From 02e6b8948384e264de6cfda57078896fec07cc47 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
-"refer to its documentation for how to customize window behavior."
-msgstr ""
-" Note que esta configuração não surtirá efeito se você não usa o Kwin como "
-"gerenciador de janelas. Se você usa outro gerenciador de janelas, consulte a "
-"documentação do mesmo."
+"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as "
+"well as a placement policy for new windows. Please note that this "
+"configuration will not take effect if you do not use TWin as your window "
+"manager. If you do use a different window manager, please refer to its "
+"documentation for how to customize window behavior."
+msgstr ""
+" Note que esta configuração não "
+"surtirá efeito se você não usa o Kwin como gerenciador de janelas. Se você "
+"usa outro gerenciador de janelas, consulte a documentação do mesmo."
#: mouse.cpp:152
msgid "&Titlebar double-click:"
@@ -203,8 +202,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique direito ao clicar "
-"em uma barra de títulos ou na moldura."
+"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique direito ao "
+"clicar em uma barra de títulos ou na moldura."
#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637
msgid "Middle button:"
@@ -215,8 +214,8 @@ msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the "
"titlebar or the frame."
msgstr ""
-"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique do meio ao clicar "
-"em uma barra de títulos ou na moldura."
+"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique do meio ao "
+"clicar em uma barra de títulos ou na moldura."
#: mouse.cpp:237
msgid "Active"
@@ -224,11 +223,11 @@ msgstr "Ativo"
#: mouse.cpp:239
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an active window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an active window."
msgstr ""
-"Nesta coluna você pode personalizar os cliques do mouse na barra de títulos ou "
-"na moldura de uma janela ativa."
+"Nesta coluna você pode personalizar os cliques do mouse na barra de títulos "
+"ou na moldura de uma janela ativa."
#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732
msgid "Raise"
@@ -244,43 +243,43 @@ msgstr "Alternar Entre Elevar & Rebaixar"
#: mouse.cpp:252
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active "
-"window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an active"
+"em> window."
msgstr ""
-"Comportamento do clique com o botão esquerdo "
-"na barra de título ou na borda de uma janela ativa."
+"Comportamento do clique com o botão esquerdo na barra de título ou "
+"na borda de uma janela ativa."
#: mouse.cpp:255
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Comportamento do clique com o botão direito "
-"na barra de título ou na borda de uma janela ativa."
+"Comportamento do clique com o botão direito na barra de título ou "
+"na borda de uma janela ativa."
#: mouse.cpp:276
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"active window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"active window."
msgstr ""
-"Comportamento do clique central na barra de título ou na borda de uma "
-"janela ativa."
+"Comportamento do clique central na barra de título ou na borda de "
+"uma janela ativa."
#: mouse.cpp:285
msgid ""
-"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on left click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Comportamento do clique esquerdo na barra de título ou na borda de uma "
-"janela inativa."
+"Comportamento do clique esquerdo na barra de título ou na borda de "
+"uma janela inativa."
#: mouse.cpp:288
msgid ""
-"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on right click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
-"Comportamento do clique direito na barra de título ou na borda de uma "
-"janela inativa."
+"Comportamento do clique direito na barra de título ou na borda de "
+"uma janela inativa."
#: mouse.cpp:294
msgid "Inactive"
@@ -288,11 +287,11 @@ msgstr "Inativo"
#: mouse.cpp:296
msgid ""
-"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of "
-"an inactive window."
+"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame "
+"of an inactive window."
msgstr ""
-"Nesta coluna você pode personalizar os cliques do mouse na barra de títulos ou "
-"na moldura de uma janela ativa."
+"Nesta coluna você pode personalizar os cliques do mouse na barra de títulos "
+"ou na moldura de uma janela ativa."
#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649
msgid "Activate & Raise"
@@ -308,8 +307,8 @@ msgstr "Ativar"
#: mouse.cpp:319
msgid ""
-"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
-"inactive window."
+"Behavior on middle click into the titlebar or frame of an "
+"inactive window."
msgstr ""
"Comportamento do clique com o botão domeio na barra de título ou na "
"borda de uma janela inativa."
@@ -342,11 +341,11 @@ msgstr "Janela mais Interna Inativa"
#: mouse.cpp:606
msgid ""
-"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner "
-"window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
+"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive "
+"inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Aqui você pode personalizar o comportamento do clique do mouse ao clicar em uma "
-"janela interna inativa ('interna' significa: não é barra de títulos nem "
+"Aqui você pode personalizar o comportamento do clique do mouse ao clicar em "
+"uma janela interna inativa ('interna' significa: não é barra de títulos nem "
"moldura)."
#: mouse.cpp:625
@@ -354,27 +353,27 @@ msgid ""
"In this row you can customize left click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique esquerdo ao clicar "
-"em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra de títulos "
-"nem uma moldura)."
+"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique esquerdo ao "
+"clicar em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra "
+"de títulos nem uma moldura)."
#: mouse.cpp:628
msgid ""
"In this row you can customize right click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique direito ao clicar "
-"em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra de títulos "
-"nem uma moldura)"
+"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique direito ao "
+"clicar em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra "
+"de títulos nem uma moldura)"
#: mouse.cpp:638
msgid ""
"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an "
"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)."
msgstr ""
-"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique do meio ao clicar "
-"em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra de títulos "
-"nem uma moldura)"
+"Nesta linha você pode personalizar o comportamento do clique do meio ao "
+"clicar em uma janela interna inativa ('interna' significa: não é uma barra "
+"de títulos nem uma moldura)"
#: mouse.cpp:646
msgid "Activate, Raise & Pass Click"
@@ -393,8 +392,8 @@ msgid ""
"Here you can customize TDE's behavior when clicking somewhere into a window "
"while pressing a modifier key."
msgstr ""
-"Aqui você pode personalizar o comportamente do TDE quando clicar dentro de uma "
-"janela e estiver pressionando uma tecla modificadora"
+"Aqui você pode personalizar o comportamente do TDE quando clicar dentro de "
+"uma janela e estiver pressionando uma tecla modificadora"
#: mouse.cpp:682
msgid "Modifier key:"
@@ -405,8 +404,8 @@ msgid ""
"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to "
"perform the following actions."
msgstr ""
-"Aqui você seleciona onde segurar a tecla Meta ou ALT irá permitir executar as "
-"ações seguintes."
+"Aqui você seleciona onde segurar a tecla Meta ou ALT irá permitir executar "
+"as ações seguintes."
#: mouse.cpp:689
msgid "Modifier key + left button:"
@@ -422,11 +421,11 @@ msgstr "Tecla modificadora + botão do meio:"
#: mouse.cpp:707
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window while "
-"pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when middle clicking into a window "
+"while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Aqui você pode personalizar o comportamento do TDE quando clicar com o botão do "
-"meio em uma janela enquanto pressionar uma tecla modificadora."
+"Aqui você pode personalizar o comportamento do TDE quando clicar com o botão "
+"do meio em uma janela enquanto pressionar uma tecla modificadora."
#: mouse.cpp:714
msgid "Modifier key + mouse wheel:"
@@ -434,11 +433,11 @@ msgstr "Tecla modificadora + roda do mouse:"
#: mouse.cpp:715
msgid ""
-"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a "
-"window while pressing the modifier key."
+"Here you can customize TDE's behavior when scrolling with the mouse wheel "
+"in a window while pressing the modifier key."
msgstr ""
-"Aqui você pode personalizar o comportamento do TDE quando a roda do seu mouse "
-"passar por uma janela e estiver pressionando uma tecla modificadora."
+"Aqui você pode personalizar o comportamento do TDE quando a roda do seu "
+"mouse passar por uma janela e estiver pressionando uma tecla modificadora."
#: mouse.cpp:721
msgid "Meta"
@@ -448,6 +447,10 @@ msgstr "Meta"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
+#: mouse.cpp:728
+msgid "Move"
+msgstr ""
+
#: mouse.cpp:729
msgid "Activate, Raise and Move"
msgstr "Ativar, Elevar e Mover"
@@ -456,180 +459,168 @@ msgstr "Ativar, Elevar e Mover"
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: windows.cpp:125
+#: windows.cpp:126
msgid "Focus"
msgstr "Foco"
-#: windows.cpp:132
+#: windows.cpp:133
msgid "&Policy:"
msgstr "&Política:"
-#: windows.cpp:135
+#: windows.cpp:136
msgid "Click to Focus"
msgstr "Clicar para Obter Foco"
-#: windows.cpp:136
+#: windows.cpp:137
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Foco Segue o Mouse"
-#: windows.cpp:137
+#: windows.cpp:138
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Foco Sob o Mouse"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Foco Exatamente Sob o Mouse"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
-"can work in. "
-" This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus "
-"policies.)"
-" Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding "
-"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This "
-"can be changed in the Notifications control module.Window Behavior
Here you can customize the way windows behave when "
-"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well "
-"as a placement policy for new windows. "
-"Comportamento das Janelas
Aqui você pode personalizar o comportamento "
-"das janelas quando movidas, redimensionadas ou clicadas. Você também pode "
-"especificar uma política de foco bem como uma política de posicionamento para "
-"novas janelas. "
-"Comportamento das Janelas
Aqui você pode personalizar o "
+"comportamento das janelas quando movidas, redimensionadas ou clicadas. Você "
+"também pode especificar uma política de foco bem como uma política de "
+"posicionamento para novas janelas. "
-"
"
-"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
-"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode from "
-"working properly."
-msgstr ""
-"A política de foco é usada para determinar a janela ativa, isto é, a janela em "
-"que você pode trabalhar. "
-""
-"
"
-"Note que as políticas 'Foco sob o mouse' e 'Foco exatamente sob o mouse' fazem "
-"com que certos recursos, como o Alt+Tab (passeio pelas janelas abertas no TDE) "
-"não funcionem corretamente."
-
-#: windows.cpp:168
+"can work in.
Note that "
+"'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain "
+"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the TDE mode "
+"from working properly."
+msgstr ""
+"A política de foco é usada para determinar a janela ativa, isto é, a janela "
+"em que você pode trabalhar.
"
+"Note que as políticas 'Foco sob o mouse' e 'Foco exatamente sob o mouse' "
+"fazem com que certos recursos, como o Alt+Tab (passeio pelas janelas abertas "
+"no TDE) não funcionem corretamente."
+
+#: windows.cpp:169
msgid "Auto &raise"
msgstr "&Auto-Elevar"
-#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:645
+#: windows.cpp:174 windows.cpp:187 windows.cpp:646
msgid "Dela&y:"
msgstr "&Atraso:"
-#: windows.cpp:176 windows.cpp:189 windows.cpp:648 windows.cpp:676
+#: windows.cpp:177 windows.cpp:190 windows.cpp:649 windows.cpp:677
msgid " msec"
msgstr " ms"
-#: windows.cpp:181
+#: windows.cpp:182
msgid "Delay focus"
msgstr "Atrasar foco"
-#: windows.cpp:192
+#: windows.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Click &raises active window"
msgstr "O clique e&leva a janela ativa"
-#: windows.cpp:199
+#: windows.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Nível de prevenção de roubo de foco:"
-#: windows.cpp:202
+#: windows.cpp:203
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Nenhum"
-#: windows.cpp:203
+#: windows.cpp:204
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Baixo"
-#: windows.cpp:204
+#: windows.cpp:205
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normal"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Alto"
-#: windows.cpp:206
+#: windows.cpp:207
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Extremo"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
#, fuzzy
msgid ""
""
-"
Windows that are prevented from stealing focus are " +"marked as demanding attention, which by default means their taskbar entry " +"will be highlighted. This can be changed in the Notifications control module." +"
" msgstr "" "Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação " "inesperada de novas janelas cause o roubo de foco (nota: este recurso não " -"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre o " -"Mouse). " -"
As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como janelas que " -"demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na barra de " -"tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de controle " -"Notificações.
" - -#: windows.cpp:231 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente para " -"a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo." - -#: windows.cpp:233 +"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre " +"o Mouse).As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como " +"janelas que demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na " +"barra de tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de " +"controle Notificações.
" + +#: windows.cpp:232 +msgid "" +"When this option is enabled, a window in the background will automatically " +"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time." +msgstr "" +"Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente " +"para a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo." + +#: windows.cpp:234 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -637,7 +628,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso que a janela em que o mouse está apontando levará para " "automaticamente vir para o primeiro plano." -#: windows.cpp:237 +#: windows.cpp:238 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -647,16 +638,16 @@ msgstr "" "frente quando você clicar em algum lugar dentro da janela. Para modificá-las " "para janelas inativas, você precisa mudar as preferências na aba Ações." -#: windows.cpp:242 +#: windows.cpp:243 msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." +"When this option is enabled, there will be a delay after which the window " +"the mouse pointer is over will become active (receive focus)." msgstr "" -"Quando habilitada, esta opção faz com que exista um atraso quando a janela em " -"que o mouse está apontando (que estava inativa) se torna ativa (receber o " +"Quando habilitada, esta opção faz com que exista um atraso quando a janela " +"em que o mouse está apontando (que estava inativa) se torna ativa (receber o " "foco)." -#: windows.cpp:244 +#: windows.cpp:245 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -664,384 +655,384 @@ msgstr "" "Este é o atraso após que a janela, onde o mouse está apontando, receberá " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:247 +#: windows.cpp:248 msgid "S&eparate screen focus" msgstr "" -#: windows.cpp:249 +#: windows.cpp:250 msgid "" "When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " "Xinerama screen" msgstr "" -#: windows.cpp:252 +#: windows.cpp:253 #, fuzzy msgid "Active &mouse screen" msgstr "Ativar & Elevar" -#: windows.cpp:254 +#: windows.cpp:255 msgid "" "When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " -"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " -"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " -"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the " +"active Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is " +"by default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." msgstr "" -#: windows.cpp:270 +#: windows.cpp:271 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:274 +#: windows.cpp:275 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar lista de janelas ao alternar janelas" -#: windows.cpp:277 +#: windows.cpp:278 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" +"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be " +"reconfigured).\n" "\n" "If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " "all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" "\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." +"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, " +"with no popup widget. In addition, the previously activated window will be " +"sent to the back in this mode." msgstr "" "Mantenha a tecla Alt pressionada e aperte a tecla Tab repetidamente para " "mover-se pelas janelas na área de trabalho atual (a combinação Alt+Tab pode " "ser reconfigurada).\n" "\n" -"Se a caixa de verificação estiver habilitada um widget instantâneo é mostrado, " -"exibindo os ícones de todas as janelas e o título da janela atualmente " -"selecionada.\n" -"Caso contrário, o foco é passado para uma nova janela cada vez que a tecla Tab " -"é pressionada, sem nenhum widget instantâneo. Adicionalmente, a janela " +"Se a caixa de verificação estiver habilitada um widget instantâneo é " +"mostrado, exibindo os ícones de todas as janelas e o título da janela " +"atualmente selecionada.\n" +"Caso contrário, o foco é passado para uma nova janela cada vez que a tecla " +"Tab é pressionada, sem nenhum widget instantâneo. Adicionalmente, a janela " "anteriormente ativada será enviada para trás neste modo." -#: windows.cpp:289 +#: windows.cpp:290 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Janelas &Transversais em todas as áreas de trabalho" -#: windows.cpp:292 +#: windows.cpp:293 msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." +"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to " +"the current desktop." msgstr "" "Deixe esta opção desativada se você deseja limitar o movimento entre janelas " "para a área de trabalho atual." -#: windows.cpp:296 +#: windows.cpp:297 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navegação coberta &na área de trabalho" -#: windows.cpp:299 +#: windows.cpp:300 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " "desktop." msgstr "" -"Habilite esta opção se deseja a navegação na borda da área de trabalho ou pelo " -"teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a borda " -"oposta da área de trabalho." +"Habilite esta opção se deseja a navegação na borda da área de trabalho ou " +"pelo teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a " +"borda oposta da área de trabalho." -#: windows.cpp:303 +#: windows.cpp:304 #, fuzzy msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Nome da área de trabalho atual na troca de áreas" -#: windows.cpp:306 +#: windows.cpp:307 msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." +"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup " +"whenever the current desktop is changed." msgstr "" -"Habilite esta opção se deseja ver o nome da área de trabalho atual destacada, " -"mesmo se a área atual for trocada." +"Habilite esta opção se deseja ver o nome da área de trabalho atual " +"destacada, mesmo se a área atual for trocada." -#: windows.cpp:634 +#: windows.cpp:635 msgid "Shading" msgstr "Sombreamento" -#: windows.cpp:636 +#: windows.cpp:637 msgid "Anima&te" msgstr "&Animar" -#: windows.cpp:637 +#: windows.cpp:638 msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" +"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well " +"as the expansion of a shaded window" msgstr "" "Animar a ação de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar) bem como a " "expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:640 +#: windows.cpp:641 msgid "&Enable hover" msgstr "&Habilita Pairar" -#: windows.cpp:650 +#: windows.cpp:651 msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." +"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when " +"the mouse pointer has been over the title bar for some time." msgstr "" -"Se Desenrolar Automático for habilitado, uma janela enrolada será desenrolada " -"automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra de título pelo " -"tempo determinado." +"Se Desenrolar Automático for habilitado, uma janela enrolada será " +"desenrolada automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra " +"de título pelo tempo determinado." -#: windows.cpp:653 +#: windows.cpp:654 msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." +"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse " +"pointer goes over the shaded window." msgstr "" -"Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando o " -"ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." +"Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando " +"o ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." -#: windows.cpp:664 +#: windows.cpp:665 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Ativar Bordas da Área de Trabalho" -#: windows.cpp:667 +#: windows.cpp:668 msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." +"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change " +"your desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one " +"desktop to the other." msgstr "" "Se esta opção está habilitada, mover o mouse para a borda da tela irá mudar " -"sua área de trabalho. Isto é útil, por exemplo, se você deseja puxar janelas " -"de uma área de trabalho para outra." +"sua área de trabalho. Isto é útil, por exemplo, se você deseja puxar " +"janelas de uma área de trabalho para outra." -#: windows.cpp:670 +#: windows.cpp:671 msgid "D&isabled" msgstr "&Desabilitado" -#: windows.cpp:671 +#: windows.cpp:672 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Somente ao mover janelas" -#: windows.cpp:672 +#: windows.cpp:673 msgid "A&lways enabled" msgstr "Sempre &Habilitado" -#: windows.cpp:677 +#: windows.cpp:678 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Atraso na &Troca de Áreas de Trabalho:" -#: windows.cpp:678 +#: windows.cpp:679 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " "screen border for the specified number of milliseconds." msgstr "" -"Aqui você pode configurar um pequeno atraso ao alternar entre áreas de trabalho " -"usando o recurso de. bordas ativas. As áreas de trabalho serão alternadas " -"depois que o mouse for movido contra uma borda da tela, para o número " -"especificado em milisegundos." +"Aqui você pode configurar um pequeno atraso ao alternar entre áreas de " +"trabalho usando o recurso de. bordas ativas. As áreas de trabalho serão " +"alternadas depois que o mouse for movido contra uma borda da tela, para o " +"número especificado em milisegundos." -#: windows.cpp:690 +#: windows.cpp:691 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar as janelas utilitárias para aplicativos inativos" -#: windows.cpp:692 +#: windows.cpp:693 msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Quando isto estiver habilitado, as janelas utilitárias (janelas da ferramenta, " -"menus de habilitação/desabilitação, ...) dos aplicativos inativos serão " -"escondidas, e serão mostradas somente quando o aplicativo tornar-se ativo. Note " -"que os aplicativos precisam marcar as janelas com o tipo de janela correto, " -"para que este recurso funcione." - -#: windows.cpp:834 +"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of " +"inactive applications will be hidden and will be shown only when the " +"application becomes active. Note that applications have to mark the windows " +"with the proper window type for this feature to work." +msgstr "" +"Quando isto estiver habilitado, as janelas utilitárias (janelas da " +"ferramenta, menus de habilitação/desabilitação, ...) dos aplicativos " +"inativos serão escondidas, e serão mostradas somente quando o aplicativo " +"tornar-se ativo. Note que os aplicativos precisam marcar as janelas com o " +"tipo de janela correto, para que este recurso funcione." + +#: windows.cpp:835 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:843 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mostrar co&nteúdo enquanto move janelas" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:845 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." +"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not " +"be satisfying on slow machines without graphic acceleration." msgstr "" -"Habilitar esta opção se você quiser que um conteúdo de janela seja totalmente " -"exibido ao movê-la, em vez de exibir apenas um 'esqueleto' de janela. O " -"resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração gráfica." +"Habilitar esta opção se você quiser que um conteúdo de janela seja " +"totalmente exibido ao movê-la, em vez de exibir apenas um 'esqueleto' de " +"janela. O resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas sem " +"aceleração gráfica." -#: windows.cpp:848 +#: windows.cpp:849 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar conteúdo enquanto redi&mensiona janelas" -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:851 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " "satisfying on slow machines." msgstr "" "Habilite esta opção se quiser que um conteúdo de janela seja exibido ao " -"redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O resultado " -"pode não ser satisfatório em máquinas lentas." +"redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O " +"resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:855 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Exibir a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:857 msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." +"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it " +"is being moved or resized. The window position relative to the top-left " +"corner of the screen is displayed together with its size." msgstr "" "Habilite isto se você deseja que a geometria da janela seja exibida enquanto " -"ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do canto " -"superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho." +"ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do " +"canto superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho." -#: windows.cpp:866 +#: windows.cpp:867 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar min&imização e restauração" -#: windows.cpp:868 +#: windows.cpp:869 msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." +"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized " +"or restored." msgstr "" "Habilite esta opção se você quer que as ações de minimização ou restauração " "sejam animadas." -#: windows.cpp:882 +#: windows.cpp:883 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:886 +#: windows.cpp:887 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:890 +#: windows.cpp:891 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " msgstr "" -"Aqui você pode configurar a velocidade de animação mostrada quando as janelas " -"são maximizadas e restauradas." +"Aqui você pode configurar a velocidade de animação mostrada quando as " +"janelas são maximizadas e restauradas." -#: windows.cpp:896 +#: windows.cpp:897 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Permitir que janelas maximizadas sejam movidas/redimensionadas" -#: windows.cpp:898 +#: windows.cpp:899 msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" +"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and " +"allows you to move or resize them, just like for normal windows" msgstr "" -"Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e permite " -"a você movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais." +"Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e " +"permite a você movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais." -#: windows.cpp:904 +#: windows.cpp:905 msgid "&Placement:" msgstr "P&osicionamento:" -#: windows.cpp:907 +#: windows.cpp:908 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:908 +#: windows.cpp:909 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizado" -#: windows.cpp:909 +#: windows.cpp:910 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:910 +#: windows.cpp:911 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: windows.cpp:911 +#: windows.cpp:912 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: windows.cpp:912 +#: windows.cpp:913 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Canto Zero" -#: windows.cpp:919 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"