From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500
Subject: Automated l10n update (.po files)
---
.../messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 569 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/klinkstatus.po | 897 +-
tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kommander.po | 7947 ++++----
tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kxsldbg.po | 3205 ++--
tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/quanta.po | 18054 ++++++++++---------
.../messages/tdewebdev/tdefilereplace.po | 1522 +-
6 files changed, 16269 insertions(+), 15925 deletions(-)
(limited to 'tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev')
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
index 842f06cb88a..0ecd63a269e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po
@@ -4,36 +4,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-30 01:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Retângulo"
-
-#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
-msgid "Circle"
-msgstr "Círculo"
-
-#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
-msgid "Polygon"
-msgstr "Polígono"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
-msgid "Maps"
-msgstr "Mapas"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
-msgid "unnamed"
-msgstr "não nomeado"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -46,67 +27,6 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "gnulinuxdf@aol.com, cavassin@mandriva.com"
-#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
-msgstr "Escrever código HTML na saída padrão ao finalizar"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo para abrir"
-
-#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "Editor de Mapeamento de Imagem"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
-msgstr "Para ajudar com os Makefiles e criar o pacote do Debian"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
-msgstr "Para me ajudar a consertar o modo --enable-final"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "For the Spanish translation"
-msgstr "Para a tradução do Espanhol"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "For the Dutch translation"
-msgstr "Para a tradução do Alemão"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "For the French translation"
-msgstr "Para a tradução do Francês"
-
-#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
-msgid "Areas"
-msgstr "Áreas"
-
-#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
-
-#: arealistview.cpp:47
-msgid ""
-"
Area List
The area list shows you all areas of the map."
-" The left column shows the link associated with the area; the right column "
-"shows the part of the image that is covered by the area."
-" The maximum size of the preview images can be configured."
-msgstr ""
-"
Lista da(s) Área(s)
A lista da(s) área(s) mostra para você todas as "
-"áreas do mapa."
-" A coluna da esquerda mostra o link associado com a área; a coluna da "
-"direita mostra a parte da imagem que é coberto pela área."
-" O tamanho máximo da pré-visualização das imagens pode ser configurado."
-
-#: arealistview.cpp:51
-msgid "A list of all areas"
-msgstr "Uma lista de todas as áreas"
-
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
@@ -147,6 +67,202 @@ msgstr "Remover Ponto de %1"
msgid "Create %1"
msgstr "Criar %1"
+#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
+msgid "Maps"
+msgstr "Mapas"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
+msgid "unnamed"
+msgstr "não nomeado"
+
+#: kimedialogs.cpp:81
+msgid "Top &X:"
+msgstr "Topo &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:92
+msgid "Top &Y:"
+msgstr "Topo &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:103
+msgid "&Width:"
+msgstr "&Largura:"
+
+#: kimedialogs.cpp:114
+msgid "Hei&ght:"
+msgstr "A<ura:"
+
+#: kimedialogs.cpp:142
+msgid "Center &X:"
+msgstr "Centro &X:"
+
+#: kimedialogs.cpp:154
+msgid "Center &Y:"
+msgstr "Centro &Y:"
+
+#: kimedialogs.cpp:166
+msgid "&Radius:"
+msgstr "&Radianos:"
+
+#: kimedialogs.cpp:289
+msgid "Top &X"
+msgstr "Topo &X"
+
+#: kimedialogs.cpp:300
+msgid "Top &Y"
+msgstr "Topo &Y"
+
+#: kimedialogs.cpp:336
+msgid "&HREF:"
+msgstr "&HREF:"
+
+#: kimedialogs.cpp:340
+msgid "Alt. &Text:"
+msgstr "Alt. &Texto:"
+
+#: kimedialogs.cpp:341
+msgid "Tar&get:"
+msgstr "Al&vo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:342
+msgid "Tit&le:"
+msgstr "Títu&lo:"
+
+#: kimedialogs.cpp:346
+msgid "Enable default map"
+msgstr "Habilitar mapa padrão"
+
+#: kimedialogs.cpp:376
+msgid "OnClick:"
+msgstr "No Clique:"
+
+#: kimedialogs.cpp:377
+msgid "OnDblClick:"
+msgstr "No Clique Duplo::"
+
+#: kimedialogs.cpp:378
+msgid "OnMouseDown:"
+msgstr "No Mouse::"
+
+#: kimedialogs.cpp:379
+msgid "OnMouseUp:"
+msgstr "Quando o mouse sobe::"
+
+#: kimedialogs.cpp:380
+msgid "OnMouseOver:"
+msgstr "Sobre o Mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:381
+msgid "OnMouseMove:"
+msgstr "Ao Mover o Mouse:"
+
+#: kimedialogs.cpp:382
+msgid "OnMouseOut:"
+msgstr "Quando Mouse Sai::"
+
+#: kimedialogs.cpp:423
+msgid "Area Tag Editor"
+msgstr "Editor Tag de Área"
+
+#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Retângulo"
+
+#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
+msgid "Circle"
+msgstr "Círculo"
+
+#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
+msgid "Polygon"
+msgstr "Polígono"
+
+#: kimedialogs.cpp:435
+msgid "Selection"
+msgstr "Seleção"
+
+#: kimedialogs.cpp:459
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
+
+#: kimedialogs.cpp:466
+msgid "Coor&dinates"
+msgstr "Coor&denadas"
+
+#: kimedialogs.cpp:468
+msgid "&JavaScript"
+msgstr "&JavaScript"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos Arquivos"
+
+#: kimedialogs.cpp:509
+msgid "Choose File"
+msgstr "Escolher Arquivo"
+
+#: kimedialogs.cpp:574
+msgid "Choose Map & Image to Edit"
+msgstr "Escolha o Mapa & Imagem para Editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:585
+msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
+msgstr "Selecionar uma imagem e/ou um mapa que você quer editar"
+
+#: kimedialogs.cpp:596
+msgid "&Maps"
+msgstr "&Mapas"
+
+#: kimedialogs.cpp:608
+msgid "Image Preview"
+msgstr "Pré-visualização da Imagem"
+
+#: kimedialogs.cpp:631
+msgid "No maps found"
+msgstr "Mapas não encontrados"
+
+#: kimedialogs.cpp:656
+msgid "No images found"
+msgstr "Imagens não encontradas"
+
+#: kimedialogs.cpp:669
+msgid "&Images"
+msgstr "&Imagens"
+
+#: kimedialogs.cpp:678
+msgid "Path"
+msgstr "Caminho"
+
+#: kimedialogs.cpp:753
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: kimedialogs.cpp:762
+msgid "&Maximum image preview height:"
+msgstr "Largura &máxima da pré-visualização da imagem:"
+
+#: kimedialogs.cpp:775
+msgid "&Undo limit:"
+msgstr "&Desfazer limite:"
+
+#: kimedialogs.cpp:785
+msgid "&Redo limit:"
+msgstr "&Refazer limite:"
+
+#: kimedialogs.cpp:794
+msgid "&Start with last used document"
+msgstr "&Iniciar com último documento usado"
+
+#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
+
+#: kimearea.cpp:49
+msgid "noname"
+msgstr "sem nome"
+
+#: kimearea.cpp:1451
+msgid "Number of Areas"
+msgstr "Número de Áreas"
+
#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
msgid "Images"
@@ -156,37 +272,41 @@ msgstr "Imagens"
msgid "Usemap"
msgstr "Mapa de Uso"
-#: kimearea.cpp:49
-msgid "noname"
-msgstr "sem nome"
+#: kimeshell.cpp:159
+msgid "Web Files"
+msgstr "Arquivos Web"
-#: kimearea.cpp:1451
-msgid "Number of Areas"
-msgstr "Número de Áreas"
+#: kimeshell.cpp:161
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Arquivos HTML"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Map"
-msgstr "&Mapa"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "PNG Images"
+msgstr "Imagens PNG"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
-#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imagem"
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "JPEG Images"
+msgstr "Imagens JPEG"
+
+#: kimeshell.cpp:162
+msgid "GIF Images"
+msgstr "Imagens GIF"
+
+#: kimeshell.cpp:163
+msgid "Choose Picture to Open"
+msgstr "Escolher uma figura para abrir"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramenta Principal do Editor de Mapeamento de Imagem"
+#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
+msgid "Areas"
+msgstr "Áreas"
-#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do Editor de Mapeamento de Imagem"
+#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
+msgid "KImageMapEditor"
+msgstr "Editor de Mapeamento de Imagem"
+
+#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
+msgid "An HTML imagemap editor"
+msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
@@ -343,6 +463,12 @@ msgstr "&Pré-visualização"
msgid "Show a preview"
msgstr "Mostrar uma pré-visualização"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
+#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Imagem"
+
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Adicionar imagem..."
@@ -576,10 +702,6 @@ msgstr "Arquivo HTML"
msgid "Text File"
msgstr "Arquivo de texto"
-#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos Arquivos"
-
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
"The file %1 already exists."
@@ -641,186 +763,65 @@ msgstr "Entrar com o mapa de uso"
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Digite o valor do mapa de uso:"
-#: kimeshell.cpp:159
-msgid "Web Files"
-msgstr "Arquivos Web"
-
-#: kimeshell.cpp:161
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Arquivos HTML"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "PNG Images"
-msgstr "Imagens PNG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Imagens JPEG"
-
-#: kimeshell.cpp:162
-msgid "GIF Images"
-msgstr "Imagens GIF"
-
-#: kimeshell.cpp:163
-msgid "Choose Picture to Open"
-msgstr "Escolher uma figura para abrir"
-
-#: kimedialogs.cpp:81
-msgid "Top &X:"
-msgstr "Topo &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:92
-msgid "Top &Y:"
-msgstr "Topo &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:103
-msgid "&Width:"
-msgstr "&Largura:"
-
-#: kimedialogs.cpp:114
-msgid "Hei&ght:"
-msgstr "A<ura:"
-
-#: kimedialogs.cpp:142
-msgid "Center &X:"
-msgstr "Centro &X:"
-
-#: kimedialogs.cpp:154
-msgid "Center &Y:"
-msgstr "Centro &Y:"
-
-#: kimedialogs.cpp:166
-msgid "&Radius:"
-msgstr "&Radianos:"
-
-#: kimedialogs.cpp:289
-msgid "Top &X"
-msgstr "Topo &X"
-
-#: kimedialogs.cpp:300
-msgid "Top &Y"
-msgstr "Topo &Y"
-
-#: kimedialogs.cpp:336
-msgid "&HREF:"
-msgstr "&HREF:"
-
-#: kimedialogs.cpp:340
-msgid "Alt. &Text:"
-msgstr "Alt. &Texto:"
-
-#: kimedialogs.cpp:341
-msgid "Tar&get:"
-msgstr "Al&vo:"
-
-#: kimedialogs.cpp:342
-msgid "Tit&le:"
-msgstr "Títu&lo:"
-
-#: kimedialogs.cpp:346
-msgid "Enable default map"
-msgstr "Habilitar mapa padrão"
-
-#: kimedialogs.cpp:376
-msgid "OnClick:"
-msgstr "No Clique:"
-
-#: kimedialogs.cpp:377
-msgid "OnDblClick:"
-msgstr "No Clique Duplo::"
-
-#: kimedialogs.cpp:378
-msgid "OnMouseDown:"
-msgstr "No Mouse::"
-
-#: kimedialogs.cpp:379
-msgid "OnMouseUp:"
-msgstr "Quando o mouse sobe::"
-
-#: kimedialogs.cpp:380
-msgid "OnMouseOver:"
-msgstr "Sobre o Mouse:"
-
-#: kimedialogs.cpp:381
-msgid "OnMouseMove:"
-msgstr "Ao Mover o Mouse:"
-
-#: kimedialogs.cpp:382
-msgid "OnMouseOut:"
-msgstr "Quando Mouse Sai::"
-
-#: kimedialogs.cpp:423
-msgid "Area Tag Editor"
-msgstr "Editor Tag de Área"
-
-#: kimedialogs.cpp:435
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
-
-#: kimedialogs.cpp:459
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
-
-#: kimedialogs.cpp:466
-msgid "Coor&dinates"
-msgstr "Coor&denadas"
-
-#: kimedialogs.cpp:468
-msgid "&JavaScript"
-msgstr "&JavaScript"
-
-#: kimedialogs.cpp:509
-msgid "Choose File"
-msgstr "Escolher Arquivo"
-
-#: kimedialogs.cpp:574
-msgid "Choose Map & Image to Edit"
-msgstr "Escolha o Mapa & Imagem para Editar"
-
-#: kimedialogs.cpp:585
-msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
-msgstr "Selecionar uma imagem e/ou um mapa que você quer editar"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Map"
+msgstr "&Mapa"
-#: kimedialogs.cpp:596
-msgid "&Maps"
-msgstr "&Mapas"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramenta Principal do Editor de Mapeamento de Imagem"
-#: kimedialogs.cpp:608
-msgid "Image Preview"
-msgstr "Pré-visualização da Imagem"
+#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do Editor de Mapeamento de Imagem"
-#: kimedialogs.cpp:631
-msgid "No maps found"
-msgstr "Mapas não encontrados"
+#: arealistview.cpp:47
+msgid ""
+"
Area List
The area list shows you all areas of the map."
+" The left column shows the link associated with the area; the right column "
+"shows the part of the image that is covered by the area."
+" The maximum size of the preview images can be configured."
+msgstr ""
+"
Lista da(s) Área(s)
A lista da(s) área(s) mostra para você todas as "
+"áreas do mapa."
+" A coluna da esquerda mostra o link associado com a área; a coluna da "
+"direita mostra a parte da imagem que é coberto pela área."
+" O tamanho máximo da pré-visualização das imagens pode ser configurado."
-#: kimedialogs.cpp:656
-msgid "No images found"
-msgstr "Imagens não encontradas"
+#: arealistview.cpp:51
+msgid "A list of all areas"
+msgstr "Uma lista de todas as áreas"
-#: kimedialogs.cpp:669
-msgid "&Images"
-msgstr "&Imagens"
+#: main.cpp:34
+msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
+msgstr "Escrever código HTML na saída padrão ao finalizar"
-#: kimedialogs.cpp:678
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
+#: main.cpp:35
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo para abrir"
-#: kimedialogs.cpp:753
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: main.cpp:47
+msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
+msgstr "Para ajudar com os Makefiles e criar o pacote do Debian"
-#: kimedialogs.cpp:762
-msgid "&Maximum image preview height:"
-msgstr "Largura &máxima da pré-visualização da imagem:"
+#: main.cpp:48
+msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
+msgstr "Para me ajudar a consertar o modo --enable-final"
-#: kimedialogs.cpp:775
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Desfazer limite:"
+#: main.cpp:49
+msgid "For the Spanish translation"
+msgstr "Para a tradução do Espanhol"
-#: kimedialogs.cpp:785
-msgid "&Redo limit:"
-msgstr "&Refazer limite:"
+#: main.cpp:50
+msgid "For the Dutch translation"
+msgstr "Para a tradução do Alemão"
-#: kimedialogs.cpp:794
-msgid "&Start with last used document"
-msgstr "&Iniciar com último documento usado"
+#: main.cpp:51
+msgid "For the French translation"
+msgstr "Para a tradução do Francês"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/klinkstatus.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
index e5df91eeb6b..b1f0f24073f 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/klinkstatus.po
@@ -4,185 +4,160 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: klinkstatus\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:06+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
-msgid "Javascript not supported"
-msgstr "Javascript não suportado"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
-
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
-#: ui/treeview.cpp:363
-msgid "Edit Referrer with Quanta"
-msgstr "Editar com Quanta"
+#: klinkstatus_part.cpp:51
+msgid "A Link Checker"
+msgstr "Um verificador de link"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
-msgid "Open URL"
-msgstr "Abrir URL"
+#: klinkstatus_part.cpp:151
+msgid "Check"
+msgstr "Verificar"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
-msgid "Open Referrer URL"
-msgstr "AbrirURL"
+#: klinkstatus_part.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Resultados"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Copiar URL"
+#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
+#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Identification"
+msgstr "Identificação"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
-msgid "Copy Referrer URL"
-msgstr "Copiar URL"
+#: klinkstatus_part.cpp:154
+msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
+msgstr "Configura a forma que o KLinkstatus se reporta"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
-msgid "Copy Cell Text"
-msgstr "Copiar texto da célula"
+#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
+msgid "KLinkStatus"
+msgstr "Status KLink"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr "Arquico %1 não foi aberto. Deve ser um problema DCOP."
+#: klinkstatus_part.cpp:187
+msgid "KLinkStatus Part"
+msgstr "Parte Status KLink"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
-#: ui/treeview.cpp:337
-msgid "Invalid URL."
-msgstr "URL inválida"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gustavo Mendes de Carvalho, Marcus Gama, Wanderlei Antonio Cavassin"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
-msgid "ROOT URL."
-msgstr "URL RAIZ"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gmcarvalho@yahoo.com, marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
-#: engine/linkchecker.cpp:128 ui/tablelinkstatus.cpp:590
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de espera"
+#: actionmanager.cpp:90
+msgid "New Link Check"
+msgstr "Verificar novo link"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
-msgid "not supported"
-msgstr "não suportado"
+#: actionmanager.cpp:95
+msgid "Open URL..."
+msgstr "Abrir URL..."
-#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
-#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
-msgid "Malformed"
-msgstr "Mal formado"
+#: actionmanager.cpp:100
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Fechar aba"
-#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
+#: actionmanager.cpp:108
+msgid "Configure KLinkStatus..."
+msgstr "Configurar Status KLink..."
-#: ui/documentrootdialog.cpp:40
-msgid ""
-"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
-"there is no way to guess where the document root is, \n"
-"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
-"\n"
-"Please specify one:"
-msgstr ""
-"Como você está usando um protocolo diferente de HTTP, \n"
-"não há formas de deduzir onde está efetivamente o document root para resolver "
-"URLs relativas como aquelas iniciadas com \"/\".\n"
-"\n"
-"Favor especificar uma:"
+#: actionmanager.cpp:114
+msgid "About KLinkStatus"
+msgstr "Sobre o Status KLink"
-#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
-#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
-msgid "Checking..."
-msgstr "Verificando..."
+#: actionmanager.cpp:118
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Relatório de erro..."
-#: ui/sessionwidget.cpp:351
-msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
-msgstr "Recusa covarde em verificar uma URL vazia"
+#: actionmanager.cpp:135
+msgid "E&xport Results as HTML..."
+msgstr "E&xportar Resultados como HTML..."
-#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
-msgid "Stopped"
-msgstr "Interrompido"
+#: actionmanager.cpp:143
+msgid "&Follow last Link checked"
+msgstr "Se&guir a última ligação verificada"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
-#: rc.cpp:54 ui/sessionwidget.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
+#: actionmanager.cpp:150
+msgid "&Hide Search Panel"
+msgstr "Esconder Painel de Procura"
-#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
-msgid "Adding level..."
-msgstr "Adicionando nível..."
+#: actionmanager.cpp:153
+msgid "&Show Search Panel"
+msgstr "Mo&strar Painel de Procura"
-#: ui/sessionwidget.cpp:686
-msgid "Export Results as HTML"
-msgstr "Exportar Resultados como HTML"
+#: actionmanager.cpp:156
+msgid "&Reset Search Options"
+msgstr "&Resetar Opções de Procura"
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
-msgid "Open new tab"
-msgstr "Abrir nova aba"
+#: actionmanager.cpp:162
+msgid "&Start Search"
+msgstr "&Iniciar Pesquisa"
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fechar a aba atual"
+#: actionmanager.cpp:168
+msgid "&Pause Search"
+msgstr "&Pausar Pesquisa"
-#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
-msgid "Session"
-msgstr "Sessão"
+#: actionmanager.cpp:174
+msgid "St&op Search"
+msgstr "Par&ar Pesquisa"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:72
-msgid "S&earch:"
-msgstr "P&esquisa"
+#: engine/linkstatus.cpp:104
+#, c-format
+msgid "Parent: %1"
+msgstr "Anterior: %1"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:83
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
+#: engine/linkstatus.cpp:108
+#, c-format
+msgid "URL: %1"
+msgstr "URL: %1"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:93
-msgid "All Links"
-msgstr "Todos os links"
+#: engine/linkstatus.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Original URL: %1"
+msgstr "URL Original: %1"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:94
-msgid "Good Links"
-msgstr "Bons links"
+#: engine/linkstatus.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Node: %1"
+msgstr "Nó: %1"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:95
-msgid "Broken Links"
-msgstr "Links quebrados"
+#: engine/linkstatus.cpp:138 engine/linkstatus.cpp:163
+#: engine/linkstatus.cpp:169 ui/tablelinkstatus.cpp:659
+msgid "Malformed"
+msgstr "Mal formado"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:96
-msgid "Malformed Links"
-msgstr "Links mal formados"
+#: engine/linkchecker.cpp:130 ui/tablelinkstatus.cpp:590
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:655
+msgid "Timeout"
+msgstr "Tempo de espera"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:97
-msgid "Undetermined Links"
-msgstr "Links indeterminados"
+#: engine/linkchecker.cpp:384
+msgid "No Content"
+msgstr "Sem Conteúdo"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:100
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Apagar filtro"
+#: engine/linkchecker.cpp:614 engine/linkchecker.cpp:649
+msgid "Link destination not found."
+msgstr "Link de destino não encontrado"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:101
-msgid "Enter the terms to filter the result link list"
-msgstr "Entre os termos a filtrar na lista de links resultantes"
+#: engine/linkstatus_impl.h:122
+msgid "ROOT"
+msgstr "RAIZ"
-#: ui/resultssearchbar.cpp:102
-msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
-msgstr "Escolha qual o tipo de status de link a mostrar na lista de resultados"
+#: engine/searchmanager.cpp:505 ui/resultview.cpp:137
+msgid "Javascript not supported"
+msgstr "Javascript não suportado"
#: klinkstatus.cpp:75
msgid ""
@@ -192,279 +167,220 @@ msgstr ""
"Parte do Status KLink não encontrada; você configurou com '--prefix=/ $TDEDIR' "
"e realizou o 'make install' ?"
-#: utils/xsl.cpp:165
-msgid "Message is null."
-msgstr "Mensagem é nula."
+#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "S&earch"
+msgstr "P&esquisa"
-#: utils/xsl.cpp:170
-msgid "The selected stylesheet is invalid."
-msgstr "O stylesheet selecionado é inválido."
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of entries in the combo url."
+msgstr "Número máximo de entradas no combo de url."
-#: utils/xsl.cpp:177
-msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
-msgstr ""
-"Mensagem não pode ser lida. Provavelmente devido a um problema de codificação."
-
-#: utils/xsl.cpp:182
-msgid ""
-"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:"
-" %1
"
-msgstr ""
-"
KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao ler a mensagem: "
-"%1
"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gustavo Mendes de Carvalho, Marcus Gama, Wanderlei Antonio Cavassin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gmcarvalho@yahoo.com, marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
-
-#: main.cpp:34
-msgid ""
-"A Link Checker.\n"
-"\n"
-"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
-msgstr ""
-"Um Verificador de Ligações.\n"
-"\n"
-"O KLinkStatus pertence ao módulo tdewebdev do TDE."
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento para abrir"
-
-#: klinkstatus_part.cpp:180 main.cpp:48
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "Status KLink"
-
-#: engine/linkstatus_impl.h:122
-msgid "ROOT"
-msgstr "RAIZ"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:382
-msgid "No Content"
-msgstr "Sem Conteúdo"
-
-#: engine/linkchecker.cpp:612 engine/linkchecker.cpp:647
-msgid "Link destination not found."
-msgstr "Link de destino não encontrado"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Parent: %1"
-msgstr "Anterior: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:108
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Original URL: %1"
-msgstr "URL Original: %1"
-
-#: engine/linkstatus.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Node: %1"
-msgstr "Nó: %1"
-
-#: actionmanager.cpp:90
-msgid "New Link Check"
-msgstr "Verificar novo link"
-
-#: actionmanager.cpp:95
-msgid "Open URL..."
-msgstr "Abrir URL..."
-
-#: actionmanager.cpp:100
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Fechar aba"
-
-#: actionmanager.cpp:108
-msgid "Configure KLinkStatus..."
-msgstr "Configurar Status KLink..."
-
-#: actionmanager.cpp:114
-msgid "About KLinkStatus"
-msgstr "Sobre o Status KLink"
-
-#: actionmanager.cpp:118
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Relatório de erro..."
-
-#: actionmanager.cpp:135
-msgid "E&xport Results as HTML..."
-msgstr "E&xportar Resultados como HTML..."
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Maximum number of simultaneous connections."
+msgstr "Número máximo de conexões simultâneas."
-#: actionmanager.cpp:143
-msgid "&Follow last Link checked"
-msgstr "Se&guir a última ligação verificada"
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Timeout on getting an URL."
+msgstr "Tempo de espera em obter uma URL."
-#: actionmanager.cpp:150
-msgid "&Hide Search Panel"
-msgstr "Esconder Painel de Procura"
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "History of combo url."
+msgstr "Histórico de url combo."
-#: actionmanager.cpp:153
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "Mo&strar Painel de Procura"
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Whether to do a recursive check."
+msgstr "Fazer ou não uma verificação recursiva."
-#: actionmanager.cpp:156
-msgid "&Reset Search Options"
-msgstr "&Resetar Opções de Procura"
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Maximum depth to check."
+msgstr "Profundidade máxima para verificar."
-#: actionmanager.cpp:162
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Iniciar Pesquisa"
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check parent folders."
+msgstr "Verificar ou não pastas anteriores."
-#: actionmanager.cpp:168
-msgid "&Pause Search"
-msgstr "&Pausar Pesquisa"
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to check external links."
+msgstr "Verificar ou não os links externos."
-#: actionmanager.cpp:174
-msgid "St&op Search"
-msgstr "Par&ar Pesquisa"
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+msgstr ""
+"Lembrar ou não a verificação das definições como profundidade, e outroas, ao "
+"sair."
-#. i18n: file klinkstatus_part.rc line 32
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:192 rc.cpp:207
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "P&esquisa"
+msgid ""
+"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+msgstr ""
+"Pré-visualizar ou não o prefixo no projeto Quanta usado para definir as URLs "
+"para verificar."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
+msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
+msgstr ""
+"Se deve ser mostrada uma visão em árvore ou uma visão plana com os resultados."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "URL: "
-msgstr "URL: "
+msgid ""
+"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
+msgstr ""
+"Ajustar ou não automaticamente a largura da coluna de resultados (Não "
+"utilizado)."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
-msgid "Recursivel&y:"
-msgstr "Recursivamen&te:"
+msgid ""
+"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
+msgstr "Se a visão de resultados deve seguir a última ligação verificada."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
+#: rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Check pages recursively"
-msgstr "Verificar as páginas recursivamente"
+msgid ""
+"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
+"icon indicator."
+msgstr ""
+"Se o usuário pode ver ou não se o markup é válido, mostrando uma coluna com um "
+"ícone indicador."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:93
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Sem limites"
+msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
+msgstr "Enviar User-Agent em requisições HTTP."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Do ¬ check parent folders"
-msgstr "Não &verifica pastas anteriores"
+msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
+msgstr "Define User-Agent HTTP a enviar."
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
-#: rc.cpp:48
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
-msgid "Chec&k external links"
-msgstr "Verificar lin&ks externos"
+msgid "Tree"
+msgstr "Árvore"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
-#: rc.cpp:51
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Do not check regular expression:"
-msgstr "Expressão regular a não verificar:"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plana"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
-#: rc.cpp:57
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
+#: rc.cpp:117
#, no-c-format
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "Tempo passado:"
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
-#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:63
+#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
+#: rc.cpp:120
#, no-c-format
-msgid "hh:mm:ss.zzz"
-msgstr "hh:mm:ss.zzz"
+msgid "Follow Last Link Checked"
+msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 24
-#: rc.cpp:66
+#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Timeout in seconds:"
msgstr "Tempo de espera, em segundos:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 109
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Number of simultaneous connections:"
msgstr "Número de conexões simultâneas"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 119
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 152
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Check parent folders"
msgstr "Verificar pastas anteriores"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 171
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Number of items in URL history:"
msgstr "Número de itens no histórico de URLs:"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 179
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Check external links"
msgstr "Verificar links externos"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Recursive"
msgstr "Recursivo"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 234
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Depth:"
msgstr "Profundidade:"
+#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 253
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Sem limites"
+
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Quanta"
msgstr "Quanta"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 287
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Use preview prefix"
msgstr "Usar prefixo de visualização"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 293
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid ""
"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL to "
@@ -474,182 +390,267 @@ msgstr ""
"URL para verificar"
#. i18n: file ./ui/settings/configsearchdialog.ui line 303
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Remember settings when exit"
msgstr "Lembrar das configurações ao sair"
-#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 34
-#: klinkstatus_part.cpp:153 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Identification"
-msgstr "Identificação"
-
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 57
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
#. i18n: file ./ui/settings/configidentificationdialogui.ui line 92
-#: rc.cpp:117
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Send Identification"
msgstr "Enviar Identificação"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 35
-#: rc.cpp:123
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 36
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "Tree"
-msgstr "Árvore"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:126
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 110
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "Flat"
-msgstr "Plana"
+msgid "URL: "
+msgstr "URL: "
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 53
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 175
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Misc"
-msgstr "Misc"
+msgid "Recursivel&y:"
+msgstr "Recursivamen&te:"
-#. i18n: file ./ui/settings/configresultsdialog.ui line 64
-#: rc.cpp:132
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 181
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
-msgid "Follow Last Link Checked"
-msgstr "Seguir a Última Ligação Verificada"
+msgid "Check pages recursively"
+msgstr "Verificar as páginas recursivamente"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 8
-#: rc.cpp:135
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 215
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of entries in the combo url."
-msgstr "Número máximo de entradas no combo de url."
+msgid "Do ¬ check parent folders"
+msgstr "Não &verifica pastas anteriores"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 13
-#: rc.cpp:138
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 253
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
-msgid "Maximum number of simultaneous connections."
-msgstr "Número máximo de conexões simultâneas."
+msgid "Chec&k external links"
+msgstr "Verificar lin&ks externos"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 291
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
-msgid "Timeout on getting an URL."
-msgstr "Tempo de espera em obter uma URL."
+msgid "Do not check regular expression:"
+msgstr "Expressão regular a não verificar:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 23
-#: rc.cpp:144
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 367
+#: rc.cpp:201 ui/sessionwidget.cpp:435
#, no-c-format
-msgid "History of combo url."
-msgstr "Histórico de url combo."
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 27
-#: rc.cpp:147
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 457
+#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Whether to do a recursive check."
-msgstr "Fazer ou não uma verificação recursiva."
+msgid "Elapsed time:"
+msgstr "Tempo passado:"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 32
-#: rc.cpp:150
+#. i18n: file ./ui/sessionwidgetbase.ui line 460
+#: rc.cpp:207 rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Maximum depth to check."
-msgstr "Profundidade máxima para verificar."
+msgid "hh:mm:ss.zzz"
+msgstr "hh:mm:ss.zzz"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check parent folders."
-msgstr "Verificar ou não pastas anteriores."
+#: utils/xsl.cpp:165
+msgid "Message is null."
+msgstr "Mensagem é nula."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 42
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Whether to check external links."
-msgstr "Verificar ou não os links externos."
+#: utils/xsl.cpp:170
+msgid "The selected stylesheet is invalid."
+msgstr "O stylesheet selecionado é inválido."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 47
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Whether to remeber the check settings like depth, and so on, on exit."
+#: utils/xsl.cpp:177
+msgid "Message could not be parsed. This is likely due to an encoding problem."
msgstr ""
-"Lembrar ou não a verificação das definições como profundidade, e outroas, ao "
-"sair."
+"Mensagem não pode ser lida. Provavelmente devido a um problema de codificação."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 52
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
+#: utils/xsl.cpp:182
msgid ""
-"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check."
+"
KLinkStatus encountered the following error while parsing a message:"
+" %1
"
msgstr ""
-"Pré-visualizar ou não o prefixo no projeto Quanta usado para definir as URLs "
-"para verificar."
+"
KLinkStatus encontrou o seguinte erro ao ler a mensagem: "
+"%1
"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 57
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view."
-msgstr ""
-"Se deve ser mostrada uma visão em árvore ou uma visão plana com os resultados."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:389 ui/treeview.cpp:295
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr "Arquico %1 não foi aberto. Deve ser um problema DCOP."
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 67
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)."
-msgstr ""
-"Ajustar ou não automaticamente a largura da coluna de resultados (Não "
-"utilizado)."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:410 ui/tablelinkstatus.cpp:431 ui/treeview.cpp:316
+#: ui/treeview.cpp:337
+msgid "Invalid URL."
+msgstr "URL inválida"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 72
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked."
-msgstr "Se a visão de resultados deve seguir a última ligação verificada."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:419 ui/treeview.cpp:325
+msgid "ROOT URL."
+msgstr "URL RAIZ"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 77
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an "
-"icon indicator."
-msgstr ""
-"Se o usuário pode ver ou não se o markup é válido, mostrando uma coluna com um "
-"ícone indicador."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:277 ui/treeview.cpp:348
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 82
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests."
-msgstr "Enviar User-Agent em requisições HTTP."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:286 ui/tablelinkstatus.cpp:291 ui/treeview.cpp:357
+#: ui/treeview.cpp:363
+msgid "Edit Referrer with Quanta"
+msgstr "Editar com Quanta"
-#. i18n: file ./cfg/klinkstatus.kcfg line 87
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Defines the HTTP User-Agent to send."
-msgstr "Define User-Agent HTTP a enviar."
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:295 ui/treeview.cpp:367
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir URL"
-#: klinkstatus_part.cpp:51
-msgid "A Link Checker"
-msgstr "Um verificador de link"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:298 ui/treeview.cpp:370
+msgid "Open Referrer URL"
+msgstr "AbrirURL"
-#: klinkstatus_part.cpp:151
-msgid "Check"
-msgstr "Verificar"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:303 ui/treeview.cpp:375
+msgid "Copy URL"
+msgstr "Copiar URL"
-#: klinkstatus_part.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Resultados"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:306 ui/treeview.cpp:378
+msgid "Copy Referrer URL"
+msgstr "Copiar URL"
-#: klinkstatus_part.cpp:154
-msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself"
-msgstr "Configura a forma que o KLinkstatus se reporta"
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:309 ui/treeview.cpp:381
+msgid "Copy Cell Text"
+msgstr "Copiar texto da célula"
-#: klinkstatus_part.cpp:187
-msgid "KLinkStatus Part"
-msgstr "Parte Status KLink"
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:61
+msgid "Open new tab"
+msgstr "Abrir nova aba"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:69
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Fechar a aba atual"
+
+#: ui/tabwidgetsession.cpp:123
+msgid "Session"
+msgstr "Sessão"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:72
+msgid "S&earch:"
+msgstr "P&esquisa"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:83
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:93
+msgid "All Links"
+msgstr "Todos os links"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:94
+msgid "Good Links"
+msgstr "Bons links"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:95
+msgid "Broken Links"
+msgstr "Links quebrados"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:96
+msgid "Malformed Links"
+msgstr "Links mal formados"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:97
+msgid "Undetermined Links"
+msgstr "Links indeterminados"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:100
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Apagar filtro"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:101
+msgid "Enter the terms to filter the result link list"
+msgstr "Entre os termos a filtrar na lista de links resultantes"
+
+#: ui/resultssearchbar.cpp:102
+msgid "Choose what kind of link status to show in result list"
+msgstr "Escolha qual o tipo de status de link a mostrar na lista de resultados"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:241 ui/sessionwidget.cpp:364 ui/sessionwidget.cpp:387
+#: ui/sessionwidget.cpp:545 ui/sessionwidget.cpp:629
+msgid "Checking..."
+msgstr "Verificando..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:351
+msgid "Cowardly refusing to check an empty URL."
+msgstr "Recusa covarde em verificar uma URL vazia"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:365 ui/sessionwidget.cpp:388 ui/sessionwidget.cpp:463
+msgid "Stopped"
+msgstr "Interrompido"
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:531 ui/sessionwidget.cpp:539
+msgid "Adding level..."
+msgstr "Adicionando nível..."
+
+#: ui/sessionwidget.cpp:686
+msgid "Export Results as HTML"
+msgstr "Exportar Resultados como HTML"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:91
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:96
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:100
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:592
+msgid "not supported"
+msgstr "não suportado"
+
+#: ui/tablelinkstatus.cpp:682 ui/tablelinkstatus.cpp:685
+#, c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#: ui/documentrootdialog.cpp:40
+msgid ""
+"As you are using a protocol different than HTTP, \n"
+"there is no way to guess where the document root is, \n"
+"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n"
+"\n"
+"Please specify one:"
+msgstr ""
+"Como você está usando um protocolo diferente de HTTP, \n"
+"não há formas de deduzir onde está efetivamente o document root para resolver "
+"URLs relativas como aquelas iniciadas com \"/\".\n"
+"\n"
+"Favor especificar uma:"
+
+#: main.cpp:34
+msgid ""
+"A Link Checker.\n"
+"\n"
+"KLinkStatus belongs to the tdewebdev module from TDE."
+msgstr ""
+"Um Verificador de Ligações.\n"
+"\n"
+"O KLinkStatus pertence ao módulo tdewebdev do TDE."
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Document to open"
+msgstr "Documento para abrir"
#~ msgid "&Pause"
#~ msgstr "&Pausa"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kommander.po
index 6ec79db0197..2718cc2bd4b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -9,99 +9,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 14:33-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a TDE KPart"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
-"Executor é um componente do sistema de diálogos Kommander, que executa arquivos "
-".kmdr fornecidos como argumentos via entrada padrão"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Executor do Kommander"
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a TQString as a result of function2."
msgstr ""
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
#, fuzzy
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Copiar &Linha Atual"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: pluginmanager/main.cpp:39
-msgid ""
-"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
-"installed plugins."
-msgstr ""
-"O kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gerencia os "
-"plug-ins instalados."
-
-#: pluginmanager/main.cpp:46
-msgid "Register given library"
-msgstr "Registrar biblioteca fornecida"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:48
-msgid "Remove given library"
-msgstr "Remover biblioteca fornecida"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:50
-msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
-msgstr "Verificar todos os plugins instalador e remover os faltantes"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:52
-msgid "List all installed plugins"
-msgstr "Lista todos os plugins instalados"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:59
-msgid "Kommander Plugin Manager"
-msgstr "Gerenciador de plugins do Kommander"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:80
-msgid "Error adding plugin '%1'"
-msgstr "Erro adicionando plugin '%1'"
-
-#: pluginmanager/main.cpp:85
-msgid "Error removing plugin '%1'"
-msgstr "Erro removendo plugin '%1'"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
-msgid "Refresh"
-msgstr "Recarregar"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
-msgid "Add Kommander Plugin"
+msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "Adicionar plugin do Kommander"
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
-msgid "Unable to load Kommander plugin %1"
-msgstr "Impossível carregar o plugin %1"
-
-#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
-msgid "Cannot add plugin"
-msgstr "Não foi possível adicionar o plugin"
-
#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -114,2015 +45,2406 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Novo Item"
+#: executor/instance.cpp:115
+msgid "Unable to create dialog."
+msgstr "Impossível criar o diálogo."
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "Editar os itens de '%1'"
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "Kommander file %1 does not exist."
+msgstr "O arquivo do Kommander %1 não existe."
-#: editor/formfile.cpp:121
+#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
+"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution "
+"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity."
msgstr ""
-"Não foi possível salvar o arquivo '%1'.\n"
-"Deseja utilizar outro nome de arquivo?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Tente Outro"
+"Este arquivo não tem uma extensão .kmdr. Como uma precaução de "
+"segurança o Kommander somente rodará scripts com uma clara identidade.."
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Não tentar"
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Extensão Incorreta"
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "'%1' foi salvo."
+#: executor/instance.cpp:214
+msgid ""
+"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that "
+"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
+"
Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
+"home directory; running such dialogs may be dangerous: "
+"
are you sure you want to continue?
"
+msgstr ""
+"Este diálogo está sendo executado do seu diretório /tmp"
+". Isso significa que ele pode ter sido executado por um arquivo anexo do KMail "
+"ou por uma página web."
+"
Quaisquer scripts contidos neste diálogo terão acesso total ao seu diretório "
+"pessoal; executar tal tipo de diálogo pode ser perigoso: "
+"
você tem certeza que quer continuar?
"
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Arquivos do Kommander"
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Executar Mesmo Assim"
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Salvar formulário '%1' como"
+#: executor/instance.cpp:223
+msgid ""
+"The Kommander file %1 does not have the executable attribute "
+"set and could possibly contain dangerous exploits."
+"
If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
+"it executable to get rid of this warning."
+"
Are you sure you want to continue?
"
+msgstr ""
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista."
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrescrever arquivo?"
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista."
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Remove todos os elementos da lista."
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Você deseja salvá-lo?"
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Salvar arquivo?"
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Devolve o valor associado com a chave fornecida."
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "sem nome"
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Remove o elemento com a chave fornecida da lista."
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Reiniciar a propriedade para seu valor padrão"
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Adiciona o elemento com a chave fornecida e valor à lista"
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
+#: executor/register.cpp:73
+msgid ""
+"Add all elements in the string to the array. String should have key>"
+"\\tvalue\\n format."
msgstr ""
-"Clique neste botão para reiniciar a propriedade para o seu valor padrão"
+"Adiciona todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato "
+"chave\\tvalor\\n."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 254
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:377 rc.cpp:446 rc.cpp:578 rc.cpp:674
-#: rc.cpp:746 rc.cpp:1016 rc.cpp:1181 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: executor/register.cpp:75
+msgid ""
+"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format."
+msgstr ""
+"Devolve todos os elementos de uma lista no formato chave\\tvalor\\n."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
+#: executor/register.cpp:77
+msgid ""
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
+#: executor/register.cpp:78
+msgid ""
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: executor/register.cpp:79
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
+"array."
+msgstr "Remove o elemento com a chave fornecida da lista."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
+msgstr "Devolve o número de caracteres no texto."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "largura"
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Verifica se o texto contém o subtexto indicado."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "altura"
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr ""
+"Devolve a posição de um subtexto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr ""
+"Devolve uma subsequência do texto, delimitada pelas posições indicadas."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Remove todas as ocorrência do subtexto fornecido."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "Tamanho em Pontos"
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+msgstr ""
+"Substituí todas as ocorrências do subtexto fornecido com o substituto "
+"fornecido."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Converter a string para letras maiúsculas."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "Sublinhado"
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Converter a string para letras minúsculas."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Riscado"
+#: executor/register.cpp:95
+msgid ""
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
+"1 if the first one is higher"
+msgstr ""
+"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for "
+"menor ou 1 se o primeiro texto for maior"
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "Conexão"
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Verifica se a string está vazia."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Verifica se a string é um número válido."
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "Campo"
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Retorna o conteúdo de um arquivo."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "Tipo Horiz."
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Escreve a string dada para um arquivo."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "Tipo Vert."
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Adicionar a string dada ao fim de um arquivo."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "Alongamento Horiz."
+#: executor/main.cpp:45
+msgid ""
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
+msgstr ""
+"Executor é um componente do sistema de diálogos Kommander, que executa arquivos "
+".kmdr fornecidos como argumentos via entrada padrão"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "Alongamento Vert."
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Processar o diálogo a partir da entrada padrão"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "Seta"
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Usar o catálogo para tradução fornecido"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Seta para cima"
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Diálogo para abrir"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "Cruz"
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Executor do Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "Esperando"
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Copiar &Linha Atual"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "Texto"
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Tamanho Vertical"
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Tamanho Horizontal"
+#: executor/main.cpp:87
+msgid ""
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+msgstr ""
+"Erro: nenhuma janela fornecida. Usea opção --stdin para ler a janela do "
+"'standard input'.\n"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Barra de tamanho"
+#: part/kommander_part.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files inside a TDE KPart"
+msgstr ""
+"Executor é um componente do sistema de diálogos Kommander, que executa arquivos "
+".kmdr fornecidos como argumentos via entrada padrão"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Barra invertida de tamanho"
+#: part/kommander_part.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Executor do Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "Mover"
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr ""
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "Vazio"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:37
+msgid "Refresh"
+msgstr "Recarregar"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Dividir Verticalmente"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:72
+msgid "Add Kommander Plugin"
+msgstr "Adicionar plugin do Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Dividir Horizontalmente"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:80
+msgid "Unable to load Kommander plugin %1"
+msgstr "Impossível carregar o plugin %1"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Apontamento"
+#: pluginmanager/mainwindow.cpp:81
+msgid "Cannot add plugin"
+msgstr "Não foi possível adicionar o plugin"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Proibido"
+#: pluginmanager/main.cpp:39
+msgid ""
+"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
+"installed plugins."
+msgstr ""
+"O kmdr-plugins é um componente do sistema de diálogos Kommander que gerencia os "
+"plug-ins instalados."
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "Propriedade"
+#: pluginmanager/main.cpp:46
+msgid "Register given library"
+msgstr "Registrar biblioteca fornecida"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: pluginmanager/main.cpp:48
+msgid "Remove given library"
+msgstr "Remover biblioteca fornecida"
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Configurar '%1' de '%2'"
+#: pluginmanager/main.cpp:50
+msgid "Check all installed plugins and remove those missing"
+msgstr "Verificar todos os plugins instalador e remover os faltantes"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "&Classificação categorizada"
+#: pluginmanager/main.cpp:52
+msgid "List all installed plugins"
+msgstr "Lista todos os plugins instalados"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Ordenar &alfabeticamente"
+#: pluginmanager/main.cpp:59
+msgid "Kommander Plugin Manager"
+msgstr "Gerenciador de plugins do Kommander"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Reiniciar '%1' de '%2'"
+#: pluginmanager/main.cpp:80
+msgid "Error adding plugin '%1'"
+msgstr "Erro adicionando plugin '%1'"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
-msgid ""
-"
QWidget::%1
"
-"
There is no documentation available for this property.
"
-msgstr ""
-"
QWidget::%1
"
-"
Não há documentação disponível para esta propriedade.
"
+#: pluginmanager/main.cpp:85
+msgid "Error removing plugin '%1'"
+msgstr "Erro removendo plugin '%1'"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Novo Manipulador de Sinais"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Editar Caixa de Lista"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Remover Manipulador de Sinais"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit Listbox"
+"
Add, edit or delete items in the listbox.
"
+"
Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter "
+"text and choose a pixmap.
"
+"
Select an item from the list and click the Delete Item"
+"-button to remove the item from the list.
"
+msgstr ""
+"Editar Lista"
+"
Adicionar, editar ou apagar itens da lista.
"
+"
Clique no botão Novo Item para criar uma nova entrada na lista, em "
+"seguida insira texto e escolha uma imagem.
"
+"
Selecione um item da lista e clique no botão Apagar Item "
+"para remover o item da lista.
"
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Remover Conexão"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 109
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:165 rc.cpp:198 rc.cpp:261 rc.cpp:378 rc.cpp:695 rc.cpp:722
+#: rc.cpp:959 rc.cpp:1121 rc.cpp:1322 rc.cpp:1346
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Fechar o diálogo e aplicar todas as mudanças."
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Adicionar Conexão"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 123
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:171 rc.cpp:204 rc.cpp:384 rc.cpp:728 rc.cpp:1328
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Aplicar todas as mudanças."
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor de Propriedades"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 137
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:177 rc.cpp:210 rc.cpp:267 rc.cpp:390 rc.cpp:701 rc.cpp:734
+#: rc.cpp:968 rc.cpp:1127 rc.cpp:1334 rc.cpp:1352
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Fechar o diálogo e descartar todas as mudanças."
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "P&ropriedades"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
+#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Remover Item"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "Manipuladores de S&inais"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:1199
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "A lista de itens."
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Editor de Propriedades (%1)"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "P&ropriedades do Item"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:43 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "Ações"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:138 rc.cpp:1241
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "&Pixmap:"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "Nova &Ação"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 186
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:141 rc.cpp:417 rc.cpp:474 rc.cpp:1172 rc.cpp:1244
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Label4"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "Novo &Grupo de Ações"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 206
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:144 rc.cpp:420 rc.cpp:477 rc.cpp:1175 rc.cpp:1247
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Remover Pixmap"
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:50 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Nova Lista de &Grupo de Ações"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Remove o pixmap do item selecionado."
-#: editor/messagelog.cpp:34
-msgid "Copy Current &Line"
-msgstr "Copiar &Linha Atual"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 223
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:51 rc.cpp:150 rc.cpp:426 rc.cpp:483
+#: rc.cpp:659 rc.cpp:845 rc.cpp:1181 rc.cpp:1253
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: editor/messagelog.cpp:35
-msgid "&Copy Content"
-msgstr "&Copiar Conteúdo"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 226
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:153 rc.cpp:429 rc.cpp:486 rc.cpp:1184 rc.cpp:1256
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Selecionar um Pixmap"
-#: editor/messagelog.cpp:36
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Salvar Como..."
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Escolha um pixmap para o item selecionado."
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.log|Arquivos Log (*.log)\n"
-"*|Todos os Arquivos"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 237
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:129 rc.cpp:710 rc.cpp:1154 rc.cpp:1262
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Texto:"
-#: editor/messagelog.cpp:122
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Salvar Arquivo de Log"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:132 rc.cpp:1157
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Mudar texto"
-#: editor/messagelog.cpp:127
-msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
-msgstr "Arquivo %1 já existe. Sobrescrever?"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Muda o texto do item selecionado."
-#: editor/messagelog.cpp:132
-msgid "Cannot save log file %1"
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de registro %1"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267
+#: rc.cpp:69 rc.cpp:108 rc.cpp:1190
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Novo Item"
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stdout"
-msgstr "Stdout"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270
+#: rc.cpp:72 rc.cpp:111 rc.cpp:1193
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Adicionar um item"
-#: editor/messagelog.cpp:146
-msgid "Stderr"
-msgstr "Stderr"
+#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Add a new item.
Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+"Delete the selected item's pixmap."
+"
The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.
"
msgstr ""
-"Um %1"
-"
%2
"
-"
Clique para inserir um único %3, ou clique duas vezes para manter a "
-"ferramenta selecionada."
+"Apaga a imagem do item selecionado."
+"
A imagem da coluna atual do item selecionado será apagada.
"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:254
-#, c-format
-msgid "The Layout toolbar%1"
-msgstr "A barra de ferramentas Layout%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:489 rc.cpp:1187
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a pixmap file for the item."
+"
The pixmap will be changed in the current column of the selected item.
"
+msgstr ""
+"Seleciona um arquivo de imagem para o item."
+"
A imagem vai ser alterada da coluna atual do item selecionado.
"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:267
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "Eti&queta:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:282
-msgid "Pointer"
-msgstr "Ponteiro"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:471
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Imagem:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:285
-msgid "Selects the pointer tool"
-msgstr "Seleciona a ferramenta ponteiro"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
+#: rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "&Campo:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:289
-msgid "Connect Signal/Slots"
-msgstr "Conectar Sinais/Slots"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid ""
+msgstr ""
-#: editor/mainwindowactions.cpp:292
-msgid "Selects the connection tool"
-msgstr "Seleciona a ferramenta de conexão"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
+#: rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Linhas"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:296
-msgid "Tab Order"
-msgstr "Ordem da Tabulação"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:299
-msgid "Selects the tab order tool"
-msgstr "Selecione a ferramenta de ordem da tabulação"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Nova Linha"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:305
-#, c-format
-msgid "The Tools toolbar%1"
-msgstr "A Barra de Ferramentas%1"
+#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
+#: rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Remover Linha"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:307
-msgid "Tools"
-msgstr "Ferramentas"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
+#: rc.cpp:492
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Janela de Pré-visualização"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:329
-msgid "The %1%2"
-msgstr "O %1%2"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:495
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Grupo de Botões"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
-"multiple %1."
-msgstr ""
-"Clique no botão para inserir um único widget, ou dê um clique duplo para "
-"inserir múltiplos %1."
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:498
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "Botão de Rádio 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:334
-msgid "The %1 Widgets%2"
-msgstr "Os widgets %1%2"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:501
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "Botão de Rádio 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:335
-msgid ""
-" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
-"multiple widgets."
-msgstr ""
-"Clique no botão para inserir um único widget %1, ou dê um clique duplo para "
-"inserir múltiplos widgets."
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
+#: rc.cpp:504
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "Botão de Rádio 3"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:364
-msgid "A %1"
-msgstr "Um %1"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
+#: rc.cpp:507
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Grupo de Botões 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:367
-msgid "
Double click on this tool to keep it selected.
"
-msgstr "
O clique duplo nesta ferramenta a mantém selecionada.
"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
+#: rc.cpp:510
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "Caixa de Verificação 1"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:398
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
+#: rc.cpp:513
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "Caixa de Verificação 2"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:408
-#, c-format
-msgid "The File toolbar%1"
-msgstr "A barra Arquivo%1"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
+#: rc.cpp:516
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Editor de Linha"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:414
-msgid "Creates a new dialog"
-msgstr "Cria um novo diálogo"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
+#: rc.cpp:519
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Caixa de Seleção"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:420
-msgid "Opens an existing dialog"
-msgstr "Abre um diálogo existente"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
+#: rc.cpp:522
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "Botão"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:426
-msgid "Opens recently open file"
-msgstr "Abre um arquivo aberto recentemente"
+#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
+#: rc.cpp:525
+#, no-c-format
+msgid ""
+"
"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:431
-msgid "Closes the current dialog"
-msgstr "Fecha o diálogo atual"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
+#: rc.cpp:533
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Editar Ações"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:439
-msgid "Saves the current dialog"
-msgstr "Salva o diálogo atual"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
+#: rc.cpp:536
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Cria uma nova Ação"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:446
-msgid "Saves the current dialog with a new filename"
-msgstr "Salva o diálogo atual com um novo nome"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:539
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Remover a Ação atual"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:451
-msgid "Save All"
-msgstr "Salvar tudo"
+#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
+#: rc.cpp:542
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Conectar a Ação atual"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:453
-msgid "Saves all open dialogs"
-msgstr "Salva todos os diálogos abertos"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
+#: rc.cpp:545
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:461
-msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
+#: rc.cpp:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Preferences"
+"
Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
+"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
+"installed.
Muda as preferências do Qt Designer. Há sempre uma página com preferências "
+"gerais. Podem existir outra páginas, dependendo dos 'plugins' instalados.
"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:474
-msgid "Executes dialog"
-msgstr "Executa o diálogo"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
+#: rc.cpp:551
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:488
-msgid "Tile"
-msgstr "Lado a lado"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
+#: rc.cpp:554
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "F&undo"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:490
-msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
-msgstr "Coloca as janelas lado a lado, pois assim todas ficarão visíveis"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
+#: rc.cpp:560
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Selecione uma cor no diálogo de cores."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:493 editor/mainwindowactions.cpp:498
-msgid "Cascade"
-msgstr "Em cascata"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
+#: rc.cpp:563
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "C&or"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:495
-msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
-msgstr ""
-"Coloca as janelas em cascata, pois assim todas as barras de título ficarão "
-"visíveis"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
+#: rc.cpp:566
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Usar uma cor de fundo"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:500
-msgid "Closes the active window"
-msgstr "Fecha a janela ativa"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
+#: rc.cpp:569
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Usar uma cor de fundo."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:503
-msgid "Close All"
-msgstr "Fechar Tudo"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
+#: rc.cpp:572
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "Ima&gem"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:505
-msgid "Closes all form windows"
-msgstr "Fecha todas as janelas de formulário"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
+#: rc.cpp:575
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Usar uma imagem de fundo"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:508
-msgid "Next"
-msgstr "Próxima"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
+#: rc.cpp:578
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Usar uma imagen de fundo."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:510
-msgid "Activates the next window"
-msgstr "Ativa a próxima janela"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168
+#: rc.cpp:581 rc.cpp:1058
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Selecione um pixmap"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:513
-msgid "Previous"
-msgstr "Anterior"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
+#: rc.cpp:584
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Escolher um arquivo de imagem."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:515
-msgid "Activates the previous window"
-msgstr "Ativa a janela anterior"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
+#: rc.cpp:587
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostrar &grade"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:519
-msgid "&Window"
-msgstr "Ja&nela"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
+#: rc.cpp:590
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostrar Grade"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:531
-msgid "Vie&ws"
-msgstr "&Visões"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:532
-msgid "Tool&bars"
-msgstr "&Barras de ferramentas"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:568
-msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
-msgstr "Abre um diálogo para mudar os atalhos"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:571
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configurar &Plugins..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:573
-msgid "Opens a dialog to configure plugins"
-msgstr "Abre um diálogo para configurar plugins"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:576
-msgid "&Configure Editor..."
-msgstr "&Configurar Editor..."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:578
-msgid "Configure various aspects of this editor."
-msgstr "Configurar vários aspectos deste editor."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:582
-msgid "Opens a dialog to change preferences"
-msgstr "Abre um diálogo para modificar as preferências"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
+#: rc.cpp:593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customize the grid appearance for all forms."
+"
When Show Grid is checked, all forms show a grid.
"
+msgstr ""
+"Personalizar a aparência da grade para todos os formulários."
+"
Quando Mostrar grade está ativo, é mostrada uma grade em todos os "
+"formulários.
"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:598
-msgid "Create a new dialog..."
-msgstr "Criar um novo diálogo..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
+#: rc.cpp:596
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "Grad&e"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:621
-msgid "Open a file..."
-msgstr "Abrir um arquivo..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
+#: rc.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "&Ajustar à grade"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:626
-msgid "Open Files"
-msgstr "Abrir Arquivos"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
+#: rc.cpp:602
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Ajustar à grade"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:662
-msgid "Reading file '%1'..."
-msgstr "Lendo o arquivo '%1'..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
+#: rc.cpp:605
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customize the grid-settings for all forms."
+"
When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the "
+"the X/Y resolution.
"
+msgstr ""
+"Personalizar a configuração de grade para todos os formulários."
+"
Quando Ajustar à grade está ativo, os elementos ajustam-se à grade "
+"utilizando a resolução X/Y.
"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:675
-msgid "Loaded file '%1'"
-msgstr "Arquivo '%1' carregado"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
+#: rc.cpp:608 rc.cpp:614
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Resolução da grade"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:681 editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Could not load file '%1'"
-msgstr "Não foi possível carregar o arquivo '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
+#: rc.cpp:611 rc.cpp:617
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Customize the grid-settings for all forms."
+"
When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
+"resolution.
"
+msgstr ""
+"Personalizar a configuração de grade para todos os formulários."
+"
Quando Mostrar a grade está ativo, é mostrada uma grade em todos os "
+"formulários utilizando a resolução X/Y.
"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:682
-msgid "Load File"
-msgstr "Carregar arquivo"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
+#: rc.cpp:620
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Grade &X:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:717
-msgid "Enter a filename..."
-msgstr "Digite um nome de arquivo..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
+#: rc.cpp:623
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Grade &Y:"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:745
-msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
+#: rc.cpp:626 rc.cpp:647
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
msgstr ""
-"O Qt Designer teve problemas de funcionamento. Tentando salvar os arquivos..."
+"Se esta opção for selecionada é mostrado uma tela inicial ao iniciar o Qt "
+"Designer."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:782 editor/mainwindowactions.cpp:845
-msgid "NewTemplate"
-msgstr "Novo Modelo"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
+#: rc.cpp:629
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Ge&ral"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-msgid "Could not create the template"
-msgstr "Não foi possível criar o modelo"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
+#: rc.cpp:632
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Restaurar o último espaço de &trabalho na inicialização"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:823
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
+#: rc.cpp:635
#, no-c-format
-msgid "Create Template"
-msgstr "Criar modelo"
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Restaura o último espaço de trabalho"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:897
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
+#: rc.cpp:638
+#, no-c-format
msgid ""
-"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
-"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
-"of the container you want to paste into and select this container\n"
-"and then paste again."
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
msgstr ""
-"Não foi possível colar o widgets. O Designer do Kommander não encontrou um "
-"container para onde colar, que não\n"
-"contenha um layout. Quebre o layout do container se\n"
-"você desejar colar, e selecione este container; depois\n"
-"tente novamente."
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:900
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Erro ao colar"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1063
-msgid "Edit connections..."
-msgstr "Editar conexões..."
+"Se esta opção estiver ativada, a configuração do espaço de trabalho atual será "
+"recuperada da próxima vez que iniciar o Qt Designer."
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1082
-msgid "Edit the current form's settings..."
-msgstr "Editar as configurações do formulário atual..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
+#: rc.cpp:641
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "Mo&strar a tela inicial no início"
-#: editor/mainwindowactions.cpp:1090
-msgid "Edit preferences..."
-msgstr "Editar preferências..."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
+#: rc.cpp:644
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Mostrar o Tela Inicial"
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Configurar propriedade 'nome'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
+#: rc.cpp:650
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr "Desativar a edição automática da &base de dados na previsão"
-#: editor/command.cpp:500
-msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
-msgstr ""
-"O nome de um widget deve ser único.\n"
-"'%1' já é usado no formulário '%2', \n"
-"logo o nome foi convertido para '%3'."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
+#: rc.cpp:653
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Localização da &documentação:"
-#: editor/command.cpp:512
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
+#: rc.cpp:656
+#, no-c-format
msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
+"Enter the path to the documentation."
+"
You may provide an $environment variable as the first part of the "
+"pathname.
"
msgstr ""
-"O nome de um widget não pode ser nulo,\n"
-"logo o nome foi convertido para '%1'."
-
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "Carregar modelo"
+"Insira a localização da documentação."
+"
Você pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da "
+"localização.
"
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
-msgstr "Não foi possível carregar a descrição de formulário do modelo '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
+#: rc.cpp:662
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Selecionar caminho"
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
+#: rc.cpp:665
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Procurar a localização da documentação."
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistente"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
+#: rc.cpp:668
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Barras de ferramentas"
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "Configurar o texto de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
+#: rc.cpp:671
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Mostrar ícones &grandes"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:143
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
+#: rc.cpp:674
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Ícones Grandes"
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
+#: rc.cpp:677
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver ativa são utilizados ícones grandes nas barras de "
+"ferramentas."
-#: editor/main.cpp:33
-msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
+#: rc.cpp:680
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Mostrar &etiquetas de texto"
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "Diálogo para abrir"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
+#: rc.cpp:683
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Etiquetas de Texto"
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
-
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
+#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
+#: rc.cpp:686
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
msgstr ""
+"Se esta opção estiver ativa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de "
+"ferramentas."
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Editor de Diálogos do Kommander"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
+#: rc.cpp:704
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Editar Editor Multilinhas"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Editar Páginas do Assistente"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
+#: rc.cpp:707
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit Multiline Edit"
+"
Enter the text and click the OK-Button to apply the changes.
"
+msgstr ""
+"Editar Editor Multi Linha"
+"
Insira o texto e clique no botão OK para aplicar as alterações.
"
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1171
-#: editor/mainwindow.cpp:1206 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Adicionar Página a %1"
+#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
+#: rc.cpp:713
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Digite seu texto aqui."
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1160 editor/mainwindow.cpp:1178
-#: editor/mainwindow.cpp:1213 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Remover Página %1 de %2"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
+#: rc.cpp:737
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Navegador de Funções"
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Trocar Páginas %1 e %2 de %3"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
+#: rc.cpp:740
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "Título da página"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
+#: rc.cpp:743
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grupo:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1114 editor/mainwindow.cpp:1227
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "Novo Título da Página:"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
+#: rc.cpp:746
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Função:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1229 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Renomear página %1 de %2"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
+#: rc.cpp:749
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Parâmetros"
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
+#: rc.cpp:752
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Conectar Ação..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
+#: rc.cpp:755
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Remover Ação"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
+#: rc.cpp:758
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Inserir função"
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid ""
-msgstr ""
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
+#: rc.cpp:761
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "Abrir arquiv&o fonte..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
+#: rc.cpp:764 rc.cpp:770 rc.cpp:773 rc.cpp:779 rc.cpp:782 rc.cpp:785
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "&Remover Arquivo Fonte do Projeto"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
+#: rc.cpp:767
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "Abrir formulári&o..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
+#: rc.cpp:776
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Componente:"
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "&Remover Formulário do Projeto"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
+#: rc.cpp:788
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "&Remover Formulário"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
+#: rc.cpp:791
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "Abrir F&onte do Formulário..."
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
+#: rc.cpp:800
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Limpar o texto editado"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "Botão de Pressão"
+#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
+#: rc.cpp:803
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "&Texto inserido:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Botão de Ferramenta"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+#: rc.cpp:806
+#, no-c-format
+msgid "Create Template"
+msgstr "Criar modelo"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botão de Rádio"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
+#: rc.cpp:809
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Nome do modelo:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "Caixa de Verificação"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
+#: rc.cpp:812
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nome do novo modelo"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "Caixa de Grupo"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
+#: rc.cpp:815
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Entre com o nome do novo modelo"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grupo de Botões"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
+#: rc.cpp:818
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Classe do novo modelo"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "Quadro"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
+#: rc.cpp:821
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
+msgstr "Entre com o nome da classe que deve ser usada como base para o modelo."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "Elemento Aba"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
+#: rc.cpp:824
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "C&riar"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "Caixa de Listagem"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
+#: rc.cpp:827
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Cria o novo modelo"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "Visão em Lista"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
+#: rc.cpp:833
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Fecha o Diálogo"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "Visão em Ícones"
+#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
+#: rc.cpp:836
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Classe de &Base para o modelo:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "Tabela de Dados"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
+#: rc.cpp:839
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Editar Texto"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "Edição de Linha"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
+#: rc.cpp:842
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Componente:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "Caixa de Giro"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
+#: rc.cpp:848
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Texto para:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "Edição da Data"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "Edição da Hora"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
+#: rc.cpp:854
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Função..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "Edição de Data-Hora"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
+#: rc.cpp:857
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "Com&ponente:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "Edição Multi-linha"
+#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
+#: rc.cpp:860
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "&Arquivo..."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "Edição de Rich Text"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:863
+#, no-c-format
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Escolher Pixmap"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caixa de Combinação"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
+#: rc.cpp:866
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Insira os argumentos para carregar a imagem:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "Barra Deslizante"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
+#: rc.cpp:869
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TQPixmap("
+msgstr "QPixmap("
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de Rolagem"
+#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
+#: rc.cpp:872
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "Discar"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
+#: rc.cpp:884
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Novo Arquivo"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulo"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
+#: rc.cpp:887
+#, no-c-format
+msgid ""
+"New Form"
+"
Select a template for the new form and click the OK"
+"-button to create it.
"
+msgstr ""
+"Novo Formulário"
+"
Selecione um modelo para o novo formulário e clique em OK "
+"para criá-lo.
"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "Número do LCD"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
+#: rc.cpp:896
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Cria um novo formulário usando o modelo selecionado."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de Progresso"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
+#: rc.cpp:902
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Fecha o diálogo sem criar um novo formulário."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Visão em Texto"
+#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
+#: rc.cpp:905
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Mostra uma lista de todos os formulários disponíveis."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Navegador de Texto"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
+#: rc.cpp:908
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Editar Conexões"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
+#: rc.cpp:911
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
+"Edit Connections"
+"
Add and remove connections in the current form .
"
+"
Select a signal and a corresponding slot then press the Connect"
+"-button to create a connection.
"
+"
Select a connection from the list then press the Disconnect"
+"-button to delete the connection.
"
msgstr ""
-"O espaçador fornece espaçamento horizontal e vertical, para que você seja capaz "
-"de manipular o comportamento dos layouts."
+"Editar Conexões"
+"
Adiciona e remove conexões do formulário atual.
"
+"
Selecione um sinal e um 'slot' correspondente e clique no botão "
+"Conectar para criar uma conexão.
"
+"
Selecione uma conexão da lista e clique em Desconectar "
+"para apagar a conexão.
"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Rótulo do Texto"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
+#: rc.cpp:914
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Remetente"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "O Rótulo de Texto fornece um elemento para exibir texto estático."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
+#: rc.cpp:917
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Sinal"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Rótulo do Mapa de Pixels"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
+#: rc.cpp:920
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr "O Rótulo do Mapa de Pixels fornece um elemento para exibir pixmaps."
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
+#: rc.cpp:923
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Slot"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Uma edição de linha"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
+#: rc.cpp:926
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Mostra as conexões entre a origem e o destino."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Um editor de texto rico"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
+#: rc.cpp:929
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A list of Q_SLOTS for the receiver."
+"
The Q_SLOTS that are displayed are only those which have arguments that "
+"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
+"Signal-list."
+msgstr ""
+"Uma lista de 'slots' no destinatário."
+"
Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos "
+"correspondentes ao argumento do sinal atualmente selecionado na lista de "
+"sinais.
"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Uma caixa de seleção"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
+#: rc.cpp:932
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of Q_SIGNALS that the widget emits."
+msgstr "Mostra a lista de sinais que o elemento emite."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Um componente de árvore"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
+#: rc.cpp:935
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Si&nais:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Um elemento de tabela"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
+#: rc.cpp:938
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Slots:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Um botão que, quando clicado, executa um comando"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
+#: rc.cpp:941
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconectar"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Um botão que fecha o diálogo onde ele se encontra"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
+#: rc.cpp:944
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Uma lista mostrando o resultado de um 'script'"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
+#: rc.cpp:947
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Remover a conexão selecionada"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
-msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
+#: rc.cpp:950
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Remover a conexão selecionada."
+
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
+#: rc.cpp:956
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
msgstr ""
-"Um componente composto por uma linha de edição e um botão, para selecionar "
-"arquivos e pastas"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "Uma caixa de verificação"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
+#: rc.cpp:965
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "Um botão de rádio"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
+#: rc.cpp:971
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "Cone&xões:"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "Um componente para agrupar botões"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
+#: rc.cpp:974
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "Con&ectar"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "Um componente para agrupar outros componentes"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
+#: rc.cpp:977
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "Um elemento com abas"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "Um campo incremental/decremental"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
+#: rc.cpp:980
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Criar conexão"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "Um pequeno editor de textos"
+#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
+#: rc.cpp:983
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Cria uma conexão entre um sinal e um 'slot'."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "Uma barra de status"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
+#: rc.cpp:986
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Ajustar Paleta"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "Uma barra de progresso"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
+#: rc.cpp:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit Palette"
+"
Change the current widget or form's palette.
"
+"
Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.
"
+"
The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
+"section.
"
+msgstr ""
+"Editar Paleta "
+"
Muda a paleta de cores do componente ou formulário atual.
"
+"
Use uma paleta gerada ou selecione cores para cada grupo ou papel.
"
+"
A paleta pode ser testada com diferentes layouts de componente na seção de "
+"pré-visualização
"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "Um container de scripts escondido"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
+#: rc.cpp:1004
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automática"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "Um temporizador para rodar 'scripts' periodicamente"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
+#: rc.cpp:1007
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Constrói a paleta inativa a partir da ativa."
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "Eleva os widgets selecionados"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
+#: rc.cpp:1010
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Constrói a paleta desabilitada a partir da ativa."
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "Todos os Pixmaps"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
+#: rc.cpp:1013
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "Papéis &Centrais de Cores"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
-msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
-msgstr ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
+#: rc.cpp:1016
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fundo"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Todos os Arquivos (*)"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
+#: rc.cpp:1019
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Frente"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:1097
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
+#: rc.cpp:1022
#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Escolher Pixmap"
+msgid "Button"
+msgstr "Botão"
-#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
-msgid "Delete Toolbar"
-msgstr "Excluir barra de ferramentas"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
+#: rc.cpp:1025
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
-#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
-msgid "Delete Toolbar '%1'"
-msgstr "Excluir barra de ferramentas '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
+#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:1028
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1020
-msgid "Delete Separator"
-msgstr "Remover separador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
+#: rc.cpp:1031
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Texto Brilhante"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
-#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:735 editor/actiondnd.cpp:1022
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1046
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
+#: rc.cpp:1034
#, no-c-format
-msgid "Delete Item"
-msgstr "Remover Item"
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Texto de Botão"
-#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1023
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Inserir Separador"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
+#: rc.cpp:1037
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Seleção"
-#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
-msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
-msgstr "Remover ação '%1' da barra de ferramentas '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
+#: rc.cpp:1040
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Texto Selecionado"
-#: editor/actiondnd.cpp:377
-msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
-msgstr "Adicionar separador na barra de ferramentas '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
+#: rc.cpp:1043
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Link"
-#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
-msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Adicionar ação '%1' na barra de ferramentas '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
+#: rc.cpp:1046
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Link Visitado"
-#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1157
-msgid "Insert/Move Action"
-msgstr "Inserir/Mover Ação"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
+#: rc.cpp:1049
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Escolha o papel central de cores"
-#: editor/actiondnd.cpp:539
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
+#: rc.cpp:1052
+#, no-c-format
msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
-"An Action may only occur once in a given toolbar."
+"Select a color role."
+"
Available central color roles are: "
+"
"
+"
Background - general background color.
"
+"
Foreground - general foreground color.
"
+"
Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
+"is usually white or another light color.
"
+"
Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
+"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base.
"
+"
Button - general button background color; useful where buttons need a "
+"background different from Background, as in the Macintosh style.
"
+"
ButtonText - a foreground color used with the Button color.
"
+"
Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
"
+"
HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
"
+"
BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
+"contrasts well with, for example, black.
"
msgstr ""
-"A ação %1 já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n"
-"Uma ação pode aparecer somente uma vez na mesma barra."
+"Selecione um papel para a cor."
+"
Os papéis centrais disponíveis para as cores são: "
+"
"
+"
Fundo - a cor de fundo geral.
"
+"
Primeiro Plano - a cor geral do texto.
"
+"
Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é "
+"normalmente branca ou outra cor clara.
"
+"
Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro "
+"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a "
+"Base.
"
+"
Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de "
+"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do "
+"Macintosh.
"
+"
TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
"
+"
Realce - uma cor usada para indicar que um item está selecionado ou "
+"realçado.
"
+"
RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
"
+"
TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro "
+"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.
"
-#: editor/actiondnd.cpp:671
-msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
-msgstr "Adicionar widget '%1' a barra de ferramentas '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
+#: rc.cpp:1055
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Escolher pi&xmap:"
-#: editor/actiondnd.cpp:736
-msgid "Rename Item..."
-msgstr "Renomear item..."
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
+#: rc.cpp:1061
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr ""
+"Escolha um arquivo de pixmap para a o papel central de cor selecionado."
-#: editor/actiondnd.cpp:740
-msgid "Delete Menu '%1'"
-msgstr "Remover Menu '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
+#: rc.cpp:1064
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Selecionar cor:"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Rename Menu Item"
-msgstr "Renomear Item de Menu"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
+#: rc.cpp:1070
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Escolhe uma cor para o papel central de cor selecionado"
-#: editor/actiondnd.cpp:753
-msgid "Menu text:"
-msgstr "Texto do menu:"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
+#: rc.cpp:1073
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&Efeitos de Sombra 3D"
-#: editor/actiondnd.cpp:757
-msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
-msgstr "Renomear Menu '%1' para '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
+#: rc.cpp:1076
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Construir à par&tir da cor do botão:"
-#: editor/actiondnd.cpp:881
-msgid "Move Menu '%1'"
-msgstr "Mover Menu '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
+#: rc.cpp:1079
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Gerar sombras"
-#: editor/actiondnd.cpp:1030 editor/actiondnd.cpp:1069
-msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
-msgstr "Remover Ação '%1' do Menu de Contexto '%2'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
+#: rc.cpp:1082
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"Marque para deixar que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da cor "
+"do botão."
-#: editor/actiondnd.cpp:1040
-msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
-msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:1082 editor/actiondnd.cpp:1164
-msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
-msgstr "Adicionar Ação '%1' ao Menu de Contexto '%2'"
-
-#: editor/actiondnd.cpp:1158
-msgid ""
-"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
-"An Action may only occur once in a given menu."
-msgstr ""
-"A ação '%1' já foi adicionada a este menu.\n"
-"Um ação só pode aparecer uma vez em um certo menu."
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e slots de '%1' e '%2'"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "Remover Conexões"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "Adicionar Conexões"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(Construtor)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(Destrutor)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
+#: rc.cpp:1085
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Luz"
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
+#: rc.cpp:1088
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Meia-Luz"
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "Banco de dados"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
+#: rc.cpp:1091
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Médio"
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "Widgets"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
+#: rc.cpp:1094
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Escuro"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
-msgid "&Highlighting"
-msgstr "Destaque"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
+#: rc.cpp:1097
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Sombra"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
-#, fuzzy
-msgid "Edit text"
-msgstr "Editar Texto"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
+#: rc.cpp:1100
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Escolha o papel de cor para efeitos 3D"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
-msgid "Edit text - read only mode"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
+#: rc.cpp:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a color effect role."
+"
Available effect roles are: "
+"
"
+"
Light - lighter than Button color.
"
+"
Midlight - between Button and Light.
"
+"
Mid - between Button and Dark.
"
+"
Dark - darker than Button.
"
+"
Shadow - a very dark color.
"
msgstr ""
+"Selecione um papel para o efeito de cor."
+"
Os papeis de efeito disponíveis são: "
+"
"
+"
Claro - mais claro que a cor do Botão.
"
+"
Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
"
+"
Médio - entre Botão e Escuro.
"
+"
Escuro - mais escuro que Botão.
"
+"
Sombra - um cor muito escura.
"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
-msgid "Set the 'text association' of '%1'"
-msgstr "Configurar a associação de texto de '%1'"
-
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
-msgid "Set the 'population text' of '%1'"
-msgstr "Configurar o 'texto de população' de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
+#: rc.cpp:1106
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Se&lecionar cor:"
-#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
-msgid "Cannot open file %1Não foi possível abrir o arquivo %1"
+#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
+#: rc.cpp:1112
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Escolha uma cor para o papel de cor do efeito selecionado."
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Editar itens e colunas de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
+#: rc.cpp:1130
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Editar Visão de Lista"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "Nova coluna"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
+#: rc.cpp:1133
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit Listview"
+"
Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the "
+"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
+"the Columns-tab.
Click the New Item"
+"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap."
+"
Select an item from the list and click the Delete Item"
+"-button to remove the item from the list.
"
+msgstr ""
+"Editar a Lista"
+"
Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover "
+"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da "
+"página Colunas.
"
+"
Clique no item Novo Item para criar um item novo, depois introduza o "
+"texto e adicione uma imagem.
"
+"
Selecione um item da lista e clique no botão Remover o Item "
+"para retirá-lo da lista.
"
#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:629
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1136
#, no-c-format
msgid "&Items"
msgstr "&Itens"
-#: editor/mainwindow.cpp:141
-msgid "Welcome to the Kommander Editor"
-msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
+#: rc.cpp:1145
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected item.
You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.
"
-"
You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 "
-"to get detailed help for the selected property.
"
-"
You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.
"
-"
Signal Handlers
"
-"
In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
+"Change the text of the item."
+"
The text will be changed in the current column of the selected item.
"
msgstr ""
-"
O Editor de Propriedades
"
-"
Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento selecionado no "
-"editor de propriedades.
"
-"
Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na "
-"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada "
-"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser "
-"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para "
-"selecionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 "
-"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade selecionada.
"
-"
Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores "
-"no cabeçalho da lista.
"
-"
Tratamento de Sinais
"
-"
Na página em questão, você poderá definir as conexões entre os sinais "
-"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas conexões também podem ser "
-"efectuadas através da ferramenta de ligações)."
+"Mudar o texto de um item."
+"
O texto será modificado na coluna atual do item selecionado.
The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.
"
-"
The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.
"
-"
The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.
"
+"Select the current column."
+"
The item's text and pixmap will be changed for the current column
"
msgstr ""
-"O Explorador de Objetos"
-"
O Explorador de Objetos contém uma visão geral sobre as relações entre os "
-"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência "
-"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a "
-"seleção dos elementos nos formulários com disposições complexas.
"
-"
As colunas podem ser redimensionadas arrastando o separador no cabeçalho da "
-"lista.
"
-"
A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da "
-"classe, inclusões, etc.
O texto e a imagem do item será alterado para a coluna atual
"
-#: editor/mainwindow.cpp:287
-msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
-msgstr ""
-"Inicie digitando o buffer para o qual você deseja alternar aqui (ALT+B)"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
+#: rc.cpp:1169
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Colu&na"
-#: editor/mainwindow.cpp:294
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
+#: rc.cpp:1196
+#, no-c-format
msgid ""
-"
The File Overview Window
"
-"
The File Overview Window displays all open dialogs.
"
-msgstr ""
-"A Janela da Visão dos Arquivos"
-"
Esta janela mostra todos os arquivos abertos.
"
+"Adds a new item to the list."
+"
The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
+"up- and down-buttons.
"
+msgstr ""
+"Adiciona um novo item à lista."
+"
Este item será inserido no topo da lista e pode ser movido usando os botões "
+"de subir e de descer.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:305
-msgid "Action Editor"
-msgstr "Editor de Ações"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
+#: rc.cpp:1202
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "Novo &Subitem"
-#: editor/mainwindow.cpp:306
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
+#: rc.cpp:1205
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Adicionar um Subitem"
+
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
+#: rc.cpp:1208
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Action Editor"
-"
The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.
"
+"Create a new sub-item for the selected item."
+"
New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
+"levels are created automatically.
"
msgstr ""
-"Editor de Ações"
-"
O Editor de Ações é usado para adicionar ações e grupos de ações em um "
-"formulário e para conectar ações a slots. As ações e grupos podem ser "
-"arrastados para os menus e barras de ferramentas, e podem exibir atalhos de "
-"teclado e dicas. Se as ações possuirem pixmaps, eles serão exibidos nos botões "
-"da barra de ferramentas, além de ter seus nomes nos menus.
"
+"Cria um novo subitem para o item selecionado."
+"
Os novos subitens são inseridos no topo da lista de subitens e os novos "
+"níveis são criados automaticamente.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
-msgid "Message Log"
-msgstr "Registro de Mensagem"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
+#: rc.cpp:1214
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the selected item up."
+"
The item will be moved within its level in the hierarchy.
"
+msgstr ""
+"Sobe o item selecionado."
+"
O item será movido dentro do seu nível hierárquico.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create backup file %1."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de registro %1"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
+#: rc.cpp:1220
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the selected item down."
+"
The item will be moved within its level in the hierarchy.
"
+msgstr ""
+"Desce o item selecionado."
+"
O item será movido dentro do seu nível hierárquico.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "There is a dialog already running."
-msgstr "Já existe uma janela rodando."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
+#: rc.cpp:1223
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Mover para a esquerda"
-#: editor/mainwindow.cpp:406
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
+#: rc.cpp:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the selected item one level up."
+"
This will also change the level of the item's sub-items.
"
+msgstr ""
+"Sobe o item selecionado um nível."
+"
Os subitens do item também mudam de nível.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid "Cannot create temporary file %1."
-msgstr "Não foi possível salvar arquivo de registro %1"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
+#: rc.cpp:1229
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Mover para a direita"
-#: editor/mainwindow.cpp:786
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
+#: rc.cpp:1232
+#, no-c-format
msgid ""
-"The Form Window"
-"
Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.
"
-"
Changes in the Property Editor are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.
"
-"
You can change the grid resolution, or turn the grid off in the "
-"Preferences dialog from the Edit menu."
-"
You can have several forms open, and all open forms are listed in the "
-"Form List."
+"Move the selected item one level down."
+"
This will also change the level of the item's sub-items.
"
msgstr ""
-"A janela de Formulário"
-"
Use as várias ferramentas para adicionar widgets ou mudar o layout e "
-"comportamento dos componentes do formulário. Selecione um ou vários widgets "
-"para movê-los, ou organizá-los. Se um único widget é escolhido, ele pode ser "
-"redimensionado usando-se os manipuladores de redimensionamento.
"
-"
As mudanças no Editor de Propriedades são visíveis em tempo de "
-"edição, e você pode pré-visualizar o formulário em diferentes estilos.
"
-"
Você pode modificar a resolução da grade ou desligar a grade no diálogo "
-"Preferências do menu Editar."
-"
Você pode também abrir vários formulários ao mesmo tempo, e todos eles "
-"estarão listados na Lista de Formulários."
+"Desce o item selecionado um nível."
+"
Os subitens do item também mudam de nível.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:891
-#, c-format
-msgid "&Undo: %1"
-msgstr "&Desfazer: %1"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
+#: rc.cpp:1238
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Propriedades da Coluna"
-#: editor/mainwindow.cpp:895
-#, c-format
-msgid "&Redo: %1"
-msgstr "&Refazer: %1"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
+#: rc.cpp:1250
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Remover o pixmap da coluna selecionada"
-#: editor/mainwindow.cpp:974
-msgid "Choose Pixmap..."
-msgstr "Escolher pixmap..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
+#: rc.cpp:1259
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select a pixmap file for the selected column."
+"
The pixmap will be displayed in the header of the listview.
"
+msgstr ""
+"Seleciona um arquivo de imagem para a coluna selecionada."
+"
A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:978
-msgid "Edit Text..."
-msgstr "Editar texto..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
+#: rc.cpp:1265
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Insira o texto da coluna"
-#: editor/mainwindow.cpp:982
-msgid "Edit Title..."
-msgstr "Editar título..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
+#: rc.cpp:1268
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the text for the selected column."
+"
The text will be displayed in the header of the listview.
"
+msgstr ""
+"Insira o texto para a coluna selecionada."
+"
O texto será mostrado no cabeçalho da visão em lista.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:986 editor/mainwindow.cpp:1064
-msgid "Edit Page Title..."
-msgstr "Editar título da página..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
+#: rc.cpp:1271
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Clicá&vel"
-#: editor/mainwindow.cpp:1002 editor/mainwindow.cpp:1047
-msgid "Edit Kommander Text..."
-msgstr "Editar texto do Kommander..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
+#: rc.cpp:1274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver ativa, a coluna selecionada reage quando o mouse clica no "
+"cabeçalho."
-#: editor/mainwindow.cpp:1011 editor/mainwindow.cpp:1021
-#: editor/mainwindow.cpp:1057 editor/mainwindow.cpp:1497
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Excluir página"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
+#: rc.cpp:1277
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Redimen&sionável"
-#: editor/mainwindow.cpp:1014 editor/mainwindow.cpp:1024
-#: editor/mainwindow.cpp:1061 editor/mainwindow.cpp:1496
-msgid "Add Page"
-msgstr "Adicionar página"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
+#: rc.cpp:1280
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr ""
+"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada."
-#: editor/mainwindow.cpp:1031
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
+#: rc.cpp:1286
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Remover coluna"
-#: editor/mainwindow.cpp:1067
-msgid "Edit Pages..."
-msgstr "Editar páginas..."
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
+#: rc.cpp:1289
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Remove a coluna selecionada."
-#: editor/mainwindow.cpp:1073
-msgid "Add Menu Item"
-msgstr "Adicionar Item de Menu"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
+#: rc.cpp:1295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the selected item down."
+"
The top-most column will be the first column in the list.
"
+msgstr ""
+"Desce o item selecionado."
+"
A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:1075
-msgid "Add Toolbar"
-msgstr "Adicionar Barra de ferramentas"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
+#: rc.cpp:1301
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Adicionar uma Coluna"
-#: editor/mainwindow.cpp:1089 editor/mainwindow.cpp:1575
-msgid "New text:"
-msgstr "Novo texto:"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
+#: rc.cpp:1304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Create a new column."
+"
New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
+"using the up- and down-buttons.
"
+msgstr ""
+"Criar uma nova coluna."
+"
As nova colunas são adicionadas no fim (direita) da lista e podem ser "
+"movidas usando os botões de subir e descer.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:1092
-msgid "Set the 'text' of '%1'"
-msgstr "Configurar 'texto' de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
+#: rc.cpp:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Move the selected item up."
+"
The top-most column will be the first column in the list.
"
+msgstr ""
+"Sobe o item selecionado."
+"
A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
+#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
+#: rc.cpp:1313
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "A lista de colunas."
-#: editor/mainwindow.cpp:1102 editor/mainwindow.cpp:1591
-msgid "New title:"
-msgstr "Novo título:"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1104
-msgid "Set the 'title' of '%1'"
-msgstr "Configurar 'título' de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
+#: rc.cpp:1337
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Configurações do Formulário"
-#: editor/mainwindow.cpp:1116
-msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
-msgstr "Configura 'título da página' de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
+#: rc.cpp:1340
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Form Settings"
+"
Change settings for the form. Settings like Comment and Author "
+"are for your own use and are not required.
"
+msgstr ""
+"Configurações do Formulário"
+"
Muda opções do formulário. Opções como Comentário e Autor "
+"são para seu uso e não são obrigatórias.
"
-#: editor/mainwindow.cpp:1128
-msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
-msgstr "Configurar 'pixmap' de '%1'"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
+#: rc.cpp:1355
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "Dis&posições"
-#: editor/mainwindow.cpp:1239
-msgid "Add Toolbar to '%1'"
-msgstr "Adicionar barra de ferramentas a '%1'"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
+#: rc.cpp:1358
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Mar&gem padrão:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1243
-msgid "Add Menu to '%1'"
-msgstr "Adicionar Menu a '%1'"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
+#: rc.cpp:1361
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Espaçamento padrão:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1560
-msgid "Edit %1..."
-msgstr "Editar %1..."
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
+#: rc.cpp:1367
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Entre com um comentário sobre o formulário."
-#: editor/mainwindow.cpp:1578
-msgid "Set the 'text' of '%2'"
-msgstr "Configurar 'texto' de '%2'"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
+#: rc.cpp:1370
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Co&mentário:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1593
-msgid "Set the 'title' of '%2'"
-msgstr "Configurar 'título' de '%2'"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
+#: rc.cpp:1373
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Licença:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1681
-msgid ""
-"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
-"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
-"load these files?"
-msgstr ""
-"O Kommander econtrou arquivos temporários salvos, que \n"
-"foram escritos enquanto o Kommander foi finalizado devido a um erro na última "
-"vez. \n"
-"Deseja carregar estes arquivos?"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
+#: rc.cpp:1376 rc.cpp:1388 rc.cpp:1394
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Digite seu nome"
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Restoring Last Session"
-msgstr "Restaurando a Última Sessão"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
+#: rc.cpp:1379 rc.cpp:1391 rc.cpp:1397
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Digite seu nome."
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
+#: rc.cpp:1382
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Versão:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1683
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Não Carregar"
+#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
+#: rc.cpp:1385
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "A&utor:"
-#: editor/mainwindow.cpp:1736
-msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
-msgstr "Não existe ajuda disponível para este diálogo no momento."
+#: plugin/specialinformation.cpp:286
+msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
+msgstr "Insere o item, desde que ele não crie um duplicado."
-#: editor/mainwindow.cpp:1750
-msgid "Could not open file: %1 File does not exist."
+#: plugin/specialinformation.cpp:288
+msgid ""
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir o arquivo:"
-" %1"
-" O arquivo não existe."
+"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características "
+"avançadas que não deve ser utilizada normalmente."
-#: editor/mainwindow.cpp:1751
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
+#: plugin/specialinformation.cpp:289
+msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
+msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento."
-#: editor/formwindow.cpp:302
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horizontal"
+#: plugin/specialinformation.cpp:291
+msgid "Returns text of a cell in a table."
+msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela."
-#: editor/formwindow.cpp:303
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Vertical"
+#: plugin/specialinformation.cpp:293
+msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
+msgstr "Devolve 1 para opções ativadas, 0 para não ativadas."
-#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
+#: plugin/specialinformation.cpp:295
msgid ""
-"A %1 (custom widget) "
-"
Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into Qt Designer"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.
"
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
+"recursive parameter to true to include widgets contained by child "
+"widgets."
msgstr ""
-"Um(a) %1 (widget personalizado)"
-"
Clique em Editar widgets personalizados... no menu "
-"Ferramentas|Personalizador para adicionar e mudar widgets personalizados. "
-"Você pode adicionar propriedades, bem como sinais e slots, para integrá-los ao "
-"Qt Designer, e fornecer um pixmap, que será usado para representar o "
-"widget no formulário.
"
+"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro "
+"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos "
+"elementos filhos."
-#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
-msgid "A %1 (custom widget)"
-msgstr "Um(a) %1 (widget personalizado)"
+#: plugin/specialinformation.cpp:297
+msgid "Removes all content from the widget."
+msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento."
-#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
-msgid "A %1
%2
"
-msgstr "Um %1
%2
"
+#: plugin/specialinformation.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Get the column count"
+msgstr "Remover coluna"
-#: editor/formwindow.cpp:384
-msgid "Reparent Widgets"
-msgstr "Rearranjando Widgets"
+#: plugin/specialinformation.cpp:302
+msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
+msgstr ""
+"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de seleção."
-#: editor/formwindow.cpp:390 editor/formwindow.cpp:396
-#: editor/formwindow.cpp:407
-#, c-format
-msgid "Insert %1"
-msgstr "Inserir %1"
+#: plugin/specialinformation.cpp:304
+msgid "Returns index of current column."
+msgstr "Devolve o índice da coluna atual."
-#: editor/formwindow.cpp:597
-msgid "Connect '%1' with..."
-msgstr "Conectar '%1' com..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:306
+msgid "Returns index of current item."
+msgstr "Devolve o índice do item atual."
-#: editor/formwindow.cpp:620 editor/formwindow.cpp:676
-msgid "Change Tab Order"
-msgstr "Modificar ordem das abas"
+#: plugin/specialinformation.cpp:308
+msgid "Returns index of current row."
+msgstr "Devolve o índice da linha atual."
-#: editor/formwindow.cpp:806
-msgid "Connect '%1' to '%2'"
-msgstr "Conectar '%1' a '%2'"
+#: plugin/specialinformation.cpp:310
+msgid ""
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
+"method can take one or more arguments."
+msgstr ""
-#: editor/formwindow.cpp:868 editor/formwindow.cpp:957
+#: plugin/specialinformation.cpp:312
msgid ""
-"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n"
-"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%1'\n"
-"must first be broken.\n"
-"Break the layout or cancel the operation?"
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
+"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
+"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
+"default."
msgstr ""
-"Você tentou inserir um widget dentro do widget de container '%1'.\n"
-"Isto não é possível. Para inserir este widget, o layout de '%1' deve ser "
-"primeiramente quebrado em pedaços.\n"
-"Deseja quebrar o layout ou cancelar a operação?"
-#: editor/formwindow.cpp:874 editor/formwindow.cpp:964
-msgid "Inserting Widget"
-msgstr "Inserindo widget"
+#: plugin/specialinformation.cpp:314
+msgid "Inserts new column (or count columns) at column position."
+msgstr ""
+"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição coluna."
-#: editor/formwindow.cpp:875 editor/formwindow.cpp:965
-msgid "&Break Layout"
-msgstr "Que&brar Layout"
+#: plugin/specialinformation.cpp:316
+msgid "Inserts item at index position."
+msgstr "Insere o item na posição indice."
-#: editor/formwindow.cpp:1224 editor/formwindow.cpp:1267
-msgid "Use Size Hint"
-msgstr "Usar tamanho sugerido"
+#: plugin/specialinformation.cpp:319
+msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position."
+msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice."
-#: editor/formwindow.cpp:1661
-msgid "Click widgets to change the tab order..."
-msgstr "Clique nos widgets para modificar a ordem das abas..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:322
+msgid "Inserts new row (or count rows) at row position."
+msgstr ""
+"Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição linha."
-#: editor/formwindow.cpp:1670
-msgid "Drag a line to create a connection..."
-msgstr "Arraste a linha para criar uma conexão..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:324
+msgid "Returns the text of the item at the given index."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: editor/formwindow.cpp:1676
-msgid "Click on the form to insert a %1..."
-msgstr "Clique no formulário para inserir um %1..."
+#: plugin/specialinformation.cpp:326
+msgid ""
+"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
+msgstr ""
+"Devolve a profundidade do item atual na árvore. Os itens de topo possuem "
+"profundidade 0."
-#: editor/formwindow.cpp:1784
-msgid "Lower"
-msgstr "Minúsculas"
+#: plugin/specialinformation.cpp:328
+msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
+msgstr "Devolve a localização separada por barras do item atual na árvore."
-#: editor/formwindow.cpp:1847
-msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
-msgstr "O acelerador '%1' está sendo usado %2 vez(es)."
-
-#: editor/formwindow.cpp:1848
-msgid "&Select"
-msgstr "&Selecionar"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1859
-msgid "No accelerator is used more than once."
-msgstr "Nenhum acelerador está sendo usado mais de uma vez."
-
-#: editor/formwindow.cpp:1870
-msgid "Raise"
-msgstr "Elevar"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1930
-msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)"
-msgstr "Organizar horizontalmente (no divisor)"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1941
-msgid "Lay Out Vertically (in splitter)"
-msgstr "Organizar verticalmente (no divisor)"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1975
-msgid "Lay Out Children Horizontally"
-msgstr "Organizar filho horizontalmente"
-
-#: editor/formwindow.cpp:1996
-msgid "Lay Out Children Vertically"
-msgstr "Organizar filho verticalmente"
-
-#: editor/formwindow.cpp:2020
-msgid "Lay Out Children in a Grid"
-msgstr "Organizar filho horizontalmente em uma grade"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Slots"
-msgstr "Slot"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Functions"
-msgstr "&Função:"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:198
-msgid ""
-"To learn more about the slot, look at the documentation of the base Qt/TDE "
-"class, most probably %1."
-msgstr ""
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
-msgid ""
-""
-"
%1
"
-"
Description: %2\n"
-"
Syntax:%3%4
"
-msgstr ""
-""
-"
%1
"
-"
Descrição: %2\n"
-"
Sintaxe:%3%4
"
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:214
-msgid "
Parameters are not obligatory."
-msgstr "
Parâmetros não são obrigatórios."
-
-#: editor/functionsimpl.cpp:217
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: "
-"
Only first argument is obligatory.\n"
-"
Only first %n arguments are obligatory."
-msgstr ""
-"
Só o primeiro argumento é obrigatório.
\n"
-"
Só os primeiros %n argumentos são obrigatórios.
"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:286
-msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
-msgstr "Insere o item, desde que ele não crie um duplicado."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:288
-msgid ""
-"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
-"not be commonly used."
-msgstr ""
-"Devolve os 'scripts' associados com o elemento. Esta é uma características "
-"avançadas que não deve ser utilizada normalmente."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:289
-msgid "Stops execution of the script associated with the widget."
-msgstr "Para a execução do 'script' associado com o elemento."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:291
-msgid "Returns text of a cell in a table."
-msgstr "Devolve o texto de uma célula numa tabela."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:293
-msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked."
-msgstr "Devolve 1 para opções ativadas, 0 para não ativadas."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:295
-msgid ""
-"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
-"recursive parameter to true to include widgets contained by child "
-"widgets."
-msgstr ""
-"Devolve a lista de elementos filhos contido no elemento pai. Se o parâmetro "
-"recursivo for verdadeiro são incluídos os elementos contidos pelos "
-"elementos filhos."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:297
-msgid "Removes all content from the widget."
-msgstr "Remove todo o conteúdo do elemento."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Get the column count"
-msgstr "Remover coluna"
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:302
-msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox."
-msgstr ""
-"Devolve o número de itens num elemento como uma lista ou uma lista de seleção."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:304
-msgid "Returns index of current column."
-msgstr "Devolve o índice da coluna atual."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:306
-msgid "Returns index of current item."
-msgstr "Devolve o índice do item atual."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:308
-msgid "Returns index of current row."
-msgstr "Devolve o índice da linha atual."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:310
-msgid ""
-"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
-"method can take one or more arguments."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:312
-msgid ""
-"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
-"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
-"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
-"default."
-msgstr ""
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:314
-msgid "Inserts new column (or count columns) at column position."
-msgstr ""
-"Insere uma nova coluna (ou count colunas) na posição coluna."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:316
-msgid "Inserts item at index position."
-msgstr "Insere o item na posição indice."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:319
-msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position."
-msgstr "Insere vários itens (separados por EOL) na posição indice."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:322
-msgid "Inserts new row (or count rows) at row position."
-msgstr ""
-"Insere uma nova linha (ou count linhas) na posição linha."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:324
-msgid "Returns the text of the item at the given index."
-msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:326
-msgid ""
-"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0."
-msgstr ""
-"Devolve a profundidade do item atual na árvore. Os itens de topo possuem "
-"profundidade 0."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:328
-msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree."
-msgstr "Devolve a localização separada por barras do item atual na árvore."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:330
-msgid ""
-"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index."
-msgstr ""
-"Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice fornecido."
+#: plugin/specialinformation.cpp:330
+msgid ""
+"Removes the column (or count consecutive columns) with the given index."
+msgstr ""
+"Remove a coluna (ou count colunas seguidas) com o índice fornecido."
#: plugin/specialinformation.cpp:332
msgid "Removes the item with the given index."
@@ -2240,7 +2562,27 @@ msgstr ""
msgid "Returns true if the widget has focus."
msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
+#: plugin/specialinformation.cpp:383
+#, fuzzy
+msgid "Gets the widget's background color."
+msgstr "Usar uma cor de fundo."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:385
+msgid ""
+"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
+"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
+msgstr ""
+
#: plugin/specialinformation.cpp:387
+msgid "See if widget has been modified."
+msgstr ""
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
+#, fuzzy
+msgid "Slots"
+msgstr "Slot"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
@@ -2251,7 +2593,7 @@ msgstr ""
"método é utilizar @A.texto dentro de B em vez de apenas @A se quiser o texto "
"não alterado."
-#: plugin/specialinformation.cpp:389
+#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
"@mywidget.selected."
@@ -2259,7 +2601,7 @@ msgstr ""
"Devolve o texto selecionado ou o texto do item atual. Desvaforecido em favor de "
"@elemento.selected."
-#: plugin/specialinformation.cpp:391
+#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
@@ -2269,11 +2611,11 @@ msgstr ""
"um estado, normalmente o estado não selecionado, não tem valor. O @null evita "
"um erro indicando que está vazio."
-#: plugin/specialinformation.cpp:393
+#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
msgstr "Devolve o pid (ID de processo) do processo atual."
-#: plugin/specialinformation.cpp:395
+#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for "
"kmdr-executor-@pid."
@@ -2281,19 +2623,19 @@ msgstr ""
"Devolve o identificador DCOP do processo atual. Isto é uma abreviatura para "
"kmdr-executor-@pid."
-#: plugin/specialinformation.cpp:398
+#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
msgstr "Devolve o pid da janela Kommander pai."
-#: plugin/specialinformation.cpp:400
+#: plugin/specialinformation.cpp:406
msgid "Writes text on stderr."
msgstr "Escreve text no 'standard error'."
-#: plugin/specialinformation.cpp:402
+#: plugin/specialinformation.cpp:408
msgid "Writes text on standard output."
msgstr "Escreve text no 'standard output'."
-#: plugin/specialinformation.cpp:404
+#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
@@ -2309,7 +2651,7 @@ msgstr ""
"de programação e devolve um valor ao 'script' principal, o que pode se "
"inesperado."
-#: plugin/specialinformation.cpp:406
+#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ "
"in the name. For example, @env(PATH)."
@@ -2317,15 +2659,15 @@ msgstr ""
"Devolve o valor de variável de ambiente ('shell'). Não utilize $ "
"no nome. Por exemplo, @env(PATH)."
-#: plugin/specialinformation.cpp:408 plugin/specialinformation.cpp:410
+#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
msgstr "Executa um comando externo."
-#: plugin/specialinformation.cpp:412
+#: plugin/specialinformation.cpp:418
msgid "Parses an expression and returns computed value."
msgstr "Processa uma expressão e devolve o valor calculado."
-#: plugin/specialinformation.cpp:414
+#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated string) "
@@ -2345,7 +2687,7 @@ msgstr ""
" @# @i=A"
" @endif"
-#: plugin/specialinformation.cpp:416
+#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
"Executes loop: variable is set to start and is increased by step "
@@ -2367,11 +2709,11 @@ msgstr ""
" @# @i=1"
" @endif."
-#: plugin/specialinformation.cpp:418
+#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
msgstr "Devolve o valor de uma variável global."
-#: plugin/specialinformation.cpp:420
+#: plugin/specialinformation.cpp:426
msgid ""
"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be "
"automatically extracted for translation."
@@ -2379,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Traduz o texto para o idioma atual. Os texto na interface são extraídos "
"automaticamente para tradução."
-#: plugin/specialinformation.cpp:422
+#: plugin/specialinformation.cpp:428
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
@@ -2397,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"texto não vazio.) "
"
Feche com @endif
"
-#: plugin/specialinformation.cpp:424
+#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
@@ -2407,11 +2749,11 @@ msgstr ""
"dada uma localização. Podem ser fornecidos argumentos como argumentos com nome "
"que se tornam variáveis globais na nova janela. Por exemplo: var=val"
-#: plugin/specialinformation.cpp:426
+#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
msgstr "Lê a configuração do arquivo de configuração desta janela."
-#: plugin/specialinformation.cpp:428
+#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
"Kommander window."
@@ -2419,11 +2761,11 @@ msgstr ""
"Muda o valor de uma variável global. As variáveis globais existem durante a "
"duração da janela do Kommander."
-#: plugin/specialinformation.cpp:430
+#: plugin/specialinformation.cpp:436
msgid "Stores setting in configuration file for this dialog."
msgstr "Salva a configuração no arquivo de configuração desta janela."
-#: plugin/specialinformation.cpp:432
+#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
"Begin of switch block. Following case values are compared to "
"expression."
@@ -2437,79 +2779,79 @@ msgstr ""
" @case()"
" @end"
-#: plugin/specialinformation.cpp:434
+#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
msgstr "Executa uma chamada DCOP externa."
-#: plugin/specialinformation.cpp:436
+#: plugin/specialinformation.cpp:442
msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse"
msgstr "Adicionar um comentário ao EOL que o Kommander não processa"
-#: plugin/specialinformation.cpp:438
+#: plugin/specialinformation.cpp:444
msgid ""
"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:440
+#: plugin/specialinformation.cpp:446
msgid ""
"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:442
+#: plugin/specialinformation.cpp:448
msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:444
+#: plugin/specialinformation.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver"
msgstr "Mostra as conexões entre a origem e o destino."
-#: plugin/specialinformation.cpp:447
+#: plugin/specialinformation.cpp:455
msgid "Exits script execution and returns"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:449
+#: plugin/specialinformation.cpp:457
msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:451
+#: plugin/specialinformation.cpp:459
msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:453
+#: plugin/specialinformation.cpp:461
msgid ""
"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:457
+#: plugin/specialinformation.cpp:465
msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array."
msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista."
-#: plugin/specialinformation.cpp:459
+#: plugin/specialinformation.cpp:467
msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr "Devolve uma lista separada por EOL's de todas as chaves da lista."
-#: plugin/specialinformation.cpp:461
+#: plugin/specialinformation.cpp:469
msgid "Removes all elements from the array."
msgstr "Remove todos os elementos da lista."
-#: plugin/specialinformation.cpp:463
+#: plugin/specialinformation.cpp:471
msgid "Returns the number of elements in the array."
msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
-#: plugin/specialinformation.cpp:465
+#: plugin/specialinformation.cpp:473
msgid "Returns the value associated with the given key."
msgstr "Devolve o valor associado com a chave fornecida."
-#: plugin/specialinformation.cpp:467
+#: plugin/specialinformation.cpp:475
msgid "Removes element with the given key from the array."
msgstr "Remove o elemento com a chave fornecida da lista."
-#: plugin/specialinformation.cpp:469
+#: plugin/specialinformation.cpp:477
msgid "Adds element with the given key and value to the array"
msgstr "Adiciona o elemento com a chave fornecida e valor à lista"
-#: plugin/specialinformation.cpp:471
+#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
"Adds all elements in the string to the array. String should have "
"key\\tvalue\\n format."
@@ -2517,7 +2859,7 @@ msgstr ""
"Adicionar todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato "
"chave\\tvalor\\n."
-#: plugin/specialinformation.cpp:474
+#: plugin/specialinformation.cpp:482
msgid ""
"Returns all elements in the array in "
"
key\\tvalue\\n
format."
@@ -2525,87 +2867,186 @@ msgstr ""
"Devolve todos os elementos de uma lista no formato "
"
chave\\tvalor\\n
."
-#: plugin/specialinformation.cpp:476
+#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
"separator character to split the string. The separator's default value is "
"'\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:478
+#: plugin/specialinformation.cpp:486
msgid ""
"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
"the separator character. The separator's default value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:480
+#: plugin/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
msgstr "Remove o elemento com a chave fornecida da lista."
-#: plugin/specialinformation.cpp:482
+#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
"value is '\\t'."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:487
-msgid "Returns number of chars in the string."
-msgstr "Devolve o número de caracteres no texto."
-
-#: plugin/specialinformation.cpp:489
-msgid "Checks if the the string contains the given substring."
-msgstr "Verifica se o texto contém o subtexto fornecido."
+#: plugin/specialinformation.cpp:492
+msgid ""
+"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
+"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
+"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
+"an index, a key and a value for data purposes."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:491
+#: plugin/specialinformation.cpp:496
msgid ""
-"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or "
+"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
+"\"name[0][1]\"."
+" NOTE: Watch keys! The row and column keys when set to true will read "
+"respectively the first row and first column as headings. If for instance you "
+"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and "
+"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
+"addressing not working."
msgstr ""
-"Devolve a posição de um subtexto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado."
-#: plugin/specialinformation.cpp:493
+#: plugin/specialinformation.cpp:498
msgid ""
-"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
-"String is searched backwards"
+"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
+"without values set it will default to no headings."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:500
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of rows in the matrix"
+msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid "Return the number of columns in the matrix"
+msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Clear the entire matrix"
+msgstr "Limpar o texto editado"
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:506
+msgid ""
+"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want "
+"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If "
+"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
+"column keys."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:508
+msgid ""
+"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
+"spurious data in loops"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:510
+msgid "Copy a column of a Matrix to an indexed array"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:512
+msgid ""
+"Return the row keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:514
+msgid ""
+"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
+"left empty"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:516
+msgid ""
+"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
+"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:518
+msgid "Remove a row from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:520
+msgid ""
+"Remove a column from the matrix by key name. Returns true if key is found."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:522
+msgid ""
+"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. "
+"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a "
+"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
+"returns null."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:526
+msgid "Returns number of chars in the string."
+msgstr "Devolve o número de caracteres no texto."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:528
+msgid "Checks if the the string contains the given substring."
+msgstr "Verifica se o texto contém o subtexto fornecido."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:530
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found."
+msgstr ""
+"Devolve a posição de um subtexto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:532
+msgid ""
+"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
+"String is searched backwards"
msgstr ""
"Devolve a posição de um subtexto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado. "
"O texto é procurado de trás para a frente"
-#: plugin/specialinformation.cpp:495
+#: plugin/specialinformation.cpp:534
+#, fuzzy
+msgid "Returns the count of a given substring in the given string."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:536
msgid "Returns the first n chars of the string."
msgstr "Devolve os primeiros n caracteres do texto."
-#: plugin/specialinformation.cpp:497
+#: plugin/specialinformation.cpp:538
msgid "Returns the last n chars of the string."
msgstr "Devolve os últimos n caracteres do texto."
-#: plugin/specialinformation.cpp:499
+#: plugin/specialinformation.cpp:540
msgid "Returns n chars of the string, starting from start."
msgstr "Devolve n caracteres do texto, a começar de início."
-#: plugin/specialinformation.cpp:501
+#: plugin/specialinformation.cpp:542
msgid "Removes all occurrences of given substring."
msgstr "Remove todas as ocorrência do subtexto fornecido."
-#: plugin/specialinformation.cpp:503
+#: plugin/specialinformation.cpp:544
msgid ""
"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement."
msgstr ""
"Substituí todas as ocorrências do subtexto fornecido com o substituto "
"fornecido."
-#: plugin/specialinformation.cpp:505
+#: plugin/specialinformation.cpp:546
msgid "Converts the string to uppercase."
msgstr "Converte o texto para maiúsculas."
-#: plugin/specialinformation.cpp:507
+#: plugin/specialinformation.cpp:548
msgid "Converts the string to lowercase."
msgstr "Converte o texto para minúsculas."
-#: plugin/specialinformation.cpp:509
+#: plugin/specialinformation.cpp:550
msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
@@ -2613,19 +3054,19 @@ msgstr ""
"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro for inferior, "
"1 se o primeiro for superior"
-#: plugin/specialinformation.cpp:512
+#: plugin/specialinformation.cpp:553
msgid "Checks if the string is empty."
msgstr "Verifica se o texto está vazio."
-#: plugin/specialinformation.cpp:514
+#: plugin/specialinformation.cpp:555
msgid "Checks if the string is a valid number."
msgstr "Verifica se o texto representa um número válido."
-#: plugin/specialinformation.cpp:516
+#: plugin/specialinformation.cpp:557
msgid "Returns given section of a string."
msgstr "Devolve uma seção de um texto."
-#: plugin/specialinformation.cpp:518
+#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, arg2"
", arg3 accordingly."
@@ -2633,78 +3074,101 @@ msgstr ""
"Devolve o texto com %1, %2, %3 substituídos por arg1, arg2, "
"arg3."
-#: plugin/specialinformation.cpp:520
+#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:523
+#: plugin/specialinformation.cpp:563
+msgid ""
+"Sort a string list. Only first paramter is required. Default separator is a "
+"newline."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:565
+msgid "Strips white space from beginning and end of string."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:567
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used. Try this with 0 on integer sequences and read them with "
+"str_toint."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:569
+msgid ""
+"Pads the string to the total length indicated. if no pad character is given "
+"spaces will be used."
+msgstr ""
+
+#: plugin/specialinformation.cpp:572
msgid "Convert a string to an integer. If not possible use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:525
+#: plugin/specialinformation.cpp:574
msgid ""
"Convert a string to a double precision floating point value. If not possible "
"use the default value"
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:529
+#: plugin/specialinformation.cpp:578
msgid "Returns content of given file."
msgstr "Devolve o conteúdo de um determinado arquivo."
-#: plugin/specialinformation.cpp:531
+#: plugin/specialinformation.cpp:580
msgid "Writes given string to a file."
msgstr "Escreve o texto fornecido para um arquivo."
-#: plugin/specialinformation.cpp:533
+#: plugin/specialinformation.cpp:582
msgid "Appends given string to the end of a file."
msgstr "Adiciona o texto fornecido ao fim de um arquivo."
-#: plugin/specialinformation.cpp:535
+#: plugin/specialinformation.cpp:584
msgid "Checks to see if file exists."
msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:538
+#: plugin/specialinformation.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
"if specified."
msgstr "Mostra um diálogo de cores. Devolve uma cor no formato #RRGGBB."
-#: plugin/specialinformation.cpp:540
+#: plugin/specialinformation.cpp:589
msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text."
msgstr "Mostra um diálogo de seleção de texto. Devolve o texto inserido."
-#: plugin/specialinformation.cpp:542
+#: plugin/specialinformation.cpp:591
msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it."
msgstr "Mostra um diálogo de entrada de senha e a retorna."
-#: plugin/specialinformation.cpp:544
+#: plugin/specialinformation.cpp:593
msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value."
msgstr "Mostra um diálogo de seleção de valores. Devolve o valor inserido."
-#: plugin/specialinformation.cpp:546
+#: plugin/specialinformation.cpp:595
msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value."
msgstr ""
"Mostra um diálogo de seleção de valores de ponto flutuante. Devolve o valor "
"inserido."
-#: plugin/specialinformation.cpp:548
+#: plugin/specialinformation.cpp:597
msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
"Mostra um diálogo de seleção de arquivos existentes. Devolve o arquivo "
"selecionado."
-#: plugin/specialinformation.cpp:550
+#: plugin/specialinformation.cpp:599
msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file."
msgstr ""
"Mostra um diálogo de seleção para gravação de arquivos. Devolve o arquivo "
"selecionado."
-#: plugin/specialinformation.cpp:552
+#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr "Mostra um diálogo de seleção de pastas. Devolve a pasta selecionada."
-#: plugin/specialinformation.cpp:554
+#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
"files."
@@ -2712,15 +3176,19 @@ msgstr ""
"Mostra um diálogo de seleção de vários arquivos. Devolve uma lista separada por "
"EOL dos arquivos selecionados."
-#: plugin/specialinformation.cpp:558
-msgid "Shows an information dialog."
-msgstr "Mostra um diálogo informativo."
+#: plugin/specialinformation.cpp:607
+msgid ""
+"Shows an information dialog. Returns true when clicked so you can check for "
+"user response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:560
-msgid "Shows an error dialog."
-msgstr "Mostra um diálogo de erro."
+#: plugin/specialinformation.cpp:609
+msgid ""
+"Shows an error dialog. Returns true when clicked so you can check for user "
+"response."
+msgstr ""
-#: plugin/specialinformation.cpp:562
+#: plugin/specialinformation.cpp:611
msgid ""
"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2728,7 +3196,7 @@ msgstr ""
"Mostra um diálogo de aviso com até três botões. Devolve o número do botão "
"selecionado."
-#: plugin/specialinformation.cpp:564
+#: plugin/specialinformation.cpp:613
msgid ""
"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected "
"button."
@@ -2736,2405 +3204,2120 @@ msgstr ""
"Mostra um diálogo de perguntas com até três botões. Devolve o número do botão "
"selecionado."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Editor de Páginas de Assistente"
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Páginas do assistente:"
-
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 90
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:893
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Estado inválido para o texto associado."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 200
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:236 rc.cpp:392 rc.cpp:614 rc.cpp:815 rc.cpp:878 rc.cpp:914
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1082 rc.cpp:1133 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Fechar o diálogo e aplicar todas as mudanças."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid ""
+"Line %1: %2.\n"
+msgstr ""
+"Linha %1: %2.\n"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:398 rc.cpp:821 rc.cpp:986 rc.cpp:1088 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Aplicar todas as mudanças."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Especial desconhecido: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 228
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:242 rc.cpp:404 rc.cpp:620 rc.cpp:827 rc.cpp:884 rc.cpp:920
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1094 rc.cpp:1145 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Fechar o diálogo e descartar todas as mudanças."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Parentêses inadequados na chamada DCOP '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Janela de Pré-visualização"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Argumentos incorretos na chamada DCOP '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "Grupo de Botões"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "Falha na tentativa de fazer uma chamada DCOP."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "Botão de Rádio 1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "O tipo %1 retornado pelo DCOP ainda não foi implementado."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "Botão de Rádio 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "Botão de Rádio 3"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "Error in widget %1:
%2
"
+msgstr "Erro no widget %1:
%2
"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "Grupo de Botões 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
+msgstr ""
+"Erro no widget %1:\n"
+" %2\n"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "Caixa de Verificação 1"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Parentêses inadequados após '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "Caixa de Verificação 2"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Aspas inadequadas em um argumento de '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "Editor de Linha"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Caixa de Seleção"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Função '%1' desconhecida no grupo '%2'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "Botão"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Função do widget desconhecida: '%1'."
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
msgid ""
-"
"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "Novo Arquivo"
+"Parâmetros insuficientes para '%1' (%2 ao invés de %3)."
+"
A sintaxe correta é: %4"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New Form"
-"
Select a template for the new form and click the OK"
-"-button to create it.
"
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4"
msgstr ""
-"Novo Formulário"
-"
Selecione um modelo para o novo formulário e clique em OK "
-"para criá-lo.
"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Cria um novo formulário usando o modelo selecionado."
+"Argumentos demais em '%1' (%2 ao invés de %3)."
+"
A sintaxe correta é: %4"
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Fecha o diálogo sem criar um novo formulário."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Mostra uma lista de todos os formulários disponíveis."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Ajustar Paleta"
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "Failed to start shell process %1"
+msgstr "Falha ao iniciar o processo do shell %1"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:104
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit Palette"
-"
Change the current widget or form's palette.
"
-"
Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.
"
-"
The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.
"
-msgstr ""
-"Editar Paleta "
-"
Muda a paleta de cores do componente ou formulário atual.
"
-"
Use uma paleta gerada ou selecione cores para cada grupo ou papel.
"
-"
A paleta pode ser testada com diferentes layouts de componente na seção de "
-"pré-visualização
"
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Erro ao colar"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:860
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Selecionar &paleta:"
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não encerrado."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:863
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Paleta Ativa"
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Bloco @forEach ... @end não encerrado."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:866
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Paleta Inativa"
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:869
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Paleta Desabilitada"
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automática"
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Widget @%1 não reconhecido."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:122
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "Constrói a paleta inativa a partir da ativa."
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Loop infinito: @%1 chamado de dentro de @%2."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:125
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "Constrói a paleta desabilitada a partir da ativa."
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "O script para @%1 está vazio."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:128
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "Papéis &Centrais de Cores"
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Caractere inválido: '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:131
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fundo"
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr "Esperado um valor constante"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:134
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Frente"
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "'%1' não é um widget"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botão"
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' não é uma função"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Esperado um valor"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "Texto Brilhante"
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr "Dividir por zero"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "Texto de Botão"
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "na função '%1': %2"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:152
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Seleção"
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "faltando parâmetros"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "Texto Selecionado"
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "parâmetros sobrando"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Link"
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "na função do widget '%1.%2': %3"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "Link Visitado"
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "'%1' não é um widget"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:164
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "Escolha o papel central de cores"
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Símbolo inesperado após variável '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:167
-#, no-c-format
+#: widget/parser.cpp:741
msgid ""
-"Select a color role."
-"
Available central color roles are: "
-"
"
-"
Background - general background color.
"
-"
Foreground - general foreground color.
"
-"
Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color.
"
-"
Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base.
"
-"
Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style.
"
-"
ButtonText - a foreground color used with the Button color.
"
-"
Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item.
"
-"
HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight.
"
-"
BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black.
"
+"Expected '%1'"
+" "
+" Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
+"widget"
msgstr ""
-"Selecione um papel para a cor."
-"
Os papéis centrais disponíveis para as cores são: "
-"
"
-"
Fundo - a cor de fundo geral.
"
-"
Primeiro Plano - a cor geral do texto.
"
-"
Base - usada como a cor de fundo, por exemplo, para os campos de texto; é "
-"normalmente branca ou outra cor clara.
"
-"
Texto - a cor do texto usada com o Base. Normalmente é igual ao Primeiro "
-"Plano onde, neste caso, deverá dar um bom contraste com o Fundo e com a "
-"Base.
"
-"
Botão - a cor de fundo geral do botão; é útil quando os botões precisam de "
-"um fundo diferente do Fundo propriamente dito, como acontece no estilo do "
-"Macintosh.
"
-"
TextoBotão - uma cor do texto usada com a cor Botão.
"
-"
Realce - uma cor usada para indicar que um item está selecionado ou "
-"realçado.
"
-"
RealceTexto - uma cor do texto para contrastar com a Realce.
"
-"
TextoBrilhante - uma cor de texto que é bastante diferente da Primeiro "
-"Plano e contrasta bem com, por exemplo, o preto.
"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:170
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "Escolher pi&xmap:"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 310
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:500
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "Selecione um pixmap"
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "Experado '%1'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr ""
-"Escolha um arquivo de pixmap para a o papel central de cor selecionado."
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Esperada uma variável"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "&Selecionar cor:"
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 360
-#: rc.cpp:182 rc.cpp:224 rc.cpp:476 rc.cpp:839 rc.cpp:848
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Escolher uma cor"
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "Abrir arquiv&o fonte..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "Escolhe uma cor para o papel central de cor selecionado"
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "&Remover Arquivo Fonte do Projeto"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "&Efeitos de Sombra 3D"
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "Abrir formulári&o..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:191
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "Construir à par&tir da cor do botão:"
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "&Remover Formulário do Projeto"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "Gerar sombras"
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Remover Formulário"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr ""
-"Marque para deixar que as cores dos efeitos 3D sejam calculadas a partir da cor "
-"do botão."
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "Abrir F&onte do Formulário..."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Luz"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Botão de Pressão"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "Meia-Luz"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Botão de Ferramenta"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "Médio"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botão de Rádio"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Escuro"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Caixa de Verificação"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "Sombra"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Caixa de Grupo"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:215
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "Escolha o papel de cor para efeitos 3D"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grupo de Botões"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a color effect role."
-"
Available effect roles are: "
-"
"
-"
Light - lighter than Button color.
"
-"
Midlight - between Button and Light.
"
-"
Mid - between Button and Dark.
"
-"
Dark - darker than Button.
"
-"
Shadow - a very dark color.
"
-msgstr ""
-"Selecione um papel para o efeito de cor."
-"
Os papeis de efeito disponíveis são: "
-"
"
-"
Claro - mais claro que a cor do Botão.
"
-"
Meio Claro - Entre o Botão e o Claro.
"
-"
Médio - entre Botão e Escuro.
"
-"
Escuro - mais escuro que Botão.
"
-"
Sombra - um cor muito escura.
"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:221
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "Se&lecionar cor:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Elemento Aba"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "Escolha uma cor para o papel de cor do efeito selecionado."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Caixa de Listagem"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "Navegador de Funções"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Visão em Lista"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Visão em Ícones"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grupo:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Tabela"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Função:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Tabela de Dados"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Parâmetros"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Edição de Linha"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:260
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "Arg3"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Caixa de Giro"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:263
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "Arg5"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Edição da Data"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "Inserir função"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Edição da Hora"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "Arg4"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Edição de Data-Hora"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:272 rc.cpp:278 rc.cpp:281 rc.cpp:287 rc.cpp:290 rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
-msgstr ""
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Edição Multi-linha"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "Arg1"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Edição de Rich Text"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Componente:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caixa de Combinação"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "Arg6"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Barra Deslizante"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "Arg2"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de Rolagem"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "Limpar o texto editado"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Discar"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "&Texto inserido:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Rótulo"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Editar Ações"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "Número do LCD"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Cria uma nova Ação"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de Progresso"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Remover a Ação atual"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Visão em Texto"
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Conectar a Ação atual"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Navegador de Texto"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Editar a Visão de Ícones"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaçador"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
-"Edit Iconview"
-"
Add, edit or delete items in the icon view.
"
-"
Click the New Item-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.
"
-"
Select an item from the view and click the Delete Item"
-"-button to remove the item from the iconview.
"
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
msgstr ""
-"Editar a Visão de Ícones"
-"
Adicionar, editar ou apagar itens da visão de ícones.
"
-"
Clique no botão Novo Item para criar uma nova entrada, em seguida "
-"insira texto e escolha uma imagem.
"
-"
Selecione um item da visão e clique no botão Apagar Item "
-"para remover o item da lista.
"
+"O espaçador fornece espaçamento horizontal e vertical, para que você seja capaz "
+"de manipular o comportamento dos layouts."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Todos os ítens da visão de ícones."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Rótulo do Texto"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 94
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:683 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "&Novo Item"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "O Rótulo de Texto fornece um elemento para exibir texto estático."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 97
-#: rc.cpp:338 rc.cpp:686 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Adicionar um item"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Rótulo do Mapa de Pixels"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Cria um novo item para a visão de ícones"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
+msgstr "O Rótulo do Mapa de Pixels fornece um elemento para exibir pixmaps."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 108
-#: rc.cpp:344 rc.cpp:632 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "&Remover Item"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Uma edição de linha"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:347 rc.cpp:635
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Remover item"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Um editor de texto rico"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Remove o item selecionado"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Uma caixa de seleção"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:353 rc.cpp:1001
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "P&ropriedades do Item"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Um componente de árvore"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 164
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:647 rc.cpp:755 rc.cpp:1025 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Texto:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Um elemento de tabela"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 181
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:650 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Mudar texto"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Um botão que, quando clicado, executa um comando"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Muda o texto do item selecionado."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Um botão que fecha o diálogo onde ele se encontra"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 192
-#: rc.cpp:365 rc.cpp:734 rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "&Pixmap:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Uma lista mostrando o resultado de um 'script'"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 217
-#: rc.cpp:368 rc.cpp:665 rc.cpp:737 rc.cpp:1007 rc.cpp:1172 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Label4"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+msgid ""
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
+msgstr ""
+"Um componente composto por uma linha de edição e um botão, para selecionar "
+"arquivos e pastas"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 237
-#: rc.cpp:371 rc.cpp:668 rc.cpp:740 rc.cpp:1010 rc.cpp:1175 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Remover Pixmap"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Uma caixa de verificação"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 240
-#: rc.cpp:374 rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Remove o pixmap do item selecionado."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Um botão de rádio"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 257
-#: rc.cpp:380 rc.cpp:677 rc.cpp:749 rc.cpp:1019 rc.cpp:1184 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Selecionar um Pixmap"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Um componente para agrupar botões"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Seleciona um pixmap para o item atual."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Um componente para agrupar outros componentes"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:410
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "&Nome do modelo:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Um elemento com abas"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:413
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Nome do novo modelo"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Um campo incremental/decremental"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:416
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Entre com o nome do novo modelo"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Um pequeno editor de textos"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:419
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Classe do novo modelo"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Uma barra de status"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:422
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
-msgstr "Entre com o nome da classe que deve ser usada como base para o modelo."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Uma barra de progresso"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:425
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "C&riar"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Um container de scripts escondido"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:428
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Cria o novo modelo"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Um temporizador para rodar 'scripts' periodicamente"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:434
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Fecha o Diálogo"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Eleva os widgets selecionados"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:437
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "Classe de &Base para o modelo:"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Todos os Pixmaps"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:440
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Editar Texto"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr ""
+"%1-Pixmaps (%2)\n"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:443
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "&Componente:"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Todos os Arquivos (*)"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:449
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "&Texto para:"
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Widgets"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:455
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "&Função..."
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Construtor)"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:458
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "Com&ponente:"
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Destrutor)"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:461
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "&Arquivo..."
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:464
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:467
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Preferences"
-"
Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.
"
-msgstr ""
-"Preferências"
-"
Muda as preferências do Qt Designer. Há sempre uma página com preferências "
-"gerais. Podem existir outra páginas, dependendo dos 'plugins' instalados.
"
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Banco de dados"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:470
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "F&undo"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Selecione uma cor no diálogo de cores."
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
+#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Adicionar Página a %1"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "C&or"
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
+#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Remover Página %1 de %2"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:485
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Usar uma cor de fundo"
+#: editor/messagelog.cpp:34
+msgid "Copy Current &Line"
+msgstr "Copiar &Linha Atual"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:488
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Usar uma cor de fundo."
+#: editor/messagelog.cpp:35
+msgid "&Copy Content"
+msgstr "&Copiar Conteúdo"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:491
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "Ima&gem"
+#: editor/messagelog.cpp:36
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salvar Como..."
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:494
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Usar uma imagem de fundo"
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Arquivos Log (*.log)\n"
+"*|Todos os Arquivos"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:497
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Usar uma imagen de fundo."
+#: editor/messagelog.cpp:122
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Salvar Arquivo de Log"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:503
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Escolher um arquivo de imagem."
+#: editor/messagelog.cpp:127
+msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Arquivo %1 já existe. Sobrescrever?"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:506
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostrar &grade"
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:509
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostrar Grade"
+#: editor/messagelog.cpp:132
+msgid "Cannot save log file %1"
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de registro %1"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:512
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Customize the grid appearance for all forms."
-"
When Show Grid is checked, all forms show a grid.
"
-msgstr ""
-"Personalizar a aparência da grade para todos os formulários."
-"
Quando Mostrar grade está ativo, é mostrada uma grade em todos os "
-"formulários.
"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stdout"
+msgstr "Stdout"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:515
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "Grad&e"
+#: editor/messagelog.cpp:146
+msgid "Stderr"
+msgstr "Stderr"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:518
-#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "&Ajustar à grade"
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Editar os itens de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:521
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Ajustar à grade"
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Configurar propriedade 'nome'"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:524
-#, no-c-format
+#: editor/command.cpp:500
msgid ""
-"Customize the grid-settings for all forms."
-"
When Snap to Grid is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.
"
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
msgstr ""
-"Personalizar a configuração de grade para todos os formulários."
-"
Quando Ajustar à grade está ativo, os elementos ajustam-se à grade "
-"utilizando a resolução X/Y.
"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:527 rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Resolução da grade"
+"O nome de um widget deve ser único.\n"
+"'%1' já é usado no formulário '%2', \n"
+"logo o nome foi convertido para '%3'."
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:530 rc.cpp:536
-#, no-c-format
+#: editor/command.cpp:512
msgid ""
-"Customize the grid-settings for all forms."
-"
When Show Grid is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.
"
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
msgstr ""
-"Personalizar a configuração de grade para todos os formulários."
-"
Quando Mostrar a grade está ativo, é mostrada uma grade em todos os "
-"formulários utilizando a resolução X/Y.
"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:539
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "Grade &X:"
+"O nome de um widget não pode ser nulo,\n"
+"logo o nome foi convertido para '%1'."
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:542
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "Grade &Y:"
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Redimensionar"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:566
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Se esta opção for selecionada é mostrado uma tela inicial ao iniciar o Qt "
-"Designer."
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Mover Aba"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:548
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "Ge&ral"
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Aba 1"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:551
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Restaurar o último espaço de &trabalho na inicialização"
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Aba 2"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:554
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Restaura o último espaço de trabalho"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Página 1"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:557
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"Se esta opção estiver ativada, a configuração do espaço de trabalho atual será "
-"recuperada da próxima vez que iniciar o Qt Designer."
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Página 2"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:560
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "Mo&strar a tela inicial no início"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid ""
+msgstr ""
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:563
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Mostrar o Tela Inicial"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Editar linhas e colunas de '%1' "
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:569
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr "Desativar a edição automática da &base de dados na previsão"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Editar Páginas do Assistente"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:572
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "Localização da &documentação:"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Trocar Páginas %1 e %2 de %3"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:575
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the path to the documentation."
-"
You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.
"
-msgstr ""
-"Insira a localização da documentação."
-"
Você pode utilizar uma variável de ambiente como componente inicial da "
-"localização.
There is no documentation available for this property.
"
msgstr ""
-"Se esta opção estiver ativa são utilizados ícones grandes nas barras de "
-"ferramentas."
+"
QWidget::%1
"
+"
Não há documentação disponível para esta propriedade.
"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "Mostrar &etiquetas de texto"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Novo Manipulador de Sinais"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:602
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Etiquetas de Texto"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Remover Manipulador de Sinais"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:605
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Remover Conexão"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Adicionar Conexão"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de Propriedades"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropriedades"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Manipuladores de S&inais"
+
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Editor de Propriedades (%1)"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "Nova &Ação"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "Novo &Grupo de Ações"
+
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Nova Lista de &Grupo de Ações"
+
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Conectar Ação..."
+
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Remover Ação"
+
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Configurar o texto de '%1'"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:141
+msgid "Welcome to the Kommander Editor"
+msgstr "Bem-vindo ao Editor Kommander"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:148
+msgid "Layout"
+msgstr "Layout"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:245
+msgid ""
+"
The Property Editor
"
+"
You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
+"property editor.
"
+"
You can set properties for components and forms at design time and see the "
+"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
+"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
+"special dialog, or to select values from a predefined list. Click F1 "
+"to get detailed help for the selected property.
"
+"
You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
+"list's header.
"
+"
Signal Handlers
"
+"
In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
+"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
+"made using the connection tool.)"
msgstr ""
-"Se esta opção estiver ativa são utilizadas etiquetas de texto nas barras de "
-"ferramentas."
+"
O Editor de Propriedades
"
+"
Você poderá alterar a aparência e o comportamento do elemento selecionado no "
+"editor de propriedades.
"
+"
Você poderá definir as propriedades para os componentes e os formulários na "
+"altura do desenho e ver imediatamente os efeitos das alterações. Cada "
+"propriedade tem o seu próprio editor que (dependendo da propriedade) poderá ser "
+"usado para indicar os valores novos, abrir uma janela especial, ou para "
+"selecionar os valores a partir de uma lista predefinida. Carregue em F1 "
+"para obter uma ajuda detalhada sobre a propriedade selecionada.
"
+"
Você poderá redimensionar as colunas dos editores se arrastar os separadores "
+"no cabeçalho da lista.
"
+"
Tratamento de Sinais
"
+"
Na página em questão, você poderá definir as conexões entre os sinais "
+"emitidos e os 'slots' do formulário. (Estas conexões também podem ser "
+"efectuadas através da ferramenta de ligações)."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:271
+msgid "Object Explorer"
+msgstr "Explorador de Objetos"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"
The Object Explorer
"
+"
The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
+"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
+"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
+"have complex layouts.
"
+"
The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
+"header.
"
+"
The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
+"etc.
"
+msgstr ""
+"O Explorador de Objetos"
+"
O Explorador de Objetos contém uma visão geral sobre as relações entre os "
+"elementos num formulário. Você poderá usar as funções da área de transferência "
+"através de um menu de contexto para cada item na janela. Também é útil para a "
+"seleção dos elementos nos formulários com disposições complexas.
"
+"
As colunas podem ser redimensionadas arrastando o separador no cabeçalho da "
+"lista.
"
+"
A segunda página mostra todos os 'slots' do formulário, as variáveis da "
+"classe, inclusões, etc.
"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Janelas"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:287
+msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)"
+msgstr ""
+"Inicie digitando o buffer para o qual você deseja alternar aqui (ALT+B)"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:294
+msgid ""
+"
The File Overview Window
"
+"
The File Overview Window displays all open dialogs.
The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
+"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
+"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
+"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
+"menus.
"
+msgstr ""
+"Editor de Ações"
+"
O Editor de Ações é usado para adicionar ações e grupos de ações em um "
+"formulário e para conectar ações a slots. As ações e grupos podem ser "
+"arrastados para os menus e barras de ferramentas, e podem exibir atalhos de "
+"teclado e dicas. Se as ações possuirem pixmaps, eles serão exibidos nos botões "
+"da barra de ferramentas, além de ter seus nomes nos menus.
"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
+msgid "Message Log"
+msgstr "Registro de Mensagem"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:395 editor/mainwindow.cpp:449
+#: editor/mainwindow.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create backup file %1."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de registro %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "There is a dialog already running."
+msgstr "Já existe uma janela rodando."
+
+#: editor/mainwindow.cpp:406 editor/mainwindow.cpp:470
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:439 editor/mainwindow.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Cannot create temporary file %1."
+msgstr "Não foi possível salvar arquivo de registro %1"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:850
+msgid ""
+"The Form Window"
+"
Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
+"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
+"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
+"handles.
"
+"
Changes in the Property Editor are visible at design time, and you "
+"can preview the form in different styles.
"
+"
You can change the grid resolution, or turn the grid off in the "
+"Preferences dialog from the Edit menu."
+"
You can have several forms open, and all open forms are listed in the "
+"Form List."
+msgstr ""
+"A janela de Formulário"
+"
Use as várias ferramentas para adicionar widgets ou mudar o layout e "
+"comportamento dos componentes do formulário. Selecione um ou vários widgets "
+"para movê-los, ou organizá-los. Se um único widget é escolhido, ele pode ser "
+"redimensionado usando-se os manipuladores de redimensionamento.
"
+"
As mudanças no Editor de Propriedades são visíveis em tempo de "
+"edição, e você pode pré-visualizar o formulário em diferentes estilos.
"
+"
Você pode modificar a resolução da grade ou desligar a grade no diálogo "
+"Preferências do menu Editar."
+"
Você pode também abrir vários formulários ao mesmo tempo, e todos eles "
+"estarão listados na Lista de Formulários."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:623
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "Editar Visão de Lista"
+#: editor/mainwindow.cpp:955
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Desfazer: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:626
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit Listview"
-"
Use the controls on the Items-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the Columns-tab.
Click the New Item"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap."
-"
Select an item from the list and click the Delete Item"
-"-button to remove the item from the list.
"
-msgstr ""
-"Editar a Lista"
-"
Use os comandos na página Itens para adicionar, editar ou remover "
-"itens da lista. Altere a configuração da coluna da lista com os comandos da "
-"página Colunas.
"
-"
Clique no item Novo Item para criar um item novo, depois introduza o "
-"texto e adicione uma imagem.
"
-"
Selecione um item da lista e clique no botão Remover o Item "
-"para retirá-lo da lista.
"
+#: editor/mainwindow.cpp:957 editor/mainwindowactions.cpp:100
+msgid "&Undo: Not Available"
+msgstr "&Desfazer: não disponível"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:638
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected item.
Any sub-items are also deleted.
"
-msgstr ""
-"Apaga o item selecionado."
-"
Os subitens também são apagados.
"
+#: editor/mainwindow.cpp:959
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Refazer: %1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:641
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "P&ropriedades do Item"
+#: editor/mainwindow.cpp:961 editor/mainwindowactions.cpp:106
+msgid "&Redo: Not Available"
+msgstr "&Refazer: não disponível"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:644
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "&Imagem:"
+#: editor/mainwindow.cpp:1038
+msgid "Choose Pixmap..."
+msgstr "Escolher pixmap..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:653
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Change the text of the item."
-"
The text will be changed in the current column of the selected item.
"
-msgstr ""
-"Mudar o texto de um item."
-"
O texto será modificado na coluna atual do item selecionado.
The item will be moved within its level in the hierarchy.
"
-msgstr ""
-"Desce o item selecionado."
-"
O item será movido dentro do seu nível hierárquico.
"
+#: editor/mainwindow.cpp:1168
+msgid "Set the 'title' of '%1'"
+msgstr "Configurar 'título' de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:716
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "Mover para a esquerda"
+#: editor/mainwindow.cpp:1180
+msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
+msgstr "Configura 'título da página' de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:719
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the selected item one level up."
-"
This will also change the level of the item's sub-items.
"
-msgstr ""
-"Sobe o item selecionado um nível."
-"
Os subitens do item também mudam de nível.
"
+#: editor/mainwindow.cpp:1192
+msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
+msgstr "Configurar 'pixmap' de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:722
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "Mover para a direita"
+#: editor/mainwindow.cpp:1303
+msgid "Add Toolbar to '%1'"
+msgstr "Adicionar barra de ferramentas a '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:725
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Move the selected item one level down."
-"
This will also change the level of the item's sub-items.
"
-msgstr ""
-"Desce o item selecionado um nível."
-"
Os subitens do item também mudam de nível.
"
+#: editor/mainwindow.cpp:1307
+msgid "Add Menu to '%1'"
+msgstr "Adicionar Menu a '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 369
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Co&lunas"
+#: editor/mainwindow.cpp:1624
+msgid "Edit %1..."
+msgstr "Editar %1..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:731
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "Propriedades da Coluna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1642
+msgid "Set the 'text' of '%2'"
+msgstr "Configurar 'texto' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:743
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "Remover o pixmap da coluna selecionada"
+#: editor/mainwindow.cpp:1657
+msgid "Set the 'title' of '%2'"
+msgstr "Configurar 'título' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:752
-#, no-c-format
+#: editor/mainwindow.cpp:1745
msgid ""
-"Select a pixmap file for the selected column."
-"
The pixmap will be displayed in the header of the listview.
"
+"Kommander found some temporary saved files, which were\n"
+"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n"
+"load these files?"
msgstr ""
-"Seleciona um arquivo de imagem para a coluna selecionada."
-"
A imagem será mostrada no cabeçalho da lista.
"
+"O Kommander econtrou arquivos temporários salvos, que \n"
+"foram escritos enquanto o Kommander foi finalizado devido a um erro na última "
+"vez. \n"
+"Deseja carregar estes arquivos?"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:758
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "Insira o texto da coluna"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Restoring Last Session"
+msgstr "Restaurando a Última Sessão"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:761
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the text for the selected column."
-"
The text will be displayed in the header of the listview.
"
-msgstr ""
-"Insira o texto para a coluna selecionada."
-"
O texto será mostrado no cabeçalho da visão em lista.
"
+#: editor/mainwindow.cpp:1747
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Não Carregar"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:764
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "Clicá&vel"
+#: editor/mainwindow.cpp:1800
+msgid "There is no help available for this dialog at the moment."
+msgstr "Não existe ajuda disponível para este diálogo no momento."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:767
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
+#: editor/mainwindow.cpp:1814
+msgid "Could not open file: %1 File does not exist."
msgstr ""
-"Se esta opção estiver ativa, a coluna selecionada reage quando o mouse clica no "
-"cabeçalho."
+"Não foi possível abrir o arquivo:"
+" %1"
+" O arquivo não existe."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "Redimen&sionável"
+#: editor/mainwindow.cpp:1815
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Arquivo"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr ""
-"A largura da coluna pode ser alterada se esta opção estiver assinalada."
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Carregar modelo"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 517
-#: rc.cpp:776 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "&Remover Coluna"
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
+msgstr "Não foi possível carregar a descrição de formulário do modelo '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "Remover coluna"
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "Remove a coluna selecionada."
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistente"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:788
-#, no-c-format
+#: editor/functionsimpl.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Functions"
+msgstr "&Função:"
+
+#: editor/functionsimpl.cpp:198
msgid ""
-"Move the selected item down."
-"
The top-most column will be the first column in the list.
"
+"To learn more about the slot, look at the documentation of the base TQt/TDE "
+"class, most probably %1."
msgstr ""
-"Desce o item selecionado."
-"
"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Adicionar uma Coluna"
+#: editor/functionsimpl.cpp:214
+msgid "
Parameters are not obligatory."
+msgstr "
Parâmetros não são obrigatórios."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
+#: editor/functionsimpl.cpp:217
+#, c-format
msgid ""
-"Create a new column."
-"
New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.
"
+"_n: "
+"
Only first argument is obligatory.\n"
+"
Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
-"Criar uma nova coluna."
-"
As nova colunas são adicionadas no fim (direita) da lista e podem ser "
-"movidas usando os botões de subir e descer.
The top-most column will be the first column in the list.
"
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
msgstr ""
-"Sobe o item selecionado."
-"
A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
"
+"Não foi possível salvar o arquivo '%1'.\n"
+"Deseja utilizar outro nome de arquivo?"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "A lista de colunas."
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Tente Outro"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:830
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Editar Paleta"
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Não tentar"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:833
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Construir Paleta"
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "'%1' foi salvo."
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:836
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "Efeitos &3D:"
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Arquivos do Kommander"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:842
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Escolha a cor de efeitos para a paleta gerada."
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Salvar formulário '%1' como"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:845
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "Fun&do:"
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo já existe. Deseja sobrescrevê-lo?"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:851
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Escolha a cor de fundo para a paleta gerada."
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobrescrever arquivo?"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:854
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "Ajus&tar Paleta..."
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "O diálogo '%1' foi modificado. Você deseja salvá-lo?"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:857
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Salvar arquivo?"
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:899
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "Re&nomear"
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "sem nome"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Configurações do Formulário"
+#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
+msgid "Delete Toolbar"
+msgstr "Excluir barra de ferramentas"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:908
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Form Settings"
-"
Change settings for the form. Settings like Comment and Author "
-"are for your own use and are not required.
"
-msgstr ""
-"Configurações do Formulário"
-"
Muda opções do formulário. Opções como Comentário e Autor "
-"são para seu uso e não são obrigatórias.
"
+#: editor/actiondnd.cpp:297 editor/actiondnd.cpp:383
+msgid "Delete Toolbar '%1'"
+msgstr "Excluir barra de ferramentas '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "Dis&posições"
+#: editor/actiondnd.cpp:348 editor/actiondnd.cpp:1022
+msgid "Delete Separator"
+msgstr "Remover separador"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Mar&gem padrão:"
+#: editor/actiondnd.cpp:351 editor/actiondnd.cpp:1025
+msgid "Insert Separator"
+msgstr "Inserir Separador"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:422 editor/actiondnd.cpp:445
+msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'"
+msgstr "Remover ação '%1' da barra de ferramentas '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:377
+msgid "Add Separator to Toolbar '%1'"
+msgstr "Adicionar separador na barra de ferramentas '%1'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:464 editor/actiondnd.cpp:545
+msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Adicionar ação '%1' na barra de ferramentas '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:538 editor/actiondnd.cpp:1159
+msgid "Insert/Move Action"
+msgstr "Inserir/Mover Ação"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:539
+msgid ""
+"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n"
+"An Action may only occur once in a given toolbar."
+msgstr ""
+"A ação %1 já foi adicionada a esta barra de ferramentas.\n"
+"Uma ação pode aparecer somente uma vez na mesma barra."
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:929
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "&Espaçamento padrão:"
+#: editor/actiondnd.cpp:673
+msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'"
+msgstr "Adicionar widget '%1' a barra de ferramentas '%2'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:935
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Entre com um comentário sobre o formulário."
+#: editor/actiondnd.cpp:738
+msgid "Rename Item..."
+msgstr "Renomear item..."
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Co&mentário:"
+#: editor/actiondnd.cpp:742
+msgid "Delete Menu '%1'"
+msgstr "Remover Menu '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:941
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Licença:"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Rename Menu Item"
+msgstr "Renomear Item de Menu"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:944 rc.cpp:956 rc.cpp:962
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Digite seu nome"
+#: editor/actiondnd.cpp:755
+msgid "Menu text:"
+msgstr "Texto do menu:"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:959 rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Digite seu nome."
+#: editor/actiondnd.cpp:759
+msgid "Rename Menu '%1' to '%2'"
+msgstr "Renomear Menu '%1' para '%2'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:950
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Versão:"
+#: editor/actiondnd.cpp:883
+msgid "Move Menu '%1'"
+msgstr "Mover Menu '%1'"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:953
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "A&utor:"
+#: editor/actiondnd.cpp:1032 editor/actiondnd.cpp:1071
+msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'"
+msgstr "Remover Ação '%1' do Menu de Contexto '%2'"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Editar Caixa de Lista"
+#: editor/actiondnd.cpp:1042
+msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'"
+msgstr "Adicionar Separador ao Menu de Contexto '%1'"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
+#: editor/actiondnd.cpp:1084 editor/actiondnd.cpp:1166
+msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'"
+msgstr "Adicionar Ação '%1' ao Menu de Contexto '%2'"
+
+#: editor/actiondnd.cpp:1160
msgid ""
-"Edit Listbox"
-"
Add, edit or delete items in the listbox.
"
-"
Click the New Item-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.
"
-"
Select an item from the list and click the Delete Item"
-"-button to remove the item from the list.
"
+"Action '%1' has already been added to this menu.\n"
+"An Action may only occur once in a given menu."
msgstr ""
-"Editar Lista"
-"
Adicionar, editar ou apagar itens da lista.
"
-"
Clique no botão Novo Item para criar uma nova entrada na lista, em "
-"seguida insira texto e escolha uma imagem.
"
-"
Selecione um item da lista e clique no botão Apagar Item "
-"para remover o item da lista.
"
+"A ação '%1' já foi adicionada a este menu.\n"
+"Um ação só pode aparecer uma vez em um certo menu."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Escolha um pixmap para o item selecionado."
+#: editor/formwindow.cpp:302
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Horizontal"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Muda o texto do item selecionado."
+#: editor/formwindow.cpp:303
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Vertical"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Add a new item.
Click Edit Custom Widgets... in the Tools|Custom "
+"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
+"signals and slots to integrate custom widgets into TQt Designer"
+", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
+"form.
"
msgstr ""
-"Adiciona um novo item."
-"
Novos itens são adicionados à lista.
"
+"Um(a) %1 (widget personalizado)"
+"
Clique em Editar widgets personalizados... no menu "
+"Ferramentas|Personalizador para adicionar e mudar widgets personalizados. "
+"Você pode adicionar propriedades, bem como sinais e slots, para integrá-los ao "
+"Qt Designer, e fornecer um pixmap, que será usado para representar o "
+"widget no formulário.
"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Remove o item selecionado"
+#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
+msgid "A %1 (custom widget)"
+msgstr "Um(a) %1 (widget personalizado)"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Move o item selecionado para cima."
+#: editor/formwindow.cpp:331 editor/formwindow.cpp:439
+msgid "A %1
The top-most column will be the first column of the list.
"
-msgstr ""
-"Desce o item selecionado."
-"
A coluna no topo será a primeira coluna na lista.
"
+#: editor/formwindow.cpp:1661
+msgid "Click widgets to change the tab order..."
+msgstr "Clique nos widgets para modificar a ordem das abas..."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Tabela:"
+#: editor/formwindow.cpp:1670
+msgid "Drag a line to create a connection..."
+msgstr "Arraste a linha para criar uma conexão..."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "Eti&queta:"
+#: editor/formwindow.cpp:1676
+msgid "Click on the form to insert a %1..."
+msgstr "Clique no formulário para inserir um %1..."
+
+#: editor/formwindow.cpp:1784
+msgid "Lower"
+msgstr "Minúsculas"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1193 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Imagem:"
+#: editor/formwindow.cpp:1847
+msgid "Accelerator '%1' is used %2 times."
+msgstr "O acelerador '%1' está sendo usado %2 vez(es)."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "&Campo:"
+#: editor/formwindow.cpp:1848 editor/formwindow.cpp:1860
+#: editor/mainwindowactions.cpp:152
+msgid "Check Accelerators"
+msgstr "Verificar aceleradores"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid ""
-msgstr ""
+#: editor/formwindow.cpp:1848
+msgid "&Select"
+msgstr "&Selecionar"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Linhas"
+#: editor/formwindow.cpp:1859
+msgid "No accelerator is used more than once."
+msgstr "Nenhum acelerador está sendo usado mais de uma vez."
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "&Nova Linha"
+#: editor/formwindow.cpp:1870
+msgid "Raise"
+msgstr "Elevar"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Remover Linha"
+#: editor/formwindow.cpp:1909 editor/mainwindowactions.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally"
+msgstr "Formatar Horizontalmente"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "Escolher Componente"
+#: editor/formwindow.cpp:1919 editor/mainwindowactions.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically"
+msgstr "Formatar Verticalmente"
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Procurar:"
+#: editor/formwindow.cpp:1930
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally (in splitter)"
+msgstr "Organizar horizontalmente (no divisor)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Editar Conexões"
+#: editor/formwindow.cpp:1941
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically (in splitter)"
+msgstr "Organizar verticalmente (no divisor)"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit Connections"
-"
Add and remove connections in the current form .
"
-"
Select a signal and a corresponding slot then press the Connect"
-"-button to create a connection.
"
-"
Select a connection from the list then press the Disconnect"
-"-button to delete the connection.
"
-msgstr ""
-"Editar Conexões"
-"
Adiciona e remove conexões do formulário atual.
"
-"
Selecione um sinal e um 'slot' correspondente e clique no botão "
-"Conectar para criar uma conexão.
"
-"
Selecione uma conexão da lista e clique em Desconectar "
-"para apagar a conexão.
"
+#: editor/formwindow.cpp:1954 editor/mainwindowactions.cpp:222
+msgid "Lay Out in a Grid"
+msgstr "Formatar em forma de grade"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Remetente"
+#: editor/formwindow.cpp:1975
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Horizontally"
+msgstr "Organizar filho horizontalmente"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "Sinal"
+#: editor/formwindow.cpp:1996
+#, fuzzy
+msgid "Lay Out ChildrenQt::Vertically"
+msgstr "Organizar filho verticalmente"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#: editor/formwindow.cpp:2020
+msgid "Lay Out Children in a Grid"
+msgstr "Organizar filho horizontalmente em uma grade"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Slot"
+#: editor/formwindow.cpp:2054 editor/formwindow.cpp:2073
+#: editor/mainwindowactions.cpp:242
+msgid "Break Layout"
+msgstr "Quebrar Layout"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "Mostra as conexões entre a origem e o destino."
+#: editor/formwindow.cpp:2135 editor/mainwindowactions.cpp:1075
+msgid "Edit connections..."
+msgstr "Editar conexões..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A list of slots for the receiver."
-"
The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list."
-msgstr ""
-"Uma lista de 'slots' no destinatário."
-"
Os 'slots' que são mostrados são apenas os que tem argumentos "
-"correspondentes ao argumento do sinal atualmente selecionado na lista de "
-"sinais.
"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:101
+msgid "Undoes the last action"
+msgstr "Desfaz a última ação"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "Mostra a lista de sinais que o elemento emite."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:107
+msgid "Redoes the last undone operation"
+msgstr "Refaz a última operação desfeita"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "Si&nais:"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:112
+msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard"
+msgstr "Corta os widgets selecionados e os coloca na área de transferência"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "&Slots:"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:117
+msgid "Copies the selected widgets to the clipboard"
+msgstr "Copia os widgets selecionados para a área de transferência"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desconectar"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:122
+msgid "Pastes the clipboard's contents"
+msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:128
+msgid "Deletes the selected widgets"
+msgstr "Remove os widgets selecionados"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "Remover a conexão selecionada"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:133
+msgid "Selects all widgets"
+msgstr "Seleciona todos os widgets"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "Remover a conexão selecionada."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:136
+msgid "Bring to Front"
+msgstr "Trazer para a frente"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:138
+msgid "Raises the selected widgets"
+msgstr "Eleva os widgets selecionados"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:141
+msgid "Send to Back"
+msgstr "Enviar para trás"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "Cone&xões:"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:143 editor/mainwindowactions.cpp:144
+msgid "Lowers the selected widgets"
+msgstr "Descer os widgets selecionados"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Con&ectar"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Find in Form..."
+msgstr "Abrir formulári&o..."
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:148
+msgid "Search for a text in the whole form."
msgstr ""
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Criar conexão"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:154
+msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique"
+msgstr "Verifica se os aceleradores usados nos formulários são únicos"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Cria uma conexão entre um sinal e um 'slot'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:158
+msgid "Connections"
+msgstr "Conexões"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 37
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1340 rc.cpp:1382 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Aba"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:161
+msgid "Opens a dialog for editing connections"
+msgstr "Abre um diálogo para editar conexões"
-#. i18n: file ./editor/templates/Tab_Dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:1346 rc.cpp:1364 rc.cpp:1370 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:165
+msgid "Form Settings..."
+msgstr "Configurações do Formulário..."
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Caractere inválido: '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:167
+msgid "Opens a dialog to change the form's settings"
+msgstr "Abre um diálogo para modificar as configurações do formulário"
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
-msgstr "Esperado um valor constante"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:173
+#, c-format
+msgid "The Edit toolbar%1"
+msgstr "A barra de ferramentas Editar%1"
-#: widget/parser.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "'%1' não é um widget"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:206
+msgid "Adjusts the size of the selected widget"
+msgstr "Ajusta o tamanho do widget selecionado"
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "'%1' não é uma função"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:212
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally"
+msgstr "Formata os widgets selecionados horizontalmente"
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Esperado um valor"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:218
+msgid "Lays out the selected widgets vertically"
+msgstr "Formata os widgets selecionados verticalmente"
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr "Dividir por zero"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:224
+msgid "Lays out the selected widgets in a grid"
+msgstr "Formata os widgets selecionados em forma de grade"
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "na função '%1': %2"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:228
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Horizontally in Splitter"
+msgstr "Disposição Horizontal com Separador"
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "faltando parâmetros"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:231
+msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter"
+msgstr "Formata os widgets selecionados horizontalmente com um divisor"
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "parâmetros sobrando"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:235
+#, fuzzy
+msgid "Lay OutQt::Vertically in Splitter"
+msgstr "Disposição Vertical com Separador"
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "na função do widget '%1.%2': %3"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:238
+msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter"
+msgstr "Formata os widgets selecionados verticalmente com divisor"
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "'%1' não é um widget"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:244
+msgid "Breaks the selected layout"
+msgstr "Quebra o layout selecionado"
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Símbolo inesperado após variável '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:251
+msgid "Add "
+msgstr "Adicionar"
-#: widget/parser.cpp:741
+#: editor/mainwindowactions.cpp:252 editor/mainwindowactions.cpp:366
+#, c-format
+msgid "Insert a %1"
+msgstr "Inserir um %1"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
-"Expected '%1'"
-" "
-" Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
+"A %1"
+"
%2
"
+"
Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
msgstr ""
+"Um %1"
+"
%2
"
+"
Clique para inserir um único %3, ou clique duas vezes para manter a "
+"ferramenta selecionada."
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "Experado '%1'"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:258
+#, c-format
+msgid "The Layout toolbar%1"
+msgstr "A barra de ferramentas Layout%1"
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Esperada uma variável"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:271
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Layout"
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "Failed to start shell process %1"
-msgstr "Falha ao iniciar o processo do shell %1"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:286
+msgid "Pointer"
+msgstr "Ponteiro"
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Erro ao colar"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:289
+msgid "Selects the pointer tool"
+msgstr "Seleciona a ferramenta ponteiro"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "Bloco @execBegin ... @execEnd não encerrado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:293
+msgid "Connect Signal/Slots"
+msgstr "Conectar Sinais/Slots"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "Bloco @forEach ... @end não encerrado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:296
+msgid "Selects the connection tool"
+msgstr "Seleciona a ferramenta de conexão"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "Bloco @if ... @endif não terminado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:300
+msgid "Tab Order"
+msgstr "Ordem da Tabulação"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "Bloco @switch ... @end não terminado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:303
+msgid "Selects the tab order tool"
+msgstr "Selecione a ferramenta de ordem da tabulação"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#: editor/mainwindowactions.cpp:309
#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "Widget @%1 não reconhecido."
+msgid "The Tools toolbar%1"
+msgstr "A Barra de Ferramentas%1"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "Loop infinito: @%1 chamado de dentro de @%2."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:311
+msgid "Tools"
+msgstr "Ferramentas"
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "O script para @%1 está vazio."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:333
+msgid "The %1%2"
+msgstr "O %1%2"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "Estado inválido para o texto associado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:334
+#, c-format
+msgid ""
+" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
+"multiple %1."
+msgstr ""
+"Clique no botão para inserir um único widget, ou dê um clique duplo para "
+"inserir múltiplos %1."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+#: editor/mainwindowactions.cpp:338
+msgid "The %1 Widgets%2"
+msgstr "Os widgets %1%2"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:339
msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
+" Click on a button to insert a single %1 widget, or double click to insert "
+"multiple widgets."
msgstr ""
-"Linha %1: %2.\n"
+"Clique no botão para inserir um único widget %1, ou dê um clique duplo para "
+"inserir múltiplos widgets."
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "Especial desconhecido: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:368
+msgid "A %1"
+msgstr "Um %1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "Parentêses inadequados na chamada DCOP '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:371
+msgid "
Double click on this tool to keep it selected.
"
+msgstr "
O clique duplo nesta ferramenta a mantém selecionada.
"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "Argumentos incorretos na chamada DCOP '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:402
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "Falha na tentativa de fazer uma chamada DCOP."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:412
+#, c-format
+msgid "The File toolbar%1"
+msgstr "A barra Arquivo%1"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "O tipo %1 retornado pelo DCOP ainda não foi implementado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:418
+msgid "Creates a new dialog"
+msgstr "Cria um novo diálogo"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "Continuar e Ignorar os Próximos Erros"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:424
+msgid "Opens an existing dialog"
+msgstr "Abre um diálogo existente"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "Error in widget %1:
%2
"
-msgstr "Erro no widget %1:
%2
"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:430
+msgid "Opens recently open file"
+msgstr "Abre um arquivo aberto recentemente"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
-msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:435
+msgid "Closes the current dialog"
+msgstr "Fecha o diálogo atual"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:443
+msgid "Saves the current dialog"
+msgstr "Salva o diálogo atual"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:450
+msgid "Saves the current dialog with a new filename"
+msgstr "Salva o diálogo atual com um novo nome"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:455
+msgid "Save All"
+msgstr "Salvar tudo"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:457
+msgid "Saves all open dialogs"
+msgstr "Salva todos os diálogos abertos"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:465
+msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs"
msgstr ""
-"Erro no widget %1:\n"
-" %2\n"
+"Finaliza o aplicativo e avisa sobre salvar quaisquer diálogos modificados"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "Parentêses inadequados após '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:474
+msgid "&Run"
+msgstr "Executa&r"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "Aspas inadequadas em um argumento de '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:476
+msgid "Run Dialog"
+msgstr "Executar diálogo"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "Grupo de funções desconhecido: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:478
+msgid "Executes dialog"
+msgstr "Executa o diálogo"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "Função '%1' desconhecida no grupo '%2'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Run Dialog K4"
+msgstr "Executar diálogo"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "Função do widget desconhecida: '%1'."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:487
+#, fuzzy
+msgid "Executes dialog in KDE4"
+msgstr "Executa o diálogo"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
-msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"
Correct syntax is: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:500
+msgid "Tile"
+msgstr "Lado a lado"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:502
+msgid "Tiles the windows so that they are all visible"
+msgstr "Coloca as janelas lado a lado, pois assim todas ficarão visíveis"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:505 editor/mainwindowactions.cpp:510
+msgid "Cascade"
+msgstr "Em cascata"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:507
+msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible"
msgstr ""
-"Parâmetros insuficientes para '%1' (%2 ao invés de %3)."
-"
A sintaxe correta é: %4"
+"Coloca as janelas em cascata, pois assim todas as barras de título ficarão "
+"visíveis"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:512
+msgid "Closes the active window"
+msgstr "Fecha a janela ativa"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:515
+msgid "Close All"
+msgstr "Fechar Tudo"
+
+#: editor/mainwindowactions.cpp:517
+msgid "Closes all form windows"
+msgstr "Fecha todas as janelas de formulário"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).
Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"Argumentos demais em '%1' (%2 ao invés de %3)."
-"
A sintaxe correta é: %4"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:520
+msgid "Next"
+msgstr "Próxima"
-#: executor/main.cpp:45
-msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
-msgstr ""
-"Executor é um componente do sistema de diálogos Kommander, que executa arquivos "
-".kmdr fornecidos como argumentos via entrada padrão"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:522
+msgid "Activates the next window"
+msgstr "Ativa a próxima janela"
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Processar o diálogo a partir da entrada padrão"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:525
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Usar o catálogo para tradução fornecido"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:527
+msgid "Activates the previous window"
+msgstr "Ativa a janela anterior"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Executor do Kommander"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:531
+msgid "&Window"
+msgstr "Ja&nela"
-#: executor/main.cpp:87
-msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
-msgstr ""
-"Erro: nenhuma janela fornecida. Usea opção --stdin para ler a janela do "
-"'standard input'.\n"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:543
+msgid "Vie&ws"
+msgstr "&Visões"
-#: executor/instance.cpp:115
-msgid "Unable to create dialog."
-msgstr "Impossível criar o diálogo."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:544
+msgid "Tool&bars"
+msgstr "&Barras de ferramentas"
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "Kommander file %1 does not exist."
-msgstr "O arquivo do Kommander %1 não existe."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:580
+msgid "Opens a dialog to change shortcuts"
+msgstr "Abre um diálogo para mudar os atalhos"
-#: executor/instance.cpp:195
-msgid ""
-"This file does not have a .kmdr extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity."
-msgstr ""
-"Este arquivo não tem uma extensão .kmdr. Como uma precaução de "
-"segurança o Kommander somente rodará scripts com uma clara identidade.."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:583
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Configurar &Plugins..."
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "Extensão Incorreta"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:585
+msgid "Opens a dialog to configure plugins"
+msgstr "Abre um diálogo para configurar plugins"
-#: executor/instance.cpp:214
-msgid ""
-"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"
Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; running such dialogs may be dangerous: "
-"
are you sure you want to continue?
"
-msgstr ""
-"Este diálogo está sendo executado do seu diretório /tmp"
-". Isso significa que ele pode ter sido executado por um arquivo anexo do KMail "
-"ou por uma página web."
-"
Quaisquer scripts contidos neste diálogo terão acesso total ao seu diretório "
-"pessoal; executar tal tipo de diálogo pode ser perigoso: "
-"
você tem certeza que quer continuar?
"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:588
+msgid "&Configure Editor..."
+msgstr "&Configurar Editor..."
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "Executar Mesmo Assim"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:590
+msgid "Configure various aspects of this editor."
+msgstr "Configurar vários aspectos deste editor."
-#: executor/instance.cpp:223
-msgid ""
-"The Kommander file %1 does not have the executable attribute "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"
If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"
Are you sure you want to continue?
"
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:594
+msgid "Opens a dialog to change preferences"
+msgstr "Abre um diálogo para modificar as preferências"
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
-msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todos os valores da lista."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:610
+msgid "Create a new dialog..."
+msgstr "Criar um novo diálogo..."
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
-msgstr "Devolve uma lista separada por EOL de todas as chaves da lista."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:633
+msgid "Open a file..."
+msgstr "Abrir um arquivo..."
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "Remove todos os elementos da lista."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "Open Files"
+msgstr "Abrir Arquivos"
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:674
+msgid "Reading file '%1'..."
+msgstr "Lendo o arquivo '%1'..."
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "Devolve o valor associado com a chave fornecida."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:687
+msgid "Loaded file '%1'"
+msgstr "Arquivo '%1' carregado"
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "Remove o elemento com a chave fornecida da lista."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:693 editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Could not load file '%1'"
+msgstr "Não foi possível carregar o arquivo '%1'"
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "Adiciona o elemento com a chave fornecida e valor à lista"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:694
+msgid "Load File"
+msgstr "Carregar arquivo"
-#: executor/register.cpp:73
-msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have key>"
-"\\tvalue\\n format."
-msgstr ""
-"Adiciona todos os elemento no texto à lista. O texto deve estar no formato "
-"chave\\tvalor\\n."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:729
+msgid "Enter a filename..."
+msgstr "Digite um nome de arquivo..."
-#: executor/register.cpp:75
-msgid ""
-"Return all elements in the array in key>\\tvalue\\n format."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "TQt Designer is crashing. Attempting to save files..."
msgstr ""
-"Devolve todos os elementos de uma lista no formato chave\\tvalor\\n."
+"O Qt Designer teve problemas de funcionamento. Tentando salvar os arquivos..."
-#: executor/register.cpp:77
-msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:794 editor/mainwindowactions.cpp:857
+msgid "NewTemplate"
+msgstr "Novo Modelo"
-#: executor/register.cpp:78
-msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
-msgstr ""
+#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
+msgid "Could not create the template"
+msgstr "Não foi possível criar o modelo"
-#: executor/register.cpp:79
-#, fuzzy
+#: editor/mainwindowactions.cpp:909
msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "Remove o elemento com a chave fornecida da lista."
+"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n"
+"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n"
+"of the container you want to paste into and select this container\n"
+"and then paste again."
+msgstr ""
+"Não foi possível colar o widgets. O Designer do Kommander não encontrou um "
+"container para onde colar, que não\n"
+"contenha um layout. Quebre o layout do container se\n"
+"você desejar colar, e selecione este container; depois\n"
+"tente novamente."
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "Devolve o número de caracteres no texto."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:912
+msgid "Paste Error"
+msgstr "Erro ao colar"
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "Verifica se o texto contém o subtexto indicado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1094
+msgid "Edit the current form's settings..."
+msgstr "Editar as configurações do formulário atual..."
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr ""
-"Devolve a posição de um subtexto dentro de texto, ou -1 se não for encontrado."
+#: editor/mainwindowactions.cpp:1102
+msgid "Edit preferences..."
+msgstr "Editar preferências..."
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "Devolve os primeiros 'num' caracteres do texto."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Conectar/Desconectar os sinais e slots de '%1' e '%2'"
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "Devolve os últimos 'num' caracteres do texto."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Remover Conexões"
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr ""
-"Devolve uma subsequência do texto, delimitada pelas posições indicadas."
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Adicionar Conexões"
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "Remove todas as ocorrência do subtexto fornecido."
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Editar itens e colunas de '%1'"
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
-msgstr ""
-"Substituí todas as ocorrências do subtexto fornecido com o substituto "
-"fornecido."
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Nova coluna"
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "Converter a string para letras maiúsculas."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
+msgid "&Highlighting"
+msgstr "Destaque"
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "Converter a string para letras minúsculas."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Edit text"
+msgstr "Editar Texto"
-#: executor/register.cpp:95
-msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:253
+msgid "Edit text - read only mode"
msgstr ""
-"Compara dois textos. Devolve 0 se forem iguais, -1 se o primeiro texto for "
-"menor ou 1 se o primeiro texto for maior"
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "Verifica se a string está vazia."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:271
+msgid "Set the 'text association' of '%1'"
+msgstr "Configurar a associação de texto de '%1'"
+
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:281
+msgid "Set the 'population text' of '%1'"
+msgstr "Configurar o 'texto de população' de '%1'"
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "Verifica se a string é um número válido."
+#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:430
+msgid "Cannot open file %1Não foi possível abrir o arquivo %1"
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "Retorna o conteúdo de um arquivo."
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "O Kommander é um editor gráfico de diálogos com 'scripts'."
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Escreve a string dada para um arquivo."
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Baseado no Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Adicionar a string dada ao fim de um arquivo."
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
-msgstr ""
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Editor de Diálogos do Kommander"
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Devolve o conteúdo de um determinado arquivo."
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Retorna o conteúdo do componente."
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Configura o conteúdo do componente."
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
+"in real time into a script."
msgstr ""
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
+#: widgets/textedit.cpp:58
msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
+"sensitive search and forward or backward."
msgstr ""
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Devolve o número de caracteres no texto."
-#: widgets/treewidget.cpp:64
-msgid "Add column at end with column header"
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:65
-msgid "Set sorting for a column"
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Get the column caption for column index"
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:69
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
msgstr ""
-#: widgets/treewidget.cpp:70
-msgid "Set to left, right or center, case insensitive "
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
msgstr ""
#: widgets/toolbox.cpp:39
@@ -5179,44 +5362,123 @@ msgid ""
"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado."
-#: widgets/tabwidget.cpp:48
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
-msgstr "Seleciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Muda o texto do item selecionado."
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Houve uma falha ao iniciar o processo do shell."
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to left, right or center, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
+"restore must be made to clear it."
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Devolve o conteúdo de um determinado arquivo."
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Retorna o conteúdo do componente."
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr "Seleciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
+msgstr "Seleciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
+msgid ""
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
+msgstr "Seleciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr "Seleciona o item no índice indicado. Os índices começam em zero."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Salva o diálogo atual"
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Selecione a ferramenta de ordem da tabulação"
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Houve uma falha ao iniciar o processo do shell."
+
+#: widgets/progressbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "Selecione a ferramenta de ordem da tabulação"
+
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "Selecione a ferramenta de ordem da tabulação"
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
#: widgets/aboutdialog.cpp:59
msgid ""
@@ -5255,66 +5517,123 @@ msgstr ""
msgid "Returns the set version string."
msgstr "Devolve uma seção de um texto."
-#: widgets/table.cpp:56
+#: widgets/table.cpp:58
msgid ""
"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
"intact for database use."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:57
+#: widgets/table.cpp:59
msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:58
+#: widgets/table.cpp:60
msgid ""
"Select cells using the upper left and lower right cell addresses "
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:59
+#: widgets/table.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Select the row with the zero based index."
msgstr "Remove o item com o índice fornecido."
-#: widgets/table.cpp:60
+#: widgets/table.cpp:62
msgid ""
"Select the column with the zero based index. "
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:61
+#: widgets/table.cpp:63
msgid ""
"Set the column read only using zero based index. "
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:62
+#: widgets/table.cpp:64
msgid ""
"Set the row read only using zero based index. "
-"Not guaranteed to have TDE4 compatiblility"
+"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility"
msgstr ""
-#: widgets/table.cpp:63
+#: widgets/table.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Returns the number of rows of the table"
msgstr "Devolve o número de elementos na lista."
-#: widgets/textedit.cpp:47
-msgid "see if widget has been modified."
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Devolve o texto do item no índice fornecido."
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Limpar o texto editado"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
+"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
+"index to insert to the end. The icon is optional."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a QString as a result of function2."
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
+"method will be run when this item is selected."
msgstr ""
-#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
-#, fuzzy
-msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
-msgstr "Adicionar plugin do Kommander"
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Shows an information dialog."
+#~ msgstr "Mostra um diálogo informativo."
+
+#~ msgid "Shows an error dialog."
+#~ msgstr "Mostra um diálogo de erro."
#~ msgid "Returns the index of an item with the given text."
#~ msgstr "Devolve o índice de um item com o texto indicado."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kxsldbg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
index 219f53b8a7a..8ebac032532 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kxsldbg.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxsldbg\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 13:21+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,836 +30,896 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
-#: main.cpp:9
-msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "Um Aplicativo Componente do TDE para o xsldbg, um depurador XSLT"
+#: xsldbgmain.cpp:51
+msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Um aplicativo de console do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs"
-#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
-msgid "XSL script to run"
-msgstr "'Script' XSL a executar"
+#: xsldbgmain.cpp:57
+msgid "Start a shell"
+msgstr "Iniciar numa linha de comando"
-#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
-msgid "XML data to be transformed"
-msgstr "Dados XML a serem transformados"
+#: xsldbgmain.cpp:58
+msgid "Path to change into before loading files"
+msgstr "Local para onde mudar antes de carregar os arquivos"
-#: main.cpp:16
-msgid "File to save results to"
-msgstr "Arquivo onde salvar o resultado"
+#: xsldbgmain.cpp:59
+msgid "Add a parameter named and value to XSL environment"
+msgstr ""
+"Adicionar um parâmetro chamado com o valor ao ambiente do XSL"
-#: main.cpp:22
-msgid "KXSLDbg"
-msgstr "KXSLDbg"
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
+msgstr "Usar o código do idioma ISO 639 indicado; por exemplo 'pt_BR'"
-#: kxsldbg.cpp:64
-msgid "Could not find our part."
-msgstr "Não foi possível encontrar o componente."
+#: xsldbgmain.cpp:60
+msgid "Save to a given file. See output command documentation"
+msgstr ""
+"Salvar num determinado arquivo. Veja a documentação do comando do resultado."
-#: kxsldbg.cpp:164
-msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
-msgstr "Arquivo: %1 Linha: %2 Coluna: %3"
+#: xsldbgmain.cpp:61
+msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
+msgstr "Mostrar a versão da 'libxml' e da 'libxslt' usadas"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: xsldbgmain.cpp:62
+msgid "Show logs of what is happening"
+msgstr "Mostrar registros do que está ocorrendo"
-#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
-#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
-msgid "Global"
-msgstr "Global"
+#: xsldbgmain.cpp:63
+msgid "Display the time used"
+msgstr "Mostrar o tempo usado"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Operação Falhou"
+#: xsldbgmain.cpp:64
+msgid "Run the transformation 20 times"
+msgstr "Executar a transformação 20 vezes"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
-msgid "A line number was provided without a file name."
-msgstr "Um número de linha foi fornecido sem um nome de arquivo."
+#: xsldbgmain.cpp:66
+msgid "Dump the tree of the result instead"
+msgstr "Apresentar em alternativa a árvore do resultado"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
-msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
-msgstr "Nenhum detalhe fornecido ou um número inválido de linha foi inserido."
+#: xsldbgmain.cpp:68
+msgid "Disable the DTD loading phase"
+msgstr "Desativar a fase de leitura do DTD"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
-msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
-msgstr "Nenhum detalhe fornecido ou uma linha inválida ou ID foi inserida."
+#: xsldbgmain.cpp:69
+msgid "Disable the output of the result"
+msgstr "Desativar a apresentação do resultado"
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
-msgid "No details provided."
-msgstr "Nenhum detalhe fornecido."
+#: xsldbgmain.cpp:70
+msgid "Increase the maximum depth"
+msgstr "Aumentar a profundidade máxima"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
-msgid "Xsldbg Inspector"
-msgstr "Inspetor Xsldbg"
+#: xsldbgmain.cpp:73
+msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "O documento de entrada é(são) um(ns) arquivo(s) HTML"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de parada"
+#: xsldbgmain.cpp:77
+msgid "The input document is SGML docbook"
+msgstr "O documento de entrada é um 'docbook' de SGML"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
-msgid "Variables"
-msgstr "Variáveis"
+#: xsldbgmain.cpp:80
+msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
+msgstr "Desativar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
-msgid "CallStack"
-msgstr "Pilha de Chamadas"
+#: xsldbgmain.cpp:83
+msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
+msgstr "Usar os catálogos do $SGML_CATALOG_FILES"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
+#: xsldbgmain.cpp:87
+msgid "Disable XInclude processing on document input"
+msgstr "Desativar o processamento do XInclude na entrada do documento"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
-msgid "Sources"
-msgstr "Fontes"
+#: xsldbgmain.cpp:90
+msgid "Print profiling informations"
+msgstr "Imprimir as informações de análise"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
-msgid "Entities"
-msgstr "Entidades"
+#: xsldbgmain.cpp:91
+msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
+msgstr "Não rodar o modo de compatibilidade com o 'gdb' e imprimir menos dados"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
-msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
-msgstr "Aplicar mudanças ao xsldbg após reiniciar execução"
+#: xsldbgmain.cpp:92
+msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
+msgstr "Detectar e usar as codificações da folha de estilo"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atualizar"
+#: xsldbgmain.cpp:93
+msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
+msgstr "Trata a entrada da linha de comando como UTF-8 codificado"
-#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
-msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
-msgstr "Atualiza valores nos inspetores do xsldbg"
+#: xsldbgmain.cpp:94
+msgid "Use HTML output when generating search reports"
+msgstr "Usar o resultado em HTML ao gerar os relatórios de procura"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
+#: xsldbgmain.cpp:95
msgid ""
-"Error: Unable to open terminal %1.\n"
+"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
msgstr ""
-"Erro: não foi possível abrir o terminal %1.\n"
+"Imprimir todas as mensagens de erro no 'stdout', embora normalmente estas vão "
+"para o 'stderr'"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
+#: xsldbgmain.cpp:96
msgid ""
-"Error: Did not previously open terminal.\n"
+"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
+"complete"
msgstr ""
-"Erro: não foi possível abrir terminal anterior.\n"
+"Desativar o reinício da execução quando o passo de processamento atual terminar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
-msgid ""
-"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
-msgstr ""
-"Erro: o nome do arquivo \"%1\" é muito longo.\n"
+#: main.cpp:14 xsldbgmain.cpp:97
+msgid "XSL script to run"
+msgstr "'Script' XSL a executar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
-msgid ""
-"Error: Unable to change to directory %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n"
+#: main.cpp:15 xsldbgmain.cpp:98
+msgid "XML data to be transformed"
+msgstr "Dados XML a serem transformados"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
+#: xsldbgmain.cpp:124
msgid ""
-"Changed to directory %1.\n"
+"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"Mudado para a pasta %1.\n"
+"Usando libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
+#: xsldbgmain.cpp:125
msgid ""
-"Setting XML Data file name to %1.\n"
+"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
msgstr ""
-"Configurando o nome do arquivo de dados XML como %1.\n"
+"O xsldbg foi compilado com a libxml %1, a libxslt %2 e a libexslt %3\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
+#: xsldbgmain.cpp:126
msgid ""
-"Setting stylesheet file name to %1.\n"
+"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"Configurando o nome do arquivo da folha de estilo XML como %1.\n"
+"O libxslt %1 foi compilado com a libxml %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
+#: xsldbgmain.cpp:127
msgid ""
-"Setting stylesheet base path to %1.\n"
+"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
msgstr ""
-"Configurando o a localização da folha de estilo como %1.\n"
+"O libexslt %1 foi compilado com a libxml %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
-msgid ""
-"Missing file name.\n"
-msgstr ""
-"Nome de arquivo em falta \n"
+#: xsldbgmain.cpp:130
+msgid "Xsldbg"
+msgstr "Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
-msgid ""
-"Encoding of text failed.\n"
-msgstr ""
-"Codificação do texto falhou.\n"
+#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "Debug"
+msgstr "Depurar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize encoding %1."
-msgstr "Não foi possível inicializar a codificação %1."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "KXsldbg Configuration"
+msgstr "Configuração do KXsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
-msgid ""
-"Invalid encoding %1.\n"
-msgstr ""
-"Codificação inválida %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "LibXSLT Parameters"
+msgstr "Parâmetros do LibXSLT"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
-msgid ""
-" ----- more ---- \n"
-msgstr ""
-" ----- mais ---- \n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Parameter value:"
+msgstr "Valor do parâmetro:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1061
-msgid ""
-"Error: Out of memory.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Sem memória.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Parameter name:"
+msgstr "Nome do parâmetro:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
-msgid ""
-"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível converter %1 para nome de arquivo local.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Prev"
+msgstr "Anterior"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
-msgid "Failed to add parameter"
-msgstr "Falha ao adicionar parâmetro"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Próximo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Output file:"
+msgstr "Arquivo de saída:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
-msgid "Failed to delete parameter"
-msgstr "Falha ao remover parâmetro"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:66 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "XML data:"
+msgstr "Dado XML:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
-msgid ""
-"Error: Unable to find parameter %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "XSL source:"
+msgstr "Fonte XSL:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
-msgid "Unable to print parameters"
-msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "catalogs"
+msgstr "catálogos"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível processar %1 como um valor de opção.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
+msgstr "use catálogos de $SGML_CATALOGS_FILES"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
-msgid ""
-"Error: Unknown option name %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Nome desconhecido de opção %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "novalid"
+msgstr "inválido"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
-msgid ""
-"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "skip the DTD loading phase"
+msgstr "pular a fase de carregamento do DTD"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
-msgid ""
-"Option %1 = %2\n"
-msgstr ""
-"Opção %1 = %2\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
-msgid ""
-"Option %1 = \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"Opção %1 = \"%2\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
+msgstr "o documento de entrada é(são) arquivo(s) HTML"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
-msgid ""
-"Option %1 = \"\"\n"
-msgstr ""
-"Opção %1 = \"\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "docbook"
+msgstr "docbook"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
-msgid ""
-"\tNo expression watches set.\n"
-msgstr ""
-"\tNão existe nenhum monitor de expressão definido.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "the input document is SGML docbook"
+msgstr "o documento de entrada é um docbook SGML"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
-msgid " WatchExpression %1 "
-msgstr " ExpressãoVigiada %1 "
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "debug"
+msgstr "depurar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
-msgid ""
-"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
-"cannot be watched.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível adicionar a expressão de vigia \"%1\". Ela já foi "
-"adicionada ou não pode ser vigiada.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "dump the tree of the result instead"
+msgstr "gera a árvore do resultado em substituição"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
-msgid ""
-"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "noout"
+msgstr "semsaída"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
-msgid ""
-"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "do not dump the result"
+msgstr "não gerar o resultado"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
-msgstr ""
-"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "profile"
+msgstr "perfil"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
-msgid ""
-"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
-msgstr ""
-"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "print profiling information"
+msgstr "imprimir informações de perfil"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
-msgid ""
-" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
-msgstr ""
-" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "timing"
+msgstr "tempo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
-msgid ""
-"\n"
-"No parameters present.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sem parâmetros presentes.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "display the time used"
+msgstr "exibir o tempo usado"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
-msgid ""
-"Error: Stylesheet is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Erro: A folha de estilo não é válida.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "nonet"
+msgstr "semrede"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
-msgid ""
-"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
+msgstr "recusar buscar DTDs ou entidades através da rede"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
-msgid ""
-"Error: Variable %1 was not found.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "qxsldbg Message"
+msgstr "Mensagem qxsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "TextLabel1"
+msgstr "RótuloTexto1"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
-msgid "disabled"
-msgstr "desativado"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Breakpoints"
+msgstr "Pontos de Parada Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
-msgid "enabled"
-msgstr "ativado"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
-msgid ""
-"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
-msgstr ""
-"Ponto de parada %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no arquivo \"%5\" na "
-"linha %6"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 37
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:252 rc.cpp:303 rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
-msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
-msgstr "Ponto de parada %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\""
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 48
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
-msgid "xsldbg version"
-msgstr "Versão do xsldbg"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do Arquivo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
-msgid "Help document version"
-msgstr "Versão do documento de ajuda"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 70
+#: rc.cpp:156 rc.cpp:339 rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Line Number"
+msgstr "Número da Linha"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
-msgid "Help not found for command"
-msgstr "Ajuda não encontrada para o comando"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Habilitado"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
-msgid ""
-"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
-"in path.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os arquivos de ajuda não "
-"foramencontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
+msgstr "Clique o ponto de parada na lista para modificá-lo ou excluí-lo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
-msgid ""
-"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Line number:"
+msgstr "Número da linha:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "You don't need to specify directory for file name"
+msgstr "Você não precisa especificar diretório para o nome do arquivo"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Template name or match name to look for"
+msgstr "Nome do modelo ou nome correspondente para procurar por"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
+#: rc.cpp:177 rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Must be positive"
+msgstr "Deve ser positivo"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Mode:"
+msgstr "Modo:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Delete breakpoint using ID"
+msgstr "Excluir ponto de parada usando ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "Clear entered text"
+msgstr "Limpar texto inserido"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Add All"
+msgstr "Adicionar Tudo"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint on all templates found"
+msgstr "Adicionar pontos de parada em todos os modelos encontrados"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Delete all breakpoints"
+msgstr "Apagar todos os pontos de parada"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
+#: rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Habilitado"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Enable breakpoint using ID"
+msgstr "Habilitar ponto de parada usando ID"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
+#: rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
msgstr ""
-"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os arquivo de ajuda.\n"
-"\n"
+"Adicionar ponto de parada usando nome do arquivo com número de linha ou um nome "
+"de modelo"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 488
+#: rc.cpp:228 rc.cpp:282 rc.cpp:297 rc.cpp:324 rc.cpp:357 rc.cpp:387
+#, no-c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Local Variables"
+msgstr "Variáveis Locais do Xsldbg"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 87
+#: rc.cpp:240 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Expression:"
+msgstr "Expressão:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 95
+#: rc.cpp:243 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Enter a valid XPath expression"
+msgstr "Insira uma expressão XPath válida"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 122
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:246 rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Evaluate"
+msgstr "Avaliar"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 125
+#: rc.cpp:249 rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Result of evaluation will appear in message window"
+msgstr "Resultado da avaliação aparecerá na janela de mensagem"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "Template Context"
+msgstr "Modelo de Contexto"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 183
+#: rc.cpp:261 rc.cpp:288 rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Source File"
+msgstr "Arquivo Fonte"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 194
+#: rc.cpp:264 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Source Line Number"
+msgstr "Número da Linha Fonte"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Variable expression:"
+msgstr "Expressão da variável:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Variable type:"
+msgstr "Tipo de variável:"
+
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "Set Expression"
+msgstr "Mudar Expressão"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
-msgid ""
-"Error: Unable to print help file.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi possível imprimir o arquivo de ajuda.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Set the selection for variable "
+msgstr "Escolher a seleção para a variável "
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "Variable name:"
+msgstr "Nome da variável:"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
-msgid ""
-"Warning: Assuming normal speed.\n"
-msgstr ""
-"Atenção: Assumindo a velocidade normal.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Source Files"
+msgstr "Arquivos Fonte Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
-msgid ""
-"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
-msgstr ""
-"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível "
-"acessar o depurador.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Parent File"
+msgstr "Arquivo Pai"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
-msgid ""
-"Error: USER environment variable is not set.\n"
-msgstr ""
-"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
+#: rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Parent Line Number"
+msgstr "Número da Linha Anterior"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
-msgid ""
-"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
-"on setoption or options command for more information.\n"
-msgstr ""
-"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a "
-"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Global Variables"
+msgstr "Variáveis Globais do Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
-msgid "Entity %1 "
-msgstr "Entidade %1 "
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Templates"
+msgstr "Modelos Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
-msgid ""
-"No external General Parsed entities present.\n"
-msgstr ""
-"Não existem nenhuma entidade Analisada Geralmente presente.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 54
+#: rc.cpp:336 rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Source File Name"
+msgstr "Nome do Arquivo Fonte"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
-"\tTotal of %n entities found."
-msgstr ""
-"\tTotal de %n entidade encontrada.\n"
-"\tTotal de %n entidades encontradas."
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
+#: rc.cpp:342
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Callstack"
+msgstr "Pilha de chamadas Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo atual.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
+#: rc.cpp:345
+#, no-c-format
+msgid "Frame# Template Name"
+msgstr "Quadro# Nome do Modelo"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
-msgid ""
-"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
-msgstr ""
-"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
+#: rc.cpp:354
+#, no-c-format
+msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
+msgstr "Quadro # antigo é 0, Quadro # foi adicionado à primeira coluna"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
-msgid ""
-"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
-msgstr ""
-"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo atual.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
+msgstr "Configurar Passagem Rápida do xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
+#: rc.cpp:363
+#, no-c-format
msgid ""
-"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
msgstr ""
-"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n"
+"Mudar a velocidade a qual o xsldbg percorre a execução da folha de estilo."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
-msgid ""
-" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
-msgstr ""
-" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no arquivo \"%3\" na linha %4\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
+#: rc.cpp:366
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Lenta"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
-msgid ""
-"\tNo XSLT templates found.\n"
-msgstr ""
-"\tNão foi encontrado nenhum modelo de XSLT.\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
+#: rc.cpp:369
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápida"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates found"
-msgstr ""
-"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n"
-"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
+#: rc.cpp:378
+#, no-c-format
+msgid "Xsldbg Entities"
+msgstr "Entidades Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
-"\tTotal of %n XSLT templates printed"
-msgstr ""
-"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n"
-"\tTotal de %n modelos XSLT impressos"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "PublicID"
+msgstr "ID Público"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
-msgid ""
-" Stylesheet %1\n"
-msgstr ""
-" Folha de Estilo %1\n"
+#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
+#: rc.cpp:384
+#, no-c-format
+msgid "SystemID"
+msgstr "ID de Sistema"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
-"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+#: kxsldbg.cpp:67
+msgid "&XSLDbg Handbook"
msgstr ""
-"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n"
-"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
-msgid ""
-"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
-msgstr ""
-"\tNão foi encontrada nenhuma folha de estilo de XSLT.\n"
+#: kxsldbg.cpp:76
+msgid "Could not find our part."
+msgstr "Não foi possível encontrar o componente."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
-msgid ""
-"%1 took %2 ms to complete.\n"
-msgstr ""
-"O %1 levou %2 ms a terminar.\n"
+#: kxsldbg.cpp:176
+msgid "File: %1 Line: %2 Col: %3"
+msgstr "Arquivo: %1 Linha: %2 Coluna: %3"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
-#, c-format
-msgid "XInclude processing %1."
-msgstr "Processamento XInclude de %1."
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:61
+msgid "xsldbg Output"
+msgstr "Saída do xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:62
msgid ""
-"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+"\t\txsldbg output capture ready\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n"
+"\t\tcaptura da saída do xsldbg pronta\n"
"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applying stylesheet %n time\n"
-"Applying stylesheet %n times"
-msgstr ""
-"Aplicando a folha de estilo %n vez\n"
-"Aplicando a folha de estilo %n vezes"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:76
+msgid "Result of evaluation"
+msgstr "Resultado da avaliação"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
-msgid "Applying stylesheet"
-msgstr "Aplicando a folha de estilo"
+#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:93
+msgid "Request Failed "
+msgstr "Solicitação Falhou"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
-msgid "Saving result"
-msgstr "Salvando o resultado"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:68
+msgid "Xsldbg Inspector"
+msgstr "Inspetor Xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
-msgid ""
-"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
-msgstr ""
-"Atenção: Gerando um resultado em XHTML não-padrão.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:77
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pontos de parada"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
-msgid ""
-"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
-msgstr ""
-"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:83
+msgid "Variables"
+msgstr "Variáveis"
+
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:89
+msgid "CallStack"
+msgstr "Pilha de Chamadas"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
-msgid "Running stylesheet and saving result"
-msgstr "Executando a folha de estilo e salvando o resultado"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:95
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
-msgid ""
-"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no arquivo %1.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:101
+msgid "Sources"
+msgstr "Fontes"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:993
-msgid ""
-"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
-msgstr ""
-"Erro fatal: Interrompendo o depurador devido a um erro irrecuperável.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:107
+msgid "Entities"
+msgstr "Entidades"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
-msgid ""
-"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Foram inseridos nomes de arquivos em excesso na linha de comando.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:126
+msgid "Apply changes to xsldbg after restarting execution"
+msgstr "Aplicar mudanças ao xsldbg após reiniciar execução"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
-msgid ""
-"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
-"--param.\n"
-msgstr ""
-"Atenção: Foram inseridos vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da "
-"linha de comando --param.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:133
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Atualizar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
-msgid ""
-"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n"
-msgstr ""
-"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato :.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbginspector.cpp:134
+msgid "Refresh values in inspectors from xsldbg"
+msgstr "Atualiza valores nos inspetores do xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
-msgid ""
-"\n"
-"Starting stylesheet\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Iniciando a folha de estilo\n"
-"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:83
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:92
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:115
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:120
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:143
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:148
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:297 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:317
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:335 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:355
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:375 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:394
+msgid "Operation Failed"
+msgstr "Operação Falhou"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
-msgid ""
-"Error: No XSLT source file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi especificado nenhum arquivo de código em XSLT.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:84
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:116
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:144
+msgid "A line number was provided without a file name."
+msgstr "Um número de linha foi fornecido sem um nome de arquivo."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
-msgid ""
-"Error: No XML data file supplied.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não foi especificado nenhum arquivo de dados de XML.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:93
+msgid "No details provided or an invalid line number was supplied."
+msgstr "Nenhum detalhe fornecido ou um número inválido de linha foi inserido."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
-msgid ""
-"\n"
-"Debugger never received control.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"O depurador nunca obteve o controle.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:121
+msgid "No details provided or an invalid line or ID was supplied."
+msgstr "Nenhum detalhe fornecido ou uma linha inválida ou ID foi inserida."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
-msgid ""
-"\n"
-"Finished stylesheet\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Foi terminada a folha de estilo\n"
-"\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointsimpl.cpp:149
+msgid "No details provided."
+msgstr "Nenhum detalhe fornecido."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
msgid ""
-"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
-"have been loaded.\n"
+"\t\"XSL source\" \n"
msgstr ""
-"Acessando à linha de comando; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, "
-"uma vez que nem todos foram carregados.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
-#, c-format
-msgid "Parsing stylesheet %1"
-msgstr "Processando a folha de estilo %1"
+"\t\"fonte XSL\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
msgid ""
-"Error: Cannot parse file %1.\n"
+"\t\"XML data\" \n"
msgstr ""
-"Erro: Não é possível analisar o arquivo %1.\n"
+"\t\"dado XML\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:991 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1035
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
msgid ""
-"Error: Unable to parse file %1.\n"
+"\t\"Output file\" \n"
msgstr ""
-"Erro: Não é possível analisar o arquivo %1.\n"
+"\t\"Arquivo de saída\" \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
msgid ""
-"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+"Missing values for \n"
msgstr ""
-"Erro: Os resultados do XPath %1 deram origem a um conjunto de nós vazio.\n"
+"Valores faltando para \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
msgid ""
-"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
-"%1.\n"
+"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
msgstr ""
-"Informação: Mudando temporariamente a codificação do documento para UTF-8. "
-"Antigamente era %1.\n"
+"Arquivo de saída é o mesmo do arquivo Fonte XSL ou Dado XML\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
msgid ""
-"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+"The following libxslt parameters are empty\n"
+"\t"
msgstr ""
-"Erro: Não é possível gravar os resultados temporários em %1.\n"
+"Os seguintes parãmetros do libxslt estão vazios\n"
+"\t"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
-msgid "NULL string value supplied."
-msgstr "Foi fornecido um valor de texto inválido (NULL)."
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
+msgid "Choose XSL Source to Debug"
+msgstr "Escolha Fonte XSL para Depurar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
-msgid "Unable to convert XPath to string."
-msgstr "Não é possível converter o XPath para texto."
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
+msgid "Choose XML Data to Debug"
+msgstr "Escolha Dado XML para Depurar"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
-msgid ""
-"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
-msgstr ""
-"Atenção: Não é possível imprimir a expressão. Não foi carregada nenhuma folha "
-"de estilo convenientemente.\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
+msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
+msgstr "Escolha Arquivo de Saída para Transformação XSL"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
-msgid ""
-" Global %1\n"
-msgstr ""
-" Global %1\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
+msgid "Suspect Configuration"
+msgstr "Configuração Suspeita"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
-msgid " Global "
-msgstr " Global "
+#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
+msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
+msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-msgstr ""
-" Global = %1\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:51
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:56
+msgid "xsldbg version"
+msgstr "Versão do xsldbg"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-msgid ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
-msgstr ""
-" Global = %1\n"
-"%2"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:57
+msgid "Help document version"
+msgstr "Versão do documento de ajuda"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
-msgid ""
-"Warning: No value assigned to variable.\n"
-msgstr ""
-"Atenção: Não foi atribuído nenhum valor à variável.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:53
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:58
+msgid "Help not found for command"
+msgstr "Ajuda não encontrada para o comando"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:90
msgid ""
-"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
-"Try reloading files or taking more steps.\n"
+"Error: Unable to display help. Help files not found in %1 or xsldbg not found "
+"in path.\n"
msgstr ""
-"Erro: O depurador não possui arquivos carregados ou então a 'libxslt' não "
-"acessou a nenhum modelo.\n"
-"Tente carregar de novo os arquivos ou usar mais passos.\n"
+"Erro: Não foi possível mostrar a ajuda. Os arquivos de ajuda não "
+"foramencontrados em %1 nem o 'xsldbg' se encontra na PATH.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:92
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+"Error: Unable to find xsldbg or help files.\n"
msgstr ""
-"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente acessar a um "
-"modelo.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
-#, c-format
-msgid " Local %1"
-msgstr " Local %1"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
-msgid " Local "
-msgstr " Local "
+"Erro: Não foi possível encontrar o xsldbg ou os arquivo de ajuda.\n"
+"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:97
msgid ""
-" Local = %1\n"
+"Error: Unable to print help file.\n"
msgstr ""
-" Local = %1\n"
+"Erro: Não foi possível imprimir o arquivo de ajuda.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/help_unix.cpp:102
msgid ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
+"Error: No path to documentation; aborting help.\n"
msgstr ""
-" Local = %1\n"
-"%2"
+"Erro: Não existe nenhuma localização de documentação; ajuda interrompida.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:223
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:318
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:1031
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:679
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:713
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1237
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1340
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1353
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:61
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:153
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:106 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1254 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1315
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1367 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1415
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1469 kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:1515
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:105
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:512 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1069
msgid ""
-"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
-"xsl:param elements in the template.\n"
+"Error: Out of memory.\n"
msgstr ""
-"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente passar para depois "
-"dos elementos 'xsl:param' do modelo.\n"
+"Erro: Sem memória.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:407
msgid ""
@@ -875,36 +936,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Informação: Foi transformado o %1, usando o %2 e gravado em %3.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
-msgid ""
-"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
-msgstr ""
-"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
-msgid ""
-"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não existe nenhum processador de comandos disponível para o comando "
-"\"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
-msgid ""
-"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
-msgstr ""
-"Informação: Iniciando o comando de console \"%1\".\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:425
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:484
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:68
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:111
msgid ""
-"Information: Finished shell command.\n"
+"Error: Invalid arguments to command %1.\n"
msgstr ""
-"Informação: Foi terminado o comando de console.\n"
+"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search.cpp:723
msgid ""
-"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+"Error: XSLT template named \"%1\" was not found.\n"
msgstr ""
-"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n"
+"Erro: O modelo XSLT chamado \"%1\" não foi encontrado.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:97
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:352
@@ -1006,163 +1051,344 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1028
msgid ""
-"Information: Looking for breakpoints.\n"
+"Information: Looking for breakpoints.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Procurando por pontos de parada.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
+msgid ""
+"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Procurando por importações e folhas de estilo de topo.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
+msgid ""
+"Information: Looking for xsl:includes.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Procurando pelos xsl:includes.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
+msgid ""
+"Information: Looking for templates.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Procurando pelos modelos.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
+msgid ""
+"Information: Looking for global variables.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Procurando pelas variáveis globais.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
+msgid ""
+"Information: Looking for local variables.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Procurando pelas variáveis locais.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
+msgid ""
+"Information: Formatting output.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Formatando o resultado.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
+msgid ""
+"\n"
+"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Atingiu-se o modelo: \"%1\" modo: \"%2\"\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
+msgid ""
+"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+msgstr ""
+"Ponto de parada para o arquivo \"%1\" na linha %2.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
+msgid ""
+"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Ponto de parada no nó de texto do arquivo \"%1\".\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
+msgid ""
+"Unable to print local help. Online help can be found at "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+msgstr ""
+"Não é possível imprimir a ajuda local. A ajuda 'online' pode ser acessada em "
+"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
+msgid ""
+"\n"
+"No breakpoints are set for the file.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Não existe nenhum ponto de parada definido para o arquivo.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
+"\tTotal of %n breakpoints present."
+msgstr ""
+"\tTotal de %n ponto de parada presente.\n"
+"\tTotal de %n pontos de parada presentes."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
+msgid ""
+"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não é possível remover o ponto de parada.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
+msgid ""
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não é possível ativar/desativar o ponto de parada.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
+msgid " in file \"%1\" at line %2"
+msgstr " no arquivo \"%1\" na linha %2"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
+msgid ""
+"Error: Unable to print working directory.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não é possível imprimir a pasta de trabalho.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
+msgid ""
+"Error: Need to use the run command first.\n"
+msgstr ""
+"Erro: É necessário usar o comando de execução primeiro.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
+msgid ""
+"Load of source deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"O carregamento de código foi adiado. Use o comando de execução.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
+msgid ""
+"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+msgstr ""
+"O carregamento do arquivo de dados foi adiado. Use o comando de execução.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1888
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1901
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2061
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:248
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:265
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:52
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:71
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:101
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:115
+msgid ""
+"Error: Invalid arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Argumentos inválidos para o comando %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled.\n"
+msgstr ""
+"Atenção: O comando %1 está desativado.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
+msgid ""
+"Opening terminal %1.\n"
+msgstr ""
+"Abrindo o terminal %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2012
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:213
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:269
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:113
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:116
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:48
+msgid ""
+"Error: Missing arguments for the command %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Argumentos em falta para o comando %1.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
+msgid ""
+"Warning: The %1 command is disabled\n"
+msgstr ""
+"Atenção: O comando %1 está desativado\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
+msgid ""
+"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Comando desconhecido %1. Tente a ajuda.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
+msgid ""
+"Error: Unmatched quotes in input.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Aspas não fechadas na entrada.\n"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:73
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as an option value.\n"
msgstr ""
-"Informação: Procurando por pontos de parada.\n"
+"Erro: Não foi possível processar %1 como um valor de opção.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1030
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:110
msgid ""
-"Information: Looking for imports and top-level stylesheets.\n"
+"Error: Unknown option name %1.\n"
msgstr ""
-"Informação: Procurando por importações e folhas de estilo de topo.\n"
+"Erro: Nome desconhecido de opção %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1032
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:146
msgid ""
-"Information: Looking for xsl:includes.\n"
+"Option %1 = %2\n"
msgstr ""
-"Informação: Procurando pelos xsl:includes.\n"
+"Opção %1 = %2\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1034
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:157
msgid ""
-"Information: Looking for templates.\n"
+"Option %1 = \"%2\"\n"
msgstr ""
-"Informação: Procurando pelos modelos.\n"
+"Opção %1 = \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1036
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:159
msgid ""
-"Information: Looking for global variables.\n"
+"Option %1 = \"\"\n"
msgstr ""
-"Informação: Procurando pelas variáveis globais.\n"
+"Opção %1 = \"\"\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1038
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:230
msgid ""
-"Information: Looking for local variables.\n"
+"\tNo expression watches set.\n"
msgstr ""
-"Informação: Procurando pelas variáveis locais.\n"
+"\tNão existe nenhum monitor de expressão definido.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1040
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:237
+msgid " WatchExpression %1 "
+msgstr " ExpressãoVigiada %1 "
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:263
msgid ""
-"Information: Formatting output.\n"
+"Error: Unable to add watch expression \"%1\". It already has been added or it "
+"cannot be watched.\n"
msgstr ""
-"Informação: Formatando o resultado.\n"
+"Erro: Não foi possível adicionar a expressão de vigia \"%1\". Ela já foi "
+"adicionada ou não pode ser vigiada.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1108
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1118
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1136
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1138
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:287
msgid ""
-"\n"
-"Reached template: \"%1\" mode: \"%2\"\n"
+"Error: Unable to parse %1 as a watchID.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Atingiu-se o modelo: \"%1\" modo: \"%2\"\n"
+"Erro: Não foi possível analisar o %1 como um watchID.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1295
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2091
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/option_cmds.cpp:292
msgid ""
-"Breakpoint for file \"%1\" at line %2.\n"
+"Error: Watch expression %1 does not exist.\n"
msgstr ""
-"Ponto de parada para o arquivo \"%1\" na linha %2.\n"
+"Erro: Expressão a vigiar %1 não existe.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1297
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2093
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/trace_cmds.cpp:69
msgid ""
-"Breakpoint at text node in file \"%1\".\n"
+"Warning: Assuming normal speed.\n"
msgstr ""
-"Ponto de parada no nó de texto do arquivo \"%1\".\n"
+"Atenção: Assumindo a velocidade normal.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1460
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:192 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:215
msgid ""
-"Unable to print local help. Online help can be found at "
-"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+"Error: Unable to open terminal %1.\n"
msgstr ""
-"Não é possível imprimir a ajuda local. A ajuda 'online' pode ser acessada em "
-"http://xsldbg.sourceforge.net/docs/index.html.\n"
+"Erro: não foi possível abrir o terminal %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1613
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:195
msgid ""
-"\n"
-"No breakpoints are set for the file.\n"
+"Error: Did not previously open terminal.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Não existe nenhum ponto de parada definido para o arquivo.\n"
+"Erro: não foi possível abrir terminal anterior.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1615
-#, c-format
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:497
msgid ""
-"_n: \tTotal of %n breakpoint present.\n"
-"\tTotal of %n breakpoints present."
+"Error: The file name \"%1\" is too long.\n"
msgstr ""
-"\tTotal de %n ponto de parada presente.\n"
-"\tTotal de %n pontos de parada presentes."
+"Erro: o nome do arquivo \"%1\" é muito longo.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1634
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:521
msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint.\n"
+"Error: Unable to change to directory %1.\n"
msgstr ""
-"Erro: Não é possível remover o ponto de parada.\n"
+"Erro: Não foi possível mudar para a pasta %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1656
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1676
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:524
msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint.\n"
+"Changed to directory %1.\n"
msgstr ""
-"Erro: Não é possível ativar/desativar o ponto de parada.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1709
-msgid " in file \"%1\" at line %2"
-msgstr " no arquivo \"%1\" na linha %2"
+"Mudado para a pasta %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1717
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:552
msgid ""
-"Error: Unable to print working directory.\n"
+"Setting XML Data file name to %1.\n"
msgstr ""
-"Erro: Não é possível imprimir a pasta de trabalho.\n"
+"Configurando o nome do arquivo de dados XML como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1737
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1759
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:564
msgid ""
-"Error: Need to use the run command first.\n"
+"Setting stylesheet file name to %1.\n"
msgstr ""
-"Erro: É necessário usar o comando de execução primeiro.\n"
+"Configurando o nome do arquivo da folha de estilo XML como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1794
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:581
msgid ""
-"Load of source deferred. Use the run command.\n"
+"Setting stylesheet base path to %1.\n"
msgstr ""
-"O carregamento de código foi adiado. Use o comando de execução.\n"
+"Configurando o a localização da folha de estilo como %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1834
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:598
msgid ""
-"Load of data file deferred. Use the run command.\n"
+"Missing file name.\n"
msgstr ""
-"O carregamento do arquivo de dados foi adiado. Use o comando de execução.\n"
+"Nome de arquivo em falta \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1911
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1932
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1940
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1108 kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1143
msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled.\n"
+"Encoding of text failed.\n"
msgstr ""
-"Atenção: O comando %1 está desativado.\n"
+"Codificação do texto falhou.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:1996
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1179
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize encoding %1."
+msgstr "Não foi possível inicializar a codificação %1."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1184
msgid ""
-"Opening terminal %1.\n"
+"Invalid encoding %1.\n"
msgstr ""
-"Abrindo o terminal %1.\n"
+"Codificação inválida %1.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2016
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1245
msgid ""
-"Warning: The %1 command is disabled\n"
+" ----- more ---- \n"
msgstr ""
-"Atenção: O comando %1 está desativado\n"
+" ----- mais ---- \n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/debugXSL.cpp:2080
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files.cpp:1363
msgid ""
-"Error: Unknown command %1. Try help.\n"
+"Error: Unable to convert %1 to local file name.\n"
msgstr ""
-"Erro: Comando desconhecido %1. Tente a ajuda.\n"
+"Erro: Não foi possível converter %1 para nome de arquivo local.\n"
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:94
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:345
@@ -1209,6 +1435,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erro: Não é possível encontrar um arquivo de dados cujo nome contenha %1.\n"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:375
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:695
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:821
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:107
+msgid ""
+"Error: Unable to parse %1 as a line number.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi possível processar %1 como o número de linha.\n"
+
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:419
msgid "Error: Unable to find the added breakpoint."
msgstr "Erro: Não foi possível encontrar o ponto de parada adicionado."
@@ -1265,985 +1500,755 @@ msgstr ""
#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:677
msgid "Failed to delete breakpoint."
-msgstr "Não foi possível apagar o ponto de parada."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
-msgid ""
-"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
-msgstr ""
-"Erro: O ponto de parada não existe para o arquivo \"%1\" na linha %2.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não é possível remover o ponto de parada %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
-msgid ""
-"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Erro: O ponto de parada %1 não existe.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
-msgid ""
-"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não é possível remover o ponto de parada no modelo %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
-msgid ""
-"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
-msgstr ""
-"Erro: O ponto de parada no modelo \"%1\" não existe.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
-msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
-msgstr "Não foi possível ativar/desativar o ponto de parada."
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
-msgid ""
-"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não é possível ativar/desativar o ponto de parada %1.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
-msgid ""
-"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Atenção: A validação do ponto de parada %1 falhou.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
-msgid ""
-"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
-"re-created.\n"
-msgstr ""
-"Informação: A validação do ponto de parada fez com que um ou mais pontos de "
-"parada fossem criados novamente.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/utils.cpp:111
-msgid ""
-"Error: Unmatched quotes in input.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Aspas não fechadas na entrada.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
-msgid ""
-"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n"
-
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
-msgid ""
-"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
-msgstr ""
-"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n"
+msgstr "Não foi possível apagar o ponto de parada."
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:714
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:842
msgid ""
-"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
-"documentation.\n"
+"Error: Breakpoint does not exist for file \"%1\" at line %2.\n"
msgstr ""
-"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a pasta da "
-"documentação do 'xsldbg'.\n"
+"Erro: O ponto de parada não existe para o arquivo \"%1\" na linha %2.\n"
-#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:735
msgid ""
-"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+"Error: Unable to delete breakpoint %1.\n"
msgstr ""
-"Erro: A folha de estilo não é válida; os arquivos não foram ainda carregados?\n"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 81
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:38 rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Enabled"
-msgstr "Habilitado"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desabilitado"
+"Erro: Não é possível remover o ponto de parada %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:191
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:738
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:864
msgid ""
-"\t\"XSL source\" \n"
+"Error: Breakpoint %1 does not exist.\n"
msgstr ""
-"\t\"fonte XSL\" \n"
+"Erro: O ponto de parada %1 não existe.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:193
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:745
msgid ""
-"\t\"XML data\" \n"
+"Error: Unable to delete breakpoint at template %1.\n"
msgstr ""
-"\t\"dado XML\" \n"
+"Erro: Não é possível remover o ponto de parada no modelo %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:195
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:748
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:871
msgid ""
-"\t\"Output file\" \n"
+"Error: Breakpoint at template \"%1\" does not exist.\n"
msgstr ""
-"\t\"Arquivo de saída\" \n"
+"Erro: O ponto de parada no modelo \"%1\" não existe.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:197
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:797
+msgid "Failed to enable/disable breakpoint."
+msgstr "Não foi possível ativar/desativar o ponto de parada."
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:861
msgid ""
-"Missing values for \n"
+"Error: Unable to enable/disable breakpoint %1.\n"
msgstr ""
-"Valores faltando para \n"
+"Erro: Não é possível ativar/desativar o ponto de parada %1.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:201
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:956
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:995
msgid ""
-"Output file is the same as either XSL Source or XML Data file\n"
+"Warning: Validation of breakpoint %1 failed.\n"
msgstr ""
-"Arquivo de saída é o mesmo do arquivo Fonte XSL ou Dado XML\n"
+"Atenção: A validação do ponto de parada %1 falhou.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:220
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint_cmds.cpp:984
msgid ""
-"The following libxslt parameters are empty\n"
-"\t"
+"Information: Breakpoint validation has caused one or more breakpoints to be "
+"re-created.\n"
msgstr ""
-"Os seguintes parãmetros do libxslt estão vazios\n"
-"\t"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:370
-msgid "Choose XSL Source to Debug"
-msgstr "Escolha Fonte XSL para Depurar"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:382
-msgid "Choose XML Data to Debug"
-msgstr "Escolha Dado XML para Depurar"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:393
-msgid "Choose Output File for XSL Transformation"
-msgstr "Escolha Arquivo de Saída para Transformação XSL"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:484
-msgid "Suspect Configuration"
-msgstr "Configuração Suspeita"
+"Informação: A validação do ponto de parada fez com que um ou mais pontos de "
+"parada fossem criados novamente.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgconfigimpl.cpp:488
-msgid "Incomplete or Invalid Configuration"
-msgstr "Configuração Incompleta ou Inválida"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:71
+msgid "Entity %1 "
+msgstr "Entidade %1 "
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
-#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
-msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:78
+msgid ""
+"No external General Parsed entities present.\n"
msgstr ""
-"Não é possível definir/alterar os pontos de parada no arquivo de saída."
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:71 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:88
-msgid "xsldbg Output"
-msgstr "Saída do xsldbg"
+"Não existem nenhuma entidade Analisada Geralmente presente.\n"
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:72 kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:89
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:80
+#, c-format
msgid ""
-"\t\txsldbg output capture ready\n"
-"\n"
+"_n: \tTotal of %n entity found.\n"
+"\tTotal of %n entities found."
msgstr ""
-"\t\tcaptura da saída do xsldbg pronta\n"
-"\n"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:103
-msgid "Result of evaluation"
-msgstr "Resultado da avaliação"
-
-#: kxsldbgpart/xsldbgoutputview.cpp:120
-msgid "Request Failed "
-msgstr "Solicitação Falhou"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "Goto XPath"
-msgstr "Ir Para XPath"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 185
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:95 rc.cpp:33 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Evaluate"
-msgstr "Avaliar"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
-msgid "Configure Editor..."
-msgstr "Configurar o Editor..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
-msgid "Inspect..."
-msgstr "Inspecionar..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
-msgid "Step"
-msgstr "Passo"
-
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 261
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:140 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Next"
-msgstr "Próximo"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
-msgid "Step Up"
-msgstr "Passo Acima"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
-msgid "Step Down"
-msgstr "Passo Abaixo"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
-msgid "Break"
-msgstr "Parar"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
-msgid "Enable/Disable"
-msgstr "Habilitar/Desabilitar"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
-msgid "&Source"
-msgstr "&Fonte"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
-msgid "&Data"
-msgstr "&Dado"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
-msgid "&Output"
-msgstr "&Saída"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
-msgid "Reload Current File From Disk"
-msgstr "Recarregar Arquivo Atual Do Disco"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
-msgid "Walk Through Stylesheet..."
-msgstr "Andar Pela Folha de Estilo..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
-msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
-msgstr "Parar de A&ndar Pela Folha de Estilo"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
-msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
-msgstr "Tr&açar Execução da Folha de Estilo"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
-msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
-msgstr "Parar de Traçar a Folha de Estilo"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
-msgid "&Evaluate Expression..."
-msgstr "&Avaliar Expressão..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
-msgid "Goto &XPath..."
-msgstr "Ir Para &XPath..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
-msgid "Lookup SystemID..."
-msgstr "Pesquisar ID do Sistema..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
-msgid "Lookup PublicID..."
-msgstr "Pesquisar ID Público..."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
-msgid "KXsldbgPart"
-msgstr "KXsldbgPart"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
-msgid "Debugger Not Ready"
-msgstr "Depurador Não Pronto"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
-msgid "Configure and start the debugger first."
-msgstr "Configure e inicie o depurador primeiro."
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
-msgid "Lookup SystemID"
-msgstr "Pesquisar ID do Sistema"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
-msgid "Please enter SystemID to find:"
-msgstr "Por favor insira o ID do Sistema a encontrar:"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
-msgid "Lookup PublicID"
-msgstr "Pesquisar ID Público"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
-msgid "Please enter PublicID to find:"
-msgstr "Por favor insira o ID Público a procurar:"
-
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-msgid "Evalute Expression"
-msgstr "Avaliar Expressão"
+"\tTotal de %n entidade encontrada.\n"
+"\tTotal de %n entidades encontradas."
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
-msgid "XPath:"
-msgstr "XPath:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:121
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:129
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
+msgstr ""
+"O SystemID \"%1\" não foi encontrado no catálogo atual.\n"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
-msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
-msgstr "Resultado da Resolução do ID de Sistema ou ID Público"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:125
+msgid ""
+"SystemID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"SystemID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n"
-#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
-#, c-format
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:168
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:176
msgid ""
-"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
-".%1"
+"PublicID \"%1\" was not found in current catalog.\n"
msgstr ""
-"ID de Sistema ou ID Público foi resolvido para\n"
-".%1"
+"O PublicID \"%1\" não foi encontrado no catálogo atual.\n"
-#. i18n: file kxsldbg_shell.rc line 9
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:312 rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Debug"
-msgstr "Depurar"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/file_cmds.cpp:172
+msgid ""
+"PublicID \"%1\" maps to: \"%2\"\n"
+msgstr ""
+"PublicID \"%1\" mapeado para: \"%2\"\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Global Variables"
-msgstr "Variáveis Globais do Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:48
+msgid "Failed to add parameter"
+msgstr "Falha ao adicionar parâmetro"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 40
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:201 rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:96
+msgid "Failed to delete parameter"
+msgstr "Falha ao remover parâmetro"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 51
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:78 rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Source File"
-msgstr "Arquivo Fonte"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:112
+msgid ""
+"Error: Unable to find parameter %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi possível encontrar o parâmetro %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 62
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Source Line Number"
-msgstr "Número da Linha Fonte"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/param_cmds.cpp:146
+msgid "Unable to print parameters"
+msgstr "Não foi possível imprimir parâmetros"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 150
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Expression:"
-msgstr "Expressão:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:72
+msgid ""
+"Error: No command processor available for shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não existe nenhum processador de comandos disponível para o comando "
+"\"%1\".\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 158
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Enter a valid XPath expression"
-msgstr "Insira uma expressão XPath válida"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:77
+msgid ""
+"Information: Starting shell command \"%1\".\n"
+msgstr ""
+"Informação: Iniciando o comando de console \"%1\".\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 188
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Result of evaluation will appear in message window"
-msgstr "Resultado da avaliação aparecerá na janela de mensagem"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:92
+msgid ""
+"Information: Finished shell command.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Foi terminado o comando de console.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgglobalvariables.ui line 229
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:57 rc.cpp:87 rc.cpp:282 rc.cpp:327 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/os_cmds.cpp:96
+msgid ""
+"Error: Unable to run command. System error %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi possível executar o comando. Ocorreu o erro de sistema %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 17
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Callstack"
-msgstr "Pilha de chamadas Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:619
+msgid "disabled"
+msgstr "desativado"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 32
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Frame# Template Name"
-msgstr "Quadro# Nome do Modelo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:620
+msgid "enabled"
+msgstr "ativado"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 43
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Source File Name"
-msgstr "Nome do Arquivo Fonte"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:639
+msgid ""
+"Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\" in file \"%5\" at line %6"
+msgstr ""
+"Ponto de parada %1 %2 para o modelo: \"%3\" modo: \"%4\" no arquivo \"%5\" na "
+"linha %6"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 54
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Line Number"
-msgstr "Número da Linha"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/breakpoint.cpp:641
+msgid "Breakpoint %1 %2 for template: \"%3\" mode: \"%4\""
+msgstr "Ponto de parada %1 %2 para o modelo: modo \"%3\": \"%4\""
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgcallstack.ui line 75
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Oldest Frame # is 0, Frame # has been added to the first column"
-msgstr "Quadro # antigo é 0, Quadro # foi adicionado à primeira coluna"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:296 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:326
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid boolean/integer option.\n"
+msgstr ""
+"Erro: A opção %1 não é uma opção booleana/inteira válida.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 17
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Templates"
-msgstr "Modelos Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:368 kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:399
+msgid ""
+"Error: Option %1 is not a valid string xsldbg option.\n"
+msgstr ""
+"Erro: A opção %1 não é uma opção de texto do 'xsldbg' válida.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgtemplates.ui line 43
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:511
+msgid ""
+" Parameter %1 %2=\"%3\"\n"
+msgstr ""
+" Parâmetro %1 %2=\"%3\"\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 17
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Source Files"
-msgstr "Arquivos Fonte Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/options.cpp:546
+msgid ""
+"\n"
+"No parameters present.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sem parâmetros presentes.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 43
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Parent File"
-msgstr "Arquivo Pai"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:67
+msgid ""
+"Error: USER environment variable is not set.\n"
+msgstr ""
+"Erro: a variável de ambiente USER não está definida.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgsources.ui line 54
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Parent Line Number"
-msgstr "Número da Linha Anterior"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/files_unix.cpp:199
+msgid ""
+"Error: The value of the option docspath or searchresultspath is empty. See help "
+"on setoption or options command for more information.\n"
+msgstr ""
+"Erro: O valor da opção 'docspath' ou 'searchresultspath' está em branco. Veja a "
+"ajuda sobre o 'setoption' ou comando 'options' para mais informações.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 31
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "KXsldbg Configuration"
-msgstr "Configuração do KXsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:140
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:243
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:383
+msgid ""
+"Error: XPath %1 results in an empty Node Set.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Os resultados do XPath %1 deram origem a um conjunto de nós vazio.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 75
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "LibXSLT Parameters"
-msgstr "Parâmetros do LibXSLT"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:175
+msgid ""
+"Information: Temporarily setting document's encoding to UTF-8. Previously was "
+"%1.\n"
+msgstr ""
+"Informação: Mudando temporariamente a codificação do documento para UTF-8. "
+"Antigamente era %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 108
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Parameter value:"
-msgstr "Valor do parâmetro:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:229
+msgid ""
+"Error: Unable to save temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não é possível gravar os resultados temporários em %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 148
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Parameter name:"
-msgstr "Nome do parâmetro:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:251
+msgid "NULL string value supplied."
+msgstr "Foi fornecido um valor de texto inválido (NULL)."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 229
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Prev"
-msgstr "Anterior"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:262
+msgid "Unable to convert XPath to string."
+msgstr "Não é possível converter o XPath para texto."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 464
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "Arquivo de saída:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:358
+msgid ""
+"Warning: Unable to print expression. No stylesheet was properly loaded.\n"
+msgstr ""
+"Atenção: Não é possível imprimir a expressão. Não foi carregada nenhuma folha "
+"de estilo convenientemente.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 488
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:129 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:418
+msgid ""
+" Global %1\n"
+msgstr ""
+" Global %1\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 512
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "XML data:"
-msgstr "Dado XML:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:421
+msgid " Global "
+msgstr " Global "
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 560
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "XSL source:"
-msgstr "Fonte XSL:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:424
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+msgstr ""
+" Global = %1\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 621
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "catalogs"
-msgstr "catálogos"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:427
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+msgid ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Global = %1\n"
+"%2"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 624
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "use catalogs from $SGML_CATALOGS_FILES"
-msgstr "use catálogos de $SGML_CATALOGS_FILES"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:430
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+"Warning: No value assigned to variable.\n"
+msgstr ""
+"Atenção: Não foi atribuído nenhum valor à variável.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 632
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "novalid"
-msgstr "inválido"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:483
+msgid ""
+"Error: Debugger has no files loaded or libxslt has not reached a template.\n"
+"Try reloading files or taking more steps.\n"
+msgstr ""
+"Erro: O depurador não possui arquivos carregados ou então a 'libxslt' não "
+"acessou a nenhum modelo.\n"
+"Tente carregar de novo os arquivos ou usar mais passos.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 635
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "skip the DTD loading phase"
-msgstr "pular a fase de carregamento do DTD"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:520
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping to a template.\n"
+msgstr ""
+"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente acessar a um "
+"modelo.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 643
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:556
+#, c-format
+msgid " Local %1"
+msgstr " Local %1"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 646
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "the input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "o documento de entrada é(são) arquivo(s) HTML"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:559
+msgid " Local "
+msgstr " Local "
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 654
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "docbook"
-msgstr "docbook"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:562
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+msgstr ""
+" Local = %1\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 657
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "the input document is SGML docbook"
-msgstr "o documento de entrada é um docbook SGML"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:565
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:568
+msgid ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
+msgstr ""
+" Local = %1\n"
+"%2"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 665
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "debug"
-msgstr "depurar"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/nodeview_cmds.cpp:583
+msgid ""
+"Error: Libxslt has not initialized variables yet; try stepping past the "
+"xsl:param elements in the template.\n"
+msgstr ""
+"Erro: A 'libxslt' não inicializou ainda as variáveis; tente passar para depois "
+"dos elementos 'xsl:param' do modelo.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 668
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "dump the tree of the result instead"
-msgstr "gera a árvore do resultado em substituição"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:135
+msgid ""
+" template: \"%1\" mode: \"%2\" in file \"%3\" at line %4\n"
+msgstr ""
+" modelo: \"%1\" modo: \"%2\" no arquivo \"%3\" na linha %4\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 676
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "noout"
-msgstr "semsaída"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:184
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:36
+msgid ""
+"Error: Stylesheet is not valid.\n"
+msgstr ""
+"Erro: A folha de estilo não é válida.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 679
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "do not dump the result"
-msgstr "não gerar o resultado"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:226
+msgid ""
+"\tNo XSLT templates found.\n"
+msgstr ""
+"\tNão foi encontrado nenhum modelo de XSLT.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 687
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "profile"
-msgstr "perfil"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:228
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template found\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates found"
+msgstr ""
+"\tTotal de %n modelo de XSLT encontrado\n"
+"\tTotal de %n modelos de XSLT encontrados"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 690
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "print profiling information"
-msgstr "imprimir informações de perfil"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:229
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT template printed\n"
+"\tTotal of %n XSLT templates printed"
+msgstr ""
+"\tTotal de %n modelo XSLT impresso\n"
+"\tTotal de %n modelos XSLT impressos"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 698
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "timing"
-msgstr "tempo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:261
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:290
+msgid ""
+" Stylesheet %1\n"
+msgstr ""
+" Folha de Estilo %1\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 701
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "display the time used"
-msgstr "exibir o tempo usado"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:325
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: \tTotal of %n XSLT stylesheet found.\n"
+"\tTotal of %n XSLT stylesheets found."
+msgstr ""
+"\tTotal de %n folha de estilo de XSLT encontrada.\n"
+"\tTotal de %n folhas de estilo de XSLT encontradas."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 709
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "nonet"
-msgstr "semrede"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/template_cmds.cpp:328
+msgid ""
+"\tNo XSLT stylesheets found.\n"
+msgstr ""
+"\tNão foi encontrada nenhuma folha de estilo de XSLT.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgconfig.ui line 712
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "refuse to fetch DTDs or entities over network"
-msgstr "recusar buscar DTDs ou entidades através da rede"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:270 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:298
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:320
+msgid ""
+"%1 took %2 ms to complete.\n"
+msgstr ""
+"O %1 levou %2 ms a terminar.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 17
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Breakpoints"
-msgstr "Pontos de Parada Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:361
+#, c-format
+msgid "XInclude processing %1."
+msgstr "Processamento XInclude de %1."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 26
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:399 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:446
+msgid ""
+"Error: Unable to write temporary results to %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi possível escrever os resultados temporários para %1.\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 59
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do Arquivo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Applying stylesheet %n time\n"
+"Applying stylesheet %n times"
+msgstr ""
+"Aplicando a folha de estilo %n vez\n"
+"Aplicando a folha de estilo %n vezes"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 102
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Click breakpoint in list to modify or delete it"
-msgstr "Clique o ponto de parada na lista para modificá-lo ou excluí-lo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:412
+msgid "Applying stylesheet"
+msgstr "Aplicando a folha de estilo"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 138
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:473 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:491
+msgid "Saving result"
+msgstr "Salvando o resultado"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 146
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Line number:"
-msgstr "Número da linha:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:476
+msgid ""
+"Warning: Generating non-standard output XHTML.\n"
+msgstr ""
+"Atenção: Gerando um resultado em XHTML não-padrão.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 154
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "You don't need to specify directory for file name"
-msgstr "Você não precisa especificar diretório para o nome do arquivo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:493
+msgid ""
+"Warning: Unsupported, non-standard output method %1.\n"
+msgstr ""
+"Atenção: O método do resultado %1 não é suportado nem é padrão.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 162
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Template name or match name to look for"
-msgstr "Nome do modelo ou nome correspondente para procurar por"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:509
+msgid "Running stylesheet and saving result"
+msgstr "Executando a folha de estilo e salvando o resultado"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 198
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Must be positive"
-msgstr "Deve ser positivo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:516
+msgid ""
+"Error: Unable to save results of transformation to file %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não é possível gravar o resultado da transformação no arquivo %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 285
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modo:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:558 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:887
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:919 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:997
+msgid ""
+"Fatal error: Aborting debugger due to an unrecoverable error.\n"
+msgstr ""
+"Erro fatal: Interrompendo o depurador devido a um erro irrecuperável.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 293
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:738 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:591
+msgid ""
+"Error: Too many file names supplied via command line.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Foram inseridos nomes de arquivos em excesso na linha de comando.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 301
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:683
+msgid ""
+"Warning: Too many libxslt parameters provided via the command line option "
+"--param.\n"
+msgstr ""
+"Atenção: Foram inseridos vários parâmetros à 'libxslt' através da opção da "
+"linha de comando --param.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 375
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Delete breakpoint using ID"
-msgstr "Excluir ponto de parada usando ID"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:692
+msgid ""
+"Error: Argument \"%1\" to --param is not in the format :.\n"
+msgstr ""
+"Erro: O argumento \"%1\" do --param não está no formato :.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 386
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Clear entered text"
-msgstr "Limpar texto inserido"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:744
+msgid ""
+"\n"
+"Starting stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Iniciando a folha de estilo\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 394
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Add All"
-msgstr "Adicionar Tudo"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:755
+msgid ""
+"Error: No XSLT source file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi especificado nenhum arquivo de código em XSLT.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 397
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint on all templates found"
-msgstr "Adicionar pontos de parada em todos os modelos encontrados"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:758
+msgid ""
+"Error: No XML data file supplied.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não foi especificado nenhum arquivo de dados de XML.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 408
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "Delete all breakpoints"
-msgstr "Apagar todos os pontos de parada"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:795
+msgid ""
+"\n"
+"Debugger never received control.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"O depurador nunca obteve o controle.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 416
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Enable"
-msgstr "Habilitado"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:800
+msgid ""
+"\n"
+"Finished stylesheet\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Foi terminada a folha de estilo\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 419
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Enable breakpoint using ID"
-msgstr "Habilitar ponto de parada usando ID"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:857
+msgid ""
+"Going to the command shell; not all xsldbg commands will work as not all needed "
+"have been loaded.\n"
+msgstr ""
+"Acessando à linha de comando; nem todos comandos do 'xsldbg' irão funcionar, "
+"uma vez que nem todos foram carregados.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgbreakpoints.ui line 430
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Add breakpoint using file name with line number or a template name"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:914
+#, c-format
+msgid "Parsing stylesheet %1"
+msgstr "Processando a folha de estilo %1"
+
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:916
+msgid ""
+"Error: Cannot parse file %1.\n"
msgstr ""
-"Adicionar ponto de parada usando nome do arquivo com número de linha ou um nome "
-"de modelo"
+"Erro: Não é possível analisar o arquivo %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 17
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Configure xsldbg's Walk Speed"
-msgstr "Configurar Passagem Rápida do xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:995 kxsldbgpart/libxsldbg/xsldbg.cpp:1043
+msgid ""
+"Error: Unable to parse file %1.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não é possível analisar o arquivo %1.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 51
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:52
msgid ""
-"Change the speed at which xsldbg walks through execution of the stylesheet."
+"Error: No path to documentation; aborting searching.\n"
msgstr ""
-"Mudar a velocidade a qual o xsldbg percorre a execução da folha de estilo."
+"Erro: Não existe o local da documentação; a pesquisa foi interrompida.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 95
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Slow"
-msgstr "Lenta"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:54
+msgid ""
+"Error: Error in value of USE_DOCS_MACRO; look at Makefile.am.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Erro no valor do USE_DOCS_MACRO; veja no Makefile.am.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgwalkspeed.ui line 117
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Fast"
-msgstr "Rápida"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:56
+msgid ""
+"Error: Required environment variable %1 not set to the directory of xsldbg "
+"documentation.\n"
+msgstr ""
+"Erro: A variável de ambiente obrigatória %1 não está configurada com a pasta da "
+"documentação do 'xsldbg'.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 26
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "qxsldbg Message"
-msgstr "Mensagem qxsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/search_cmds.cpp:62
+msgid ""
+"Error: Stylesheet not valid, files not loaded yet?\n"
+msgstr ""
+"Erro: A folha de estilo não é válida; os arquivos não foram ainda carregados?\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgmsgdialog.ui line 71
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "TextLabel1"
-msgstr "RótuloTexto1"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:99
+msgid ""
+"Error: Cannot change a variable that does not use the select attribute.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Não é possível alterar uma variável que não use o atributo 'select'.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 25
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Entities"
-msgstr "Entidades Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/variable_cmds.cpp:102
+msgid ""
+"Error: Variable %1 was not found.\n"
+msgstr ""
+"Erro: Variável %1 não foi encontrada.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 40
-#: rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "PublicID"
-msgstr "ID Público"
+#: kxsldbgpart/libxsldbg/debug.cpp:135
+msgid ""
+"Error: XSLT source and XML data are empty. Cannot enter the debugger.\n"
+msgstr ""
+"Erro: o código do XSLT e os dados do XML estão em branco. Não é possível "
+"acessar o depurador.\n"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbgentities.ui line 51
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "SystemID"
-msgstr "ID de Sistema"
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:32
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:71
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 25
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Xsldbg Local Variables"
-msgstr "Variáveis Locais do Xsldbg"
+#: kxsldbgpart/xsldbglocallistitem.cpp:34
+#: kxsldbgpart/xsldbglocalvariablesimpl.cpp:73
+msgid "Global"
+msgstr "Global"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 161
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Template Context"
-msgstr "Modelo de Contexto"
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:298 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:318
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:336 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:356
+#: kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:376 kxsldbgpart/xsldbgdebugger.cpp:395
+msgid "Cannot set/edit breakpoints on the output file."
+msgstr ""
+"Não é possível definir/alterar os pontos de parada no arquivo de saída."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 172
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:87 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "Goto XPath"
+msgstr "Ir Para XPath"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 228
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Variable expression:"
-msgstr "Expressão da variável:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:109
+msgid "Configure Editor..."
+msgstr "Configurar o Editor..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 249
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Variable type:"
-msgstr "Tipo de variável:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:113
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 270
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Set Expression"
-msgstr "Mudar Expressão"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:118
+msgid "Inspect..."
+msgstr "Inspecionar..."
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 273
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Set the selection for variable "
-msgstr "Escolher a seleção para a variável "
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:125
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
-#. i18n: file ./kxsldbgpart/xsldbglocalvariables.ui line 283
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Variable name:"
-msgstr "Nome da variável:"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:135
+msgid "Step"
+msgstr "Passo"
-#: xsldbgmain.cpp:51
-msgid "A TDE console application for xsldbg, an XSLT debugger"
-msgstr "Um aplicativo de console do TDE para o xsldbg, um depurador de XSLTs"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:145
+msgid "Step Up"
+msgstr "Passo Acima"
-#: xsldbgmain.cpp:57
-msgid "Start a shell"
-msgstr "Iniciar numa linha de comando"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:150
+msgid "Step Down"
+msgstr "Passo Abaixo"
-#: xsldbgmain.cpp:58
-msgid "Path to change into before loading files"
-msgstr "Local para onde mudar antes de carregar os arquivos"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:156
+msgid "Break"
+msgstr "Parar"
-#: xsldbgmain.cpp:59
-msgid "Add a parameter named and value to XSL environment"
-msgstr ""
-"Adicionar um parâmetro chamado com o valor ao ambiente do XSL"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:161
+msgid "Enable/Disable"
+msgstr "Habilitar/Desabilitar"
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Use ISO 639 language code specified; for example en_US"
-msgstr "Usar o código do idioma ISO 639 indicado; por exemplo 'pt_BR'"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:171
+msgid "&Source"
+msgstr "&Fonte"
-#: xsldbgmain.cpp:60
-msgid "Save to a given file. See output command documentation"
-msgstr ""
-"Salvar num determinado arquivo. Veja a documentação do comando do resultado."
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:176
+msgid "&Data"
+msgstr "&Dado"
-#: xsldbgmain.cpp:61
-msgid "Show the version of libxml and libxslt used"
-msgstr "Mostrar a versão da 'libxml' e da 'libxslt' usadas"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:181
+msgid "&Output"
+msgstr "&Saída"
-#: xsldbgmain.cpp:62
-msgid "Show logs of what is happening"
-msgstr "Mostrar registros do que está ocorrendo"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:186
+msgid "Reload Current File From Disk"
+msgstr "Recarregar Arquivo Atual Do Disco"
-#: xsldbgmain.cpp:63
-msgid "Display the time used"
-msgstr "Mostrar o tempo usado"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:192
+msgid "Walk Through Stylesheet..."
+msgstr "Andar Pela Folha de Estilo..."
-#: xsldbgmain.cpp:64
-msgid "Run the transformation 20 times"
-msgstr "Executar a transformação 20 vezes"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:196
+msgid "Stop Wal&king Through Stylesheet"
+msgstr "Parar de A&ndar Pela Folha de Estilo"
-#: xsldbgmain.cpp:66
-msgid "Dump the tree of the result instead"
-msgstr "Apresentar em alternativa a árvore do resultado"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:200
+msgid "Tr&ace Execution of Stylesheet"
+msgstr "Tr&açar Execução da Folha de Estilo"
-#: xsldbgmain.cpp:68
-msgid "Disable the DTD loading phase"
-msgstr "Desativar a fase de leitura do DTD"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:204
+msgid "Stop Tracing of Stylesheet"
+msgstr "Parar de Traçar a Folha de Estilo"
-#: xsldbgmain.cpp:69
-msgid "Disable the output of the result"
-msgstr "Desativar a apresentação do resultado"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:209
+msgid "&Evaluate Expression..."
+msgstr "&Avaliar Expressão..."
-#: xsldbgmain.cpp:70
-msgid "Increase the maximum depth"
-msgstr "Aumentar a profundidade máxima"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:214
+msgid "Goto &XPath..."
+msgstr "Ir Para &XPath..."
-#: xsldbgmain.cpp:73
-msgid "The input document is(are) an HTML file(s)"
-msgstr "O documento de entrada é(são) um(ns) arquivo(s) HTML"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:219
+msgid "Lookup SystemID..."
+msgstr "Pesquisar ID do Sistema..."
-#: xsldbgmain.cpp:77
-msgid "The input document is SGML docbook"
-msgstr "O documento de entrada é um 'docbook' de SGML"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:224
+msgid "Lookup PublicID..."
+msgstr "Pesquisar ID Público..."
-#: xsldbgmain.cpp:80
-msgid "Disable the fetching DTDs or entities over network"
-msgstr "Desativar a obtenção dos DTDs ou das entidades da rede"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:277
+msgid "KXsldbgPart"
+msgstr "KXsldbgPart"
-#: xsldbgmain.cpp:83
-msgid "Use the catalogs from $SGML_CATALOG_FILES"
-msgstr "Usar os catálogos do $SGML_CATALOG_FILES"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:358
+msgid "Debugger Not Ready"
+msgstr "Depurador Não Pronto"
-#: xsldbgmain.cpp:87
-msgid "Disable XInclude processing on document input"
-msgstr "Desativar o processamento do XInclude na entrada do documento"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:359
+msgid "Configure and start the debugger first."
+msgstr "Configure e inicie o depurador primeiro."
-#: xsldbgmain.cpp:90
-msgid "Print profiling informations"
-msgstr "Imprimir as informações de análise"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:376 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:382
+msgid "Lookup SystemID"
+msgstr "Pesquisar ID do Sistema"
-#: xsldbgmain.cpp:91
-msgid "Do not run gdb compatability mode and print less information"
-msgstr "Não rodar o modo de compatibilidade com o 'gdb' e imprimir menos dados"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:377 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:383
+msgid "Please enter SystemID to find:"
+msgstr "Por favor insira o ID do Sistema a encontrar:"
-#: xsldbgmain.cpp:92
-msgid "Detect and use encodings in the stylesheet"
-msgstr "Detectar e usar as codificações da folha de estilo"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:408 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:413
+msgid "Lookup PublicID"
+msgstr "Pesquisar ID Público"
-#: xsldbgmain.cpp:93
-msgid "Treat command line input as encoded in UTF-8"
-msgstr "Trata a entrada da linha de comando como UTF-8 codificado"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:409 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:414
+msgid "Please enter PublicID to find:"
+msgstr "Por favor insira o ID Público a procurar:"
-#: xsldbgmain.cpp:94
-msgid "Use HTML output when generating search reports"
-msgstr "Usar o resultado em HTML ao gerar os relatórios de procura"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+msgid "Evalute Expression"
+msgstr "Avaliar Expressão"
-#: xsldbgmain.cpp:95
-msgid ""
-"Print all error messages to stdout, normally error messages go to stderr"
-msgstr ""
-"Imprimir todas as mensagens de erro no 'stdout', embora normalmente estas vão "
-"para o 'stderr'"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:622 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:624
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:634 kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:636
+msgid "XPath:"
+msgstr "XPath:"
-#: xsldbgmain.cpp:96
-msgid ""
-"Disable the automatic restarting of execution when current processing pass is "
-"complete"
-msgstr ""
-"Desativar o reinício da execução quando o passo de processamento atual terminar"
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:802
+msgid "SystemID or PublicID Resolution Result"
+msgstr "Resultado da Resolução do ID de Sistema ou ID Público"
-#: xsldbgmain.cpp:124
+#: kxsldbgpart/kxsldbg_part.cpp:803
+#, c-format
msgid ""
-"Using libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
+"SystemID or PublicID has been resolved to\n"
+".%1"
msgstr ""
-"Usando libxml %1, libxslt %2 e libexslt %3\n"
+"ID de Sistema ou ID Público foi resolvido para\n"
+".%1"
-#: xsldbgmain.cpp:125
-msgid ""
-"xsldbg was compiled against libxml %1, libxslt %2 and libexslt %3\n"
-msgstr ""
-"O xsldbg foi compilado com a libxml %1, a libxslt %2 e a libexslt %3\n"
+#: kxsldbgpart/xsldbgbreakpointlistitem.cpp:40
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desabilitado"
-#: xsldbgmain.cpp:126
-msgid ""
-"libxslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"O libxslt %1 foi compilado com a libxml %2\n"
+#: main.cpp:9
+msgid "A TDE KPart Application for xsldbg, an XSLT debugger"
+msgstr "Um Aplicativo Componente do TDE para o xsldbg, um depurador XSLT"
-#: xsldbgmain.cpp:127
-msgid ""
-"libexslt %1 was compiled against libxml %2\n"
-msgstr ""
-"O libexslt %1 foi compilado com a libxml %2\n"
+#: main.cpp:16
+msgid "File to save results to"
+msgstr "Arquivo onde salvar o resultado"
-#: xsldbgmain.cpp:130
-msgid "Xsldbg"
-msgstr "Xsldbg"
+#: main.cpp:22
+msgid "KXSLDbg"
+msgstr "KXSLDbg"
#~ msgid "Warning: The %1 command is disbled\n"
#~ msgstr "Atenção: O comando %1 está desativado\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/quanta.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/quanta.po
index 7b27d4d2b70..dc094fc8fb3 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/quanta.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/quanta.po
@@ -13,1196 +13,874 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quanta\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-16 10:49-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Edit Plugins"
+msgstr "Editar Plug-ins"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
-msgid "Save &As..."
-msgstr "S&alvar Como..."
+msgid "Search paths:"
+msgstr "Caminhos de procura:"
-#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
+#: rc.cpp:9 treeviews/basetreeview.cpp:617
#, no-c-format
-msgid "&Do Not Save"
-msgstr "&Não salvar"
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:15
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 72
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:907 rc.cpp:2596 treeviews/doctreeview.cpp:50
+#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
#, no-c-format
-msgid "File Changed"
-msgstr "Arquivo Alterado"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Valid"
+msgstr "Validade"
+
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
-msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "O arquivo foi alterado fora do editor do Quanta."
+msgid "Location"
+msgstr "Localização"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:5141
#, no-c-format
-msgid " How Do You Want to Proceed?"
-msgstr " Como Você Quer Continuar?"
+msgid "File Name"
+msgstr "Nome do arquivo"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
-msgid "&Do not load the modified version from disk"
-msgstr "Não carregar a versão mo&dificada a partir do disco"
+msgid "Output Window"
+msgstr "Janela de Saída"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
-#: rc.cpp:27
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 134
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:384
#, no-c-format
-msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
-msgstr "&Usar a versão do disco (perderá o conteúdo atual)"
+msgid "Add..."
+msgstr "Adicionar..."
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
-msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
-msgstr ""
-"(se você salvar posteriormente o documento, você perderá o que estava no "
-"disco)."
+msgid "Configure..."
+msgstr "Configurar..."
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:5363
#, no-c-format
-msgid "&Compare the two versions and load the result"
-msgstr "&Comparar as duas versões e carregar o resultado"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Atualizar"
-#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:42
#, no-c-format
-msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
-msgstr ""
-"Usa o Kompare, se disponível. Caso contrário, esta caixa de verificação estará "
-"desabilitada."
+msgid "Configure Plugin"
+msgstr "Configurar Plug-in"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 27
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
+#: rc.cpp:45
#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Endereço de e-mail:"
+msgid "Validate plugin"
+msgstr "Validar plug-in"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 49
-#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:42 rc.cpp:2518 rc.cpp:2640
-#: rc.cpp:2901 rc.cpp:2907 rc.cpp:2910 rc.cpp:2988 rc.cpp:2991
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:48
#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "Plugin Options"
+msgstr "Opções do Plug-in"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 67
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 97
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:51 rc.cpp:189
+#: rc.cpp:1086 rc.cpp:2780
#, no-c-format
-msgid "Subject:"
-msgstr "Assunto:"
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmail.ui line 83
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:1029 rc.cpp:1105 rc.cpp:1111 rc.cpp:1123 rc.cpp:1138
-#: rc.cpp:1683 rc.cpp:4143
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
+#: rc.cpp:54
#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
+msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
+msgstr "O nome do plug-in como aparece no menu Plug-ins."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
-#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:57
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
+#: rc.cpp:57
#, no-c-format
-msgid "Misc. Tag"
-msgstr "Marcas Variadas"
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 47
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
-msgid "Element name:"
-msgstr "Nome do elemento:"
+msgid ""
+"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
+"used."
+msgstr ""
+"A localização exata do plug-in. Se não definida, a configuração dos caminhos de "
+"procura global é usada."
-#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 55
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
-msgid "&Add closing tag"
-msgstr "&Adicionar marca de fechamento"
+msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
+msgstr "O executável do plug-in ou nome da biblioteca (com extensão)."
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
-#: rc.cpp:66
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
+#: rc.cpp:66 treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Enable debugger"
-msgstr "Habilitar depurador"
+msgid "File name:"
+msgstr "Nome do arquivo:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "PHP3 listener"
-msgstr "Ouvinte PHP3"
+msgid "Output window:"
+msgstr "Janela de saída:"
-#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
-#: rc.cpp:72
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 200
+#: dialogs/filecombo.cpp:45 dialogs/filecombo.cpp:67
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:34
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:67 rc.cpp:72 rc.cpp:1758 rc.cpp:2680
+#: rc.cpp:2683 rc.cpp:2753 rc.cpp:2759 rc.cpp:2762 rc.cpp:2852
#, no-c-format
-msgid "PHP4 debugger"
-msgstr "Depurador PHP4"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
-msgid "Configure Actions"
-msgstr "Configurar Ações"
+msgid "&Read only part"
+msgstr "Pa&rte só para leitura"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
-msgid "&Delete Action"
-msgstr "&Remover Ação"
+msgid "Input:"
+msgstr "Entrada:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:81
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 222
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:943 rc.cpp:979 rc.cpp:991 rc.cpp:1009
#, no-c-format
-msgid "&New Action"
-msgstr "&Nova Ação"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhuma"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
-#: rc.cpp:84
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
+#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:84
#, no-c-format
-msgid "Toolbar & Action Tree"
-msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Ações"
+msgid "Current File"
+msgstr "Arquivo Atual"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 123
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:221
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:227
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:233
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:65
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:54 parts/kafka/domtreeview.cpp:34
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:88 parts/kafka/wkafkapart.cpp:75
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:2548 rc.cpp:2784 treeviews/doctreeview.cpp:50
-#: treeviews/structtreeview.cpp:84 treeviews/uploadtreeview.cpp:35
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
+#: rc.cpp:87
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "Current File Path"
+msgstr "Caminho do Arquivo Atual"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:117
+#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
+#: rc.cpp:90
#, no-c-format
-msgid "Shortcut"
-msgstr "Atalho"
+msgid "Project Folder"
+msgstr "Pasta do Projeto"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
-#: rc.cpp:102
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
-msgid "Action Properties"
-msgstr "Propriedades da Ação"
+msgid "Document Properties"
+msgstr "Propriedades do Documento"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:611 rc.cpp:1502 rc.cpp:2778
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
+msgid "Column 1"
+msgstr "Coluna 1"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
-#: rc.cpp:111
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
-msgid "Tool &tip:"
-msgstr "&Dica:"
+msgid "New Item"
+msgstr "Novo Item"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
-#: rc.cpp:114
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
-msgid "Te&xt:"
-msgstr "Te&xto:"
+msgid "Current DTD: "
+msgstr "DTD Atual: "
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
-#: rc.cpp:120
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
-msgid "C&ustom"
-msgstr "&Personalizar"
+msgid "Title: "
+msgstr "Título: "
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 365
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:320 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:220
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:159 rc.cpp:171 rc.cpp:189 rc.cpp:2527
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Nenhuma"
+msgid "Link CSS stylesheet:"
+msgstr "Vínculo para folha de estilo CSS:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2691 rc.cpp:2829
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
-msgid "&None"
-msgstr "&Nenhum"
+msgid "Meta items:"
+msgstr "Meta itens:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
-#: rc.cpp:129
+#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
+#: rc.cpp:114
#, no-c-format
-msgid "Container toolbars:"
-msgstr "Barras de ferramentas do container:"
+msgid "CSS rules:"
+msgstr "Regras de CSS:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
-#: rc.cpp:132 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
-msgid "Tag"
-msgstr "Marca"
+msgid "Dual Views Mode Synchronization"
+msgstr "Sincronização no Modo de Visão Dual"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:3737
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:150
#, no-c-format
-msgid "Script"
-msgstr "Script"
+msgid "ms"
+msgstr "ms"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 407
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:427 rc.cpp:719
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "T&ype:"
-msgstr "T&ipo:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Settings"
-msgstr "Configurações Detalhadas"
+msgid "Refresh the VPL editor on click"
+msgstr "Atualizar o editor VPL ao clicar"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
-msgid " :"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid " :"
-msgstr ":"
+msgid "Refresh the VPL editor every:"
+msgstr "Atualizar o editor do VPL a cada:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
-msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
-msgstr "Executar o diálogo \"Editar marca\" se disponível"
+msgid "Refresh the source editor on click"
+msgstr "Atualizar o editor do fonte ao clicar"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
-msgid "&Input:"
-msgstr "&Entrada:"
+msgid "Refresh the source editor every:"
+msgstr "Atualizar o editor de código a cada:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon where scripts are located"
+msgstr "Exibir um ícone onde os scripts estão localizados"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
-msgid "Current Document"
-msgstr "Documento Atual"
+msgid "Quanta Properties"
+msgstr "Propriedades do Quanta"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
-msgid "Selected Text"
-msgstr "Texto Selecionado"
+msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
+msgstr "&Herdar tipo do pai (nada)"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
-msgid "&Output:"
-msgstr "&Saída:"
+msgid "&Type:"
+msgstr "&Tipo:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Use &pre/post text"
+msgstr "Usar &pré/pós-texto"
+
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
-msgid "Insert in Cursor Position"
-msgstr "Inserir na Posição do Cursor"
+msgid "Pre-text:"
+msgstr "Pré-texto:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
-msgid "Replace Selection"
-msgstr "Substituir Seleção"
+msgid "Post-text:"
+msgstr "Pós-texto:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
#: rc.cpp:180
#, no-c-format
-msgid "Replace Current Document"
-msgstr "Substituir Documento Atual"
+msgid "Filtering &action:"
+msgstr "&Ação de filtragem:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
-msgid "Create New Document"
-msgstr "Criar Novo Documento"
+msgid "Create Template Folder"
+msgstr "Criar Pasta de Modelos"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
-#: rc.cpp:186
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 37
+#: rc.cpp:186 rc.cpp:1199
#, no-c-format
-msgid "Message Window"
-msgstr "Janela de Mensagens"
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
-msgid "Insert in cursor position"
-msgstr "Inserir na posição do cursor"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Replace selection"
-msgstr "Substituir seleção"
-
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Replace current document"
-msgstr "Substituir o documento atual"
+msgid "&Inherit parent attribute"
+msgstr "&Herdar atributo do pai"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
-msgid "Create a new document"
-msgstr "Criar um novo documento"
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Número de linhas:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
#: rc.cpp:204
#, no-c-format
-msgid "Message window"
-msgstr "Janela de mensagem"
+msgid "Number of images included:"
+msgstr "Número de imagens incluídas:"
-#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
#: rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "&Error:"
-msgstr "&Erro:"
+msgid "Size of the included images:"
+msgstr "Tamanho das imagens incluídas:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
#: rc.cpp:210
#, no-c-format
-msgid "Support Quanta with Financial Donation"
-msgstr "Ajudar o Quanta através de suporte financeiro"
+msgid "Total file size:"
+msgstr "Tamanho total do arquivo:"
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
-#: rc.cpp:216
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Included images:"
+msgstr "Imagens incluídas:"
+
+#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
+#: rc.cpp:216 rc.cpp:3583 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "DTD - > DTEP Conversion"
+msgstr "Conversão DTD - > DTEP"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Name: "
+msgstr "Nome: "
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
+#: rc.cpp:225 rc.cpp:2873
+#, no-c-format
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Apelido:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "!DOCTYPE definition line:"
+msgstr "Linha de definição !DOCTYPE:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
+#: rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "DTD URL:"
+msgstr "URL do DTD:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "Target directory name:"
+msgstr "Nome da pasta de destino:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
+#: rc.cpp:237
+#, no-c-format
+msgid "Default extension:"
+msgstr "Extensão padrão:"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
+#: rc.cpp:240
+#, no-c-format
+msgid "Case-sensitive tags and attributes"
+msgstr "Marcas e atributos com diferenciação de maiúsculas e minúsculas"
+
+#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
+msgstr "A&justar o DTEP após a conversão"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 39
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:37 rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "File Changed"
+msgstr "Arquivo Alterado"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 58
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "The file was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "O arquivo foi alterado fora do editor do Quanta."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 66
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid " How Do You Want to Proceed?"
+msgstr " Como Você Quer Continuar?"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 83
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "&Do not load the modified version from disk"
+msgstr "Não carregar a versão mo&dificada a partir do disco"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 91
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "&Use the version from disk (will lose the current content)"
+msgstr "&Usar a versão do disco (perderá o conteúdo atual)"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 107
+#: rc.cpp:261
+#, no-c-format
+msgid "(If you later save the document, you will lose what was on the disk.)"
+msgstr ""
+"(se você salvar posteriormente o documento, você perderá o que estava no "
+"disco)."
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 135
+#: rc.cpp:264
+#, no-c-format
+msgid "&Compare the two versions and load the result"
+msgstr "&Comparar as duas versões e carregar o resultado"
+
+#. i18n: file ./dialogs/dirtydialog.ui line 141
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Use Kompare if available. Otherwise this checkbox is disabled."
+msgstr ""
+"Usa o Kompare, se disponível. Caso contrário, esta caixa de verificação estará "
+"desabilitada."
+
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:2713
#, no-c-format
msgid ""
-"
"
-"
Your Contribution Can Make a Difference
"
-" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
-"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
-"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
-"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
-"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch "
-"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
-"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
-"developers.\n"
-" Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
-"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
-"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
-"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
-"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
-"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
-"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
-"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
-"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
-"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
-"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
-"
"
-"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
-"reality
\n"
-" We believe that the open source model\n"
-"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
-"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
-"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
-"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
-"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
-"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
-"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
-" As Quanta grows the project management demands are "
-"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
-"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
-"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
-"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
-"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
-"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool "
-"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
-"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
-"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
-"
"
-"
Could Quanta die without your support?
"
-" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
-"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
-"This came about because of cash flow problems which led to the original "
-"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
-"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
-"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
-"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
-"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
-"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
-"and yours can make a difference too.\n"
-"
"
-"
Will you help make a difference?
\n"
-" If you wish to donate through PayPal\n"
-"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
-" If you are outside the PayPal area or wish to "
-"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
-" Eric Laffoon, "
-"sequitur@kde.org"
-msgstr ""
-"
"
-"
Sua Contribuição Pode Fazer a Diferença
"
-" O Quanta Plus não seria o que é hoje sem desenvolvedores "
-"patrocinados. Andras Mantia tem trabalhado em tempo integral desde meados de "
-"2002 e Michal Rudolf em tempo parcial desde a primavera de 2004. Desde o início "
-"do projeto, o desenvolvimento tem sido amplamente patrocinado pelos esforços do "
-"Gerente de Projetos, Eric Laffon. Além do seu compromisso mínimo de 10 a 20 "
-"horas semanais, sua empresa, Kitty Hooch LLP tem um compromisso financeiro contínuo "
-"com o desenvolvimento do Quanta. Nossos desenvolvedores patrocinados são também "
-"um catalisador para desenvolvedores voluntários.\n"
-" Kitty Hooch é uma pequena empresa sem empregados, 2 "
-"sócios ativos e vários trabalhadores por contrato. Após testes de marketing no "
-"outono de 2001 eles iniciaram no atacado e varejo para mercados nacionais e "
-"internacionais no início de 2002. Kitty Hooch controla todos os aspectos da "
-"produção e marketing do seu produto. O patrocínio do Quanta não é uma despesa "
-"pequena para uma companhia iniciante. Em 2003 o fluxo de caixa e um período "
-"prolongado com febre tifóide, deixaram Eric em débito e incapaz de manter os "
-"pagamentos para Andras sem o auxílio da comunidade. Felizmente um grupo de "
-"pessoas se apresentaram. Nós temos agora grandes patrocinadores ao lado de um "
-"bom número de generosos contribuidores. Isto permitiu trazer Michal em tempo "
-"parcial. Agora queremos contratá-lo em tempo integral. O desafio para este "
-"projeto de assumir um papel de liderança como uma \"aplicação desktop "
-"matadora\" é enorme.\n"
-"
"
-"
Equilibrando ideais de código aberto e realidade\n"
-"fiscal
\n"
-" Nós acreditamos que o modelo de código aberto é o "
-"futuro do software\n"
-"mas ele não é uma garantia de sucesso. Quantos projetos de código aberto pelos "
-"quais tínhamos altas esperanças estão hoje sem manutenção? No início de 2002 "
-"muitas pessoas pensaram que Quanta Plus estava morto. Uma pessoa, Eric Laffon, "
-"não estava disposto a deixar o sonho morrer. Apesar do Quanta estar numa "
-"situação boa agora, desenvolver a melhor ferramenta de uma categoria não é "
-"tarefa fácil. Nós acreditamos que a chave é um impulso consistente. Nada "
-"assegura isto melhor do que programadores que podem trabalhar sem distrações "
-"financeiras ou de tempo. Por que você acha que projetos de código aberto "
-"morrem?"
-" Conforme o Quanta cresce as exigências de "
-"gerenciamento do projeto estão aumentando e, ironicamente, impactando o fluxo "
-"de receita que ele requer para continuar. O impacto positivo dos nossos "
-"desenvolvedores patrocinados tem sido enorme! Nós queremos fazer o Quanta "
-"crescer ainda mais e com maior velocidade. O Eric precisa ter mais tempo para "
-"trazer novas idéias, da codificação à liberação. Nós temos outras despesas "
-"tambem, com conferências e para manter nossos sistemas atualizados, de forma a "
-"não perdermos tempo brigando com máquinas antigas. "
-"Nós queremos fazer do Quanta a melhor ferramenta para web em qualquer lugar!"
-". Isto exigirá um núcleo de desenvolvedores ativos. Nós esperamos que "
-"desenvolvedores profissionais e empresas que usam Quanta nos ajudem a alcançar "
-"nossos objetivos com doações e patrocínio que irão aliviar tensões "
-"financeiras.\n"
-"
"
-"
O Quanta poderia morrer sem o seu apoio?
"
-" Nós gostaríamos de pensar que não! Mas desde fevereiro "
-"de 2001 até junho de 2002 houve muito pouca atividade e muitos meses sem "
-"qualquer trabalho realizado. Isto ocorreu por causa de problemas no fluxo de "
-"caixa que fizeram com que os desenvolvedores originais partissem para um "
-"projeto comercial. É fato que nossos mais produtivos voluntários têm longos "
-"períodos em que eles não podem contribuir para o projeto. Nós estimamos que o "
-"número de usuários ativos ultrapassa um milhão, sendo que nós temos umas poucas "
-"dezenas de pessoas em cada ano auxiliando o projeto. De fato de 3 a 4 pessoas "
-"são responsáveis por mais da metade do suporte recebido. Claramente as açoes de "
-"novas pessoas fazem uma enorme diferença e você pode fazer a diferença também.\n"
-"
"
-"
Você nos ajudaria a fazer a diferença?
\n"
-" Se você deseja doar através do PayPal\n"
-"(transferência de dinheiro on-line ou cartão de crédito), visite nossa página de doação.\n"
-" Se você está fora da área do PayPal ou deseja "
-"discutir patrocínio corporativo, entre em contato com o gerente do projeto:"
-" Eric Laffoon, "
-"sequitur@kde.org"
-
-#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Donate through PayPal now."
+"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
msgstr ""
-"Faça uma doação "
-"através do PayPal agora."
+"Novos arquivos terão a extensão e destaque de acordo com esta configuração"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:232
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
+#: rc.cpp:273
#, no-c-format
-msgid "Structure Group Editor"
-msgstr "Editor de Estrutura de Grupo"
+msgid "Mimetypes"
+msgstr "Tipos MIME"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:2643 rc.cpp:2751
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
+#: rc.cpp:276
#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Nome:"
+msgid "&Reset to Default"
+msgstr "Voltar ao &Padrão"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
-#: rc.cpp:238
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
+#: rc.cpp:279
#, no-c-format
-msgid "The name of the group"
-msgstr "O nome do grupo"
+msgid "Te&xts:"
+msgstr "Te&xtos:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
-#: rc.cpp:241
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
+#: rc.cpp:282
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are elements belonging to this group in the document."
-msgstr ""
-"O nome visível do usuário no grupo. Ele ficará visível na árvore da estrutura, "
-"como um nó de topo, quando existirem elementos que pertençam a este grupo no "
-"documento."
+msgid "&Markups:"
+msgstr "&Marcação:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
-#: rc.cpp:244
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
+#: rc.cpp:285
#, no-c-format
-msgid "&Icon:"
-msgstr "Í&cone:"
+msgid "&Images:"
+msgstr "&Imagens:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:247
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
+#: rc.cpp:288
#, no-c-format
-msgid "Filen&ame definition:"
-msgstr "Nome do arquivo de definiç&ão:"
+msgid "&Scripts:"
+msgstr "&Scripts:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:262
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
+#: rc.cpp:291
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to get the filename"
-msgstr "Expressão regular para obter o nome do arquivo"
+msgid "Default character &encoding:"
+msgstr "Codificação de caract&eres padrão:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
-#: rc.cpp:253 rc.cpp:265
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
+#: rc.cpp:294 rc.cpp:2704
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove "
-"the unnecessary strings from the element's text."
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para obter o nome do arquivo. A expressão é usada para "
-"remover as partes desnecessárias do texto do elemento."
+msgid "Default &DTD:"
+msgstr "&DTD Padrão:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
-#: rc.cpp:256
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
+#: rc.cpp:297
#, no-c-format
-msgid "Contains a &filename"
-msgstr "Contém um nome de &arquivo"
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opções de Inicialização"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
-#: rc.cpp:259
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
+#: rc.cpp:300
#, no-c-format
-msgid "True if the element's text contains a filename"
-msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de arquivo"
+msgid "L&oad last-opened files"
+msgstr "Abrir os ú<imos arquivos abertos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
-#: rc.cpp:268
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
+#: rc.cpp:303
#, no-c-format
-msgid "&Tag:"
-msgstr "&Marca:"
+msgid "S&how splashscreen"
+msgstr "Mostrar a tela &inicial"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
-#: rc.cpp:271
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
+#: rc.cpp:306
#, no-c-format
-msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Os elementos identificados por este item pertencem a este grupo"
+msgid "&Load last-opened project"
+msgstr "Abrir o ú<imo projeto aberto"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:295
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
+#: rc.cpp:309
#, no-c-format
-msgid ""
-"Defines which tags belong to this group. The format is "
-"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
-"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
-"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..."
-"Currently only one tag may be listed here."
-msgstr ""
-"Define as marcas que pertencem a este grupo. O formato é o "
-"nome_marca(atributo1, atributo2, ...). As marcas com o nome "
-"nome_marca irão aparecer sob este grupo. O texto do item do nó "
-"correspondente da árvore será o valor_atributo1 | valor_atributo2 | ... "
-"Atualmente, somente uma marca pode ser listada aqui."
+msgid "Create backups every"
+msgstr "Criar backups a cada"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
-#: rc.cpp:277
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
+#: rc.cpp:312
#, no-c-format
-msgid "\"No\" na&me:"
-msgstr "\"Sem\" no&me:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:280 rc.cpp:286
+#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
+#: rc.cpp:315
#, no-c-format
-msgid "The name that appears when no element were found"
-msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos"
+msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
+msgstr ""
+"Mo&strar o diálogo de seleção de DTD quando carregar arquivos com DTD "
+"desconhecido"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:283 rc.cpp:289
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
+#: rc.cpp:318
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
-"top node when there are no elements belonging to this group in the "
-"document."
+msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
msgstr ""
-"O nome visível do usuário no grupo. Ele ficará visível na árvore da estrutura, "
-"como um nó de topo, quando não existirem elementos que pertençam a este "
-"grupo no documento."
+"Reiniciar layout da janela para o padrão, na próxima execução do programa"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
-#: rc.cpp:292
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
+#: rc.cpp:321
#, no-c-format
-msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
-msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo"
+msgid "Show hidden files in files tree"
+msgstr "Exibir arquivos ocultos na árvore de arquivos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
-#: rc.cpp:298
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
+#: rc.cpp:324
#, no-c-format
-msgid "Use elements as tags"
-msgstr "Usar elementos como marcas"
+msgid "Save tree status for local trees"
+msgstr "Salvar o estado das árvores locais"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
-#: rc.cpp:301
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
+#: rc.cpp:327
#, no-c-format
-msgid "Treat elements as new tags"
-msgstr "Tratar elementos como novas marcas"
+msgid "Close Buttons on Tabs"
+msgstr "Mostrar botão de fechamento nas abas"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
-#: rc.cpp:304
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
+#: rc.cpp:330
#, no-c-format
-msgid ""
-"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
-msgstr ""
-"Tratar os elementos como novas marcas, para que elas apareçam durante a "
-"completação automática de marcas."
+msgid "&Always show"
+msgstr "Mostrar &sempre"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
-#: rc.cpp:307
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
+#: rc.cpp:333
#, no-c-format
-msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
-msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP"
+msgid "&Do not show"
+msgstr "&Não mostrar"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
-#: rc.cpp:310 rc.cpp:342
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
+#: rc.cpp:336
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the type of the element"
-msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento"
+msgid "Show dela&yed"
+msgstr "Mostrar a&trasado"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
-#: rc.cpp:313 rc.cpp:345
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
+#: rc.cpp:339 rc.cpp:4789 src/quanta.cpp:5278 src/quanta_init.cpp:184
+#: src/viewmanager.cpp:564
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
-"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will "
-"hold the element type."
-" \n"
-"Example (simplified):"
-" \n"
-"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-" \n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
-" "
-" \n"
-"This will match strings like $fooObj=new foo;"
-". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo "
-"is the first captured text (the regular expression matching foo "
-"is between brackets)."
-" \n"
-"So the type of $fooObj is foo."
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para descobrir o tipo do elemento. O padrão é pesquisado "
-"sobre o resultado da ocorrência do DefinitionRx "
-"e a primeira área capturada irá conter o tipo do elemento."
-" \n"
-"Exemplo (simplificado):"
-" \n"
-"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
-" \n"
-"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
-" "
-" \n"
-"Isto irá corresponder às sequências do tipo $objXpto=new xpto;"
-". Agora, esse texto será percorrido para encontrar o new xpto;"
-", em que o xpto é o primeiro texto capturado (a expressão regular que "
-"corresponde ao xpto está entre parênteses)."
-" \n"
-"Assim, o tipo do $objXpto é o xpto."
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentação"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:321
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
+#: rc.cpp:342
#, no-c-format
-msgid "&Usage expression:"
-msgstr "Expressão de &utilização:"
+msgid "New tab"
+msgstr "Nova aba"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:365
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
+#: rc.cpp:345 rc.cpp:363
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
-msgstr "Expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de grupo"
+msgid "Separate toolview"
+msgstr "Separar visões de ferramentas"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:368
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
+#: rc.cpp:348
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
-" \n"
-"Example 1:"
-" \n"
-"- classes are defined as class foo {...}"
-" \n"
-"- classes are used as $objFoo"
-" "
-" \n"
-"Example 2:"
-" \n"
-"- variables are defined as int i"
-" \n"
-"- variables are used as @i"
-" "
-" \n"
-"Example 3:"
-" \n"
-"- variables are defined as $i"
-" \n"
-"- variables are used as $i. In this case UsageRx "
-"is the same as DefinitionRx."
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de um grupo no "
-"documento."
-" \n"
-"Exemplo 1:"
-" \n"
-"- as classes são definidas como class foo {...}"
-" \n"
-"- as classes são usadas como $objFoo"
-" "
-" \n"
-"Exemplo 2:"
-" \n"
-"- as variáveis são definidas como int i"
-" \n"
-"- as variáveis são usadas como @i"
-" "
-" \n"
-"Exemplo 3:"
-" \n"
-"- as variáveis são definidas como $i"
-" \n"
-"- as variáveis são usadas como $i. Neste caso, o UsageRx "
-"é o mesmo que o DefinitionRx."
+msgid "Toolview Tabs"
+msgstr "Abas de &visão de ferramentas"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
-#: rc.cpp:339
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
+#: rc.cpp:351
#, no-c-format
-msgid "Element t&ype expression:"
-msgstr "Expressão de tipo de &elemento:"
+msgid "Icon and text"
+msgstr "Ícone e texto"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 157
+#: rc.cpp:354 rc.cpp:811 rc.cpp:958
#, no-c-format
-msgid "Definition e&xpression:"
-msgstr "E&xpressão de definição:"
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
-#: rc.cpp:356 rc.cpp:496
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
+#: rc.cpp:357 rc.cpp:5133
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find what belong to this group"
-msgstr "Uma expressão regular para descobrir o que pertence a este grupo"
+msgid "Icon"
+msgstr "Ícone"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:359 rc.cpp:499
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
+#: rc.cpp:360 src/quanta.cpp:5264
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
-"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
-"entry."
-" \n"
-"Example for a class group:"
-" \n"
-"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
-" \n"
-"The first captured area (between \"(\" and \")"
-"\") holds the class name."
-msgstr ""
-"Uma expressão regular que é usada para procurar as áreas de texto no documento "
-"que pertençam a este grupo. A primeira área capturada deverá ser o nome atual "
-"do item do grupo."
-" \n"
-"Exemplo para um grupo classe:"
-" \n"
-"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
-" \n"
-"A primeira área capturada (entre o \"(\" e o \")"
-"\") contém o nome da classe."
+msgid "Preview"
+msgstr "Pré-visualização"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
-#: rc.cpp:380
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
+#: rc.cpp:366
#, no-c-format
-msgid "Parent group:"
-msgstr "Grupo pai:"
+msgid "Editor area"
+msgstr "Área do editor"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
-#: rc.cpp:383 rc.cpp:389
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
+#: rc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "The name of the group that may be the parent of this"
-msgstr "O nome do grupo que pode ser 'pai' deste"
+msgid "&Warning Messages"
+msgstr "Mensa&gens de Alerta"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:386 rc.cpp:392
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
+#: rc.cpp:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the group that may be the parent of this. For example classes "
-"might be a parent of functions in case of member functions. This entry "
-"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
-"member autocompletion."
-msgstr ""
-"O nome do grupo que poderá ser 'pai' deste. Por exemplo, o classes "
-"poderá ser um pai do funcoes, no caso das funções-membro. Este item "
-"indica esta relação possível e é usado para oferecer as funcionalidades do tipo "
-"da completação automática de membros."
+msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
+msgstr "Avisar ao abrir arquivos binár&ios/desconhecidos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
-#: rc.cpp:395
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
+#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Searched tags:"
-msgstr "Marcas procuradas:"
+msgid "Warn when executing &actions associated with events"
+msgstr "Avisar ao executar &ações associadas à eventos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
-#: rc.cpp:398 rc.cpp:451
+#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
+#: rc.cpp:378
#, no-c-format
-msgid "Only tags of this type can be part of the group"
-msgstr "Apenas as marcas deste tipo podem fazer parte do grupo"
+msgid "Show all warning messages"
+msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
-#: rc.cpp:401
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
+#: rc.cpp:381 src/quanta.cpp:1253
#, no-c-format
-msgid "Remove when autocompleting:"
-msgstr "Remover quando em auto-completação:"
+msgid "Abbreviations"
+msgstr "Abreviações"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:404 rc.cpp:424
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para remover textos não desejados do texto de completação"
+msgid "&New..."
+msgstr "&Novo..."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
-#: rc.cpp:407
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
-msgid "Autocomplete after:"
-msgstr "Auto-completar após:"
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grupo:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:417
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group"
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de "
-"completação com os elementos deste grupo"
+msgid "&Valid for:"
+msgstr "&Válido para:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
-#: rc.cpp:413 rc.cpp:420
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
-"elements of this group."
-" \n"
-"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new "
-", the completion box with the elements should be shown."
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de "
-"completação com os elementos deste grupo."
-" \n"
-"Exemplo: o \\bnew[\\\\s]+$ diz que, depois de escrever new "
-", a janela de completação com os elementos deverá aparecer."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
-#: rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "XmlTag"
-msgstr "XmlTag"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "XmlTagEnd"
-msgstr "XmlTagEnd"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
-#: rc.cpp:436 rc.cpp:5086 rc.cpp:5142 rc.cpp:5158 rc.cpp:5179
-#, no-c-format
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
-#: rc.cpp:439 rc.cpp:4418
-#, no-c-format
-msgid "CSS"
-msgstr "CSS"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "ScriptTag"
-msgstr "ScriptTag"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureBegin"
-msgstr "ScriptStructureBegin"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "ScriptStructureEnd"
-msgstr "ScriptStructureEnd"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
-#: rc.cpp:454
-#, no-c-format
-msgid "Parse file"
-msgstr "Processar arquivo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
-msgstr ""
-"Assinale se o nome de arquivo que está no texto do elemento deve ser processado"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
-"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx "
-"is specified."
-msgstr ""
-"Assinale se o nome do arquivo que está no texto do elemento deverá ser "
-"processado. Isto só faz sentido se o elemento puder conter um nome de um "
-"arquivo e for especificado o FileNameRx."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Simple"
-msgstr "Simples"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid "This is a simple group, nothing special"
-msgstr "Um grupo simples, nada de especial"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Variable group"
-msgstr "Grupo de variáveis"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
-#: rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are variables"
-msgstr "Os elementos do grupo são variáveis"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
-#: rc.cpp:478
-#, no-c-format
-msgid "Function group"
-msgstr "Grupo de funções"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
-#: rc.cpp:481
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are functions"
-msgstr "Os elementos do grupo são funções"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
-#: rc.cpp:484
-#, no-c-format
-msgid "Class group"
-msgstr "Grupo de classes"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
-#: rc.cpp:487
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are classes"
-msgstr "Os elementos do grupo são classes"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Ob&ject group"
-msgstr "Grupo de ob&jetos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "The group's elements are objects"
-msgstr "Os elementos do grupo são objetos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
-#: rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid "Minimal search mode"
-msgstr "Modo de procura mínima"
+msgid "Template"
+msgstr "Modelo"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
-#: rc.cpp:508
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
+#: rc.cpp:402 treeviews/projecttreeview.cpp:109
#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
-"(greedy) matching"
-msgstr ""
-"Ative para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da pesquisa "
-"normal ('greedy')"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
-#: rc.cpp:511 src/quanta_init.cpp:1079
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 160
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:925 rc.cpp:1737 rc.cpp:2590
#, no-c-format
-msgid "Insert Special Character"
-msgstr "Inserir Caractere Especial"
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Adicionar..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
-#: rc.cpp:514
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
+#: rc.cpp:411 rc.cpp:1740 rc.cpp:2593
#, no-c-format
-msgid "&Insert Code"
-msgstr "&Inserir código"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Editar..."
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
-#: rc.cpp:517
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
-msgid "Insert C&har"
-msgstr "Inserir &caractere"
+msgid "Expands to:"
+msgstr "Expandir para:"
-#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
-#: rc.cpp:523
+#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filtro:"
+msgid "&Templates:"
+msgstr "&Modelos..."
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
-#: rc.cpp:526
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:420
#, no-c-format
-msgid "Source DTD:"
-msgstr "Fonte DTD:"
+msgid "Add Code Template"
+msgstr "Adicionar Modelo de Código"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:529
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
-msgid "Target DTEP:"
-msgstr "DTEP Alvo:"
+msgid "&Template:"
+msgstr "&Modelo:"
-#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
-#: rc.cpp:532 src/dtds.cpp:904
+#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
-msgid "*.dtd|DTD Definitions"
-msgstr "*.dtd|Definições DTD"
+msgid "&Description:"
+msgstr "&Descrição:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:535
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid "Attribute quotation:"
msgstr "Atribuir citação:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 53
-#: rc.cpp:538
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "Double Quotes"
msgstr "Aspas Duplas"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 58
-#: rc.cpp:541
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid "Single Quotes"
msgstr "Aspas Simples"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 70
-#: rc.cpp:544
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Tag case:"
msgstr "Caixa da marca:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 78
-#: rc.cpp:547
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid "Attribute case:"
msgstr "Caixa do atributo:"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 84
-#: rc.cpp:550 rc.cpp:562
+#: rc.cpp:444 rc.cpp:456
#, no-c-format
msgid "Default Case"
msgstr "Caixa Padrão"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 89
-#: rc.cpp:553 rc.cpp:565
+#: rc.cpp:447 rc.cpp:459
#, no-c-format
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúsculas"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 94
-#: rc.cpp:556 rc.cpp:568
+#: rc.cpp:450 rc.cpp:462
#, no-c-format
msgid "Upper Case"
msgstr "Maiúsculas"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 106
-#: rc.cpp:559
+#: rc.cpp:453
#, no-c-format
msgid "Auto-close o&ptional tags"
msgstr "Fechar automaticamente marcas &opcionais"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 134
-#: rc.cpp:571
+#: rc.cpp:465
#, no-c-format
msgid "Auto-close &non single and non optional tags"
msgstr "Fechar automaticamente marcas que &não são únicas e nem opcionais"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 159
-#: rc.cpp:574
+#: rc.cpp:468
#, no-c-format
msgid "&Update opening/closing tag automatically"
msgstr "At&ualizar marca de abertura/fechamento automaticamente"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:577
+#: rc.cpp:471
#, no-c-format
msgid "Use &auto-completion"
msgstr "Usar &auto-complementação"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 183
-#: rc.cpp:580
+#: rc.cpp:474
#, no-c-format
msgid "Automatic &replacement of the accented characters"
msgstr "Substituição automática dos ca&racteres acentuados"
#. i18n: file ./dialogs/settings/styleoptionss.ui line 187
-#: rc.cpp:583
+#: rc.cpp:477
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is turned on the accented characters, like á"
@@ -1219,2502 +897,2476 @@ msgstr ""
"Sugerimos que deixe esta opção desmarcada e use uma codificação unicode ou "
"local para os seus documentos."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 25
-#: rc.cpp:587 src/quanta.cpp:1253
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
+#: rc.cpp:481
#, no-c-format
-msgid "Abbreviations"
-msgstr "Abreviações"
+msgid "Structure Tree Look && Feel"
+msgstr "Aparência da &Estrutura da Árvore"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 36
-#: rc.cpp:590 rc.cpp:2563 rc.cpp:2575
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
+#: rc.cpp:484
#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Adicionar..."
+msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
+msgstr "Use 0 para desabilitar a atualização automática da árvore de estrutura"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 52
-#: rc.cpp:596
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
+#: rc.cpp:487
#, no-c-format
-msgid "&New..."
-msgstr "&Novo..."
+msgid "Instant update"
+msgstr "Atualização instantânea"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 68
-#: rc.cpp:599
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
+#: rc.cpp:490 rc.cpp:511
#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grupo:"
+msgid "Update the structure tree after every keystroke"
+msgstr "Atualizar a estrutura da árvore após cada toque de tecla"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 87
-#: rc.cpp:602
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
+#: rc.cpp:493
#, no-c-format
-msgid "&Valid for:"
-msgstr "&Válido para:"
+msgid "Show closing tags"
+msgstr "Mostrar as marcas de fechamento"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 117
-#: rc.cpp:605
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
+#: rc.cpp:496
#, no-c-format
-msgid "Template"
-msgstr "Modelo"
+msgid "Show empt&y nodes and groups"
+msgstr "Mostrar os nós e grupos va&zios"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 128
-#: rc.cpp:608 treeviews/projecttreeview.cpp:109
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
+#: rc.cpp:499
#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrição"
+msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
+msgstr "Configure para 0 para expandir toda a árvore"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 193
-#: rc.cpp:617 rc.cpp:1505 rc.cpp:2781
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
+#: rc.cpp:502
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
+msgid "Refresh frequency (in seconds):"
+msgstr "Freqüência de atualização (em segundos):"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 207
-#: rc.cpp:620
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
+#: rc.cpp:505
#, no-c-format
-msgid "Expands to:"
-msgstr "Expandir para:"
+msgid "Expand tree when reparse to level:"
+msgstr "Expandir árvore ao analisar de novo o nível:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/abbreviations.ui line 226
-#: rc.cpp:623
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
+#: rc.cpp:508
#, no-c-format
-msgid "&Templates:"
-msgstr "&Modelos..."
+msgid "Clicks on Structure Tree Items"
+msgstr "Cliques nos itens da Estrutura em Árvore "
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 52
-#: rc.cpp:626 rc.cpp:3021
-#, no-c-format
-msgid ""
-"New files will have the extension and highlighting according to this setting"
-msgstr ""
-"Novos arquivos terão a extensão e destaque de acordo com esta configuração"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 66
-#: rc.cpp:629
-#, no-c-format
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Tipos MIME"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 93
-#: rc.cpp:632
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:514 rc.cpp:550
+#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
+#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
#, no-c-format
-msgid "&Reset to Default"
-msgstr "Voltar ao &Padrão"
+msgid "Select Tag Area"
+msgstr "Selecionar a Área de Marcação"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 101
-#: rc.cpp:635
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
+#: rc.cpp:517 rc.cpp:553
#, no-c-format
-msgid "Te&xts:"
-msgstr "Te&xtos:"
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nada"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 112
-#: rc.cpp:638
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:520 rc.cpp:544
#, no-c-format
-msgid "&Markups:"
-msgstr "&Marcação:"
+msgid "Find Tag"
+msgstr "Procurar Marca"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 123
-#: rc.cpp:641
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:523 rc.cpp:541
#, no-c-format
-msgid "&Images:"
-msgstr "&Imagens:"
+msgid "Find Tag & Open Tree"
+msgstr "Procurar Marca e Abrir Árvore"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 156
-#: rc.cpp:644
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
+#: rc.cpp:526
#, no-c-format
-msgid "&Scripts:"
-msgstr "&Scripts:"
+msgid "Left button:"
+msgstr "Botão esquerdo:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 197
-#: rc.cpp:647
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:529
#, no-c-format
-msgid "Default character &encoding:"
-msgstr "Codificação de caract&eres padrão:"
+msgid "Popup Menu"
+msgstr "Menu de Contexto"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 211
-#: rc.cpp:650 rc.cpp:3012
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
+#: rc.cpp:532
#, no-c-format
-msgid "Default &DTD:"
-msgstr "&DTD Padrão:"
+msgid "Double click:"
+msgstr "Clique duplo:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 239
-#: rc.cpp:653
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
+#: rc.cpp:535
#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Opções de Inicialização"
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Botão do meio:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 250
-#: rc.cpp:656
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
+#: rc.cpp:538
#, no-c-format
-msgid "L&oad last-opened files"
-msgstr "Abrir os ú<imos arquivos abertos"
+msgid "Right button:"
+msgstr "Botão direito:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 258
-#: rc.cpp:659
+#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
+#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:547
+#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
#, no-c-format
-msgid "S&how splashscreen"
-msgstr "Mostrar a tela &inicial"
+msgid "Go to End of Tag"
+msgstr "Ir para Fim da Marca"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 266
-#: rc.cpp:662
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 44
+#: rc.cpp:556
#, no-c-format
-msgid "&Load last-opened project"
-msgstr "Abrir o ú<imo projeto aberto"
+msgid "Enable debugger"
+msgstr "Habilitar depurador"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 284
-#: rc.cpp:665
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 80
+#: rc.cpp:559
#, no-c-format
-msgid "Create backups every"
-msgstr "Criar backups a cada"
+msgid "PHP3 listener"
+msgstr "Ouvinte PHP3"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 306
-#: rc.cpp:668
+#. i18n: file ./dialogs/debuggeroptionss.ui line 88
+#: rc.cpp:562
#, no-c-format
-msgid "minutes"
-msgstr "minutos"
+msgid "PHP4 debugger"
+msgstr "Depurador PHP4"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/filemaskss.ui line 316
-#: rc.cpp:671
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 74
+#: rc.cpp:568
#, no-c-format
-msgid "Show the DTD selection dialog when loading files with &unknown DTD"
-msgstr ""
-"Mo&strar o diálogo de seleção de DTD quando carregar arquivos com DTD "
-"desconhecido"
+msgid "Save &As..."
+msgstr "S&alvar Como..."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 31
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:167 rc.cpp:674
+#. i18n: file ./dialogs/fourbuttonmessagebox.ui line 90
+#: rc.cpp:571
#, no-c-format
-msgid "Add Code Template"
-msgstr "Adicionar Modelo de Código"
+msgid "&Do Not Save"
+msgstr "&Não salvar"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:677
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
+#: rc.cpp:577
#, no-c-format
-msgid "&Template:"
-msgstr "&Modelo:"
+msgid "Tag Case"
+msgstr "Caixa da Marca"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/codetemplatedlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:680
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
+#: rc.cpp:580 rc.cpp:592
#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Descrição:"
+msgid "Upper case"
+msgstr "Maiúscula"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 39
-#: rc.cpp:683
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
+#: rc.cpp:583 rc.cpp:595
#, no-c-format
-msgid "Reset window layout to the default on the next startup"
-msgstr ""
-"Reiniciar layout da janela para o padrão, na próxima execução do programa"
+msgid "Lower case"
+msgstr "Minúscula"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 47
-#: rc.cpp:686
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
+#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
#, no-c-format
-msgid "Show hidden files in files tree"
-msgstr "Exibir arquivos ocultos na árvore de arquivos"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sem alterações"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 55
-#: rc.cpp:689
+#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
+#: rc.cpp:589
#, no-c-format
-msgid "Save tree status for local trees"
-msgstr "Salvar o estado das árvores locais"
+msgid "Attribute Case"
+msgstr "Caixa dos Atributos"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 63
-#: rc.cpp:692
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:601 src/quanta_init.cpp:1067
#, no-c-format
-msgid "Close Buttons on Tabs"
-msgstr "Mostrar botão de fechamento nas abas"
+msgid "Insert Special Character"
+msgstr "Inserir Caractere Especial"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 74
-#: rc.cpp:695
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 44
+#: rc.cpp:604
#, no-c-format
-msgid "&Always show"
-msgstr "Mostrar &sempre"
+msgid "&Insert Code"
+msgstr "&Inserir código"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 85
-#: rc.cpp:698
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:607
#, no-c-format
-msgid "&Do not show"
-msgstr "&Não mostrar"
+msgid "Insert C&har"
+msgstr "Inserir &caractere"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 93
-#: rc.cpp:701
+#. i18n: file ./dialogs/specialchardialogs.ui line 119
+#: rc.cpp:613
#, no-c-format
-msgid "Show dela&yed"
-msgstr "Mostrar a&trasado"
+msgid "&Filter:"
+msgstr "&Filtro:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 103
-#: rc.cpp:704 rc.cpp:4916 src/quanta.cpp:5297 src/quanta_init.cpp:184
-#: src/viewmanager.cpp:564
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:616
#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Documentação"
+msgid "Structure Group Editor"
+msgstr "Editor de Estrutura de Grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 114
-#: rc.cpp:707
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 36
+#: rc.cpp:619 rc.cpp:2855 rc.cpp:2876
#, no-c-format
-msgid "New tab"
-msgstr "Nova aba"
+msgid "&Name:"
+msgstr "&Nome:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 125
-#: rc.cpp:710 rc.cpp:728
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 47
+#: rc.cpp:622
#, no-c-format
-msgid "Separate toolview"
-msgstr "Separar visões de ferramentas"
+msgid "The name of the group"
+msgstr "O nome do grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 135
-#: rc.cpp:713
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 50
+#: rc.cpp:625
#, no-c-format
-msgid "Toolview Tabs"
-msgstr "Abas de &visão de ferramentas"
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are elements belonging to this group in the document."
+msgstr ""
+"O nome visível do usuário no grupo. Ele ficará visível na árvore da estrutura, "
+"como um nó de topo, quando existirem elementos que pertençam a este grupo no "
+"documento."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 146
-#: rc.cpp:716
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 58
+#: rc.cpp:628
#, no-c-format
-msgid "Icon and text"
-msgstr "Ícone e texto"
+msgid "&Icon:"
+msgstr "Í&cone:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 165
-#: rc.cpp:722 rc.cpp:5171
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:631
#, no-c-format
-msgid "Icon"
-msgstr "Ícone"
+msgid "Filen&ame definition:"
+msgstr "Nome do arquivo de definiç&ão:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 175
-#: rc.cpp:725 src/quanta.cpp:5283
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 109
+#: rc.cpp:634 rc.cpp:646
#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Pré-visualização"
+msgid "Regular expression to get the filename"
+msgstr "Expressão regular para obter o nome do arquivo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 200
-#: rc.cpp:731
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 112
+#: rc.cpp:637 rc.cpp:649
#, no-c-format
-msgid "Editor area"
-msgstr "Área do editor"
+msgid ""
+"Regular expression to get the filename. The expression is used to remove "
+"the unnecessary strings from the element's text."
+msgstr ""
+"Uma expressão regular para obter o nome do arquivo. A expressão é usada para "
+"remover as partes desnecessárias do texto do elemento."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 230
-#: rc.cpp:734
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 120
+#: rc.cpp:640
#, no-c-format
-msgid "&Warning Messages"
-msgstr "Mensa&gens de Alerta"
+msgid "Contains a &filename"
+msgstr "Contém um nome de &arquivo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 241
-#: rc.cpp:737
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 123
+#: rc.cpp:643
#, no-c-format
-msgid "Warn about opening binar&y/unknown files"
-msgstr "Avisar ao abrir arquivos binár&ios/desconhecidos"
+msgid "True if the element's text contains a filename"
+msgstr "Verdadeiro se o texto do elemento contém um nome de arquivo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 249
-#: rc.cpp:740
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 145
+#: rc.cpp:652
#, no-c-format
-msgid "Warn when executing &actions associated with events"
-msgstr "Avisar ao executar &ações associadas à eventos"
+msgid "&Tag:"
+msgstr "&Marca:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/previewoptionss.ui line 257
-#: rc.cpp:743
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 151
+#: rc.cpp:655
#, no-c-format
-msgid "Show all warning messages"
-msgstr "Mostrar todas as mensagens de aviso"
+msgid "Elements identified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Os elementos identificados por este item pertencem a este grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 47
-#: rc.cpp:746
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 154
+#: rc.cpp:658 rc.cpp:679
#, no-c-format
-msgid "Structure Tree Look && Feel"
-msgstr "Aparência da &Estrutura da Árvore"
-
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 64
-#: rc.cpp:749
-#, no-c-format
-msgid "Use 0 to disable the automatic refresh of structure tree"
-msgstr "Use 0 para desabilitar a atualização automática da árvore de estrutura"
+msgid ""
+"Defines which tags belong to this group. The format is "
+"tagname(attribute1, attribute2, ...). Tags with name tagname "
+"will appear under this group. The item text of the corresponding node in the "
+"tree will be attribute1_value | attribute2_value | ..."
+"Currently only one tag may be listed here."
+msgstr ""
+"Define as marcas que pertencem a este grupo. O formato é o "
+"nome_marca(atributo1, atributo2, ...). As marcas com o nome "
+"nome_marca irão aparecer sob este grupo. O texto do item do nó "
+"correspondente da árvore será o valor_atributo1 | valor_atributo2 | ... "
+"Atualmente, somente uma marca pode ser listada aqui."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 89
-#: rc.cpp:752
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 162
+#: rc.cpp:661
#, no-c-format
-msgid "Instant update"
-msgstr "Atualização instantânea"
+msgid "\"No\" na&me:"
+msgstr "\"Sem\" no&me:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 92
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:776
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:664 rc.cpp:670
#, no-c-format
-msgid "Update the structure tree after every keystroke"
-msgstr "Atualizar a estrutura da árvore após cada toque de tecla"
+msgid "The name that appears when no element were found"
+msgstr "O nome que aparece quando não são encontrados elementos"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 117
-#: rc.cpp:758
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 171
+#: rc.cpp:667 rc.cpp:673
#, no-c-format
-msgid "Show closing tags"
-msgstr "Mostrar as marcas de fechamento"
+msgid ""
+"The user visible name of the group. It will be shown in the structure tree as a "
+"top node when there are no elements belonging to this group in the "
+"document."
+msgstr ""
+"O nome visível do usuário no grupo. Ele ficará visível na árvore da estrutura, "
+"como um nó de topo, quando não existirem elementos que pertençam a este "
+"grupo no documento."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 125
-#: rc.cpp:761
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 193
+#: rc.cpp:676
#, no-c-format
-msgid "Show empt&y nodes and groups"
-msgstr "Mostrar os nós e grupos va&zios"
+msgid "Elements ideintified by this entry will belong to this group"
+msgstr "Os elementos definidos por esta estrada pertencem a este grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 136
-#: rc.cpp:764
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 221
+#: rc.cpp:682
#, no-c-format
-msgid "Set to 0 in order to expand the whole tree"
-msgstr "Configure para 0 para expandir toda a árvore"
+msgid "Use elements as tags"
+msgstr "Usar elementos como marcas"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 144
-#: rc.cpp:767
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 224
+#: rc.cpp:685
#, no-c-format
-msgid "Refresh frequency (in seconds):"
-msgstr "Freqüência de atualização (em segundos):"
+msgid "Treat elements as new tags"
+msgstr "Tratar elementos como novas marcas"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 152
-#: rc.cpp:770
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 227
+#: rc.cpp:688
#, no-c-format
-msgid "Expand tree when reparse to level:"
-msgstr "Expandir árvore ao analisar de novo o nível:"
+msgid ""
+"Treat elements as new tags, so they will show up during tag autocompletion."
+msgstr ""
+"Tratar os elementos como novas marcas, para que elas apareçam durante a "
+"completação automática de marcas."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 162
-#: rc.cpp:773
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 235
+#: rc.cpp:691
#, no-c-format
-msgid "Clicks on Structure Tree Items"
-msgstr "Cliques nos itens da Estrutura em Árvore "
+msgid "&Pseudo DTEP Specific Settings"
+msgstr "Configuração Específica do &Pseudo DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 174
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:37 dialogs/settings/parseroptions.cpp:55
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:58 rc.cpp:779 rc.cpp:815
-#: treeviews/structtreeview.cpp:111 treeviews/structtreeview.cpp:486
-#: treeviews/structtreeview.cpp:488 treeviews/structtreeview.cpp:531
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 246
+#: rc.cpp:694 rc.cpp:726
#, no-c-format
-msgid "Select Tag Area"
-msgstr "Selecionar a Área de Marcação"
+msgid "Regular expression to find the type of the element"
+msgstr "Expressão regular para descobrir o tipo do elemento"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 179
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:35 dialogs/settings/parseroptions.cpp:56
-#: rc.cpp:782 rc.cpp:818
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 254
+#: rc.cpp:697 rc.cpp:729
#, no-c-format
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nada"
+msgid ""
+"Regular expression to find the type of the element. The pattern is searched on "
+"the result of the DefinitionRx match and the first captured area will "
+"hold the element type."
+" \n"
+"Example (simplified):"
+" \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+" \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
+" "
+" \n"
+"This will match strings like $fooObj=new foo;"
+". Now this string is searched and it will find new foo;, where foo "
+"is the first captured text (the regular expression matching foo "
+"is between brackets)."
+" \n"
+"So the type of $fooObj is foo."
+msgstr ""
+"Uma expressão regular para descobrir o tipo do elemento. O padrão é pesquisado "
+"sobre o resultado da ocorrência do DefinitionRx "
+"e a primeira área capturada irá conter o tipo do elemento."
+" \n"
+"Exemplo (simplificado):"
+" \n"
+"DefinitionRx=\\$+([a-zA-Z]+)=new\\\\s[a-zA-Z]+;"
+" \n"
+"TypeRx=new\\\\s([a-zA-Z]+);"
+" "
+" \n"
+"Isto irá corresponder às sequências do tipo $objXpto=new xpto;"
+". Agora, esse texto será percorrido para encontrar o new xpto;"
+", em que o xpto é o primeiro texto capturado (a expressão regular que "
+"corresponde ao xpto está entre parênteses)."
+" \n"
+"Assim, o tipo do $objXpto é o xpto."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 189
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:53 rc.cpp:785 rc.cpp:809
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:705
#, no-c-format
-msgid "Find Tag"
-msgstr "Procurar Marca"
+msgid "&Usage expression:"
+msgstr "Expressão de &utilização:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 194
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:34 dialogs/settings/parseroptions.cpp:43
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:52 rc.cpp:788 rc.cpp:806
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 268
+#: rc.cpp:708 rc.cpp:749
#, no-c-format
-msgid "Find Tag & Open Tree"
-msgstr "Procurar Marca e Abrir Árvore"
+msgid "Regular expression to find the usage of a group element"
+msgstr "Expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 206
-#: rc.cpp:791
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:711 rc.cpp:752
#, no-c-format
-msgid "Left button:"
-msgstr "Botão esquerdo:"
+msgid ""
+"Regular expression to find the usage of a group element in the document."
+" \n"
+"Example 1:"
+" \n"
+"- classes are defined as class foo {...}"
+" \n"
+"- classes are used as $objFoo"
+" "
+" \n"
+"Example 2:"
+" \n"
+"- variables are defined as int i"
+" \n"
+"- variables are used as @i"
+" "
+" \n"
+"Example 3:"
+" \n"
+"- variables are defined as $i"
+" \n"
+"- variables are used as $i. In this case UsageRx "
+"is the same as DefinitionRx."
+msgstr ""
+"Uma expressão regular para descobrir a utilização de um elemento de um grupo no "
+"documento."
+" \n"
+"Exemplo 1:"
+" \n"
+"- as classes são definidas como class foo {...}"
+" \n"
+"- as classes são usadas como $objFoo"
+" "
+" \n"
+"Exemplo 2:"
+" \n"
+"- as variáveis são definidas como int i"
+" \n"
+"- as variáveis são usadas como @i"
+" "
+" \n"
+"Exemplo 3:"
+" \n"
+"- as variáveis são definidas como $i"
+" \n"
+"- as variáveis são usadas como $i. Neste caso, o UsageRx "
+"é o mesmo que o DefinitionRx."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 212
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:36 rc.cpp:794
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 288
+#: rc.cpp:723
#, no-c-format
-msgid "Popup Menu"
-msgstr "Menu de Contexto"
+msgid "Element t&ype expression:"
+msgstr "Expressão de tipo de &elemento:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 224
-#: rc.cpp:797
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 310
+#: rc.cpp:737
#, no-c-format
-msgid "Double click:"
-msgstr "Clique duplo:"
+msgid "Definition e&xpression:"
+msgstr "E&xpressão de definição:"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 232
-#: rc.cpp:800
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 316
+#: rc.cpp:740 rc.cpp:880
#, no-c-format
-msgid "Middle button:"
-msgstr "Botão do meio:"
+msgid "Regular expression to find what belong to this group"
+msgstr "Uma expressão regular para descobrir o que pertence a este grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 240
-#: rc.cpp:803
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:743 rc.cpp:883
#, no-c-format
-msgid "Right button:"
-msgstr "Botão direito:"
+msgid ""
+"Regular expression used to find text areas in the document, which will belong "
+"to this group. The first captured area shouldbe the actual name of the group "
+"entry."
+" \n"
+"Example for a class group:"
+" \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
+" \n"
+"The first captured area (between \"(\" and \")"
+"\") holds the class name."
+msgstr ""
+"Uma expressão regular que é usada para procurar as áreas de texto no documento "
+"que pertençam a este grupo. A primeira área capturada deverá ser o nome atual "
+"do item do grupo."
+" \n"
+"Exemplo para um grupo classe:"
+" \n"
+"\\bclass[\\\\s]+([0-9a-zA-Z_\\x7f-\\xff]*)[\\\\s]*"
+" \n"
+"A primeira área capturada (entre o \"(\" e o \")"
+"\") contém o nome da classe."
-#. i18n: file ./dialogs/settings/parseroptionsui.ui line 256
-#: dialogs/settings/parseroptions.cpp:54 rc.cpp:812
-#: treeviews/structtreeview.cpp:112 treeviews/structtreeview.cpp:534
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 350
+#: rc.cpp:764
#, no-c-format
-msgid "Go to End of Tag"
-msgstr "Ir para Fim da Marca"
+msgid "Parent group:"
+msgstr "Grupo pai:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 30
-#: rc.cpp:821
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 353
+#: rc.cpp:767 rc.cpp:773
#, no-c-format
-msgid "Tag Case"
-msgstr "Caixa da Marca"
+msgid "The name of the group that may be the parent of this"
+msgstr "O nome do grupo que pode ser 'pai' deste"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 41
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:836
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:770 rc.cpp:776
#, no-c-format
-msgid "Upper case"
-msgstr "Maiúscula"
-
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 49
-#: rc.cpp:827 rc.cpp:839
-#, no-c-format
-msgid "Lower case"
-msgstr "Minúscula"
+msgid ""
+"The name of the group that may be the parent of this. For example classes "
+"might be a parent of functions in case of member functions. This entry "
+"indicates this possible relationship and is used to provide functionality like "
+"member autocompletion."
+msgstr ""
+"O nome do grupo que poderá ser 'pai' deste. Por exemplo, o classes "
+"poderá ser um pai do funcoes, no caso das funções-membro. Este item "
+"indica esta relação possível e é usado para oferecer as funcionalidades do tipo "
+"da completação automática de membros."
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 57
-#: rc.cpp:830 rc.cpp:842
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 375
+#: rc.cpp:779
#, no-c-format
-msgid "Unchanged"
-msgstr "Sem alterações"
+msgid "Searched tags:"
+msgstr "Marcas procuradas:"
-#. i18n: file ./dialogs/casewidget.ui line 70
-#: rc.cpp:833
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 378
+#: rc.cpp:782 rc.cpp:835
#, no-c-format
-msgid "Attribute Case"
-msgstr "Caixa dos Atributos"
+msgid "Only tags of this type can be part of the group"
+msgstr "Apenas as marcas deste tipo podem fazer parte do grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:845 src/quanta.cpp:3108
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 386
+#: rc.cpp:785
#, no-c-format
-msgid "Configure DTEP"
-msgstr "Configurar DTEP"
+msgid "Remove when autocompleting:"
+msgstr "Remover quando em auto-completação:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:848 rc.cpp:1968 rc.cpp:2141
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:788 rc.cpp:808
#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
+msgid ""
+"Regular expression used to remove unwanted strings from the completion text"
+msgstr ""
+"Uma expressão regular para remover textos não desejados do texto de completação"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 59
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:57 rc.cpp:851 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2928
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 397
+#: rc.cpp:791
#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+msgid "Autocomplete after:"
+msgstr "Auto-completar após:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
-#: rc.cpp:854 rc.cpp:869
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 400
+#: rc.cpp:794 rc.cpp:801
#, no-c-format
-msgid "DTD definition string"
-msgstr "Texto de definição do DTD"
+msgid ""
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group"
+msgstr ""
+"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de "
+"completação com os elementos deste grupo"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:857 rc.cpp:872
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 404
+#: rc.cpp:797 rc.cpp:804
#, no-c-format
msgid ""
-"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
-"definition string, like "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
+"Regular expression to tell when to bring up the completion box with the "
+"elements of this group."
+" \n"
+"Example:\\bnew[\\\\s]+$ tells that after typing new "
+", the completion box with the elements should be shown."
msgstr ""
-"O nome real do DTEP. No caso dos DTEPs em XML, este deverá ser o texto de "
-"definição da DTD, como "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
+"Uma expressão regular para indicar quando deverá mostrar a janela de "
+"completação com os elementos deste grupo."
+" \n"
+"Exemplo: o \\bnew[\\\\s]+$ diz que, depois de escrever new "
+", a janela de completação com os elementos deverá aparecer."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
-#: rc.cpp:860
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 435
+#: rc.cpp:814
#, no-c-format
-msgid "Short name:"
-msgstr "Nome abreviado:"
+msgid "XmlTag"
+msgstr "XmlTag"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
-#: rc.cpp:863 rc.cpp:875
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:817
#, no-c-format
-msgid "Beautified, user visible name"
-msgstr "Nome visível ao usuário"
+msgid "XmlTagEnd"
+msgstr "XmlTagEnd"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
-#: rc.cpp:866 rc.cpp:878
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 445
+#: rc.cpp:820 rc.cpp:5113 rc.cpp:5201 rc.cpp:5227 rc.cpp:5328
#, no-c-format
-msgid ""
-"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
-msgstr ""
-"O nome visível e embelezado do usuário. Se não for definido, é usado o nome "
-"real."
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
-#: rc.cpp:881
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 450
+#: rc.cpp:823 rc.cpp:5028
#, no-c-format
-msgid "Type Specific Settings"
-msgstr "Configurações Específicas do Tipo"
+msgid "CSS"
+msgstr "CSS"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
-#: rc.cpp:884
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 455
+#: rc.cpp:826
#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+msgid "ScriptTag"
+msgstr "ScriptTag"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
-#: rc.cpp:887 rc.cpp:903
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 460
+#: rc.cpp:829
#, no-c-format
-msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
-msgstr "O URL que aponta para o arquivo de definição da DTD"
+msgid "ScriptStructureBegin"
+msgstr "ScriptStructureBegin"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
-#: rc.cpp:890 rc.cpp:906
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 465
+#: rc.cpp:832
#, no-c-format
-msgid ""
-"URL pointing to the DTD definiton file, like "
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
-msgstr ""
-"O URL que aponta para o arquivo de definição da DTD, como por exemplo "
-"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
+msgid "ScriptStructureEnd"
+msgstr "ScriptStructureEnd"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
-#: rc.cpp:893
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 497
+#: rc.cpp:838
#, no-c-format
-msgid "DOCT&YPE string:"
-msgstr "Texto DOCT&YPE:"
+msgid "Parse file"
+msgstr "Processar arquivo"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
-#: rc.cpp:896 rc.cpp:909
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 500
+#: rc.cpp:841
#, no-c-format
-msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
-msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE"
+msgid "Check if the filename that is in the elements text should be parsed"
+msgstr ""
+"Assinale se o nome de arquivo que está no texto do elemento deve ser processado"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
-#: rc.cpp:899 rc.cpp:912
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 503
+#: rc.cpp:844
#, no-c-format
msgid ""
-"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
-" \n"
-"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"\" "
-" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+"Check if the filename that is in the elements text should be parsed. This makes "
+"sense only if the element may contain a filename and the FileNameRx "
+"is specified."
msgstr ""
-"O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como"
-" \n"
-"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"\" "
-" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+"Assinale se o nome do arquivo que está no texto do elemento deverá ser "
+"processado. Isto só faz sentido se o elemento puder conter um nome de um "
+"arquivo e for especificado o FileNameRx."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
-#: rc.cpp:916
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 511
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:58
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:57 rc.cpp:847
#, no-c-format
-msgid "Top level"
-msgstr "Nível de topo"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
-#: rc.cpp:919
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:850
#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
-msgstr "Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo."
+msgid "Simple"
+msgstr "Simples"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
-#: rc.cpp:922
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 525
+#: rc.cpp:853
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
-"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
-"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others "
-"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS."
-msgstr ""
-"Assinale se o DTEP poderá agir como um DTEP de topo. Isto significa que o "
-"documento pode ser deste tipo. Alguns pseudo-DTEPs não poderão agir como um "
-"DTEP de topo, como o PHP, uma vez que estes são sempre incluídos como "
-"parte de outro DTEP, enquanto outros poderão ser incluídos e agirem "
-"autonomamente, como é o caso do CSS."
+msgid "This is a simple group, nothing special"
+msgstr "Um grupo simples, nada de especial"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
-#: rc.cpp:925
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 533
+#: rc.cpp:856
#, no-c-format
-msgid "Toolbar folder:"
-msgstr "Pasta de barras de ferramentas:"
+msgid "Variable group"
+msgstr "Grupo de variáveis"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:934
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 536
+#: rc.cpp:859
#, no-c-format
-msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
-msgstr "O nome da pasta onde se encontram as barras de ferramentas"
+msgid "The group's elements are variables"
+msgstr "Os elementos do grupo são variáveis"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
-#: rc.cpp:931 rc.cpp:937
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 544
+#: rc.cpp:862
#, no-c-format
-msgid ""
-"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
-"to "
-" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
-msgstr ""
-"O nome da pasta onde são guardadas as barras de ferramentas. Este é um nome "
-"relativo ao "
-" $TDEDIR( ou $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
+msgid "Function group"
+msgstr "Grupo de funções"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
-#: rc.cpp:940
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 547
+#: rc.cpp:865
#, no-c-format
-msgid "&Autoloaded toolbars:"
-msgstr "Barras de ferramentas carregadas automaticamente:"
+msgid "The group's elements are functions"
+msgstr "Os elementos do grupo são funções"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
-#: rc.cpp:943 rc.cpp:949
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 555
+#: rc.cpp:868
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of toolbars"
-msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas"
+msgid "Class group"
+msgstr "Grupo de classes"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
-#: rc.cpp:946 rc.cpp:952
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 558
+#: rc.cpp:871
#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
-"when a document with this DTEP is loaded."
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas da pasta de barras "
-"que será carregada, quando for lido um documento com este DTEP."
+msgid "The group's elements are classes"
+msgstr "Os elementos do grupo são classes"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
-#: rc.cpp:955
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 566
+#: rc.cpp:874
#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível à caixa"
+msgid "Ob&ject group"
+msgstr "Grupo de ob&jetos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
-#: rc.cpp:958
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 569
+#: rc.cpp:877
#, no-c-format
-msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
-msgstr "Assinale se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas"
+msgid "The group's elements are objects"
+msgstr "Os elementos do grupo são objetos"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
-#: rc.cpp:961
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 593
+#: rc.cpp:889
#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
-"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
-msgstr ""
-"Indica se o DTEP possui marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas. No caso "
-"do XML, esta opção deverá estar assinalada, mas as variantes de HTML, por "
-"exemplo, não fazem distinção."
+msgid "Minimal search mode"
+msgstr "Modo de procura mínima"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 381
-#: rc.cpp:964 rc.cpp:2446
+#. i18n: file ./dialogs/dtepstructureeditdlgs.ui line 596
+#: rc.cpp:892
#, no-c-format
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
+msgid ""
+"Enable to use the minimal style search for definition instead of the standard "
+"(greedy) matching"
+msgstr ""
+"Ative para usar o estilo de procura mínimo para a definição, em vez da pesquisa "
+"normal ('greedy')"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:989
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 27
+#: rc.cpp:895
#, no-c-format
-msgid "The family to where this DTEP belongs."
-msgstr "A família a que este DTEP pertence."
+msgid "Configure Actions"
+msgstr "Configurar Ações"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
-#: rc.cpp:970 rc.cpp:992
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 56
+#: rc.cpp:898
#, no-c-format
-msgid ""
-"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
-" "
-"
XML style:DTEP describing an XML like language
\n"
-"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of "
-"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
"
-msgstr ""
-"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: "
-" "
-"
estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML
\n"
-"
Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a "
-"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o "
-"PHP, JavaScript, CSS.
"
+msgid "&Delete Action"
+msgstr "&Remover Ação"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
-#: rc.cpp:974
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 64
+#: rc.cpp:901
#, no-c-format
-msgid "Inherits:"
-msgstr "Herda:"
+msgid "&New Action"
+msgstr "&Nova Ação"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
-#: rc.cpp:977 rc.cpp:999
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 117
+#: rc.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
-msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas."
+msgid "Toolbar & Action Tree"
+msgstr "Barra de Ferramentas e Árvore de Ações"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
-#: rc.cpp:980 rc.cpp:1002
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 134
+#: rc.cpp:910 rc.cpp:937
#, no-c-format
-msgid ""
-"The real name of the DTEP (like "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-") from where the current DTEP inherits the tags."
-msgstr ""
-"O nome real do DTEP (como o "
-"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
-"), do qual o DTEP atual herda as marcas."
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Atalho"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
-#: rc.cpp:983
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 236
+#: rc.cpp:922
#, no-c-format
-msgid "XML Style"
-msgstr "Estilo XML"
+msgid "Action Properties"
+msgstr "Propriedades da Ação"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
-#: rc.cpp:986
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 280
+#: rc.cpp:931
#, no-c-format
-msgid "Pseudo Type"
-msgstr "Pseudo Tipo"
+msgid "Tool &tip:"
+msgstr "&Dica:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
-#: rc.cpp:996
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 296
+#: rc.cpp:934
#, no-c-format
-msgid "Mimet&ypes:"
-msgstr "T&ipos MIME:"
+msgid "Te&xt:"
+msgstr "Te&xto:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
-#: rc.cpp:1005
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 354
+#: rc.cpp:940
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of mimetypes"
-msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME"
+msgid "C&ustom"
+msgstr "&Personalizar"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
-#: rc.cpp:1008
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 373
+#: rc.cpp:946 rc.cpp:2665 rc.cpp:2918
#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
-"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os arquivos nestes tipos são "
-"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em "
-"contrário."
+msgid "&None"
+msgstr "&Nenhum"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
-#: rc.cpp:1011
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 391
+#: rc.cpp:949
#, no-c-format
-msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
-msgstr "A extensão padrão dos arquivos que pertencem a este DTEP"
+msgid "Container toolbars:"
+msgstr "Barras de ferramentas do container:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
-#: rc.cpp:1014
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 397
+#: rc.cpp:952 src/quantadoc.cpp:84 src/quantadoc.cpp:369
#, no-c-format
-msgid "E&xtension:"
-msgstr "E&xtensão:"
+msgid "Tag"
+msgstr "Marca"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
-#: rc.cpp:1017
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 402
+#: rc.cpp:955 rc.cpp:3935
#, no-c-format
-msgid "P&ages"
-msgstr "Págin&as"
+msgid "Script"
+msgstr "Script"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
-#: rc.cpp:1020
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 427
+#: rc.cpp:961
#, no-c-format
-msgid "Enable the first extra page"
-msgstr "Ativar a primeira página extra"
+msgid "T&ype:"
+msgstr "T&ipo:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
-#: rc.cpp:1023
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 438
+#: rc.cpp:964
#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
-msgstr ""
-"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra além da principal"
+msgid "Detailed Settings"
+msgstr "Configurações Detalhadas"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
-#: rc.cpp:1026
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 464
+#: rc.cpp:967
#, no-c-format
-msgid ""
-"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
-"can configure what will be on this page in the below fields."
-msgstr ""
-"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra além da principal. Você "
-"poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo."
+msgid " :"
+msgstr ":"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1076
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 482
+#: rc.cpp:970
#, no-c-format
-msgid "The title of the page"
-msgstr "O título da página"
+msgid " :"
+msgstr ":"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1079
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 493
+#: rc.cpp:973
#, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must "
-"be doubled."
-msgstr ""
-"O título da página, como por exemplo Básico && i18n"
-". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado."
+msgid "Run \"Edit tag\" dialog if available"
+msgstr "Executar o diálogo \"Editar marca\" se disponível"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1096 rc.cpp:1117 rc.cpp:1129 rc.cpp:1147
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 544
+#: rc.cpp:976
#, no-c-format
-msgid "Groups:"
-msgstr "Grupos:"
+msgid "&Input:"
+msgstr "&Entrada:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1082
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 558
+#: rc.cpp:982
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
-msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns"
+msgid "Current Document"
+msgstr "Documento Atual"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1085
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 563
+#: rc.cpp:985
#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
-"listed groups will appear on this page."
-" The common attributes are specified in each DTEP's common.tag "
-"file, where the common=\"yes\" attribute must be set."
-" The following example defined the common I18n attribute group:"
-" "
-"
"
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns. Os atributos "
-"dos grupos listados irão aparecer nesta página."
-" Os atributos comuns são indicados no arquivo common.tag "
-"de cada DTEP, onde o atributo common=\"yes\" deverá estar definido."
-" O exemplo a seguir define o grupo de atributos do 'common' do I18N:"
-" "
-"
"
+msgid "Selected Text"
+msgstr "Texto Selecionado"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
-#: rc.cpp:1052
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 591
+#: rc.cpp:988
#, no-c-format
-msgid "Enable the second extra page"
-msgstr "Ativar a segunda página extra"
+msgid "&Output:"
+msgstr "&Saída:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
-#: rc.cpp:1055 rc.cpp:1061 rc.cpp:1067 rc.cpp:1073
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 605
+#: rc.cpp:994
#, no-c-format
-msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
-msgstr "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para a primeira opção"
+msgid "Insert in Cursor Position"
+msgstr "Inserir na Posição do Cursor"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
-#: rc.cpp:1058
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 610
+#: rc.cpp:997
#, no-c-format
-msgid "Enable the third extra page"
-msgstr "Ativar a terceira página extra"
+msgid "Replace Selection"
+msgstr "Substituir Seleção"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
-#: rc.cpp:1064
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 615
+#: rc.cpp:1000
#, no-c-format
-msgid "Enable the fourth extra page"
-msgstr "Ativar a quarta página extra"
+msgid "Replace Current Document"
+msgstr "Substituir Documento Atual"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
-#: rc.cpp:1070
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 620
+#: rc.cpp:1003
#, no-c-format
-msgid "Enable the fifth extra page"
-msgstr "Ativar a quinta página extra"
+msgid "Create New Document"
+msgstr "Criar Novo Documento"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
-#: rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 rc.cpp:1108 rc.cpp:1114 rc.cpp:1120
-#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1132 rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#: rc.cpp:1153 rc.cpp:1156 rc.cpp:1159 rc.cpp:1162
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 625
+#: rc.cpp:1006
#, no-c-format
-msgid ""
-"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
-msgstr ""
-"Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para os campos da primeira página"
+msgid "Message Window"
+msgstr "Janela de Mensagens"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
-#: rc.cpp:1165
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 651
+#: rc.cpp:1012
#, no-c-format
-msgid "Parsing &Rules"
-msgstr "&Regras de Processamento"
+msgid "Insert in cursor position"
+msgstr "Inserir na posição do cursor"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
-#: rc.cpp:1168
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 656
+#: rc.cpp:1015
#, no-c-format
-msgid "Enable minus in words"
-msgstr "Ativar o menos nas palavras"
+msgid "Replace selection"
+msgstr "Substituir seleção"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
-#: rc.cpp:1171
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 661
+#: rc.cpp:1018
#, no-c-format
-msgid "Treat the minus sign as part of a word"
-msgstr "Tratar o sinal de menos como parte de uma palavra"
+msgid "Replace current document"
+msgstr "Substituir o documento atual"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
-#: rc.cpp:1174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is "
-"treated like 4 words."
-msgstr ""
-"Se a opção estiver ativa, o isto-é-uma-palavra "
-"é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
-#: rc.cpp:1177
-#, no-c-format
-msgid "Comments:"
-msgstr "Comentários:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
-#: rc.cpp:1180 rc.cpp:1444
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of area borders for comments"
-msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área para comentários"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
-#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1447
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of area borders for comments. EOL "
-"means end of line, used for single line comments."
-" \n"
-"Example: // EOL, /* */"
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área para comentários. O "
-"EOL significa um fim-de-linha, usado para comentários em linhas únicas."
-" \n"
-"Exemplo: // EOL, /* */"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Type Specific Rules"
-msgstr "Regras Específicas do Tipo"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
-#: rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid "XML style single tags"
-msgstr "Marcas simples do estilo de XML"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Check to use XML style single tags"
-msgstr "Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to use XML style single tags (<single_tag />"
-"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used."
-msgstr ""
-"Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML (<nome_marca />"
-"), caso contrário usa as marcas simples do tipo do HTML ("
-"<nome_marca>)."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Use common rules"
-msgstr "Usar as regras comuns"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
-#: rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid "Append common parsing rules"
-msgstr "Adicionar as regras comuns de processamento"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
-#: rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
-"
"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
-#: rc.cpp:1213
-#, no-c-format
-msgid "Extended booleans"
-msgstr "Booleanos extendidos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
-#: rc.cpp:1216
-#, no-c-format
-msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
-msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
-#: rc.cpp:1219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if you want extended booleans in the language."
-" \n"
-"Examples:"
-" \n"
-"Simple boolean: <tag booleanAttr>"
-" \n"
-"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
-"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
-" \n"
-"See the True and False boxes to define the values for true and "
-"false."
-msgstr ""
-"Assinale se quiser os booleanos extendidos na linguagem."
-" \n"
-"Exemplos:"
-" \n"
-"Booleano simples: <marca atributoBooleano>"
-" \n"
-"Booleano extendido: <marca atributoBooleano=\"1\"> "
-"ou <marca atributoBooleano=\"true\">.\n"
-" \n"
-"Veja as opções Verdadeiro e Falso para definir os valores lógicos "
-"verdadeiro e falso."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
-#: rc.cpp:1227 rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
-msgstr "O valor do \"true\" (verdadeiro) no caso dos booleanos extendidos"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
-#: rc.cpp:1233
-#, no-c-format
-msgid "False:"
-msgstr "Falso:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid "True:"
-msgstr "Verdadeiro:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
-#: rc.cpp:1239 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, do texto de início e de fim das áreas "
-"especiais"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
-#: rc.cpp:1242 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
-" \n"
-" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
-"their own rules."
-" \n"
-" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
-"example <!-- -->."
-msgstr ""
-"O texto de início e de fim das áreas especiais, separados por uma vírgula."
-" \n"
-" As áreas especiais não são processadas de acordo com as regras deste DTD, mas "
-"sim de acordo com as suas próprias regras."
-" \n"
-" Uma área especial poderá ser um pseudo-DTD, um comentário ou algo do "
-"gênero, como por exemplo <!-- -->."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Special areas:"
-msgstr "Áreas especiais:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
-#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, dos nomes da áreas especiais acima definidas"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
-#: rc.cpp:1261
-#, no-c-format
-msgid "Special area names:"
-msgstr "Nomes das áreas especiais:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
-#: rc.cpp:1267
-#, no-c-format
-msgid "Special tags:"
-msgstr "Marcas especiais:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
-#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
-msgstr "Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
-"tagname(attributename)."
-" \n"
-"Example:script(language) means that any <script> "
-"tag having a language attribute indicates a special area."
-msgstr ""
-"Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial no formato "
-"nome_marca(nome_atributo)."
-" \n"
-"Exemplo:o programa(linguagem) significa que qualquer marca "
-"<programa> que tenha um atribuito linguagem "
-"define uma área especial."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
-#: rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "Definition tags:"
-msgstr "Marca de definição:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
-#: rc.cpp:1287 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
-msgstr "Marcas e atributos que definem este DTEP"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
-#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
-"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag "
-"with tagname and\n"
-"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
-"tag area\n"
-"is parsed according to the rules of this DTEP."
-" \n"
-"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
-"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
-" \n"
-"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> "
-"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and "
-"the DTEP defined by this tag is named text/css."
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, das marcas que definem este DTEP. O formato "
-"usado é o nome_marca(atributo[valor_padrão]). Se o DTEP-pai (um DTEP "
-"real) tiver uma marca com o nome_marca e o valor do atributo "
-"desta marca for igual ao nome deste DTEP, a área da marca é processada de "
-"acordo com as regras deste DTEP."
-" \n"
-"Se estiver presente o [valor_pradrão], significa que, se o atributo não "
-"estiver presente na marca, será calculado como presente com o seu "
-"valor = valor_padrão."
-" \n"
-"Exemplo: Tags=style(type[text/css]) signifca que, tanto o "
-"<style> como o <style type=\"text/css\"> "
-"são tratados da mesma forma e o DTEP definido por esta marca se chama "
-"text/css."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
-#: rc.cpp:1297
-#, no-c-format
-msgid "Area borders:"
-msgstr "Bordas da área:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
-#: rc.cpp:1300 rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the area borders"
-msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
-#: rc.cpp:1303 rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
-"case of PHP it is:"
-" \n"
-"<? ?>, <* *>, <% %>"
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área que encapsulam este "
-"pseudo-DTEP. No caso do PHP, corresponde a:"
-" \n"
-"<? ?>, <* *>, <% %>"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "Structure keywords:"
-msgstr "Palavras-chave da estrutura:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
-#: rc.cpp:1310 rc.cpp:1349
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 666
+#: rc.cpp:1021
#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of structure keywords"
-msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Criar um novo documento"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
-#: rc.cpp:1313 rc.cpp:1352
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 671
+#: rc.cpp:1024
#, no-c-format
-msgid ""
-"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
-"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
-"function, class or if block."
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas. As "
-"palavras-chave aqui usadas pretendem criar novos nós (das estruturas) na árvore "
-"de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'."
+msgid "Message window"
+msgstr "Janela de mensagem"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
-#: rc.cpp:1316
+#. i18n: file ./dialogs/actionconfigdialogs.ui line 702
+#: rc.cpp:1027
#, no-c-format
-msgid "Structure delimiting:"
-msgstr "Limites da estrutura:"
+msgid "&Error:"
+msgstr "&Erro:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1429
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 27
+#: rc.cpp:1030
#, no-c-format
-msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
-msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura"
+msgid "Source DTD:"
+msgstr "Fonte DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
-#: rc.cpp:1322 rc.cpp:1432
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:1033
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
-"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
-", like \\{ | \\}"
-msgstr ""
-"Uma expressão regular que procura o início ou o fim de uma estrutura. Isto é "
-"normalmente a combinação do Início da estrutura e do "
-"Fim da estrutura, como por exemplo \\{ | \\}"
+msgid "Target DTEP:"
+msgstr "DTEP Alvo:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
-#: rc.cpp:1325
+#. i18n: file ./dialogs/loadentitydlgs.ui line 43
+#: rc.cpp:1036 src/dtds.cpp:904
#, no-c-format
-msgid "Structure beginning:"
-msgstr "Início da estrutura:"
+msgid "*.dtd|DTD Definitions"
+msgstr "*.dtd|Definições DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1387
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 33
+#: rc.cpp:1039
#, no-c-format
-msgid "A string specifying the beginning of a structure"
-msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura"
+msgid "Support Quanta with Financial Donation"
+msgstr "Ajudar o Quanta através de suporte financeiro"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1390
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 76
+#: rc.cpp:1045
#, no-c-format
msgid ""
-"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases."
-msgstr ""
-"Um texto que define o início de uma estrutura, como o { em muitos casos."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Local scope keywords:"
-msgstr "Palavras-chave de escopo local:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
-#: rc.cpp:1337 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+"
"
+"
Your Contribution Can Make a Difference
"
+" Quanta Plus would not be what it is today without sponsored "
+"developers. Andras Mantia has been full time since mid 2002 and Michal Rudolf "
+"came on part time in spring of 2004. Over the life of the project development "
+"has been largely sponsored by the efforts of the Project Manager, Eric Laffoon. "
+"In addition to his minimum 10-20 hour a week time commitment, his company, Kitty Hooch "
+"LLP has an ongoing financial commitment to keep Quanta in continuous "
+"development. Our sponsored developers are also a catalyst to our volunteer "
+"developers.\n"
+" Kitty Hooch is a small company with no employees, 2 "
+"active partners and several contract workers. After test marketing in the fall "
+"of 2001 they began wholesale and retail to national and international markets "
+"in early 2002. Kitty Hooch controls all aspects of their product production and "
+"marketing. Quanta sponsorship is no small expense for a small start up company. "
+"In 2003 cash flow and a bout with typhoid fever left Eric in debt and unable to "
+"keep up payments to Andras without help from the community. Thankfully a number "
+"of people stepped up. We now have several large sponsors along with a number of "
+"generous contributors. This has enabled us to bring Michal on part time. Now we "
+"are looking to be able to move him to full time. The challenge for this project "
+"to assume a leading role as a \"killer desktop application\" is great.\n"
+"
"
+"
Balancing open source ideals and fiscal\n"
+"reality
\n"
+" We believe that the open source model\n"
+"is the future of software, but it is no guarantee of success. How many open "
+"source projects that we had high hopes for are unmaintained today? In early "
+"2002 many people thought that Quanta Plus was dead. One person, Eric Laffoon, "
+"was not about to let the dream die. Quanta is more than surviving now, but "
+"developing a best-in-class tool is no easy task. We believe the key is "
+"consistent momentum. Nothing ensures this better than programmers who can work "
+"without financial or time distractions. Why do you think OSS projects die?"
+" As Quanta grows the project management demands are "
+"increasing and ironically impacting the revenue stream it requires to continue. "
+"The impact of our sponsored developers has been huge! We are looking to make "
+"Quanta grow even faster. Eric needs to be able to free even more time to bring "
+"several new and exciting ideas through coding to release. We have other "
+"expenses too, with conferences and keeping our systems up to date so we don't "
+"lose time fighting old hardware. We want to make Quanta the best web tool "
+"anywhere!. This will require a nucleus of active core developers. We hope "
+"professional developers and companies using Quanta will help us to reach our "
+"goals with sponsorship donations that will relieve financial stresses.\n"
+"
"
+"
Could Quanta die without your support?
"
+" We'd like to think not! But from February 2001 to June "
+"2002 there was very little activity and many months with no work done at all. "
+"This came about because of cash flow problems which led to the original "
+"developers leaving to do a commercial project. The fact remains that our most "
+"productive volunteer developers, as much as we think they're wonderful, go long "
+"periods where they just can't make time to code on the project. We estimate our "
+"active users number well over a million, yet we have only a few dozen people a "
+"year supporting the project. In fact 3-4 people account for over half of our "
+"current support. Clearly the actions of a few people make a huge difference, "
+"and yours can make a difference too.\n"
+"
"
+"
Will you help make a difference?
\n"
+" If you wish to donate through PayPal\n"
+"(online money transfer or credit card), visit our donation page.\n"
+" If you are outside the PayPal area or wish to "
+"discuss corporate sponsorship contact the project manager:"
+" Eric Laffoon, "
+"sequitur@kde.org"
msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem escopos locais"
+"
"
+"
Sua Contribuição Pode Fazer a Diferença
"
+" O Quanta Plus não seria o que é hoje sem desenvolvedores "
+"patrocinados. Andras Mantia tem trabalhado em tempo integral desde meados de "
+"2002 e Michal Rudolf em tempo parcial desde a primavera de 2004. Desde o início "
+"do projeto, o desenvolvimento tem sido amplamente patrocinado pelos esforços do "
+"Gerente de Projetos, Eric Laffon. Além do seu compromisso mínimo de 10 a 20 "
+"horas semanais, sua empresa, Kitty Hooch LLP tem um compromisso financeiro contínuo "
+"com o desenvolvimento do Quanta. Nossos desenvolvedores patrocinados são também "
+"um catalisador para desenvolvedores voluntários.\n"
+" Kitty Hooch é uma pequena empresa sem empregados, 2 "
+"sócios ativos e vários trabalhadores por contrato. Após testes de marketing no "
+"outono de 2001 eles iniciaram no atacado e varejo para mercados nacionais e "
+"internacionais no início de 2002. Kitty Hooch controla todos os aspectos da "
+"produção e marketing do seu produto. O patrocínio do Quanta não é uma despesa "
+"pequena para uma companhia iniciante. Em 2003 o fluxo de caixa e um período "
+"prolongado com febre tifóide, deixaram Eric em débito e incapaz de manter os "
+"pagamentos para Andras sem o auxílio da comunidade. Felizmente um grupo de "
+"pessoas se apresentaram. Nós temos agora grandes patrocinadores ao lado de um "
+"bom número de generosos contribuidores. Isto permitiu trazer Michal em tempo "
+"parcial. Agora queremos contratá-lo em tempo integral. O desafio para este "
+"projeto de assumir um papel de liderança como uma \"aplicação desktop "
+"matadora\" é enorme.\n"
+"
"
+"
Equilibrando ideais de código aberto e realidade\n"
+"fiscal
\n"
+" Nós acreditamos que o modelo de código aberto é o "
+"futuro do software\n"
+"mas ele não é uma garantia de sucesso. Quantos projetos de código aberto pelos "
+"quais tínhamos altas esperanças estão hoje sem manutenção? No início de 2002 "
+"muitas pessoas pensaram que Quanta Plus estava morto. Uma pessoa, Eric Laffon, "
+"não estava disposto a deixar o sonho morrer. Apesar do Quanta estar numa "
+"situação boa agora, desenvolver a melhor ferramenta de uma categoria não é "
+"tarefa fácil. Nós acreditamos que a chave é um impulso consistente. Nada "
+"assegura isto melhor do que programadores que podem trabalhar sem distrações "
+"financeiras ou de tempo. Por que você acha que projetos de código aberto "
+"morrem?"
+" Conforme o Quanta cresce as exigências de "
+"gerenciamento do projeto estão aumentando e, ironicamente, impactando o fluxo "
+"de receita que ele requer para continuar. O impacto positivo dos nossos "
+"desenvolvedores patrocinados tem sido enorme! Nós queremos fazer o Quanta "
+"crescer ainda mais e com maior velocidade. O Eric precisa ter mais tempo para "
+"trazer novas idéias, da codificação à liberação. Nós temos outras despesas "
+"tambem, com conferências e para manter nossos sistemas atualizados, de forma a "
+"não perdermos tempo brigando com máquinas antigas. "
+"Nós queremos fazer do Quanta a melhor ferramenta para web em qualquer lugar!"
+". Isto exigirá um núcleo de desenvolvedores ativos. Nós esperamos que "
+"desenvolvedores profissionais e empresas que usam Quanta nos ajudem a alcançar "
+"nossos objetivos com doações e patrocínio que irão aliviar tensões "
+"financeiras.\n"
+"
"
+"
O Quanta poderia morrer sem o seu apoio?
"
+" Nós gostaríamos de pensar que não! Mas desde fevereiro "
+"de 2001 até junho de 2002 houve muito pouca atividade e muitos meses sem "
+"qualquer trabalho realizado. Isto ocorreu por causa de problemas no fluxo de "
+"caixa que fizeram com que os desenvolvedores originais partissem para um "
+"projeto comercial. É fato que nossos mais produtivos voluntários têm longos "
+"períodos em que eles não podem contribuir para o projeto. Nós estimamos que o "
+"número de usuários ativos ultrapassa um milhão, sendo que nós temos umas poucas "
+"dezenas de pessoas em cada ano auxiliando o projeto. De fato de 3 a 4 pessoas "
+"são responsáveis por mais da metade do suporte recebido. Claramente as açoes de "
+"novas pessoas fazem uma enorme diferença e você pode fazer a diferença também.\n"
+"
"
+"
Você nos ajudaria a fazer a diferença?
\n"
+" Se você deseja doar através do PayPal\n"
+"(transferência de dinheiro on-line ou cartão de crédito), visite nossa página de doação.\n"
+" Se você está fora da área do PayPal ou deseja "
+"discutir patrocínio corporativo, entre em contato com o gerente do projeto:"
+" Eric Laffoon, "
+"sequitur@kde.org"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
-#: rc.cpp:1340 rc.cpp:1346
+#. i18n: file ./dialogs/donationdialog.ui line 136
+#: rc.cpp:1058
#, no-c-format
msgid ""
-"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
-"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
-"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
-"function, it means that elements, like variables found under a "
-"function are local, relative to the node that holds the function."
+"Donate through PayPal now."
msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem o escopo "
-"local. Os outros elementos de grupos de estruturas que forem encontrados sob o "
-"nó de uma estrutura, criada com base numa palavra-chave desta lista, serão "
-"tratados como elementos locais. Por exemplo, se esta lista contiver "
-"funcao, significa que os elementos, como por exemplo as variáveis, que "
-"forem encontrados sob uma funcao serão locais, em relação ao nó que "
-"contém a funcao."
+"Faça uma doação "
+"através do PayPal agora."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
-#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1381
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
+#: rc.cpp:1061 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
#, no-c-format
-msgid "A string specifying the end of a structure"
-msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura"
+msgid "DTD Selector"
+msgstr "Seletor de DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
-#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1384
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
+#: rc.cpp:1064
#, no-c-format
msgid ""
-"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
+"Dialog message:\n"
+"Dialog message2:"
msgstr ""
-"Um texto que define o fim de uma estrutura, como o } em muitos casos."
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
-#: rc.cpp:1378
-#, no-c-format
-msgid "Structure end:"
-msgstr "Fim da estrutura:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
-#: rc.cpp:1393
-#, no-c-format
-msgid "Complete class members after:"
-msgstr "Completar os membros da classe após:"
+"Mensagem de diálogo:\n"
+"Mensagem de diálogo 2:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
-#: rc.cpp:1396 rc.cpp:1417
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
+#: rc.cpp:1068
#, no-c-format
-msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para descobrir se deve invocar a completação automática "
-"dos membros"
+msgid "Current DTD:"
+msgstr "DTD Atual:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
-#: rc.cpp:1399
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
+#: rc.cpp:1071
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"- we have a class called foo with some member variables"
-" \n"
-"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
-" \n"
-"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
-"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
-"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
-" \n"
-" The regular expression must be terminated with $ "
-"(match end of line)."
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação "
-"automática de membros."
-" \n"
-"Exemplo:"
-" \n"
-"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro"
-" \n"
-"- o objeto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto"
-" \n"
-"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou "
-"$objXpto.membro\n"
-"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ "
-"(completa automaticamente se o objeto for seguido de um -> ou ."
-")"
-" \n"
-" A expressão regular deverá terminar com um $ "
-"(correspondente ao fim de linha)."
+msgid "Select DTD:"
+msgstr "Selecionar DTD:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
-#: rc.cpp:1408
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
+#: rc.cpp:1074
#, no-c-format
-msgid "Complete attributes after:"
-msgstr "Completar os atributos após:"
+msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
+msgstr "Conver&ter o documento para o DTD selecionado"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
-#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1414
+#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
+#: rc.cpp:1077
#, no-c-format
-msgid ""
-"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
-"entry valid for tags."
-msgstr ""
-"Completa automaticamente os atributos após este caracter. Veja a informação "
-"para o mesmo item que é válido para as marcas."
+msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
+msgstr "Não mostrar este diálogo, usar o DTD com coincidência mais próxima"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
-#: rc.cpp:1420
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 25
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:179 rc.cpp:1080 src/quanta.cpp:3108
#, no-c-format
-msgid ""
-"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
-" \n"
-"Example:"
-" \n"
-"- we have a class called foo with some member variables"
-" \n"
-"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
-" \n"
-"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
-"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
-"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
-" \n"
-" The regular expression must be terminated with $ "
-"(match end of line)."
-msgstr ""
-"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação "
-"automática de membros."
-" \n"
-"Exemplo:"
-" \n"
-"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro"
-" \n"
-"- o objeto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto"
-" \n"
-"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou "
-"$objXpto.membro\n"
-"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ "
-"(completa automaticamente se o objeto for seguido de um -> ou ."
-")"
-" \n"
-" A expressão regular deverá terminar com um $ "
-"(correspondente ao fim de linha)."
+msgid "Configure DTEP"
+msgstr "Configurar DTEP"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
-#: rc.cpp:1435
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1979 rc.cpp:2105
#, no-c-format
-msgid "Attribute separator:"
-msgstr "Separador de atributos:"
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
-#: rc.cpp:1438 rc.cpp:1484
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 65
+#: rc.cpp:1089 rc.cpp:1104
#, no-c-format
-msgid "The character specifying the end of an attribute"
-msgstr "O caracter que indica o fim de um atributo"
+msgid "DTD definition string"
+msgstr "Texto de definição do DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
-#: rc.cpp:1441 rc.cpp:1487
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:1092 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid ""
-"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
-"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
+"The real name of the DTEP. In case of XML DTEPs this should be the DTD "
+"definition string, like "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
msgstr ""
-"O caracter que corresponde ao fim de um atributo. Por padrão é o \" "
-"para os DTEPs de XML e o , para os pseudo-DTEPs."
+"O nome real do DTEP. No caso dos DTEPs em XML, este deverá ser o texto de "
+"definição da DTD, como "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
-#: rc.cpp:1451
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 84
+#: rc.cpp:1095
#, no-c-format
-msgid "Included DTEPs:"
-msgstr "DTEPs incluídos:"
+msgid "Short name:"
+msgstr "Nome abreviado:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
-#: rc.cpp:1454 rc.cpp:1490
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 90
+#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1110
#, no-c-format
-msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
-msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP"
+msgid "Beautified, user visible name"
+msgstr "Nome visível ao usuário"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
-#: rc.cpp:1457 rc.cpp:1493
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 93
+#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid ""
-"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
-"consist usually of pseudo DTEPs."
+"The user visible, beautified name. If not defined, the real name is used."
msgstr ""
-"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP. A "
-"lista consiste normalmente em pseudo-DTEPs."
+"O nome visível e embelezado do usuário. Se não for definido, é usado o nome "
+"real."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
-#: rc.cpp:1460
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 173
+#: rc.cpp:1116
#, no-c-format
-msgid "Autocomplete tags after:"
-msgstr "Completar automaticamente as marcas após:"
+msgid "Type Specific Settings"
+msgstr "Configurações Específicas do Tipo"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
-#: rc.cpp:1463 rc.cpp:1469
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 199
+#: rc.cpp:1119
#, no-c-format
-msgid "The character after which the list of tags should be shown"
-msgstr "O caracter a partir do qual a lista de marcas deverá ser mostrada"
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
-#: rc.cpp:1466
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 205
+#: rc.cpp:1122 rc.cpp:1138
#, no-c-format
-msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character."
-" For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
-msgstr ""
-"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este "
-"caracter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço após este "
-"caracter"
-" . Para os DTEPs reais, é normalmente o < "
-"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none"
-", em vez de um caracter, indica que o campo de completação de marcas não deverá "
-"ser invocado automaticamente e somente quando o usuário o pedir."
+msgid "URL pointing to the DTD definiton file"
+msgstr "O URL que aponta para o arquivo de definição da DTD"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
-#: rc.cpp:1472
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 208
+#: rc.cpp:1125 rc.cpp:1141
#, no-c-format
msgid ""
-"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
-"entered or space is pressed after this character"
-" . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
-"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
-"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
-"only if the user requests it."
+"URL pointing to the DTD definiton file, like "
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
msgstr ""
-"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este "
-"caracter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço após este "
-"caracter"
-" . Para os DTEPs reais, é normalmente o < "
-"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none"
-", em vez de um caracter, indica que o campo de completação de marcas não deverá "
-"ser invocado automaticamente e somente quando o usuário o pedir."
+"O URL que aponta para o arquivo de definição da DTD, como por exemplo "
+"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd."
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
-#: rc.cpp:1475 rc.cpp:1481
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 216
+#: rc.cpp:1128
#, no-c-format
-msgid ""
-"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
-"attribute separator for details."
-msgstr ""
-"O caracter que define o fim de uma marca. Veja a informação sobre o separador "
-"de atributos para mais detalhes."
+msgid "DOCT&YPE string:"
+msgstr "Texto DOCT&YPE:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
-#: rc.cpp:1478
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 222
+#: rc.cpp:1131 rc.cpp:1144
#, no-c-format
-msgid "Tag separator:"
-msgstr "Separador da marca:"
+msgid "The string that should appear in the !DOCTYPE tag"
+msgstr "O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE"
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
-#: rc.cpp:1496
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 226
+#: rc.cpp:1134 rc.cpp:1147
#, no-c-format
-msgid "Structures"
-msgstr "Estruturas"
+msgid ""
+"The string that should appear in the !DOCTYPE tag, like"
+" \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"\" "
+" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
+msgstr ""
+"O texto que deverá aparecer na marca !DOCTYPE, como"
+" \n"
+"HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"\" "
+" \"http://www.w3.org/TR/html4/loose.dtd\""
-#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
-#: rc.cpp:1499
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 274
+#: rc.cpp:1151
#, no-c-format
-msgid "Available groups:"
-msgstr "Grupos disponíveis:"
+msgid "Top level"
+msgstr "Nível de topo"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 31
-#: rc.cpp:1511 src/document.cpp:2931 src/quanta.cpp:3053
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 277
+#: rc.cpp:1154
#, no-c-format
-msgid "DTD Selector"
-msgstr "Seletor de DTD"
+msgid "Check if the DTEP can act as a top level DTEP."
+msgstr "Assinale se o DTEP poderá agir como DTEP de topo."
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 43
-#: rc.cpp:1514
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 280
+#: rc.cpp:1157
#, no-c-format
msgid ""
-"Dialog message:\n"
-"Dialog message2:"
+"Check if the DTEP can act as a top level DTEP. This means that the document can "
+"be of this type. Some pseudo DTEPs cannot act as a top level DTEP, like "
+"PHP as they are always included as part of another DTEP, while some others "
+"can be included and act as standalone as well, like the case of CSS."
msgstr ""
-"Mensagem de diálogo:\n"
-"Mensagem de diálogo 2:"
-
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 62
-#: rc.cpp:1518
-#, no-c-format
-msgid "Current DTD:"
-msgstr "DTD Atual:"
+"Assinale se o DTEP poderá agir como um DTEP de topo. Isto significa que o "
+"documento pode ser deste tipo. Alguns pseudo-DTEPs não poderão agir como um "
+"DTEP de topo, como o PHP, uma vez que estes são sempre incluídos como "
+"parte de outro DTEP, enquanto outros poderão ser incluídos e agirem "
+"autonomamente, como é o caso do CSS."
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 70
-#: rc.cpp:1521
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 292
+#: rc.cpp:1160
#, no-c-format
-msgid "Select DTD:"
-msgstr "Selecionar DTD:"
+msgid "Toolbar folder:"
+msgstr "Pasta de barras de ferramentas:"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 86
-#: rc.cpp:1524
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 298
+#: rc.cpp:1163 rc.cpp:1169
#, no-c-format
-msgid "Conver&t the document to the selected DTD"
-msgstr "Conver&ter o documento para o DTD selecionado"
+msgid "The name of the folder where the toolbars are stored"
+msgstr "O nome da pasta onde se encontram as barras de ferramentas"
-#. i18n: file ./dialogs/dtdselectdialog.ui line 94
-#: rc.cpp:1527
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 301
+#: rc.cpp:1166 rc.cpp:1172
#, no-c-format
-msgid "Do not show this dialog, use the closest matching DTD"
-msgstr "Não mostrar este diálogo, usar o DTD com coincidência mais próxima"
+msgid ""
+"The name of the folder where the toolbars are stored. This is a relative name "
+"to "
+" $TDEDIR( or $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
+msgstr ""
+"O nome da pasta onde são guardadas as barras de ferramentas. Este é um nome "
+"relativo ao "
+" $TDEDIR( ou $TDEHOME)/share/apps/quanta/toolbars ."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 24
-#: rc.cpp:1530
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 320
+#: rc.cpp:1175
#, no-c-format
-msgid "Dual Views Mode Synchronization"
-msgstr "Sincronização no Modo de Visão Dual"
+msgid "&Autoloaded toolbars:"
+msgstr "Barras de ferramentas carregadas automaticamente:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 66
-#: rc.cpp:1533 rc.cpp:1542
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 326
+#: rc.cpp:1178 rc.cpp:1184
#, no-c-format
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
+msgid "Comma separated list of toolbars"
+msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 85
-#: rc.cpp:1536
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 329
+#: rc.cpp:1181 rc.cpp:1187
#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor on click"
-msgstr "Atualizar o editor VPL ao clicar"
+msgid ""
+"Comma separated list of toolbars from the toolbar folder that will be loaded "
+"when a document with this DTEP is loaded."
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, de barras de ferramentas da pasta de barras "
+"que será carregada, quando for lido um documento com este DTEP."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 93
-#: rc.cpp:1539
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 356
+#: rc.cpp:1190
#, no-c-format
-msgid "Refresh the VPL editor every:"
-msgstr "Atualizar o editor do VPL a cada:"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível à caixa"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 153
-#: rc.cpp:1545
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 362
+#: rc.cpp:1193
#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor on click"
-msgstr "Atualizar o editor do fonte ao clicar"
+msgid "Check if the DTEP has case sensitive tags"
+msgstr "Assinale se o DTEP tiver marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas"
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 161
-#: rc.cpp:1548
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 365
+#: rc.cpp:1196
#, no-c-format
-msgid "Refresh the source editor every:"
-msgstr "Atualizar o editor de código a cada:"
+msgid ""
+"Indicates whether the DTEP has case sensitive tags. In case of XML this should "
+"be checked, but for example HTML variants are not case sensitive."
+msgstr ""
+"Indica se o DTEP possui marcas distintas com maiúsculas ou minúsculas. No caso "
+"do XML, esta opção deverá estar assinalada, mas as variantes de HTML, por "
+"exemplo, não fazem distinção."
-#. i18n: file ./parts/kafka/kafkasyncoptionsui.ui line 190
-#: rc.cpp:1551
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 384
+#: rc.cpp:1202 rc.cpp:1224
#, no-c-format
-msgid "Show an icon where scripts are located"
-msgstr "Exibir um ícone onde os scripts estão localizados"
+msgid "The family to where this DTEP belongs."
+msgstr "A família a que este DTEP pertence."
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 16
-#: rc.cpp:1554
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 388
+#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1227
#, no-c-format
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Propriedades do Documento"
+msgid ""
+"The family to where this DTEP belong. There are two families:"
+" "
+"
XML style:DTEP describing an XML like language
\n"
+"
Pseudo type:DTEP describing some other language, where the notion of "
+"a tag is not the same as in XML. Examples are PHP, JavaScript, CSS.
"
+msgstr ""
+"A família a que este DTEP pertence. Existem duas famílias: "
+" "
+"
estilo XML: um DTEP que descreve uma linguagem semelhante ao XML
\n"
+"
Pseudo-tipo: um DTEP que descreve outra linguagem qualquer, onde a "
+"noção de uma marca não é a mesma que no XML. Os exemplos são o "
+"PHP, JavaScript, CSS.
"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 25
-#: rc.cpp:1557
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 396
+#: rc.cpp:1209
#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Coluna 1"
+msgid "Inherits:"
+msgstr "Herda:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 36
-#: rc.cpp:1560
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 399
+#: rc.cpp:1212 rc.cpp:1234
#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Novo Item"
+msgid "The DTEP name from where this DTEP inherits the tags."
+msgstr "O nome do DTEP de onde este DTEP herda as marcas."
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 79
-#: rc.cpp:1563
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 402
+#: rc.cpp:1215 rc.cpp:1237
#, no-c-format
-msgid "Current DTD: "
-msgstr "DTD Atual: "
+msgid ""
+"The real name of the DTEP (like "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+") from where the current DTEP inherits the tags."
+msgstr ""
+"O nome real do DTEP (como o "
+"-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"
+"), do qual o DTEP atual herda as marcas."
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 95
-#: rc.cpp:1566
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 408
+#: rc.cpp:1218
#, no-c-format
-msgid "Title: "
-msgstr "Título: "
+msgid "XML Style"
+msgstr "Estilo XML"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 111
-#: rc.cpp:1569
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 413
+#: rc.cpp:1221
#, no-c-format
-msgid "Link CSS stylesheet:"
-msgstr "Vínculo para folha de estilo CSS:"
+msgid "Pseudo Type"
+msgstr "Pseudo Tipo"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 127
-#: rc.cpp:1572
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 440
+#: rc.cpp:1231
#, no-c-format
-msgid "Meta items:"
-msgstr "Meta itens:"
+msgid "Mimet&ypes:"
+msgstr "T&ipos MIME:"
-#. i18n: file ./parts/kafka/htmldocumentpropertiesui.ui line 160
-#: rc.cpp:1575
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 473
+#: rc.cpp:1240
#, no-c-format
-msgid "CSS rules:"
-msgstr "Regras de CSS:"
+msgid "Comma separated list of mimetypes"
+msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmrceditors.ui line 36
-#: rc.cpp:1599
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 476
+#: rc.cpp:1243
#, no-c-format
-msgid "Rows Columns Editor"
-msgstr "Editor de Linhas e Colunas"
+msgid ""
+"Comma separated list of mimetypes. Files of these types are treated as "
+"belonging to this DTEP, unless the !DOCTYPE entry says something else."
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, de tipos MIME. Os arquivos nestes tipos são "
+"tratados como pertencentes a este DTEP, caso o !DOCTYPE não diga nada em "
+"contrário."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1608
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 484
+#: rc.cpp:1246
#, no-c-format
-msgid "Frame Properties"
-msgstr "Propriedades do Quadro"
+msgid "The default extension of files belonging to this DTEP"
+msgstr "A extensão padrão dos arquivos que pertencem a este DTEP"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 80
-#: rc.cpp:1617
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 492
+#: rc.cpp:1249
#, no-c-format
-msgid "Common"
-msgstr "Comum"
+msgid "E&xtension:"
+msgstr "E&xtensão:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 132
-#: rc.cpp:1629
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 522
+#: rc.cpp:1252
#, no-c-format
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+msgid "P&ages"
+msgstr "Págin&as"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 177
-#: rc.cpp:1632
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 550
+#: rc.cpp:1255
#, no-c-format
-msgid "From left:"
-msgstr "Da esquerda:"
+msgid "Enable the first extra page"
+msgstr "Ativar a primeira página extra"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:1635 rc.cpp:1641
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 553
+#: rc.cpp:1258
#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page"
+msgstr ""
+"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra além da principal"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 212
-#: rc.cpp:1638
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 556
+#: rc.cpp:1261
#, no-c-format
-msgid "From top:"
-msgstr "Do topo:"
+msgid ""
+"Every tab edit dialog will have one more extra page aside of the main page. You "
+"can configure what will be on this page in the below fields."
+msgstr ""
+"Cada janela de edição de marcas terá uma página extra além da principal. Você "
+"poderá configurar o que estará nesta página nos campos abaixo."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 237
-#: rc.cpp:1644
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 567
+#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1340 rc.cpp:1346 rc.cpp:1358 rc.cpp:1373 rc.cpp:1764
+#: rc.cpp:1890 rc.cpp:4118
#, no-c-format
-msgid "Scrolling"
-msgstr "Rolagem"
+msgid "Title:"
+msgstr "Título:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 262
-#: rc.cpp:1650
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 570
+#: rc.cpp:1267 rc.cpp:1311
#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Automático"
+msgid "The title of the page"
+msgstr "O título da página"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 283
-#: rc.cpp:1656
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 573
+#: rc.cpp:1270 rc.cpp:1314
#, no-c-format
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
+msgid ""
+"The title of the page, like Core && i18n. As you see, the ampersand must "
+"be doubled."
+msgstr ""
+"O título da página, como por exemplo Básico && i18n"
+". Como pode ver, o E-comercial deverá ser duplicado."
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 352
-#: rc.cpp:1665
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 584
+#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1331 rc.cpp:1352 rc.cpp:1364 rc.cpp:1382
#, no-c-format
-msgid "Frame source:"
-msgstr "Fonte do quadro:"
+msgid "Groups:"
+msgstr "Grupos:"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 360
-#: rc.cpp:1668
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 587
+#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1317
#, no-c-format
-msgid "Frame name:"
-msgstr "Nome do quadro:"
+msgid "Comma separated list of the common attribute groups"
+msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 400
-#: rc.cpp:1671
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 595
+#: rc.cpp:1279 rc.cpp:1320
#, no-c-format
-msgid "Others"
-msgstr "Outros"
+msgid ""
+"Comma separated list of the common attribute groups. The attributes from the "
+"listed groups will appear on this page."
+" The common attributes are specified in each DTEP's common.tag "
+"file, where the common=\"yes\" attribute must be set."
+" The following example defined the common I18n attribute group:"
+" "
+"
"
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, dos grupos de atributos comuns. Os atributos "
+"dos grupos listados irão aparecer nesta página."
+" Os atributos comuns são indicados no arquivo common.tag "
+"de cada DTEP, onde o atributo common=\"yes\" deverá estar definido."
+" O exemplo a seguir define o grupo de atributos do 'common' do I18N:"
+" "
+"
"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 425
-#: rc.cpp:1674
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 606
+#: rc.cpp:1287
#, no-c-format
-msgid "Id:"
-msgstr "ID:"
+msgid "Enable the second extra page"
+msgstr "Ativar a segunda página extra"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 433
-#: rc.cpp:1677
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 609
+#: rc.cpp:1290 rc.cpp:1296 rc.cpp:1302 rc.cpp:1308
#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Classe:"
+msgid "See the tooltip and \"What's This?\" information for the first checkbox"
+msgstr "Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para a primeira opção"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 441
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:41 rc.cpp:1680
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 620
+#: rc.cpp:1293
#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
+msgid "Enable the third extra page"
+msgstr "Ativar a terceira página extra"
-#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
-#: rc.cpp:1686
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 634
+#: rc.cpp:1299
#, no-c-format
-msgid "Long description:"
-msgstr "Descrição longa:"
+msgid "Enable the fourth extra page"
+msgstr "Ativar a quarta página extra"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 36
-#: rc.cpp:1689
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 648
+#: rc.cpp:1305
#, no-c-format
-msgid "Frame Wizard"
-msgstr "Assistente de Quadros"
+msgid "Enable the fifth extra page"
+msgstr "Ativar a quinta página extra"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 184
-#: rc.cpp:1701
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 695
+#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1334 rc.cpp:1337 rc.cpp:1343 rc.cpp:1349 rc.cpp:1355
+#: rc.cpp:1361 rc.cpp:1367 rc.cpp:1370 rc.cpp:1376 rc.cpp:1379 rc.cpp:1385
+#: rc.cpp:1388 rc.cpp:1391 rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
#, no-c-format
-msgid "Splitting"
-msgstr "Divisão"
+msgid ""
+"See the tooltip and \"What's This?\" information for the first page fields"
+msgstr ""
+"Veja a dica e a informação \"O Que É Isto?\" para os campos da primeira página"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 244
-#: rc.cpp:1710
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 894
+#: rc.cpp:1400
#, no-c-format
-msgid "Editing"
-msgstr "Edição"
+msgid "Parsing &Rules"
+msgstr "&Regras de Processamento"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 261
-#: rc.cpp:1713
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 905
+#: rc.cpp:1403
#, no-c-format
-msgid "Edit Frame"
-msgstr "Editar Quadro"
+msgid "Enable minus in words"
+msgstr "Ativar o menos nas palavras"
-#. i18n: file ./components/framewizard/framewizards.ui line 283
-#: rc.cpp:1719 rc.cpp:5075 rc.cpp:5121
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 908
+#: rc.cpp:1406
#, no-c-format
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+msgid "Treat the minus sign as part of a word"
+msgstr "Tratar o sinal de menos como parte de uma palavra"
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1722
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 911
+#: rc.cpp:1409
#, no-c-format
-msgid "Encoding Selector"
-msgstr "Seletor de Codificação"
+msgid ""
+"If enabled this-is-a-word is treated like a word. Otherwise it is "
+"treated like 4 words."
+msgstr ""
+"Se a opção estiver ativa, o isto-é-uma-palavra "
+"é tratado como uma única palavra. Caso contrário, é tratado como 4 palavras."
-#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
-#: rc.cpp:1725
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 919
+#: rc.cpp:1412
#, no-c-format
-msgid "Select encoding:"
-msgstr "Selecionar codificação:"
+msgid "Comments:"
+msgstr "Comentários:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
-#: rc.cpp:1734
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 925
+#: rc.cpp:1415 rc.cpp:1679
#, no-c-format
-msgid "CSS Selector Dialog"
-msgstr "Diálogo de Seleção de CSS"
+msgid "Comma separated list of area borders for comments"
+msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área para comentários"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
-#: rc.cpp:1737
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 929
+#: rc.cpp:1418 rc.cpp:1682
#, no-c-format
-msgid "Apply to file:"
-msgstr "Aplicar ao arquivo:"
+msgid ""
+"Comma separated list of area borders for comments. EOL "
+"means end of line, used for single line comments."
+" \n"
+"Example: // EOL, /* */"
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área para comentários. O "
+"EOL significa um fim-de-linha, usado para comentários em linhas únicas."
+" \n"
+"Exemplo: // EOL, /* */"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
-#: rc.cpp:1746
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 945
+#: rc.cpp:1422
#, no-c-format
-msgid "Tags"
-msgstr "Marcas"
+msgid "Type Specific Rules"
+msgstr "Regras Específicas do Tipo"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
-#: rc.cpp:1749 rc.cpp:1782 rc.cpp:1806 rc.cpp:1830
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 971
+#: rc.cpp:1425
#, no-c-format
-msgid "Remove Selector"
-msgstr "Remover seletor"
+msgid "XML style single tags"
+msgstr "Marcas simples do estilo de XML"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
-#: rc.cpp:1752 rc.cpp:1785 rc.cpp:1809 rc.cpp:1836
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 977
+#: rc.cpp:1428
#, no-c-format
-msgid "Selected"
-msgstr "Selecionado"
+msgid "Check to use XML style single tags"
+msgstr "Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 173
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:1755 rc.cpp:1788 rc.cpp:1812
-#: rc.cpp:1833 rc.cpp:1917
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 980
+#: rc.cpp:1431
#, no-c-format
-msgid "All"
-msgstr "Tudo"
+msgid ""
+"Check to use XML style single tags (<single_tag />"
+"), otherwise HTML style single tags (<single_tag>) are used."
+msgstr ""
+"Assinale para usar as marcas simples do tipo do XML (<nome_marca />"
+"), caso contrário usa as marcas simples do tipo do HTML ("
+"<nome_marca>)."
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
-#: rc.cpp:1758
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 988
+#: rc.cpp:1434
#, no-c-format
-msgid "DTD Selection"
-msgstr "Seleção de DTD"
+msgid "Use common rules"
+msgstr "Usar as regras comuns"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
-#: rc.cpp:1761 rc.cpp:1791 rc.cpp:1815 rc.cpp:1839
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 994
+#: rc.cpp:1437
#, no-c-format
-msgid "Add Selector"
-msgstr "Adicionar seletor"
+msgid "Append common parsing rules"
+msgstr "Adicionar as regras comuns de processamento"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-#: rc.cpp:1767 rc.cpp:1776 rc.cpp:1800 rc.cpp:1824
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1002
+#: rc.cpp:1440
#, no-c-format
-msgid "Selector"
-msgstr "Seletor"
+msgid ""
+"Check it to append common parsing rules. These are:\n"
+"
"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
-#: rc.cpp:1773
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1010
+#: rc.cpp:1448
#, no-c-format
-msgid "IDs"
-msgstr "IDs"
+msgid "Extended booleans"
+msgstr "Booleanos extendidos"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
-#: rc.cpp:1797
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1013
+#: rc.cpp:1451
#, no-c-format
-msgid "Classes"
-msgstr "Classes"
+msgid "Check if the booleans are stored in extended form"
+msgstr "Assinale se os booleanos são guardados na forma extendida"
-#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
-#: rc.cpp:1821
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1021
+#: rc.cpp:1454
#, no-c-format
-msgid "Pseudo"
-msgstr "Pseudo"
+msgid ""
+"Check if you want extended booleans in the language."
+" \n"
+"Examples:"
+" \n"
+"Simple boolean: <tag booleanAttr>"
+" \n"
+"Extended boolean: <tag booleanAttr=\"1\"> or "
+"<tag booleanAttr=\"true\">.\n"
+" \n"
+"See the True and False boxes to define the values for true and "
+"false."
+msgstr ""
+"Assinale se quiser os booleanos extendidos na linguagem."
+" \n"
+"Exemplos:"
+" \n"
+"Booleano simples: <marca atributoBooleano>"
+" \n"
+"Booleano extendido: <marca atributoBooleano=\"1\"> "
+"ou <marca atributoBooleano=\"true\">.\n"
+" \n"
+"Veja as opções Verdadeiro e Falso para definir os valores lógicos "
+"verdadeiro e falso."
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
-#: rc.cpp:1848
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1040
+#: rc.cpp:1462 rc.cpp:1465
#, no-c-format
-msgid "Font Family Chooser"
-msgstr "Seletor de família de fonte"
+msgid "The value of \"true\" in case of extended booleans"
+msgstr "O valor do \"true\" (verdadeiro) no caso dos booleanos extendidos"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
-#: rc.cpp:1851
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1070
+#: rc.cpp:1468
#, no-c-format
-msgid "Available system font families:"
-msgstr "Famílias de fonte disponíveis no sistema:"
+msgid "False:"
+msgstr "Falso:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
-#: rc.cpp:1854
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1084
+#: rc.cpp:1471
#, no-c-format
-msgid "Generic family:"
-msgstr "Família genérica:"
+msgid "True:"
+msgstr "Verdadeiro:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
-#: rc.cpp:1857
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1112
+#: rc.cpp:1474 rc.cpp:1485
#, no-c-format
-msgid "cursive"
-msgstr "cursiva"
+msgid ""
+"Comma separated list of the beginning and closing string for special areas"
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, do texto de início e de fim das áreas "
+"especiais"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
-#: rc.cpp:1860
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1117
+#: rc.cpp:1477 rc.cpp:1488
#, no-c-format
-msgid "fantasy"
-msgstr "fantasia"
+msgid ""
+"The beginning and closing string of special areas, separated by a comma."
+" \n"
+" Special areas are not parsed according to this DTD's rules, but according to "
+"their own rules."
+" \n"
+" A special area can be a pseudo DTD, a comment or something like that, for "
+"example <!-- -->."
+msgstr ""
+"O texto de início e de fim das áreas especiais, separados por uma vírgula."
+" \n"
+" As áreas especiais não são processadas de acordo com as regras deste DTD, mas "
+"sim de acordo com as suas próprias regras."
+" \n"
+" Uma área especial poderá ser um pseudo-DTD, um comentário ou algo do "
+"gênero, como por exemplo <!-- -->."
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
-#: rc.cpp:1863
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1125
+#: rc.cpp:1482
#, no-c-format
-msgid "monospace"
-msgstr "monoespaçada"
+msgid "Special areas:"
+msgstr "Áreas especiais:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
-#: rc.cpp:1866
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1144
+#: rc.cpp:1493 rc.cpp:1499
#, no-c-format
-msgid "sans-serif"
-msgstr "sem-serifa"
+msgid "Comma-separated list of the names for the above-defined special areas"
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, dos nomes da áreas especiais acima definidas"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
-#: rc.cpp:1869
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1152
+#: rc.cpp:1496
#, no-c-format
-msgid "serif"
-msgstr "serifa"
+msgid "Special area names:"
+msgstr "Nomes das áreas especiais:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
-#: rc.cpp:1872
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1166
+#: rc.cpp:1502
#, no-c-format
-msgid "Selected font families:"
-msgstr "Famílias de fonte selecionadas:"
+msgid "Special tags:"
+msgstr "Marcas especiais:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
-#: rc.cpp:1881
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1169
+#: rc.cpp:1505 rc.cpp:1512
#, no-c-format
-msgid "CSS Editor"
-msgstr "Editor CSS"
+msgid "Specifies a tag that defines the start of a special area"
+msgstr "Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
-#: rc.cpp:1890
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1173
+#: rc.cpp:1508 rc.cpp:1515
#, no-c-format
-msgid "Use shorthand form"
-msgstr "Usar notação reduzida"
+msgid ""
+"Specifies a tag which defines the start of a special area in the form of "
+"tagname(attributename)."
+" \n"
+"Example:script(language) means that any <script> "
+"tag having a language attribute indicates a special area."
+msgstr ""
+"Define uma marca que corresponde ao início de uma área especial no formato "
+"nome_marca(nome_atributo)."
+" \n"
+"Exemplo:o programa(linguagem) significa que qualquer marca "
+"<programa> que tenha um atribuito linguagem "
+"define uma área especial."
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
-#: rc.cpp:1893
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1206
+#: rc.cpp:1519
#, no-c-format
-msgid "Visual"
-msgstr "Visual"
+msgid "Definition tags:"
+msgstr "Marca de definição:"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
-#: rc.cpp:1899
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1212
+#: rc.cpp:1522 rc.cpp:1590
#, no-c-format
-msgid "Paged"
-msgstr "Paginado"
+msgid "Tags and attributes defining this DTEP"
+msgstr "Marcas e atributos que definem este DTEP"
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
-#: rc.cpp:1905
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1219
+#: rc.cpp:1525 rc.cpp:1593
#, no-c-format
-msgid "Interactive"
-msgstr "Interativo"
+msgid ""
+"Comma separated list of tags that define this DTEP. The format used is "
+"tagname(attribute[defaultvalue]). If the parent (a real) DTEP has a tag "
+"with tagname and\n"
+"the attribute value of this tag is equal with the name of this DTEP, the "
+"tag area\n"
+"is parsed according to the rules of this DTEP."
+" \n"
+"If [defaultvalue] is present, it means that if the attribute is not "
+"present in the tag it is taken as present with value = defaultvalue."
+" \n"
+"Example: Tags=style(type[text/css]) means that both <style> "
+"and <style type=\"text/css\"> are treated the same way and "
+"the DTEP defined by this tag is named text/css."
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, das marcas que definem este DTEP. O formato "
+"usado é o nome_marca(atributo[valor_padrão]). Se o DTEP-pai (um DTEP "
+"real) tiver uma marca com o nome_marca e o valor do atributo "
+"desta marca for igual ao nome deste DTEP, a área da marca é processada de "
+"acordo com as regras deste DTEP."
+" \n"
+"Se estiver presente o [valor_pradrão], significa que, se o atributo não "
+"estiver presente na marca, será calculado como presente com o seu "
+"valor = valor_padrão."
+" \n"
+"Exemplo: Tags=style(type[text/css]) signifca que, tanto o "
+"<style> como o <style type=\"text/css\"> "
+"são tratados da mesma forma e o DTEP definido por esta marca se chama "
+"text/css."
-#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
-#: rc.cpp:1911
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1227
+#: rc.cpp:1532
#, no-c-format
-msgid "Aural"
-msgstr "Aural"
+msgid "Area borders:"
+msgstr "Bordas da área:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1926
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1233
+#: rc.cpp:1535 rc.cpp:1600
#, no-c-format
-msgid "CVS Update"
-msgstr "Atualizar CVS"
+msgid "Comma separated list of the area borders"
+msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:1929
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1237
+#: rc.cpp:1538 rc.cpp:1603
#, no-c-format
-msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
-msgstr "Atualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):"
+msgid ""
+"Comma separated list of the area borders encapsulating this pseudo DTEP. In the "
+"case of PHP it is:"
+" \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, das bordas da área que encapsulam este "
+"pseudo-DTEP. No caso do PHP, corresponde a:"
+" \n"
+"<? ?>, <* *>, <% %>"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
-#: rc.cpp:1932
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1245
+#: rc.cpp:1542
#, no-c-format
-msgid "Update to &tag/branch:"
-msgstr "A&tualizar para marca/ramo:"
+msgid "Structure keywords:"
+msgstr "Palavras-chave da estrutura:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
-#: rc.cpp:1941
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1251
+#: rc.cpp:1545 rc.cpp:1584
#, no-c-format
-msgid "CVS Commit "
-msgstr "Submeter ao CVS"
+msgid "Comma separated list of structure keywords"
+msgstr "Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
-#: rc.cpp:1944
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1254
+#: rc.cpp:1548 rc.cpp:1587
#, no-c-format
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "Enviar os seguintes arquivos:"
+msgid ""
+"Comma separated list of structure keywords. The keywords used here are used to "
+"create new node (nodes for structures) in the structure tree, like for a "
+"function, class or if block."
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, de palavras-chave de estruturas. As "
+"palavras-chave aqui usadas pretendem criar novos nós (das estruturas) na árvore "
+"de estruturas, como por exemplo uma função, classe ou bloco 'if'."
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
-#: rc.cpp:1947
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1262
+#: rc.cpp:1551
#, no-c-format
-msgid "Older &messages:"
-msgstr "&Mensagens antigas:"
+msgid "Structure delimiting:"
+msgstr "Limites da estrutura:"
-#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
-#: rc.cpp:1950
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1268
+#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1664
#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Mensagem de ®istro:"
+msgid "Regular expression that finds the beginning or end of a structure"
+msgstr "Uma expressão regular que encontra o início ou fim de uma estrutura"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
-#: rc.cpp:1959
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1271
+#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1667
#, no-c-format
-msgid "DBGp Settings"
-msgstr "Configurações DBGp"
+msgid ""
+"Regular expression that finds the beginning or end of a structure. This is "
+"usually the combination of Structure beginning and Structure end"
+", like \\{ | \\}"
+msgstr ""
+"Uma expressão regular que procura o início ou o fim de uma estrutura. Isto é "
+"normalmente a combinação do Início da estrutura e do "
+"Fim da estrutura, como por exemplo \\{ | \\}"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 78
-#: rc.cpp:1965 rc.cpp:2138 rc.cpp:2335
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1279
+#: rc.cpp:1560
#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "Ca&ncelar"
+msgid "Structure beginning:"
+msgstr "Início da estrutura:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 117
-#: rc.cpp:1971 rc.cpp:2153
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1285
+#: rc.cpp:1563 rc.cpp:1622
#, no-c-format
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Configurações da Conexão"
+msgid "A string specifying the beginning of a structure"
+msgstr "Um texto que define o início de uma estrutura"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 136
-#: rc.cpp:1974 rc.cpp:2165
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1288
+#: rc.cpp:1566 rc.cpp:1625
#, no-c-format
-msgid "Listen port:"
-msgstr "Detectar porta:"
+msgid ""
+"A string specifying the beginning of a structure, like { in many cases."
+msgstr ""
+"Um texto que define o início de uma estrutura, como o { em muitos casos."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
-#: rc.cpp:1977
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1296
+#: rc.cpp:1569
#, no-c-format
-msgid "Request URL:"
-msgstr "URL do Pedido:"
+msgid "Local scope keywords:"
+msgstr "Palavras-chave de escopo local:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 181
-#: rc.cpp:1980 rc.cpp:2012 rc.cpp:2171
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1302
+#: rc.cpp:1572 rc.cpp:1578
#, no-c-format
-msgid "See \"What's This?\" for available variables"
-msgstr "Veja em \"O que é isto?\" as variáveis disponíveis"
+msgid "Comma separated list of the local scope defining keywords"
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem escopos locais"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 195
-#: rc.cpp:1983 rc.cpp:2174
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1305
+#: rc.cpp:1575 rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid ""
-"%afn - Filename of the current script\n"
-"%afd - Absolute directory of the current script\n"
-"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
-"\n"
-"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
-"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
-"\n"
-"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
-"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
-"\n"
-"%apd - Project root\n"
-"%add - Document root of current script"
+"Comma separated list of the local scope defining keywords. Other structure "
+"group elements found under a structure node that was created based on a keyword "
+"from this list are treated as local elements. For example if this list contains "
+"function, it means that elements, like variables found under a "
+"function are local, relative to the node that holds the function."
msgstr ""
-"%afn - Nome do arquivo do 'script' atual\n"
-"%afd - Pasta absoluta do 'script' atual\n"
-"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do arquivo) do 'script' atual\n"
-"\n"
-"%rfpd - Pasta do 'script' atual relativa à raiz do projeto\n"
-"%rfpp - Localização do 'script' atual relativa à raiz do projeto\n"
-"\n"
-"%rfdd - Pasta do 'script' atual relativa à raiz do documento\n"
-"%rfdp - Localização do 'script' atual relativa à raiz do documento\n"
-"\n"
-"%apd - Raiz do projeto\n"
-"%add - Raiz do documento do 'script' atual"
+"Uma lista, separada por vírgulas, das palavras-chave que definem o escopo "
+"local. Os outros elementos de grupos de estruturas que forem encontrados sob o "
+"nó de uma estrutura, criada com base numa palavra-chave desta lista, serão "
+"tratados como elementos locais. Por exemplo, se esta lista contiver "
+"funcao, significa que os elementos, como por exemplo as variáveis, que "
+"forem encontrados sob uma funcao serão locais, em relação ao nó que "
+"contém a funcao."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 222
-#: rc.cpp:1997 rc.cpp:2144 rc.cpp:2273 rc.cpp:2276
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1362
+#: rc.cpp:1607 rc.cpp:1616
#, no-c-format
-msgid "Directory Mapping"
-msgstr "Mapeamento de Diretório"
+msgid "A string specifying the end of a structure"
+msgstr "Um texto que define o fim de uma estrutura"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 254
-#: rc.cpp:2000 rc.cpp:2147 rc.cpp:2282
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1365
+#: rc.cpp:1610 rc.cpp:1619
#, no-c-format
-msgid "Server basedir:"
-msgstr "Pasta base do servidor:"
+msgid ""
+"A string specifying the end of a structure, like } in many cases."
+msgstr ""
+"Um texto que define o fim de uma estrutura, como o } em muitos casos."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 305
-#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2150 rc.cpp:2279
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1373
+#: rc.cpp:1613
#, no-c-format
-msgid "Local basedir:"
-msgstr "Pasta base local:"
+msgid "Structure end:"
+msgstr "Fim da estrutura:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
-#: rc.cpp:2006
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1409
+#: rc.cpp:1628
#, no-c-format
-msgid "Local project:"
-msgstr "Projeto local:"
+msgid "Complete class members after:"
+msgstr "Completar os membros da classe após:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
-#: rc.cpp:2009
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1415
+#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1652
#, no-c-format
-msgid "Profiling"
-msgstr "Otimização"
+msgid "Regular expression to find out when to invoke member autocompletion"
+msgstr ""
+"Uma expressão regular para descobrir se deve invocar a completação automática "
+"dos membros"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
-#: rc.cpp:2015
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1424
+#: rc.cpp:1634
#, no-c-format
msgid ""
-"Path to the profiler output\n"
-"%a - Appid as returned from the debugger\n"
-"%c - CRC32 of the initial filepath"
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+" \n"
+"Example:"
+" \n"
+"- we have a class called foo with some member variables"
+" \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+" \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry should look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
+" \n"
+" The regular expression must be terminated with $ "
+"(match end of line)."
msgstr ""
-"Caminho para a saída do profiler\n"
-"%a - Appid como retornado pelo depurador\n"
-"%c - CRC32 do arquivo inicial"
+"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação "
+"automática de membros."
+" \n"
+"Exemplo:"
+" \n"
+"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro"
+" \n"
+"- o objeto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto"
+" \n"
+"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou "
+"$objXpto.membro\n"
+"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ "
+"(completa automaticamente se o objeto for seguido de um -> ou ."
+")"
+" \n"
+" A expressão regular deverá terminar com um $ "
+"(correspondente ao fim de linha)."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
-#: rc.cpp:2020
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1440
+#: rc.cpp:1643
#, no-c-format
-msgid "Profiler output:"
-msgstr "Saída do profiler:"
+msgid "Complete attributes after:"
+msgstr "Completar os atributos após:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
-#: rc.cpp:2023
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1446
+#: rc.cpp:1646 rc.cpp:1649
#, no-c-format
-msgid "Map profiler output:"
-msgstr "Mapear saída do profiler:"
+msgid ""
+"Autocomplete attributes after this character. See the information for the same "
+"entry valid for tags."
+msgstr ""
+"Completa automaticamente os atributos após este caracter. Veja a informação "
+"para o mesmo item que é válido para as marcas."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
-#: rc.cpp:2026
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1471
+#: rc.cpp:1655
#, no-c-format
msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
-"the basedirs just like the remote script files."
+"Regular expression to find out when to invoke member autocompletion. "
+" \n"
+"Example:"
+" \n"
+"- we have a class called foo with some member variables"
+" \n"
+"- the object of type foo is used in the document as $objFoo"
+" \n"
+"- the members can appear as $objFoo->member or $objFoo.member\n"
+"- in the above case this entry shoul look like (?:->|\\.)$ "
+"(autocomplete if the object is followed by -> or .)"
+" \n"
+" The regular expression must be terminated with $ "
+"(match end of line)."
msgstr ""
-"Se esta opção está marcada, o nome do arquivo de saída será determinado usando "
-"os diretórios base da mesma forma que arquivos de script remotos."
+"Uma expressão regular para descobrir quando deve ser invocada a completação "
+"automática de membros."
+" \n"
+"Exemplo:"
+" \n"
+"- existe uma classe chamada xpto com algumas variáveis-membro"
+" \n"
+"- o objeto do tipo xpto é usado no documento como $objXpto"
+" \n"
+"- os membros poderão aparecer como $objXpto->membro ou "
+"$objXpto.membro\n"
+"- no caso acima, este item deverá semelhante a (?:->|\\.)$ "
+"(completa automaticamente se o objeto for seguido de um -> ou ."
+")"
+" \n"
+" A expressão regular deverá terminar com um $ "
+"(correspondente ao fim de linha)."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
-#: rc.cpp:2029
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1495
+#: rc.cpp:1670
#, no-c-format
-msgid "Open automatically:"
-msgstr "Abrir automaticamente:"
+msgid "Attribute separator:"
+msgstr "Separador de atributos:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
-#: rc.cpp:2032
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1501
+#: rc.cpp:1673 rc.cpp:1719
#, no-c-format
-msgid ""
-"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
-"once the session ends."
-msgstr ""
-"Se esta opção está marcada, a saída do profiler será aberta automaticamente "
-"assim que a sessão finalizar."
+msgid "The character specifying the end of an attribute"
+msgstr "O caracter que indica o fim de um atributo"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 459
-#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2194
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1504
+#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1722
#, no-c-format
-msgid "Deb&ug Behavior"
-msgstr "Comportamento do dep&urador"
+msgid ""
+"The character specifying the end of an attribute. By default it is \" "
+"for XML DTEPs and , for pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"O caracter que corresponde ao fim de um atributo. Por padrão é o \" "
+"para os DTEPs de XML e o , para os pseudo-DTEPs."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 470
-#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2197
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1524
+#: rc.cpp:1686
#, no-c-format
-msgid "Error Handling"
-msgstr "Tratamento de Erros"
+msgid "Included DTEPs:"
+msgstr "DTEPs incluídos:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 489
-#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2200
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1530
+#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1725
#, no-c-format
-msgid "User errors"
-msgstr "Erros do usuário"
+msgid "Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP"
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 497
-#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2203
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1533
+#: rc.cpp:1692 rc.cpp:1728
#, no-c-format
-msgid "Break on:"
-msgstr "Interromper em:"
+msgid ""
+"Comma-separated list of DTEPs that can be present inside this DTEP. The list "
+"consist usually of pseudo DTEPs."
+msgstr ""
+"Uma lista, separada por vírgulas, de DTEPs que podem estar dentro deste DTEP. A "
+"lista consiste normalmente em pseudo-DTEPs."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 516
-#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2206
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1541
+#: rc.cpp:1695
#, no-c-format
-msgid "User warnings"
-msgstr "Alertas do usuário"
+msgid "Autocomplete tags after:"
+msgstr "Completar automaticamente as marcas após:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 532
-#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2209
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1547
+#: rc.cpp:1698 rc.cpp:1704
#, no-c-format
-msgid "User notices"
-msgstr "Avisos do usuário"
+msgid "The character after which the list of tags should be shown"
+msgstr "O caracter a partir do qual a lista de marcas deverá ser mostrada"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 548
-#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2212
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1550
+#: rc.cpp:1701
#, no-c-format
-msgid "Notices"
-msgstr "Avisos"
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character."
+" For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este "
+"caracter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço após este "
+"caracter"
+" . Para os DTEPs reais, é normalmente o < "
+"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none"
+", em vez de um caracter, indica que o campo de completação de marcas não deverá "
+"ser invocado automaticamente e somente quando o usuário o pedir."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 564
-#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2215
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1561
+#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
-msgid "W&arnings"
-msgstr "Alert&as"
+msgid ""
+"The autocompletion box is brought up automatically once this character is "
+"entered or space is pressed after this character"
+" . For real DTEPs it's usually <, but for example for the CSS "
+"pseudo DTEP it is {. The text none instead of a character "
+"specifies that the tag completion box should not be brought up automatically, "
+"only if the user requests it."
+msgstr ""
+"O campo de completação automática é invocado automaticamente, logo que este "
+"caracter tenha sido introduzido ou seja pressionado um espaço após este "
+"caracter"
+" . Para os DTEPs reais, é normalmente o < "
+"mas, por exemplo para o pseudo-DTEP do CSS é o {. O texto none"
+", em vez de um caracter, indica que o campo de completação de marcas não deverá "
+"ser invocado automaticamente e somente quando o usuário o pedir."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 574
-#: rc.cpp:2059 rc.cpp:2218
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1577
+#: rc.cpp:1710 rc.cpp:1716
#, no-c-format
-msgid "Execution"
-msgstr "Execução"
+msgid ""
+"The character specifying the end of a tag. See the information for the "
+"attribute separator for details."
+msgstr ""
+"O caracter que define o fim de uma marca. Veja a informação sobre o separador "
+"de atributos para mais detalhes."
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 583
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2062
-#: rc.cpp:2227
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1585
+#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
-msgid "Pause"
-msgstr "Pausa"
+msgid "Tag separator:"
+msgstr "Separador da marca:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 591
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2065
-#: rc.cpp:2233
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1623
+#: rc.cpp:1731
#, no-c-format
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+msgid "Structures"
+msgstr "Estruturas"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 606
-#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2236
+#. i18n: file ./dialogs/dtepeditdlgs.ui line 1634
+#: rc.cpp:1734
#, no-c-format
-msgid "Default mode:"
-msgstr "Modo padrão:"
+msgid "Available groups:"
+msgstr "Grupos disponíveis:"
-#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
-#: rc.cpp:2074
+#. i18n: file ./dialogs/tagdialogs/tagmisc.ui line 31
+#: dialogs/tagdialogs/tagmiscdlg.cpp:23 rc.cpp:1746
#, no-c-format
-msgid "
Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
-"integrates Gubed with Quanta.
\n"
-"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
-"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed, at SourceForge
\n"
-"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
-"
Technical Details
\n"
-"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
-"Gubed protocol.
\n"
-""
-msgstr ""
-""
-"\n"
-"
Acerca
\n"
-"
Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este plugin "
-"integra o Gubed com o Quanta.
\n"
-"
Para utilizar este plugin para depuração de PHP, você precisa obter o pacote "
-"Quanta da página do projeto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g"
-"ubed, no SourceForge
\n"
-"
Para mais informações sobre o Gubed, por favor visite a página do Gubed em "
-"http://gubed.sf.net
\n"
-"
Technical Details
\n"
-"
Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do "
-"Gubed.
\n"
-""
+msgid "Style:"
+msgstr "Estilo:"
+
+#. i18n: file ./components/framewizard/fmfpeditors.ui line 457
+#: rc.cpp:1893
+#, no-c-format
+msgid "Long description:"
+msgstr "Descrição longa:"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 16
#: components/debugger/debuggermanager.cpp:267
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:2258
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:270 rc.cpp:1896
#, no-c-format
msgid "Set Value of Variable"
msgstr "Configurar valor da variável"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 110
-#: rc.cpp:2267
+#: rc.cpp:1905
#, no-c-format
msgid "Variable:"
msgstr "Variável:"
#. i18n: file ./components/debugger/debuggervariablesets.ui line 126
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:2270
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262 rc.cpp:1908
#, no-c-format
msgid "New value:"
msgstr "Novo valor:"
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:1911 rc.cpp:1914 rc.cpp:1982 rc.cpp:2134
+#, no-c-format
+msgid "Directory Mapping"
+msgstr "Mapeamento de Diretório"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 49
+#: rc.cpp:1917 rc.cpp:1988 rc.cpp:2140
+#, no-c-format
+msgid "Local basedir:"
+msgstr "Pasta base local:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 65
+#: rc.cpp:1920 rc.cpp:1985 rc.cpp:2137
+#, no-c-format
+msgid "Server basedir:"
+msgstr "Pasta base do servidor:"
+
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 74
-#: rc.cpp:2285
+#: rc.cpp:1923
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the local part of path is specified. If a file is located on the "
@@ -3733,7 +3385,7 @@ msgstr ""
"computador local irão começar por \"/var/www/\" no computador remoto."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 83
-#: rc.cpp:2289
+#: rc.cpp:1927
#, no-c-format
msgid ""
"This is where the server part of path is specified. If a file is located on the "
@@ -3753,25 +3405,25 @@ msgstr ""
"no computador local irão começar por \"/var/www/\" no computador remoto."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 157
-#: rc.cpp:2299
+#: rc.cpp:1937
#, no-c-format
msgid "Previous Mappings"
msgstr "Mapeamentos Anteriores"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 166
-#: rc.cpp:2302
+#: rc.cpp:1940
#, no-c-format
msgid "Local Directory"
msgstr "Diretório Local"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 177
-#: rc.cpp:2305
+#: rc.cpp:1943
#, no-c-format
msgid "Server Directory"
msgstr "Diretório no Servidor"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 202
-#: rc.cpp:2308
+#: rc.cpp:1946
#, no-c-format
msgid "This is a list of previously used mappings. Click on one to use it"
msgstr ""
@@ -3779,31 +3431,31 @@ msgstr ""
"usá-lo"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 212
-#: rc.cpp:2311
+#: rc.cpp:1949
#, no-c-format
msgid "Sample"
msgstr "Exemplo"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 231
-#: rc.cpp:2314
+#: rc.cpp:1952
#, no-c-format
msgid "Translates to:"
msgstr "Traduzir para:"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 247
-#: rc.cpp:2317
+#: rc.cpp:1955
#, no-c-format
msgid "Original path:"
msgstr "Localização original:"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 276
-#: rc.cpp:2320
+#: rc.cpp:1958
#, no-c-format
msgid "Indicates whether the translated path exists on disk or not"
msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco"
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 279
-#: rc.cpp:2323
+#: rc.cpp:1961
#, no-c-format
msgid ""
"This indicator tells you whether the translated path exists on local disk or "
@@ -3811,7 +3463,7 @@ msgid ""
msgstr "Indica se a localização traduzida existe ou não no disco local."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 297
-#: rc.cpp:2326
+#: rc.cpp:1964
#, no-c-format
msgid ""
"This field shows what the \"original path\" above will look like after "
@@ -3820,1208 +3472,1556 @@ msgstr ""
"Este campo mostra como a \"localização original\" irá ficar, após a tradução."
#. i18n: file ./components/debugger/pathmapperdialogs.ui line 315
-#: rc.cpp:2329
+#: rc.cpp:1967
#, no-c-format
msgid "This field shows the path currently needing to be translated."
msgstr "Este campo mostra a localização que atualmente necessita de tradução."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
-#: rc.cpp:2332
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:1970
#, no-c-format
-msgid "Table Editor"
-msgstr "Editor de Tabelas"
+msgid "Gubed Settings"
+msgstr "Configurações do Gubed"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
-#: rc.cpp:2344
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 78
+#: rc.cpp:1976 rc.cpp:2102 rc.cpp:2305
#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
+msgid "Ca&ncel"
+msgstr "Ca&ncelar"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
-#: rc.cpp:2347
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 189
+#: rc.cpp:1991 rc.cpp:2108
#, no-c-format
-msgid "&Main"
-msgstr "&Principal"
+msgid "Connection Settings"
+msgstr "Configurações da Conexão"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
-#: rc.cpp:2350
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 253
+#: rc.cpp:1994
#, no-c-format
-msgid "Ta&ble data:"
-msgstr "Dados da ta&bela:"
+msgid "Use proxy"
+msgstr "Usar proxy"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 269
+#: rc.cpp:1997
+#, no-c-format
+msgid "Proxy host:"
+msgstr "Máquina do proxy:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 285
+#: rc.cpp:2000
+#, no-c-format
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Porta do proxy:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 301
+#: rc.cpp:2003 rc.cpp:2111
+#, no-c-format
+msgid "Listen port:"
+msgstr "Detectar porta:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 311
+#: rc.cpp:2006
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 322
+#: rc.cpp:2009 rc.cpp:2117 rc.cpp:2149
+#, no-c-format
+msgid "See \"What's This?\" for available variables"
+msgstr "Veja em \"O que é isto?\" as variáveis disponíveis"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 336
+#: rc.cpp:2012 rc.cpp:2120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%afn - Filename of the current script\n"
+"%afd - Absolute directory of the current script\n"
+"%afp - Absolute path (directory + filename) of the current script\n"
+"\n"
+"%rfpd - Directory of the current script relative to project root\n"
+"%rfpp - Path of the current script relative to project root\n"
+"\n"
+"%rfdd - Directory of the current script relative to document root\n"
+"%rfdp - Path of the current script relative to document root\n"
+"\n"
+"%apd - Project root\n"
+"%add - Document root of current script"
+msgstr ""
+"%afn - Nome do arquivo do 'script' atual\n"
+"%afd - Pasta absoluta do 'script' atual\n"
+"%afp - Localização absoluta (pasta + nome do arquivo) do 'script' atual\n"
+"\n"
+"%rfpd - Pasta do 'script' atual relativa à raiz do projeto\n"
+"%rfpp - Localização do 'script' atual relativa à raiz do projeto\n"
+"\n"
+"%rfdd - Pasta do 'script' atual relativa à raiz do documento\n"
+"%rfdp - Localização do 'script' atual relativa à raiz do documento\n"
+"\n"
+"%apd - Raiz do projeto\n"
+"%add - Raiz do documento do 'script' atual"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 347
+#: rc.cpp:2026
+#, no-c-format
+msgid "&Add include"
+msgstr "&Adicionar inclusão"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2029
+#, no-c-format
+msgid "Start session:"
+msgstr "Início de sessão:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 370
+#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2172
+#, no-c-format
+msgid "Deb&ug Behavior"
+msgstr "Comportamento do dep&urador"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 381
+#: rc.cpp:2035 rc.cpp:2175
+#, no-c-format
+msgid "Error Handling"
+msgstr "Tratamento de Erros"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 400
+#: rc.cpp:2038 rc.cpp:2178
+#, no-c-format
+msgid "User errors"
+msgstr "Erros do usuário"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 408
+#: rc.cpp:2041 rc.cpp:2181
+#, no-c-format
+msgid "Break on:"
+msgstr "Interromper em:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 427
+#: rc.cpp:2044 rc.cpp:2184
+#, no-c-format
+msgid "User warnings"
+msgstr "Alertas do usuário"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 443
+#: rc.cpp:2047 rc.cpp:2187
+#, no-c-format
+msgid "User notices"
+msgstr "Avisos do usuário"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 459
+#: rc.cpp:2050 rc.cpp:2190
+#, no-c-format
+msgid "Notices"
+msgstr "Avisos"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 475
+#: rc.cpp:2053 rc.cpp:2193
+#, no-c-format
+msgid "W&arnings"
+msgstr "Alert&as"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 502
+#: rc.cpp:2056 rc.cpp:2196
+#, no-c-format
+msgid "Execution"
+msgstr "Execução"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 526
+#: rc.cpp:2059
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Rápido"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 567
+#: rc.cpp:2062
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Devagar"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 576
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:53 rc.cpp:2065
+#: rc.cpp:2199
+#, no-c-format
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 584
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:79 rc.cpp:2068
+#, no-c-format
+msgid "Trace"
+msgstr "Rastrear"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 592
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:84 rc.cpp:2071
+#: rc.cpp:2202
+#, no-c-format
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 607
+#: rc.cpp:2074 rc.cpp:2205
+#, no-c-format
+msgid "Default mode:"
+msgstr "Modo padrão:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 618
+#: rc.cpp:2077
+#, no-c-format
+msgid "Run speed:"
+msgstr "Velocidade de execução:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/gubed/gubedsettingss.ui line 652
+#: rc.cpp:2083
+#, no-c-format
+msgid "
Gubed is a PHP debugger available for free through GPL. This plugin "
+"integrates Gubed with Quanta.
\n"
+"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get the Quanta "
+"package from the Gubed project page, http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed, at SourceForge
\n"
+"
For more info about Gubed, please visit the Gubed website at http://gubed.sf.net
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
This version of the debugger supports the %PROTOCOLVERSION% version of the "
+"Gubed protocol.
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"
Acerca
\n"
+"
Gubed é um depurador PHP disponível livremente sob a GPL. Este plugin "
+"integra o Gubed com o Quanta.
\n"
+"
Para utilizar este plugin para depuração de PHP, você precisa obter o pacote "
+"Quanta da página do projeto Gubed, http://sourceforge.net/projects/g"
+"ubed, no SourceForge
\n"
+"
Para mais informações sobre o Gubed, por favor visite a página do Gubed em "
+"http://gubed.sf.net
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo do "
+"Gubed.
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 16
+#: rc.cpp:2096
+#, no-c-format
+msgid "DBGp Settings"
+msgstr "Configurações DBGp"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 165
+#: rc.cpp:2114
+#, no-c-format
+msgid "Request URL:"
+msgstr "URL do Pedido:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 321
+#: rc.cpp:2143
+#, no-c-format
+msgid "Local project:"
+msgstr "Projeto local:"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 331
+#: rc.cpp:2146
+#, no-c-format
+msgid "Profiling"
+msgstr "Otimização"
+
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 355
+#: rc.cpp:2152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Path to the profiler output\n"
+"%a - Appid as returned from the debugger\n"
+"%c - CRC32 of the initial filepath"
+msgstr ""
+"Caminho para a saída do profiler\n"
+"%a - Appid como retornado pelo depurador\n"
+"%c - CRC32 do arquivo inicial"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
-#: rc.cpp:2353
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 371
+#: rc.cpp:2157
#, no-c-format
-msgid "Co&lumns:"
-msgstr "Co&lunas:"
+msgid "Profiler output:"
+msgstr "Saída do profiler:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
-#: rc.cpp:2356
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 387
+#: rc.cpp:2160
#, no-c-format
-msgid "Bod&y Properties"
-msgstr "Propr&iedades do Corpo"
+msgid "Map profiler output:"
+msgstr "Mapear saída do profiler:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
-#: rc.cpp:2359
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 409
+#: rc.cpp:2163
#, no-c-format
-msgid "&Table Properties"
-msgstr "Propriedades da &Tabela"
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output filename will be mapped using "
+"the basedirs just like the remote script files."
+msgstr ""
+"Se esta opção está marcada, o nome do arquivo de saída será determinado usando "
+"os diretórios base da mesma forma que arquivos de script remotos."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
-#: rc.cpp:2362
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 425
+#: rc.cpp:2166
#, no-c-format
-msgid "C&aption:"
-msgstr "Legend&a:"
+msgid "Open automatically:"
+msgstr "Abrir automaticamente:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
-#: rc.cpp:2365
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 447
+#: rc.cpp:2169
#, no-c-format
-msgid "&Rows:"
-msgstr "&Linhas:"
+msgid ""
+"If this checkbox is checked, the profiler output will be opened automatically "
+"once the session ends."
+msgstr ""
+"Se esta opção está marcada, a saída do profiler será aberta automaticamente "
+"assim que a sessão finalizar."
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
-#: rc.cpp:2368
+#. i18n: file ./components/debugger/dbgp/dbgpsettingss.ui line 657
+#: rc.cpp:2211
#, no-c-format
-msgid "Header"
-msgstr "Cabeçalho"
+msgid "
DBGp is a debugger protocol defined by the developers of Xdebug. This plugin "
+"integrates debuggers that supports the DBGp protocol with Quanta.
\n"
+"
In order to use this plugin for PHP debugging, you need to get a supporting "
+"debugger. Currently, only Xdebug "
+"is tested.
\n"
+"
For more info about Xdebug, please visit the Xdebug website at http://xdebug.org
\n"
+"
Technical Details
\n"
+"
This version of the debugger supports version %PROTOCOLVERSION% of the DBGp "
+"protocol.
\n"
+""
+msgstr ""
+""
+"\n"
+"
Acerca
\n"
+"
DBGp é um protocolo de depuração definido pelos desenvolvedores do Xdebug. "
+"Este plugin integra ao Quanta depuradores que suportam DBGp.
\n"
+"
Para utilizar este plugin para depuração de PHP, você precisa obter um "
+"depurador suportado. Atualmente, apenas o "
+"Xdebugfoi testado.
\n"
+"
Para mais informações sobre o Xdebug, por favor visite a página emhttp://xdebug.org
\n"
+"
Detalhes Técnicos
\n"
+"
Esta versão do depurador suporta a versão %PROTOCOLVERSION% do protocolo "
+"DBGp.
\n"
+""
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
-#: rc.cpp:2374
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 16
+#: rc.cpp:2224
#, no-c-format
-msgid "Header co&lumns:"
-msgstr "Co&lunas do cabeçalho:"
+msgid "Add Conditional Breakpoint"
+msgstr "Adicionar ponto de interrupção condicional"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
-#: rc.cpp:2377
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 38
+#: rc.cpp:2227
#, no-c-format
-msgid "Header &data:"
-msgstr "&Dados do cabeçalho:"
+msgid "Expression:"
+msgstr "Expressão:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
-#: rc.cpp:2380
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 110
+#: rc.cpp:2236
#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble header"
-msgstr "Inserir ca&beçalho na tabela"
+msgid "Break When"
+msgstr "Quebrar Quando"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
-#: rc.cpp:2383
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 121
+#: rc.cpp:2239
#, no-c-format
-msgid "&Header Properties"
-msgstr "Propriedades do &Cabeçalho"
+msgid "When expression is true"
+msgstr "A expressão é verdadeira"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
-#: rc.cpp:2386
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 129
+#: rc.cpp:2242
#, no-c-format
-msgid "Footer"
-msgstr "Rodapé"
+msgid "When expression changes"
+msgstr "A expressão muda"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
-#: rc.cpp:2389
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 189
+#: rc.cpp:2245
#, no-c-format
-msgid "Footer &rows:"
-msgstr "Linhas do &rodapé:"
+msgid "Lit when a finding a single equal sign in expression (common error)"
+msgstr ""
+"Iluminado ao encontrar um único sinal de igual na expressão (erro comum)"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
-#: rc.cpp:2392
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 197
+#: rc.cpp:2248
#, no-c-format
-msgid "Footer co&lumns:"
-msgstr "Co&lunas do rodapé:"
+msgid "Only Break In"
+msgstr "Apenas Quebrar Quando"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
-#: rc.cpp:2395
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 216
+#: rc.cpp:2251 rc.cpp:2777
#, no-c-format
-msgid "Footer &data:"
-msgstr "&Dados do rodapé:"
+msgid "File:"
+msgstr "Arquivo:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
-#: rc.cpp:2398
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 235
+#: rc.cpp:2254
#, no-c-format
-msgid "Insert ta&ble footer"
-msgstr "Inserir rodapé na ta&bela"
+msgid "Objects of class:"
+msgstr "Objeto da classe:"
-#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
-#: rc.cpp:2401
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 254
+#: rc.cpp:2257
#, no-c-format
-msgid "&Footer Properties"
-msgstr "&Propriedades do rodapé"
+msgid "Function:"
+msgstr "Função:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 32
-#: rc.cpp:2404
+#. i18n: file ./components/debugger/conditionalbreakpointdialogs.ui line 275
+#: rc.cpp:2260 rc.cpp:2263 rc.cpp:2266 rc.cpp:2810
#, no-c-format
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Número de linhas:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 40
-#: rc.cpp:2407
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2269
#, no-c-format
-msgid "Number of images included:"
-msgstr "Número de imagens incluídas:"
+msgid "CVS Update"
+msgstr "Atualizar CVS"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 48
-#: rc.cpp:2410
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:2272
#, no-c-format
-msgid "Size of the included images:"
-msgstr "Tamanho das imagens incluídas:"
+msgid "Update to &date ('yyyy-mm-dd'):"
+msgstr "Atualizar para a &data ('aaaa-mm-dd'):"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 56
-#: rc.cpp:2413
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvsupdatetodlgs.ui line 61
+#: rc.cpp:2275
#, no-c-format
-msgid "Total file size:"
-msgstr "Tamanho total do arquivo:"
+msgid "Update to &tag/branch:"
+msgstr "A&tualizar para marca/ramo:"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 72
-#: rc.cpp:2416
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 25
+#: rc.cpp:2284
#, no-c-format
-msgid "Included images:"
-msgstr "Imagens incluídas:"
+msgid "CVS Commit "
+msgstr "Submeter ao CVS"
-#. i18n: file ./treeviews/fileinfodlg.ui line 80
-#: rc.cpp:2419 rc.cpp:3900 treeviews/basetreeview.cpp:512
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 41
+#: rc.cpp:2287
#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descrição:"
+msgid "Commit the following files:"
+msgstr "Enviar os seguintes arquivos:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 39
-#: rc.cpp:2422
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 57
+#: rc.cpp:2290
#, no-c-format
-msgid "Quanta Properties"
-msgstr "Propriedades do Quanta"
+msgid "Older &messages:"
+msgstr "&Mensagens antigas:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 65
-#: rc.cpp:2425
+#. i18n: file ./components/cvsservice/cvscommitdlgs.ui line 68
+#: rc.cpp:2293
#, no-c-format
-msgid "&Inherit type from parent (nothing)"
-msgstr "&Herdar tipo do pai (nada)"
+msgid "&Log message:"
+msgstr "Mensagem de ®istro:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 73
-#: rc.cpp:2428
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2302
#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Tipo:"
+msgid "Table Editor"
+msgstr "Editor de Tabelas"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 117
-#: rc.cpp:2431
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 75
+#: rc.cpp:2314
#, no-c-format
-msgid "Use &pre/post text"
-msgstr "Usar &pré/pós-texto"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 125
-#: rc.cpp:2434
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 90
+#: rc.cpp:2317
#, no-c-format
-msgid "Pre-text:"
-msgstr "Pré-texto:"
+msgid "&Main"
+msgstr "&Principal"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 141
-#: rc.cpp:2437
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 101
+#: rc.cpp:2320
#, no-c-format
-msgid "Post-text:"
-msgstr "Pós-texto:"
+msgid "Ta&ble data:"
+msgstr "Dados da ta&bela:"
-#. i18n: file ./treeviews/quantapropertiespage.ui line 189
-#: rc.cpp:2440
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 185
+#: rc.cpp:2323
#, no-c-format
-msgid "Filtering &action:"
-msgstr "&Ação de filtragem:"
+msgid "Co&lumns:"
+msgstr "Co&lunas:"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 26
-#: rc.cpp:2443
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 201
+#: rc.cpp:2326
+#, no-c-format
+msgid "Bod&y Properties"
+msgstr "Propr&iedades do Corpo"
+
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 209
+#: rc.cpp:2329
#, no-c-format
-msgid "Create Template Folder"
-msgstr "Criar Pasta de Modelos"
+msgid "&Table Properties"
+msgstr "Propriedades da &Tabela"
-#. i18n: file ./treeviews/templatedirform.ui line 63
-#: rc.cpp:2452
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 225
+#: rc.cpp:2332
#, no-c-format
-msgid "&Inherit parent attribute"
-msgstr "&Herdar atributo do pai"
+msgid "C&aption:"
+msgstr "Legend&a:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 31
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:110 rc.cpp:2461
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 236
+#: rc.cpp:2335
#, no-c-format
-msgid "DTD - > DTEP Conversion"
-msgstr "Conversão DTD - > DTEP"
+msgid "&Rows:"
+msgstr "&Linhas:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 55
-#: rc.cpp:2464
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 260
+#: rc.cpp:2338
#, no-c-format
-msgid "Name: "
-msgstr "Nome: "
+msgid "Header"
+msgstr "Cabeçalho"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 63
-#: rc.cpp:2467 rc.cpp:2661
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 339
+#: rc.cpp:2341
#, no-c-format
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Apelido:"
+msgid "Header &rows:"
+msgstr "Linhas do &cabeçalho:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 71
-#: rc.cpp:2470
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 358
+#: rc.cpp:2344
#, no-c-format
-msgid "!DOCTYPE definition line:"
-msgstr "Linha de definição !DOCTYPE:"
+msgid "Header co&lumns:"
+msgstr "Co&lunas do cabeçalho:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 94
-#: rc.cpp:2473
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 369
+#: rc.cpp:2347
#, no-c-format
-msgid "DTD URL:"
-msgstr "URL do DTD:"
+msgid "Header &data:"
+msgstr "&Dados do cabeçalho:"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 102
-#: rc.cpp:2476
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 382
+#: rc.cpp:2350
#, no-c-format
-msgid "Target directory name:"
-msgstr "Nome da pasta de destino:"
+msgid "Insert ta&ble header"
+msgstr "Inserir ca&beçalho na tabela"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 110
-#: rc.cpp:2479
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 410
+#: rc.cpp:2353
#, no-c-format
-msgid "Default extension:"
-msgstr "Extensão padrão:"
+msgid "&Header Properties"
+msgstr "Propriedades do &Cabeçalho"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 123
-#: rc.cpp:2482
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 420
+#: rc.cpp:2356
#, no-c-format
-msgid "Case-sensitive tags and attributes"
-msgstr "Marcas e atributos com diferenciação de maiúsculas e minúsculas"
+msgid "Footer"
+msgstr "Rodapé"
-#. i18n: file ./parsers/dtd/dtepcreationdlg.ui line 134
-#: rc.cpp:2485
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 485
+#: rc.cpp:2359
#, no-c-format
-msgid "&Fine-tune the DTEP after conversion"
-msgstr "A&justar o DTEP após a conversão"
+msgid "Footer &rows:"
+msgstr "Linhas do &rodapé:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 33
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:40 rc.cpp:2488
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 504
+#: rc.cpp:2362
#, no-c-format
-msgid "Configure Plugin"
-msgstr "Configurar Plug-in"
+msgid "Footer co&lumns:"
+msgstr "Co&lunas do rodapé:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 44
-#: rc.cpp:2491
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 515
+#: rc.cpp:2365
#, no-c-format
-msgid "Validate plugin"
-msgstr "Validar plug-in"
+msgid "Footer &data:"
+msgstr "&Dados do rodapé:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 86
-#: rc.cpp:2494
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 545
+#: rc.cpp:2368
#, no-c-format
-msgid "Plugin Options"
-msgstr "Opções do Plug-in"
+msgid "Insert ta&ble footer"
+msgstr "Inserir rodapé na ta&bela"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 105
-#: rc.cpp:2500
+#. i18n: file ./components/tableeditor/tableeditors.ui line 573
+#: rc.cpp:2371
#, no-c-format
-msgid "The plugin name as it appears in the Plugins menu."
-msgstr "O nome do plug-in como aparece no menu Plug-ins."
+msgid "&Footer Properties"
+msgstr "&Propriedades do rodapé"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 141
-#: rc.cpp:2503
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2374
#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+msgid "Encoding Selector"
+msgstr "Seletor de Codificação"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 149
-#: rc.cpp:2506
+#. i18n: file ./components/csseditor/encodingselectors.ui line 43
+#: rc.cpp:2377
#, no-c-format
-msgid ""
-"The exact location of the plugin. If not set the global search paths setting is "
-"used."
-msgstr ""
-"A localização exata do plug-in. Se não definida, a configuração dos caminhos de "
-"procura global é usada."
+msgid "Select encoding:"
+msgstr "Selecionar codificação:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 157
-#: rc.cpp:2509
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 24
+#: rc.cpp:2386
#, no-c-format
-msgid "The plugin executable or library name (with extension)."
-msgstr "O executável do plug-in ou nome da biblioteca (com extensão)."
+msgid "Font Family Chooser"
+msgstr "Seletor de família de fonte"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 165
-#: rc.cpp:2512 treeviews/basetreeview.cpp:1209
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:393
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 78
+#: rc.cpp:2389
#, no-c-format
-msgid "File name:"
-msgstr "Nome do arquivo:"
+msgid "Available system font families:"
+msgstr "Famílias de fonte disponíveis no sistema:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 186
-#: rc.cpp:2515
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 101
+#: rc.cpp:2392
#, no-c-format
-msgid "Output window:"
-msgstr "Janela de saída:"
+msgid "Generic family:"
+msgstr "Família genérica:"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 208
-#: rc.cpp:2521
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 107
+#: rc.cpp:2395
#, no-c-format
-msgid "&Read only part"
-msgstr "Pa&rte só para leitura"
+msgid "cursive"
+msgstr "cursiva"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 216
-#: rc.cpp:2524
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 112
+#: rc.cpp:2398
#, no-c-format
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
+msgid "fantasy"
+msgstr "fantasia"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 227
-#: messages/annotationoutput.cpp:42 rc.cpp:2530
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 117
+#: rc.cpp:2401
#, no-c-format
-msgid "Current File"
-msgstr "Arquivo Atual"
+msgid "monospace"
+msgstr "monoespaçada"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 232
-#: rc.cpp:2533
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 122
+#: rc.cpp:2404
#, no-c-format
-msgid "Current File Path"
-msgstr "Caminho do Arquivo Atual"
+msgid "sans-serif"
+msgstr "sem-serifa"
-#. i18n: file ./plugins/pluginconfig.ui line 237
-#: rc.cpp:2536
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 127
+#: rc.cpp:2407
#, no-c-format
-msgid "Project Folder"
-msgstr "Pasta do Projeto"
+msgid "serif"
+msgstr "serifa"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 32
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:45 plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-#: rc.cpp:2539
+#. i18n: file ./components/csseditor/fontfamilychoosers.ui line 332
+#: rc.cpp:2410
#, no-c-format
-msgid "Edit Plugins"
-msgstr "Editar Plug-ins"
+msgid "Selected font families:"
+msgstr "Famílias de fonte selecionadas:"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 49
-#: rc.cpp:2542
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 16
+#: rc.cpp:2419
#, no-c-format
-msgid "Search paths:"
-msgstr "Caminhos de procura:"
+msgid "CSS Editor"
+msgstr "Editor CSS"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 57
-#: rc.cpp:2545 treeviews/basetreeview.cpp:617
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 89
+#: rc.cpp:2428
#, no-c-format
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
+msgid "Use shorthand form"
+msgstr "Usar notação reduzida"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 83
-#: rc.cpp:2551
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 137
+#: rc.cpp:2431
#, no-c-format
-msgid "Valid"
-msgstr "Validade"
+msgid "Visual"
+msgstr "Visual"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 94
-#: rc.cpp:2554
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 175
+#: rc.cpp:2437
#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Localização"
+msgid "Paged"
+msgstr "Paginado"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 105
-#: rc.cpp:2557 rc.cpp:5200
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 210
+#: rc.cpp:2443
#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
+msgid "Interactive"
+msgstr "Interativo"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 116
-#: rc.cpp:2560
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 245
+#: rc.cpp:2449
#, no-c-format
-msgid "Output Window"
-msgstr "Janela de Saída"
+msgid "Aural"
+msgstr "Aural"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 145
-#: rc.cpp:2566
+#. i18n: file ./components/csseditor/csseditors.ui line 280
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:80 dialogs/actionconfigdialog.cpp:191
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:219 rc.cpp:2455 rc.cpp:2485 rc.cpp:2518
+#: rc.cpp:2542 rc.cpp:2563
#, no-c-format
-msgid "Configure..."
-msgstr "Configurar..."
+msgid "All"
+msgstr "Tudo"
-#. i18n: file ./plugins/plugineditor.ui line 178
-#: rc.cpp:2572 rc.cpp:5363
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 16
+#: rc.cpp:2464
#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Atualizar"
+msgid "CSS Selector Dialog"
+msgstr "Diálogo de Seleção de CSS"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
-#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
-#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2578
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 41
+#: rc.cpp:2467
#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Início"
+msgid "Apply to file:"
+msgstr "Aplicar ao arquivo:"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
-#: rc.cpp:2581
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 106
+#: rc.cpp:2476
#, no-c-format
-msgid "wget's command line:"
-msgstr "linha de comandos do wget:"
+msgid "Tags"
+msgstr "Marcas"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
-#: rc.cpp:2584
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 150
+#: rc.cpp:2479 rc.cpp:2512 rc.cpp:2536 rc.cpp:2560
#, no-c-format
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
+msgid "Remove Selector"
+msgstr "Remover seletor"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
-#: rc.cpp:2587
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 165
+#: rc.cpp:2482 rc.cpp:2515 rc.cpp:2539 rc.cpp:2566
#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
+msgid "Selected"
+msgstr "Selecionado"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
-#: rc.cpp:2590
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 200
+#: rc.cpp:2488
#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
+msgid "DTD Selection"
+msgstr "Seleção de DTD"
-#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
-#: rc.cpp:2593
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 235
+#: rc.cpp:2491 rc.cpp:2521 rc.cpp:2545 rc.cpp:2569
#, no-c-format
-msgid "Site source:"
-msgstr "Origem do site:"
+msgid "Add Selector"
+msgstr "Adicionar seletor"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
-#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:2596
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 281
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:97 parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+#: rc.cpp:2497 rc.cpp:2506 rc.cpp:2530 rc.cpp:2554
#, no-c-format
-msgid "Upload Profile"
-msgstr "Enviar perfil"
+msgid "Selector"
+msgstr "Seletor"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
-#: rc.cpp:2599
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 346
+#: rc.cpp:2503
#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Máquina:"
+msgid "IDs"
+msgstr "IDs"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
-#: rc.cpp:2602
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 540
+#: rc.cpp:2527
#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Usuário:"
+msgid "Classes"
+msgstr "Classes"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2605
+#. i18n: file ./components/csseditor/cssselectors.ui line 734
+#: rc.cpp:2551
#, no-c-format
-msgid "Pa&th:"
-msgstr "&Caminho:"
+msgid "Pseudo"
+msgstr "Pseudo"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 75
-#: rc.cpp:2608 rc.cpp:2667
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
+#: rc.cpp:2578
#, no-c-format
-msgid "Profile &name:"
-msgstr "&Nome do perfil:"
+msgid "&Mailing list:"
+msgstr "Lista de &discussão:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
-#: rc.cpp:2611
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
+#: rc.cpp:2581
#, no-c-format
-msgid "Use as &default profile"
-msgstr "Usar como perfil pa&drão"
+msgid "You are:"
+msgstr "Você é:"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2614
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
+#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2584
#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "&Senha:"
+msgid "Please select your identity from the member list."
+msgstr "Por favor, selecione sua identidade na lista de membros."
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
-#: rc.cpp:2623
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:2587
#, no-c-format
-msgid "Po&rt:"
-msgstr "Po&rta:"
+msgid "&Team Members"
+msgstr "Membros do &time"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
-#: rc.cpp:2626
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
+#: rc.cpp:2599
#, no-c-format
-msgid "&Store password on disc"
-msgstr "Armazenar &senha no disco"
+msgid "Nickname"
+msgstr "Apelido"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
-#: rc.cpp:2629
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
+#: rc.cpp:2602
#, no-c-format
-msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
-msgstr "Manter a senha em um arquivo. PERIGOSO! Leia a ajuda \"O Que É Isto?\""
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
-#: rc.cpp:2632
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
+#: rc.cpp:2605
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
-"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
-"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
-"configuration file is readable only by you and the password\n"
-"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
-"option at your own risk."
-" \n"
-"Note: due to the security concerns, the password is not present in the "
-"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
-"project to a server will not move/upload the password to the new place."
-msgstr ""
-"Se você marcar esta caixa, a senha será salva no arquivo de configuração "
-"local do Quanta, de modo que a cada vez que você iniciar o Quanta e carregar "
-"este projeto, a senha será carregada e você não terá que digitá-la. Embora o "
-"arquivo de configuração local só possa ser lido por você e a senha\n"
-"é obscura, salvar a senha em qualquer arquivo é um risco de segurança. Use esta "
-"opção por seu próprio risco."
-" \n"
-"Nota: Devido a preocupações de segurança, a senha não está presente no "
-"arquivo de projeto e o ato de mover os arquivos de projeto para outro "
-"computador ou enviar o projeto para um servidor não irá mover/enviar a senha "
-"para o novo lugar."
+msgid "Role"
+msgstr "Ocupação"
-#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
-#: rc.cpp:2637
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
+#: rc.cpp:2608
#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Protocolo:"
+msgid "Task"
+msgstr "Tarefa"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:2646
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
+#: rc.cpp:2611
#, no-c-format
-msgid "E&dit Subprojects"
-msgstr "E&ditar subprojetos"
+msgid "Subproject"
+msgstr "Subprojeto"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
-#: rc.cpp:2649
+#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:2617
#, no-c-format
-msgid "Tas&k:"
-msgstr "&Tarefa:"
+msgid "Set to &Yourself"
+msgstr "Determinar para Você Mesmo"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
-#: rc.cpp:2652
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
+#: rc.cpp:2620
#, no-c-format
-msgid "Subpro&ject:"
-msgstr "Subpro&jeto:"
+msgid "Insert files from"
+msgstr "Inserir os arquivos de"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
-#: rc.cpp:2655
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
+#: rc.cpp:2623
#, no-c-format
-msgid "&Role:"
-msgstr "&Ocupação:"
+msgid "Included files:"
+msgstr "Arquivos incluídos:"
-#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:2658
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
+#: rc.cpp:2626
#, no-c-format
-msgid "&Email:"
-msgstr "&E-mail:"
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
-#: rc.cpp:2664
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
+#: rc.cpp:2629
#, no-c-format
-msgid "Upload Project Files"
-msgstr "Enviar Arquivos do Projeto"
+msgid "Insert files with the following &mask:"
+msgstr "Inserir arquivos com a seguinte &máscara:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
-#: rc.cpp:2670
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
+#: rc.cpp:2632
#, no-c-format
-msgid "New..."
-msgstr "Novo..."
+msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
+msgstr "&Inserir somente arquivos de marcação, de script e de imagens"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
-#: rc.cpp:2673
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
+#: rc.cpp:2635
#, no-c-format
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
+msgid "&Add Files..."
+msgstr "&Adicionar Arquivos..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
-#: rc.cpp:2679
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
+#: rc.cpp:2638
#, no-c-format
-msgid "&Proceed"
-msgstr "&Continuar"
+msgid "A&dd Folder..."
+msgstr "A&dicionar Pasta..."
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
-#: rc.cpp:2685
+#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
+#: rc.cpp:2641
#, no-c-format
-msgid "&Keep passwords in memory"
-msgstr "&Manter senha na memória"
+msgid "&Clear List"
+msgstr "&Limpar Lista"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 217
-#: rc.cpp:2688 rc.cpp:2838
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
+#: rc.cpp:2644
#, no-c-format
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Inverter"
+msgid "MyDialog"
+msgstr "Meu Diálogo"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
-#: rc.cpp:2694
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
+#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2647
#, no-c-format
-msgid "C&ollapse All"
-msgstr "E&ncolher Tudo"
+msgid "Progress:"
+msgstr "Progresso:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
-#: rc.cpp:2697
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
+#: rc.cpp:2650
#, no-c-format
-msgid "U&pdate All"
-msgstr "&Atualizar Tudo"
+msgid "Add New Files in Project"
+msgstr "Adicionar Novos Arquivos ao Projeto"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
-#: rc.cpp:2700
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
+#: rc.cpp:2659
#, no-c-format
-msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
-msgstr "Isto fará com que todos os arquivos apareçam como já enviados"
+msgid "Co&llapse All"
+msgstr "&Diminuir tudo"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
-#: rc.cpp:2703
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 163
+#: rc.cpp:2662 rc.cpp:2939
#, no-c-format
-msgid "&Modified"
-msgstr "&Modificado"
+msgid "&All"
+msgstr "&Tudo"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 260
-#: rc.cpp:2706 rc.cpp:2832
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 179
+#: rc.cpp:2668 rc.cpp:2933
#, no-c-format
msgid "E&xpand All"
msgstr "E&xpandir Tudo"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
-#: rc.cpp:2709
+#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 198
+#: rc.cpp:2674 rc.cpp:2915
#, no-c-format
-msgid "Selection:"
-msgstr "Seleção:"
+msgid "&Invert"
+msgstr "&Inverter"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 305
-#: rc.cpp:2712 rc.cpp:2826
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
+#: rc.cpp:2677
#, no-c-format
-msgid "&All"
-msgstr "&Tudo"
+msgid "Project Options"
+msgstr "Opções do Projeto"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
-#: rc.cpp:2715
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
+#: rc.cpp:2686
#, no-c-format
-msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
-msgstr "Marcar os arquivos selecionados como já enviados ao invés de enviá-los"
+msgid "Project &name:"
+msgstr "&Nome do projeto:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
-#: rc.cpp:2718
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
+#: rc.cpp:2689
#, no-c-format
-msgid "Current: [none]"
-msgstr "Atual: [nenhum]"
+msgid "&Templates folder:"
+msgstr "Pas&ta de modelos:"
-#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
-#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2721
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
+#: rc.cpp:2692
#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Total:"
+msgid "T&oolbars folder:"
+msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:"
+
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
+#: rc.cpp:2695
+#, no-c-format
+msgid "&Author:"
+msgstr "&Autor:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
-#: rc.cpp:2724
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
+#: rc.cpp:2698
#, no-c-format
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
+msgid "E&mail:"
+msgstr "E&mail:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 134
-#: rc.cpp:2727 rc.cpp:3009
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 273
+#: rc.cpp:2701 rc.cpp:2954
#, no-c-format
msgid "Project Defaults"
msgstr "Padrões do Projeto"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
-#: rc.cpp:2730
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
+#: rc.cpp:2707
#, no-c-format
-msgid "Default DTD:"
-msgstr "DTD Padrão:"
+msgid "Default &view:"
+msgstr "&Visão padrão:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
-#: rc.cpp:2733
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
+#: rc.cpp:2710
#, no-c-format
-msgid "Default encoding:"
-msgstr "Codificação padrão:"
+msgid "Default &encoding:"
+msgstr "&Codificação padrão:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
-#: rc.cpp:2736
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
+#: rc.cpp:2716
#, no-c-format
-msgid "Insert &local templates"
-msgstr "Inserir modelos &locais"
+msgid "E&xclude from project:"
+msgstr "E&xcluir do projeto:"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
-#: rc.cpp:2739
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
+#: rc.cpp:2719
#, no-c-format
-msgid "Insert &global templates"
-msgstr "Inserir modelos &globais"
+msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
+msgstr "Excluir os &arquivos listados no .cvsignore"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
-#: rc.cpp:2742
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
+#: rc.cpp:2722
#, no-c-format
-msgid "Use preview prefi&x"
-msgstr "Usar prefi&xo de pré-visualização"
+msgid ""
+"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
+"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
+"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present "
+"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
+"disc."
+" \n"
+"NOTE: This feature works only for local projects."
+msgstr ""
+"Os arquivos listados em .cvsignore não aparecerão na árvore do projeto, "
+"nem serão exibidos quando você atualizar a pasta do projeto ou enviar o projeto "
+"a alguém. Os arquivos que baterem com as entradas do .cvsignore "
+"e estiverem presentes no projeto, serão removidos do mesmo, mas eles não serão "
+"removidos do seu disco."
+" \n"
+"NOTA: este recurso funciona somente para projetos locais."
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2745
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
+#: rc.cpp:2726
#, no-c-format
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
+msgid "Debugger"
+msgstr "Depurador"
-#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
-#: rc.cpp:2748
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
+#: rc.cpp:2729
#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+msgid "Debu&gger:"
+msgstr "Depurado&r:"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2754
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
+#: rc.cpp:2732
#, no-c-format
-msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
-msgstr "O caminho relativo da pasta do subprojeto dentro do projeto"
+msgid "Optio&ns"
+msgstr "&Opções"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
-#: rc.cpp:2757
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
+#: rc.cpp:2735
#, no-c-format
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Localização:"
+msgid "Remember &breakpoints across sessions"
+msgstr "Lem&brar pontos de parada entre sessões"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
-#: rc.cpp:2760
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
+#: rc.cpp:2738
#, no-c-format
-msgid "&Create new subproject"
-msgstr "&Criar novo subprojeto"
+msgid "Remember watches across sessions"
+msgstr "Lembrar vigias (watches) entre sessões"
-#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
-#: rc.cpp:2763
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
+#: rc.cpp:2741
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
-msgstr ""
-"Marque isso se você quer criar um novo subprojeto com os dados entrados acima."
+msgid "Use persistent boo&kmarks"
+msgstr "Usar favoritos &persistentes"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2766
+#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#: rc.cpp:2744
#, no-c-format
-msgid "&Mailing list:"
-msgstr "Lista de &discussão:"
+msgid "&Use preview prefix:"
+msgstr "&Usar o prefixo da previsão:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 40
-#: rc.cpp:2769
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
+#: rc.cpp:2747
#, no-c-format
-msgid "You are:"
-msgstr "Você é:"
+msgid "Directory Settings"
+msgstr "Configurações da Pasta"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 53
-#: project/teammembersdlg.cpp:247 rc.cpp:2772
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
+#: rc.cpp:2750
#, no-c-format
-msgid "Please select your identity from the member list."
-msgstr "Por favor, selecione sua identidade na lista de membros."
+msgid "Templates directory:"
+msgstr "Pasta de Modelos:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 64
-#: rc.cpp:2775
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
+#: rc.cpp:2756
#, no-c-format
-msgid "&Team Members"
-msgstr "Membros do &time"
+msgid "Toolbars directory:"
+msgstr "Barras de ferramentas da pasta:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 100
-#: rc.cpp:2787
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
+#: rc.cpp:2765
#, no-c-format
-msgid "Nickname"
-msgstr "Apelido"
+msgid "Main directory:"
+msgstr "Pasta principal:"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 111
-#: rc.cpp:2790
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
+#: rc.cpp:2768
#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+msgid "Project Sources"
+msgstr "Fontes do Projeto"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 122
-#: rc.cpp:2793
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
+#: rc.cpp:2771
#, no-c-format
-msgid "Role"
-msgstr "Ocupação"
+msgid "&Add local or remote files"
+msgstr "&Adicionar arquivos locais ou remotos"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 133
-#: rc.cpp:2796
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
+#: rc.cpp:2774
#, no-c-format
-msgid "Task"
-msgstr "Tarefa"
+msgid "&Use wget to download files from a site"
+msgstr "&Usar o wget para &obter os arquivos de um site"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 144
-#: rc.cpp:2799
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
+#: rc.cpp:2783
#, no-c-format
-msgid "Subproject"
-msgstr "Subprojeto"
+msgid "Server Settings"
+msgstr "Configurações de Servidor"
-#. i18n: file ./project/teammembersdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2805
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
+#: rc.cpp:2786
#, no-c-format
-msgid "Set to &Yourself"
-msgstr "Determinar para Você Mesmo"
+msgid "Protocol: "
+msgstr "Protocolo: "
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 39
-#: rc.cpp:2808
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
+#: rc.cpp:2789
#, no-c-format
-msgid "MyDialog"
-msgstr "Meu Diálogo"
+msgid "Password:"
+msgstr "Senha:"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 58
-#: project/rescanprj.cpp:244 rc.cpp:2811
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
+#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
+#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
+#: rc.cpp:2792
#, no-c-format
-msgid "Progress:"
-msgstr "Progresso:"
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 79
-#: rc.cpp:2814
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
+#: rc.cpp:2795
#, no-c-format
-msgid "Add New Files in Project"
-msgstr "Adicionar Novos Arquivos ao Projeto"
+msgid "Port:"
+msgstr "Porta:"
-#. i18n: file ./project/rescanprjdir.ui line 138
-#: rc.cpp:2823
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
+#: rc.cpp:2798
#, no-c-format
-msgid "Co&llapse All"
-msgstr "&Diminuir tudo"
+msgid "Host:"
+msgstr "Máquina:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
+#: rc.cpp:2801
+#, no-c-format
+msgid "User:"
+msgstr "Usuário:"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 46
-#: rc.cpp:2841
+#: rc.cpp:2804
#, no-c-format
msgid "Default profile:"
msgstr "Perfil padrão:"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 62
-#: rc.cpp:2844
+#: rc.cpp:2807
#, no-c-format
msgid "Edit Profiles"
msgstr "Editar Perfis"
#. i18n: file ./project/uploadprofilespage.ui line 86
-#: rc.cpp:2850
+#: rc.cpp:2813
#, no-c-format
msgid "Show a &treeview for each profile"
msgstr "Mos&trar uma visão em árvore para cada perfil"
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 142
+#: project/projectnewweb.cpp:140 project/projectnewweb.cpp:147
+#: project/projectnewweb.cpp:157 project/projectnewweb.cpp:167 rc.cpp:2816
+#, no-c-format
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 192
+#: rc.cpp:2819
+#, no-c-format
+msgid "wget's command line:"
+msgstr "linha de comandos do wget:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 215
+#: rc.cpp:2822
+#, no-c-format
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 220
+#: rc.cpp:2825
+#, no-c-format
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 237
+#: rc.cpp:2828
+#, no-c-format
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#. i18n: file ./project/projectnewwebs.ui line 250
+#: rc.cpp:2831
+#, no-c-format
+msgid "Site source:"
+msgstr "Origem do site:"
+
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 49
-#: rc.cpp:2853
+#: rc.cpp:2834
#, no-c-format
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 78
-#: rc.cpp:2856
+#: rc.cpp:2837
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Ação:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 107
-#: rc.cpp:2859
+#: rc.cpp:2840
#, no-c-format
msgid "Argument 1:"
msgstr "Argumento 1:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 139
-#: rc.cpp:2862
+#: rc.cpp:2843
#, no-c-format
msgid "Argument 2:"
msgstr "Argumento 2:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 171
-#: rc.cpp:2865
+#: rc.cpp:2846
#, no-c-format
msgid "Argument 3:"
msgstr "Argumento 3:"
#. i18n: file ./project/eventeditordlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:2868
+#: rc.cpp:2849
#, no-c-format
msgid "Argument 4:"
msgstr "Argumento 4:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 107
-#: rc.cpp:2871
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:2858
+#, no-c-format
+msgid "E&dit Subprojects"
+msgstr "E&ditar subprojetos"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 70
+#: rc.cpp:2861
+#, no-c-format
+msgid "Tas&k:"
+msgstr "&Tarefa:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 81
+#: rc.cpp:2864
+#, no-c-format
+msgid "Subpro&ject:"
+msgstr "Subpro&jeto:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 92
+#: rc.cpp:2867
+#, no-c-format
+msgid "&Role:"
+msgstr "&Ocupação:"
+
+#. i18n: file ./project/membereditdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:2870
+#, no-c-format
+msgid "&Email:"
+msgstr "&E-mail:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 35
+#: rc.cpp:2879
+#, no-c-format
+msgid "The relative path of the subproject folder inside the project."
+msgstr "O caminho relativo da pasta do subprojeto dentro do projeto"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 48
+#: rc.cpp:2882
+#, no-c-format
+msgid "&Location:"
+msgstr "&Localização:"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 59
+#: rc.cpp:2885
+#, no-c-format
+msgid "&Create new subproject"
+msgstr "&Criar novo subprojeto"
+
+#. i18n: file ./project/subprojecteditdlgs.ui line 62
+#: rc.cpp:2888
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this if you want to create a new subproject with the above entered data."
+msgstr ""
+"Marque isso se você quer criar um novo subprojeto com os dados entrados acima."
+
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 40
+#: rc.cpp:2891
#, no-c-format
-msgid "Insert files from"
-msgstr "Inserir os arquivos de"
+msgid "Upload Project Files"
+msgstr "Enviar Arquivos do Projeto"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 123
-#: rc.cpp:2874
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 62
+#: rc.cpp:2894 rc.cpp:3023
#, no-c-format
-msgid "Included files:"
-msgstr "Arquivos incluídos:"
+msgid "Profile &name:"
+msgstr "&Nome do perfil:"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 142
-#: rc.cpp:2877
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 103
+#: rc.cpp:2897
#, no-c-format
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtros"
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 159
-#: rc.cpp:2880
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 111
+#: rc.cpp:2900
#, no-c-format
-msgid "Insert files with the following &mask:"
-msgstr "Inserir arquivos com a seguinte &máscara:"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 175
-#: rc.cpp:2883
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 137
+#: rc.cpp:2906
#, no-c-format
-msgid "Insert onl&y markup, script and image files"
-msgstr "&Inserir somente arquivos de marcação, de script e de imagens"
+msgid "&Proceed"
+msgstr "&Continuar"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 236
-#: rc.cpp:2886
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 187
+#: rc.cpp:2912
#, no-c-format
-msgid "&Add Files..."
-msgstr "&Adicionar Arquivos..."
+msgid "&Keep passwords in memory"
+msgstr "&Manter senha na memória"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 244
-#: rc.cpp:2889
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 233
+#: rc.cpp:2921
#, no-c-format
-msgid "A&dd Folder..."
-msgstr "A&dicionar Pasta..."
+msgid "C&ollapse All"
+msgstr "E&ncolher Tudo"
-#. i18n: file ./project/projectnewlocals.ui line 252
-#: rc.cpp:2892
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 241
+#: rc.cpp:2924
#, no-c-format
-msgid "&Clear List"
-msgstr "&Limpar Lista"
+msgid "U&pdate All"
+msgstr "&Atualizar Tudo"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 121
-#: rc.cpp:2895
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 244
+#: rc.cpp:2927
#, no-c-format
-msgid "Directory Settings"
-msgstr "Configurações da Pasta"
+msgid "This will cause all files to appear already uploaded"
+msgstr "Isto fará com que todos os arquivos apareçam como já enviados"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 137
-#: rc.cpp:2898
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 252
+#: rc.cpp:2930
#, no-c-format
-msgid "Templates directory:"
-msgstr "Pasta de Modelos:"
+msgid "&Modified"
+msgstr "&Modificado"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 170
-#: rc.cpp:2904
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 289
+#: rc.cpp:2936
#, no-c-format
-msgid "Toolbars directory:"
-msgstr "Barras de ferramentas da pasta:"
+msgid "Selection:"
+msgstr "Seleção:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 220
-#: rc.cpp:2913
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 313
+#: rc.cpp:2942
#, no-c-format
-msgid "Main directory:"
-msgstr "Pasta principal:"
+msgid "Mark the selected files as uploaded instead of uploading them"
+msgstr "Marcar os arquivos selecionados como já enviados ao invés de enviá-los"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 240
-#: rc.cpp:2916
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 339
+#: rc.cpp:2945
#, no-c-format
-msgid "Project Sources"
-msgstr "Fontes do Projeto"
+msgid "Current: [none]"
+msgstr "Atual: [nenhum]"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 257
-#: rc.cpp:2919
+#. i18n: file ./project/projectuploads.ui line 358
+#: project/projectupload.cpp:235 rc.cpp:2948
#, no-c-format
-msgid "&Add local or remote files"
-msgstr "&Adicionar arquivos locais ou remotos"
+msgid "Total:"
+msgstr "Total:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 268
-#: rc.cpp:2922
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 121
+#: rc.cpp:2951
#, no-c-format
-msgid "&Use wget to download files from a site"
-msgstr "&Usar o wget para &obter os arquivos de um site"
+msgid "Prefix:"
+msgstr "Prefixo:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 297
-#: rc.cpp:2931
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 151
+#: rc.cpp:2957
#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Configurações de Servidor"
+msgid "Default DTD:"
+msgstr "DTD Padrão:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 308
-#: rc.cpp:2934
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 170
+#: rc.cpp:2960
#, no-c-format
-msgid "Protocol: "
-msgstr "Protocolo: "
+msgid "Default encoding:"
+msgstr "Codificação padrão:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 321
-#: rc.cpp:2937
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 185
+#: rc.cpp:2963
#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+msgid "Insert &local templates"
+msgstr "Inserir modelos &locais"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 343
-#: project/projectnewgeneral.cpp:65 project/projectnewgeneral.cpp:129
-#: project/projectnewgeneral.cpp:203 project/projectprivate.cpp:739
-#: rc.cpp:2940
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 193
+#: rc.cpp:2966
#, no-c-format
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+msgid "Insert &global templates"
+msgstr "Inserir modelos &globais"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 382
-#: rc.cpp:2943
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 201
+#: rc.cpp:2969
#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+msgid "Use preview prefi&x"
+msgstr "Usar prefi&xo de pré-visualização"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 398
-#: rc.cpp:2946
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 209
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:62 rc.cpp:2972
#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
-#. i18n: file ./project/projectnewgenerals.ui line 409
-#: rc.cpp:2949
+#. i18n: file ./project/projectnewfinals.ui line 264
+#: rc.cpp:2975
#, no-c-format
-msgid "User:"
-msgstr "Usuário:"
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 24
-#: rc.cpp:2952
+#: rc.cpp:2978
#, no-c-format
msgid "Ena&ble the event actions"
msgstr "A&tivar as ações de eventos"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 35
-#: rc.cpp:2955
+#: rc.cpp:2981
#, no-c-format
msgid "Configure Events"
msgstr "Configurar Eventos"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 46
-#: rc.cpp:2958
+#: rc.cpp:2984
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Adicionar"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 77
-#: rc.cpp:2964
+#: rc.cpp:2990
#, no-c-format
msgid "Event"
msgstr "Evento"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 88
-#: rc.cpp:2967
+#: rc.cpp:2993
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 99
-#: rc.cpp:2970
+#: rc.cpp:2996
#, no-c-format
msgid "Argument 1"
msgstr "Argumento 1"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 110
-#: rc.cpp:2973
+#: rc.cpp:2999
#, no-c-format
msgid "Argument 2"
msgstr "Argumento 2"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 121
-#: rc.cpp:2976
+#: rc.cpp:3002
#, no-c-format
msgid "Argument 3"
msgstr "Argumento 3"
#. i18n: file ./project/eventconfigurationdlgs.ui line 132
-#: rc.cpp:2979
+#: rc.cpp:3005
#, no-c-format
msgid "Argument 4"
msgstr "Argumento 4"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 33
-#: rc.cpp:2985
-#, no-c-format
-msgid "Project Options"
-msgstr "Opções do Projeto"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 188
-#: rc.cpp:2994
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 26
+#: project/uploadprofiles.cpp:90 rc.cpp:3011
#, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "&Nome do projeto:"
+msgid "Upload Profile"
+msgstr "Enviar perfil"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 199
-#: rc.cpp:2997
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 42
+#: rc.cpp:3014
#, no-c-format
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Pas&ta de modelos:"
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Máquina:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 216
-#: rc.cpp:3000
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 53
+#: rc.cpp:3017
#, no-c-format
-msgid "T&oolbars folder:"
-msgstr "Pasta das &barras de ferramentas:"
+msgid "&User:"
+msgstr "&Usuário:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 235
-#: rc.cpp:3003
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 64
+#: rc.cpp:3020
#, no-c-format
-msgid "&Author:"
-msgstr "&Autor:"
+msgid "Pa&th:"
+msgstr "&Caminho:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 254
-#: rc.cpp:3006
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 86
+#: rc.cpp:3026
#, no-c-format
-msgid "E&mail:"
-msgstr "E&mail:"
+msgid "Use as &default profile"
+msgstr "Usar como perfil pa&drão"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 295
-#: rc.cpp:3015
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 107
+#: rc.cpp:3029
#, no-c-format
-msgid "Default &view:"
-msgstr "&Visão padrão:"
+msgid "Pass&word:"
+msgstr "&Senha:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 312
-#: rc.cpp:3018
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 213
+#: rc.cpp:3038
#, no-c-format
-msgid "Default &encoding:"
-msgstr "&Codificação padrão:"
+msgid "Po&rt:"
+msgstr "Po&rta:"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 343
-#: rc.cpp:3024
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 232
+#: rc.cpp:3041
#, no-c-format
-msgid "E&xclude from project:"
-msgstr "E&xcluir do projeto:"
+msgid "&Store password on disc"
+msgstr "Armazenar &senha no disco"
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 354
-#: rc.cpp:3027
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 238
+#: rc.cpp:3044
#, no-c-format
-msgid "Exclude &files listed in .cvsignore"
-msgstr "Excluir os &arquivos listados no .cvsignore"
+msgid "Keep the password in a file. DANGEROUS! Read the \"What's This?\" text."
+msgstr "Manter a senha em um arquivo. PERIGOSO! Leia a ajuda \"O Que É Isto?\""
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 358
-#: rc.cpp:3030
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 243
+#: rc.cpp:3047
#, no-c-format
msgid ""
-"The files listed in .cvsignore files will not appear in the project "
-"tree, nor will be shown when you rescan the project folder or upload the "
-"project. Files matching the .cvsignore entries that were already present "
-"in the project will be removed from it, but they will not be removed from the "
-"disc."
+"If you check this box, the password will be saved in the local Quanta "
+"configuration file, so every time you start Quanta and load this project, the "
+"password will be loaded and you don't have to enter it. Altough the local "
+"configuration file is readable only by you and the password\n"
+"is obscured, saving the password in any file is a security risk. Use this "
+"option at your own risk."
" \n"
-"NOTE: This feature works only for local projects."
+"Note: due to the security concerns, the password is not present in the "
+"project file, and moving the project files to another computer or uploading the "
+"project to a server will not move/upload the password to the new place."
msgstr ""
-"Os arquivos listados em .cvsignore não aparecerão na árvore do projeto, "
-"nem serão exibidos quando você atualizar a pasta do projeto ou enviar o projeto "
-"a alguém. Os arquivos que baterem com as entradas do .cvsignore "
-"e estiverem presentes no projeto, serão removidos do mesmo, mas eles não serão "
-"removidos do seu disco."
+"Se você marcar esta caixa, a senha será salva no arquivo de configuração "
+"local do Quanta, de modo que a cada vez que você iniciar o Quanta e carregar "
+"este projeto, a senha será carregada e você não terá que digitá-la. Embora o "
+"arquivo de configuração local só possa ser lido por você e a senha\n"
+"é obscura, salvar a senha em qualquer arquivo é um risco de segurança. Use esta "
+"opção por seu próprio risco."
" \n"
-"NOTA: este recurso funciona somente para projetos locais."
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 374
-#: rc.cpp:3034
-#, no-c-format
-msgid "Debugger"
-msgstr "Depurador"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 385
-#: rc.cpp:3037
-#, no-c-format
-msgid "Debu&gger:"
-msgstr "Depurado&r:"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 420
-#: rc.cpp:3040
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "&Opções"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 428
-#: rc.cpp:3043
-#, no-c-format
-msgid "Remember &breakpoints across sessions"
-msgstr "Lem&brar pontos de parada entre sessões"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 436
-#: rc.cpp:3046
-#, no-c-format
-msgid "Remember watches across sessions"
-msgstr "Lembrar vigias (watches) entre sessões"
-
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 449
-#: rc.cpp:3049
-#, no-c-format
-msgid "Use persistent boo&kmarks"
-msgstr "Usar favoritos &persistentes"
+"Nota: Devido a preocupações de segurança, a senha não está presente no "
+"arquivo de projeto e o ato de mover os arquivos de projeto para outro "
+"computador ou enviar o projeto para um servidor não irá mover/enviar a senha "
+"para o novo lugar."
-#. i18n: file ./project/projectoptions.ui line 465
+#. i18n: file ./project/uploadprofiledlgs.ui line 264
#: rc.cpp:3052
#, no-c-format
-msgid "&Use preview prefix:"
-msgstr "&Usar o prefixo da previsão:"
+msgid "&Protocol:"
+msgstr "&Protocolo:"
#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 13
#: rc.cpp:3058
@@ -5089,355 +5089,430 @@ msgstr "Plu&g-ins"
msgid "T&ools"
msgstr "&Ferramentas"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 192
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 189
#: rc.cpp:3106
#, no-c-format
msgid "Editor Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do Editor"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 200
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 197
#: rc.cpp:3109
#, no-c-format
msgid "Plugins Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Plug-ins"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 207
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 204
#: rc.cpp:3112
#, no-c-format
msgid "Navigation Toolbar"
msgstr "Barra de navegação"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 230
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 227
#: rc.cpp:3115
#, no-c-format
msgid "&Debug"
msgstr "&Depuração"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 232
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 229
#: rc.cpp:3118
#, no-c-format
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 237
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 234
#: rc.cpp:3121
#, no-c-format
msgid "&Execution"
msgstr "&Execução"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 252
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 249
#: rc.cpp:3124
#, no-c-format
msgid "&Breakpoints"
msgstr "Pontos de &Interrupção (break)"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 258
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 255
#: rc.cpp:3127
#, no-c-format
msgid "&Variables"
msgstr "&Variáveis"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 263
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 260
#: rc.cpp:3130
#, no-c-format
msgid "&Profiler"
msgstr "&Profiler"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 268
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 265
#: rc.cpp:3133
#, no-c-format
msgid "Debugger Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do depurador"
-#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 287
+#. i18n: file ./data/config/quantaui.rc line 284
#: rc.cpp:3136
#, no-c-format
msgid "Project Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do projeto"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
#: rc.cpp:3139
#, no-c-format
-msgid "Quanta Script Info Generator"
-msgstr "Gerador de Informações de Scripts do Quanta"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3142
-#, no-c-format
-msgid "Enter Info"
-msgstr "Digite as Informações"
+msgid "Quanta+: meinproc"
+msgstr "Quanta+: meinproc"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
-#: rc.cpp:3145
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 54
+#: rc.cpp:3145 rc.cpp:3568
#, no-c-format
-msgid "Please fill in all fields"
-msgstr "Por favor, preencha todos os campos"
+msgid "&Process"
+msgstr "&Processar"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
#: rc.cpp:3148
#, no-c-format
-msgid "Script name:"
-msgstr "Nome do 'script':"
+msgid "Current working folder &in Quanta"
+msgstr "Pasta de trabalho atual &no Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
-#: rc.cpp:3151
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 206
+#: rc.cpp:3151 rc.cpp:3328
#, no-c-format
-msgid "Enter the script name with the extension"
-msgstr "Digite o nome do script com sua extensão"
+msgid "Other folder:"
+msgstr "Outra pasta:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
#: rc.cpp:3154
#, no-c-format
-msgid "About script:"
-msgstr "Sobre o 'script':"
+msgid "View in &Konqueror"
+msgstr "Ver no &Konqueror"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
#: rc.cpp:3157
#, no-c-format
-msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
-msgstr "A formatação pode ser feita com marcas XHTML"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
-#: rc.cpp:3160
-#, no-c-format
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
+msgid "Docbook Table Wizard"
+msgstr "Assistente de Tabela Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
#: rc.cpp:3163
#, no-c-format
-msgid "The location of your up-to-date file on the web"
-msgstr "A localização do seu arquivo atualizado na web"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
-#: rc.cpp:3166
-#, no-c-format
-msgid "Script author:"
-msgstr "Autor do 'script':"
+msgid ""
+"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+msgstr ""
+"Clique neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efetuada "
+"qualquer ação."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
#: rc.cpp:3169
#, no-c-format
-msgid "Script license:"
-msgstr "Licença do 'script':"
+msgid "Press this button to create the table or informaltable."
+msgstr "Pressione este botão para criar a 'table' ou 'informaltable'."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
#: rc.cpp:3172
#, no-c-format
-msgid "Select the directory to write the .info file to"
-msgstr "Selecione a pasta para onde deve-se gravar o arquivo .info"
+msgid "Table Options"
+msgstr "Opções da Tabela"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
-#: rc.cpp:3175
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:3175 rc.cpp:3187 rc.cpp:3199
#, no-c-format
-msgid "GPL-2"
-msgstr "GPL-2"
+msgid ""
+"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
+"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+msgstr ""
+"Insira aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Você pode usar o id para se "
+"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do "
+"documento."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3178
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
+#: rc.cpp:3178
#, no-c-format
-msgid "LGPL"
-msgstr "LGPL"
+msgid "Number of columns:"
+msgstr "Número de colunas:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3181
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
+#: rc.cpp:3181 rc.cpp:3217
#, no-c-format
-msgid "BSD"
-msgstr "BSD"
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
+"by the wizard."
+msgstr ""
+"Selecione ou insira nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo "
+"assistente."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
#: rc.cpp:3184
#, no-c-format
-msgid "Public Domain"
-msgstr "Domínio público"
-
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
-#: rc.cpp:3187 rc.cpp:4838
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Outra"
+msgid "Table id:"
+msgstr "Id da tabela:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
#: rc.cpp:3190
#, no-c-format
-msgid "If other include in about"
-msgstr "Se outra, inclua em Sobre"
+msgid "&Add table header"
+msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
#: rc.cpp:3193
#, no-c-format
-msgid "Editor/Executor:"
-msgstr "Editor/Executor:"
+msgid ""
+"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
+"the table, and has the same number of entries as the other rows."
+msgstr ""
+"Ative esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a "
+"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras "
+"linhas."
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
#: rc.cpp:3196
#, no-c-format
-msgid "Author email:"
-msgstr "E-Mail do autor:"
+msgid "table_id"
+msgstr "table_id"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
+#: rc.cpp:3202 rc.cpp:3208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
+"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
+"more rows, add the same number of tags per "
+"tag as in the rest of the table."
+msgstr ""
+"Selecione ou insira nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo "
+"assistente. Após utilizar o assistente você pode adicionar (ou remover) mais "
+"linhas. Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas "
+"por marca que exista no resto da tabela."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
+#: rc.cpp:3205
+#, no-c-format
+msgid "Number of rows:"
+msgstr "Número de linhas:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
+#: rc.cpp:3211
+#, no-c-format
+msgid "Table title:"
+msgstr "Título da tabela:"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
+#: rc.cpp:3214 rc.cpp:3223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
+"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
+"KDE DocBook tools."
+msgstr ""
+"Insira aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de "
+"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver usando as ferramentas DocBook do "
+"TDE."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
+#: rc.cpp:3220
+#, no-c-format
+msgid "Table Title"
+msgstr "Título da Tabela"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
+#: rc.cpp:3226
+#, no-c-format
+msgid "Table Type"
+msgstr "Tipo da Tabela"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
+#: rc.cpp:3229
+#, no-c-format
+msgid "ta&ble"
+msgstr "ta&ble"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
+#: rc.cpp:3232
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
+msgstr "Selecione esta opção para gerar uma tabela formal ('table')."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
+#: rc.cpp:3235
+#, no-c-format
+msgid "&informaltable"
+msgstr "&informaltable"
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
+#: rc.cpp:3238
+#, no-c-format
+msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
+msgstr "Selecione esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')."
+
+#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
+#: rc.cpp:3241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Select the table type:\n"
+"
\n"
+"
informaltable: the most used table type in KDE docs. A informaltable "
+"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
\n"
+"
table: a complete and formal table type, including title, table head "
+"and entry in the table of contents.
\n"
+"
\n"
+""
+msgstr ""
+"\n"
+"Selecione o tipo de tabela:\n"
+"
\n"
+"
informaltable: o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma "
+"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de "
+"conteúdos.
\n"
+"
table: o tipo completo de formal de tabela, incluíndo título, "
+"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.
\n"
+"
\n"
+""
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3250
+#, no-c-format
+msgid "Quanta+ XML Validator"
+msgstr "Validador XML do Quanta+"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
+#: rc.cpp:3253
+#, no-c-format
+msgid "C&urrent file"
+msgstr "Arquivo at&ual"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3256
+#, no-c-format
+msgid "Other file:"
+msgstr "Outro arquivo:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
+#: rc.cpp:3259
+#, no-c-format
+msgid "Validate against:"
+msgstr "Validar com:"
+
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3262
+#, no-c-format
+msgid "DTD (Internal)"
+msgstr "DTD (Interno)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
-#: rc.cpp:3199
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
+#: rc.cpp:3265
#, no-c-format
-msgid "Web address:"
-msgstr "Endereço Web:"
+msgid "DTD (External)"
+msgstr "DTD (Externo)"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3202
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
+#: rc.cpp:3268
#, no-c-format
-msgid "Version number:"
-msgstr "Número de versão:"
+msgid "XML Schema"
+msgstr "Esquema XML"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
-#: rc.cpp:3205
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
+#: rc.cpp:3271 rc.cpp:3277
#, no-c-format
-msgid "kmdr-editor"
-msgstr "editor extra"
+msgid "RelaxNG Schema"
+msgstr "Esquema RelaxNG "
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
-#: rc.cpp:3208
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
+#: rc.cpp:3274
#, no-c-format
-msgid "kwrite"
-msgstr "kwrite"
+msgid "DTD"
+msgstr "DTD"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
-#: rc.cpp:3211
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
+#: rc.cpp:3280
#, no-c-format
-msgid "kate"
-msgstr "kate"
+msgid "W3C XML Schema"
+msgstr "Esquema XML da W3C"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
-#: rc.cpp:3214
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
+#: rc.cpp:3283
#, no-c-format
-msgid "tdevelop"
-msgstr "tdevelop"
+msgid "Well-formed checking &only"
+msgstr "Apenas verificação de b&oa-formação"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
-#: rc.cpp:3217
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
+#: rc.cpp:3286
#, no-c-format
-msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
-msgstr "Opcional: o editor diferente do Quanta para se usar com este script"
+msgid "Definition URI:"
+msgstr "Definição de URI:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
-#: rc.cpp:3220
+#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3289 rc.cpp:3319
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor -c quanta"
-msgstr "kmdr-executor -c quanta"
+msgid "&Validate"
+msgstr "&Validar"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
-#: rc.cpp:3223
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3295
#, no-c-format
-msgid "kmdr-executor"
-msgstr "executor"
+msgid "Quanta+: xsltproc"
+msgstr "Quanta+: xsltproc"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
-#: rc.cpp:3226
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
+#: rc.cpp:3298
#, no-c-format
-msgid "perl"
-msgstr "perl"
+msgid "&Translate"
+msgstr "&Traduzir"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
-#: rc.cpp:3229
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3304
#, no-c-format
-msgid "php"
-msgstr "php"
+msgid "Current file"
+msgstr "Arquivo atual"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
-#: rc.cpp:3232
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3307
#, no-c-format
-msgid "Optional: External program executor"
-msgstr "Opcional: programa externo para execução"
+msgid "File location:"
+msgstr "Localização do arquivo:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
-#: rc.cpp:3235 rc.cpp:3749
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
+#: rc.cpp:3310
#, no-c-format
-msgid "Script location:"
-msgstr "Localização do 'script':"
+msgid "Stylesheet location:"
+msgstr "Localização da folha de estilos:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
-#: rc.cpp:3238
+#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
+#: rc.cpp:3313
#, no-c-format
-msgid "Write File"
-msgstr "Gravar em arquivo"
+msgid "Output file name:"
+msgstr "Nome do arquivo do resultado:"
-#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3244
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3316
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Quanta+ KDE XML Validator"
+msgstr "Validador XML do TDE do Quanta+"
+
+#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#: rc.cpp:3325
#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"\n"
-"
"
-"Quanta Plus Submitter Info Files
\n"
-"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
-"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
-"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n"
-"
"
-"
Fill in all the fields. They are all there for a reason.
\n"
-"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
-"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
-"build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
-"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
-"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
-"require. Thank you for helping us to make this a great feature
"
-"Envio de Arquivos de Informações do Quanta Plus
\n"
-"
O propósito destes arquivos é fornecer aos desenvolvedores o crédito "
-"correto, expor informações sobre as licenças e fornecer informações em "
-"miniatura sobre scripts e modelos. Nós pedimos para que você tente fazer várias "
-"coisas aqui.
\n"
-"
"
-"
Preencha todos os campos. Eles estão ali por alguma razão.
\n"
-"
Contate o mantenedor apropriado do modelo e do script do Quanta ou um "
-"membro de nosso time, quando você tiver novas versões; assim, nós poderemos "
-"incluí-las. Como nós planejamos incluir um repositório bastante grande, nós "
-"temos que contar com você aqui.
\n"
-"
As informações adicionais servem como backup. A qualquer momento um usuário "
-"poderá clicar no link para ir ao seu site, e obter as atualizações, "
-"documentação ou qualquer outra coisa que precise. Obrigado por nos ajudar a "
-"tornar isto um grande recurso
\n"
-"\n"
+msgid "C&urrent working folder"
+msgstr "Pasta de trabalho at&ual"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 16
-#: rc.cpp:3256
+#: rc.cpp:3331
#, no-c-format
msgid "Tidy by Kommander"
msgstr "Tidy por Kommander"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 37
-#: rc.cpp:3259
+#: rc.cpp:3334
#, no-c-format
msgid "General Options"
msgstr "Opções Gerais"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 54
-#: rc.cpp:3262
+#: rc.cpp:3337
#, no-c-format
msgid "Non Tidy Option"
msgstr "Sem a opção Tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 78
-#: rc.cpp:3265
+#: rc.cpp:3340
#, no-c-format
msgid ""
"Note: This will not work well if you have multiple\n"
@@ -5447,253 +5522,253 @@ msgstr ""
"instâncias do Quanta em execução."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 86
-#: rc.cpp:3269
+#: rc.cpp:3344
#, no-c-format
msgid "Use DCOP to send active page from Quanta+ to tidy"
msgstr "Usar o DCOP para enviar a página ativa do Quanta+ para o tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 116
-#: rc.cpp:3272
+#: rc.cpp:3347
#, no-c-format
msgid "Path to tidy (required):"
msgstr "Localização do 'tidy' (obrigatória):"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 137
-#: rc.cpp:3275
+#: rc.cpp:3350
#, no-c-format
msgid "Input from file instead of stdin:"
msgstr "Ler de um arquivo em vez do 'stdin':"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 152
-#: rc.cpp:3278
+#: rc.cpp:3353
#, no-c-format
msgid "Write errors to file instead of stderr:"
msgstr "Gravar os erros num arquivo em vez de no 'stderr':"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 167
-#: rc.cpp:3281
+#: rc.cpp:3356
#, no-c-format
msgid "Use configuration from file:"
msgstr "Usar a configuração de um arquivo:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3284
+#: rc.cpp:3359
#, no-c-format
msgid "Output to file instead of stdout:"
msgstr "Resultado para um arquivo em vez do 'stdout':"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3287
+#: rc.cpp:3362
#, no-c-format
msgid "Modify original input files"
msgstr "Modificar arquivos de entrada originais"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 251
-#: rc.cpp:3290
+#: rc.cpp:3365
#, no-c-format
msgid "/usr/bin"
msgstr "/usr/bin"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 266
-#: rc.cpp:3293
+#: rc.cpp:3368
#, no-c-format
msgid "Processing Directives"
msgstr "Processando Diretivas"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 297
-#: rc.cpp:3296
+#: rc.cpp:3371
#, no-c-format
msgid "Force XHTML to well-formed HTML"
msgstr "Obrigar o XHTML para HTML bem-formado"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 312
-#: rc.cpp:3299
+#: rc.cpp:3374
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XHTML"
msgstr "Converter o HTML em XHTML bem-formado"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 327
-#: rc.cpp:3302
+#: rc.cpp:3377
#, no-c-format
msgid "Replace FONT, NOBR and CENTER tags by CSS"
msgstr "Substituir as marcas FONT, NOBR e CENTER por CSS"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 342
-#: rc.cpp:3305
+#: rc.cpp:3380
#, no-c-format
msgid "Force tags to upper case"
msgstr "Forçar marcas para ficarem em maiúsculas"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 357
-#: rc.cpp:3308
+#: rc.cpp:3383
#, no-c-format
msgid "Specify the input is well-formed XML"
msgstr "Especificar a entrada como sendo XML bem-formado"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 372
-#: rc.cpp:3311
+#: rc.cpp:3386
#, no-c-format
msgid "Omit optional end tags"
msgstr "Omitir as marcas de fecho opcionais"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3314
+#: rc.cpp:3389
#, no-c-format
msgid "Do extra accessibility checks :"
msgstr "Fazer verificações adicionais de acessibilidade :"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3317
+#: rc.cpp:3392
#, no-c-format
msgid "Output numeric rather than named entities"
msgstr "Mostrar as entidades numéricas em vez de entidades com nome"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3320
+#: rc.cpp:3395
#, no-c-format
msgid "Only show errors"
msgstr "Somente mostrar os erros"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 451
-#: rc.cpp:3323
+#: rc.cpp:3398
#, no-c-format
msgid "Wrap text at column:"
msgstr "Quebrar o texto na coluna:"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 459
-#: rc.cpp:3326
+#: rc.cpp:3401
#, no-c-format
msgid "Convert HTML to well-formed XML"
msgstr "Converter o HTML em XML bem-formado"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 474
-#: rc.cpp:3329
+#: rc.cpp:3404
#, no-c-format
msgid "Indent element content"
msgstr "Identar texto do elemento"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 489
-#: rc.cpp:3332
+#: rc.cpp:3407
#, no-c-format
msgid "Strip out smart quotes and em dashes, etc."
msgstr "Tirar as aspas inteligentes e traços compridos, etc."
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 504
-#: rc.cpp:3335
+#: rc.cpp:3410
#, no-c-format
msgid "Suppress nonessential output"
msgstr "Suprimir o resultado não essencial"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 523
-#: rc.cpp:3338
+#: rc.cpp:3413
#, no-c-format
msgid "Character Encodings"
msgstr "Codificação de caracteres"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 557
-#: rc.cpp:3341
+#: rc.cpp:3416
#, no-c-format
msgid "(ibm858) use IBM-858 (CP850+Euro) for input, US-ASCII for output"
msgstr "(ibm858) usa IBM-858 (CP850+Euro) para entrada, US-ASCII para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 571
-#: rc.cpp:3344
+#: rc.cpp:3419
#, no-c-format
msgid "(raw) output values above 127 without conversion to entities"
msgstr "(bruto) valores de saída acima de 127 sem conversão para entidades"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 588
-#: rc.cpp:3347
+#: rc.cpp:3422
#, no-c-format
msgid "(utf16le) use UTF-16LE for both input and output"
msgstr "(utf16le) usa UTF-16LE tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 602
-#: rc.cpp:3350
+#: rc.cpp:3425
#, no-c-format
msgid "(latin1) use ISO-8859-1 for both input and output"
msgstr "(latin1) usa ISO-8859-1 tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 616
-#: rc.cpp:3353
+#: rc.cpp:3428
#, no-c-format
msgid "(win1252) use Windows-1252 for input, US-ASCII for output"
msgstr "(win1252) usa Windows-1252 para entrada e US-ASCII para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 638
-#: rc.cpp:3356
+#: rc.cpp:3431
#, no-c-format
msgid "(shiftjis) use Shift_JIS for both input and output"
msgstr "(shiftjis) usa Shift_JIS tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 652
-#: rc.cpp:3359
+#: rc.cpp:3434
#, no-c-format
msgid "(utf16be) use UTF-16BE for both input and output"
msgstr "(utf16be) usa UTF-16BE tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 666
-#: rc.cpp:3362
+#: rc.cpp:3437
#, no-c-format
msgid "(ascii) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(ascii) usa US-ASCII para saída e ISO-8859-1 para entrada"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 680
-#: rc.cpp:3365
+#: rc.cpp:3440
#, no-c-format
msgid "set the two-letter language code (for future use)"
msgstr "configura o código do idioma com duas letras (para uso futuro)"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 694
-#: rc.cpp:3368
+#: rc.cpp:3443
#, no-c-format
msgid "(utf16) use UTF-16 for both input and output"
msgstr "(utf16) usa UTF-16 tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 708
-#: rc.cpp:3371
+#: rc.cpp:3446
#, no-c-format
msgid "(big5) use Big5 for both input and output"
msgstr "(big5) usa Big5 tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 722
-#: rc.cpp:3374
+#: rc.cpp:3449
#, no-c-format
msgid "(utf8) use UTF-8 for both input and output"
msgstr "(utf8) usa UTF-8 tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 736
-#: rc.cpp:3377
+#: rc.cpp:3452
#, no-c-format
msgid "(latin0) use US-ASCII for output, ISO-8859-1 for input"
msgstr "(latin0) usa US-ASCII para saída e ISO-8859-1 para entrada"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 750
-#: rc.cpp:3380
+#: rc.cpp:3455
#, no-c-format
msgid "(mac) use MacRoman for input, US-ASCII for output"
msgstr "(mac) usa MacRoman para entrada e US-ASCII para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 764
-#: rc.cpp:3383
+#: rc.cpp:3458
#, no-c-format
msgid "(iso2022) use ISO-2022 for both input and output"
msgstr "(iso2022) usa ISO-2022 tanto para entrada como para saída"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 778
-#: rc.cpp:3386
+#: rc.cpp:3461
#, no-c-format
msgid "Do not specify an encoding"
msgstr "Não especificar codificação"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 799
-#: rc.cpp:3389
+#: rc.cpp:3464
#, no-c-format
msgid "About Tidy"
msgstr "Sobre o Tidy"
#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 924
-#: rc.cpp:3392
+#: rc.cpp:3467
#, no-c-format
msgid ""
"HTML Tidy Configuration Settings\n"
@@ -5894,56 +5969,118 @@ msgstr ""
"new-pre-tags\t\t\tNomes de Marca\ttagX, tagY, ...\n"
"accessibility-check\t\tInteger \t0, 1, 2, ...\n"
-#. i18n: file ./scripts/tidy.kmdr line 938
-#: rc.cpp:3493 rc.cpp:3924
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3574
#, no-c-format
-msgid "&Process"
-msgstr "&Processar"
+msgid "Docbook Table"
+msgstr "Tabela DocBook"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3499
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
+#: rc.cpp:3577
#, no-c-format
-msgid "Quanta+: xsltproc"
-msgstr "Quanta+: xsltproc"
+msgid "DocBook Table"
+msgstr "Tabela DocBook"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 66
-#: rc.cpp:3502
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
+#: rc.cpp:3580
#, no-c-format
-msgid "&Translate"
-msgstr "&Traduzir"
+msgid "id:"
+msgstr "id:"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3586
+#, no-c-format
+msgid "Columns"
+msgstr "Colunas"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
+#: rc.cpp:3589
+#, no-c-format
+msgid "Lines"
+msgstr "Linhas"
+
+#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
+#: rc.cpp:3592
+#, no-c-format
+msgid "&Include title line"
+msgstr "&Incluir linhas de título"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3601
+#, no-c-format
+msgid "Gubed Installation v0.1"
+msgstr "Instalação do Gubed v0.1"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
+#: rc.cpp:3607
+#, no-c-format
+msgid "Target directory:"
+msgstr "Nome da pasta de destino:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
+#: rc.cpp:3610
+#, no-c-format
+msgid "Archive name:"
+msgstr "Nome do pacote:"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
+#: rc.cpp:3613
+#, no-c-format
+msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
+msgstr "Selecione o pacote contendo o Gubed (no formato .tar.bz2)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
+#: rc.cpp:3616
+#, no-c-format
+msgid "The target directory (example /var/www)"
+msgstr "Nome da pasta de destino (exemplo, /var/www)"
+
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
+#: rc.cpp:3619
+#, no-c-format
+msgid "Run the server after installation has finished"
+msgstr "Iniciar o servidor após o término da instalação"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 143
-#: rc.cpp:3508
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
+#: rc.cpp:3622
#, no-c-format
-msgid "Current file"
-msgstr "Arquivo atual"
+msgid ""
+"If checked the server will be run in the background after the installation has "
+"finished"
+msgstr ""
+"Selecione esta opção e o servidor será iniciado em segundo plano, após o fim da "
+"instalação"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 184
-#: rc.cpp:3511
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
+#: rc.cpp:3625
#, no-c-format
-msgid "File location:"
-msgstr "Localização do arquivo:"
+msgid "View installation log"
+msgstr "Ver registro da instalação"
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 221
-#: rc.cpp:3514
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
+#: rc.cpp:3628
#, no-c-format
-msgid "Stylesheet location:"
-msgstr "Localização da folha de estilos:"
+msgid ""
+"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
+"provide important information in case of installation failure."
+msgstr ""
+"Desmarque esta opção se você não deseja ver o registro da instalação. O "
+"registro pode prover informações importantes em caso de falha na instalação."
-#. i18n: file ./scripts/xsltproc.kmdr line 255
-#: rc.cpp:3517
+#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
+#: rc.cpp:3631
#, no-c-format
-msgid "Output file name:"
-msgstr "Nome do arquivo do resultado:"
+msgid "&Start Installation"
+msgstr "Iniciar a In&stalação"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3520
+#: rc.cpp:3634
#, no-c-format
msgid "Docbook Image Wizard"
msgstr "Assistente de Imagens Docbook"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 87
-#: rc.cpp:3526
+#: rc.cpp:3640
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to cancel the creation of the image markup. No action will be "
@@ -5953,19 +6090,19 @@ msgstr ""
"efetuada qualquer ação."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 103
-#: rc.cpp:3529
+#: rc.cpp:3643
#, no-c-format
msgid "O&K"
msgstr "O&K"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 123
-#: rc.cpp:3532
+#: rc.cpp:3646
#, no-c-format
msgid "Press this button to create the image markup."
msgstr "Pressione este botão para criar o código para a imagem."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 144
-#: rc.cpp:3535
+#: rc.cpp:3649
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -5993,19 +6130,19 @@ msgstr ""
""
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3545
+#: rc.cpp:3659
#, no-c-format
msgid "Wrapper Type"
msgstr "Tipo de Embrulho"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:3548
+#: rc.cpp:3662
#, no-c-format
msgid "&screenshot"
msgstr "&screenshot"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 201
-#: rc.cpp:3551
+#: rc.cpp:3665
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a screenshot. The "
@@ -6019,13 +6156,13 @@ msgstr ""
"texto ou 'mediaobject' para separar a imagem do texto."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3554
+#: rc.cpp:3668
#, no-c-format
msgid "&mediaobject"
msgstr "&mediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 226
-#: rc.cpp:3557
+#: rc.cpp:3671
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image outside the "
@@ -6037,13 +6174,13 @@ msgstr ""
"da imagem.\" para adicionar um descrição textual da imagem."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 240
-#: rc.cpp:3560
+#: rc.cpp:3674
#, no-c-format
msgid "i&nlinemediaobject"
msgstr "i&nlinemediaobject"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 259
-#: rc.cpp:3563
+#: rc.cpp:3677
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to create the necessary markup for a image inside the normal "
@@ -6057,1297 +6194,1160 @@ msgstr ""
"é especialmente indicada para imagens pequenas, como ícones."
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 269
-#: rc.cpp:3566
+#: rc.cpp:3680
#, no-c-format
msgid "Image Options"
msgstr "Opções da Imagem"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 306
-#: rc.cpp:3569
+#: rc.cpp:3683
#, no-c-format
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 311
-#: rc.cpp:3572
+#: rc.cpp:3686
#, no-c-format
msgid "CGM-BINARY"
msgstr "CGM-BINARY"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 316
-#: rc.cpp:3575
+#: rc.cpp:3689
#, no-c-format
msgid "CGM-CHAR"
msgstr "CGM-CHAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 321
-#: rc.cpp:3578
+#: rc.cpp:3692
#, no-c-format
msgid "CGM-CLEAR"
msgstr "CGM-CLEAR"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3581
+#: rc.cpp:3695
#, no-c-format
msgid "DITROFF"
msgstr "DITROFF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 331
-#: rc.cpp:3584
+#: rc.cpp:3698
#, no-c-format
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 336
-#: rc.cpp:3587
+#: rc.cpp:3701
#, no-c-format
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 341
-#: rc.cpp:3590
+#: rc.cpp:3704
#, no-c-format
msgid "EQN"
msgstr "EQN"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 346
-#: rc.cpp:3593
+#: rc.cpp:3707
#, no-c-format
msgid "FAX"
msgstr "FAX"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 351
-#: rc.cpp:3596
+#: rc.cpp:3710
#, no-c-format
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 356
-#: rc.cpp:3599
+#: rc.cpp:3713
#, no-c-format
msgid "GIF87a"
msgstr "GIF87a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 361
-#: rc.cpp:3602
+#: rc.cpp:3716
#, no-c-format
msgid "GIF89a"
msgstr "GIF89a"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 366
-#: rc.cpp:3605
+#: rc.cpp:3719
#, no-c-format
msgid "IGES"
msgstr "IGES"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 371
-#: rc.cpp:3608
+#: rc.cpp:3722
#, no-c-format
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3611
+#: rc.cpp:3725
#, no-c-format
msgid "JPG"
msgstr "JPG"
#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 381
-#: rc.cpp:3614
+#: rc.cpp:3728
#, no-c-format
msgid "linespecific"
msgstr "linespecific"
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
-#: rc.cpp:3617
-#, no-c-format
-msgid "PCX"
-msgstr "PCX"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
-#: rc.cpp:3620
-#, no-c-format
-msgid "PDF"
-msgstr "PDF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
-#: rc.cpp:3623
-#, no-c-format
-msgid "PIC"
-msgstr "PIC"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
-#: rc.cpp:3626
-#, no-c-format
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
-#: rc.cpp:3629
-#, no-c-format
-msgid "PS"
-msgstr "PS"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
-#: rc.cpp:3632
-#, no-c-format
-msgid "SGML"
-msgstr "SGML"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
-#: rc.cpp:3635
-#, no-c-format
-msgid "SVG"
-msgstr "SVG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
-#: rc.cpp:3638
-#, no-c-format
-msgid "SWF"
-msgstr "SWF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3641
-#, no-c-format
-msgid "TBL"
-msgstr "TBL"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
-#: rc.cpp:3644
-#, no-c-format
-msgid "TEX"
-msgstr "TEX"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
-#: rc.cpp:3647
-#, no-c-format
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
-#: rc.cpp:3650
-#, no-c-format
-msgid "WMF"
-msgstr "WMF"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
-#: rc.cpp:3653
-#, no-c-format
-msgid "WPG"
-msgstr "WPG"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
-#: rc.cpp:3656 rc.cpp:3674
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
-"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
-"corresponds to JPG, etc.)."
-msgstr ""
-"Selecione aqui o formato da imagem. O formato da imagem normalmente reflete a "
-"extensão do arquivo de imagem (.png corresponde a PNG na lista, .jpg "
-"corresponde a JPG, etc.)."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
-#: rc.cpp:3659
-#, no-c-format
-msgid "Create caption, &using the image description text."
-msgstr "Criar legenda, &usando o texto da descrição da imagem."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
-#: rc.cpp:3662
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
-"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
-msgstr ""
-"Ative esta opção para adicionar um texto de legenda à imagem. O texto aparece "
-"abaixo da imagem, permitindo-lhe apresentar ou explicar a imagem."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
-#: rc.cpp:3665
-#, no-c-format
-msgid "Image description."
-msgstr "Descrição da imagem."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
-#: rc.cpp:3668 rc.cpp:3692
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
-"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
-"text will be used as caption text if the box below is checked."
-msgstr ""
-"Insira aqui a descrição da imagem. Por exemplo, uma captura de tela de uma "
-"janela de configuração deve ser descrita como \"Janela de configuração.\". Este "
-"texto é utilizado como legenda se a opção abaixo for selecionada."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
-#: rc.cpp:3671
-#, no-c-format
-msgid "Image Type:"
-msgstr "Tipo da Imagem:"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
-#: rc.cpp:3677
-#, no-c-format
-msgid "Image file name:"
-msgstr "Nome do arquivo da imagem:"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
-#: rc.cpp:3680 rc.cpp:3686
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
-"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
-"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
-msgstr ""
-"Insira aqui o nome do arquivo de imagem, incluindo a extensão (.png, .jpg, "
-"etc.). Insira apenas o nome do arquivo, não a localização do arquivo. Os "
-"arquivos de imagem devem estar na mesma pasta que o código DocBook."
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
-#: rc.cpp:3683
-#, no-c-format
-msgid "image.png"
-msgstr "imagem.png"
-
-#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
-#: rc.cpp:3689
-#, no-c-format
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Descrição da Imagem:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3695
-#, no-c-format
-msgid "Gubed Installation v0.1"
-msgstr "Instalação do Gubed v0.1"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3701
-#, no-c-format
-msgid "Target directory:"
-msgstr "Nome da pasta de destino:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 132
-#: rc.cpp:3704
-#, no-c-format
-msgid "Archive name:"
-msgstr "Nome do pacote:"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 145
-#: rc.cpp:3707
-#, no-c-format
-msgid "Select the archive containing Gubed (tar.bz2 format)"
-msgstr "Selecione o pacote contendo o Gubed (no formato .tar.bz2)"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 161
-#: rc.cpp:3710
-#, no-c-format
-msgid "The target directory (example /var/www)"
-msgstr "Nome da pasta de destino (exemplo, /var/www)"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 179
-#: rc.cpp:3713
-#, no-c-format
-msgid "Run the server after installation has finished"
-msgstr "Iniciar o servidor após o término da instalação"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 189
-#: rc.cpp:3716
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked the server will be run in the background after the installation has "
-"finished"
-msgstr ""
-"Selecione esta opção e o servidor será iniciado em segundo plano, após o fim da "
-"instalação"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 205
-#: rc.cpp:3719
-#, no-c-format
-msgid "View installation log"
-msgstr "Ver registro da instalação"
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3722
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want to see the installation log. The log may "
-"provide important information in case of installation failure."
-msgstr ""
-"Desmarque esta opção se você não deseja ver o registro da instalação. O "
-"registro pode prover informações importantes em caso de falha na instalação."
-
-#. i18n: file ./scripts/gubed_install.kmdr line 234
-#: rc.cpp:3725
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 386
+#: rc.cpp:3731
#, no-c-format
-msgid "&Start Installation"
-msgstr "Iniciar a In&stalação"
+msgid "PCX"
+msgstr "PCX"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3728
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 391
+#: rc.cpp:3734
#, no-c-format
-msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
-msgstr "dwt - Aplicar Modelo do Dreamweaver"
+msgid "PDF"
+msgstr "PDF"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 396
+#: rc.cpp:3737
+#, no-c-format
+msgid "PIC"
+msgstr "PIC"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 401
#: rc.cpp:3740
#, no-c-format
-msgid "Full project path:"
-msgstr "Localização completa do projeto:"
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 406
#: rc.cpp:3743
#, no-c-format
-msgid "Show debug messages"
-msgstr "Mostrar as mensagens de depuração"
+msgid "PS"
+msgstr "PS"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 411
#: rc.cpp:3746
#, no-c-format
-msgid "dwt.pl"
-msgstr "dwt.pl"
+msgid "SGML"
+msgstr "SGML"
-#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 416
+#: rc.cpp:3749
+#, no-c-format
+msgid "SVG"
+msgstr "SVG"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 421
+#: rc.cpp:3752
+#, no-c-format
+msgid "SWF"
+msgstr "SWF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 426
#: rc.cpp:3755
#, no-c-format
-msgid ""
-"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
-"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
-"be found."
-msgstr ""
-"O script dwt aplicará os modelos reais do Dreamweaver para todos os arquivos de "
-"seu projeto. Basta digitar o caminho COMPLETO do projeto e especificar onde o "
-"script dwt.pl pode ser encontrado."
+msgid "TBL"
+msgstr "TBL"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 18
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 431
#: rc.cpp:3758
#, no-c-format
-msgid "Quanta+ TDE XML Validator"
-msgstr "Validador XML do TDE do Quanta+"
+msgid "TEX"
+msgstr "TEX"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 98
-#: rc.cpp:3761 rc.cpp:3975
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 436
+#: rc.cpp:3761
#, no-c-format
-msgid "&Validate"
-msgstr "&Validar"
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 184
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 441
+#: rc.cpp:3764
+#, no-c-format
+msgid "WMF"
+msgstr "WMF"
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 446
#: rc.cpp:3767
#, no-c-format
-msgid "C&urrent working folder"
-msgstr "Pasta de trabalho at&ual"
+msgid "WPG"
+msgstr "WPG"
-#. i18n: file ./scripts/checkxml.kmdr line 227
-#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3930
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 461
+#: rc.cpp:3770 rc.cpp:3788
#, no-c-format
-msgid "Other folder:"
-msgstr "Outra pasta:"
+msgid ""
+"Select the image format here. The image format is usually reflects the file "
+"extension of your image file (.png corresponds to PNG in the drop down, .jpg "
+"corresponds to JPG, etc.)."
+msgstr ""
+"Selecione aqui o formato da imagem. O formato da imagem normalmente reflete a "
+"extensão do arquivo de imagem (.png corresponde a PNG na lista, .jpg "
+"corresponde a JPG, etc.)."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 469
#: rc.cpp:3773
#, no-c-format
-msgid "Docbook List Wizard"
-msgstr "Assistente de Lista Docbook"
+msgid "Create caption, &using the image description text."
+msgstr "Criar legenda, &usando o texto da descrição da imagem."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 482
+#: rc.cpp:3776
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Check this box add caption text to the image. The caption text will appear "
+"below the image, allowing you to introduce or explain the image."
+msgstr ""
+"Ative esta opção para adicionar um texto de legenda à imagem. O texto aparece "
+"abaixo da imagem, permitindo-lhe apresentar ou explicar a imagem."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 490
#: rc.cpp:3779
#, no-c-format
+msgid "Image description."
+msgstr "Descrição da imagem."
+
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 498
+#: rc.cpp:3782 rc.cpp:3806
+#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
-"will be performed."
+"Enter the description of the image here. For instance, a screenshot of a "
+"configuration dialog should be described as \"Configuration dialog.\". This "
+"text will be used as caption text if the box below is checked."
msgstr ""
-"Pressione este botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será "
-"efetuada qualquer ação."
+"Insira aqui a descrição da imagem. Por exemplo, uma captura de tela de uma "
+"janela de configuração deve ser descrita como \"Janela de configuração.\". Este "
+"texto é utilizado como legenda se a opção abaixo for selecionada."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 506
#: rc.cpp:3785
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
-msgstr "Pressione este botão para criar a lista ou procedimento selecionado."
+msgid "Image Type:"
+msgstr "Tipo da Imagem:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:3788
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 517
+#: rc.cpp:3791
#, no-c-format
-msgid "List Options"
-msgstr "Opções da Lista"
+msgid "Image file name:"
+msgstr "Nome do arquivo da imagem:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
-#: rc.cpp:3791 rc.cpp:3797
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 520
+#: rc.cpp:3794 rc.cpp:3800
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
-"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
-"remove) more entries or steps manually."
+"Enter the file name of the image here, including the extension (.png, .jpg, "
+"etc.). Enter only the file name, not the location (path) of the image file. The "
+"image files should be located in the same folder as the DocBook sources."
msgstr ""
-"Selecione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que "
-"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente você pode "
-"manualmente adicionar (ou remover) mais entradas ou passos."
+"Insira aqui o nome do arquivo de imagem, incluindo a extensão (.png, .jpg, "
+"etc.). Insira apenas o nome do arquivo, não a localização do arquivo. Os "
+"arquivos de imagem devem estar na mesma pasta que o código DocBook."
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
-#: rc.cpp:3794
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 528
+#: rc.cpp:3797
#, no-c-format
-msgid "Number of list items or steps:"
-msgstr "Número de itens na lista ou passos:"
+msgid "image.png"
+msgstr "imagem.png"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
-#: rc.cpp:3800
+#. i18n: file ./scripts/picturewizard.kmdr line 544
+#: rc.cpp:3803
#, no-c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Select the list type:\n"
-"
\n"
-"
variablelist: a list with two sections for each item: the term and "
-"the definition.
\n"
-"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
-"important.
\n"
-"
orderedlist: a list used when the order of the items is important "
-"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
-"to describe the steps required to perform an action.
\n"
-"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the "
-"reader how to perform a task. You can add substeps later.
\n"
-"
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-"Escolha o tipo de lista:\n"
-"
\n"
-"
'variablelist': uma lista com duas seções para cada item: o termo e "
-"a definição.
\n"
-"
'itemizedlist': uma lista utilizada quanda o ordem dos itens não é "
-"importante.
\n"
-"
'orderedlist': uma lista utilizado quando o ordem dos itens é "
-"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não "
-"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efetuar uma "
-"ação.
\n"
-"
'procedure': lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo "
-"como efetuar uma tarefa. Você pode posteriomente adicionar subpassos.
\n"
-"
\n"
-""
+msgid "Image Description:"
+msgstr "Descrição da Imagem:"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
-#: rc.cpp:3811
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 16
+#: rc.cpp:3809
#, no-c-format
-msgid "List Type"
-msgstr "Tipo de Lista"
+msgid "Quanta Script Info Generator"
+msgstr "Gerador de Informações de Scripts do Quanta"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3814
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 37
+#: rc.cpp:3812
#, no-c-format
-msgid "&procedure"
-msgstr "&procedure"
+msgid "Enter Info"
+msgstr "Digite as Informações"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3817
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 61
+#: rc.cpp:3815
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
-"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
-"substeps.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a procedure:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First step.\n"
-"\n"
-"Second step.\n"
-"\n"
-"First substep of the second step.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de "
-"passos ordenados que descrevem ao leitor como efetuar uma tarefa. Você pode "
-"adicionar subpassos aninhados.\n"
-"\n"
-"Exemplo de 'procedure':\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Primeiro passo.\n"
-"\n"
-"Segundo passo.\n"
-"\n"
-"Primeiro subpasso do segundo passo.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "Please fill in all fields"
+msgstr "Por favor, preencha todos os campos"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 69
+#: rc.cpp:3818
+#, no-c-format
+msgid "Script name:"
+msgstr "Nome do 'script':"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 90
+#: rc.cpp:3821
+#, no-c-format
+msgid "Enter the script name with the extension"
+msgstr "Digite o nome do script com sua extensão"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 98
+#: rc.cpp:3824
+#, no-c-format
+msgid "About script:"
+msgstr "Sobre o 'script':"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3834
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 111
+#: rc.cpp:3827
#, no-c-format
-msgid "itemi&zedlist"
-msgstr "itemi&zedlist"
+msgid "Formatting may be done with XHTML tags"
+msgstr "A formatação pode ser feita com marcas XHTML"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
-#: rc.cpp:3837
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 119
+#: rc.cpp:3830
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
-"the order of the items is not important.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a itemizedlist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Second item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Escolha esta oção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista "
-"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n"
-"\n"
-"Um exemplo de 'itemizedlist':\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Primeiro item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Segundo item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "http://"
+msgstr "http://"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 127
+#: rc.cpp:3833
+#, no-c-format
+msgid "The location of your up-to-date file on the web"
+msgstr "A localização do seu arquivo atualizado na web"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 135
+#: rc.cpp:3836
+#, no-c-format
+msgid "Script author:"
+msgstr "Autor do 'script':"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 143
+#: rc.cpp:3839
+#, no-c-format
+msgid "Script license:"
+msgstr "Licença do 'script':"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 159
+#: rc.cpp:3842
+#, no-c-format
+msgid "Select the directory to write the .info file to"
+msgstr "Selecione a pasta para onde deve-se gravar o arquivo .info"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 165
+#: rc.cpp:3845
+#, no-c-format
+msgid "GPL-2"
+msgstr "GPL-2"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 170
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:83 rc.cpp:3848
+#, no-c-format
+msgid "LGPL"
+msgstr "LGPL"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 175
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:84 rc.cpp:3851
+#, no-c-format
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
+
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 180
#: rc.cpp:3854
#, no-c-format
-msgid "or&deredlist"
-msgstr "or&deredlist"
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domínio público"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
-#: rc.cpp:3857
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 185
+#: rc.cpp:3857 rc.cpp:4576
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
-"the order of the items is important. A number will be associated with each "
-"entry, in order, starting from one.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a orderedlist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"First item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Second item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista "
-"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada "
-"entrada, por ordem, començando do um.\n"
-"\n"
-"Um exemplo de 'orderedlist':\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Primeiro item.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Segundo item.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "Other"
+msgstr "Outra"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
-#: rc.cpp:3874
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 200
+#: rc.cpp:3860
#, no-c-format
-msgid "&variablelist"
-msgstr "&variablelist"
+msgid "If other include in about"
+msgstr "Se outra, inclua em Sobre"
-#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
-#: rc.cpp:3877
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 208
+#: rc.cpp:3863
#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
-"sections for each item: the term (the tag used is "
-") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the "
-"list, the tag is used.\n"
-"\n"
-"Here is one example of a variablelist:\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Term text\n"
-"Definition text.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
-msgstr ""
-"Escolha esta opção para criar uma 'variablelist'. A 'variablelist' é uma lista "
-"com duas seções para cada item: o termo (a marca utilizada é "
-") e a definição (a marca utilizada é ). Para marcar cada entrada da "
-"lista é usada a marca .\n"
-"\n"
-"Um exemplo de 'variablelist':\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"Texto do termo\n"
-"Texto da definição.\n"
-"\n"
-"\n"
-""
+msgid "Editor/Executor:"
+msgstr "Editor/Executor:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3891
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 216
+#: rc.cpp:3866
#, no-c-format
-msgid "Docbook Table"
-msgstr "Tabela DocBook"
+msgid "Author email:"
+msgstr "E-Mail do autor:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 41
-#: rc.cpp:3894
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 224
+#: rc.cpp:3869
#, no-c-format
-msgid "DocBook Table"
-msgstr "Tabela DocBook"
+msgid "Web address:"
+msgstr "Endereço Web:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 88
-#: rc.cpp:3897
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 232
+#: rc.cpp:3872
#, no-c-format
-msgid "id:"
-msgstr "id:"
+msgid "Version number:"
+msgstr "Número de versão:"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 124
-#: rc.cpp:3903
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 273
+#: rc.cpp:3875
#, no-c-format
-msgid "Columns"
-msgstr "Colunas"
+msgid "kmdr-editor"
+msgstr "editor extra"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3906
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 278
+#: rc.cpp:3878
#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
+msgid "kwrite"
+msgstr "kwrite"
-#. i18n: file ./scripts/docbook_table.kmdr line 182
-#: rc.cpp:3909
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 283
+#: rc.cpp:3881
#, no-c-format
-msgid "&Include title line"
-msgstr "&Incluir linhas de título"
+msgid "kate"
+msgstr "kate"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3918
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 288
+#: rc.cpp:3884
#, no-c-format
-msgid "Quanta+: meinproc"
-msgstr "Quanta+: meinproc"
+msgid "tdevelop"
+msgstr "tdevelop"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 146
-#: rc.cpp:3927
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 303
+#: rc.cpp:3887
#, no-c-format
-msgid "Current working folder &in Quanta"
-msgstr "Pasta de trabalho atual &no Quanta"
+msgid "Optional: Editor other than Quanta to use for this script"
+msgstr "Opcional: o editor diferente do Quanta para se usar com este script"
-#. i18n: file ./scripts/meinproc.kmdr line 249
-#: rc.cpp:3933
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 314
+#: rc.cpp:3890
#, no-c-format
-msgid "View in &Konqueror"
-msgstr "Ver no &Konqueror"
+msgid "kmdr-executor -c quanta"
+msgstr "kmdr-executor -c quanta"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 18
-#: rc.cpp:3936
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 319
+#: rc.cpp:3893
#, no-c-format
-msgid "Quanta+ XML Validator"
-msgstr "Validador XML do Quanta+"
+msgid "kmdr-executor"
+msgstr "executor"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 92
-#: rc.cpp:3939
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 324
+#: rc.cpp:3896
#, no-c-format
-msgid "C&urrent file"
-msgstr "Arquivo at&ual"
+msgid "perl"
+msgstr "perl"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 155
-#: rc.cpp:3942
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 329
+#: rc.cpp:3899
#, no-c-format
-msgid "Other file:"
-msgstr "Outro arquivo:"
+msgid "php"
+msgstr "php"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 209
-#: rc.cpp:3945
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 344
+#: rc.cpp:3902
#, no-c-format
-msgid "Validate against:"
-msgstr "Validar com:"
+msgid "Optional: External program executor"
+msgstr "Opcional: programa externo para execução"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 232
-#: rc.cpp:3948
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 352
+#: rc.cpp:3905 rc.cpp:3947
#, no-c-format
-msgid "DTD (Internal)"
-msgstr "DTD (Interno)"
+msgid "Script location:"
+msgstr "Localização do 'script':"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 237
-#: rc.cpp:3951
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 360
+#: rc.cpp:3908
#, no-c-format
-msgid "DTD (External)"
-msgstr "DTD (Externo)"
+msgid "Write File"
+msgstr "Gravar em arquivo"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 242
-#: rc.cpp:3954
+#. i18n: file ./scripts/scriptinfo.kmdr line 431
+#: rc.cpp:3914
#, no-c-format
-msgid "XML Schema"
-msgstr "Esquema XML"
+msgid ""
+""
+"\n"
+"
"
+"Quanta Plus Submitter Info Files
\n"
+"
The purpose of these files is to provide developers with proper credit, "
+"expose licensing information and give users thumbnail information about scripts "
+"and templates at a glance. We ask that you try to do several things here.
\n"
+"
"
+"
Fill in all the fields. They are all there for a reason.
\n"
+"
Contact the appropriate Quanta script and template maintainer or a member "
+"of our team when you have new releases so we can include them. As we plan to "
+"build a huge repository we have to rely on you here.
\n"
+"
The additional information serves as a backup. Any time a user wants they "
+"can click the link to go to your site and get updates, docs or whatever they "
+"require. Thank you for helping us to make this a great feature
"
+"Envio de Arquivos de Informações do Quanta Plus
\n"
+"
O propósito destes arquivos é fornecer aos desenvolvedores o crédito "
+"correto, expor informações sobre as licenças e fornecer informações em "
+"miniatura sobre scripts e modelos. Nós pedimos para que você tente fazer várias "
+"coisas aqui.
\n"
+"
"
+"
Preencha todos os campos. Eles estão ali por alguma razão.
\n"
+"
Contate o mantenedor apropriado do modelo e do script do Quanta ou um "
+"membro de nosso time, quando você tiver novas versões; assim, nós poderemos "
+"incluí-las. Como nós planejamos incluir um repositório bastante grande, nós "
+"temos que contar com você aqui.
\n"
+"
As informações adicionais servem como backup. A qualquer momento um usuário "
+"poderá clicar no link para ir ao seu site, e obter as atualizações, "
+"documentação ou qualquer outra coisa que precise. Obrigado por nos ajudar a "
+"tornar isto um grande recurso
\n"
+"\n"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 247
-#: rc.cpp:3957 rc.cpp:3963
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 18
+#: rc.cpp:3926
#, no-c-format
-msgid "RelaxNG Schema"
-msgstr "Esquema RelaxNG "
+msgid "dwt - Apply Dreamweaver Template"
+msgstr "dwt - Aplicar Modelo do Dreamweaver"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 291
-#: rc.cpp:3960
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 77
+#: rc.cpp:3938
#, no-c-format
-msgid "DTD"
-msgstr "DTD"
+msgid "Full project path:"
+msgstr "Localização completa do projeto:"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 293
-#: rc.cpp:3966
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 85
+#: rc.cpp:3941
#, no-c-format
-msgid "W3C XML Schema"
-msgstr "Esquema XML da W3C"
+msgid "Show debug messages"
+msgstr "Mostrar as mensagens de depuração"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 318
-#: rc.cpp:3969
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 93
+#: rc.cpp:3944
#, no-c-format
-msgid "Well-formed checking &only"
-msgstr "Apenas verificação de b&oa-formação"
+msgid "dwt.pl"
+msgstr "dwt.pl"
-#. i18n: file ./scripts/xmlval.kmdr line 374
-#: rc.cpp:3972
+#. i18n: file ./scripts/dwt.kmdr line 160
+#: rc.cpp:3953
#, no-c-format
-msgid "Definition URI:"
-msgstr "Definição de URI:"
+msgid ""
+"The dwt Script will apply actual Dreamweaver templates to all your project "
+"files. Just enter the FULL project path and specify where the script dwt.pl can "
+"be found."
+msgstr ""
+"O script dwt aplicará os modelos reais do Dreamweaver para todos os arquivos de "
+"seu projeto. Basta digitar o caminho COMPLETO do projeto e especificar onde o "
+"script dwt.pl pode ser encontrado."
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 24
-#: rc.cpp:3981 rc.cpp:5076
+#: rc.cpp:3956 rc.cpp:5318
#, no-c-format
msgid "Quick Start"
msgstr "Início Rápido"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 76
-#: rc.cpp:3984
+#: rc.cpp:3959
#, no-c-format
msgid "Quanta Plus Kommander Quick Start"
msgstr "Início Rápido do Quanta Plus"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 194
-#: rc.cpp:3987
+#: rc.cpp:3962
#, no-c-format
msgid "DTD / Schema:"
msgstr "DTD / Esquema:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 202
-#: rc.cpp:3990
+#: rc.cpp:3965
#, no-c-format
msgid "Body Area"
msgstr "Área do Corpo (body)"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 253
-#: rc.cpp:3993
+#: rc.cpp:3968
#, no-c-format
msgid "&PHP footer include:"
msgstr "Inclusão do rodapé &PHP:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 268
-#: rc.cpp:3996
+#: rc.cpp:3971
#, no-c-format
msgid "PHP header include:"
msgstr "Inclusão do cabeçalho de PHP:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 285
-#: rc.cpp:3999
+#: rc.cpp:3974
#, no-c-format
msgid "Show &DTD"
msgstr "Mostrar &DTD"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 302
-#: rc.cpp:4002
+#: rc.cpp:3977
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Transitional"
msgstr "HTML 4.01 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 307
-#: rc.cpp:4005
+#: rc.cpp:3980
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Strict"
msgstr "HTML 4.01 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 312
-#: rc.cpp:4008
+#: rc.cpp:3983
#, no-c-format
msgid "HTML 4.01 Frameset"
msgstr "HTML 4.01 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 317
-#: rc.cpp:4011
+#: rc.cpp:3986
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Transitional"
msgstr "XHTML 1.0 Transitional"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 322
-#: rc.cpp:4014
+#: rc.cpp:3989
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Strict"
msgstr "XHTML 1.0 Strict"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 327
-#: rc.cpp:4017
+#: rc.cpp:3992
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Frameset"
msgstr "XHTML 1.0 Frameset"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 332
-#: rc.cpp:4020
+#: rc.cpp:3995
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.0 Basic"
msgstr "XHTML 1.0 Basic"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4023
+#: rc.cpp:3998
#, no-c-format
msgid "XHTML 1.1"
msgstr "XHTML 1.1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 413
-#: rc.cpp:4026
+#: rc.cpp:4001
#, no-c-format
msgid "Head &area"
msgstr "Áre&a do cabeçalho"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 441
-#: rc.cpp:4029
+#: rc.cpp:4004
#, no-c-format
msgid "CVS tag &in comment"
msgstr "Marca de CVS em comentário"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 481
-#: rc.cpp:4032
+#: rc.cpp:4007
#, no-c-format
msgid "&Meta author:"
msgstr "&Meta Autor:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 496
-#: rc.cpp:4035
+#: rc.cpp:4010
#, no-c-format
msgid "Meta character set:"
msgstr "Meta codificação:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 511
-#: rc.cpp:4038
+#: rc.cpp:4013
#, no-c-format
msgid "St&yle area"
msgstr "Área de estilo"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 556
-#: rc.cpp:4041
+#: rc.cpp:4016
#, no-c-format
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 561
-#: rc.cpp:4044
+#: rc.cpp:4019
#, no-c-format
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 566
-#: rc.cpp:4047
+#: rc.cpp:4022
#, no-c-format
msgid "iso-8859-3"
msgstr "iso-8859-3"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 571
-#: rc.cpp:4050
+#: rc.cpp:4025
#, no-c-format
msgid "iso-8859-4"
msgstr "iso-8859-4"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 576
-#: rc.cpp:4053
+#: rc.cpp:4028
#, no-c-format
msgid "iso-8859-5"
msgstr "iso-8859-5"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 581
-#: rc.cpp:4056
+#: rc.cpp:4031
#, no-c-format
msgid "iso-8859-6"
msgstr "iso-8859-6"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 586
-#: rc.cpp:4059
+#: rc.cpp:4034
#, no-c-format
msgid "iso-8859-7"
msgstr "iso-8859-7"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 591
-#: rc.cpp:4062
+#: rc.cpp:4037
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8"
msgstr "iso-8859-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 596
-#: rc.cpp:4065
+#: rc.cpp:4040
#, no-c-format
msgid "iso-8859-8i"
msgstr "iso-8859-8i"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 601
-#: rc.cpp:4068
+#: rc.cpp:4043
#, no-c-format
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 606
-#: rc.cpp:4071
+#: rc.cpp:4046
#, no-c-format
msgid "iso-8859-10"
msgstr "iso-8859-10"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 611
-#: rc.cpp:4074
+#: rc.cpp:4049
#, no-c-format
msgid "iso-8859-11"
msgstr "iso-8859-11"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 616
-#: rc.cpp:4077
+#: rc.cpp:4052
#, no-c-format
msgid "iso-8859-12"
msgstr "iso-8859-12"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 621
-#: rc.cpp:4080
+#: rc.cpp:4055
#, no-c-format
msgid "iso-8859-13"
msgstr "iso-8859-13"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 626
-#: rc.cpp:4083
+#: rc.cpp:4058
#, no-c-format
msgid "iso-8859-14"
msgstr "iso-8859-14"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 631
-#: rc.cpp:4086
+#: rc.cpp:4061
#, no-c-format
msgid "iso-8859-15"
msgstr "iso-8859-15"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 636
-#: rc.cpp:4089
+#: rc.cpp:4064
#, no-c-format
msgid "utf-8"
msgstr "utf-8"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 641
-#: rc.cpp:4092
+#: rc.cpp:4067
#, no-c-format
msgid "utf-16"
msgstr "utf-16"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 646
-#: rc.cpp:4095
+#: rc.cpp:4070
#, no-c-format
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 651
-#: rc.cpp:4098
+#: rc.cpp:4073
#, no-c-format
msgid "koi8-u"
msgstr "koi8-u"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 656
-#: rc.cpp:4101
+#: rc.cpp:4076
#, no-c-format
msgid "windows-1250"
msgstr "windows-1250"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 661
-#: rc.cpp:4104
+#: rc.cpp:4079
#, no-c-format
msgid "windows-1251"
msgstr "windows-1251"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 666
-#: rc.cpp:4107
+#: rc.cpp:4082
#, no-c-format
msgid "windows-1252"
msgstr "windows-1252"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 671
-#: rc.cpp:4110
+#: rc.cpp:4085
#, no-c-format
msgid "windows-1253"
msgstr "windows-1253"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 676
-#: rc.cpp:4113
+#: rc.cpp:4088
#, no-c-format
msgid "windows-1254"
msgstr "windows-1254"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 681
-#: rc.cpp:4116
+#: rc.cpp:4091
#, no-c-format
msgid "windows-1255"
msgstr "windows-1255"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 686
-#: rc.cpp:4119
+#: rc.cpp:4094
#, no-c-format
msgid "windows-1256"
msgstr "windows-1256"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 691
-#: rc.cpp:4122
+#: rc.cpp:4097
#, no-c-format
msgid "windows-1257"
msgstr "windows-1257"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 696
-#: rc.cpp:4125
+#: rc.cpp:4100
#, no-c-format
msgid "windows-1258"
msgstr "windows-1258"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 724
-#: rc.cpp:4128
+#: rc.cpp:4103
#, no-c-format
msgid "limit to 8, separate with commas"
msgstr "limitar para 8, separado por vírgulas"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 732
-#: rc.cpp:4131
+#: rc.cpp:4106
#, no-c-format
msgid "&Base directory:"
msgstr "Diretório &base:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 747
-#: rc.cpp:4134
+#: rc.cpp:4109
#, no-c-format
msgid "Meta &Quanta"
msgstr "Meta &Quanta"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 765
-#: rc.cpp:4137
+#: rc.cpp:4112
#, no-c-format
msgid "Meta &keywords:"
msgstr "Meta palavras-chave:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 782
-#: rc.cpp:4140
+#: rc.cpp:4115
#, no-c-format
msgid "Li&nked style sheet:"
msgstr "Folhas de estilo ligadas:"
#. i18n: file ./scripts/htmlquickstart.kmdr line 831
-#: rc.cpp:4146
+#: rc.cpp:4121
#, no-c-format
msgid "&JavaScript area"
msgstr "Área de &JavaScript"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 18
-#: rc.cpp:4155
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 18
+#: rc.cpp:4130
#, no-c-format
-msgid "Docbook Table Wizard"
-msgstr "Assistente de Tabela Docbook"
+msgid "Docbook List Wizard"
+msgstr "Assistente de Lista Docbook"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 63
-#: rc.cpp:4161
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 87
+#: rc.cpp:4136
#, no-c-format
msgid ""
-"Click here to cancel the creation of the table. No action will be performed."
+"Press this button to cancel the creation of the list or procedure. No action "
+"will be performed."
msgstr ""
-"Clique neste botão para cancelar a criação da tabela. Não será efetuada "
-"qualquer ação."
+"Pressione este botão para cancelar a criação da lista ou procedimento. Não será "
+"efetuada qualquer ação."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 98
-#: rc.cpp:4167
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 123
+#: rc.cpp:4142
#, no-c-format
-msgid "Press this button to create the table or informaltable."
-msgstr "Pressione este botão para criar a 'table' ou 'informaltable'."
+msgid "Press this button to create the selected list or procedure."
+msgstr "Pressione este botão para criar a lista ou procedimento selecionado."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 125
-#: rc.cpp:4170
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 133
+#: rc.cpp:4145
#, no-c-format
-msgid "Table Options"
-msgstr "Opções da Tabela"
+msgid "List Options"
+msgstr "Opções da Lista"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 133
-#: rc.cpp:4173 rc.cpp:4185 rc.cpp:4197
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 183
+#: rc.cpp:4148 rc.cpp:4154
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the id of the table or informaltable. You can use the id to link or "
-"reference to the table or informaltable elsewhere in the document."
+"Select or enter in this spin box the number of list entries or steps that "
+"should be created by the wizard. After using the wizard, you can add (or "
+"remove) more entries or steps manually."
msgstr ""
-"Insira aqui o id da 'table' ou 'informaltable'. Você pode usar o id para se "
-"ligar ou referenciar uma 'table' ou 'informaltable' noutros pontos do "
-"documento."
+"Selecione ou insira nesta caixa o número de entradas na lista ou passos que "
+"devem ser criados pelo assistente. Após utilizar o assistente você pode "
+"manualmente adicionar (ou remover) mais entradas ou passos."
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 164
-#: rc.cpp:4176
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 191
+#: rc.cpp:4151
#, no-c-format
-msgid "Number of columns:"
-msgstr "Número de colunas:"
+msgid "Number of list items or steps:"
+msgstr "Número de itens na lista ou passos:"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 167
-#: rc.cpp:4179 rc.cpp:4215
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 218
+#: rc.cpp:4157
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of columns that should be created "
-"by the wizard."
+"\n"
+"Select the list type:\n"
+"
\n"
+"
variablelist: a list with two sections for each item: the term and "
+"the definition.
\n"
+"
itemizedlist: a list used when the order of the items is not "
+"important.
\n"
+"
orderedlist: a list used when the order of the items is important "
+"(for instance, a list of things in order of preference). Do not use orderedlist "
+"to describe the steps required to perform an action.
\n"
+"
procedure: list of an sequence of ordered steps, describing to the "
+"reader how to perform a task. You can add substeps later.
\n"
+"
\n"
+""
msgstr ""
-"Selecione ou insira nesta caixa o número de colunas que devem ser criadas pelo "
-"assistente."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 175
-#: rc.cpp:4182
-#, no-c-format
-msgid "Table id:"
-msgstr "Id da tabela:"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 189
-#: rc.cpp:4188
-#, no-c-format
-msgid "&Add table header"
-msgstr "&Adicionar cabeçalho na tabela"
+"\n"
+"Escolha o tipo de lista:\n"
+"
\n"
+"
'variablelist': uma lista com duas seções para cada item: o termo e "
+"a definição.
\n"
+"
'itemizedlist': uma lista utilizada quanda o ordem dos itens não é "
+"importante.
\n"
+"
'orderedlist': uma lista utilizado quando o ordem dos itens é "
+"importante (por exemplo, uma lista de coisas por ordem de preferência). Não "
+"utilize a lista ordenada para descrever os passos necessários para efetuar uma "
+"ação.
\n"
+"
'procedure': lista de uma sequência de passos ordenados, descrevendo "
+"como efetuar uma tarefa. Você pode posteriomente adicionar subpassos.
\n"
+"
\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 203
-#: rc.cpp:4191
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 229
+#: rc.cpp:4168
#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create a table header. The table header is the first row of "
-"the table, and has the same number of entries as the other rows."
-msgstr ""
-"Ative esta opção para criar um cabeçalho na tabela. O cabeçalho da tabela é a "
-"primeira linha da tabela e tem o mesmo número de entradas do que as outras "
-"linhas."
+msgid "List Type"
+msgstr "Tipo de Lista"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 211
-#: rc.cpp:4194
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 249
+#: rc.cpp:4171
#, no-c-format
-msgid "table_id"
-msgstr "table_id"
+msgid "&procedure"
+msgstr "&procedure"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 243
-#: rc.cpp:4200 rc.cpp:4206
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 285
+#: rc.cpp:4174
#, no-c-format
msgid ""
-"Select or enter in this spin box the number of rows that should be created by "
-"the wizard. After using the wizard, you can add (or remove) more rows. To add "
-"more rows, add the same number of tags per "
-"tag as in the rest of the table."
+"Select this option to create a procedure. A procedure is a sequence of ordered "
+"steps, describing to the reader how to perform a task. You can add nested "
+"substeps.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a procedure:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First step.\n"
+"\n"
+"Second step.\n"
+"\n"
+"First substep of the second step.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Selecione ou insira nesta caixa o número de linhas que devem ser criadas pelo "
-"assistente. Após utilizar o assistente você pode adicionar (ou remover) mais "
-"linhas. Para adicionar mais linhas adicione o mesmo número de marcas "
-"por marca que exista no resto da tabela."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 251
-#: rc.cpp:4203
-#, no-c-format
-msgid "Number of rows:"
-msgstr "Número de linhas:"
+"Escolha esta opção para criar um 'procedure'. O 'procedure' é uma sequência de "
+"passos ordenados que descrevem ao leitor como efetuar uma tarefa. Você pode "
+"adicionar subpassos aninhados.\n"
+"\n"
+"Exemplo de 'procedure':\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primeiro passo.\n"
+"\n"
+"Segundo passo.\n"
+"\n"
+"Primeiro subpasso do segundo passo.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 265
-#: rc.cpp:4209
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 293
+#: rc.cpp:4191
#, no-c-format
-msgid "Table title:"
-msgstr "Título da tabela:"
+msgid "itemi&zedlist"
+msgstr "itemi&zedlist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 268
-#: rc.cpp:4212 rc.cpp:4221
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 326
+#: rc.cpp:4194
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter here the title of the table. The title of the table will appear in the "
-"table of contents as well, under the \"List of Tables\", if you are using the "
-"TDE DocBook tools."
+"Select this option to create a itemizedlist. A itemizedlist is a list used when "
+"the order of the items is not important.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a itemizedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"Insira aqui o título da tabela. O título da tabela aparece também no índice de "
-"conteúdos, em \"Lista de Tabelas\", se estiver usando as ferramentas DocBook do "
-"TDE."
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 300
-#: rc.cpp:4218
-#, no-c-format
-msgid "Table Title"
-msgstr "Título da Tabela"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 320
-#: rc.cpp:4224
-#, no-c-format
-msgid "Table Type"
-msgstr "Tipo da Tabela"
-
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 337
-#: rc.cpp:4227
-#, no-c-format
-msgid "ta&ble"
-msgstr "ta&ble"
+"Escolha esta oção para criar uma 'itemizedlist'. A 'itemizedlist' é uma lista "
+"utilizada quando a ordem dos itens não é importante.\n"
+"\n"
+"Um exemplo de 'itemizedlist':\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primeiro item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Segundo item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 358
-#: rc.cpp:4230
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 340
+#: rc.cpp:4211
#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate a formal table (table)."
-msgstr "Selecione esta opção para gerar uma tabela formal ('table')."
+msgid "or&deredlist"
+msgstr "or&deredlist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 369
-#: rc.cpp:4233
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 376
+#: rc.cpp:4214
#, no-c-format
-msgid "&informaltable"
-msgstr "&informaltable"
+msgid ""
+"Select this option to create a orderedlist. A orderedlist is a list used when "
+"the order of the items is important. A number will be associated with each "
+"entry, in order, starting from one.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a orderedlist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"First item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Second item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
+msgstr ""
+"Escolha esta opção para criar uma 'orderedlist'. A 'orderedlist' é uma lista "
+"utilizada quando a ordem dos itens é importante. É associado um número a cada "
+"entrada, por ordem, començando do um.\n"
+"\n"
+"Um exemplo de 'orderedlist':\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Primeiro item.\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Segundo item.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 389
-#: rc.cpp:4236
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 387
+#: rc.cpp:4231
#, no-c-format
-msgid "Select this option to generate an informal table (informaltable)."
-msgstr "Selecione esta opção para gerar uma tabela informal ('informaltable')."
+msgid "&variablelist"
+msgstr "&variablelist"
-#. i18n: file ./scripts/tablewizard.kmdr line 409
-#: rc.cpp:4239
+#. i18n: file ./scripts/listwizard.kmdr line 426
+#: rc.cpp:4234
#, no-c-format
msgid ""
-"\n"
-"Select the table type:\n"
-"
\n"
-"
informaltable: the most used table type in TDE docs. A informaltable "
-"does not contain title, table head or entry in the table of contents.
\n"
-"
table: a complete and formal table type, including title, table head "
-"and entry in the table of contents.
\n"
-"
\n"
-""
+"Select this option to create a variablelist. A variablelist is a list with two "
+"sections for each item: the term (the tag used is "
+") and the definition (the tag used is ). To mark each entry of the "
+"list, the tag is used.\n"
+"\n"
+"Here is one example of a variablelist:\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"Term text\n"
+"Definition text.\n"
+"\n"
+"\n"
+""
msgstr ""
-"\n"
-"Selecione o tipo de tabela:\n"
-"
\n"
-"
informaltable: o tipo mais utilizado na documentação do TDE. Uma "
-"'informaltable' não contém título, cabeçalho ou entrada no índice de "
-"conteúdos.
\n"
-"
table: o tipo completo de formal de tabela, incluíndo título, "
-"cabeçalho e entrada no índice de conteúdos.
...that you can use KFileReplace to find and replace across your entire "
-"project? Click on the KFileReplace button and you can set extensive "
+"
...that you can use TDEFileReplace to find and replace across your entire "
+"project? Click on the TDEFileReplace button and you can set extensive "
"configurations, use multi line values and wild cards, and even go to the files "
"found in Quanta.\n"
"
\n"
@@ -10376,717 +10377,891 @@ msgstr ""
"específicas para cada tipo.\n"
"\n"
-#: tips.cpp:291
-msgid ""
-"
...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger"
-"? you can enable it from your Project Settings.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que o Quanta tem um depurador PHP altamente integrado"
-"? Você pode habilitá-lo no diálogo de Configurações do Projeto.\n"
-"
\n"
+#: tips.cpp:291
+msgid ""
+"
...that Quanta has a deeply integrated PHP debugger"
+"? you can enable it from your Project Settings.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que o Quanta tem um depurador PHP altamente integrado"
+"? Você pode habilitá-lo no diálogo de Configurações do Projeto.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:297
+msgid ""
+"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
+"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
+"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que o Quanta agora possui habilidades para Desenvolvimento em Grupo"
+"? Você pode compartilhar informações sobre regras, subprojetos e tarefas. Tudo "
+"isso é integrado com as novas Ações de Eventos"
+". Dê uma olhada no diálogo de Propriedades do Projeto\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:303
+msgid ""
+"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions "
+"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
+"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the "
+"Project Properties dialog.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que o Quanta pode associar scripts à eventos com as "
+"Ações de Eventos em seu projeto? Veja o diálogo de "
+"Propriedades do Projeto.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:309
+msgid ""
+"
...that Quanta now has a public repository "
+"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, "
+"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
+"download menu items.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que o Quanta possui um repositório público "
+"para todos os recursos? O Quanta usa a tecnologia KNewStuff "
+"para disponibilizar modelos, scripts, DTEPs, barras de ferramentas e mais. "
+"Precisa de algo? Procure nos items do menu de downloads.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:315
+msgid ""
+"
...that you can contribute to Quanta's public repository "
+"of resources? Just "
+"email it here.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode contribuir com o arquivo público de recursos do "
+"Quanta? Basta nos "
+"enviar um email.\n"
+"
\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama, Wanderlei Antonio Cavassin"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
+msgid "Toolbar Menu"
+msgstr "Menu da Barra de Ferramentas"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
+msgid "New Action..."
+msgstr "Nova Ação..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
+msgid "New Toolbar..."
+msgstr "Nova Barra de Ferramentas..."
+
+#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
+msgid "Remove Toolbar"
+msgstr "Remover Barra de Ferramentas"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
+msgid "Rename Toolbar..."
+msgstr "Renomear Barra de Ferramentas..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
+msgid "Configure Toolbars..."
+msgstr "Configurar barra de ferramentas..."
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
+msgid "Icons Only"
+msgstr "Somente Ícones"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
+msgid "Text Only"
+msgstr "Somente Texto"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
+msgid "Text Alongside Icons"
+msgstr "Texto ao Lado dos Ícones"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
+msgid "Text Under Icons"
+msgstr "Texto Abaixo dos Ícones"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Remove Action - %1"
+msgstr "Remover Ação - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
+#, c-format
+msgid "Edit Action - %1"
+msgstr "Editar Ação - %1"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
+msgid "Text Position"
+msgstr "Posição do Texto"
+
+#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
+msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?"
+msgstr "Você tem certeza de que quer remover a ação %1?"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:104
+msgid "Apply Source Indentation"
+msgstr "Aplicar Indentação no Código"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:109
+msgid "Copy DIV Area"
+msgstr "Copiar a Área DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:114
+msgid "Cut DIV Area"
+msgstr "Cortar a Área DIV"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
+msgid "Table..."
+msgstr "Tabela..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:285
+msgid "Insert..."
+msgstr "Inserir..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:286
+msgid "Remove..."
+msgstr "Remover..."
+
+#: utility/tagactionset.cpp:307
+msgid "Row Above"
+msgstr "Linha Acima"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:313
+msgid "Row Below"
+msgstr "Linha Abaixo"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:319
+msgid "Column Left"
+msgstr "Coluna à Esquerda"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:325
+msgid "Column Right"
+msgstr "Coluna à Direita"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:339
+msgid "Row(s)"
+msgstr "Linha(s)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:345
+msgid "Column(s)"
+msgstr "Coluna(s)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:351
+msgid "Cell(s)"
+msgstr "Célula(s)"
+
+#: utility/tagactionset.cpp:357
+msgid "Cell(s) Content"
+msgstr "Conteúdo de Célula(s)"
-#: tips.cpp:297
-msgid ""
-"
...that Quanta now has Team Project capabilities? You can share "
-"information about roles, subprojects and tasks. This integrates with Quanta's "
-"new Event Actions. See the Project Properties dialog.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que o Quanta agora possui habilidades para Desenvolvimento em Grupo"
-"? Você pode compartilhar informações sobre regras, subprojetos e tarefas. Tudo "
-"isso é integrado com as novas Ações de Eventos"
-". Dê uma olhada no diálogo de Propriedades do Projeto\n"
-"
...that Quanta supports attaching scripts to events with Event Actions "
-"in your projects? You can share information about roles, subprojects and tasks. "
-"This integrates with Quanta's new Event Actions. See the "
-"Project Properties dialog.\n"
-"
\n"
+"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"
...que o Quanta pode associar scripts à eventos com as "
-"Ações de Eventos em seu projeto? Veja o diálogo de "
-"Propriedades do Projeto.\n"
-"
\n"
+"Ocorreu um erro com o pacote DTEP que foi baixado. Possíveis causas são que o "
+"arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura inválida de pastas nele."
-#: tips.cpp:309
-msgid ""
-"
...that Quanta now has a public repository "
-"for all resources? Quanta uses KNewStuff to make templates, scripts, "
-"DTEPs, toolbars and more available for download. Need something? Check the "
-"download menu items.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que o Quanta possui um repositório público "
-"para todos os recursos? O Quanta usa a tecnologia KNewStuff "
-"para disponibilizar modelos, scripts, DTEPs, barras de ferramentas e mais. "
-"Precisa de algo? Procure nos items do menu de downloads.\n"
-"
\n"
+#: utility/newstuff.cpp:53
+msgid "DTEP Installation Error"
+msgstr "Erro na instalação do DTEP"
-#: tips.cpp:315
+#: utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
+msgstr "Você deseja carregar a barra de ferramentas recém-baixada?"
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load Toolbar"
+msgstr "Carregar barra de ferramentas"
+
+#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
+
+#: utility/newstuff.cpp:79
msgid ""
-"
...that you can contribute to Quanta's public repository "
-"of resources? Just "
-"email it here.\n"
-"
\n"
+"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"
...que você pode contribuir com o arquivo público de recursos do "
-"Quanta? Basta nos "
-"enviar um email.\n"
-"
\n"
+"Ocorreu um erro com o pacote de barra de ferramentas que foi baixado. Possíveis "
+"causas são que o arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura inválida de "
+"pastas nele."
-#: src/quanta.cpp:226
-msgid "Quanta data files were not found."
-msgstr "Os arquivos de dados do Quanta não foram encontrados."
+#: utility/newstuff.cpp:79
+msgid "Toolbar Installation Error"
+msgstr "Erro de instalação de barra de ferramentas"
-#: src/quanta.cpp:227
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
+msgstr "Você quer abrir o modelo recém-baixado?"
+
+#: utility/newstuff.cpp:100
+msgid "Open Template"
+msgstr "Abrir Modelo"
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "There was an error with the downloaded template file."
+msgstr "Havia um erro no arquivo de modelos baixado."
+
+#: utility/newstuff.cpp:106
+msgid "Template Installation Error"
+msgstr "Erro na Instalação de Modelos"
+
+#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
msgid ""
-"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
-"are not set correctly."
+"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
+"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
msgstr ""
-"Você deve ter se esquecido de executar \"make install\", ou as suas variáveis "
-"TDEDIR, TDEDIRS ou PATH não estão corretas."
+"Ocorreu um erro com o pacote de scipts que foi baixado. As possíveis causas são "
+"que o arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura de pastas inválida nele."
-#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Arquivo"
+#: utility/newstuff.cpp:124
+msgid "Script Installation Error"
+msgstr "Erro na instalação do Script"
-#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+#: utility/newstuff.cpp:141
+msgid "Documentation Installation Error"
+msgstr "Erro na Instalação da Documentação"
+
+#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
msgid ""
-"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type."
+"The \"%1\" script started.\n"
msgstr ""
-"O arquivo %1 não existe ou não é de um tipo MIME reconhecido."
+"Script \"%1\" iniciado.\n"
-#: src/quanta.cpp:415
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
msgid ""
-"The file %1 does not exist.\n"
-" Do you want to remove it from the list?"
+"There was an error running %1."
+" Check that you have the %2 executable installed and it is "
+"accessible."
msgstr ""
-"O arquivo %1 não existe.\n"
-" Você quer removê-lo da lista?"
-
-#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
-msgid "Keep"
-msgstr "Manter"
-
-#: src/quanta.cpp:520
-msgid "Save File"
-msgstr "Salvar Arquivo"
-
-#: src/quanta.cpp:526
-msgid "Do you want to add the %1 file to project?"
-msgstr "Você quer adicionar o arquivo %1 ao projeto?"
+"Houve um erro ao executar %1."
+" Verifique se você tem o executável %2 instalado e se ele está "
+"acessível."
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Não Adicionar"
+#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+msgid "Script Not Found"
+msgstr "Script Não Encontrado"
-#: src/quanta.cpp:587
-#, c-format
+#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
msgid ""
-"You must save the templates in the following folder: \n"
-"\n"
-"%1"
+"The \"%1\" script output:\n"
msgstr ""
-"Você deve salvar os modelos na seguinte pasta: \n"
-"\n"
-"%1"
+"Saída do script \"%1\":\n"
-#: src/quanta.cpp:606
+#: utility/tagaction.cpp:973
+msgid "The \"%1\" script has exited."
+msgstr "O script \"%1\" terminou."
+
+#: utility/tagaction.cpp:1011
msgid ""
-"There was an error while creating the template file."
-" Check that you have write access to %1."
+"The filtering action %1 seems to be locked."
+" Do you want to terminate it?"
msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a criação do arquivo de modelo."
-" Verifique se você possui permissão de escrita em %1."
-
-#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid "Template Creation Error"
-msgstr "Erro ao criar modelo"
+"A ação de filtragem %1 parece estar bloqueada."
+" Você quer finalizá-la?"
-#: src/quanta.cpp:785
-msgid "
The current document is empty...
"
-msgstr "
O documento atual está em branco...
"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Action Not Responding"
+msgstr "Ação Não Está Respondendo"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " OVR "
-msgstr " SOB"
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Terminate"
+msgstr "Terminar"
-#: src/quanta.cpp:933
-msgid " INS "
-msgstr " INS "
+#: utility/tagaction.cpp:1011
+msgid "Keep Running"
+msgstr "Deixar Executando"
-#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
-msgid " R/O "
-msgstr " S/L "
+#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
+msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
+msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida."
-#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
-msgid "&Window"
-msgstr "&Janela"
+#: utility/quantacommon.cpp:384
+msgid ""
+"Cannot create folder"
+" %1."
+" Check that you have write permission in the parent folder or that the "
+"connection to"
+" %2"
+" is valid."
+msgstr ""
+"Não é possível criar a pasta"
+" %1."
+" Verifique se tem permissões de escrita na pasta anterior ou se a conexão "
+"com a "
+" %2"
+" é válida."
-#: src/quanta.cpp:1152
+#: utility/quantacommon.cpp:697
msgid ""
-"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
-"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
-"Konqueror."
+"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
+" Are you sure you want to open this file?"
msgstr ""
-"As alterações feitas no diálogo de pré-visualização das configurações são "
-"globais, e têm efeito em cada aplicativo que usa o TDEHTML para renderizar "
-"páginas web, incluindo o Konqueror."
+"O tipo de arquivo não é reconhecido. Abrir arquivos binários pode confundir o "
+"Quanta.\n"
+" Você tem certeza de que quer abrir este arquivo?"
+
+#: utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Unknown Type"
+msgstr "Tipo Desconhecido"
-#: src/quanta.cpp:1159
-msgid "Configure Quanta"
-msgstr "Configurar o Quanta"
+#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
+msgid "Do Not Open"
+msgstr "Não Abrir"
-#: src/quanta.cpp:1164
-msgid "Tag Style"
-msgstr "Estilo da Marca"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid ""
+"The file %1 already exists."
+" Do you want to overwrite it?"
+msgstr "O arquivo %1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
-#: src/quanta.cpp:1178
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
+#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
+#: utility/quantacommon.cpp:710
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
-#: src/quanta.cpp:1218
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface do Usuário"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:88
+msgid "Set &Bookmark"
+msgstr "Configurar &Favorito"
-#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
-msgid "VPL View"
-msgstr "Visão VPL"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:91
+msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
+msgstr ""
+"Se uma linha não tiver um favorito adiciona-o, caso contrário remove-o."
-#: src/quanta.cpp:1244
-msgid "Parser"
-msgstr "Analisador"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:92
+msgid "Clear &Bookmark"
+msgstr "Limpar &Favorito"
-#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
-msgid "Line: %1 Col: %2"
-msgstr "Linha: %1 Col: %2"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:95
+msgid "Clear &All Bookmarks"
+msgstr "Limp&ar Todos Favoritos"
-#: src/quanta.cpp:1971
-#, c-format
-msgid "Open File: %1"
-msgstr "Abrir Arquivo: %1"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:98
+msgid "Remove all bookmarks of the current document."
+msgstr "Limpa todos os favoritos do documento atual."
-#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:938
-msgid "Open File: none"
-msgstr "Abrir Arquivo: nenhum"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
+msgid "Next Bookmark"
+msgstr "Próximo Favorito"
-#: src/quanta.cpp:2030
-msgid "Add Watch: '%1'"
-msgstr "Adicionar Vigia: %1"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:104
+msgid "Go to the next bookmark."
+msgstr "Ir para o próximo favorito."
-#: src/quanta.cpp:2041
-msgid "Set Value of '%1'"
-msgstr "Configurar valor de '%1'"
+#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
+msgid "Previous Bookmark"
+msgstr "Favorito Anterior"
-#: src/quanta.cpp:2052
-msgid "Break When '%1'..."
-msgstr "Pausa Quando '%1'..."
+#: utility/quantabookmarks.cpp:110
+msgid "Go to the previous bookmark."
+msgstr "Ir para o favorito anterior."
-#: src/quanta.cpp:2140
-msgid ""
-"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
-"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
-msgstr ""
-"Não foi possível carregar as barras de ferramentas do pacote.\n"
-"Verifique se os nomes de arquivos dentro dos pacotes iniciam como o nome do "
-"pacote."
+#: utility/quantabookmarks.cpp:222
+msgid "&Next: %1 - \"%2\""
+msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\""
-#: src/quanta.cpp:2463
-msgid ""
-"An error happened while saving the %1 toolbar."
-" Check that you have write permissions for"
-" %2."
-" "
-" This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
-"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->"
-"Save as Local Toolbar in this case. "
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao salvar a barra de ferramentas %1."
-" Verifique se você tem permissões de escrita para"
-" %2."
-" "
-" Isto pode acontecer se você tentar salvar uma barra de ferramentas global "
-"como um usuário simples. Use Salvar Como ou Barra de Ferramentas->"
-"Salvar Barra de Ferramentas->Salvar como Barra de Ferramentas Local "
-"neste caso."
+#: utility/quantabookmarks.cpp:229
+msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
+msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
-#: src/quanta.cpp:2464
-msgid "Toolbar Saving Error"
-msgstr "Erro ao salvar barra de ferramentas"
+#: utility/qpevents.cpp:42
+msgid "Before Document Save"
+msgstr "Antes de Salvar o Documento"
-#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3322 src/quanta.cpp:3327
-msgid "Save Toolbar"
-msgstr "Salvar Barra de Ferramentas"
+#: utility/qpevents.cpp:43
+msgid "After Document Save"
+msgstr "Depois de Salvar o Documento"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
-#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
-msgid "Please select a toolbar:"
-msgstr "Por favor selecione uma barra de ferramentas:"
+#: utility/qpevents.cpp:44
+msgid "After Document Open"
+msgstr "Depois de Abrir o Documento"
-#: src/quanta.cpp:2556
-msgid ""
-"You must save the toolbars to the following folder: "
-" "
-" %1"
-msgstr ""
-"Você deve salvar as barras de ferramentas na seguinte pasta: "
-" "
-" %1"
+#: utility/qpevents.cpp:45
+msgid "Before Document Close"
+msgstr "Antes de Fechar o Documento"
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "New Toolbar"
-msgstr "Nova Barra de Ferramentas"
+#: utility/qpevents.cpp:46
+msgid "After Document Close"
+msgstr "Depois de Fechar o Documento"
-#: src/quanta.cpp:2594
-msgid "Enter toolbar name:"
-msgstr "Insira o nome da barra de ferramentas:"
+#: utility/qpevents.cpp:47
+msgid "After Project Open"
+msgstr "Depois de Abrir o Projeto"
-#: src/quanta.cpp:2594
-#, c-format
-msgid "User_%1"
-msgstr "Usuário_%1"
+#: utility/qpevents.cpp:48
+msgid "Before Project Close"
+msgstr "Antes de Fechar o Projeto"
-#: src/quanta.cpp:2663 utility/toolbartabwidget.cpp:49
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:327
-msgid "Remove Toolbar"
-msgstr "Remover Barra de Ferramentas"
+#: utility/qpevents.cpp:49
+msgid "After Project Close"
+msgstr "Depois de Fechar o Projeto"
-#: src/quanta.cpp:2699
-msgid "Send Toolbar"
-msgstr "Enviar Barra de Ferramentas"
+#: utility/qpevents.cpp:50
+msgid "Upload Requested"
+msgstr "Envio Requisitado"
-#: src/quanta.cpp:2738
-msgid "Send toolbar in email"
-msgstr "Enviar barra de ferramentas por e-mail"
+#: utility/qpevents.cpp:51
+msgid "Before Document Upload"
+msgstr "Antes de Enviar o Documento"
-#: src/quanta.cpp:2740
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Olá,\n"
-" Esta é uma barra de ferramenstas do Quanta Plus "
-"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Divirta-se.\n"
+#: utility/qpevents.cpp:52
+msgid "After Document Upload"
+msgstr "Depois do Envio do Documento"
-#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3618 treeviews/scripttreeview.cpp:279
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
-msgid "Content:"
-msgstr "Conteúdo:"
+#: utility/qpevents.cpp:53
+msgid "After Addition to Project"
+msgstr "Após Adicionar ao Projeto"
-#: src/quanta.cpp:2752
-msgid "Quanta Plus toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Quanta Plus"
+#: utility/qpevents.cpp:54
+msgid "After Removal From Project"
+msgstr "Após Remover do Projeto"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid ""
-"No destination address was specified.\n"
-" Sending is aborted."
-msgstr ""
-"Nenhum endereço de destino foi especificado.\n"
-" Envio finalizado."
+#: utility/qpevents.cpp:55
+msgid "After Commit to CVS"
+msgstr "Depois de Colocar no CVS"
-#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3632 treeviews/scripttreeview.cpp:293
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
-msgid "Error Sending Email"
-msgstr "Erro ao Enviar E-mail"
+#: utility/qpevents.cpp:56
+msgid "After Update From CVS"
+msgstr "Depois de Atualizar do CVS"
-#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
-msgid "Rename Toolbar"
-msgstr "Renomear Barra de Ferramentas"
+#: utility/qpevents.cpp:57
+msgid "After Moving File Inside Project"
+msgstr "Depois de Mover um Arquivo dentro do Projeto"
-#: src/quanta.cpp:2824
-msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Insira o novo nome:"
+#: utility/qpevents.cpp:58
+msgid "Quanta Start"
+msgstr "Inicialização do Quanta"
-#: src/quanta.cpp:3076
-msgid "Change the current DTD."
-msgstr "Modificar o DTD atual."
+#: utility/qpevents.cpp:59
+msgid "Quanta Exit"
+msgstr "Saída do Quanta"
-#: src/quanta.cpp:3098
-msgid "Edit DTD"
-msgstr "Editar DTD"
+#: utility/qpevents.cpp:62
+msgid "Send Email"
+msgstr "Enviar E-mail"
-#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3562
-msgid "Please select a DTD:"
-msgstr "Por favor selecione um DTD:"
+#: utility/qpevents.cpp:63
+msgid "Log Event"
+msgstr "Registrar Evento"
-#: src/quanta.cpp:3101
-msgid "Create a new DTEP description"
-msgstr "Criar uma nova descrição de DTEP"
+#: utility/qpevents.cpp:64
+msgid "Script Action"
+msgstr "Ação do 'Script'"
-#: src/quanta.cpp:3102
-msgid "Load DTEP description from disk"
-msgstr "Carregar uma descrição de DTEP do disco"
+#: utility/qpevents.cpp:65
+msgid "Non-Script Action"
+msgstr "Ação Não-'Script'"
-#: src/quanta.cpp:3321
+#: utility/qpevents.cpp:88
msgid ""
-"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
-"removed?"
+"An internal action (%1) associated with an event (%2"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
msgstr ""
-"A barra de ferramentas %1 é nova e não está gravada. Deseja gravá-la "
-"antes de removê-la?"
+"Uma ação interna (%1), associada com um evento (%2"
+"), será executada. Você deseja permitir a execução desta ação?"
-#: src/quanta.cpp:3326
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Event Triggered"
+msgstr "Evento Preparado"
+
+#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
+msgid "Execute"
+msgstr "Executar"
+
+#: utility/qpevents.cpp:92
msgid ""
-"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is "
-"removed?"
+"An external action (%1) associated with an event (%2"
+") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
msgstr ""
-"A barra de ferramentas %1 foi modificada. Você quer salvá-la antes "
-"de removê-la?"
+"Uma ação externa (%1), associada com um evento (%2"
+"), será executada. Você deseja permitir a execução desta ação?"
-#: src/quanta.cpp:3545
-msgid "Select DTEP Directory"
-msgstr "Selecionar pasta DTEP"
+#: utility/qpevents.cpp:104
+msgid "An upload was initiated"
+msgstr "Um envio foi iniciado"
-#: src/quanta.cpp:3561
-msgid "Send DTD"
-msgstr "Enviar DTD"
+#: utility/qpevents.cpp:113
+msgid "About to upload a document"
+msgstr "Prestes a enviar um documento"
-#: src/quanta.cpp:3612
-msgid "Send DTEP in Email"
-msgstr "Enviar DTEP por e-mail"
+#: utility/qpevents.cpp:120
+msgid "Document uploaded"
+msgstr "Documento enviado"
-#: src/quanta.cpp:3614
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Olá,\n"
-" Este é um arquivo de definição DTEP do Quanta Plus "
-"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Divirta-se.\n"
+#: utility/qpevents.cpp:127
+msgid "Document moved"
+msgstr "Documento movido"
-#: src/quanta.cpp:3627
-msgid "Quanta Plus DTD"
-msgstr "DTD Quanta Plus"
+#: utility/qpevents.cpp:137
+msgid "Document saved"
+msgstr "Documento salvo"
-#: src/quanta.cpp:3723
-msgid "Code formatting can only be done in the source view."
-msgstr "A formatação de código só pode ser feita na vista de código."
+#: utility/qpevents.cpp:143
+msgid "About to save a document"
+msgstr "Prestes a salvar um documento"
-#: src/quanta.cpp:3741
-msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
-msgstr ""
-"O Diálogo de Propriedades do Documento é usado apenas com HTML e XHTML."
+#: utility/qpevents.cpp:149
+msgid "Document opened"
+msgstr "Documento aberto"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Do you want to review the upload?"
-msgstr "Você deseja rever o envio?"
+#: utility/qpevents.cpp:155
+msgid "Document closed"
+msgstr "Documento fechado"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Enable Quick Upload"
-msgstr "Ativar o Envio Rápido"
+#: utility/qpevents.cpp:161
+msgid "About to close a document"
+msgstr "Prestes a fechar um documento"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Review"
-msgstr "Rever"
+#: utility/qpevents.cpp:167
+msgid "Project opened"
+msgstr "Projeto aberto"
-#: src/quanta.cpp:3858
-msgid "Do Not Review"
-msgstr "Não Revisar"
+#: utility/qpevents.cpp:173
+msgid "Project closed"
+msgstr "Projeto fechado"
-#: src/quanta.cpp:4081 src/quanta.cpp:4768 src/quanta.cpp:4803
-msgid ""
-"The file must be saved before external preview.\n"
-"Do you want to save and preview?"
-msgstr ""
-"O arquivo deve ser salvo antes de uma pré-visualização externa.\n"
-"Você quer salvar e ver uma pré-visualização?"
+#: utility/qpevents.cpp:179
+msgid "About to close the project"
+msgstr "Prestes a fechar o projeto"
-#: src/quanta.cpp:4083 src/quanta.cpp:4770 src/quanta.cpp:4805
-msgid "Save Before Preview"
-msgstr "Salvar Antes da Pré-visualização"
+#: utility/qpevents.cpp:185
+msgid "Document added to project"
+msgstr "Documento adicionado ao projeto"
-#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4106 treeviews/basetreeview.cpp:440
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
-msgid "Quanta"
-msgstr "Quanta"
+#: utility/qpevents.cpp:191
+msgid "Document removed from project"
+msgstr "Documento removido do projeto"
-#: src/quanta.cpp:4330 src/quantadoc.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown tag: %1"
-msgstr "Marca desconhecida: %1"
+#: utility/qpevents.cpp:199
+msgid "Document committed"
+msgstr "Documento enviado"
-#: src/quanta.cpp:4552
-msgid ""
-"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
-"Try to invoke it on a tag or on a style section."
-msgstr ""
-"O editor CSS não pode ser chamado daqui.\n"
-"Tente iniciá-lo através da seleção de uma marcação ou estilo."
+#: utility/qpevents.cpp:205
+msgid "Document updated"
+msgstr "Documento atualizado"
-#: src/quanta.cpp:4561
-msgid "Email Link (mailto)"
-msgstr "Link de E-mail (mailto)"
+#: utility/qpevents.cpp:211
+msgid "Quanta has been started"
+msgstr "O Quanta foi iniciado"
-#: src/quanta.cpp:4623
-msgid "Generate List"
-msgstr "Gerar Lista"
+#: utility/qpevents.cpp:217
+msgid "Quanta is shutting down"
+msgstr "O Quanta está sendo finalizado"
-#: src/quanta.cpp:4690
-msgid ""
-"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Unsupported event %1."
+msgstr "Evento não-suportado: %1."
+
+#: utility/qpevents.cpp:224
+msgid "Event Handling Error"
+msgstr "Erro no Tratamento de Eventos"
+
+#: utility/qpevents.cpp:273
+msgid "Logging to remote files is not supported."
+msgstr "Arquivos de Log remotos não são suportados."
+
+#: utility/qpevents.cpp:282
+msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
+msgstr "Arquivos de log em projetos remotos não são suportados."
+
+#: utility/qpevents.cpp:312
+msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1."
msgstr ""
-"A estrutura da tabela é inválida. Muito provavelmente, você esqueceu de fechar "
-"algumas marcas."
+"O processo de Log falhou. Verifique se você tem permissão de escrita em "
+"%1."
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4690
-msgid "Cannot Read Table"
-msgstr "Não foi possível Ler Tabela"
+#: utility/qpevents.cpp:316
+msgid "Unsupported internal event action : %1."
+msgstr "Ação de evento interno não suportada: %1."
-#: src/quanta.cpp:5359
-msgid "Annotate Document"
-msgstr "Anotar Documento"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "The %1 script action was not found on your system."
+msgstr "A ação de script %1 não foi encontrada em seu sistema."
-#: src/viewmanager.cpp:71
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Fechar &outras abas"
+#: utility/qpevents.cpp:339
+msgid "Action Execution Error"
+msgstr "Erro na Execução da Ação"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
-#: src/viewmanager.cpp:72
-msgid "Close &All"
-msgstr "Fech&ar tudo"
+#: utility/qpevents.cpp:341
+msgid "Unsupported external event action."
+msgstr "Ação de evento externo não suportado."
-#: src/viewmanager.cpp:74
-msgid "&Upload File"
-msgstr "&Enviar o Arquivo"
+#: utility/qpevents.cpp:343
+msgid "Unknown event type."
+msgstr "Tipo de evento desconhecido."
-#: src/viewmanager.cpp:75
-msgid "&Delete File"
-msgstr "&Remover arquivo"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do you want to add %1 to the project?"
+msgstr "Você quer adicionar o arquivo %1 ao projeto?"
-#: src/viewmanager.cpp:85
-msgid "&Switch To"
-msgstr "&Alternar para"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Add to Project"
+msgstr "Adicionar ao projeto"
-#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Untitled%1"
-msgstr "%1 SemTítulo"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333 src/quanta.cpp:526
+#: utility/quantanetaccess.cpp:185
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Não Adicionar"
-#: src/viewmanager.cpp:648
-msgid "CVS"
-msgstr "CVS"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid ""
+"Do you really want to remove "
+" %1"
+" from the project?"
+msgstr "Você quer realmente remover %1 do projeto?"
-#: src/document.cpp:182
-msgid "Breakpoint"
-msgstr "Ponto de interrupção"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
+msgid "Remove From Project"
+msgstr "Remover do projeto"
-#: src/document.cpp:184
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anotação"
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid ""
+"Do you really want to delete "
+" %1"
+" and remove it from the project?"
+msgstr ""
+"Você quer realmente apagar o arquivo %1 e removê-lo do projeto?"
-#: src/document.cpp:412
-msgid "Cannot download %1."
-msgstr "Não foi possível baixar %1."
+#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+msgid "Delete & Remove From Project"
+msgstr "Remover do projeto"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Você quer realmente remover o arquivo %1?"
+
+#: utility/quantanetaccess.cpp:246
+msgid "Delete File or Folder"
+msgstr "Remover arquivo ou pasta"
-#: src/document.cpp:424
-msgid "Cannot open %1 for reading."
-msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura."
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
+msgid "Message Area Tab"
+msgstr "Aba da Área de Mensagem"
-#: src/document.cpp:2773
-msgid "Change Tag & Attribute Case"
-msgstr "Modificar Caixa de Marca e Atributo"
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
+msgid "Editor Tab"
+msgstr "Aba do Editor"
-#: src/document.cpp:2792
-msgid "Working..."
-msgstr "Trabalhando..."
+#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
+msgid "Separate Toolview"
+msgstr "Separar visão de ferramentas"
-#: src/document.cpp:2793
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
msgid ""
-"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
-"document complexity."
+"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
+"to apply these settings?"
msgstr ""
-"Modifica a caixa de marca e atributo. Isto pode levar algum tempo, dependendo "
-"da complexidade do documento."
+"As informações do plug-in que você inseriu parecem inválidas. Você tem certeza "
+"de que quer aplicar estas configurações?"
-#: src/document.cpp:2991
-msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
-msgstr "Este DTD não é conhecido pelo Quanta. Escolha um DTD ou crie um novo."
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Invalid Plugin"
+msgstr "Plug-in Inválido"
-#: src/document.cpp:3046
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
+msgid "Do Not Apply"
+msgstr "Não Aplicar"
+
+#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
+msgid "Select Plugin Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta de Plug-ins"
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
+msgid "Configure &Plugins..."
+msgstr "Configurar &Plug-ins..."
+
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
msgid ""
-"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+"%1 is a command line plugin. We have removed support for "
+"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
+"actions can still be used to run command-line tools. "
msgstr ""
-"\"%1\" é usado para \"%2\".\n"
+"%1 é um plug-in de linha de comando. Nós removemos o suporte para "
+"plug-ins de linha de comando. Entretanto, a funcionalidade não foi perdida pois "
+"ações de script ainda podem ser usadas para executar ferramentas de linha de "
+"comando."
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
-msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+msgid "Unsupported Plugin Type"
+msgstr "Tipo de plug-in não suportado"
-#: src/main.cpp:46
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
msgid ""
-"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
-" working with tagging and scripting languages.\n"
-"\n"
-"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
-" versions of Quanta. \n"
-"\n"
-"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
-"\n"
+"The following plugins seems to be invalid:%1."
+" "
+" Do you want to edit the plugins?"
msgstr ""
-"Nosso objetivo é fazer nada menos que a melhor ferramenta possível para\n"
-" trabalhar com linguagens de marcação e script.\n"
-"\n"
-"O Quanta Plus não é de nenhuma maneira afiliado com quaisquer versões\n"
-" comerciais do Quanta. \n"
-"\n"
-"Nós esperamos que você goste do Quanta Plus.\n"
-"\n"
+"Os seguintes plug-ins parecem ser inválidos: %1."
+" "
+" Você deseja editar estes plug-ins?"
-#: src/main.cpp:52
-msgid "The Quanta+ developers"
-msgstr "Os desenvolvedores do Quanta+"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Invalid Plugins"
+msgstr "Plug-ins Inválidos"
-#: src/main.cpp:56
-msgid "File to open"
-msgstr "Arquivo a abrir"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+msgid "Do Not Edit"
+msgstr "Não Editar"
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Whether we start as a one-instance application"
-msgstr "Se deve ser iniciado como um aplicativo de uma única instância"
+#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
+msgid "All plugins validated successfully."
+msgstr "Todos os plug-ins validados com sucesso."
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Do not show the nice logo during startup"
-msgstr "Não mostrar o logotipo durante a inicialização"
+#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta"
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
-msgstr "Reiniciar a disposição da interface do usuário para o padrão"
+#: plugins/quantaplugin.cpp:122
+msgid ""
+"The %1 plugin could not be loaded."
+" Possible reasons are:"
+" - %2 is not installed;"
+" - the file %3 is not installed or it is not reachable."
+msgstr ""
+"O plug-in %1 não pôde ser carregado."
+" Possíveis razões são:"
+" - %2 não está instalado;"
+" - o arquivo %3 não está instalado ou não está acessível."
-#: src/main.cpp:79
-msgid "Project Lead - public liaison"
-msgstr "Líder do projeto - relações públicas"
+#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
+msgid "View &Document Source"
+msgstr "Ver a Estrutura do &Documento"
-#: src/main.cpp:80
-msgid "Program Lead - bug squisher"
-msgstr "Líder do Programa - tratador de erros"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
+msgid "Content"
+msgstr "Conteúdo"
-#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
-msgid "Inactive - left for commercial version"
-msgstr "Inativo - reservado para versão comercial"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
+msgid "Rule"
+msgstr "Regra"
-#: src/main.cpp:85
-msgid "Various fixes, table editor maintainer"
-msgstr "Várias correções, mantenedor do editor de tabelas"
+#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
+msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
+msgstr "Desculpe, VPL ainda não suporta esta funcionalidade."
-#: src/main.cpp:89
-msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
-msgstr "Interface de depuração e integração do depurador PHP Gubed"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
+msgid "Value (limited to 20 char)"
+msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)"
-#: src/main.cpp:93
-msgid "Debugger interface"
-msgstr "Interface do depurador"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
+msgid "Length"
+msgstr "Comprimento"
-#: src/main.cpp:97
-msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
-msgstr "Conformidade com XML, ferramentas e DTEPs"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
-#: src/main.cpp:101
-msgid "Template contributions"
-msgstr "Contribuições de modelos"
+#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
+msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
+msgstr "Depurando a árvore DOM do KafkaWidget"
-#: src/main.cpp:105
-msgid "ColdFusion support"
-msgstr "Suporte a ColdFusion"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
-#: src/main.cpp:109
-msgid "Initial debugger work - advanced test"
-msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
-#: src/main.cpp:113
-msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
-msgstr "Documentação de definição de diálogo de marca e codificação e mais"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Pseudo-class"
+msgstr "Pseudo-classe"
-#: src/main.cpp:117
-msgid "Original plugin system, various fixes"
-msgstr "Sistema de plug-ins original e várias correções"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "CSS rules"
+msgstr "Regras de CSS"
-#: src/main.cpp:121
-msgid ""
-"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
-"development"
-msgstr ""
-"Documentação original, muitos scripts interessantes de análise para automatizar "
-"o desenvolvimento"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
+msgid "Universal selector"
+msgstr "Seletor universal"
-#: src/main.cpp:125
-msgid ""
-"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
-"DTD related work"
-msgstr ""
-"Várias correções, código fundamental para a antiga análise de DTD e outros \n"
-"trabalhos relacionados a DTD"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Linked stylesheets"
+msgstr "Folhas de estilo vinculadas"
-#: src/main.cpp:129
-msgid "Tree based upload dialog"
-msgstr "Diálogo de envio baseado em árvore"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Embedded stylesheets"
+msgstr "Folhas de estilo incorporadas"
-#: src/main.cpp:133
-msgid "Addition and maintenance of DTDs"
-msgstr "Adição e manutenção de DTDs"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
+msgid "Inline style attribute"
+msgstr "Estilo do atributo inline"
-#: src/main.cpp:137
-msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
-msgstr ""
-"Componente de Layout Visual da Página, novo sistema para desfazer/refazer"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
+msgid "Priority"
+msgstr "Prioridade"
-#: src/main.cpp:145
-msgid "Frame wizard, CSS wizard"
-msgstr "Assistente para quadros, assistente para CSS"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Browser support"
+msgstr "Suporte do navegador"
-#: src/main.cpp:149
-msgid "Crash recovery"
-msgstr "Recuperação de falha"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Pseudo-element"
+msgstr "Pseudo-elemento"
+
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
+msgid "Imported"
+msgstr "Importado"
-#: src/main.cpp:153
-msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
-msgstr "Melhorias no código da visão em árvore, revisão e limpeza de código"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inheritance"
+msgstr "Herança"
-#: src/main.cpp:157
-msgid "Original CSS editor"
-msgstr "Editor original de CSS"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
+msgid "Inherited"
+msgstr "Herdado"
-#: src/main.cpp:161
-msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
-msgstr "Bela tela inicial para muitas versões do Quanta"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "Undo/Redo history"
+msgstr "Histórico de Desfazer/Refazer"
-#: src/main.cpp:165
-msgid "Danish translation"
-msgstr "Tradução para o dinamarquês"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
+msgid "CSS styles"
+msgstr "Estilos CSS"
-#: src/main.cpp:169
-msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
-msgstr "Parte de código para o antigo depurador PHP4"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
+msgid "Merge cells"
+msgstr "Mesclar células"
-#: src/main.cpp:173
-msgid "XSLT tags"
-msgstr "Marcas XSLT"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
+msgid "Split cells"
+msgstr "Dividir células"
-#: src/main.cpp:177
-msgid "Splash screen and icon for 3.2"
-msgstr "Tela de apresentação e ícone para 3.2"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
+msgid "Edit CSS style of this Tag"
+msgstr "Editar estilo CSS desta marca"
-#: src/quantadoc.cpp:275
-msgid "Attributes of <%1>"
-msgstr "Atributos de <%1>"
+#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
+msgid "Ident all"
+msgstr "Indentar Todas"
#: src/dtds.cpp:688
msgid ""
@@ -11141,1756 +11316,1664 @@ msgstr "Erro ao Carregar DTEP"
msgid "Autoload the %1 DTD in the future?"
msgstr "Carregar automaticamente o DTD %1 no futuro?"
-#: src/dtds.cpp:960 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
-
#: src/dtds.cpp:960
msgid "Do Not Load"
msgstr "Não Carregar"
#: src/dtds.cpp:982
msgid "Load DTD Entities Into DTEP"
-msgstr "Carregar Entidades DTD no DTEP"
-
-#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
-msgid "[modified]"
-msgstr "[modificado]"
-
-#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
-#, c-format
-msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
-msgstr "Até este momento o Modo VPL não suporta a DTD atual: %1"
-
-#: src/quantaview.cpp:966 utility/tagaction.cpp:1123
-msgid "Cannot insert the tag: invalid location."
-msgstr "Não foi possível inserir a marca: localização inválida."
-
-#: src/quantaview.cpp:1067
-msgid ""
-"The file \"%1\" has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"O arquivo \"%1\" foi modificado.\n"
-"Você quer salvá-lo?"
-
-#: src/quanta_init.cpp:185
-msgid "Attribute Editor"
-msgstr "Editor de atributos"
-
-#: src/quanta_init.cpp:186
-msgid "Project"
-msgstr "Projeto"
-
-#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
-msgid "Templates"
-msgstr "Modelos"
-
-#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
-msgid "Document Structure"
-msgstr "Estrutura do Documento"
-
-#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:66
-msgid "Scripts"
-msgstr "Scripts"
-
-#: src/quanta_init.cpp:190
-msgid "Messages"
-msgstr "Mensagens"
-
-#: src/quanta_init.cpp:191
-msgid "Problems"
-msgstr "Problemas"
-
-#: src/quanta_init.cpp:192
-msgid "Annotations"
-msgstr "Anotações"
-
-#: src/quanta_init.cpp:347
-msgid "Line: 00000 Col: 000"
-msgstr "Linha: 00000 Coluna: 000"
-
-#: src/quanta_init.cpp:485
-msgid "Message Window..."
-msgstr "Janela de mensagem..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:709
-msgid "Annotate..."
-msgstr "Anotar..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:710
-msgid "&Edit Current Tag..."
-msgstr "&Editar a Marca Atual..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:713
-msgid "&Select Current Tag Area"
-msgstr "&Selecionar área da marca atual"
-
-#: src/quanta_init.cpp:716
-msgid "E&xpand Abbreviation"
-msgstr "E&xpandir Abreviação"
-
-#: src/quanta_init.cpp:720
-msgid "&Report Bug..."
-msgstr "&Reportar erros..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:732
-msgid "Ti&p of the Day"
-msgstr "Di&ca do Dia"
-
-#: src/quanta_init.cpp:739
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Fechar Outras Abas"
-
-#: src/quanta_init.cpp:743
-msgid "Open / Open Recent"
-msgstr "Abrir / Abrir Recente"
-
-#: src/quanta_init.cpp:746
-msgid "Close All"
-msgstr "Fechar tudo"
-
-#: src/quanta_init.cpp:754
-msgid "Save All..."
-msgstr "Salvar tudo..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:757
-msgid "Reloa&d"
-msgstr "R&ecarregar"
-
-#: src/quanta_init.cpp:762
-msgid "Save as Local Template..."
-msgstr "Salvar como Modelo Local..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:766
-msgid "Save Selection to Local Template File..."
-msgstr "Salvar Seleção para Arquivo de Modelo Local..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:774
-msgid "Find in Files..."
-msgstr "Procurar nos Arquivos..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:785
-msgid "&Context Help..."
-msgstr "Ajuda de &contexto..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:789
-msgid "&Quanta Homepage"
-msgstr "Homepage do &Quanta"
-
-#: src/quanta_init.cpp:793
-msgid "&User Mailing List"
-msgstr "Lista de Correio de &Usuários"
-
-#: src/quanta_init.cpp:797
-msgid "Make &Donation"
-msgstr "Fazer &Doação"
-
-#: src/quanta_init.cpp:801
-msgid "Tag &Attributes..."
-msgstr "&Atributos da Marca..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:805
-msgid "&Change the DTD..."
-msgstr "&Modificar a DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:809
-msgid "&Edit DTD Settings..."
-msgstr "&Editar Configurações do DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:813
-msgid "&Load && Convert DTD..."
-msgstr "&Carregar e Converter DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:816
-msgid "Load DTD E&ntities..."
-msgstr "Carregar &Entidades DTD..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:820
-msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
-msgstr "Carregar &Pacote de DTD (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:824
-msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
-msgstr "Enviar pacote de DTD (DTEP) por e-&mail..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:828
-msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "Baixar pacote de &DTD (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:831
-msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
-msgstr "En&viar Pacote de DTD (DTEP)..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:839
-msgid "&Document Properties"
-msgstr "Propriedades do &Documento"
-
-#: src/quanta_init.cpp:843
-msgid "F&ormat XML Code"
-msgstr "F&ormatar Código XML"
-
-#: src/quanta_init.cpp:847
-msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
-msgstr "&Converter Caixa das Marcas e Atributos..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:855
-msgid "&Source Editor"
-msgstr "Editor do &Fonte"
-
-#: src/quanta_init.cpp:861
-msgid "&VPL Editor"
-msgstr "Editor &VPL"
-
-#: src/quanta_init.cpp:867
-msgid "VPL && So&urce Editors"
-msgstr "Editores de &Fonte && VPL"
-
-#: src/quanta_init.cpp:880
-msgid "&Reload Preview"
-msgstr "&Recarregar Pré-visualização"
-
-#: src/quanta_init.cpp:885
-msgid "&Previous File"
-msgstr "Arquivo An&terior"
-
-#: src/quanta_init.cpp:889
-msgid "&Next File"
-msgstr "Pró&ximo arquivo"
-
-#: src/quanta_init.cpp:896
-msgid "Configure &Actions..."
-msgstr "Configurar &ações..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:904
-msgid "Configure Pre&view..."
-msgstr "Configurar pré-&visualização..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:907
-msgid "Load &Project Toolbar"
-msgstr "Carregar Barra de Ferramentas do &Projeto"
-
-#: src/quanta_init.cpp:911
-msgid "Load &Global Toolbar..."
-msgstr "Carregar Barra de Ferramentas &Global..."
-
-#: src/quanta_init.cpp:912
-msgid "Load &Local Toolbar..."
-msgstr "Carregar Barra de Ferramentas &Local..."
+msgstr "Carregar Entidades DTD no DTEP"
-#: src/quanta_init.cpp:913
-msgid "Save as &Local Toolbar..."
-msgstr "Salvar como Barra de Ferramentas &Local..."
+#: src/quanta.cpp:226
+msgid "Quanta data files were not found."
+msgstr "Os arquivos de dados do Quanta não foram encontrados."
-#: src/quanta_init.cpp:914
-msgid "Save as &Project Toolbar..."
-msgstr "Salvar como Barra de Ferramentas de &Projeto..."
+#: src/quanta.cpp:227
+msgid ""
+"You may have forgotten to run \"make install\", or your TDEDIR, TDEDIRS or PATH "
+"are not set correctly."
+msgstr ""
+"Você deve ter se esquecido de executar \"make install\", ou as suas variáveis "
+"TDEDIR, TDEDIRS ou PATH não estão corretas."
-#: src/quanta_init.cpp:915
-msgid "&New User Toolbar..."
-msgstr "&Nova Barra de Ferramentas do Usuário..."
+#: src/quanta.cpp:366 treeviews/structtreeview.cpp:113
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Arquivo"
-#: src/quanta_init.cpp:916
-msgid "&Remove User Toolbar..."
-msgstr "&Remover Barra de Ferramentas do Usuário..."
+#: src/quanta.cpp:378 src/quanta.cpp:2090 treeviews/structtreeview.cpp:1008
+msgid ""
+"The file %1 does not exist or is not a recognized mime type."
+msgstr ""
+"O arquivo %1 não existe ou não é de um tipo MIME reconhecido."
-#: src/quanta_init.cpp:917
-msgid "Re&name User Toolbar..."
-msgstr "Re&nomear Barra de Ferramentas do Usuário..."
+#: src/quanta.cpp:415
+msgid ""
+"The file %1 does not exist.\n"
+" Do you want to remove it from the list?"
+msgstr ""
+"O arquivo %1 não existe.\n"
+" Você quer removê-lo da lista?"
-#: src/quanta_init.cpp:918
-msgid "Send Toolbar in E&mail..."
-msgstr "Enviar barra de ferramentas por e-&mail..."
+#: project/project.cpp:265 src/quanta.cpp:415
+msgid "Keep"
+msgstr "Manter"
-#: src/quanta_init.cpp:919
-msgid "&Upload Toolbar..."
-msgstr "En&viar Barra de Ferramentas..."
+#: src/quanta.cpp:520
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar Arquivo"
-#: src/quanta_init.cpp:920
-msgid "&Download Toolbar..."
-msgstr "Baixar barra de ferramentas..."
+#: src/quanta.cpp:526
+msgid "Do you want to add the %1 file to project?"
+msgstr "Você quer adicionar o arquivo %1 ao projeto?"
-#: src/quanta_init.cpp:922
-msgid "Smart Tag Insertion"
-msgstr "Inserção Inteligente de Marcas"
+#: src/quanta.cpp:587
+#, c-format
+msgid ""
+"You must save the templates in the following folder: \n"
+"\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Você deve salvar os modelos na seguinte pasta: \n"
+"\n"
+"%1"
-#: src/quanta_init.cpp:925
-msgid "Show DTD Toolbar"
-msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas para DTD"
+#: src/quanta.cpp:606
+msgid ""
+"There was an error while creating the template file."
+" Check that you have write access to %1."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante a criação do arquivo de modelo."
+" Verifique se você possui permissão de escrita em %1."
-#: src/quanta_init.cpp:928
-msgid "Hide DTD Toolbar"
-msgstr "Ocultar barra de ferramentas de DTD"
+#: src/quanta.cpp:606 treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid "Template Creation Error"
+msgstr "Erro ao criar modelo"
-#: src/quanta_init.cpp:930
-msgid "Complete Text"
-msgstr "Texto Completo"
+#: src/quanta.cpp:785
+msgid "
The current document is empty...
"
+msgstr "
O documento atual está em branco...
"
-#: src/quanta_init.cpp:932
-msgid "Completion Hints"
-msgstr "Sugestões de Complementação"
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " OVR "
+msgstr " SOB"
-#: src/quanta_init.cpp:939
-msgid "Upload..."
-msgstr "Enviar..."
+#: src/quanta.cpp:933
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
-#: src/quanta_init.cpp:940
-msgid "Delete File"
-msgstr "Remover Arquivo"
+#: src/quanta.cpp:937 src/quanta.cpp:1516
+msgid " R/O "
+msgstr " S/L "
-#: src/quanta_init.cpp:942
-msgid "Upload Opened Project Files..."
-msgstr "Enviar Arquivos Abertos do Projeto..."
+#: src/quanta.cpp:1061 src/quanta.cpp:1114 src/quanta_init.cpp:247
+msgid "&Window"
+msgstr "&Janela"
-#: src/quanta_init.cpp:1003
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Pré-visualização"
+#: src/quanta.cpp:1152
+msgid ""
+"Changes made in the preview configuration dialog are global and have effect on "
+"every application using the TDEHTML part to display web pages, including "
+"Konqueror."
+msgstr ""
+"As alterações feitas no diálogo de pré-visualização das configurações são "
+"globais, e têm efeito em cada aplicativo que usa o TDEHTML para renderizar "
+"páginas web, incluindo o Konqueror."
-#: src/quanta_init.cpp:1007
-msgid "Preview Without Frames"
-msgstr "Pré-visualização Sem Quadros"
+#: src/quanta.cpp:1159
+msgid "Configure Quanta"
+msgstr "Configurar o Quanta"
-#: src/quanta_init.cpp:1012
-msgid "View with &Konqueror"
-msgstr "Ver com &Konqueror"
+#: src/quanta.cpp:1164
+msgid "Tag Style"
+msgstr "Estilo da Marca"
-#: src/quanta_init.cpp:1034
-msgid "View with L&ynx"
-msgstr "Ver com &Lynx"
+#: src/quanta.cpp:1178
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
-#: src/quanta_init.cpp:1040
-msgid "Table Editor..."
-msgstr "Editor de Tabelas..."
+#: src/quanta.cpp:1218
+msgid "User Interface"
+msgstr "Interface do Usuário"
-#: src/quanta_init.cpp:1044
-msgid "Quick List..."
-msgstr "Lista rápida..."
+#: src/main.cpp:141 src/quanta.cpp:1241
+msgid "VPL View"
+msgstr "Visão VPL"
-#: src/quanta_init.cpp:1048
-msgid "Color..."
-msgstr "Cor..."
+#: src/quanta.cpp:1244
+msgid "Parser"
+msgstr "Analisador"
-#: src/quanta_init.cpp:1053
-msgid "Email..."
-msgstr "E-mail..."
+#: src/quanta.cpp:1514 src/quanta.cpp:1542
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Linha: %1 Col: %2"
-#: src/quanta_init.cpp:1057
-msgid "Misc. Tag..."
-msgstr "Marcas Diversas..."
+#: src/quanta.cpp:1971
+#, c-format
+msgid "Open File: %1"
+msgstr "Abrir Arquivo: %1"
-#: src/quanta_init.cpp:1061
-msgid "Frame Wizard..."
-msgstr "Assistente de Quadros..."
+#: src/quanta.cpp:1975 src/quanta_init.cpp:926
+msgid "Open File: none"
+msgstr "Abrir Arquivo: nenhum"
-#: src/quanta_init.cpp:1065
-msgid "Paste &HTML Quoted"
-msgstr "Colar o &HTML comentado"
+#: src/quanta.cpp:2030
+msgid "Add Watch: '%1'"
+msgstr "Adicionar Vigia: %1"
-#: src/quanta_init.cpp:1069
-msgid "Paste &URL Encoded"
-msgstr "Colar a &URL codificada"
+#: src/quanta.cpp:2041
+msgid "Set Value of '%1'"
+msgstr "Configurar valor de '%1'"
-#: src/quanta_init.cpp:1073
-msgid "Insert CSS..."
-msgstr "Inserir um CSS..."
+#: src/quanta.cpp:2052
+msgid "Break When '%1'..."
+msgstr "Pausa Quando '%1'..."
-#: src/quanta_init.cpp:1174
-msgid "Restore File"
-msgstr "Restaurar Arquivo"
+#: src/quanta.cpp:2140
+msgid ""
+"Cannot load the toolbars from the archive.\n"
+"Check that the filenames inside the archives begin with the archive name."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar as barras de ferramentas do pacote.\n"
+"Verifique se os nomes de arquivos dentro dos pacotes iniciam como o nome do "
+"pacote."
-#: src/quanta_init.cpp:1176
+#: src/quanta.cpp:2463
msgid ""
-"A backup copy of a file was found:"
-" "
-" Original file: %1"
-" Original file size: %2"
-" Original file last modified on: %3"
-" "
-" Backup file size: %4"
-" Backup created on: %5"
+"An error happened while saving the %1 toolbar."
+" Check that you have write permissions for"
+" %2."
" "
-" "
+" This might happen if you tried save to save a global toolbar as a simple "
+"user. Use Save As or Toolbars->Save Toolbars->"
+"Save as Local Toolbar in this case. "
msgstr ""
-"Uma cópia de backup de um arquivo foi encontrada:"
+"Ocorreu um erro ao salvar a barra de ferramentas %1."
+" Verifique se você tem permissões de escrita para"
+" %2."
" "
-" Arquivo original: %1"
-" Tamanho do arquivo original: %2"
-" Última modificação do arquivo original em: %3"
+" Isto pode acontecer se você tentar salvar uma barra de ferramentas global "
+"como um usuário simples. Use Salvar Como ou Barra de Ferramentas->"
+"Salvar Barra de Ferramentas->Salvar como Barra de Ferramentas Local "
+"neste caso."
+
+#: src/quanta.cpp:2464
+msgid "Toolbar Saving Error"
+msgstr "Erro ao salvar barra de ferramentas"
+
+#: src/quanta.cpp:2499 src/quanta.cpp:3303 src/quanta.cpp:3308
+msgid "Save Toolbar"
+msgstr "Salvar Barra de Ferramentas"
+
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:888 src/quanta.cpp:2500 src/quanta.cpp:2664
+#: src/quanta.cpp:2700 src/quanta.cpp:2802
+msgid "Please select a toolbar:"
+msgstr "Por favor selecione uma barra de ferramentas:"
+
+#: src/quanta.cpp:2556
+msgid ""
+"You must save the toolbars to the following folder: "
" "
-" Tamanho do arquivo de backup: %4"
-" Backup criado em: %5"
+" %1"
+msgstr ""
+"Você deve salvar as barras de ferramentas na seguinte pasta: "
" "
-" "
+" %1"
-#: src/quanta_init.cpp:1186
-msgid "&Restore the file from backup"
-msgstr "&Restaurar o arquivo do backup"
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "New Toolbar"
+msgstr "Nova Barra de Ferramentas"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+msgid "Enter toolbar name:"
+msgstr "Insira o nome da barra de ferramentas:"
+
+#: src/quanta.cpp:2594
+#, c-format
+msgid "User_%1"
+msgstr "Usuário_%1"
-#: src/quanta_init.cpp:1187
-msgid "Do ¬ restore the file from backup"
-msgstr "&Não restaurar o arquivo do backup"
+#: src/quanta.cpp:2699
+msgid "Send Toolbar"
+msgstr "Enviar Barra de Ferramentas"
-#: src/quanta_init.cpp:1296
-msgid "Failed to query for running Quanta instances."
-msgstr "Não foi possível procurar instâncias em execução do Quanta."
+#: src/quanta.cpp:2738
+msgid "Send toolbar in email"
+msgstr "Enviar barra de ferramentas por e-mail"
-#: src/quanta_init.cpp:1407
-msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
-msgstr "vários scripts baseados em diálogos, incluindo o de Início Rápido"
+#: src/quanta.cpp:2740
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] toolbar.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Olá,\n"
+" Esta é uma barra de ferramenstas do Quanta Plus "
+"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Divirta-se.\n"
-#: src/quanta_init.cpp:1414
-msgid "HTML syntax checking"
-msgstr "Verificação da sintaxe HTML"
+#: src/quanta.cpp:2744 src/quanta.cpp:3599 treeviews/scripttreeview.cpp:278
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:991
+msgid "Content:"
+msgstr "Conteúdo:"
-#: src/quanta_init.cpp:1421
-msgid "comparing of files by content"
-msgstr "comparação de arquivos por conteúdo"
+#: src/quanta.cpp:2752
+msgid "Quanta Plus toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Quanta Plus"
-#: src/quanta_init.cpp:1426
-msgid "Control Center (tdebase)"
-msgstr "Centro de Controle (tdebase)"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid ""
+"No destination address was specified.\n"
+" Sending is aborted."
+msgstr ""
+"Nenhum endereço de destino foi especificado.\n"
+" Envio finalizado."
-#: src/quanta_init.cpp:1429 src/quanta_init.cpp:1436
-msgid "preview browser configuration"
-msgstr "pré-visualização da configuração do navegador"
+#: src/quanta.cpp:2757 src/quanta.cpp:3613 treeviews/scripttreeview.cpp:292
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1005
+msgid "Error Sending Email"
+msgstr "Erro ao Enviar E-mail"
-#: src/quanta_init.cpp:1443
-msgid "search and replace in files"
-msgstr "busca e substituição de arquivos"
+#: src/quanta.cpp:2801 src/quanta.cpp:2824
+msgid "Rename Toolbar"
+msgstr "Renomear Barra de Ferramentas"
-#: src/quanta_init.cpp:1450
-msgid "XSLT debugging"
-msgstr "depuração de XSLT"
+#: src/quanta.cpp:2824
+msgid "Enter the new name:"
+msgstr "Insira o novo nome:"
-#: src/quanta_init.cpp:1458
-msgid "editing HTML image maps"
-msgstr "edição de mapas de imagem HTML"
+#: src/quanta.cpp:3076
+msgid "Change the current DTD."
+msgstr "Modificar o DTD atual."
-#: src/quanta_init.cpp:1466
-msgid "link validity checking"
-msgstr "verificação de validação de ligações"
+#: src/quanta.cpp:3098
+msgid "Edit DTD"
+msgstr "Editar DTD"
-#: src/quanta_init.cpp:1473
-msgid "CVS management plugin"
-msgstr "plug-in de gerenciamento de CVS"
+#: src/quanta.cpp:3099 src/quanta.cpp:3543
+msgid "Please select a DTD:"
+msgstr "Por favor selecione um DTD:"
-#: src/quanta_init.cpp:1478
-msgid " - %1 [%2] - %3 will not be available;"
-msgstr " - %1 [%2] - %3 não estará disponível;"
+#: src/quanta.cpp:3101
+msgid "Create a new DTEP description"
+msgstr "Criar uma nova descrição de DTEP"
-#: src/quanta_init.cpp:1503
-msgid "integrated CVS management"
-msgstr "gerenciamento de CVS integrado"
+#: src/quanta.cpp:3102
+msgid "Load DTEP description from disk"
+msgstr "Carregar uma descrição de DTEP do disco"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Some applications required for full functionality are missing: "
+#: src/quanta.cpp:3302
+msgid ""
+"Toolbar %1 is new and unsaved. Do you want to save it before it is "
+"removed?"
msgstr ""
-"Alguns aplicativos requeridos para uma completa funcionalidade estão faltando:"
-" "
+"A barra de ferramentas %1 é nova e não está gravada. Deseja gravá-la "
+"antes de removê-la?"
-#: src/quanta_init.cpp:1520
+#: src/quanta.cpp:3307
msgid ""
-" "
-" You may download the applications from the specified locations."
-msgstr "
Você pode baixar os aplicativos dos locais especificados."
-
-#: src/quanta_init.cpp:1520
-msgid "Missing Applications"
-msgstr "Aplicativos faltando"
+"The toolbar %1 was modified. Do you want to save it before it is "
+"removed?"
+msgstr ""
+"A barra de ferramentas %1 foi modificada. Você quer salvá-la antes "
+"de removê-la?"
-#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
-msgid "File: "
-msgstr "Arquivo: "
+#: src/quanta.cpp:3526
+msgid "Select DTEP Directory"
+msgstr "Selecionar pasta DTEP"
-#: messages/messageitem.cpp:76
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/quanta.cpp:3542
+msgid "Send DTD"
+msgstr "Enviar DTD"
-#: messages/messageoutput.cpp:50
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Salvar como..."
+#: src/quanta.cpp:3593
+msgid "Send DTEP in Email"
+msgstr "Enviar DTEP por e-mail"
-#: messages/messageoutput.cpp:155
+#: src/quanta.cpp:3595
msgid ""
-"*.log|Log Files (*.log)\n"
-"*|All Files"
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] DTEP definition tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
msgstr ""
-"*.log|Arquivos de Registro (*.log)\n"
-"*|Todos os Arquivos"
-
-#: messages/messageoutput.cpp:155
-msgid "Save Log File"
-msgstr "Salvar arquivo de registro"
+"Olá,\n"
+" Este é um arquivo de definição DTEP do Quanta Plus "
+"[http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Divirta-se.\n"
-#: messages/messageoutput.cpp:161
-msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
-msgstr "O arquivo %1 já existe. Você quer substituí-lo?"
+#: src/quanta.cpp:3608
+msgid "Quanta Plus DTD"
+msgstr "DTD Quanta Plus"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:135
-#: messages/messageoutput.cpp:162 project/projectprivate.cpp:920
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
+#: src/quanta.cpp:3704
+msgid "Code formatting can only be done in the source view."
+msgstr "A formatação de código só pode ser feita na vista de código."
-#: messages/messageoutput.cpp:167
-msgid "Cannot save log file %1"
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de registro %1."
+#: src/quanta.cpp:3722
+msgid "The Document Properties Dialog is only for HTML and XHTML."
+msgstr ""
+"O Diálogo de Propriedades do Documento é usado apenas com HTML e XHTML."
-#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
-#: messages/annotationoutput.cpp:204
-msgid "For You"
-msgstr "Para Você"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do you want to review the upload?"
+msgstr "Você deseja rever o envio?"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Arquivos"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Enable Quick Upload"
+msgstr "Ativar o Envio Rápido"
-#: messages/annotationoutput.cpp:87
-msgid "Line %1: %2"
-msgstr "Linha %1: %2"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Review"
+msgstr "Rever"
-#: messages/annotationoutput.cpp:201
-#, c-format
-msgid "For You: %1"
-msgstr "Para Você: %1"
+#: src/quanta.cpp:3839
+msgid "Do Not Review"
+msgstr "Não Revisar"
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
+#: src/quanta.cpp:4062 src/quanta.cpp:4749 src/quanta.cpp:4784
msgid ""
-"There are annotations addressed for you."
-" To view them select the For You tab in the Annotations "
-"toolview."
+"The file must be saved before external preview.\n"
+"Do you want to save and preview?"
msgstr ""
-"Existem anotações endereçadas para você."
-" Para vê-las selecione a aba Para Você na ferramenta de visualização "
-"Anotações."
+"O arquivo deve ser salvo antes de uma pré-visualização externa.\n"
+"Você quer salvar e ver uma pré-visualização?"
-#: messages/annotationoutput.cpp:351
-msgid "New Annotations"
-msgstr "Novas Anotações"
+#: src/quanta.cpp:4064 src/quanta.cpp:4751 src/quanta.cpp:4786
+msgid "Save Before Preview"
+msgstr "Salvar Antes da Pré-visualização"
-#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
-msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor."
-msgstr "O arquivo %1 foi alterado fora do editor do Quanta."
+#: src/main.cpp:70 src/quanta.cpp:4087 treeviews/basetreeview.cpp:440
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:567
+msgid "Quanta"
+msgstr "Quanta"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
-msgid "Image source:"
-msgstr "Origem da imagem:"
+#: src/quanta.cpp:4311 src/quantadoc.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown tag: %1"
+msgstr "Marca desconhecida: %1"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
-msgid "Width:"
-msgstr "Largura:"
+#: src/quanta.cpp:4533
+msgid ""
+"The CSS Editor cannot be invoked here.\n"
+"Try to invoke it on a tag or on a style section."
+msgstr ""
+"O editor CSS não pode ser chamado daqui.\n"
+"Tente iniciá-lo através da seleção de uma marcação ou estilo."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
+#: src/quanta.cpp:4542
+msgid "Email Link (mailto)"
+msgstr "Link de E-mail (mailto)"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
-msgid "HSpace:"
-msgstr "HSpace:"
+#: src/quanta.cpp:4604
+msgid "Generate List"
+msgstr "Gerar Lista"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
-msgid "VSpace:"
-msgstr "VSpace:"
+#: src/quanta.cpp:4671
+msgid ""
+"The table structure is invalid. Most probably you forgot to close some tags."
+msgstr ""
+"A estrutura da tabela é inválida. Muito provavelmente, você esqueceu de fechar "
+"algumas marcas."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
-msgid "Alternate text:"
-msgstr "Texto alternativo:"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204 src/quanta.cpp:4671
+msgid "Cannot Read Table"
+msgstr "Não foi possível Ler Tabela"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
-msgid "Border:"
-msgstr "Borda:"
+#: src/quanta.cpp:5340
+msgid "Annotate Document"
+msgstr "Anotar Documento"
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
-msgid "Align:"
-msgstr "Alinhamento:"
+#: src/document.cpp:182
+msgid "Breakpoint"
+msgstr "Ponto de interrupção"
+
+#: src/document.cpp:184
+msgid "Annotation"
+msgstr "Anotação"
+
+#: src/document.cpp:412
+msgid "Cannot download %1."
+msgstr "Não foi possível baixar %1."
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
-msgid "Select Address"
-msgstr "Selecionar Endereço"
+#: src/document.cpp:424
+msgid "Cannot open %1 for reading."
+msgstr "Não foi possível abrir %1 para leitura."
-#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
-msgid "No addresses found."
-msgstr "Nenhum endereço encontrado."
+#: src/document.cpp:2773
+msgid "Change Tag & Attribute Case"
+msgstr "Modificar Caixa de Marca e Atributo"
-#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
-msgid "Custom..."
-msgstr "Personalizar..."
+#: src/document.cpp:2792
+msgid "Working..."
+msgstr "Trabalhando..."
-#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+#: src/document.cpp:2793
msgid ""
-"|Image Files\n"
-"*|All Files"
+"Changing tag and attribute case. This may take some time, depending on the "
+"document complexity."
msgstr ""
-"|Arquivos de Imagem\n"
-"*|Todos os Arquivos"
+"Modifica a caixa de marca e atributo. Isto pode levar algum tempo, dependendo "
+"da complexidade do documento."
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
-msgid "Unknown tag"
-msgstr "Marca desconhecida"
+#: src/document.cpp:2991
+msgid "This DTD is not known for Quanta. Choose a DTD or create a new one."
+msgstr "Este DTD não é conhecido pelo Quanta. Escolha um DTD ou crie um novo."
-#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
-msgid "Tag Properties: "
-msgstr "Propriedades da Marca: "
+#: src/document.cpp:3046
+msgid ""
+"\"%1\" is used for \"%2\".\n"
+msgstr ""
+"\"%1\" é usado para \"%2\".\n"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linhas:"
+#: src/quantadoc.cpp:275
+msgid "Attributes of <%1>"
+msgstr "Atributos de <%1>"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
-msgid "Ordered"
-msgstr "Ordenada"
+#: src/quanta_init.cpp:185
+msgid "Attribute Editor"
+msgstr "Editor de atributos"
-#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
-msgid "Unordered"
-msgstr "Não ordenada"
+#: src/quanta_init.cpp:186
+msgid "Project"
+msgstr "Projeto"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
-msgid "&Add New Toolbar"
-msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas"
+#: src/quanta_init.cpp:187 treeviews/templatestreeview.cpp:176
+msgid "Templates"
+msgstr "Modelos"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
-msgid "&Remove Toolbar"
-msgstr "&Remover Barra de Ferramentas"
+#: src/quanta_init.cpp:188 treeviews/structtreeview.cpp:155
+msgid "Document Structure"
+msgstr "Estrutura do Documento"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
-msgid "&Edit Toolbar"
-msgstr "&Editar Barra de ferramentas"
+#: src/quanta_init.cpp:189 treeviews/scripttreeview.cpp:65
+msgid "Scripts"
+msgstr "Scripts"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
-msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
-msgstr "Você quer realmente remover a barra de ferramentas \"%1\"?"
+#: src/quanta_init.cpp:190
+msgid "Messages"
+msgstr "Mensagens"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
-msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
-msgstr "Você quer salvar as alterações feitas nesta ação?"
+#: src/quanta_init.cpp:191
+msgid "Problems"
+msgstr "Problemas"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
-msgid ""
-"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
-"Please choose a unique key combination."
-msgstr ""
-"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação \"%2\".\n"
-"Por favor, escolha uma combinação de teclas única."
+#: src/quanta_init.cpp:192
+msgid "Annotations"
+msgstr "Anotações"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
-msgid "Conflicting Shortcuts"
-msgstr "Atalhos Conflitantes"
+#: src/quanta_init.cpp:347
+msgid "Line: 00000 Col: 000"
+msgstr "Linha: 00000 Coluna: 000"
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
-msgid ""
-"Removing the action removes all the references to it.\n"
-"Are you sure you want to remove the %1 action?"
-msgstr ""
-"Remover a ação remove todas as referências para ela.\n"
-"Você tem certeza de que quer remover a ação %1?"
+#: src/quanta_init.cpp:485
+msgid "Message Window..."
+msgstr "Janela de mensagem..."
-#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
-msgid "Add Action to Toolbar"
-msgstr "Adicionar Ação à Barra de Ferramentas"
+#: src/quanta_init.cpp:709
+msgid "Annotate..."
+msgstr "Anotar..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "New Abbreviation Group"
-msgstr "Novo grupo de abreviações"
+#: src/quanta_init.cpp:710
+msgid "&Edit Current Tag..."
+msgstr "&Editar a Marca Atual..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
-msgid "Group name:"
-msgstr "Nome do grupo:"
+#: src/quanta_init.cpp:713
+msgid "&Select Current Tag Area"
+msgstr "&Selecionar área da marca atual"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid ""
-"There is already an abbreviation group called %1"
-". Choose an unique name for the new group."
-msgstr ""
-"Já existe um grupo de abreviações chamado %1"
-". Escolha um nome único para este novo grupo."
+#: src/quanta_init.cpp:716
+msgid "E&xpand Abbreviation"
+msgstr "E&xpandir Abreviação"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
-msgid "Group already exists"
-msgstr "O grupo já existe"
+#: src/quanta_init.cpp:720
+msgid "&Report Bug..."
+msgstr "&Reportar erros..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
-msgid "Add DTEP"
-msgstr "Adicionar DTEP"
+#: src/quanta_init.cpp:732
+msgid "Ti&p of the Day"
+msgstr "Di&ca do Dia"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
-msgid "Select a DTEP:"
-msgstr "Selecionar DTEP:"
+#: src/quanta_init.cpp:739
+msgid "Close Other Tabs"
+msgstr "Fechar Outras Abas"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "Select a DTEP from the list before using Remove."
-msgstr ""
-"Selecione o DTEP da lista antes de usar o item Remover."
+#: src/quanta_init.cpp:743
+msgid "Open / Open Recent"
+msgstr "Abrir / Abrir Recente"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
-msgid "No DTEP Selected"
-msgstr "Nenhum DTEP selecionado"
+#: src/quanta_init.cpp:746
+msgid "Close All"
+msgstr "Fechar tudo"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
-msgid "Do you really want to remove the %1 template?"
-msgstr "Você quer mesmo remover o modelo %1?"
+#: src/quanta_init.cpp:754
+msgid "Save All..."
+msgstr "Salvar tudo..."
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
-msgid "Edit Code Template"
-msgstr "Editar Modelo de Código"
+#: src/quanta_init.cpp:757
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "R&ecarregar"
-#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
-msgid ""
-"Cannot open the file %1 for writing.\n"
-"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita.\n"
-"Abreviações modicadas serão perdidas quando você encerrar o Quanta."
+#: src/quanta_init.cpp:762
+msgid "Save as Local Template..."
+msgstr "Salvar como Modelo Local..."
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Todos os Arquivos"
+#: src/quanta_init.cpp:766
+msgid "Save Selection to Local Template File..."
+msgstr "Salvar Seleção para Arquivo de Modelo Local..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
-msgid "&Pages"
-msgstr "&Páginas"
+#: src/quanta_init.cpp:774
+msgid "Find in Files..."
+msgstr "Procurar nos Arquivos..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid ""
-"The file %1 is not writable."
-" Do you want to save the configuration to a different file?"
-msgstr ""
-"Não é possível escrever no arquivo %1."
-" Você deseja gravar a configuração para um arquivo diferente?"
+#: src/quanta_init.cpp:785
+msgid "&Context Help..."
+msgstr "Ajuda de &contexto..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Save to Different File"
-msgstr "Salvar para Arquivo Diferente"
+#: src/quanta_init.cpp:789
+msgid "Tag &Attributes..."
+msgstr "&Atributos da Marca..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
-msgid "Do Not Save"
-msgstr "Não Salvar"
+#: src/quanta_init.cpp:793
+msgid "&Change the DTD..."
+msgstr "&Modificar a DTD..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "*.rc|DTEP Description"
-msgstr "*.rc|Descrição de DTEP"
+#: src/quanta_init.cpp:797
+msgid "&Edit DTD Settings..."
+msgstr "&Editar Configurações do DTD..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
-msgid "Save Description As"
-msgstr "Salvar a Descrição Como"
+#: src/quanta_init.cpp:801
+msgid "&Load && Convert DTD..."
+msgstr "&Carregar e Converter DTD..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
-msgid "Edit Structure Group"
-msgstr "Editar o Grupo de Estrutura"
+#: src/quanta_init.cpp:804
+msgid "Load DTD E&ntities..."
+msgstr "Carregar &Entidades DTD..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
-msgid "Add Structure Group"
-msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura"
+#: src/quanta_init.cpp:808
+msgid "Load DTD &Package (DTEP)..."
+msgstr "Carregar &Pacote de DTD (DTEP)..."
+
+#: src/quanta_init.cpp:812
+msgid "Send DTD Package (DTEP) in E&mail..."
+msgstr "Enviar pacote de DTD (DTEP) por e-&mail..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Do you really want to delete the %1 group?"
-msgstr "Você deseja mesmo apagar o grupo %1?"
+#: src/quanta_init.cpp:816
+msgid "&Download DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "Baixar pacote de &DTD (DTEP)..."
-#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
-msgid "Delete Group"
-msgstr "Remover Grupo"
+#: src/quanta_init.cpp:819
+msgid "&Upload DTD Package (DTEP)..."
+msgstr "En&viar Pacote de DTD (DTEP)..."
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:35
-msgid "Value (limited to 20 char)"
-msgstr "Valor (limitado a 20 caracteres)"
+#: src/quanta_init.cpp:827
+msgid "&Document Properties"
+msgstr "Propriedades do &Documento"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:36
-msgid "Length"
-msgstr "Comprimento"
+#: src/quanta_init.cpp:831
+msgid "F&ormat XML Code"
+msgstr "F&ormatar Código XML"
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:37 parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: src/quanta_init.cpp:835
+msgid "&Convert Tag && Attribute Case..."
+msgstr "&Converter Caixa das Marcas e Atributos..."
-#: parts/kafka/domtreeview.cpp:146
-msgid "Debugging KafkaWidget DOM Tree "
-msgstr "Depurando a árvore DOM do KafkaWidget"
+#: src/quanta_init.cpp:843
+msgid "&Source Editor"
+msgstr "Editor do &Fonte"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributo"
+#: src/quanta_init.cpp:849
+msgid "&VPL Editor"
+msgstr "Editor &VPL"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:61
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:68
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
+#: src/quanta_init.cpp:855
+msgid "VPL && So&urce Editors"
+msgstr "Editores de &Fonte && VPL"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Pseudo-class"
-msgstr "Pseudo-classe"
+#: src/quanta_init.cpp:868
+msgid "&Reload Preview"
+msgstr "&Recarregar Pré-visualização"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "CSS rules"
-msgstr "Regras de CSS"
+#: src/quanta_init.cpp:873
+msgid "&Previous File"
+msgstr "Arquivo An&terior"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:69
-msgid "Universal selector"
-msgstr "Seletor universal"
+#: src/quanta_init.cpp:877
+msgid "&Next File"
+msgstr "Pró&ximo arquivo"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Linked stylesheets"
-msgstr "Folhas de estilo vinculadas"
+#: src/quanta_init.cpp:884
+msgid "Configure &Actions..."
+msgstr "Configurar &ações..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Embedded stylesheets"
-msgstr "Folhas de estilo incorporadas"
+#: src/quanta_init.cpp:892
+msgid "Configure Pre&view..."
+msgstr "Configurar pré-&visualização..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:70
-msgid "Inline style attribute"
-msgstr "Estilo do atributo inline"
+#: src/quanta_init.cpp:895
+msgid "Load &Project Toolbar"
+msgstr "Carregar Barra de Ferramentas do &Projeto"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:71
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioridade"
+#: src/quanta_init.cpp:899
+msgid "Load &Global Toolbar..."
+msgstr "Carregar Barra de Ferramentas &Global..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Browser support"
-msgstr "Suporte do navegador"
+#: src/quanta_init.cpp:900
+msgid "Load &Local Toolbar..."
+msgstr "Carregar Barra de Ferramentas &Local..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Pseudo-element"
-msgstr "Pseudo-elemento"
+#: src/quanta_init.cpp:901
+msgid "Save as &Local Toolbar..."
+msgstr "Salvar como Barra de Ferramentas &Local..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:72
-msgid "Imported"
-msgstr "Importado"
+#: src/quanta_init.cpp:902
+msgid "Save as &Project Toolbar..."
+msgstr "Salvar como Barra de Ferramentas de &Projeto..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inheritance"
-msgstr "Herança"
+#: src/quanta_init.cpp:903
+msgid "&New User Toolbar..."
+msgstr "&Nova Barra de Ferramentas do Usuário..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:73
-msgid "Inherited"
-msgstr "Herdado"
+#: src/quanta_init.cpp:904
+msgid "&Remove User Toolbar..."
+msgstr "&Remover Barra de Ferramentas do Usuário..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "Undo/Redo history"
-msgstr "Histórico de Desfazer/Refazer"
+#: src/quanta_init.cpp:905
+msgid "Re&name User Toolbar..."
+msgstr "Re&nomear Barra de Ferramentas do Usuário..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:76
-msgid "CSS styles"
-msgstr "Estilos CSS"
+#: src/quanta_init.cpp:906
+msgid "Send Toolbar in E&mail..."
+msgstr "Enviar barra de ferramentas por e-&mail..."
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:340 parts/kafka/wkafkapart.cpp:78
-msgid "Sorry, VPL does not support this functionality yet."
-msgstr "Desculpe, VPL ainda não suporta esta funcionalidade."
+#: src/quanta_init.cpp:907
+msgid "&Upload Toolbar..."
+msgstr "En&viar Barra de Ferramentas..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:79
-msgid "Merge cells"
-msgstr "Mesclar células"
+#: src/quanta_init.cpp:908
+msgid "&Download Toolbar..."
+msgstr "Baixar barra de ferramentas..."
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:80
-msgid "Split cells"
-msgstr "Dividir células"
+#: src/quanta_init.cpp:910
+msgid "Smart Tag Insertion"
+msgstr "Inserção Inteligente de Marcas"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:81
-msgid "Edit CSS style of this Tag"
-msgstr "Editar estilo CSS desta marca"
+#: src/quanta_init.cpp:913
+msgid "Show DTD Toolbar"
+msgstr "Mostrar a Barra de Ferramentas para DTD"
-#: parts/kafka/wkafkapart.cpp:82
-msgid "Ident all"
-msgstr "Indentar Todas"
+#: src/quanta_init.cpp:916
+msgid "Hide DTD Toolbar"
+msgstr "Ocultar barra de ferramentas de DTD"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:89
-msgid "Content"
-msgstr "Conteúdo"
+#: src/quanta_init.cpp:918
+msgid "Complete Text"
+msgstr "Texto Completo"
-#: parts/kafka/htmldocumentproperties.cpp:98
-msgid "Rule"
-msgstr "Regra"
+#: src/quanta_init.cpp:920
+msgid "Completion Hints"
+msgstr "Sugestões de Complementação"
-#: parts/preview/whtmlpart.cpp:56
-msgid "View &Document Source"
-msgstr "Ver a Estrutura do &Documento"
+#: src/quanta_init.cpp:927
+msgid "Upload..."
+msgstr "Enviar..."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama, Wanderlei Antonio Cavassin"
+#: src/quanta_init.cpp:928
+msgid "Delete File"
+msgstr "Remover Arquivo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
+#: src/quanta_init.cpp:930
+msgid "Upload Opened Project Files..."
+msgstr "Enviar Arquivos Abertos do Projeto..."
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
-msgid "*.html *.htm|HTML Files"
-msgstr "*.html *.htm|Arquivos HTML"
+#: src/quanta_init.cpp:991
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Pré-visualização"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
-msgid "*.php|PHP Files"
-msgstr "*.php|Arquivos PHP"
+#: src/quanta_init.cpp:995
+msgid "Preview Without Frames"
+msgstr "Pré-visualização Sem Quadros"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
-msgid "*.xml|XML Files"
-msgstr "*.xml|Arquivos XML"
+#: src/quanta_init.cpp:1000
+msgid "View with &Konqueror"
+msgstr "Ver com &Konqueror"
-#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
-msgid "*xhtml|XHTML Files"
-msgstr "*xhtml|Arquivos XHTML"
+#: src/quanta_init.cpp:1022
+msgid "View with L&ynx"
+msgstr "Ver com &Lynx"
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
-msgid "You must select an area."
-msgstr "Você deve selecionar uma área."
+#: src/quanta_init.cpp:1028
+msgid "Table Editor..."
+msgstr "Editor de Tabelas..."
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
-msgid "Before editing a frame you must save the file."
-msgstr "Antes de editar um quadro você deve salvar o arquivo."
+#: src/quanta_init.cpp:1032
+msgid "Quick List..."
+msgstr "Lista rápida..."
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
-msgid "Enter the desired number of rows:"
-msgstr "Insira o número desejado de linhas:"
+#: src/quanta_init.cpp:1036
+msgid "Color..."
+msgstr "Cor..."
-#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
-msgid "Enter the desired number of columns:"
-msgstr "Insira o número desejado de colunas:"
+#: src/quanta_init.cpp:1041
+msgid "Email..."
+msgstr "E-mail..."
-#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
-msgid "Open css dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de CSS"
+#: src/quanta_init.cpp:1045
+msgid "Misc. Tag..."
+msgstr "Marcas Diversas..."
-#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
-msgid "Open color dialog"
-msgstr "Abrir diálogo de cores"
+#: src/quanta_init.cpp:1049
+msgid "Frame Wizard..."
+msgstr "Assistente de Quadros..."
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Arquivos HTML"
+#: src/quanta_init.cpp:1053
+msgid "Paste &HTML Quoted"
+msgstr "Colar o &HTML comentado"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XHTML Files"
-msgstr "Arquivos XHTML"
+#: src/quanta_init.cpp:1057
+msgid "Paste &URL Encoded"
+msgstr "Colar a &URL codificada"
-#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
-msgid "XML Files"
-msgstr "Arquivos XML"
+#: src/quanta_init.cpp:1061
+msgid "Insert CSS..."
+msgstr "Inserir um CSS..."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "A Raposa Marrom Pula Sobre o Cachorro Preguiçoso"
+#: src/quanta_init.cpp:1162
+msgid "Restore File"
+msgstr "Restaurar Arquivo"
+
+#: src/quanta_init.cpp:1164
+msgid ""
+"A backup copy of a file was found:"
+" "
+" Original file: %1"
+" Original file size: %2"
+" Original file last modified on: %3"
+" "
+" Backup file size: %4"
+" Backup created on: %5"
+" "
+" "
+msgstr ""
+"Uma cópia de backup de um arquivo foi encontrada:"
+" "
+" Arquivo original: %1"
+" Tamanho do arquivo original: %2"
+" Última modificação do arquivo original em: %3"
+" "
+" Tamanho do arquivo de backup: %4"
+" Backup criado em: %5"
+" "
+" "
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
-msgid "These are the names of the available fonts on your system"
-msgstr "Estes são os nomes das fontes disponíveis no seu sistema"
+#: src/quanta_init.cpp:1174
+msgid "&Restore the file from backup"
+msgstr "&Restaurar o arquivo do backup"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
-msgid "These are the names of the generic fonts "
-msgstr "Estes são os nomes das fontes genéricas "
+#: src/quanta_init.cpp:1175
+msgid "Do ¬ restore the file from backup"
+msgstr "&Não restaurar o arquivo do backup"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
-msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
-msgstr "Estes são os nomes das fontes genéricas que você selecionou "
+#: src/quanta_init.cpp:1284
+msgid "Failed to query for running Quanta instances."
+msgstr "Não foi possível procurar instâncias em execução do Quanta."
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
-msgid "Click this to add a font to your style sheet"
-msgstr "Clique para adicionar uma fonte à sua folha de estilo"
+#: src/quanta_init.cpp:1394
+msgid "various script based dialogs including the Quick Start dialog"
+msgstr "vários scripts baseados em diálogos, incluindo o de Início Rápido"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
-msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
-msgstr "Clique para remover uma fonte da sua folha de estilo"
+#: src/quanta_init.cpp:1400
+msgid "HTML syntax checking"
+msgstr "Verificação da sintaxe HTML"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
-msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
-msgstr "Clique para tornar esta fonte mais preferível que a anterior"
+#: src/quanta_init.cpp:1406
+msgid "comparing of files by content"
+msgstr "comparação de arquivos por conteúdo"
-#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
-msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
-msgstr "Clique para tornar esta fonte menos preferível que a anterior"
+#: src/quanta_init.cpp:1411
+msgid "Control Center (tdebase)"
+msgstr "Centro de Controle (tdebase)"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
-msgid "has not been closed"
-msgstr "não foi fechado"
+#: src/quanta_init.cpp:1413 src/quanta_init.cpp:1419
+msgid "preview browser configuration"
+msgstr "pré-visualização da configuração do navegador"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
-msgid "needs an opening parenthesis "
-msgstr "precisa de um parênteses inicial "
+#: src/quanta_init.cpp:1425
+msgid "search and replace in files"
+msgstr "busca e substituição de arquivos"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
-msgid "The comment"
-msgstr "O comentário"
+#: src/quanta_init.cpp:1431
+msgid "XSLT debugging"
+msgstr "depuração de XSLT"
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
-#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
-msgid "The selector"
-msgstr "O seletor"
+#: src/quanta_init.cpp:1438
+msgid "editing HTML image maps"
+msgstr "edição de mapas de imagem HTML"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Red"
-msgstr "Vermelho"
+#: src/quanta_init.cpp:1445
+msgid "link validity checking"
+msgstr "verificação de validação de ligações"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
+#: src/quanta_init.cpp:1451
+msgid "CVS management plugin"
+msgstr "plug-in de gerenciamento de CVS"
-#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
+#: src/quanta_init.cpp:1456
+#, fuzzy
+msgid " - %1 [%2] will not be available;"
+msgstr " - %1 [%2] - %3 não estará disponível;"
-#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
-msgid "More..."
-msgstr "Mais..."
+#: src/quanta_init.cpp:1481
+msgid "integrated CVS management"
+msgstr "gerenciamento de CVS integrado"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+#, fuzzy
msgid ""
-"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
+"Some applications required for full functionality are missing or installed "
+"incorrectly:"
+" "
msgstr ""
-"Nesta linha de edição você pode inserir a URI do recurso que deseja atingir"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
-msgid "Open the URI selector"
-msgstr "Abrir o seletor de URI"
-
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
-msgid "Image Files"
-msgstr "Arquivos de Imagem"
+"Alguns aplicativos requeridos para uma completa funcionalidade estão faltando:"
+" "
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Arquivos de Áudio"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "
Please verify the package contents."
+msgstr ""
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
-msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
-msgstr "Nesta linha de edição você pode inserir o nome da fonte a usar"
+#: src/quanta_init.cpp:1498
+msgid "Missing Applications"
+msgstr "Aplicativos faltando"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
-msgid "Font family:"
-msgstr "Família da fonte:"
+#: src/quantaview.cpp:298 src/quantaview.cpp:304
+msgid "[modified]"
+msgstr "[modificado]"
-#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
-msgid "Open font family chooser"
-msgstr "Abrir seletor de família de fonte"
+#: src/quantaview.cpp:398 src/quantaview.cpp:447
+#, c-format
+msgid "The VPL Mode does not support the current DTD, at the moment: %1"
+msgstr "Até este momento o Modo VPL não suporta a DTD atual: %1"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
-msgid "&Commit..."
-msgstr "&Enviar..."
+#: src/quantaview.cpp:1067
+msgid ""
+"The file \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"O arquivo \"%1\" foi modificado.\n"
+"Você quer salvá-lo?"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
-msgid "Update &To"
-msgstr "A&tualizar Para"
+#: src/viewmanager.cpp:71
+msgid "Close &Other Tabs"
+msgstr "Fechar &outras abas"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
-msgid "&Tag/Date..."
-msgstr "Marca/Da&ta..."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2581
+#: src/viewmanager.cpp:72
+msgid "Close &All"
+msgstr "Fech&ar tudo"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
-msgid "&HEAD"
-msgstr "&HEAD"
+#: src/viewmanager.cpp:74
+msgid "&Upload File"
+msgstr "&Enviar o Arquivo"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
-msgid "Re&vert"
-msgstr "Re&verter"
+#: src/viewmanager.cpp:75
+msgid "&Delete File"
+msgstr "&Remover arquivo"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
-msgid "&Add to Repository..."
-msgstr "&Adicionar ao Repositório..."
+#: src/viewmanager.cpp:85
+msgid "&Switch To"
+msgstr "&Alternar para"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
-msgid "&Remove From Repository..."
-msgstr "&Remover do Repositório..."
+#: src/viewmanager.cpp:110 src/viewmanager.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Untitled%1"
+msgstr "%1 SemTítulo"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
-msgid "&Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS"
+#: src/viewmanager.cpp:648
+msgid "CVS"
+msgstr "CVS"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
-msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
-msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS"
+#: src/main.cpp:42
+msgid "Quanta Plus Web Development Environment"
+msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Web Quanta Plus"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
-msgid "Show &Log Messages"
-msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gistro"
+#: src/main.cpp:46
+msgid ""
+"Our goal is to be nothing less than the best possible tool for\n"
+" working with tagging and scripting languages.\n"
+"\n"
+"Quanta Plus is not in any way affiliated with any commercial\n"
+" versions of Quanta. \n"
+"\n"
+"We hope you enjoy Quanta Plus.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nosso objetivo é fazer nada menos que a melhor ferramenta possível para\n"
+" trabalhar com linguagens de marcação e script.\n"
+"\n"
+"O Quanta Plus não é de nenhuma maneira afiliado com quaisquer versões\n"
+" comerciais do Quanta. \n"
+"\n"
+"Nós esperamos que você goste do Quanta Plus.\n"
+"\n"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
-msgid "Running CVS update..."
-msgstr "Executando o 'CVS update'..."
+#: src/main.cpp:52
+msgid "The Quanta+ developers"
+msgstr "Os desenvolvedores do Quanta+"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
-msgid "Updating to revision %1 ..."
-msgstr "Atualizando para a revisão %1 ..."
+#: src/main.cpp:56
+msgid "File to open"
+msgstr "Arquivo a abrir"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
-msgid "Updating to the version from %1 ..."
-msgstr "Atualizando para a versão de %1 ..."
+#: src/main.cpp:57
+msgid "Whether we start as a one-instance application"
+msgstr "Se deve ser iniciado como um aplicativo de uma única instância"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
-msgid "Updating to HEAD..."
-msgstr "Atualizando para HEAD..."
+#: src/main.cpp:58
+msgid "Do not show the nice logo during startup"
+msgstr "Não mostrar o logotipo durante a inicialização"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
-msgid "Current"
-msgstr "Atual"
+#: src/main.cpp:59
+msgid "Reset the layout of the user interface to the default"
+msgstr "Reiniciar a disposição da interface do usuário para o padrão"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
-msgid "Running CVS commit..."
-msgstr "Executando o 'CVS commit'..."
+#: src/main.cpp:79
+msgid "Project Lead - public liaison"
+msgstr "Líder do projeto - relações públicas"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
-msgid "Reverting to the version from the repository..."
-msgstr "Revertendo para a versão no repositório..."
+#: src/main.cpp:80
+msgid "Program Lead - bug squisher"
+msgstr "Líder do Programa - tratador de erros"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "Add the following files to repository?"
-msgstr "Adicionar os seguintes arquivos ao repositório?"
+#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:82
+msgid "Inactive - left for commercial version"
+msgstr "Inativo - reservado para versão comercial"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
-msgid "CVS Add"
-msgstr "CVS Add"
+#: src/main.cpp:85
+msgid "Various fixes, table editor maintainer"
+msgstr "Várias correções, mantenedor do editor de tabelas"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
-msgid "Adding file to the repository..."
-msgstr "Adicionando arquivo ao repositório..."
+#: src/main.cpp:89
+msgid "Debugger interface and integration of the Gubed PHP debugger"
+msgstr "Interface de depuração e integração do depurador PHP Gubed"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid ""
-"Remove the following files from the repository?"
-" This will remove your working copy as well."
-msgstr ""
-"Remover os seguintes arquivos do repositório?"
-" Isto irá remover também a sua cópia de trabalho."
+#: src/main.cpp:93
+msgid "Debugger interface"
+msgstr "Interface do depurador"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
-msgid "CVS Remove"
-msgstr "CVS Remove"
+#: src/main.cpp:97
+msgid "XML - compliance, tools & DTEPs"
+msgstr "Conformidade com XML, ferramentas e DTEPs"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
-msgid "Removing files from the repository..."
-msgstr "Removendo arquivo do repositório..."
+#: src/main.cpp:101
+msgid "Template contributions"
+msgstr "Contribuições de modelos"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
-msgid "Showing CVS log..."
-msgstr "Mostrando o registro do CVS..."
+#: src/main.cpp:105
+msgid "ColdFusion support"
+msgstr "Suporte a ColdFusion"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
-msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" já está na lista para ignorar do CVS."
+#: src/main.cpp:109
+msgid "Initial debugger work - advanced test"
+msgstr "Trabalho inicial no depurador - testes avançados"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
-msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" adicionado à lista para ignorar do CVS."
+#: src/main.cpp:113
+msgid "Coding and tag dialog definition documentation and more"
+msgstr "Documentação de definição de diálogo de marca e codificação e mais"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
-msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" não está na lista para ignorar do CVS."
+#: src/main.cpp:117
+msgid "Original plugin system, various fixes"
+msgstr "Sistema de plug-ins original e várias correções"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
-msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
-msgstr "\"%1\" removido da lista para ignorar do CVS."
+#: src/main.cpp:121
+msgid ""
+"Original documentation, many cool parsing scripts to automate \n"
+"development"
+msgstr ""
+"Documentação original, muitos scripts interessantes de análise para automatizar "
+"o desenvolvimento"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+#: src/main.cpp:125
msgid ""
-"The CVS command %1 has failed. The error code was %2."
+"Various fixes, foundational code for the old DTD parsing and other \n"
+"DTD related work"
msgstr ""
-"O comando CVS %1 falhou. O código de erro foi %2."
+"Várias correções, código fundamental para a antiga análise de DTD e outros \n"
+"trabalhos relacionados a DTD"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
-msgid "Command Failed"
-msgstr "Falha no comando"
+#: src/main.cpp:129
+msgid "Tree based upload dialog"
+msgstr "Diálogo de envio baseado em árvore"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
-msgid "CVS command finished."
-msgstr "Comando CVS terminou."
+#: src/main.cpp:133
+msgid "Addition and maintenance of DTDs"
+msgstr "Adição e manutenção de DTDs"
-#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
-msgid ""
-"Error: \"%1\" is not part of the\n"
-"\"%2\" repository."
+#: src/main.cpp:137
+msgid "Visual Page Layout part, new undo/redo system"
msgstr ""
-"Erro: \"%1\" não faz parte\n"
-" do repositório \"%2\"."
+"Componente de Layout Visual da Página, novo sistema para desfazer/refazer"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
-msgstr "O depurador atual, %1, não suporta a instrução \"%2\"."
+#: src/main.cpp:145
+msgid "Frame wizard, CSS wizard"
+msgstr "Assistente para quadros, assistente para CSS"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "Unsupported Debugger Function"
-msgstr "Função do depurador não suportada"
+#: src/main.cpp:149
+msgid "Crash recovery"
+msgstr "Recuperação de falha"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
-msgid "Send HTTP Request"
-msgstr "Enviar Pedido HTTP"
+#: src/main.cpp:153
+msgid "Improvements to the treeview code; code review and cleanup"
+msgstr "Melhorias no código da visão em árvore, revisão e limpeza de código"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
-msgid "Step Over"
-msgstr "Parar sobre"
+#: src/main.cpp:157
+msgid "Original CSS editor"
+msgstr "Editor original de CSS"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
-msgid "Step Out"
-msgstr "Interromper"
+#: src/main.cpp:161
+msgid "Cool splash screen for many version releases of Quanta"
+msgstr "Bela tela inicial para muitas versões do Quanta"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
+#: src/main.cpp:165
+msgid "Danish translation"
+msgstr "Tradução para o dinamarquês"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
-msgid "Step Into"
-msgstr "Parar dentro de"
+#: src/main.cpp:169
+msgid "Part of a code for the old PHP4 Debugger"
+msgstr "Parte de código para o antigo depurador PHP4"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
+#: src/main.cpp:173
+msgid "XSLT tags"
+msgstr "Marcas XSLT"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
-msgid "Open Profiler Output"
-msgstr "Abrir Saída do Profiler"
+#: src/main.cpp:177
+msgid "Splash screen and icon for 3.2"
+msgstr "Tela de apresentação e ícone para 3.2"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
-msgid "Set Breakpoint"
-msgstr "Definir ponto de interrupção (break)"
+#: messages/messageoutput.cpp:50
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Salvar como..."
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
-msgid "Remove Breakpoint"
-msgstr "Remover ponto de interrupção"
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid ""
+"*.log|Log Files (*.log)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.log|Arquivos de Registro (*.log)\n"
+"*|Todos os Arquivos"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "%1 does not have any specific settings."
-msgstr "%1 não possui nenhuma configuração específica."
+#: messages/messageoutput.cpp:155
+msgid "Save Log File"
+msgstr "Salvar arquivo de registro"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
-msgid "Settings"
-msgstr "Configurações"
+#: messages/messageoutput.cpp:161
+msgid "File %1 already exists. Overwrite it?"
+msgstr "O arquivo %1 já existe. Você quer substituí-lo?"
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
-msgid "%1 does not support watches."
-msgstr "%1 não suporta vigias (watch) ainda."
+#: messages/messageoutput.cpp:167
+msgid "Cannot save log file %1"
+msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de registro %1."
-#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
-msgid "%1 does not support setting the value of variables."
-msgstr "%1 não suporta ajuste de valores das variáveis."
+#: messages/messageitem.cpp:73 messages/messageitem.cpp:81
+msgid "File: "
+msgstr "Arquivo: "
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
-msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
-msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'"
+#: messages/messageitem.cpp:76
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
-msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
-msgstr "O depurador para %1 usa uma versão de protocolo no suportada (%2)"
+#: messages/annotationoutput.cpp:51 messages/annotationoutput.cpp:104
+#: messages/annotationoutput.cpp:204
+msgid "For You"
+msgstr "Para Você"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
-msgid "Unable to open profiler output (%1)"
-msgstr "Não foi possível abrir a saída do profiler (%1)"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:126 messages/annotationoutput.cpp:63
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os Arquivos"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
-msgid "Profiler File Error"
-msgstr "Erro no Arquivo do Profiler"
+#: messages/annotationoutput.cpp:87
+msgid "Line %1: %2"
+msgstr "Linha %1: %2"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:201
+#, c-format
+msgid "For You: %1"
+msgstr "Para Você: %1"
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid ""
+"There are annotations addressed for you."
+" To view them select the For You tab in the Annotations "
+"toolview."
+msgstr ""
+"Existem anotações endereçadas para você."
+" Para vê-las selecione a aba Para Você na ferramenta de visualização "
+"Anotações."
+
+#: messages/annotationoutput.cpp:351
+msgid "New Annotations"
+msgstr "Novas Anotações"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
+msgid "Insert as &Text"
+msgstr "Inserir como &texto"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
+msgid "Insert &Link to File"
+msgstr "Inserir &link para arquivo"
-#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
-msgid "Unable to set value of variable."
-msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
+msgid "&New Document Based on This"
+msgstr "&Novo documento baseado neste"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Listening on port %1"
-msgstr "Ouvindo na porta %1"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
+msgid "&Extract Site Template To..."
+msgstr "D&escompactar modelo de site em..."
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
-#, c-format
-msgid "Unable to listen on port %1"
-msgstr "Não foi possível ouvir na porta %1"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
+msgid "Text Snippet"
+msgstr "Porção de texto"
-#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
-msgid "Disconnected from remote host"
-msgstr "Desconectado do host remoto"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
+msgid "Binary File"
+msgstr "Arquivo binário"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
-msgid "Syntax or parse error in %1)"
-msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
+msgid "Document Template"
+msgstr "Modelo de Documento"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
-msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
-msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
+msgid "Site Template"
+msgstr "Modelo de site"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
-msgid "Breakpoint reached"
-msgstr "Ponto de parada atingido"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
+#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
+msgid "&Open"
+msgstr "&Abrir"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
-msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
-msgstr "Ponto de parada condicional cumprido"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
+msgid "Send in E&mail..."
+msgstr "Enviar por e-&mail..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
-#, c-format
-msgid "Established connection to %1"
-msgstr "Conexão estabelecida para %1"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
+msgid "&Upload Template..."
+msgstr "En&viar Modelo..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
-msgid ""
-"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
-"version"
-msgstr ""
-"O script que está sendo depurado não se comunica com a versão correta do "
-"protocolo"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
+msgid "&Insert in Project..."
+msgstr "&Inserir no projeto..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
+#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
+msgid "Clos&e"
+msgstr "F&echar"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
+#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriedades"
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
-msgid ""
-msgstr ""
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
+msgid "&New Folder..."
+msgstr "&Nova Pasta..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
-msgid ""
-msgstr ""
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
+msgid "&Download Template..."
+msgstr "Ob&ter Modelo..."
-#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
-msgid ""
-msgstr ""
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
+msgid "Global Templates"
+msgstr "Modelos Globais"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
+msgid "Local Templates"
+msgstr "Modelos Locais"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
-msgid "&Set Value"
-msgstr "&Configurar valor"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
+msgid "Project Templates"
+msgstr "Modelos de Projeto"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
-msgid "&Dump in Messages Log"
-msgstr "Gravar no Log de Mensagens"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
+msgid "Create New Template Folder"
+msgstr "Criar Nova Pasta de Modelos"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Copiar para o Clipboard"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
+msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
+msgstr "&Herdar atributo pai (nada)"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
-msgid "Set Variable"
-msgstr "Configurar variável"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
+msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
+msgstr "&Herdar atributo pai (%1)"
-#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
msgid ""
-"Contents of variable %1:\n"
-">>>\n"
+"Error while creating the new folder.\n"
+" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
msgstr ""
-"Conteúdos da variável %1:\n"
-">>>\n"
+"Erro ao criar a nova pasta.\n"
+" Talvez você não tenha permissão para escrever na pasta %1."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
+msgid "Save selection as template file:"
+msgstr "Salvar seleção como arquivo modelo:"
+
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
msgid ""
-"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2"
-"."
+"Could not write to file %1."
+" Check if you have rights to write there or that your connection is "
+"working."
msgstr ""
-"Não foi possível carregar o plug-in do depurador. O código de erro %1 foi "
-"retornado: %2."
+"Não foi possível escrever no arquivo %1."
+" Verifique se você tem permissão para escrever nele ou se a conexão está "
+"funcionando."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
-msgid "Debugger Error"
-msgstr "Erro no depurador"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
+msgid "Quanta Template"
+msgstr "Modelo do Quanta"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
-msgid "Toggle &Breakpoint"
-msgstr "Alternar &Ponto de interrupção"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
+msgid ""
+"Do you really want to delete folder \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Você quer realmente remover a pasta \n"
+"%1?\n"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
-msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
-msgstr "Comuta um ponto de parada na localização atual do cursor"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
+msgid ""
+"Do you really want to delete file \n"
+"%1 ?\n"
+msgstr ""
+"Você quer realmente remover o arquivo \n"
+"%1?\n"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
-msgid "&Clear Breakpoints"
-msgstr "&Zerar pontos de interrupção"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
+msgid "Send template in email"
+msgstr "Enviar modelo por e-mail"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
-msgid "Clears all breakpoints"
-msgstr "Limpar todos os pontos de parada"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
+msgid ""
+"Hi,\n"
+" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
+"\n"
+"Have fun.\n"
+msgstr ""
+"Olá,\n"
+" Este é um arquivo com modelos do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
+"\n"
+"Divirta-se.\n"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
-msgid "Break When..."
-msgstr "Interromper quando..."
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
+msgid "Quanta Plus Template"
+msgstr "Modelo do Quanta Plus"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
-msgid "Adds a new conditional breakpoint"
-msgstr "Adicionar um novo ponto de parada condicional"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
+msgid "Target folder"
+msgstr "Pasta destino"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
-msgid "Send HTTP R&equest"
-msgstr "&Enviar Pedido HTTP"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid ""
+"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
+"project folder.\n"
+"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
+msgstr ""
+"Você descompactou o modelo do site para uma pasta que não está dentro da pasta "
+"principal do seu projeto.\n"
+"Você deseja copiar este pasta para dentro da principal do projeto?"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
-msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
-msgstr "Inicia o pedido de HTTP ao servidor com a depuração ativa"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Pasta de Cópia"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
-msgid "&Trace"
-msgstr "Ras&trear"
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
+msgid "Do Not Copy"
+msgstr "Não Copiar"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
+#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
msgid ""
-"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
-"start in trace mode when started"
+"Some error happened while extracting the %1 site template file."
+" Check that you have write permission for %2 "
+"and that there is enough free space in your temporary folder."
msgstr ""
-"Rastreia o script. Se o script não está sendo depurado, ele será iniciado em "
-"modo de rastreamento quando for iniciado"
+"Ocorreu algum erro durante a descompactação do arquivo de modelo de site "
+"%1. "
+" Verifique se você possui permissão de escrita em %2 "
+"e se existe espaço livre suficiente no seu diretório temporário."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
-msgid "&Run"
-msgstr "Executa&r"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Abrir &com..."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
-msgid ""
-"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
-"run mode when started"
-msgstr ""
-"Executa o script. Se um script não estiver sendo depurado atualmente, irá "
-"iniciar em modo de execução quando for iniciado"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
+#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
+msgid "Re&name"
+msgstr "Re&nomear"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
-msgid "&Step"
-msgstr "&Parar"
+#: treeviews/servertreeview.cpp:125
+msgid "Upload Tree"
+msgstr "Enviar a Árvore"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
-msgid ""
-"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
-"includes"
-msgstr "Executa a próxima linha, mas não entra dentro de funções ou inclusões"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:438
+msgid "Quanta File Info"
+msgstr "Informações do Arquivo do Quanta"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
-msgid "Step &Into"
-msgstr "Parar &dentro de"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:497
+#, c-format
+msgid "Number of lines: %1"
+msgstr "Número de linhas: %1"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
-msgid ""
-"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
-"or inclusion of a file"
-msgstr ""
-"Executa a próxima linha e entra dentro de funções ou inclusões de arquivos"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:498
+#, c-format
+msgid "Number of images included: %1"
+msgstr "Número de imagens incluídas: %1"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
-msgid "S&kip"
-msgstr "&Ignorar"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:499
+msgid "Size of the included images: %1 bytes"
+msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
-msgid ""
-"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
-msgstr "Salta o próximo comando de execução e torna o próximo comando o atual"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:500
+msgid "Total size with images: %1 bytes"
+msgstr "Tamanho total com imagens: %1 bytes"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
-msgid "Step &Out"
-msgstr "Interr&omper"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:505
+msgid "Image size: %1 x %2"
+msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
-msgid ""
-"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
-"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
-msgstr ""
-"Executa o resto dos comandos na função/arquivo atual e coloca em pausa quando "
-"terminar (quando atingir um nível superior no rastreamento)"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:627
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Outro..."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:628
+msgid "Open &With"
+msgstr "Abrir &Com"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
-msgid ""
-"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
-"being debugged, it will start in paused mode when started"
-msgstr ""
-"Coloca o script em pausa se estiver em execução ou em rastreamento. Se um "
-"script não estiver sendo depurado atualmente, irá iniciar em modo de pausa na "
-"inicialização"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Mover para cá"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
-msgid "Kills the currently running script"
-msgstr "Mata o 'script' atualmente em execução"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copiar para cá"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
-msgid "Start Session"
-msgstr "Iniciar Sessão"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:889
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Link aqui"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
-msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
-msgstr "Inicia internamente o depurador (torna possível a depuração)"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
+msgid "C&ancel"
+msgstr "C&ancelar"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
-msgid "End Session"
-msgstr "Encerrar sessão"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
+msgid "Create Site Template File"
+msgstr "Criar arquivo de modelo de site"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
-msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
-msgstr "Para internamente o depurador (a depuração deixa de ser possível)"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
+msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
+msgstr "Modelos devem ser salvos na pasta de modelos locais ou do projeto."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
-msgid "Watch Variable"
-msgstr "Vigiar variável"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
+msgstr "Você só pode criar modelos de sites somente a partir de pastas locais."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
-msgid "Adds a variable to the watch list"
-msgstr "Adicionar uma variável à lista a vigiar"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
+msgid "Unsupported Feature"
+msgstr "Recurso não suportado"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
-msgid "Changes the value of a variable"
-msgstr "Muda o valor de uma variável"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
+msgid ""
+"There was an error while creating the site template tarball."
+" Check that you can read the files from %1"
+", you have write access to %2 and that you have enough free space in "
+"your temporary folder."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro durante a criação do pacote com o modelo do site. "
+" Verifique se você tem permissão de leitura em %1, escrita em "
+"%2 e se você possui espaço livre suficiente em sua pasta temporária."
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
-msgid "Opens the profiler output file"
-msgstr "Abrir o arquivo de saída do profiler"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Criar nova pasta"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Add Watch"
-msgstr "Adicionar Vigia"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Nome da pasta:"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
-msgid "Specify variable to watch:"
-msgstr "Especificar variável para vigiar:"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
+msgid "Create New File"
+msgstr "Criar um Novo Arquivo"
-#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
-msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid ""
+"Cannot create file, because a file named %1 already exists."
msgstr ""
-"Não foi possível abrir o arquivo %1, verifique as suas pastas base e "
-"mapeamentos."
+"Não foi possível criar o arquivo, porque já existe um arquivo chamado "
+"%1."
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
-msgid "Non scalar value"
-msgstr "Valor não-escalar"
+#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+msgid "Error Creating File"
+msgstr "Erro ao Criar Arquivo"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
-msgid "Array"
-msgstr "Vetor"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:54
+msgid "Project Documentation"
+msgstr "Documentação do projeto"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
-msgid "Object"
-msgstr "Objeto"
+#: treeviews/doctreeview.cpp:65
+msgid "&Download Documentation..."
+msgstr "Obter &Documentação..."
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
-msgid "Reference"
-msgstr "Referência"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
+msgid "Document Base Folder"
+msgstr "Pasta base do documento"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
-msgid "Resource"
-msgstr "Recurso"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
+msgid "Project Files"
+msgstr "Arquivos do Projeto"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
-msgid "String"
-msgstr "String"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
+msgid "&When Modified"
+msgstr "&Quando modificado"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
-msgid "Integer"
-msgstr "Inteiro"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
+msgid "&Never"
+msgstr "&Nunca"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
-msgid "Float"
-msgstr "Ponto flutuante"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
+msgid "&Confirm"
+msgstr "&Confirmar"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleano"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
+msgid "Insert &Tag"
+msgstr "Inserir &Marca"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
-msgid "Undefined"
-msgstr "Não definido"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
+msgid "&Upload File..."
+msgstr "&Enviar Arquivo..."
+
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
+msgid "&Quick File Upload"
+msgstr "Envio &Rápido de Arquivo"
-#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconhecido"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
+msgid "&Remove From Project"
+msgstr "&Remover do projeto"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
-msgid "Line"
-msgstr "Linha"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
+msgid "Upload &Status"
+msgstr "Enviar e&stado"
-#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
-msgid "Eval"
-msgstr "Avaliar"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
+msgid "F&older..."
+msgstr "P&asta..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
-msgid "Variables"
-msgstr "Variáveis"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
+msgid "&File..."
+msgstr "&Arquivo..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
-msgid "Breakpoints"
-msgstr "Pontos de interrupção"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
+msgid "&Create New"
+msgstr "&Criar um Novo"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
-msgid "Backtrace"
-msgstr "Backtrace"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
+msgid "&Upload Folder..."
+msgstr "Enviar pas&ta..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
-msgid "Debug Output"
-msgstr "Resultado de Depuração"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
+msgid "&Quick Folder Upload"
+msgstr "Envio Rápido de &Pasta"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
-msgid "Deb&ug"
-msgstr "Dep&urar"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
+msgid "Create Site &Template..."
+msgstr "Criar modelo de si&te..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
-msgid "Debugger Inactive"
-msgstr "Depurador Inativo"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
+msgid "Document-&Base Folder"
+msgstr "Pasta &base do documento"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
-msgid "No session"
-msgstr "Sem sessão"
+#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
+msgid "&Upload Project..."
+msgstr "&Enviar o projeto..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
-msgid "Waiting"
-msgstr "Esperando"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
+msgid "Re&scan Project Folder..."
+msgstr "Varrer novamente a pa&sta do projeto..."
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
-msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
+msgid "Project &Properties"
+msgstr "&Propriedades do projeto"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
-msgid "Paused"
-msgstr "Pausado"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
+msgid "[local disk]"
+msgstr "[disco local]"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
-msgid "Running"
-msgstr "Executando"
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
+msgid "No Project"
+msgstr "Nenhum Projeto"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
-msgid "Tracing"
-msgstr "Rastreando"
+#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
+#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
+msgid "C&VS"
+msgstr "C&VS"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
-msgid "On error"
-msgstr "Em erros"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:90
+msgid "All Present DTEP"
+msgstr "Todos os DTEPs Presentes"
-#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
-msgid "On breakpoint"
-msgstr "Em ponto de parada"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
+msgid "Show Groups For"
+msgstr "Mostrar Grupos para"
-#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
-msgid "Expression"
-msgstr "Expressão"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
+msgid "&Reparse"
+msgstr "&Reanalisar"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
-msgid "&Edit Cell Properties"
-msgstr "&Editar as Propriedades da Célula"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:115
+msgid "Open Subtrees"
+msgstr "Abrir Subárvores"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
-msgid "Edit &Row Properties"
-msgstr "Edita&r as Propriedades da Linha"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:116
+msgid "Close Subtrees"
+msgstr "Fechar Subárvores"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
-msgid "Merge Cells"
-msgstr "Mesclar Células"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:123
+msgid "Follow Cursor"
+msgstr "Seguir Cursor"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
-msgid "Break Merging"
-msgstr "Quebrar mesclagem"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:487
+msgid "Find tag"
+msgstr "Procurar marca"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
-msgid "&Insert Row"
-msgstr "&Inserir Linha"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
+msgid "Find Tag && Open Tree"
+msgstr "Procurar Marca e Abrir Árvore"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
-msgid "Insert Co&lumn"
-msgstr "Inserir Co&luna"
+#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
+msgid "nothing"
+msgstr "nada"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
-msgid "Remove Row"
-msgstr "Remover Linha"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nome do Atributo"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Remover Coluna"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:64
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:56
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:228
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
-msgid "Edit &Table Properties"
-msgstr "Editar Propriedades da &Tabela"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
+msgid "Parent tags"
+msgstr "Marcas do Pai"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
-msgid "Edit Child Table"
-msgstr "Editar Tabela Filha"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
+msgid "Namespace"
+msgstr "Espaço de nomes"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Edit col: %1"
-msgstr "Editando coluna: %1"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
+msgid "prefix"
+msgstr "prefixo"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
-msgid "Merged with (%1, %2)."
-msgstr "Mesclada com (%1, %2)."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
+msgid "Node Name"
+msgstr "Nome do Nó:"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
-msgid ""
-"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
-"table manually."
-msgstr ""
-"Não foi possível editar a tabela aninhada, Muito provavelmente, você modificou "
-"manualmente a célula que continha a tabela."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Remover Marca"
-#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
-msgid ""
-"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
-"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
-msgstr ""
-"Não foi possível localizar a marcação de fechamento da tabela aninhada. Muito "
-"provavelmente, você introduziu marcações não fechadas na tabela e quebrou a sua "
-"consistência."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
+msgid "Delete the current tag only."
+msgstr "Remove apenas a marca atual."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:87 treeviews/projecttreeview.cpp:128
-#: treeviews/servertreeview.cpp:103 treeviews/templatestreeview.cpp:147
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
+msgid "Delete the current tag and all its children."
+msgstr "Remove a marca atual e todas as suas filhas."
-#: treeviews/filestreeview.cpp:88 treeviews/projecttreeview.cpp:130
-msgid "Insert &Tag"
-msgstr "Inserir &Marca"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
+msgid "Current tag: %1"
+msgstr "Marca atual: %1"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:89 treeviews/projecttreeview.cpp:131
-#: treeviews/servertreeview.cpp:105 treeviews/templatestreeview.cpp:151
-msgid "Clos&e"
-msgstr "F&echar"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
+msgid "Current tag: text"
+msgstr "Marca atual: texto"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:91 treeviews/filestreeview.cpp:109
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:150 treeviews/templatestreeview.cpp:164
-msgid "&Insert in Project..."
-msgstr "&Inserir no projeto..."
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
+msgid "Current tag: comment"
+msgstr "Marca atual: comentário"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:93 treeviews/filestreeview.cpp:113
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:135 treeviews/projecttreeview.cpp:153
-#: treeviews/servertreeview.cpp:110 treeviews/servertreeview.cpp:120
-msgid "Re&name"
-msgstr "Re&nomear"
+#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
+msgid "Current tag:"
+msgstr "Marca atual:"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:96 treeviews/filestreeview.cpp:116
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:140 treeviews/projecttreeview.cpp:159
-#: treeviews/servertreeview.cpp:112 treeviews/servertreeview.cpp:122
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:156 treeviews/templatestreeview.cpp:170
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
+#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
+msgid "Upload"
+msgstr "Enviar"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:99 treeviews/projecttreeview.cpp:143
-msgid "F&older..."
-msgstr "P&asta..."
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:58
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:37
+msgid "Size"
+msgstr "Tamanho"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:100 treeviews/projecttreeview.cpp:144
-msgid "&File..."
-msgstr "&Arquivo..."
+#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
#: treeviews/filestreeview.cpp:104 treeviews/filestreeview.cpp:121
msgid "New Top &Folder..."
@@ -12900,15 +12983,6 @@ msgstr "Nova Pasta no &Topo..."
msgid "&Add Folder to Top"
msgstr "&Adicionar pasta ao topo"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:106 treeviews/projecttreeview.cpp:152
-msgid "Create Site &Template..."
-msgstr "Criar modelo de si&te..."
-
-#: treeviews/filestreeview.cpp:107 treeviews/projecttreeview.cpp:148
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:162
-msgid "&Create New"
-msgstr "&Criar um Novo"
-
#: treeviews/filestreeview.cpp:112
msgid "&Change Alias..."
msgstr "&Modificar Apelido..."
@@ -12947,12 +13021,6 @@ msgstr "%1 já é uma entrada de nível no topo."
msgid "Choose Local or Remote Folder"
msgstr "Escolha uma Pasta Local ou Remota"
-#: treeviews/filestreeview.cpp:299 treeviews/filestreeview.cpp:301
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:653 treeviews/projecttreeview.cpp:655
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:657
-msgid "C&VS"
-msgstr "C&VS"
-
#: treeviews/filestreeview.cpp:319
msgid "Change Alias"
msgstr "Mudar Apelido"
@@ -12979,241 +13047,55 @@ msgstr "Marca vazia"
msgid "Line %1, column %2: Opening tag for %3 is missing."
msgstr "Linha %1, coluna %2: marca de abertura faltando para %3."
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:73
-msgid "Insert as &Text"
-msgstr "Inserir como &texto"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:74
-msgid "Insert &Link to File"
-msgstr "Inserir &link para arquivo"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:75
-msgid "&New Document Based on This"
-msgstr "&Novo documento baseado neste"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:76
-msgid "&Extract Site Template To..."
-msgstr "D&escompactar modelo de site em..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:135 treeviews/templatestreeview.cpp:139
-msgid "Text Snippet"
-msgstr "Porção de texto"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:136 treeviews/templatestreeview.cpp:140
-msgid "Binary File"
-msgstr "Arquivo binário"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:137 treeviews/templatestreeview.cpp:141
-msgid "Document Template"
-msgstr "Modelo de Documento"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:138 treeviews/templatestreeview.cpp:142
-msgid "Site Template"
-msgstr "Modelo de site"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:148 treeviews/templatestreeview.cpp:161
-msgid "Send in E&mail..."
-msgstr "Enviar por e-&mail..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:149 treeviews/templatestreeview.cpp:162
-msgid "&Upload Template..."
-msgstr "En&viar Modelo..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:160
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova Pasta..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:163 treeviews/templatestreeview.cpp:174
-msgid "&Download Template..."
-msgstr "Ob&ter Modelo..."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:177
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:211
-msgid "Global Templates"
-msgstr "Modelos Globais"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:215
-msgid "Local Templates"
-msgstr "Modelos Locais"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:218
-msgid "Project Templates"
-msgstr "Modelos de Projeto"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:376
-msgid "Create New Template Folder"
-msgstr "Criar Nova Pasta de Modelos"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:386 treeviews/templatestreeview.cpp:619
-msgid "&Inherit parent attribute (nothing)"
-msgstr "&Herdar atributo pai (nada)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:389 treeviews/templatestreeview.cpp:622
-msgid "&Inherit parent attribute (%1)"
-msgstr "&Herdar atributo pai (%1)"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:406
-msgid ""
-"Error while creating the new folder.\n"
-" Maybe you do not have permission to write in the %1 folder."
-msgstr ""
-"Erro ao criar a nova pasta.\n"
-" Talvez você não tenha permissão para escrever na pasta %1."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:458
-msgid "Save selection as template file:"
-msgstr "Salvar seleção como arquivo modelo:"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1041 treeviews/templatestreeview.cpp:470
-#: utility/quantacommon.cpp:710
-msgid ""
-"The file %1 already exists."
-" Do you want to overwrite it?"
-msgstr "O arquivo %1 já existe. Você quer sobrescrevê-lo?"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:476
-msgid ""
-"Could not write to file %1."
-" Check if you have rights to write there or that your connection is "
-"working."
-msgstr ""
-"Não foi possível escrever no arquivo %1."
-" Verifique se você tem permissão para escrever nele ou se a conexão está "
-"funcionando."
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:565
-msgid "Quanta Template"
-msgstr "Modelo do Quanta"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:876
-msgid ""
-"Do you really want to delete folder \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Você quer realmente remover a pasta \n"
-"%1?\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:878
-msgid ""
-"Do you really want to delete file \n"
-"%1 ?\n"
-msgstr ""
-"Você quer realmente remover o arquivo \n"
-"%1?\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:985
-msgid "Send template in email"
-msgstr "Enviar modelo por e-mail"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:987
-msgid ""
-"Hi,\n"
-" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] template tarball.\n"
-"\n"
-"Have fun.\n"
-msgstr ""
-"Olá,\n"
-" Este é um arquivo com modelos do Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org].\n"
-"\n"
-"Divirta-se.\n"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1000
-msgid "Quanta Plus Template"
-msgstr "Modelo do Quanta Plus"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1031
-msgid "Target folder"
-msgstr "Pasta destino"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid ""
-"You have extracted the site template to a folder which is not under your main "
-"project folder.\n"
-"Do you want to copy the folder into the main project folder?"
-msgstr ""
-"Você descompactou o modelo do site para uma pasta que não está dentro da pasta "
-"principal do seu projeto.\n"
-"Você deseja copiar este pasta para dentro da principal do projeto?"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Pasta de Cópia"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1067
-msgid "Do Not Copy"
-msgstr "Não Copiar"
-
-#: treeviews/templatestreeview.cpp:1075
-msgid ""
-"Some error happened while extracting the %1 site template file."
-" Check that you have write permission for %2 "
-"and that there is enough free space in your temporary folder."
-msgstr ""
-"Ocorreu algum erro durante a descompactação do arquivo de modelo de site "
-"%1. "
-" Verifique se você possui permissão de escrita em %2 "
-"e se existe espaço livre suficiente no seu diretório temporário."
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:630 treeviews/servertreeview.cpp:104
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Abrir &com..."
-
-#: treeviews/servertreeview.cpp:125
-msgid "Upload Tree"
-msgstr "Enviar a Árvore"
-
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:73
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:72
msgid "Global Scripts"
msgstr "Scripts globais"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:79
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:78
msgid "Local Scripts"
msgstr "Scripts locais"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:87
msgid "&Description"
msgstr "&Descrição"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:89
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:88
msgid "&Run Script"
msgstr "Executa&r 'Script'"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:90
msgid "&Edit Script"
msgstr "&Editar 'Script'"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:91
msgid "Edit in &Quanta"
msgstr "Editar no &Quanta"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:93
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:92
msgid "Edi&t Description"
msgstr "Edi&tar Descrição"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:94
msgid "&Assign Action"
msgstr "&Atribuir Ação"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:95
msgid "&Send in Email..."
msgstr "Enviar por E-&mail..."
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:97
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:96
msgid "&Upload Script..."
msgstr "En&viar 'Script'..."
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:100
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:99
msgid "&Download Script..."
msgstr "Ob&ter 'Script'..."
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:273
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:272
msgid "Send script in email"
msgstr "Enviar script por e-mail"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:275
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:274
msgid ""
"Hi,\n"
" This is a Quanta Plus [http://quanta.kdewebdev.org] script tarball.\n"
@@ -13225,1102 +13107,1101 @@ msgstr ""
"\n"
"Divirta-se.\n"
-#: treeviews/scripttreeview.cpp:288
+#: treeviews/scripttreeview.cpp:287
msgid "Quanta Plus Script"
msgstr "Script do Quanta Plus"
-#: project/projectupload.cpp:762 treeviews/uploadtreeview.cpp:36
-msgid "Upload"
-msgstr "Enviar"
-
-#: treeviews/uploadtreeview.cpp:38
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:438
-msgid "Quanta File Info"
-msgstr "Informações do Arquivo do Quanta"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Number of lines: %1"
-msgstr "Número de linhas: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:498
-#, c-format
-msgid "Number of images included: %1"
-msgstr "Número de imagens incluídas: %1"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:499
-msgid "Size of the included images: %1 bytes"
-msgstr "Tamanho das imagens incluídas: %1 bytes"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:500
-msgid "Total size with images: %1 bytes"
-msgstr "Tamanho total com imagens: %1 bytes"
-
-#: treeviews/basetreeview.cpp:505
-msgid "Image size: %1 x %2"
-msgstr "Tamanho da imagem: %1 x %2"
+#: parsers/parsercommon.cpp:177
+msgid "%1 block"
+msgstr "bloco %1"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:627
-msgid "&Other..."
-msgstr "&Outro..."
+#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
+msgid "Cannot download the DTD from %1."
+msgstr "Não foi possível baixar a DTD a partir de %1."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:628
-msgid "Open &With"
-msgstr "Abrir &Com"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:174 parsers/dtd/dtdparser.cpp:84
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:885 treeviews/structtreeview.cpp:832
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Mover para cá"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+msgid ""
+"Error while parsing the DTD."
+" The error message is:"
+" %1"
+msgstr ""
+"Erro ao analisar o DTD."
+" A mensagem de erro foi:"
+" %1"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:887 treeviews/structtreeview.cpp:833
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copiar para cá"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+msgid ""
+"Cannot create the "
+" %1 file."
+" Check that you have write permission in the parent folder."
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o arquivo "
+" %1."
+" Verifique se você tem permissões de escrita na pasta."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:889
-msgid "&Link Here"
-msgstr "&Link aqui"
+#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
+msgid "No elements were found in the DTD."
+msgstr "Nenhum elemento foi encontrado na DTD."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:891 treeviews/structtreeview.cpp:835
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancelar"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "New Abbreviation Group"
+msgstr "Novo grupo de abreviações"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1135
-msgid "Create Site Template File"
-msgstr "Criar arquivo de modelo de site"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:95
+msgid "Group name:"
+msgstr "Nome do grupo:"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1143
-msgid "Templates should be saved to the local or project template folder."
-msgstr "Modelos devem ser salvos na pasta de modelos locais ou do projeto."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid ""
+"There is already an abbreviation group called %1"
+". Choose an unique name for the new group."
+msgstr ""
+"Já existe um grupo de abreviações chamado %1"
+". Escolha um nome único para este novo grupo."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Currently you can create site templates only from local folders."
-msgstr "Você só pode criar modelos de sites somente a partir de pastas locais."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:100
+msgid "Group already exists"
+msgstr "O grupo já existe"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1151
-msgid "Unsupported Feature"
-msgstr "Recurso não suportado"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:118
+msgid "Add DTEP"
+msgstr "Adicionar DTEP"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1187
-msgid ""
-"There was an error while creating the site template tarball."
-" Check that you can read the files from %1"
-", you have write access to %2 and that you have enough free space in "
-"your temporary folder."
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:119
+msgid "Select a DTEP:"
+msgstr "Selecionar DTEP:"
+
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "Select a DTEP from the list before using Remove."
msgstr ""
-"Ocorreu um erro durante a criação do pacote com o modelo do site. "
-" Verifique se você tem permissão de leitura em %1, escrita em "
-"%2 e se você possui espaço livre suficiente em sua pasta temporária."
+"Selecione o DTEP da lista antes de usar o item Remover."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Criar nova pasta"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:145
+msgid "No DTEP Selected"
+msgstr "Nenhum DTEP selecionado"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1194 treeviews/projecttreeview.cpp:375
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Nome da pasta:"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:190
+msgid "Do you really want to remove the %1 template?"
+msgstr "Você quer mesmo remover o modelo %1?"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1209 treeviews/projecttreeview.cpp:393
-msgid "Create New File"
-msgstr "Criar um Novo Arquivo"
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:204
+msgid "Edit Code Template"
+msgstr "Editar Modelo de Código"
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
+#: dialogs/settings/abbreviation.cpp:273
msgid ""
-"Cannot create file, because a file named %1 already exists."
+"Cannot open the file %1 for writing.\n"
+"Modified abbreviations will be lost when you quit Quanta."
msgstr ""
-"Não foi possível criar o arquivo, porque já existe um arquivo chamado "
-"%1."
+"Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita.\n"
+"Abreviações modicadas serão perdidas quando você encerrar o Quanta."
-#: treeviews/basetreeview.cpp:1219 treeviews/projecttreeview.cpp:403
-msgid "Error Creating File"
-msgstr "Erro ao Criar Arquivo"
+#: dialogs/dirtydlg.cpp:44
+msgid "The file %1 was changed outside of the Quanta editor."
+msgstr "O arquivo %1 foi alterado fora do editor do Quanta."
-#: treeviews/doctreeview.cpp:54
-msgid "Project Documentation"
-msgstr "Documentação do projeto"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:151
+msgid "&Add New Toolbar"
+msgstr "&Adicionar Nova Barra de Ferramentas"
-#: treeviews/doctreeview.cpp:65
-msgid "&Download Documentation..."
-msgstr "Obter &Documentação..."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:152
+msgid "&Remove Toolbar"
+msgstr "&Remover Barra de Ferramentas"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:227
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nome do Atributo"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:153
+msgid "&Edit Toolbar"
+msgstr "&Editar Barra de ferramentas"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:270
-msgid "Parent tags"
-msgstr "Marcas do Pai"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:193
+msgid "Do you really want to remove the \"%1\" toolbar?"
+msgstr "Você quer realmente remover a barra de ferramentas \"%1\"?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:289
-msgid "Namespace"
-msgstr "Espaço de nomes"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:269 dialogs/actionconfigdialog.cpp:782
+msgid "Do you want to save the changes made to this action?"
+msgstr "Você quer salvar as alterações feitas nesta ação?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:290
-msgid "prefix"
-msgstr "prefixo"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:765
+msgid ""
+"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n"
+"Please choose a unique key combination."
+msgstr ""
+"A combinação de teclas '%1' já foi alocada para a ação \"%2\".\n"
+"Por favor, escolha uma combinação de teclas única."
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:464
-msgid "Node Name"
-msgstr "Nome do Nó:"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:769
+msgid "Conflicting Shortcuts"
+msgstr "Atalhos Conflitantes"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:468
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Remover Marca"
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:841
+msgid ""
+"Removing the action removes all the references to it.\n"
+"Are you sure you want to remove the %1 action?"
+msgstr ""
+"Remover a ação remove todas as referências para ela.\n"
+"Você tem certeza de que quer remover a ação %1?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:472
-msgid "Delete the current tag only."
-msgstr "Remove apenas a marca atual."
+#: dialogs/actionconfigdialog.cpp:887
+msgid "Add Action to Toolbar"
+msgstr "Adicionar Ação à Barra de Ferramentas"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:478
-msgid "Delete the current tag and all its children."
-msgstr "Remove a marca atual e todas as suas filhas."
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:63
+msgid "&Pages"
+msgstr "&Páginas"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:518
-msgid "Current tag: %1"
-msgstr "Marca atual: %1"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid ""
+"The file %1 is not writable."
+" Do you want to save the configuration to a different file?"
+msgstr ""
+"Não é possível escrever no arquivo %1."
+" Você deseja gravar a configuração para um arquivo diferente?"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:522
-msgid "Current tag: text"
-msgstr "Marca atual: texto"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Save to Different File"
+msgstr "Salvar para Arquivo Diferente"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:524
-msgid "Current tag: comment"
-msgstr "Marca atual: comentário"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:206
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Não Salvar"
-#: treeviews/tagattributetree.cpp:526
-msgid "Current tag:"
-msgstr "Marca atual:"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "*.rc|DTEP Description"
+msgstr "*.rc|Descrição de DTEP"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:90
-msgid "All Present DTEP"
-msgstr "Todos os DTEPs Presentes"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:208
+msgid "Save Description As"
+msgstr "Salvar a Descrição Como"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:104 treeviews/structtreeview.cpp:109
-msgid "Show Groups For"
-msgstr "Mostrar Grupos para"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:444
+msgid "Edit Structure Group"
+msgstr "Editar o Grupo de Estrutura"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:105 treeviews/structtreeview.cpp:122
-msgid "&Reparse"
-msgstr "&Reanalisar"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:494
+msgid "Add Structure Group"
+msgstr "Adicionar Grupo de Estrutura"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:115
-msgid "Open Subtrees"
-msgstr "Abrir Subárvores"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Do you really want to delete the %1 group?"
+msgstr "Você deseja mesmo apagar o grupo %1?"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:116
-msgid "Close Subtrees"
-msgstr "Fechar Subárvores"
+#: dialogs/dtepeditdlg.cpp:539
+msgid "Delete Group"
+msgstr "Remover Grupo"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:123
-msgid "Follow Cursor"
-msgstr "Seguir Cursor"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:40 dialogs/filecombo.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Todos os Arquivos"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:487
-msgid "Find tag"
-msgstr "Procurar marca"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlg.cpp:107
+msgid ""
+"|Image Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"|Arquivos de Imagem\n"
+"*|Todos os Arquivos"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:504 treeviews/structtreeview.cpp:524
-msgid "Find Tag && Open Tree"
-msgstr "Procurar Marca e Abrir Árvore"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:27
+msgid "Image source:"
+msgstr "Origem da imagem:"
-#: treeviews/structtreeview.cpp:521 treeviews/structtreeview.cpp:549
-msgid "nothing"
-msgstr "nada"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:46
+msgid "Width:"
+msgstr "Largura:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:62 treeviews/projecttreeview.cpp:65
-msgid "Document Base Folder"
-msgstr "Pasta base do documento"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:58
+msgid "Height:"
+msgstr "Altura:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:108
-msgid "Project Files"
-msgstr "Arquivos do Projeto"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:74
+msgid "HSpace:"
+msgstr "HSpace:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:121
-msgid "&When Modified"
-msgstr "&Quando modificado"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:85
+msgid "VSpace:"
+msgstr "VSpace:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:122
-msgid "&Never"
-msgstr "&Nunca"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:93
+msgid "Alternate text:"
+msgstr "Texto alternativo:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:123
-msgid "&Confirm"
-msgstr "&Confirmar"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:103
+msgid "Border:"
+msgstr "Borda:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:129 utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Load Toolbar"
-msgstr "Carregar barra de ferramentas"
+#: dialogs/tagdialogs/tagimgdlgdata.cpp:115
+msgid "Align:"
+msgstr "Alinhamento:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:133
-msgid "&Upload File..."
-msgstr "&Enviar Arquivo..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:127 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:146
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:345 dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:427
+msgid "Unknown tag"
+msgstr "Marca desconhecida"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:134
-msgid "&Quick File Upload"
-msgstr "Envio &Rápido de Arquivo"
+#: dialogs/tagdialogs/tagdialog.cpp:138
+msgid "Tag Properties: "
+msgstr "Propriedades da Marca: "
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:136 treeviews/projecttreeview.cpp:154
-msgid "&Remove From Project"
-msgstr "&Remover do projeto"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:27
+msgid "Rows:"
+msgstr "Linhas:"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:139 treeviews/projecttreeview.cpp:158
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:169
-msgid "Upload &Status"
-msgstr "Enviar e&stado"
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:55
+msgid "Ordered"
+msgstr "Ordenada"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:150
-msgid "&Upload Folder..."
-msgstr "Enviar pas&ta..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagquicklistdlgdata.cpp:61
+msgid "Unordered"
+msgstr "Não ordenada"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:151
-msgid "&Quick Folder Upload"
-msgstr "Envio Rápido de &Pasta"
+#: dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:178 dialogs/tagdialogs/colorcombo.cpp:232
+msgid "Custom..."
+msgstr "Personalizar..."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:157
-msgid "Document-&Base Folder"
-msgstr "Pasta &base do documento"
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:96
+msgid "Select Address"
+msgstr "Selecionar Endereço"
-#: project/projectprivate.cpp:137 treeviews/projecttreeview.cpp:164
-msgid "&Upload Project..."
-msgstr "&Enviar o projeto..."
+#: dialogs/tagdialogs/tagmaildlg.cpp:104
+msgid "No addresses found."
+msgstr "Nenhum endereço encontrado."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:165
-msgid "Re&scan Project Folder..."
-msgstr "Varrer novamente a pa&sta do projeto..."
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:36
+msgid "*.html *.htm|HTML Files"
+msgstr "*.html *.htm|Arquivos HTML"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:166
-msgid "Project &Properties"
-msgstr "&Propriedades do projeto"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:37
+msgid "*.php|PHP Files"
+msgstr "*.php|Arquivos PHP"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:195 treeviews/projecttreeview.cpp:289
-msgid "[local disk]"
-msgstr "[disco local]"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:38
+msgid "*.xml|XML Files"
+msgstr "*.xml|Arquivos XML"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:205 treeviews/projecttreeview.cpp:300
-msgid "No Project"
-msgstr "Nenhum Projeto"
+#: components/framewizard/fmfpeditor.cpp:39
+msgid "*xhtml|XHTML Files"
+msgstr "*xhtml|Arquivos XHTML"
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid ""
-"Do you really want to remove "
-" %1"
-" from the project?"
-msgstr "Você quer realmente remover %1 do projeto?"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:28
+msgid "You must select an area."
+msgstr "Você deve selecionar uma área."
-#: treeviews/projecttreeview.cpp:428 utility/quantanetaccess.cpp:210
-msgid "Remove From Project"
-msgstr "Remover do projeto"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:29
+msgid "Before editing a frame you must save the file."
+msgstr "Antes de editar um quadro você deve salvar o arquivo."
-#: utility/tagactionset.cpp:104
-msgid "Apply Source Indentation"
-msgstr "Aplicar Indentação no Código"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:62
+msgid "Enter the desired number of rows:"
+msgstr "Insira o número desejado de linhas:"
-#: utility/tagactionset.cpp:109
-msgid "Copy DIV Area"
-msgstr "Copiar a Área DIV"
+#: components/framewizard/framewizard.cpp:67
+msgid "Enter the desired number of columns:"
+msgstr "Insira o número desejado de colunas:"
-#: utility/tagactionset.cpp:114
-msgid "Cut DIV Area"
-msgstr "Cortar a Área DIV"
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:60
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:63
+msgid "Line"
+msgstr "Linha"
-#: utility/tagactionset.cpp:284 utility/tagactionset.cpp:301
-msgid "Table..."
-msgstr "Tabela..."
+#: components/debugger/backtracelistview.cpp:87
+msgid "Eval"
+msgstr "Avaliar"
-#: utility/tagactionset.cpp:285
-msgid "Insert..."
-msgstr "Inserir..."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid ""
+"Unable to load the debugger plugin, error code %1 was returned: %2"
+"."
+msgstr ""
+"Não foi possível carregar o plug-in do depurador. O código de erro %1 foi "
+"retornado: %2."
-#: utility/tagactionset.cpp:286
-msgid "Remove..."
-msgstr "Remover..."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:111 project/projectprivate.cpp:1535
+msgid "Debugger Error"
+msgstr "Erro no depurador"
-#: utility/tagactionset.cpp:307
-msgid "Row Above"
-msgstr "Linha Acima"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:215
+msgid "Toggle &Breakpoint"
+msgstr "Alternar &Ponto de interrupção"
-#: utility/tagactionset.cpp:313
-msgid "Row Below"
-msgstr "Linha Abaixo"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:216
+msgid "Toggles a breakpoint at the current cursor location"
+msgstr "Comuta um ponto de parada na localização atual do cursor"
-#: utility/tagactionset.cpp:319
-msgid "Column Left"
-msgstr "Coluna à Esquerda"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:218
+msgid "&Clear Breakpoints"
+msgstr "&Zerar pontos de interrupção"
-#: utility/tagactionset.cpp:325
-msgid "Column Right"
-msgstr "Coluna à Direita"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:219
+msgid "Clears all breakpoints"
+msgstr "Limpar todos os pontos de parada"
-#: utility/tagactionset.cpp:339
-msgid "Row(s)"
-msgstr "Linha(s)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:221
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:224
+msgid "Break When..."
+msgstr "Interromper quando..."
-#: utility/tagactionset.cpp:345
-msgid "Column(s)"
-msgstr "Coluna(s)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:222
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:225
+msgid "Adds a new conditional breakpoint"
+msgstr "Adicionar um novo ponto de parada condicional"
-#: utility/tagactionset.cpp:351
-msgid "Cell(s)"
-msgstr "Célula(s)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:228
+msgid "Send HTTP R&equest"
+msgstr "&Enviar Pedido HTTP"
-#: utility/tagactionset.cpp:357
-msgid "Cell(s) Content"
-msgstr "Conteúdo de Célula(s)"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:229
+msgid "Initiate HTTP Request to the server with debugging activated"
+msgstr "Inicia o pedido de HTTP ao servidor com a depuração ativa"
-#: utility/tagactionset.cpp:365
-msgid "Merge Selected Cells"
-msgstr "Mesclar Células Selecionadas"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:231
+msgid "&Trace"
+msgstr "Ras&trear"
-#: utility/tagaction.cpp:464 utility/tagaction.cpp:718
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:232
msgid ""
-"The \"%1\" script started.\n"
+"Traces through the script. If a script is currently not being debugged, it will "
+"start in trace mode when started"
msgstr ""
-"Script \"%1\" iniciado.\n"
+"Rastreia o script. Se o script não está sendo depurado, ele será iniciado em "
+"modo de rastreamento quando for iniciado"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:234
+msgid "&Run"
+msgstr "Executa&r"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:235
msgid ""
-"There was an error running %1."
-" Check that you have the %2 executable installed and it is "
-"accessible."
+"Runs the script. If a script is currently not being debugged, it will start in "
+"run mode when started"
msgstr ""
-"Houve um erro ao executar %1."
-" Verifique se você tem o executável %2 instalado e se ele está "
-"acessível."
+"Executa o script. Se um script não estiver sendo depurado atualmente, irá "
+"iniciar em modo de execução quando for iniciado"
-#: utility/tagaction.cpp:475 utility/tagaction.cpp:729
-msgid "Script Not Found"
-msgstr "Script Não Encontrado"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:237
+msgid "&Step"
+msgstr "&Parar"
-#: utility/tagaction.cpp:790 utility/tagaction.cpp:850
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:238
msgid ""
-"The \"%1\" script output:\n"
-msgstr ""
-"Saída do script \"%1\":\n"
+"Executes the next line of execution, but does not step into functions or "
+"includes"
+msgstr "Executa a próxima linha, mas não entra dentro de funções ou inclusões"
-#: utility/tagaction.cpp:973
-msgid "The \"%1\" script has exited."
-msgstr "O script \"%1\" terminou."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:240
+msgid "Step &Into"
+msgstr "Parar &dentro de"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:241
msgid ""
-"The filtering action %1 seems to be locked."
-" Do you want to terminate it?"
+"Executes the next line of execution and steps into it if it is a function call "
+"or inclusion of a file"
msgstr ""
-"A ação de filtragem %1 parece estar bloqueada."
-" Você quer finalizá-la?"
+"Executa a próxima linha e entra dentro de funções ou inclusões de arquivos"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Action Not Responding"
-msgstr "Ação Não Está Respondendo"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:243
+msgid "S&kip"
+msgstr "&Ignorar"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Terminate"
-msgstr "Terminar"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:244
+msgid ""
+"Skips the next command of execution and makes the next command the current one"
+msgstr "Salta o próximo comando de execução e torna o próximo comando o atual"
-#: utility/tagaction.cpp:1011
-msgid "Keep Running"
-msgstr "Deixar Executando"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:246
+msgid "Step &Out"
+msgstr "Interr&omper"
-#: utility/quantacommon.cpp:384
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:247
msgid ""
-"Cannot create folder"
-" %1."
-" Check that you have write permission in the parent folder or that the "
-"connection to"
-" %2"
-" is valid."
+"Executes the rest of the commands in the current function/file and pauses when "
+"it is done (when it reaches a higher level in the backtrace)"
msgstr ""
-"Não é possível criar a pasta"
-" %1."
-" Verifique se tem permissões de escrita na pasta anterior ou se a conexão "
-"com a "
-" %2"
-" é válida."
+"Executa o resto dos comandos na função/arquivo atual e coloca em pausa quando "
+"terminar (quando atingir um nível superior no rastreamento)"
-#: utility/quantacommon.cpp:697
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:249
+msgid "&Pause"
+msgstr "&Pausa"
+
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:250
msgid ""
-"The file type is not recognized. Opening binary files may confuse Quanta.\n"
-" Are you sure you want to open this file?"
+"Pauses the scripts if it is running or tracing. If a script is currently not "
+"being debugged, it will start in paused mode when started"
msgstr ""
-"O tipo de arquivo não é reconhecido. Abrir arquivos binários pode confundir o "
-"Quanta.\n"
-" Você tem certeza de que quer abrir este arquivo?"
+"Coloca o script em pausa se estiver em execução ou em rastreamento. Se um "
+"script não estiver sendo depurado atualmente, irá iniciar em modo de pausa na "
+"inicialização"
-#: utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Tipo Desconhecido"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:251
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:99
+msgid "Kill"
+msgstr "Matar"
-#: project/project.cpp:216 utility/quantacommon.cpp:699
-msgid "Do Not Open"
-msgstr "Não Abrir"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:252
+msgid "Kills the currently running script"
+msgstr "Mata o 'script' atualmente em execução"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:88
-msgid "Set &Bookmark"
-msgstr "Configurar &Favorito"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:254
+msgid "Start Session"
+msgstr "Iniciar Sessão"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:91
-msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it."
-msgstr ""
-"Se uma linha não tiver um favorito adiciona-o, caso contrário remove-o."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:255
+msgid "Starts the debugger internally (Makes debugging possible)"
+msgstr "Inicia internamente o depurador (torna possível a depuração)"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:92
-msgid "Clear &Bookmark"
-msgstr "Limpar &Favorito"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:257
+msgid "End Session"
+msgstr "Encerrar sessão"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:95
-msgid "Clear &All Bookmarks"
-msgstr "Limp&ar Todos Favoritos"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:258
+msgid "Stops the debugger internally (debugging not longer possible)"
+msgstr "Para internamente o depurador (a depuração deixa de ser possível)"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:98
-msgid "Remove all bookmarks of the current document."
-msgstr "Limpa todos os favoritos do documento atual."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:261
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:264
+msgid "Watch Variable"
+msgstr "Vigiar variável"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:101 utility/quantabookmarks.cpp:307
-msgid "Next Bookmark"
-msgstr "Próximo Favorito"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:262
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:265
+msgid "Adds a variable to the watch list"
+msgstr "Adicionar uma variável à lista a vigiar"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:104
-msgid "Go to the next bookmark."
-msgstr "Ir para o próximo favorito."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:268
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:271
+msgid "Changes the value of a variable"
+msgstr "Muda o valor de uma variável"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:107 utility/quantabookmarks.cpp:309
-msgid "Previous Bookmark"
-msgstr "Favorito Anterior"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:273
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:106
+msgid "Open Profiler Output"
+msgstr "Abrir Saída do Profiler"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:110
-msgid "Go to the previous bookmark."
-msgstr "Ir para o favorito anterior."
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:274
+msgid "Opens the profiler output file"
+msgstr "Abrir o arquivo de saída do profiler"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:222
-msgid "&Next: %1 - \"%2\""
-msgstr "Próxi&mo: %1 - \"%2\""
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Add Watch"
+msgstr "Adicionar Vigia"
-#: utility/quantabookmarks.cpp:229
-msgid "&Previous: %1 - \"%2\""
-msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\""
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:375
+msgid "Specify variable to watch:"
+msgstr "Especificar variável para vigiar:"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:45 utility/toolbartabwidget.cpp:188
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:307
-msgid "Toolbar Menu"
-msgstr "Menu da Barra de Ferramentas"
+#: components/debugger/debuggermanager.cpp:608
+msgid "Unable to open file %1, check your basedirs and mappings."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo %1, verifique as suas pastas base e "
+"mapeamentos."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:46 utility/toolbartabwidget.cpp:309
-msgid "New Action..."
-msgstr "Nova Ação..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+msgid "The current debugger, %1, does not support the \"%2\" instruction."
+msgstr "O depurador atual, %1, não suporta a instrução \"%2\"."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:48 utility/toolbartabwidget.cpp:326
-msgid "New Toolbar..."
-msgstr "Nova Barra de Ferramentas..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:46
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "Unsupported Debugger Function"
+msgstr "Função do depurador não suportada"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:50 utility/toolbartabwidget.cpp:328
-msgid "Rename Toolbar..."
-msgstr "Renomear Barra de Ferramentas..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:59
+msgid "Send HTTP Request"
+msgstr "Enviar Pedido HTTP"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:51 utility/toolbartabwidget.cpp:331
-msgid "Configure Toolbars..."
-msgstr "Configurar barra de ferramentas..."
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:65
+msgid "Step Over"
+msgstr "Parar sobre"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:234
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Somente Ícones"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:72
+msgid "Step Out"
+msgstr "Interromper"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:235
-msgid "Text Only"
-msgstr "Somente Texto"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:89
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:236
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Texto ao Lado dos Ícones"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:94
+msgid "Step Into"
+msgstr "Parar dentro de"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:237
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Texto Abaixo dos Ícones"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:118
+msgid "Set Breakpoint"
+msgstr "Definir ponto de interrupção (break)"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Remove Action - %1"
-msgstr "Remover Ação - %1"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:125
+msgid "Remove Breakpoint"
+msgstr "Remover ponto de interrupção"
+
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "%1 does not have any specific settings."
+msgstr "%1 não possui nenhuma configuração específica."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Edit Action - %1"
-msgstr "Editar Ação - %1"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:132
+msgid "Settings"
+msgstr "Configurações"
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:330
-msgid "Text Position"
-msgstr "Posição do Texto"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:144
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:151
+msgid "%1 does not support watches."
+msgstr "%1 não suporta vigias (watch) ainda."
-#: utility/toolbartabwidget.cpp:344
-msgid "Are you sure you want to remove the %1 action?"
-msgstr "Você tem certeza de que quer remover a ação %1?"
+#: components/debugger/interfaces/debuggerclient.cpp:157
+msgid "%1 does not support setting the value of variables."
+msgstr "%1 não suporta ajuste de valores das variáveis."
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded DTEP tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro com o pacote DTEP que foi baixado. Possíveis causas são que o "
-"arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura inválida de pastas nele."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:109
+msgid "Non scalar value"
+msgstr "Valor não-escalar"
-#: utility/newstuff.cpp:53
-msgid "DTEP Installation Error"
-msgstr "Erro na instalação do DTEP"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:154
+msgid "Array"
+msgstr "Vetor"
-#: utility/newstuff.cpp:73
-msgid "Do you want to load the newly downloaded toolbar?"
-msgstr "Você deseja carregar a barra de ferramentas recém-baixada?"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:156
+msgid "Object"
+msgstr "Objeto"
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded toolbar tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro com o pacote de barra de ferramentas que foi baixado. Possíveis "
-"causas são que o arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura inválida de "
-"pastas nele."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:158
+msgid "Reference"
+msgstr "Referência"
-#: utility/newstuff.cpp:79
-msgid "Toolbar Installation Error"
-msgstr "Erro de instalação de barra de ferramentas"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:160
+msgid "Resource"
+msgstr "Recurso"
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Do you want to open the newly downloaded template?"
-msgstr "Você quer abrir o modelo recém-baixado?"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:162
+msgid "String"
+msgstr "String"
-#: utility/newstuff.cpp:100
-msgid "Open Template"
-msgstr "Abrir Modelo"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:164
+msgid "Integer"
+msgstr "Inteiro"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "There was an error with the downloaded template file."
-msgstr "Havia um erro no arquivo de modelos baixado."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:166
+msgid "Float"
+msgstr "Ponto flutuante"
-#: utility/newstuff.cpp:106
-msgid "Template Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalação de Modelos"
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:168
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleano"
-#: utility/newstuff.cpp:124 utility/newstuff.cpp:141
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded script tarball file. Possible causes are "
-"damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro com o pacote de scipts que foi baixado. As possíveis causas são "
-"que o arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura de pastas inválida nele."
+#: components/debugger/debuggervariable.cpp:170
+msgid "Undefined"
+msgstr "Não definido"
-#: utility/newstuff.cpp:124
-msgid "Script Installation Error"
-msgstr "Erro na instalação do Script"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:465
+msgid "Syntax or parse error in %1)"
+msgstr "Erro de sintaxe ou de processamento em %1)"
-#: utility/newstuff.cpp:141
-msgid "Documentation Installation Error"
-msgstr "Erro na Instalação da Documentação"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:482
+msgid "Error occurred: Line %1, Code %2 (%3) in %4"
+msgstr "Ocorreu um erro: Linha %1, Código %2 (%3) em %4"
-#: utility/qpevents.cpp:42
-msgid "Before Document Save"
-msgstr "Antes de Salvar o Documento"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:502
+msgid "Breakpoint reached"
+msgstr "Ponto de parada atingido"
-#: utility/qpevents.cpp:43
-msgid "After Document Save"
-msgstr "Depois de Salvar o Documento"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:509
+msgid "Conditional breakpoint fulfilled"
+msgstr "Ponto de parada condicional cumprido"
-#: utility/qpevents.cpp:44
-msgid "After Document Open"
-msgstr "Depois de Abrir o Documento"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:519
+#, c-format
+msgid "Established connection to %1"
+msgstr "Conexão estabelecida para %1"
-#: utility/qpevents.cpp:45
-msgid "Before Document Close"
-msgstr "Antes de Fechar o Documento"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:560
+msgid ""
+"The script being debugged does not communicate with the correct protocol "
+"version"
+msgstr ""
+"O script que está sendo depurado não se comunica com a versão correta do "
+"protocolo"
-#: utility/qpevents.cpp:46
-msgid "After Document Close"
-msgstr "Depois de Fechar o Documento"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "False"
+msgstr "Falso"
-#: utility/qpevents.cpp:47
-msgid "After Project Open"
-msgstr "Depois de Abrir o Projeto"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1136
+msgid "True"
+msgstr "Verdadeiro"
-#: utility/qpevents.cpp:48
-msgid "Before Project Close"
-msgstr "Antes de Fechar o Projeto"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1145
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1230
+msgid ""
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:49
-msgid "After Project Close"
-msgstr "Depois de Fechar o Projeto"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1234
+msgid ""
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:50
-msgid "Upload Requested"
-msgstr "Envio Requisitado"
+#: components/debugger/gubed/quantadebuggergubed.cpp:1239
+msgid ""
+msgstr ""
-#: utility/qpevents.cpp:51
-msgid "Before Document Upload"
-msgstr "Antes de Enviar o Documento"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:46
+msgid "Variables"
+msgstr "Variáveis"
-#: utility/qpevents.cpp:52
-msgid "After Document Upload"
-msgstr "Depois do Envio do Documento"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:52
+msgid "Breakpoints"
+msgstr "Pontos de interrupção"
-#: utility/qpevents.cpp:53
-msgid "After Addition to Project"
-msgstr "Após Adicionar ao Projeto"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:58
+msgid "Backtrace"
+msgstr "Backtrace"
-#: utility/qpevents.cpp:54
-msgid "After Removal From Project"
-msgstr "Após Remover do Projeto"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:65
+msgid "Debug Output"
+msgstr "Resultado de Depuração"
-#: utility/qpevents.cpp:55
-msgid "After Commit to CVS"
-msgstr "Depois de Colocar no CVS"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:107
+msgid "Deb&ug"
+msgstr "Dep&urar"
-#: utility/qpevents.cpp:56
-msgid "After Update From CVS"
-msgstr "Depois de Atualizar do CVS"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:113
+msgid "Debugger Inactive"
+msgstr "Depurador Inativo"
-#: utility/qpevents.cpp:57
-msgid "After Moving File Inside Project"
-msgstr "Depois de Mover um Arquivo dentro do Projeto"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:156
+msgid "No session"
+msgstr "Sem sessão"
-#: utility/qpevents.cpp:58
-msgid "Quanta Start"
-msgstr "Inicialização do Quanta"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:160
+msgid "Waiting"
+msgstr "Esperando"
-#: utility/qpevents.cpp:59
-msgid "Quanta Exit"
-msgstr "Saída do Quanta"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:164
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
-#: utility/qpevents.cpp:62
-msgid "Send Email"
-msgstr "Enviar E-mail"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:168
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausado"
-#: utility/qpevents.cpp:63
-msgid "Log Event"
-msgstr "Registrar Evento"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:172
+msgid "Running"
+msgstr "Executando"
-#: utility/qpevents.cpp:64
-msgid "Script Action"
-msgstr "Ação do 'Script'"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:176
+msgid "Tracing"
+msgstr "Rastreando"
-#: utility/qpevents.cpp:65
-msgid "Non-Script Action"
-msgstr "Ação Não-'Script'"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:180
+msgid "On error"
+msgstr "Em erros"
-#: utility/qpevents.cpp:88
-msgid ""
-"An internal action (%1) associated with an event (%2"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
-msgstr ""
-"Uma ação interna (%1), associada com um evento (%2"
-"), será executada. Você deseja permitir a execução desta ação?"
+#: components/debugger/debuggerui.cpp:184
+msgid "On breakpoint"
+msgstr "Em ponto de parada"
+
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:330
+msgid "Unrecognized package: '%1%2'"
+msgstr "Pacote não reconhecido: '%1%2'"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Event Triggered"
-msgstr "Evento Preparado"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:342
+msgid "The debugger for %1 uses an unsupported protocol version (%2)"
+msgstr "O depurador para %1 usa uma versão de protocolo no suportada (%2)"
-#: utility/qpevents.cpp:88 utility/qpevents.cpp:92
-msgid "Execute"
-msgstr "Executar"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:872
+msgid "Unable to open profiler output (%1)"
+msgstr "Não foi possível abrir a saída do profiler (%1)"
-#: utility/qpevents.cpp:92
-msgid ""
-"An external action (%1) associated with an event (%2"
-") will be executed. Do you want to allow the execution of this action?"
-msgstr ""
-"Uma ação externa (%1), associada com um evento (%2"
-"), será executada. Você deseja permitir a execução desta ação?"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:870
+msgid "Profiler File Error"
+msgstr "Erro no Arquivo do Profiler"
-#: utility/qpevents.cpp:104
-msgid "An upload was initiated"
-msgstr "Um envio foi iniciado"
+#: components/debugger/dbgp/quantadebuggerdbgp.cpp:926
+msgid "Unable to set value of variable."
+msgstr "Não foi possível mudar o valor da variável."
-#: utility/qpevents.cpp:113
-msgid "About to upload a document"
-msgstr "Prestes a enviar um documento"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:74
+#, c-format
+msgid "Listening on port %1"
+msgstr "Ouvindo na porta %1"
-#: utility/qpevents.cpp:120
-msgid "Document uploaded"
-msgstr "Documento enviado"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Unable to listen on port %1"
+msgstr "Não foi possível ouvir na porta %1"
-#: utility/qpevents.cpp:127
-msgid "Document moved"
-msgstr "Documento movido"
+#: components/debugger/dbgp/dbgpnetwork.cpp:125
+msgid "Disconnected from remote host"
+msgstr "Desconectado do host remoto"
-#: utility/qpevents.cpp:137
-msgid "Document saved"
-msgstr "Documento salvo"
+#: components/debugger/debuggerbreakpointview.cpp:59
+msgid "Expression"
+msgstr "Expressão"
-#: utility/qpevents.cpp:143
-msgid "About to save a document"
-msgstr "Prestes a salvar um documento"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:66
+msgid "&Set Value"
+msgstr "&Configurar valor"
-#: utility/qpevents.cpp:149
-msgid "Document opened"
-msgstr "Documento aberto"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:68
+msgid "&Dump in Messages Log"
+msgstr "Gravar no Log de Mensagens"
-#: utility/qpevents.cpp:155
-msgid "Document closed"
-msgstr "Documento fechado"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:70
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Copiar para o Clipboard"
-#: utility/qpevents.cpp:161
-msgid "About to close a document"
-msgstr "Prestes a fechar um documento"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:262
+msgid "Set Variable"
+msgstr "Configurar variável"
-#: utility/qpevents.cpp:167
-msgid "Project opened"
-msgstr "Projeto aberto"
+#: components/debugger/variableslistview.cpp:277
+msgid ""
+"Contents of variable %1:\n"
+">>>\n"
+msgstr ""
+"Conteúdos da variável %1:\n"
+">>>\n"
-#: utility/qpevents.cpp:173
-msgid "Project closed"
-msgstr "Projeto fechado"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:50
+msgid "&Commit..."
+msgstr "&Enviar..."
-#: utility/qpevents.cpp:179
-msgid "About to close the project"
-msgstr "Prestes a fechar o projeto"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:55
+msgid "Update &To"
+msgstr "A&tualizar Para"
-#: utility/qpevents.cpp:185
-msgid "Document added to project"
-msgstr "Documento adicionado ao projeto"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:56
+msgid "&Tag/Date..."
+msgstr "Marca/Da&ta..."
-#: utility/qpevents.cpp:191
-msgid "Document removed from project"
-msgstr "Documento removido do projeto"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:58
+msgid "&HEAD"
+msgstr "&HEAD"
-#: utility/qpevents.cpp:199
-msgid "Document committed"
-msgstr "Documento enviado"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:60
+msgid "Re&vert"
+msgstr "Re&verter"
-#: utility/qpevents.cpp:205
-msgid "Document updated"
-msgstr "Documento atualizado"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:63
+msgid "&Add to Repository..."
+msgstr "&Adicionar ao Repositório..."
-#: utility/qpevents.cpp:211
-msgid "Quanta has been started"
-msgstr "O Quanta foi iniciado"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:65
+msgid "&Remove From Repository..."
+msgstr "&Remover do Repositório..."
-#: utility/qpevents.cpp:217
-msgid "Quanta is shutting down"
-msgstr "O Quanta está sendo finalizado"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:67
+msgid "&Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Ignorar nas Operações de CVS"
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Unsupported event %1."
-msgstr "Evento não-suportado: %1."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:69
+msgid "Do &Not Ignore in CVS Operations"
+msgstr "&Não Ignorar nas Operações de CVS"
-#: utility/qpevents.cpp:224
-msgid "Event Handling Error"
-msgstr "Erro no Tratamento de Eventos"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:73
+msgid "Show &Log Messages"
+msgstr "Mostrar as Mensagens de Re&gistro"
-#: utility/qpevents.cpp:273
-msgid "Logging to remote files is not supported."
-msgstr "Arquivos de Log remotos não são suportados."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:140
+msgid "Running CVS update..."
+msgstr "Executando o 'CVS update'..."
-#: utility/qpevents.cpp:282
-msgid "Logging to files inside a remote project is not supported."
-msgstr "Arquivos de log em projetos remotos não são suportados."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:179
+msgid "Updating to revision %1 ..."
+msgstr "Atualizando para a revisão %1 ..."
-#: utility/qpevents.cpp:312
-msgid "Logging failed. Check that you have write access to %1."
-msgstr ""
-"O processo de Log falhou. Verifique se você tem permissão de escrita em "
-"%1."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:183
+msgid "Updating to the version from %1 ..."
+msgstr "Atualizando para a versão de %1 ..."
-#: utility/qpevents.cpp:316
-msgid "Unsupported internal event action : %1."
-msgstr "Ação de evento interno não suportada: %1."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:221
+msgid "Updating to HEAD..."
+msgstr "Atualizando para HEAD..."
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "The %1 script action was not found on your system."
-msgstr "A ação de script %1 não foi encontrada em seu sistema."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:256
+msgid "Current"
+msgstr "Atual"
-#: utility/qpevents.cpp:339
-msgid "Action Execution Error"
-msgstr "Erro na Execução da Ação"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:266
+msgid "Running CVS commit..."
+msgstr "Executando o 'CVS commit'..."
-#: utility/qpevents.cpp:341
-msgid "Unsupported external event action."
-msgstr "Ação de evento externo não suportado."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:301
+msgid "Reverting to the version from the repository..."
+msgstr "Revertendo para a versão no repositório..."
-#: utility/qpevents.cpp:343
-msgid "Unknown event type."
-msgstr "Tipo de evento desconhecido."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "Add the following files to repository?"
+msgstr "Adicionar os seguintes arquivos ao repositório?"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Do you want to add %1 to the project?"
-msgstr "Você quer adicionar o arquivo %1 ao projeto?"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:333
+msgid "CVS Add"
+msgstr "CVS Add"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:185
-msgid "Add to Project"
-msgstr "Adicionar ao projeto"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:336
+msgid "Adding file to the repository..."
+msgstr "Adicionando arquivo ao repositório..."
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
msgid ""
-"Do you really want to delete "
-" %1"
-" and remove it from the project?"
+"Remove the following files from the repository?"
+" This will remove your working copy as well."
msgstr ""
-"Você quer realmente apagar o arquivo %1 e removê-lo do projeto?"
+"Remover os seguintes arquivos do repositório?"
+" Isto irá remover também a sua cópia de trabalho."
-#: utility/quantanetaccess.cpp:233
-msgid "Delete & Remove From Project"
-msgstr "Remover do projeto"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:368
+msgid "CVS Remove"
+msgstr "CVS Remove"
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Você quer realmente remover o arquivo %1?"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:371
+msgid "Removing files from the repository..."
+msgstr "Removendo arquivo do repositório..."
-#: utility/quantanetaccess.cpp:246
-msgid "Delete File or Folder"
-msgstr "Remover arquivo ou pasta"
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:395
+msgid "Showing CVS log..."
+msgstr "Mostrando o registro do CVS..."
-#: parsers/dtd/dtd.cpp:127 parsers/dtd/dtdparser.cpp:78
-msgid "Cannot download the DTD from %1."
-msgstr "Não foi possível baixar a DTD a partir de %1."
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:433
+msgid "\"%1\" is already in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" já está na lista para ignorar do CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:441
+msgid "\"%1\" added to the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" adicionado à lista para ignorar do CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:480
+msgid "\"%1\" is not in the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" não está na lista para ignorar do CVS."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:489
+msgid "\"%1\" removed from the CVS ignore list."
+msgstr "\"%1\" removido da lista para ignorar do CVS."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:105
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
msgid ""
-"Error while parsing the DTD."
-" The error message is:"
-" %1"
+"The CVS command %1 has failed. The error code was %2."
msgstr ""
-"Erro ao analisar o DTD."
-" A mensagem de erro foi:"
-" %1"
+"O comando CVS %1 falhou. O código de erro foi %2."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:157
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:504
+msgid "Command Failed"
+msgstr "Falha no comando"
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:515
+msgid "CVS command finished."
+msgstr "Comando CVS terminou."
+
+#: components/cvsservice/cvsservice.cpp:532
msgid ""
-"Cannot create the "
-" %1 file."
-" Check that you have write permission in the parent folder."
+"Error: \"%1\" is not part of the\n"
+"\"%2\" repository."
msgstr ""
-"Não foi possível criar o arquivo "
-" %1."
-" Verifique se você tem permissões de escrita na pasta."
+"Erro: \"%1\" não faz parte\n"
+" do repositório \"%2\"."
-#: parsers/dtd/dtdparser.cpp:169
-msgid "No elements were found in the DTD."
-msgstr "Nenhum elemento foi encontrado na DTD."
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:55
+msgid "&Edit Cell Properties"
+msgstr "&Editar as Propriedades da Célula"
-#: parsers/parsercommon.cpp:177
-msgid "%1 block"
-msgstr "bloco %1"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:56
+msgid "Edit &Row Properties"
+msgstr "Edita&r as Propriedades da Linha"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:45
-msgid "Message Area Tab"
-msgstr "Aba da Área de Mensagem"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:59
+msgid "Merge Cells"
+msgstr "Mesclar Células"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:108
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:156
-msgid "Editor Tab"
-msgstr "Aba do Editor"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:60
+msgid "Break Merging"
+msgstr "Quebrar mesclagem"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:354 plugins/quantaplugin.cpp:370
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:46 plugins/quantaplugininterface.cpp:106
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:157
-msgid "Separate Toolview"
-msgstr "Separar visão de ferramentas"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:63
+msgid "&Insert Row"
+msgstr "&Inserir Linha"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid ""
-"The plugin information you entered appears to be invalid. Are you sure you want "
-"to apply these settings?"
-msgstr ""
-"As informações do plug-in que você inseriu parecem inválidas. Você tem certeza "
-"de que quer aplicar estas configurações?"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:64
+msgid "Insert Co&lumn"
+msgstr "Inserir Co&luna"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Invalid Plugin"
-msgstr "Plug-in Inválido"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:65
+msgid "Remove Row"
+msgstr "Remover Linha"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:68
-msgid "Do Not Apply"
-msgstr "Não Aplicar"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:66
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Remover Coluna"
-#: plugins/quantapluginconfig.cpp:80
-msgid "Select Plugin Folder"
-msgstr "Selecionar Pasta de Plug-ins"
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:68
+msgid "Edit &Table Properties"
+msgstr "Editar Propriedades da &Tabela"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:44
-msgid "Configure &Plugins..."
-msgstr "Configurar &Plug-ins..."
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:69
+msgid "Edit Child Table"
+msgstr "Editar Tabela Filha"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Edit col: %1"
+msgstr "Editando coluna: %1"
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:414
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:454
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:499
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1063
+msgid "Merged with (%1, %2)."
+msgstr "Mesclada com (%1, %2)."
+
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1168
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1189
msgid ""
-"%1 is a command line plugin. We have removed support for "
-"command-line plugins. However, the functionality has not been lost as script "
-"actions can still be used to run command-line tools. "
+"Cannot edit the child table; you probably modified the cell containing the "
+"table manually."
msgstr ""
-"%1 é um plug-in de linha de comando. Nós removemos o suporte para "
-"plug-ins de linha de comando. Entretanto, a funcionalidade não foi perdida pois "
-"ações de script ainda podem ser usadas para executar ferramentas de linha de "
-"comando."
-
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:93
-msgid "Unsupported Plugin Type"
-msgstr "Tipo de plug-in não suportado"
+"Não foi possível editar a tabela aninhada, Muito provavelmente, você modificou "
+"manualmente a célula que continha a tabela."
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
+#: components/tableeditor/tableeditor.cpp:1204
msgid ""
-"The following plugins seems to be invalid:%1."
-" "
-" Do you want to edit the plugins?"
+"Cannot find the closing tag of the child table; you have probably introduced "
+"unclosed tags in the table and have broken its consistency."
msgstr ""
-"Os seguintes plug-ins parecem ser inválidos: %1."
-" "
-" Você deseja editar estes plug-ins?"
+"Não foi possível localizar a marcação de fechamento da tabela aninhada. Muito "
+"provavelmente, você introduziu marcações não fechadas na tabela e quebrou a sua "
+"consistência."
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Invalid Plugins"
-msgstr "Plug-ins Inválidos"
+#: components/csseditor/styleeditor.cpp:44
+msgid "Open css dialog"
+msgstr "Abrir diálogo de CSS"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:260
-msgid "Do Not Edit"
-msgstr "Não Editar"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "HTML Files"
+msgstr "Arquivos HTML"
-#: plugins/quantaplugininterface.cpp:267
-msgid "All plugins validated successfully."
-msgstr "Todos os plug-ins validados com sucesso."
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XHTML Files"
+msgstr "Arquivos XHTML"
-#: plugins/quantaplugineditor.cpp:103
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Selecionar Pasta"
+#: components/csseditor/cssselector.cpp:49
+msgid "XML Files"
+msgstr "Arquivos XML"
-#: plugins/quantaplugin.cpp:122
-msgid ""
-"The %1 plugin could not be loaded."
-" Possible reasons are:"
-" - %2 is not installed;"
-" - the file %3 is not installed or it is not reachable."
-msgstr ""
-"O plug-in %1 não pôde ser carregado."
-" Possíveis razões são:"
-" - %2 não está instalado;"
-" - o arquivo %3 não está instalado ou não está acessível."
+#: components/csseditor/propertysetter.cpp:115
+msgid "More..."
+msgstr "Mais..."
-#: project/projectnewweb.cpp:132
-msgid ""
-"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
-"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro ao tentar executar o aplicativo \"wget\". Verifique "
-"primeiro se ele está presente em seu sistema e se está em seu PATH."
+#: components/csseditor/colorrequester.cpp:63
+msgid "Open color dialog"
+msgstr "Abrir diálogo de cores"
-#: project/projectnewweb.cpp:138
-msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
-msgstr ""
-"Este recurso está disponível somente se o projeto se encontra em um disco "
-"local."
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:22
+msgid "has not been closed"
+msgstr "não foi fechado"
-#: project/projectnewweb.cpp:168
-msgid ""
-"wget finished...\n"
-msgstr ""
-"wget terminou...\n"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:23
+msgid "needs an opening parenthesis "
+msgstr "precisa de um parênteses inicial "
-#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
-#: project/projectnewlocal.cpp:257
-msgid "%1: Copy to Project"
-msgstr "%1: Copiar para Projeto"
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:85
+msgid "The comment"
+msgstr "O comentário"
-#: project/project.cpp:216
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:133
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:141
+#: components/csseditor/stylesheetparser.cpp:147
+msgid "The selector"
+msgstr "O seletor"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:70
msgid ""
-"Found a backup for project %1."
-" Do you want to open it?"
+"With this line edit you can insert the URI of the resource you want to reach"
msgstr ""
-" Um arquivo de backup do projeto %1. "
-" Você quer abrí-lo?"
+"Nesta linha de edição você pode inserir a URI do recurso que deseja atingir"
-#: project/project.cpp:216
-msgid "Open Project Backup"
-msgstr "Abrir Backup do Projeto"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:74
+msgid "Open the URI selector"
+msgstr "Abrir o seletor de URI"
-#: project/project.cpp:265
-msgid ""
-"The file %1 does not exist."
-" Do you want to remove it from the list?"
-msgstr ""
-"O arquivo %1 não existe."
-" Você quer removê-lo da lista?"
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:114
+msgid "Image Files"
+msgstr "Arquivos de Imagem"
-#: project/project.cpp:354
-msgid "Renaming files..."
-msgstr "Renomeando arquivos..."
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:120
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Arquivos de Áudio"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:154
+msgid "With this line edit you can insert the name of the font you want to use"
+msgstr "Nesta linha de edição você pode inserir o nome da fonte a usar"
+
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:156
+msgid "Font family:"
+msgstr "Família da fonte:"
-#: project/project.cpp:393
-msgid "Removing files..."
-msgstr "Removendo arquivos..."
+#: components/csseditor/tlpeditors.cpp:158
+msgid "Open font family chooser"
+msgstr "Abrir seletor de família de fonte"
-#: project/project.cpp:430
-msgid ""
-"Do you want to remove "
-" %1"
-" from the server(s) as well?"
-msgstr ""
-"Você deseja mesmo remover "
-" %1"
-" também do(s) servidor(es)?"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:43
+msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
+msgstr "A Raposa Marrom Pula Sobre o Cachorro Preguiçoso"
-#: project/project.cpp:430
-msgid "Remove From Server"
-msgstr "Remover do Servidor"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:84
+msgid "These are the names of the available fonts on your system"
+msgstr "Estes são os nomes das fontes disponíveis no seu sistema"
-#: project/project.cpp:461
-msgid "Project Settings"
-msgstr "Configurações do Projeto"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:85
+msgid "These are the names of the generic fonts "
+msgstr "Estes são os nomes das fontes genéricas "
-#: project/project.cpp:490
-msgid "No Debugger"
-msgstr "Sem Depurador"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:86
+msgid "These are the names of the generic fonts you have selected "
+msgstr "Estes são os nomes das fontes genéricas que você selecionou "
-#: project/project.cpp:559
-msgid "No view was saved yet."
-msgstr "Nenhuma visão foi salva ainda."
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:87
+msgid "Click this to add a font to your style sheet"
+msgstr "Clique para adicionar uma fonte à sua folha de estilo"
-#: project/project.cpp:567
-msgid "Up&load Profiles"
-msgstr "Enviar Perfis"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:88
+msgid "Click this to remove a font from your style sheet"
+msgstr "Clique para remover uma fonte da sua folha de estilo"
-#: project/project.cpp:576
-msgid "Team Configuration"
-msgstr "Configurações do Time"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:89
+msgid "Click this to make the font more preferable than the preceeding one"
+msgstr "Clique para tornar esta fonte mais preferível que a anterior"
-#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
-msgid "Team Leader"
-msgstr "Líder do time"
+#: components/csseditor/fontfamilychooser.cpp:90
+msgid "Click this to make the font less preferable than the following one"
+msgstr "Clique para tornar esta fonte menos preferível que a anterior"
-#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
-msgid "Subproject Leader"
-msgstr "Líder do subprojeto"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
-msgid "Task Leader"
-msgstr "Líder da tarefa"
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+
+#: components/csseditor/colorslider.cpp:77
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
#: project/membereditdlg.cpp:35 project/project.cpp:601
msgid "Simple Member"
msgstr "Membro simples"
-#: project/project.cpp:607
-msgid "Event Configuration"
-msgstr "Configuração de evento"
-
-#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
-msgid "Upload project items..."
-msgstr "Enviar itens ao projeto..."
-
-#: project/project.cpp:896
-msgid "New Files in Project's Folder"
-msgstr "Novos Arquivos na Pasta do Projeto"
+#: project/membereditdlg.cpp:36 project/project.cpp:596
+msgid "Task Leader"
+msgstr "Líder da tarefa"
-#: project/project.cpp:1268
-msgid ""
-"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
-"loss)?"
-msgstr ""
-"Erro ao salvar o projeto. Você ainda deseja encerrar o programa? (pode causar "
-"perda dos dados)"
+#: project/membereditdlg.cpp:37 project/project.cpp:585
+msgid "Team Leader"
+msgstr "Líder do time"
-#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
-msgid "Project Saving Error"
-msgstr "Erro ao salvar projeto"
+#: project/membereditdlg.cpp:38 project/project.cpp:591
+msgid "Subproject Leader"
+msgstr "Líder do subprojeto"
#: project/membereditdlg.cpp:85
msgid "Edit Subprojects"
@@ -14334,136 +14215,56 @@ msgstr "Selecionar Membro"
msgid "No entries found in the addressbook."
msgstr "Nenhuma entrada encontrada no livro de endereços."
-#: project/projectupload.cpp:81
-msgid "Upload Profiles"
-msgstr "Enviar perfis"
-
-#: project/projectupload.cpp:170
-msgid "Scanning project files..."
-msgstr "Pesquisando arquivos do projeto..."
-
-#: project/projectupload.cpp:230
-msgid "Building the tree..."
-msgstr "Construindo a árvore..."
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid "Confirm Upload"
-msgstr "Confirmar envio"
-
-#: project/projectupload.cpp:361
-msgid ""
-"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
-"not want to upload):"
-msgstr ""
-"Confirme se você quer enviar os seguintes arquivos (desmarque a seleção dos que "
-"não quiser enviar):"
-
-#: project/projectupload.cpp:384
-msgid ""
-"%1 seems to be unaccessible."
-" Do you want to proceed with upload?"
-msgstr ""
-"%1 parece estar inacessível."
-" Você quer continuar o envio?"
-
-#: project/projectupload.cpp:466
-#, c-format
-msgid "Current: %1"
-msgstr "Atual: %1"
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "You cannot remove the last profile."
-msgstr "Você não pode remover o último perfil."
-
-#: project/projectupload.cpp:638
-msgid "Profile Removal Error"
-msgstr "Erro de remoção do perfil"
-
-#: project/projectupload.cpp:642
-msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?"
-msgstr "Tem certeza que deseja remover o perfil de envio %1?"
-
-#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
-msgid "Profile Removal"
-msgstr "Remoção do perfil"
-
-#: project/projectupload.cpp:655
-msgid ""
-"You have removed your default profile."
-" The new default profile will be %1."
-msgstr ""
-"Você removeu o seu perfil padrão. "
-" O novo perfil padrão será %1."
-
-#: project/projectupload.cpp:761
-msgid "Do you really want to abort the upload?"
-msgstr "Você realmente quer cancelar este envio?"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:97
+msgid "Select Project Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta do Projeto"
-#: project/projectupload.cpp:762
-msgid "Abort Upload"
-msgstr "Envio Cancelado"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
+msgid "Select Project Template Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta de Modelos do Projeto"
-#: project/projectupload.cpp:762
+#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
msgid ""
-"_: Abort the uploading\n"
-"Abort"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:58
-msgid "New Member"
-msgstr "Novo membro"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
-msgid "The member name cannot be empty."
-msgstr "O nome do membro não pode ser nulo."
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
-msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+"The project templates must be stored under the main project folder: "
+" "
+" %1"
msgstr ""
-"O apelido não pode ser vazio, pois é usado como um identificador único."
+"Os modelos de projeto devem ser salvos sob a pasta principal do projeto: "
+" "
+" %1"
-#: project/teammembersdlg.cpp:100
-msgid "Edit Member"
-msgstr "Editar membro"
+#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
+msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
+msgstr "Selecionar Pasta de Barras de Ferramentas e Ações"
-#: project/teammembersdlg.cpp:189
+#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
msgid ""
-"Are you sure that you want to remove yourself (%1"
-") from the project team?"
-" If you do so, you should select another member as yourself."
+"The project toolbars must be stored under the main project folder: "
+" "
+" %1"
msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja ser removido (%1)do time do projeto?"
-" Se você o fizer, deve selecionar outro membro para você."
+"As barras de ferramentas do projeto devem ser salvas sob a pasta principal: "
+" "
+" %1"
-#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid "Delete Member"
-msgstr "Remover membro"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
+msgid "New Event"
+msgstr "Novo evento"
-#: project/teammembersdlg.cpp:195
-msgid ""
-"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?"
-msgstr "Você quer realmente remover %1 do time do projeto?"
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
+msgid "Edit Event"
+msgstr "Editar evento"
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
msgid ""
-"The %1 role is already assigned to %2"
-". Do you want to reassign it to the current member?"
+"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 "
+"event?"
msgstr ""
-"A regra %1 ainda é atribuída a %2. Deseja reatribuí-la para o "
-"membro atual?"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Reassign"
-msgstr "Reatribuir"
-
-#: project/teammembersdlg.cpp:216
-msgid "Do Not Reassign"
-msgstr "Não Reatribuir"
+"Tem certeza que deseja remover a configuração do evento %1?"
-#: project/teammembersdlg.cpp:226
-msgid ""
-"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>."
-msgstr "O apelido %1 já está atribuído a %2 <%3>."
+#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+msgid "Delete Event Configuration"
+msgstr "Remover configuração de evento"
#: project/projectprivate.cpp:74
msgid "Insert Files in Project"
@@ -14589,6 +14390,10 @@ msgstr ""
"Erro ao salvar o projeto. Você ainda assim deseja fechá-lo? (pode causar perda "
"dos dados)"
+#: project/project.cpp:1268 project/projectprivate.cpp:1218
+msgid "Project Saving Error"
+msgstr "Erro ao salvar projeto"
+
#: project/projectprivate.cpp:1242
msgid ""
"|Project Files\n"
@@ -14661,14 +14466,6 @@ msgstr "Inserir Pasta no Projeto"
msgid "Uploaded project file %1"
msgstr "Arquivo %1 do projeto enviado"
-#: project/rescanprj.cpp:55
-msgid "Reading folder:"
-msgstr "Lendo pasta:"
-
-#: project/rescanprj.cpp:229
-msgid "Building tree:"
-msgstr "Cosntruindo árvore:"
-
#: project/eventeditordlg.cpp:301
msgid "Argument:"
msgstr "Argumento:"
@@ -14721,270 +14518,452 @@ msgstr "Nome da ação:"
msgid "Blocking:"
msgstr "Bloqueando:"
-#: project/projectnewlocal.cpp:78
-#, c-format
-msgid "Insert files from %1."
-msgstr "Inserir arquivos de %1."
+#: project/projectnewweb.cpp:132
+msgid ""
+"There was an error while trying to run the \"wget\" application. "
+"Check first that it is present on your system and that it is in your PATH."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro ao tentar executar o aplicativo \"wget\". Verifique "
+"primeiro se ele está presente em seu sistema e se está em seu PATH."
-#: project/projectnewgeneral.cpp:97
-msgid "Select Project Folder"
-msgstr "Selecionar Pasta do Projeto"
+#: project/projectnewweb.cpp:138
+msgid "This feature is available only if the project lies on a local disk."
+msgstr ""
+"Este recurso está disponível somente se o projeto se encontra em um disco "
+"local."
-#: project/projectnewgeneral.cpp:174 project/projectoptions.ui.h:28
-msgid "Select Project Template Folder"
-msgstr "Selecionar Pasta de Modelos do Projeto"
+#: project/projectnewweb.cpp:168
+msgid ""
+"wget finished...\n"
+msgstr ""
+"wget terminou...\n"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:180 project/projectnewgeneral.cpp:228
+#: project/project.cpp:121 project/project.cpp:300
+#: project/projectnewlocal.cpp:257
+msgid "%1: Copy to Project"
+msgstr "%1: Copiar para Projeto"
+
+#: project/project.cpp:216
msgid ""
-"The project templates must be stored under the main project folder: "
-" "
-" %1"
+"Found a backup for project %1."
+" Do you want to open it?"
msgstr ""
-"Os modelos de projeto devem ser salvos sob a pasta principal do projeto: "
-" "
-" %1"
+" Um arquivo de backup do projeto %1. "
+" Você quer abrí-lo?"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:188 project/projectoptions.ui.h:40
-msgid "Select Project Toolbar & Actions Folder"
-msgstr "Selecionar Pasta de Barras de Ferramentas e Ações"
+#: project/project.cpp:216
+msgid "Open Project Backup"
+msgstr "Abrir Backup do Projeto"
-#: project/projectnewgeneral.cpp:194 project/projectnewgeneral.cpp:241
+#: project/project.cpp:265
msgid ""
-"The project toolbars must be stored under the main project folder: "
-" "
-" %1"
+"The file %1 does not exist."
+" Do you want to remove it from the list?"
msgstr ""
-"As barras de ferramentas do projeto devem ser salvas sob a pasta principal: "
-" "
-" %1"
+"O arquivo %1 não existe."
+" Você quer removê-lo da lista?"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:102
-msgid "New Event"
-msgstr "Novo evento"
+#: project/project.cpp:354
+msgid "Renaming files..."
+msgstr "Renomeando arquivos..."
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:121
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Editar evento"
+#: project/project.cpp:393
+msgid "Removing files..."
+msgstr "Removendo arquivos..."
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
+#: project/project.cpp:430
msgid ""
-"Are you sure that you want to remove the configuration of the %1 "
-"event?"
+"Do you want to remove "
+" %1"
+" from the server(s) as well?"
msgstr ""
-"Tem certeza que deseja remover a configuração do evento %1?"
+"Você deseja mesmo remover "
+" %1"
+" também do(s) servidor(es)?"
-#: project/eventconfigurationdlg.cpp:144
-msgid "Delete Event Configuration"
-msgstr "Remover configuração de evento"
+#: project/project.cpp:430
+msgid "Remove From Server"
+msgstr "Remover do Servidor"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
-msgid "Close this tab"
-msgstr "Fechar esta aba"
+#: project/project.cpp:461
+msgid "Project Settings"
+msgstr "Configurações do Projeto"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Visões de Ferramentas"
+#: project/project.cpp:490
+msgid "No Debugger"
+msgstr "Sem Depurador"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
-msgid "MDI Mode"
-msgstr "Modo MDI"
+#: project/project.cpp:559
+msgid "No view was saved yet."
+msgstr "Nenhuma visão foi salva ainda."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
-msgid "&Toplevel Mode"
-msgstr "&Modo em Nível Superior"
+#: project/project.cpp:567
+msgid "Up&load Profiles"
+msgstr "Enviar Perfis"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
-msgid "C&hildframe Mode"
-msgstr "Modo de Quadro Fil&ho"
+#: project/project.cpp:576
+msgid "Team Configuration"
+msgstr "Configurações do Time"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
-msgid "Ta&b Page Mode"
-msgstr "Modo de Página com A&bas"
+#: project/project.cpp:607
+msgid "Event Configuration"
+msgstr "Configuração de evento"
+
+#: project/project.cpp:865 project/project.cpp:880
+msgid "Upload project items..."
+msgstr "Enviar itens ao projeto..."
+
+#: project/project.cpp:896
+msgid "New Files in Project's Folder"
+msgstr "Novos Arquivos na Pasta do Projeto"
+
+#: project/project.cpp:1268
+msgid ""
+"Saving of project failed. Do you want to continue with exit (might cause data "
+"loss)?"
+msgstr ""
+"Erro ao salvar o projeto. Você ainda deseja encerrar o programa? (pode causar "
+"perda dos dados)"
+
+#: project/rescanprj.cpp:55
+msgid "Reading folder:"
+msgstr "Lendo pasta:"
+
+#: project/rescanprj.cpp:229
+msgid "Building tree:"
+msgstr "Cosntruindo árvore:"
+
+#: project/projectupload.cpp:81
+msgid "Upload Profiles"
+msgstr "Enviar perfis"
+
+#: project/projectupload.cpp:170
+msgid "Scanning project files..."
+msgstr "Pesquisando arquivos do projeto..."
+
+#: project/projectupload.cpp:230
+msgid "Building the tree..."
+msgstr "Construindo a árvore..."
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid "Confirm Upload"
+msgstr "Confirmar envio"
+
+#: project/projectupload.cpp:361
+msgid ""
+"Confirm that you want to upload the following files (unselect the files you do "
+"not want to upload):"
+msgstr ""
+"Confirme se você quer enviar os seguintes arquivos (desmarque a seleção dos que "
+"não quiser enviar):"
+
+#: project/projectupload.cpp:384
+msgid ""
+"%1 seems to be unaccessible."
+" Do you want to proceed with upload?"
+msgstr ""
+"%1 parece estar inacessível."
+" Você quer continuar o envio?"
+
+#: project/projectupload.cpp:466
+#, c-format
+msgid "Current: %1"
+msgstr "Atual: %1"
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "You cannot remove the last profile."
+msgstr "Você não pode remover o último perfil."
+
+#: project/projectupload.cpp:638
+msgid "Profile Removal Error"
+msgstr "Erro de remoção do perfil"
+
+#: project/projectupload.cpp:642
+msgid "Do you really want to remove the %1 upload profile?"
+msgstr "Tem certeza que deseja remover o perfil de envio %1?"
+
+#: project/projectupload.cpp:643 project/projectupload.cpp:655
+msgid "Profile Removal"
+msgstr "Remoção do perfil"
+
+#: project/projectupload.cpp:655
+msgid ""
+"You have removed your default profile."
+" The new default profile will be %1."
+msgstr ""
+"Você removeu o seu perfil padrão. "
+" O novo perfil padrão será %1."
+
+#: project/projectupload.cpp:761
+msgid "Do you really want to abort the upload?"
+msgstr "Você realmente quer cancelar este envio?"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid "Abort Upload"
+msgstr "Envio Cancelado"
+
+#: project/projectupload.cpp:762
+msgid ""
+"_: Abort the uploading\n"
+"Abort"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:58
+msgid "New Member"
+msgstr "Novo membro"
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:74 project/teammembersdlg.cpp:144
+msgid "The member name cannot be empty."
+msgstr "O nome do membro não pode ser nulo."
+
+#: project/teammembersdlg.cpp:79 project/teammembersdlg.cpp:149
+msgid "The nickname cannot be empty as it is used as a unique identifier."
+msgstr ""
+"O apelido não pode ser vazio, pois é usado como um identificador único."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
-msgid "I&DEAl Mode"
-msgstr "Modo I&DEAL"
+#: project/teammembersdlg.cpp:100
+msgid "Edit Member"
+msgstr "Editar membro"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
-msgid "Tool &Docks"
-msgstr "Encaixe &das Ferramentas"
+#: project/teammembersdlg.cpp:189
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove yourself (%1"
+") from the project team?"
+" If you do so, you should select another member as yourself."
+msgstr ""
+"Você tem certeza que deseja ser removido (%1)do time do projeto?"
+" Se você o fizer, deve selecionar outro membro para você."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
-msgid "Switch Top Dock"
-msgstr "Alternar o Encaixe para o Topo"
+#: project/teammembersdlg.cpp:189 project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid "Delete Member"
+msgstr "Remover membro"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
-msgid "Switch Left Dock"
-msgstr "Alternar o Encaixe para a Esquerda"
+#: project/teammembersdlg.cpp:195
+msgid ""
+"Are you sure that you want to remove %1 from the project team?"
+msgstr "Você quer realmente remover %1 do time do projeto?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
-msgid "Switch Right Dock"
-msgstr "Alternar o Encaixe para a Direita"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid ""
+"The %1 role is already assigned to %2"
+". Do you want to reassign it to the current member?"
+msgstr ""
+"A regra %1 ainda é atribuída a %2. Deseja reatribuí-la para o "
+"membro atual?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
-msgid "Switch Bottom Dock"
-msgstr "Alternar o Encaixe para a Base"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Reassign"
+msgstr "Reatribuir"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
-msgid "Previous Tool View"
-msgstr "Visão de Ferramentas Anterior"
+#: project/teammembersdlg.cpp:216
+msgid "Do Not Reassign"
+msgstr "Não Reatribuir"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
-msgid "Next Tool View"
-msgstr "Próxima Visão de Ferramentas"
+#: project/teammembersdlg.cpp:226
+msgid ""
+"The %1 nickname is already assigned to %2 <%3>."
+msgstr "O apelido %1 já está atribuído a %2 <%3>."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2884
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#: project/projectnewlocal.cpp:78
#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar %1"
+msgid "Insert files from %1."
+msgstr "Inserir arquivos de %1."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2878
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Ocultar %1"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
+msgid "Save Modified Files?"
+msgstr "Salvar os Arquivos Modificados?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
+msgid "The following files have been modified. Save them?"
+msgstr "Os seguintes arquivos foram modificados. Salvá-los?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
-msgid "Undock"
-msgstr "Desencaixar"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Save &Selected"
+msgstr "Salvar &Selecionados"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximizar"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
+msgid "Saves all selected files"
+msgstr "Salva todos os arquivos selecionados"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimizar"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
+msgid "Save &None"
+msgstr "&Não Salvar Nenhum"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
-msgid "Dock"
-msgstr "Encaixar"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
+msgid "Lose all modifications"
+msgstr "Perde todas as modificações"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
-msgid "Operations"
-msgstr "Operações"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
+msgid "Cancels the action"
+msgstr "Cancelar a ação"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
-msgid "&Minimize All"
-msgstr "&Minimizar tudo"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Save &All"
+msgstr "S&alvar Tudo"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
-msgid "&MDI Mode"
-msgstr "Modo &MDI"
+#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
+msgid "Saves all modified files"
+msgstr "Salvar todos os arquivos modificados"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
-msgid "&Tile"
-msgstr "&Mosaico"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
+msgid "Error parsing providers list."
+msgstr "Erro ao capturar lista de provedores."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
-msgid "Ca&scade Windows"
-msgstr "Janelas em ca&scata"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
+#, c-format
+msgid "Download New %1"
+msgstr "Obter Novo(a) %1"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
-msgid "Cascade &Maximized"
-msgstr "&Maximizar em cascata"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
+msgid "Hot New Stuff Providers"
+msgstr "Provedores de Coisas Novas"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
-msgid "Expand &Vertically"
-msgstr "Expandir &verticalmente"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
+msgid "Please select one of the providers listed below:"
+msgstr "Por favor, selecione um dos provedores listados abaixo:"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
-msgid "Expand &Horizontally"
-msgstr "Expandir &horizontalmente"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
+msgid "No provider selected."
+msgstr "Nenhum provedor foi selecionado."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
-msgid "Tile &Non-Overlapped"
-msgstr "Mosaico &Não-Sobreposto"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
+msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
+msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você deseja sobreescrevê-lo?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
-msgid "Tile Overla&pped"
-msgstr "Lado a lado &com sobreposição"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid ""
+"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
+"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro com o pacote de recursos que foi baixado. As possíveis causas "
+"são que o arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura de pastas inválida "
+"nele."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
-msgid "Tile V&ertically"
-msgstr "L&ado a lado verticalmente"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
+msgid "Resource Installation Error"
+msgstr "Erro na instalação do recurso"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
-msgid "&Dock/Undock"
-msgstr "Acoplar/&Desacoplar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
+msgid "No keys were found."
+msgstr "Não foram encontradas chaves."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
+msgid "The validation failed for unknown reason."
+msgstr "A validação falhou sem motivo aparente."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Restaurar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
+msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
+msgstr "A verificação do MD5SUM falhou; o arquivo deve estar corrompido."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
+msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
+msgstr ""
+"A assinatura do arquivo não é boa; o arquivo deve estar corrompido ou foi "
+"alterado."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
-msgid "R&esize"
-msgstr "R&edimensionar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
+msgid "The signature is valid, but untrusted."
+msgstr "A assinatura do arquivo é válida, porém não confiável."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
-msgid "M&inimize"
-msgstr "M&inimizar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
+msgid "The signature is unknown."
+msgstr "A assinatura do arquivo é desconhecida."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
-msgid "M&aximize"
-msgstr "M&aximizar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+msgid ""
+"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
+"."
+msgstr ""
+"O arquivo foi assinado com a chave 0x%1, pertencente a"
+"%2 <%3>. "
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
-msgid "&Maximize"
-msgstr "&Maximizar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid ""
+"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
+"are :%1"
+" %2"
+" "
+" Installation of the resource is not recommended."
+" "
+" Do you want to proceed with the installation?"
+msgstr ""
+"Existe um problema com o arquivo que você baixou. Os erros são: %1"
+" %2"
+" "
+" A instalação deste arquivo não é recomendada."
+" "
+" Deseja mesmo assim prosseguir com a instalação?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
-msgid "&Minimize"
-msgstr "&Minimizar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+msgid "Problematic Resource File"
+msgstr "Arquivo de recursos problemático"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "%1
Press OK to install it."
+msgstr "%1
Pressione OK para instalar este arquivo."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
-msgid "M&ove"
-msgstr "M&over"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
+msgid "Valid Resource"
+msgstr "Recurso válido"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Redimensionar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
+msgid "The signing failed for unknown reason."
+msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
-msgid "&Undock"
-msgstr "&Desencaixar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
+msgid ""
+"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
+"passphrase.\n"
+"Proceed without signing the resource?"
+msgstr ""
+"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou você não indicou a "
+"frase-senha correta.\n"
+"Continuar sem assinar o recurso?"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
msgid ""
-"_: Freeze the window geometry\n"
-"Freeze"
-msgstr "Congelar"
+"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
+"be possible."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o gpg para obter as chaves disponíveis. "
+"Certifique-se de ter o gpg instalado, caso contrário a verificação dos "
+"recursos baixados não será possível."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
msgid ""
-"_: Dock this window\n"
-"Dock"
-msgstr "Encaixar"
+"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
+" %2<%3>:"
+msgstr ""
+"Insira a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a "
+" %2<%3>:"
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
-msgid "Detach"
-msgstr "Desanexar"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
+msgid ""
+"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
+"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
+"not be possible."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o gpg para checar a validade do arquivo. "
+"Certifique-se de ter o gpg instalado, caso contrário a verificação dos "
+"recursos baixados não será possível."
-#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Select Signing Key"
+msgstr "Selecionar Chave de Assinatura"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
+msgid "Key used for signing:"
+msgstr "Chave usada para assinar:"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
msgid ""
-"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
-"Overlap"
-msgstr "Sobrepor"
+"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
+"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
+msgstr ""
+"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o arquivo. Certifique-se "
+"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não "
+"será possível."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/uploaddialog.cpp:46
msgid "Share Hot New Stuff"
@@ -15036,13 +15015,71 @@ msgstr "Não Preencher Campos"
msgid "Please put in a name."
msgstr "Por favor, escolha um nome."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:133
-msgid "The file '%1' already exists. Do you want to override it?"
-msgstr "O arquivo '%1' já existe. Você deseja sobreescrevê-lo?"
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
+msgid "Successfully installed hot new stuff."
+msgstr "Instalação de Coisas Novas finalizada."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/provider.cpp:205
-msgid "Error parsing providers list."
-msgstr "Erro ao capturar lista de provedores."
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
+msgid "Failed to install hot new stuff."
+msgstr "Falha ao instalar Coisas Novas."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
+msgid "Unable to create file to upload."
+msgstr "Não foi possível criar um arquivo para envio."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
+msgid ""
+"The files to be uploaded have been created at:\n"
+msgstr ""
+"Os arquivos para envio foram criados em:\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
+msgid ""
+"Data file: %1\n"
+msgstr ""
+"Arquivo de dados: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
+msgid ""
+"Preview image: %1\n"
+msgstr ""
+"Imagem de previsão: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
+msgid ""
+"Content information: %1\n"
+msgstr ""
+"Informação do conteúdo: %1\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
+msgid ""
+"Those files can now be uploaded.\n"
+msgstr ""
+"Esses arquivos podem ser agora enviados.\n"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
+msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
+msgstr "Atenção que qualquer pessoa pode acessá-los a qualquer momento."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Enviar Arquivos"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
+msgid "Please upload the files manually."
+msgstr "Por favor, envie os arquivos manualmente."
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
+msgid "Upload Info"
+msgstr "Informações de envio"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
+msgid "&Upload"
+msgstr "&Enviar"
+
+#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
+msgid "Successfully uploaded new stuff."
+msgstr "Envio de Coisas Novas finalizado."
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:71
#: ../lib/compatibility/knewstuff/downloaddialog.cpp:78
@@ -15137,256 +15174,223 @@ msgstr "Instalação"
msgid "Installation failed."
msgstr "Falha na instalação."
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuff.cpp:38
-#, c-format
-msgid "Download New %1"
-msgstr "Obter Novo(a) %1"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/ktabbar.cpp:195
+msgid "Close this tab"
+msgstr "Fechar esta aba"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:211
-msgid "Successfully installed hot new stuff."
-msgstr "Instalação de Coisas Novas finalizada."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:139
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "&Visões de Ferramentas"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:216
-msgid "Failed to install hot new stuff."
-msgstr "Falha ao instalar Coisas Novas."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:142
+msgid "MDI Mode"
+msgstr "Modo MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:270
-msgid "Unable to create file to upload."
-msgstr "Não foi possível criar um arquivo para envio."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2598
+msgid "&Toplevel Mode"
+msgstr "&Modo em Nível Superior"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:285
-msgid ""
-"The files to be uploaded have been created at:\n"
-msgstr ""
-"Os arquivos para envio foram criados em:\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2599
+msgid "C&hildframe Mode"
+msgstr "Modo de Quadro Fil&ho"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:286
-msgid ""
-"Data file: %1\n"
-msgstr ""
-"Arquivo de dados: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2600
+msgid "Ta&b Page Mode"
+msgstr "Modo de Página com A&bas"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:288
-msgid ""
-"Preview image: %1\n"
-msgstr ""
-"Imagem de previsão: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:144
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2601
+msgid "I&DEAl Mode"
+msgstr "Modo I&DEAL"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:290
-msgid ""
-"Content information: %1\n"
-msgstr ""
-"Informação do conteúdo: %1\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:154
+msgid "Tool &Docks"
+msgstr "Encaixe &das Ferramentas"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:291
-msgid ""
-"Those files can now be uploaded.\n"
-msgstr ""
-"Esses arquivos podem ser agora enviados.\n"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:155
+msgid "Switch Top Dock"
+msgstr "Alternar o Encaixe para o Topo"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:292
-msgid "Beware that any people might have access to them at any time."
-msgstr "Atenção que qualquer pessoa pode acessá-los a qualquer momento."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:157
+msgid "Switch Left Dock"
+msgstr "Alternar o Encaixe para a Esquerda"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:294
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Enviar Arquivos"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:159
+msgid "Switch Right Dock"
+msgstr "Alternar o Encaixe para a Direita"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:299
-msgid "Please upload the files manually."
-msgstr "Por favor, envie os arquivos manualmente."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:161
+msgid "Switch Bottom Dock"
+msgstr "Alternar o Encaixe para a Base"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:303
-msgid "Upload Info"
-msgstr "Informações de envio"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:164
+msgid "Previous Tool View"
+msgstr "Visão de Ferramentas Anterior"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:166
+msgid "Next Tool View"
+msgstr "Próxima Visão de Ferramentas"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2886
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:260
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Mostrar %1"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:2880
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdiguiclient.cpp:265
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Ocultar %1"
+
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrmcaption.cpp:71
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:63
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildview.cpp:88
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:311
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Enviar"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1237
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1259
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/engine.cpp:413
-msgid "Successfully uploaded new stuff."
-msgstr "Envio de Coisas Novas finalizado."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1238
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid ""
-"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes "
-"are damaged archive or invalid directory structure in the archive."
-msgstr ""
-"Ocorreu um erro com o pacote de recursos que foi baixado. As possíveis causas "
-"são que o arquivo estava corrompido ou havia uma estrutura de pastas inválida "
-"nele."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1239
+msgid "R&esize"
+msgstr "R&edimensionar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83
-msgid "Resource Installation Error"
-msgstr "Erro na instalação do recurso"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1240
+msgid "M&inimize"
+msgstr "M&inimizar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94
-msgid "No keys were found."
-msgstr "Não foram encontradas chaves."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1241
+msgid "M&aximize"
+msgstr "M&aximizar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99
-msgid "The validation failed for unknown reason."
-msgstr "A validação falhou sem motivo aparente."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1261
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maximizar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106
-msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken."
-msgstr "A verificação do MD5SUM falhou; o arquivo deve estar corrompido."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1263
+msgid "&Minimize"
+msgstr "&Minimizar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111
-msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered."
-msgstr ""
-"A assinatura do arquivo não é boa; o arquivo deve estar corrompido ou foi "
-"alterado."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1265
+msgid "M&ove"
+msgstr "M&over"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121
-msgid "The signature is valid, but untrusted."
-msgstr "A assinatura do arquivo é válida, porém não confiável."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1267
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Redimensionar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127
-msgid "The signature is unknown."
-msgstr "A assinatura do arquivo é desconhecida."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdichildfrm.cpp:1270
+msgid "&Undock"
+msgstr "&Desencaixar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdidockcontainer.cpp:215
msgid ""
-"The resource was signed with key 0x%1, belonging to %2 <%3>"
-"."
-msgstr ""
-"O arquivo foi assinado com a chave 0x%1, pertencente a"
-"%2 <%3>. "
+"_: Switch between overlap and side by side mode\n"
+"Overlap"
+msgstr "Sobrepor"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:237
msgid ""
-"There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors "
-"are :%1"
-" %2"
-" "
-" Installation of the resource is not recommended."
-" "
-" Do you want to proceed with the installation?"
-msgstr ""
-"Existe um problema com o arquivo que você baixou. Os erros são: %1"
-" %2"
-" "
-" A instalação deste arquivo não é recomendada."
-" "
-" Deseja mesmo assim prosseguir com a instalação?"
+"_: Freeze the window geometry\n"
+"Freeze"
+msgstr "Congelar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137
-msgid "Problematic Resource File"
-msgstr "Arquivo de recursos problemático"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:244
+msgid ""
+"_: Dock this window\n"
+"Dock"
+msgstr "Encaixar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "%1
Press OK to install it."
-msgstr "%1
Pressione OK para instalar este arquivo."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/kdockwidget.cpp:251
+msgid "Detach"
+msgstr "Desanexar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140
-msgid "Valid Resource"
-msgstr "Recurso válido"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:983
+msgid "Window"
+msgstr "Janela"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190
-msgid "The signing failed for unknown reason."
-msgstr "A assinatura falhou por um motivo desconhecido."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:996
+msgid "Undock"
+msgstr "Desencaixar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195
-msgid ""
-"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct "
-"passphrase.\n"
-"Proceed without signing the resource?"
-msgstr ""
-"Não há chaves que possam ser utilizadas para assinar ou você não indicou a "
-"frase-senha correta.\n"
-"Continuar sem assinar o recurso?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1001
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximizar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:63
-msgid ""
-"Cannot start gpg and retrieve the available keys. Make sure that "
-"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will not "
-"be possible."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gpg para obter as chaves disponíveis. "
-"Certifique-se de ter o gpg instalado, caso contrário a verificação dos "
-"recursos baixados não será possível."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1003
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimizar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:177
-msgid ""
-"Enter passphrase for key 0x%1, belonging to"
-" %2<%3>:"
-msgstr ""
-"Insira a frase-senha da chave 0x%1, que pertence a "
-" %2<%3>:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1006
+msgid "Dock"
+msgstr "Encaixar"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:257
-msgid ""
-"Cannot start gpg and check the validity of the file. Make sure that "
-"gpg is installed, otherwise verification of downloaded resources will "
-"not be possible."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gpg para checar a validade do arquivo. "
-"Certifique-se de ter o gpg instalado, caso contrário a verificação dos "
-"recursos baixados não será possível."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:1011
+msgid "Operations"
+msgstr "Operações"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Select Signing Key"
-msgstr "Selecionar Chave de Assinatura"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2590
+msgid "&Minimize All"
+msgstr "&Minimizar tudo"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:317
-msgid "Key used for signing:"
-msgstr "Chave usada para assinar:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2596
+msgid "&MDI Mode"
+msgstr "Modo &MDI"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/security.cpp:338
-msgid ""
-"Cannot start gpg and sign the file. Make sure that gpg "
-"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible."
-msgstr ""
-"Não foi possível iniciar o gpg e assinar o arquivo. Certifique-se "
-"que o gpg está instalado, caso contrário a assinatura dos recursos não "
-"será possível."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2623
+msgid "&Tile"
+msgstr "&Mosaico"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:53
-msgid "Hot New Stuff Providers"
-msgstr "Provedores de Coisas Novas"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2625
+msgid "Ca&scade Windows"
+msgstr "Janelas em ca&scata"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:61
-msgid "Please select one of the providers listed below:"
-msgstr "Por favor, selecione um dos provedores listados abaixo:"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2626
+msgid "Cascade &Maximized"
+msgstr "&Maximizar em cascata"
-#: ../lib/compatibility/knewstuff/providerdialog.cpp:88
-msgid "No provider selected."
-msgstr "Nenhum provedor foi selecionado."
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2627
+msgid "Expand &Vertically"
+msgstr "Expandir &verticalmente"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:53 ../lib/ksavealldialog.cpp:144
-msgid "Save Modified Files?"
-msgstr "Salvar os Arquivos Modificados?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2628
+msgid "Expand &Horizontally"
+msgstr "Expandir &horizontalmente"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:58 ../lib/ksavealldialog.cpp:151
-msgid "The following files have been modified. Save them?"
-msgstr "Os seguintes arquivos foram modificados. Salvá-los?"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2629
+msgid "Tile &Non-Overlapped"
+msgstr "Mosaico &Não-Sobreposto"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Save &Selected"
-msgstr "Salvar &Selecionados"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2630
+msgid "Tile Overla&pped"
+msgstr "Lado a lado &com sobreposição"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:65
-msgid "Saves all selected files"
-msgstr "Salva todos os arquivos selecionados"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2631
+msgid "Tile V&ertically"
+msgstr "L&ado a lado verticalmente"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:66 ../lib/ksavealldialog.cpp:157
-msgid "Save &None"
-msgstr "&Não Salvar Nenhum"
+#: ../lib/compatibility/tdemdi/qextmdi/tdemdimainfrm.cpp:2637
+msgid "&Dock/Undock"
+msgstr "Acoplar/&Desacoplar"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:68 ../lib/ksavealldialog.cpp:159
-msgid "Lose all modifications"
-msgstr "Perde todas as modificações"
+#~ msgid "&Quanta Homepage"
+#~ msgstr "Homepage do &Quanta"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:69 ../lib/ksavealldialog.cpp:160
-msgid "Cancels the action"
-msgstr "Cancelar a ação"
+#~ msgid "&User Mailing List"
+#~ msgstr "Lista de Correio de &Usuários"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Save &All"
-msgstr "S&alvar Tudo"
+#~ msgid "Make &Donation"
+#~ msgstr "Fazer &Doação"
-#: ../lib/ksavealldialog.cpp:156
-msgid "Saves all modified files"
-msgstr "Salvar todos os arquivos modificados"
+#~ msgid "
You may download the applications from the specified locations."
+#~ msgstr "
Você pode baixar os aplicativos dos locais especificados."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
index 18b57debe70..6fad25bbc6b 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/tdefilereplace.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdefilereplace\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Marcus Gama \n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -33,950 +34,963 @@ msgstr "marcus_gama@uol.com.br, cavassin@mandriva.com"
msgid " Line:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
msgstr " Linha:%3,Col:%4 - \"%1\" -> \"%2\""
-#: tdefilereplace.cpp:49
-msgid "Could not find the KFileReplace part."
-msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace."
+#: knewprojectdlg.cpp:97
+msgid "Project Directory"
+msgstr "Pasta do Projeto"
-#: tdefilereplacelib.cpp:99
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 byte\n"
-"%n bytes"
+#: knewprojectdlg.cpp:119
+msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
msgstr ""
-"1 byte\n"
-"%n bytes"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:105
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: tdefilereplacelib.cpp:111
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
+"Você deve preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar."
-#: tdefilereplacelib.cpp:117
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
+#: knewprojectdlg.cpp:127
+msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page."
+msgstr "Algumas caixas de edição estão vazias na página Dono."
-#: tdefilereplacelib.cpp:140
-msgid ""
-"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems "
-"not to be a valid old kfr file or it is broken."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos textos. "
-"Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é inválido."
+#: knewprojectdlg.cpp:137
+msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
+msgstr "O tamanho mínimo é maior que o tamanho máximo."
-#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171 tdefilereplacelib.cpp:177
-msgid "Cannot read data."
-msgstr "Não foi possível ler os dados."
+#: main.cpp:25
+msgid "Batch search and replace tool"
+msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote"
-#: tdefilereplacelib.cpp:167
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Falta de memória."
+#: main.cpp:31
+msgid "Starting folder"
+msgstr "Pasta inicial"
-#: tdefilereplacepart.cpp:102
-msgid "Ready."
-msgstr "Pronto."
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace"
+msgstr "KFileReplace"
-#: tdefilereplacepart.cpp:151
-msgid "Search completed."
-msgstr "Procura concluída."
+#: main.cpp:38 tdefilereplacepart.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
+msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid ""
-"You have selected %1 as the encoding of the files."
-" Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
-"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
-"those files."
-" "
-" In case you do not know the encoding of your files, select utf8 "
-"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect "
-"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to "
-"utf8."
-msgstr ""
-"Você selecionou a %1 como codificação dos arquivos."
-" A seleção correta da codificação é muito importante, porque se você tiver "
-"arquivos com outra codificação que não a selecionada, uma substituição poderá "
-"corromper os arquivos."
-" "
-" No caso de não saber a codificação dos seus arquivos, selecione a "
-"utf8 e ative a criação de cópias de segurança. Esta opção irá "
-"detectar automaticamente os arquivos utf8 e utf16"
-", mas os arquivos alterados serão convertidos para utf8."
+#: main.cpp:41
+msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
+msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção"
-#: tdefilereplacepart.cpp:164
-msgid "File Encoding Warning"
-msgstr "Alerta de Codificação do Arquivo"
+#: main.cpp:42 tdefilereplacepart.cpp:522
+msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
+msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código"
-#: tdefilereplacepart.cpp:173
-msgid "Replacing files (simulation)..."
-msgstr "Substituindo arquivos (simulação)..."
+#: main.cpp:44 tdefilereplacepart.cpp:519
+#, fuzzy
+msgid "Original author of the TDEFileReplace tool"
+msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
-#: tdefilereplacepart.cpp:174
-msgid "Replaced strings (simulation)"
-msgstr "Textos substituídos (simulação)"
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Search/&Replace"
+msgstr "Procurar/&Substituir"
-#: tdefilereplacepart.cpp:178
-msgid "Replacing files..."
-msgstr "Substituindo arquivos..."
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Strings"
+msgstr "&Strings"
-#: tdefilereplacepart.cpp:179
-msgid "Replaced strings"
-msgstr "Textos substituídos"
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Results"
+msgstr "&Resultados"
-#: tdefilereplacepart.cpp:233
-msgid "Stopping..."
-msgstr "Interrompendo..."
+#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDEFileReplace Main Toolbar"
+msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"
-#: tdefilereplacepart.cpp:247
-msgid "There are no results to save: the result list is empty."
-msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia."
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
+msgstr "Inserir Textos para Procurar/Substituir"
-#: tdefilereplacepart.cpp:251
-msgid "Save Report"
-msgstr "Salvar Relatório"
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose String Adding Mode"
+msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos"
-#: tdefilereplacepart.cpp:261
-msgid "A folder or a file named %1 already exists."
-msgstr "Uma pasta ou um arquivo %1 já existe."
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Search and replace mode"
+msgstr "Modo de procura e substituição"
-#: tdefilereplacepart.cpp:269
-msgid "Cannot create the %1 folder."
-msgstr "Não foi possível criar a pasta %1."
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Search only mode"
+msgstr "Modo de procura apenas"
-#: tdefilereplacepart.cpp:347
-msgid "KFileReplace strings"
-msgstr "Textos do KFileReplace"
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Search for:"
+msgstr "Procurar por:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos os Arquivos"
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Replace with:"
+msgstr "Substituir com:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:348
-msgid "Load Strings From File"
-msgstr "Carregar Strings Do Arquivo"
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:306 rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Search For"
+msgstr "Procurar Por"
-#: tdefilereplacepart.cpp:381
-msgid "Cannot open folders."
-msgstr "Não foi possível abrir pastas."
+#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Replace With"
+msgstr "Substituir Com"
-#: tdefilereplacepart.cpp:513
-msgid "KFileReplacePart"
-msgstr "Componente do KFileReplace"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Search & Replace in Files"
+msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos"
-#: tdefilereplacepart.cpp:515
-msgid "Batch search and replace tool."
-msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Search Now"
+msgstr "Procurar Agora"
-#: tdefilereplacepart.cpp:517 main.cpp:38
-msgid "Part of the TDEWebDev module."
-msgstr "Parte do módulo TDEWebDev."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Search Later"
+msgstr "Procurar Mais Tarde"
-#: tdefilereplacepart.cpp:519 main.cpp:44
-msgid "Original author of the KFileReplace tool"
-msgstr "Autor original da ferramenta KFileReplace"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "&General"
+msgstr "&Geral"
-#: tdefilereplacepart.cpp:522 main.cpp:42
-msgid "Current maintainer, code cleaner and rewriter"
-msgstr "Manutenção atual, limpeza e reescrita do código"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Startup Folder Options"
+msgstr "Opções da Pasta de Inicialização"
-#: tdefilereplacepart.cpp:525
-msgid "Co-maintainer, KPart creator"
-msgstr "Co-manutenção, criação da KPart"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:528
-msgid "Original german translator"
-msgstr "Tradução original para alemão"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Location:"
+msgstr "Localização:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Sorry, currently the KFileReplace part works only for local files."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
msgstr ""
-"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos "
-"locais."
+"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de procura."
-#: tdefilereplacepart.cpp:538
-msgid "Non Local File"
-msgstr "Nenhum Arquivo Local"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "&Include subfolders"
+msgstr "&Incluir Subpastas"
-#: tdefilereplacepart.cpp:570
-msgid "Customize Search/Replace Session..."
-msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Search/Replace Strings"
+msgstr "Procurar/Substituir Textos"
-#: tdefilereplacepart.cpp:571
-msgid "&Search"
-msgstr "&Buscar"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Search:"
+msgstr "Procurar:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:572
-msgid "S&imulate"
-msgstr "S&imular"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:573
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Substituir"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:574
-msgid "Sto&p"
-msgstr "&Parar"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:575
-msgid "Cre&ate Report File..."
-msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:578
-msgid "&Add String..."
-msgstr "&Adicionar Texto..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:580
-msgid "&Delete String"
-msgstr "&Excluir String"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:581
-msgid "&Empty Strings List"
-msgstr "&Limpar Lista de Strings"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:582
-msgid "Edit Selected String..."
-msgstr "Editar o Texto Selecionado..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:583
-msgid "&Save Strings List to File..."
-msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:584
-msgid "&Load Strings List From File..."
-msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:585
-msgid "&Load Recent Strings Files"
-msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:586
-msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
-msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:587
-msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
-msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:590
-msgid "&Include Sub-Folders"
-msgstr "&Incluir Subpastas"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:591
-msgid "Create &Backup Files"
-msgstr "Criar &Cópias de Segurança"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:592
-msgid "Case &Sensitive"
-msgstr "&Sensível à Caixa"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:593
-msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
-msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:594
-msgid "Enable &Regular Expressions"
-msgstr "Ativar as Expressões &Regulares"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:595
-msgid "Configure &KFileReplace..."
-msgstr "Configurar o &KFileReplace..."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
-msgid "&Open"
-msgstr "&Abrir"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
-msgid "&Edit in Quanta"
-msgstr "&Editar com o Quanta"
-
-# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent
-#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
-msgid "Open Parent &Folder"
-msgstr "Abrir &Pasta"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:607
-msgid "E&xpand Tree"
-msgstr "E&xpandir Árvore"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:608
-msgid "&Reduce Tree"
-msgstr "&Reduzir Árvore"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:609
-msgid "&About KFileReplace"
-msgstr "&Sobre KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:610
-msgid "KFileReplace &Handbook"
-msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:611
-msgid "&Report Bug"
-msgstr "Comunicar um E&rro"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
-#: tdefilereplacepart.cpp:1335
-msgid "Cannot open file %1 for reading."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita."
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1199
-msgid ""
-"Do you want to replace the string %1 with the string %2?"
-msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?"
-
-#: tdefilereplacepart.cpp:1200
-msgid "Confirm Replace"
-msgstr "Confirmar a Substituição"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Replace:"
+msgstr "Substituir:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1202
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Não Substituir"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
+#: rc.cpp:108 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções Gerais"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
-msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
-msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\""
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Enable ®ular expressions"
+msgstr "Ativar expressões ®ulares"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1512
-msgid "Cannot open the file %1 and load the string list."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos "
-"textos."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
+msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1520
-msgid ""
-"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
-"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
-"simply saving them with tdefilereplace."
-msgstr ""
-"O arquivo %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o "
-"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os seus "
-"arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "Sensível à &caixa"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid ""
-"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1"
-". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
-"search-and-replace list of strings?"
-msgstr ""
-"O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar %1"
-". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma "
-"lista de textos a procurar e substituir?"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Enable co&mmands in the replace string"
+msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Load"
-msgstr "Carregar"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Backup copy suffix:"
+msgstr "Sufixo da cópia de segurança:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1540
-msgid "Do Not Load"
-msgstr "Não Carregar"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
+#: rc.cpp:126 rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Encoding of the files:"
+msgstr "Codificação dos arquivos:"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1629
-msgid "There are no strings to search and replace."
-msgstr "Não existem strings para procurar e substituir."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:231
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avançado"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1642
-msgid "The main folder of the project %1 does not exist."
-msgstr "A pasta principal do projeto %1 não existe."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Ownership Filtering"
+msgstr "Filtro de Dono"
-#: tdefilereplacepart.cpp:1650
-msgid "Access denied in the main folder of the project: %1"
-msgstr ""
-"O acesso foi negado à pasta principal do projeto:"
-" %1"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "User: "
+msgstr "Usuário: "
-#: tdefilereplaceview.cpp:120
-msgid ""
-"Cannot invert string %1, because the search string would be "
-"empty."
-msgstr ""
-"Não é possível inverter o texto %1, uma vez que o texto de procura "
-"ficaria vazio."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 429
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:156 rc.cpp:267 rc.cpp:288 report.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
-#: tdefilereplaceview.cpp:259
-msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
-msgstr ""
-"Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
+#: rc.cpp:141 rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "ID (Number)"
+msgstr "ID (Número)"
-#: tdefilereplaceview.cpp:281
-msgid "Do you really want to delete %1?"
-msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
+#: rc.cpp:144 rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Equals To"
+msgstr "Igual À"
-#: tdefilereplaceview.cpp:401
-msgid "No strings to save as the list is empty."
-msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
+#: rc.cpp:147 rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Is Not"
+msgstr "Não É"
-#: tdefilereplaceview.cpp:425
-msgid "KFileReplace Strings"
-msgstr "Textos do KFileReplace"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Group:"
+msgstr "Grupo:"
-#: tdefilereplaceview.cpp:426
-msgid "Save Strings to File"
-msgstr "Salvar Strings para Arquivo"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Access Date Filtering"
+msgstr "Filtro de Data de Acesso"
-#: tdefilereplaceview.cpp:437
-msgid "File %1 cannot be saved."
-msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Dates valid for:"
+msgstr "Datas válidas para:"
-#: tdefilereplaceview.cpp:507
-msgid "Open &With..."
-msgstr "Abrir &Com..."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Accessed after:"
+msgstr "Acessados após:"
-#: knewprojectdlg.cpp:97
-msgid "Project Directory"
-msgstr "Pasta do Projeto"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Accessed before: "
+msgstr "Acessados antes: "
-#: knewprojectdlg.cpp:119
-msgid "You must fill the combo boxes (location and filter) before continuing."
-msgstr ""
-"Você deve preencher as listas (localização e filtro) antes de continuar."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Last Writing Access"
+msgstr "Último Acesso de Escrita"
-#: knewprojectdlg.cpp:127
-msgid "Some edit boxes are empty in the Owner page."
-msgstr "Algumas caixas de edição estão vazias na página Dono."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "Last Reading Access"
+msgstr "Último Acesso de Leitura"
-#: knewprojectdlg.cpp:137
-msgid "The minimum size is greater than the maximum size."
-msgstr "O tamanho mínimo é maior que o tamanho máximo."
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Size Filtering"
+msgstr "Filtro de Tamanho"
-#: main.cpp:25
-msgid "Batch search and replace tool"
-msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Minimum si&ze:"
+msgstr "Tamanho mín&imo:"
-#: main.cpp:31
-msgid "Starting folder"
-msgstr "Pasta inicial"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Maximum size:"
+msgstr "Tamanho máximo:"
-#: main.cpp:37
-msgid "KFileReplace"
-msgstr "KFileReplace"
+#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
+#: rc.cpp:192 rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: main.cpp:41
-msgid "Shell author, KPart creator, co-maintainer"
-msgstr "Autor da 'shell', criador da KPart, co-manutenção"
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
+#: rc.cpp:207
#, no-c-format
-msgid "Search/&Replace"
-msgstr "Procurar/&Substituir"
+msgid "Enable commands in replace strings"
+msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição"
+
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Notif&y on errors"
+msgstr "Av&isar em caso de erro"
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 11
-#: rc.cpp:6
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
+#: rc.cpp:216
#, no-c-format
-msgid "&Strings"
-msgstr "&Strings"
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensível à caixa"
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 24
-#: rc.cpp:9
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
+#: rc.cpp:219
#, no-c-format
-msgid "&Results"
-msgstr "&Resultados"
+msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
+msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)"
-#. i18n: file tdefilereplacepartui.rc line 55
-#: rc.cpp:21
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
+#: rc.cpp:222
#, no-c-format
-msgid "KFileReplace Main Toolbar"
-msgstr "Barra de Ferramentas Principal do KFileReplace"
+msgid "Enable regular e&xpressions"
+msgstr "Ativar e&xpressões regulares"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:30
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
+#: rc.cpp:225
#, no-c-format
-msgid "Insert Searching/Replacing Strings"
-msgstr "Inserir Textos para Procurar/Substituir"
+msgid "Do &backup copy"
+msgstr "Fazer uma có&pia de segurança"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 38
-#: rc.cpp:33
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
+#: rc.cpp:234
#, no-c-format
-msgid "Choose String Adding Mode"
-msgstr "Escolha o Modo de Adição de Textos"
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opções Avançadas"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 52
-#: rc.cpp:36
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
+#: rc.cpp:237
#, no-c-format
-msgid "Search and replace mode"
-msgstr "Modo de procura e substituição"
+msgid "Ignore hidden files and folders"
+msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 63
-#: rc.cpp:39
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
+#: rc.cpp:240
#, no-c-format
-msgid "Search only mode"
-msgstr "Modo de procura apenas"
+msgid "Follow s&ymbolic links"
+msgstr "Seguir ligações s&imbólicas"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 106
-#: rc.cpp:42
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
+#: rc.cpp:243
#, no-c-format
-msgid "Search for:"
-msgstr "Procurar por:"
+msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+msgstr ""
+"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem "
+"detalhes)"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 135
-#: rc.cpp:45
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
+#: rc.cpp:246
#, no-c-format
-msgid "Replace with:"
-msgstr "Substituir com:"
+msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
+msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 270
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:105 rc.cpp:111
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
+#: rc.cpp:249
#, no-c-format
-msgid "Search For"
-msgstr "Procurar Por"
+msgid "Show confirmation dialog"
+msgstr "Mostrar janela de confirmação"
-#. i18n: file kaddstringdlgs.ui line 322
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:108
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
+#: rc.cpp:252
#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Substituir Com"
+msgid "Confirm before replace each string"
+msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 58
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 rc.cpp:204 rc.cpp:222 report.cpp:114
+#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
+#: rc.cpp:258
#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgid "&Default Values"
+msgstr "&Valores Padrão"
#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 69
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 report.cpp:115
+#: rc.cpp:270 rc.cpp:291 report.cpp:115
#, no-c-format
msgid "Folder"
msgstr "Pasta"
#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 80
-#: rc.cpp:72 report.cpp:122
+#: rc.cpp:273 report.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Old Size"
msgstr "Tamanho Antigo"
#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 91
-#: rc.cpp:75 report.cpp:123
+#: rc.cpp:276 report.cpp:123
#, no-c-format
msgid "New Size"
msgstr "Novo Tamanho"
#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 102
-#: rc.cpp:78 report.cpp:54
+#: rc.cpp:279 report.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Replaced Strings"
msgstr "Textos Substituídos"
#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 113
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 report.cpp:126
+#: rc.cpp:282 rc.cpp:300 report.cpp:126
#, no-c-format
msgid "Owner User"
msgstr "Usuário Dono"
#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 124
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 report.cpp:127
+#: rc.cpp:285 rc.cpp:303 report.cpp:127
#, no-c-format
msgid "Owner Group"
msgstr "Grupo Dono"
#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 203
-#: rc.cpp:93 report.cpp:118
+#: rc.cpp:294 report.cpp:118
#, no-c-format
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Found Strings"
-msgstr "Textos Encontrados"
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 214
+#: rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Found Strings"
+msgstr "Textos Encontrados"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Green means ready"
+msgstr "Verde significa pronto"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Yellow means wait while sorting list"
+msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
+#: rc.cpp:324
+#, no-c-format
+msgid "Please wait while sorting list"
+msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
+#: rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Red means scanning files"
+msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos"
+
+#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
+#: rc.cpp:330
+#, no-c-format
+msgid "Scanned files:"
+msgstr "Arquivos procurados:"
+
+#: report.cpp:41 report.cpp:194
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1."
+
+#: report.cpp:55
+msgid "Replace with"
+msgstr "Substituir com"
+
+#: report.cpp:59
+msgid "Total number occurrences"
+msgstr "Número total do ocorrências"
+
+#: report.cpp:60
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: report.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Report"
+msgstr "Relatório do KFileReplace"
+
+#: report.cpp:73
+msgid "Searching/Replacing Strings Table"
+msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição"
+
+#: report.cpp:76
+msgid "Search for"
+msgstr "Procurar por"
+
+#: report.cpp:111
+msgid "Results Table"
+msgstr "Tabela de Resultados"
+
+#: report.cpp:201
+msgid "Created by"
+msgstr "Criado por"
+
+#: report.cpp:203
+msgid "date"
+msgstr "data"
+
+#: report.cpp:205
+msgid "Total occurrences"
+msgstr "Total de ocorrências"
+
+#: tdefilereplace.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Could not find the TDEFileReplace part."
+msgstr "Não foi possível encontrar o componente KFileReplace."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:99
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 byte\n"
+"%n bytes"
+msgstr ""
+"1 byte\n"
+"%n bytes"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:105
+msgid "%1 KB"
+msgstr "%1 KB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:111
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:117
+msgid "%1 GB"
+msgstr "%1 GB"
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:140
+msgid ""
+"Cannot open the file %1 and load the string list. This file seems "
+"not to be a valid old kfr file or it is broken."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos textos. "
+"Este arquivo não parece ser um arquivo 'kfr' antigo ou ele é inválido."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:158 tdefilereplacelib.cpp:171
+#: tdefilereplacelib.cpp:177
+msgid "Cannot read data."
+msgstr "Não foi possível ler os dados."
+
+#: tdefilereplacelib.cpp:167
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Falta de memória."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:102
+msgid "Ready."
+msgstr "Pronto."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:151
+msgid "Search completed."
+msgstr "Procura concluída."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid ""
+"You have selected %1 as the encoding of the files."
+" Selecting the correct encoding is very important as if you have files that "
+"have some other encoding than the selected one, after a replace you may damage "
+"those files."
+" "
+" In case you do not know the encoding of your files, select utf8 "
+"and enable the creation of backup files. This setting will autodetect "
+"utf8 and utf16 files, but the changed files will be converted to "
+"utf8."
+msgstr ""
+"Você selecionou a %1 como codificação dos arquivos."
+" A seleção correta da codificação é muito importante, porque se você tiver "
+"arquivos com outra codificação que não a selecionada, uma substituição poderá "
+"corromper os arquivos."
+" "
+" No caso de não saber a codificação dos seus arquivos, selecione a "
+"utf8 e ative a criação de cópias de segurança. Esta opção irá "
+"detectar automaticamente os arquivos utf8 e utf16"
+", mas os arquivos alterados serão convertidos para utf8."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:164
+msgid "File Encoding Warning"
+msgstr "Alerta de Codificação do Arquivo"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:173
+msgid "Replacing files (simulation)..."
+msgstr "Substituindo arquivos (simulação)..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:174
+msgid "Replaced strings (simulation)"
+msgstr "Textos substituídos (simulação)"
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:178
+msgid "Replacing files..."
+msgstr "Substituindo arquivos..."
+
+#: tdefilereplacepart.cpp:179
+msgid "Replaced strings"
+msgstr "Textos substituídos"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 427
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Green means ready"
-msgstr "Verde significa pronto"
+#: tdefilereplacepart.cpp:233
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Interrompendo..."
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 430
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
+#: tdefilereplacepart.cpp:247
+msgid "There are no results to save: the result list is empty."
+msgstr "Não existem resultados a salvar: a lista de resultados está vazia."
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 454
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Yellow means wait while sorting list"
-msgstr "Amarelo significa por favor aguarde enquanto a lista é ordenada"
+#: tdefilereplacepart.cpp:251
+msgid "Save Report"
+msgstr "Salvar Relatório"
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 457
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while sorting list"
-msgstr "Por favor aguarde enquanto a lista é ordenada"
+#: tdefilereplacepart.cpp:261
+msgid "A folder or a file named %1 already exists."
+msgstr "Uma pasta ou um arquivo %1 já existe."
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 478
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Red means scanning files"
-msgstr "Vermelho significa procurando nos arquivos"
+#: tdefilereplacepart.cpp:269
+msgid "Cannot create the %1 folder."
+msgstr "Não foi possível criar a pasta %1."
-#. i18n: file tdefilereplaceviewwdg.ui line 513
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Scanned files:"
-msgstr "Arquivos procurados:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:347
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace strings"
+msgstr "Textos do KFileReplace"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 16
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Search & Replace in Files"
-msgstr "Procurar e Substituir nos Ar&quivos"
+#: tdefilereplacepart.cpp:347 tdefilereplaceview.cpp:425
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos os Arquivos"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 89
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Search Now"
-msgstr "Procurar Agora"
+#: tdefilereplacepart.cpp:348
+msgid "Load Strings From File"
+msgstr "Carregar Strings Do Arquivo"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 103
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Search Later"
-msgstr "Procurar Mais Tarde"
+#: tdefilereplacepart.cpp:381
+msgid "Cannot open folders."
+msgstr "Não foi possível abrir pastas."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 142
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Geral"
+#: tdefilereplacepart.cpp:513
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplacePart"
+msgstr "Componente do KFileReplace"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 153
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Startup Folder Options"
-msgstr "Opções da Pasta de Inicialização"
+#: tdefilereplacepart.cpp:515
+msgid "Batch search and replace tool."
+msgstr "Ferramenta de procura e substituição em lote."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 164
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:525
+msgid "Co-maintainer, KPart creator"
+msgstr "Co-manutenção, criação da KPart"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 175
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:528
+msgid "Original german translator"
+msgstr "Tradução original para alemão"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 212
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Insert a search path here. You can use the search path button."
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+#, fuzzy
+msgid "Sorry, currently the TDEFileReplace part works only for local files."
msgstr ""
-"Insira um local de procura aqui. Você poderá usar o botão do local de procura."
-
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 262
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Include subfolders"
-msgstr "&Incluir Subpastas"
+"Desculpe, atualmente a componente do KFileReplace só funciona para arquivos "
+"locais."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 275
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Search/Replace Strings"
-msgstr "Procurar/Substituir Textos"
+#: tdefilereplacepart.cpp:538
+msgid "Non Local File"
+msgstr "Nenhum Arquivo Local"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Search:"
-msgstr "Procurar:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:570
+msgid "Customize Search/Replace Session..."
+msgstr "Personalizar a Sessão de Procura/Substituição..."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 304
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Replace:"
-msgstr "Substituir:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:571
+msgid "&Search"
+msgstr "&Buscar"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 314
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "Opções Gerais"
+#: tdefilereplacepart.cpp:572
+msgid "S&imulate"
+msgstr "S&imular"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 328
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Enable ®ular expressions"
-msgstr "Ativar expressões ®ulares"
+#: tdefilereplacepart.cpp:573
+msgid "&Replace"
+msgstr "&Substituir"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 336
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy instead of overwrite"
-msgstr "Fazer uma cópia de segurança em vez de so&brepor"
+#: tdefilereplacepart.cpp:574
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Parar"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 344
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "Sensível à &caixa"
+#: tdefilereplacepart.cpp:575
+msgid "Cre&ate Report File..."
+msgstr "Cri&ar Arquivo de Relatório..."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 352
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Enable co&mmands in the replace string"
-msgstr "Ativar co&mandos nos textos de substituição"
+#: tdefilereplacepart.cpp:578
+msgid "&Add String..."
+msgstr "&Adicionar Texto..."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 360
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "Backup copy suffix:"
-msgstr "Sufixo da cópia de segurança:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:580
+msgid "&Delete String"
+msgstr "&Excluir String"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 389
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Encoding of the files:"
-msgstr "Codificação dos arquivos:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:581
+msgid "&Empty Strings List"
+msgstr "&Limpar Lista de Strings"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 401
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avançado"
+#: tdefilereplacepart.cpp:582
+msgid "Edit Selected String..."
+msgstr "Editar o Texto Selecionado..."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 412
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Ownership Filtering"
-msgstr "Filtro de Dono"
+#: tdefilereplacepart.cpp:583
+msgid "&Save Strings List to File..."
+msgstr "Salvar a Li&sta de Textos num Arquivo..."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 423
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "User: "
-msgstr "Usuário: "
+#: tdefilereplacepart.cpp:584
+msgid "&Load Strings List From File..."
+msgstr "&Carregar a Lista de Textos de um Arquivo..."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 434
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "ID (Number)"
-msgstr "ID (Número)"
+#: tdefilereplacepart.cpp:585
+msgid "&Load Recent Strings Files"
+msgstr "&Carregar os Arquivos de Textos Recentes"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 456
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Equals To"
-msgstr "Igual À"
+#: tdefilereplacepart.cpp:586
+msgid "&Invert Current String (search <--> replace)"
+msgstr "&Inverter String Atual (procurar <--> substituir)"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 461
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Is Not"
-msgstr "Não É"
+#: tdefilereplacepart.cpp:587
+msgid "&Invert All Strings (search <--> replace)"
+msgstr "&Inverter Todos Strings (procurar <--> substituir)"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 539
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupo:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:590
+msgid "&Include Sub-Folders"
+msgstr "&Incluir Subpastas"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 565
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Access Date Filtering"
-msgstr "Filtro de Data de Acesso"
+#: tdefilereplacepart.cpp:591
+msgid "Create &Backup Files"
+msgstr "Criar &Cópias de Segurança"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 592
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Dates valid for:"
-msgstr "Datas válidas para:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:592
+msgid "Case &Sensitive"
+msgstr "&Sensível à Caixa"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 600
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Accessed after:"
-msgstr "Acessados após:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:593
+msgid "Enable Commands &in Replace String: [$command:option$]"
+msgstr "Ativar os &Comandos no Texto de Substituição: [$comando:opção$]"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 608
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Accessed before: "
-msgstr "Acessados antes: "
+#: tdefilereplacepart.cpp:594
+msgid "Enable &Regular Expressions"
+msgstr "Ativar as Expressões &Regulares"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 624
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Last Writing Access"
-msgstr "Último Acesso de Escrita"
+#: tdefilereplacepart.cpp:595
+#, fuzzy
+msgid "Configure &TDEFileReplace..."
+msgstr "Configurar o &KFileReplace..."
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 629
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Last Reading Access"
-msgstr "Último Acesso de Leitura"
+#: tdefilereplacepart.cpp:598 tdefilereplaceview.cpp:530
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Propriedades"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 737
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Size Filtering"
-msgstr "Filtro de Tamanho"
+#: tdefilereplacepart.cpp:599 tdefilereplaceview.cpp:502
+msgid "&Open"
+msgstr "&Abrir"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 764
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Minimum si&ze:"
-msgstr "Tamanho mín&imo:"
+#: tdefilereplacepart.cpp:603 tdefilereplaceview.cpp:515
+msgid "&Edit in Quanta"
+msgstr "&Editar com o Quanta"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 772
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Maximum size:"
-msgstr "Tamanho máximo:"
+# NT: in the KFR it opens the same folder where the file is, not the parent
+#: tdefilereplacepart.cpp:605 tdefilereplaceview.cpp:521
+msgid "Open Parent &Folder"
+msgstr "Abrir &Pasta"
-#. i18n: file knewprojectdlgs.ui line 822
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: tdefilereplacepart.cpp:607
+msgid "E&xpand Tree"
+msgstr "E&xpandir Árvore"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 34
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
+#: tdefilereplacepart.cpp:608
+msgid "&Reduce Tree"
+msgstr "&Reduzir Árvore"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 56
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Enable commands in replace strings"
-msgstr "Ativar comandos nos textos de substituição"
+#: tdefilereplacepart.cpp:609
+#, fuzzy
+msgid "&About TDEFileReplace"
+msgstr "&Sobre KFileReplace"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 83
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Notif&y on errors"
-msgstr "Av&isar em caso de erro"
+#: tdefilereplacepart.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace &Handbook"
+msgstr "Livro de &Mão do KFileReplace"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 91
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensível à caixa"
+#: tdefilereplacepart.cpp:611
+msgid "&Report Bug"
+msgstr "Comunicar um E&rro"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 102
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Recursive (search/replace in all sub folders)"
-msgstr "Recursivo (procurar/substituir em todas as subpastas)"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1025 tdefilereplacepart.cpp:1113
+#: tdefilereplacepart.cpp:1335
+msgid "Cannot open file %1 for reading."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para leitura."
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 116
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Enable regular e&xpressions"
-msgstr "Ativar e&xpressões regulares"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1064 tdefilereplacepart.cpp:1142
+msgid "Cannot open file %1 for writing."
+msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1 para escrita."
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 124
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup copy"
-msgstr "Fazer uma có&pia de segurança"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1199
+msgid ""
+"Do you want to replace the string %1 with the string %2?"
+msgstr "Deseja substituir o texto %1 com o texto %2?"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 168
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Opções Avançadas"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1200
+msgid "Confirm Replace"
+msgstr "Confirmar a Substituição"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 179
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Ignore hidden files and folders"
-msgstr "Ignorar arquivos ocultos e pastas ocultas"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1202
+msgid "Do Not Replace"
+msgstr "Não Substituir"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 187
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Follow s&ymbolic links"
-msgstr "Seguir ligações s&imbólicas"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1406 tdefilereplacepart.cpp:1446
+msgid " Line:%2, Col:%3 - \"%1\""
+msgstr " Linha:%2, Col:%3 - \"%1\""
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 195
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "When searching, stop on first string found (faster but no details)"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1512
+msgid "Cannot open the file %1 and load the string list."
msgstr ""
-"Quando procurar, parar no primeiro string encontrado (mais rápido mas sem "
-"detalhes)"
+"Não foi possível abrir o arquivo %1 e carregar a lista dos "
+"textos."
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 206
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Do not show file if no strings are found or replaced"
-msgstr "Não mostrar o arquivo se não forem encontrados ou substituídos textos"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1520
+msgid ""
+"File %1 seems not to be written in new kfr format. Remember that the "
+"old kfr format will be soon abandoned. You can convert your old rules files by "
+"simply saving them with tdefilereplace."
+msgstr ""
+"O arquivo %1 não parece estar no novo formato kfr. Lembre-se que o "
+"formato kfr antigo vai em breve ser abandonado. Você pode converter os seus "
+"arquivos antigos simplesmente salvando-os com o tdefilereplace."
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 242
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Show confirmation dialog"
-msgstr "Mostrar janela de confirmação"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid ""
+"The format of kfr files has been changed; attempting to load %1"
+". Please see the KFilereplace manual for details. Do you want to load a "
+"search-and-replace list of strings?"
+msgstr ""
+"O formato do arquivo kfr foi modificado; tentando carregar %1"
+". Para mais detalhes consulte o manual do KFilereplace. Deseja carregar uma "
+"lista de textos a procurar e substituir?"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 255
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid "Confirm before replace each string"
-msgstr "Confirmar antes de substituir cada texto"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Load"
+msgstr "Carregar"
-#. i18n: file koptionsdlgs.ui line 296
-#: rc.cpp:324
-#, no-c-format
-msgid "&Default Values"
-msgstr "&Valores Padrão"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1540
+msgid "Do Not Load"
+msgstr "Não Carregar"
-#: report.cpp:41 report.cpp:194
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1."
+#: tdefilereplacepart.cpp:1629
+msgid "There are no strings to search and replace."
+msgstr "Não existem strings para procurar e substituir."
-#: report.cpp:55
-msgid "Replace with"
-msgstr "Substituir com"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1642
+msgid "The main folder of the project %1 does not exist."
+msgstr "A pasta principal do projeto %1 não existe."
-#: report.cpp:59
-msgid "Total number occurrences"
-msgstr "Número total do ocorrências"
+#: tdefilereplacepart.cpp:1650
+msgid "Access denied in the main folder of the project: %1"
+msgstr ""
+"O acesso foi negado à pasta principal do projeto:"
+" %1"
-#: report.cpp:60
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#: tdefilereplaceview.cpp:120
+msgid ""
+"Cannot invert string %1, because the search string would be "
+"empty."
+msgstr ""
+"Não é possível inverter o texto %1, uma vez que o texto de procura "
+"ficaria vazio."
-#: report.cpp:68
-msgid "KFileReplace Report"
-msgstr "Relatório do KFileReplace"
+#: tdefilereplaceview.cpp:259
+msgid "File %1 cannot be opened. Might be a DCOP problem."
+msgstr ""
+"Não foi possível abrir o arquivo '%1'. Isto pode ser um problema de DCOP."
-#: report.cpp:73
-msgid "Searching/Replacing Strings Table"
-msgstr "Tabela de Textos de Procura/Substituição"
+#: tdefilereplaceview.cpp:281
+msgid "Do you really want to delete %1?"
+msgstr "Você deseja mesmo remover o '%1'?"
-#: report.cpp:76
-msgid "Search for"
-msgstr "Procurar por"
+#: tdefilereplaceview.cpp:401
+msgid "No strings to save as the list is empty."
+msgstr "Nenhum texto para salvar pois a lista está vazia."
-#: report.cpp:111
-msgid "Results Table"
-msgstr "Tabela de Resultados"
+#: tdefilereplaceview.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "TDEFileReplace Strings"
+msgstr "Textos do KFileReplace"
-#: report.cpp:201
-msgid "Created by"
-msgstr "Criado por"
+#: tdefilereplaceview.cpp:426
+msgid "Save Strings to File"
+msgstr "Salvar Strings para Arquivo"
-#: report.cpp:203
-msgid "date"
-msgstr "data"
+#: tdefilereplaceview.cpp:437
+msgid "File %1 cannot be saved."
+msgstr "O arquivo %1 não pode ser salvo."
-#: report.cpp:205
-msgid "Total occurrences"
-msgstr "Total de ocorrências"
+#: tdefilereplaceview.cpp:507
+msgid "Open &With..."
+msgstr "Abrir &Com..."
#: whatthis.h:29
msgid ""
@@ -1086,8 +1100,8 @@ msgid ""
"If tdefilereplace encounters a symbolic link treats it like a normal folder or "
"file."
msgstr ""
-"Se o tdefilereplace encontra um link simbólico, trata-o como uma pasta ou arquivo "
-"normal."
+"Se o tdefilereplace encontra um link simbólico, trata-o como uma pasta ou "
+"arquivo normal."
#: whatthis.h:67
msgid "Enable this option to ignore hidden files or folders."
--
cgit v1.2.1