From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Clears the content of the filter field."
msgstr "Limpar Campo de Filtro Limpa o conteúdo do campo filtro."
-#: dirfilterplugin.cpp:195
+#: dirfilterplugin.cpp:196
msgid ""
"Enter here a text which an item in the view must contain anywhere to be shown."
msgstr ""
"Digite aqui um texto que no qual um item na visão deve conter o que deve ser "
"mostrado."
-#: dirfilterplugin.cpp:199
+#: dirfilterplugin.cpp:201
msgid "Filter Field"
msgstr "Campo de Filtro"
-#: dirfilterplugin.cpp:250
+#: dirfilterplugin.cpp:278
msgid "Only Show Items of Type"
msgstr "Somente mostra itens do tipo"
-#: dirfilterplugin.cpp:316
+#: dirfilterplugin.cpp:344
msgid "Use Multiple Filters"
msgstr "Usar Múltiplos Filtros"
-#: dirfilterplugin.cpp:321
+#: dirfilterplugin.cpp:349
msgid "Show Count"
msgstr "Mostrar Contador"
-#: dirfilterplugin.cpp:325
+#: dirfilterplugin.cpp:353
msgid "Reset"
msgstr "Redefinir"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 8
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 10
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas Extra"
-#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 11
+#. i18n: file dirfilterplugin.rc line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Filter Toolbar"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
index d2803bd34f4..41bef1a38ab 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/domtreeviewer.po
@@ -6,10 +6,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: domtreeviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-12 15:27-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto Para detalhes sobre o uso e as opções disponíveis, veja a ajuda on-line no "
"menu 'Ajuda/Manual do FSView'. Pasta para Recentemente Usados: A pasta usada na última vez "
"que você utilizou este plug-in. Enter a search term. Click on the icon to change search mode or provider."
@@ -34,19 +35,35 @@ msgstr ""
"Barra de Busca "
" Entre com o critério de busca clicando no ícone para mudar o site de busca."
-#: searchbar.cpp:82
+#: searchbar.cpp:91
msgid "Focus Searchbar"
msgstr "Foco na Barra de Busca"
-#: searchbar.cpp:264 searchbar.cpp:327
+#: searchbar.cpp:322 searchbar.cpp:385
msgid "Find in This Page"
msgstr "Encontrar Nesta Página"
-#: searchbar.cpp:298
+#: searchbar.cpp:356
msgid "%1 Search"
msgstr "%1 Busca"
-#: searchbar.cpp:358
+#: searchbar.cpp:416
+msgid "Use Google Suggest"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For Google Only"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "For All Searches"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:418
+msgid "Never"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:421
msgid "Select Search Engines..."
msgstr "Selecionar mecanismo de pesquisa ..."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/synaescope.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/synaescope.po
index 84d6cd2821a..fa9bd24c5ef 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/synaescope.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeaddons/synaescope.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: synaescope\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 17:05-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
" Ported to TDE by Karl Robillard Ported to KDE by Karl Robillard Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -123,13 +125,14 @@ msgid "Setup Flux Screen Saver"
msgstr "Configurar Protetor de Tela Flux"
#: kdesavers/Flux.cpp:921
+#, fuzzy
msgid ""
" Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
" Ported to TDE by Karl Robillard Ported to KDE by Karl Robillard Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -167,13 +170,14 @@ msgid "Setup Solar Wind"
msgstr "Configurar os Ventos Solares"
#: kdesavers/SolarWinds.cpp:733
+#, fuzzy
msgid ""
" Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh"
" Ported to TDE by Karl Robillard Ported to KDE by Karl Robillard Copyright (C) 2002 Terence M. Welsh"
@@ -609,8 +613,9 @@ msgstr ""
"Valores válidos de %1 até %2."
#: kdesavers/pendulum.cpp:788
+#, fuzzy
msgid ""
-" Simulation of a two-part pendulum Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004 georg-d@users.sourceforge.net Simulation of a force free rotating asymmetric body Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004 georg-d@users.sourceforge.net Short description %1 Descrição abreviada %1 What is this? %1 O que é isso? %1 What can I do? %1 O que eu posso fazer? %1 Application crashed The program %appname crashed. Aplicativo corrompido O programa %appname foi corrompido. Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong. Do you want to include a description of what you were doing when this "
+"application crashed? This would help the developers to figure out what went "
+"wrong. The crash report is ready. Do you want to send it now? Your crash report has been uploaded!
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
+"or discard the changes?
Deseja aplicar as mudanças antes de fechar a janela do \"livro de frases\", "
+"ou prefere descartas as mudanças?
Do you want to apply the changes before closing the \"phrase book\" window "
-"or discard the changes?
Deseja aplicar as mudanças antes de fechar a janela do \"livro de frases\", "
-"ou prefere descartas as mudanças?
Nome da máquina: %1"
msgid "
DNS Name Server: %1"
msgstr "
Nome do servidor DNS: %1"
+#: kadddevicecontainer.cpp:53
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "Opções &Avançadas"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:54 kadddevicecontainer.cpp:55
+msgid "Toggle between advanced and basic settings"
+msgstr "Alterar entre configurações básicas e avançadas"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:57
+msgid "Apply changes"
+msgstr "Aplicar modificações"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:59
+msgid "Forget changes"
+msgstr "Reverter modificações"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:132
+msgid "The format of the specified netmask is not valid."
+msgstr "O formato da máscara de rede especificada é inválido."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:135
+msgid "The format of the specified broadcast is not valid."
+msgstr "O formato do endereço de broadcast especificado é inválido."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:138
+msgid "The format of the specified Gateway is not valid."
+msgstr "O formato do gateway especificado é inválido."
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:174
+msgid "Basic Settings"
+msgstr "Configurações Básicas"
+
+#: kadddevicecontainer.cpp:179
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Opções Avançadas"
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "You have to type an alias first."
+msgstr "Você deve digitar o alias (apelido) primeiro."
+
+#: kadddnsserverdlg.ui.h:54
+msgid "Invalid Text"
+msgstr "Texto inválido"
+
#. i18n: file kadddevicedlg.ui line 44
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
@@ -956,47 +993,19 @@ msgstr ""
"de que a plataforma escolhida é compatível com a sua. Tenha certeza do que está "
"fazendo, pois sua configuração de rede pode ser danificada."
-#: knetworkconfmodule.cpp:94
-msgid "KNetworkConf"
-msgstr "KNetworkConf"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:97
-msgid "Lead Developer"
-msgstr "Desenvolvedor Principal"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:99
-msgid "Provided the Network backend which KNetworkConf relies on."
-msgstr "Escreveu o backend de rede que o KNetworkConf utiliza"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:101
-msgid "Conectiva Linux Support"
-msgstr "Conectiva Linux Support"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:103
-msgid "Documentation maintainer, and German translator"
-msgstr "Manutenção da documentação, tradutor para o Alemão"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:105
-msgid "Various bugfixes and features"
-msgstr "Diversas correções e recursos"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:107
-msgid "Various bugfixes and Brazilian Portuguese translator"
-msgstr "Diversas correções e tradução para Português do Brasil"
-
-#: knetworkconfmodule.cpp:113
+#: version.h:5
msgid ""
-"%1Network configuration%2This module allows you to configure your TCP/IP "
-"settings.%3"
+"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
msgstr ""
-"%1Configuração de rede%2Este módulo possibilita o ajuste das configurações de "
-"TCP/IP.%3"
+"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar "
+"configurações TCP/IP"
#: knetworkconfigparser.cpp:41
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not find the backend script for the network configuration detection. "
"Something is wrong with your installation.\n"
-" Please check that \n"
+" Please check that \n"
"{TDE_PATH}/%1 \n"
"file is present."
msgstr ""
@@ -1066,13 +1075,6 @@ msgstr "Impossível analisar o arquivo XML das plataformas suportadas."
msgid "Error Obtaining Supported Platforms List"
msgstr "Erro ao obter lista de plataforma suportadas"
-#: version.h:5
-msgid ""
-"KNetworkConf - A Trinity Control Center module to configure TCP/IP settings."
-msgstr ""
-"KNetworkConf - Um módulo do Centro de Controle do TDE para ajustar "
-"configurações TCP/IP"
-
#~ msgid "Could not parse the XML file."
#~ msgstr "Impossível analisar o arquivo XML."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kpackage.po
index 979d357e800..f6029dc22d8 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kpackage.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeadmin/kpackage.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpackage\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:51-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-13 10:29-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese Euphoria 1.0
\n"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/Euphoria 1.0
\n"
"Flux 1.0
\n"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/Flux 1.0
\n"
"Solar Winds 1.0
\n"
"
\n"
"http://www.reallyslick.com/Ventos Solares 1.0
\n"
"KPendulum Screen Saver for TDE
"
+"KPendulum Screen Saver for KDE
"
"KRotation Screen Saver for TDE
"
+"KRotation Screen Saver for KDE
"
"
%1
Your crash report failed to upload!
" +"Please check your network settings and try again.
" +"The server responded:"
+"
%1
Your crash report failed to upload!
" +"Please check your network settings and try again.
" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/extensionproxy.po index 0a8250eff93..c864d6fe6e9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/extensionproxy.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/extensionproxy.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-16 15:17-0300\n" "Last-Translator: Marcus GamaThe script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:
" -"%URL
- the URL of the current document."
-"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
-"%directory
- the URL of the directory containing the current "
-"document."
-"%filename
- the filename of the current document."
-"%line
- the current line of the text cursor in the current "
-"view."
-"%column
- the column of the text cursor in the current view."
-"%selection
- the selected text in the current view."
-"%text
- the text of the current document.Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" +"and advanced features of all sorts.
\n" +"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " +"dialog,\n" +"choose Settings ->configure to launch that.
\n" msgstr "" -"O script a ser executado para chamar a ferramenta, e é passado para " -"/bin/sh, para execução. As seguintes macros serão expandidas:
" -"%URL
- a URL do documento atual."
-"%URLs
- uma lista de URLs de todos os documentos abertos."
-"%directory
- a URL da pasta contendo o documento atual."
-"%filename
- o nome do arquivo do documento atual."
-"%line
- a linha de texto atual que está com o cursor na visão "
-"atual."
-"%column
- a coluna de texto onde o cursor está na visão atual."
-"%selection
- o textop selecionado na visão atual. "
-"%text
- o texto do documento atual.O Kate vem com um bom conjunto de plug-ins, fornecendo características \n" +"simples e avançadas.
\n" +"Você pode habilitar/desabilitar os plug-ins no diálogo de configuração, " +"escolhendo\n" +" Configurações ->Configurar para lançá-lo.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:484 +#: tips.txt:11 msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of command will be used." +"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" +"Ctrl+T
\n" msgstr "" -"O executável usado pelo comando. Isto é usado para verificar se uma ferramenta " -"deve ser exibida; e se não estiver configurado, a primeira palavra de " -"comando será usada." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "&Tipos MIME:" +"Você pode trocar os caracteres em cada lado do cursor clicando em \n" +"CTRL + T
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:495 +#: tips.txt:17 msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." +"You can export the current document as a HTML file, including\n" +"syntax highlighting.
\n" +"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" msgstr "" -"Uma lista separada por ponto-e-vírgula de tipos MIME, para os quais esta " -"ferramenta deve estar disponível; se estiver vazia, a ferramenta estará sempre " -"disponível. Para escolher entre tipos MIME conhecidos, pressione obotão da " -"direita." +"Você pode exportar o documento atual como um arquivo HTML, incluindo \n" +"realce de sintaxe.
\n" +"Basta escolher a opção Arquivo -> Exportar -> HTML..." +"
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." +#: tips.txt:24 +msgid "" +"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" +"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" +"can display any open document.
\n" +"Just choose "
+"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Você pode dividir o Kate quantas vezes desejar e em qualquer direção.\n" +"Cada quadro possui sua própria barra de status e pode exibir \n" +"qualquer documento aberto.
\n" +"Basta escolher o menu"
+"
Visão -> Dividir [ Horizontal | Vertical ]
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" +"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " +"the\n" +"main window.
\n" msgstr "" -"Você pode eleger para salvar o documento atual ou todos os documentos " -"[modificados] antes de executar o comando. Isto é útil se você desejar passar " -"URLs para um aplicativo, como por exemplo um cliente FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "&Linha de comando" +"Você pode arrastar as visões (Lista de Arquivo e " +"Seletor de Arquivo)\n" +"para qualquer lado no Kate, empilhá-los, ou até mesmo retirá-los e colocá-los " +"na janela \n" +" principal.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:528 +#: tips.txt:39 msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." +"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " +"\"Terminal\" at\n" +"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" msgstr "" -"Se você especificar um nome aqui, pode invocar o comando da visão de linhas de " -"comando, com a ferramenta_externa_com_este_nome. Por favor, não use espaços ou " -"tabs no nome." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Você deve especificar, no mínimo, um nome e um comando" +"O Kate possui um emulador de terminal integrado; para usá-lo, basta " +"pressionar \"Terminal\" \n" +"na base, para exibir ou ocultar, como desejado.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." +#: tips.txt:45 +msgid "" +"Kate can highlight the current line with a\n" +"
different\n" +"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" +"dialog.
\n" msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que devem ser habilitados para esta ferramenta." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecione os Tipos MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "&Inserir Separador" +"O Kate pode realçar a linha atual com uma cor de fundo \n" +"
diferente. \n" +"| |
Você pode ajustar a cor em Cores, no diálogo de \n" +"configuração.
\n" -#: app/kateexternaltools.cpp:602 +#: tips.txt:54 msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." +"You can open the currently edited file in any other application from within\n" +"Kate.
\n" +"Choose File -> Open With for the list of programs\n" +"configured\n" +"for the document type. There is also an option Other... to\n" +"choose any application on your system.
\n" msgstr "" -"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas por seu " -"texto de menu." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " INS " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Linha: %1 Col: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " R/O " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " SOBS " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " BCO " +"Você pode abrir o arquivo atualmente editado em qualquer outro aplicativo " +"dentro do \n" +"Kate.
\n" +"Escolha Arquivo -> Abrir com para a lista de \n" +" programas configurados \n" +"para o tipo de documento; existe também a opção Outros... " +"para \n" +"escolher qualquer aplicativo de seu sistema.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:129 +#: tips.txt:64 msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." +"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" +"bookmark panes when started from the View Defaults " +"page of the\n" +"configuration dialog.
\n" msgstr "" -"Você realmente deseja redirecionar o texto para o console? Isto executará " -"quaisquer comandos, usando os seus direitos de usuário." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Direcionar para o Console?" +"Você pode configurar o editor para exibir sempre o número das linhas e/ou \n" +"marcar quando for iniciado, na página Visualizar Padrões do \n" +"Diálogo de Configuração.
\n" -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Direcionar para o Console" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" +"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" +"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" +"tab (You have to be online, of course...).
\n" +msgstr "" +"Você pode carregar as Definições de Realce de Sintaxe " +"novas ou atualizadas da página \n" +"Destaque no Diálogo de Configuração.
\n" +"Basta pressionar o botão Baixar... na aba \n" +"Modos de Destaque (você deve estar on-line para fazer isso).
\n" + +#: tips.txt:79 +msgid "" +"You can cycle through all open documents by pressing " +"Alt+Left\n" +"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " +"displayed\n" +"in the active frame.
\n" +msgstr "" +"Você pode circular entre todos os documentos abertos através dos botões \n" +"Alt+Esquerda\n" +"Alt+Direita. O próximo documento ou o documento imediatamente " +"anterior será exibido no \n" +"quadro ativo.
\n" + +#: tips.txt:86 +msgid "" +"You can do cool sed-like regular expression replacements using " +"Command Line.
\n" +"For example, press F7 and enter "
+"s /oldtext/newtext/g
\n"
+"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
+"line.
Você pode fazer substituições legais com expressões regulares do sed com a " +"opção Linha de Comando.
\n" +"Por exemplo, pressione F7 e digite "
+"s/textoantigo/textonovo/g
\n"
+"para substituir "textoantigo" por "textonovo" do começo ao "
+"fim da linha atual, \n"
+"por exemplo.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" +"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" +msgstr "" +"Você pode repetir sua última busca pressionando F3 \n" +" ou Shif + F3 se você deseja fazer uma busca para trás.
\n" + +#: tips.txt:100 +msgid "" +"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" +"
\n" +"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" +msgstr "" +"Você pode filtrar os arquivos exibidos na visão de ferramenta " +"Seletor de Arquivo.\n" +"
\n" +"Simplesmente digite o seu filtro, na entrada de filtro na base, como por "
+"exemplo: \n"
+"*.html *.php
se você deseja ver arquivos HTML e PHP \n"
+"na pasta atual.
O Seletor de Arquivos se lembrará dos seus filtros para você.
\n" + +#: tips.txt:110 +msgid "" +"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " +"Editing\n" +"in either will be reflected in both.
\n" +"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" +"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" +"horizontally.
\n" +msgstr "" +"Você pode ter duas visões - ou mais pares - do mesmo documento no Kate. A " +"edição \n" +"em uma visão será refletida em ambas.
\n" +"Assim, se você rolar para cima e para baixo procurando texto no fim de \n" +"um documento, basta pressionar Ctrl + Shift + T para \n" +"dividir horizontalmente este documento e facilitar a busca.
\n" + +#: tips.txt:119 +msgid "" +"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" +"next/previous frame.
\n" +msgstr "" +"Pressione F8 ou Shift+F8 para \n" +"alternar entre o quadro anterior ou próximo.
\n" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -287,8 +314,8 @@ msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "" "Cria uma nova visão do Kate (uma nova janela com a mesma lista de documentos)." -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 +#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:299 +#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:539 msgid "External Tools" msgstr "Ferramentas externas" @@ -364,29 +391,29 @@ msgstr "" msgid "Closing Aborted" msgstr "Fechamento interrompido" -#: app/katemainwindow.cpp:489 +#: app/katemainwindow.cpp:488 msgid "" "_: 'document name [*]', [*] means modified\n" "%1 [*]" msgstr "%1 [*]" -#: app/katemainwindow.cpp:611 +#: app/katemainwindow.cpp:610 msgid "&Other..." msgstr "O&utros..." -#: app/katemainwindow.cpp:621 +#: app/katemainwindow.cpp:620 msgid "Other..." msgstr "Outros..." -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" msgstr "O aplicativo '%1' não foi encontrado!" -#: app/katemainwindow.cpp:638 +#: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" msgstr "Aplicativo não encontrado!" -#: app/katemainwindow.cpp:666 +#: app/katemainwindow.cpp:665 msgid "" "The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " "message." @@ -396,17 +423,17 @@ msgstr "" "mensagem de e-mail. " "
Você deseja salvá-lo e continuar?" -#: app/katemainwindow.cpp:669 +#: app/katemainwindow.cpp:668 msgid "Cannot Send Unsaved File" msgstr "Não é Possível Enviar Arquivo Não-Salvo" -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 +#: app/katemainwindow.cpp:676 app/katemainwindow.cpp:697 msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." msgstr "" "O arquivo não pôde ser salvo. Por favor, verifique se você possui permissões de " "escrita." -#: app/katemainwindow.cpp:688 +#: app/katemainwindow.cpp:687 msgid "" "
The current file:"
"
%1"
@@ -418,333 +445,183 @@ msgstr ""
"
foi modificado, e as modificações não estarão disponíveis no anexo. "
"
Deseja salvá-lo antes de enviá-lo?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Save Before Sending?" msgstr "Salvar Antes de Enviar?" -#: app/katemainwindow.cpp:691 +#: app/katemainwindow.cpp:690 msgid "Do Not Save" msgstr "Não Salvar" -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Arquivos de E-mail" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Mostrar &Todos os Documentos >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&E-Mail..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"
Press Mail... to email the current document." -"
To select more documents to send, press Show All " -"Documents >>." -msgstr "" -"
Pressione E-mail... para enviar por e-mail o documento " -"atual. " -"
Para selecionar mais documentos a serem enviados, pressione "
-"Mostrar Todos os Documentos >>."
-
#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
-msgid "&Hide Document List <<"
-msgstr "&Ocultar Lista de Documentos <<"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
-#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
-msgid "Press Mail... to send selected documents"
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
msgstr ""
-"Pressione E-mail... para enviar os documentos selecionados."
-
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
-msgid "Documents Modified on Disk"
-msgstr "Documentos modificados em disco"
+"Aqui você pode ver todos os plug-ins do Kate disponíveis. Os que possuem uma "
+"marca estão carregados e serão carregados novamente na próxima vez que o Kate "
+"for iniciado."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorar"
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Iniciar o Kate em uma sessão fornecida"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Sobrescrever"
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
-msgid ""
-"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
-"there are no more unhandled documents."
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Force single document mode if the MDI setting is enabled."
msgstr ""
-"Remove a flag modificada dos documentos selecionados e fecha o diálogo, se não "
-"existirem mais documentos que não foram tratados."
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
-msgid ""
-"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
-"if there are no more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Sobrescreve os documentos selecionados, descartando as mudanças e fechando o "
-"diálogo, se não existirem mais documentos que não foram tratados."
+#: app/katemain.cpp:47
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Tentar somente reutilizar o Kate com este PID"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
-msgid ""
-"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
-"more unhandled documents."
-msgstr ""
-"Recarrega os documentos selecionados do disco e fecha o diálogo, se não "
-"existirem mais documentos que não foram tratados."
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Configurar codificação para o arquivo a ser aberto"
-#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
-msgid ""
-" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
-"empty. Por favor, selecione um ou mais de uma vez, e pressione um botão de ação, "
-"até que a lista esteja vazia.cd
"
-"to the directory of the active document when started and whenever the active "
-"document changes, if the document is a local file."
-msgstr ""
-"Se isto estiver selecionado, o Konsole embutido irá executar cd
"
-"para a pasta do documento ativo quando iniciado, e sempreque você mudar o "
-"documento ativo, se este for um arquivo local."
+#: app/katemain.cpp:87
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Desenvolvedor & Assistente de Realce"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:132
-msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
-msgstr "&Avisar sobre arquivos modificados por processos de fora"
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr "Realce de sintaxe para arquivos Spec do RPM, Perl, Diff e outros"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:135
-msgid ""
-"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
-"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
-"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
-"file gains focus inside Kate."
-msgstr ""
-"Se habilitada, quando o Kate obter o foco, você será perguntado sobre o que "
-"fazer com os arquivos que foram modificados no disco rígido. Se não estiver "
-"habilitada, você será perguntado sobre o que fazer com um arquivo que foi "
-"modificado no disco, somente quando o foco for conseguido dentro do Kate."
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Realce de sintaxe para VHDL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:143
-msgid "Meta-Information"
-msgstr "Meta-Informação"
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Realce de sintaxe para SQL"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:148
-msgid "Keep &meta-information past sessions"
-msgstr "Manter &meta-informação de sessões passadas"
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Realce de sintaxe para Ferite"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:151
-msgid ""
-"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
-"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
-"has not changed when reopened."
-msgstr ""
-"Marque isto se você deseja que a configuração de documentos como, por exemplo, "
-"favoritos, de sessões passadas seja salva. A configuração será restaurada se o "
-"documento não for modificado quando reaberto."
+#: app/katemain.cpp:93 app/kwritemain.cpp:579
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Realce de sintaxe para ILERPG"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:159
-msgid "&Delete unused meta-information after:"
-msgstr "&Remover meta-informações que não forem utilizadas após:"
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Realce de sintaxe para LaTeX"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:161
-msgid "(never)"
-msgstr "(nunca)"
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Realce de sintaxe para arquivos Makefile e Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:162
-msgid " day(s)"
-msgstr "dia(s)"
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Realce de sintaxe para Python"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:174
-msgid "Sessions"
-msgstr "Sessões"
+#: app/katemain.cpp:98 app/kwritemain.cpp:584
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Realce de sintaxe para Scheme"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:175
-msgid "Session Management"
-msgstr "Gerenciamento da Sessão"
+#: app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Palavra Chave PHP/lista de tipos de dados"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:181
-msgid "Elements of Sessions"
-msgstr "Elementos das Sessões"
+#: app/katemain.cpp:100 app/kwritemain.cpp:586
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Ajuda muito boa"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:186
-msgid "Include &window configuration"
-msgstr "Incluir &configurações da janela"
+#: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e eu esqueci de mencionar"
-#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+#: app/kateapp.cpp:214 app/kateapp.cpp:326 app/kwritemain.cpp:686
msgid ""
-"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
-"Kate"
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
msgstr ""
-"Selecione isto se você deseja que todas as visualizações sejam restauradas cada "
-"vez que você abrir o Kate"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:195
-msgid "Behavior on Application Startup"
-msgstr "Comportamento ao Iniciar o Aplicativo"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:199
-msgid "&Start new session"
-msgstr "Iniciar uma nova &sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:200
-msgid "&Load last-used session"
-msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:201
-msgid "&Manually choose a session"
-msgstr "Escolher &manualmente uma sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:216
-msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
-msgstr "Comportamento ao Sair do Aplicativo ou Trocar de Sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:220
-msgid "&Do not save session"
-msgstr "&Não salvar a sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:221
-msgid "&Save session"
-msgstr "&Salvar sessão"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:222
-msgid "&Ask user"
-msgstr "&Perguntar ao usuário"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:243
-msgid "File Selector"
-msgstr "Seletor de Arquivos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:245
-msgid "File Selector Settings"
-msgstr "Configurações do Seletor de Arquivos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:252
-msgid "Document List"
-msgstr "Lista de Documentos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:253
-msgid "Document List Settings"
-msgstr "Configurações da Lista de Documentos"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
-msgid "Plugins"
-msgstr "Plug-ins"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:261
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Gerenciador de Plug-ins"
-
-#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+"O arquivo '%1' não pode ser aberto, pois não é um arquivo normal e sim uma "
+"pasta."
#: app/kategrepdialog.cpp:102
msgid "Pattern:"
@@ -903,398 +780,657 @@ msgstr "Erro:
" msgid "Grep Tool Error" msgstr "Erro da ferramenta grep" -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Iniciar o Kate em uma sessão fornecida" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Usar uma instância do Kate já em execução (se possível)" +#: app/katedocmanager.cpp:395 +msgid "" +"
The document '%1' has been modified, but not saved." +"
Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"
O documento '%1' foi modificado, nas não foi salvo." +"
Deseja salvar as mudanças ou descartá-las?"
-#: app/katemain.cpp:45
-msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
-msgstr "Tentar somente reutilizar o Kate com este PID"
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Fechar Documento"
-#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
-msgid "Set encoding for the file to open"
-msgstr "Configurar codificação para o arquivo a ser aberto"
+#: app/katedocmanager.cpp:484
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Reabrindo arquivos da última sessão..."
-#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
-msgid "Navigate to this line"
-msgstr "Navegar para esta linha"
+#: app/katedocmanager.cpp:491
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Inicializando"
-#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
-msgid "Navigate to this column"
-msgstr "Navegar para esta coluna"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Documentos modificados em disco"
-#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
-msgid "Read the contents of stdin"
-msgstr "Lê o conteúdo da entrada padrão"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorar"
-#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
-msgid "Document to open"
-msgstr "Documento a ser aberto"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Sobrescrever"
-#: app/katemain.cpp:63
-msgid "Kate"
-msgstr "Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Remove a flag modificada dos documentos selecionados e fecha o diálogo, se não "
+"existirem mais documentos que não foram tratados."
-#: app/katemain.cpp:64
-msgid "Kate - Advanced Text Editor"
-msgstr "Kate - Editor de Textos Avançado"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Sobrescreve os documentos selecionados, descartando as mudanças e fechando o "
+"diálogo, se não existirem mais documentos que não foram tratados."
-#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
-msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
-msgstr "(c) 2000-2005 Os Autores do Kate"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Recarrega os documentos selecionados do disco e fecha o diálogo, se não "
+"existirem mais documentos que não foram tratados."
-#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+" Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty. Por favor, selecione um ou mais de uma vez, e pressione um botão de ação, "
+"até que a lista esteja vazia.
Press Mail... to email the current document." +"
To select more documents to send, press Show All " +"Documents >>." +msgstr "" +"
Pressione E-mail... para enviar por e-mail o documento " +"atual. " +"
Para selecionar mais documentos a serem enviados, pressione " +"Mostrar Todos os Documentos >>." -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Realce de sintaxe para Scheme" +#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688 +#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Palavra Chave PHP/lista de tipos de dados" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 +msgid "&Hide Document List <<" +msgstr "&Ocultar Lista de Documentos <<" -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ajuda muito boa" +#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 +msgid "Press Mail... to send selected documents" +msgstr "" +"Pressione E-mail... para enviar os documentos selecionados." -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que contribuíram e eu esqueci de mencionar" +#: app/katefileselector.cpp:170 +msgid "Current Document Folder" +msgstr "Pasta do Documento Atual" -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:198 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter" +"
Here you can enter a path for a folder to display." +"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " +"choose one. " +"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " +"behave." +msgstr "" +"
Aqui você pode digitar um caminho para uma pasta a ser exibida. " +"
Para ir para uma pasta digitada anteriormente, pressione a flecha para cima " +"e escolha uma pasta." +"
A entrada possui complementação. Dê um clique direito para escolher como a " +"complementação deve se comportar." -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 +#: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br" +"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." +"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." +"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." +msgstr "" +"
Você pode digitar aqui o nome para um filtro, que irá limitar os arquivos " +"exibidos." +"
Para limpar o filtro, desligue-o através do botão de filtro." +"
Para reaplicar o último filtro usado, ligue-o através do botão de filtro." -#: app/katedocmanager.cpp:395 +#: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" -"
The document '%1' has been modified, but not saved." -"
Do you want to save your changes or discard them?" +"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " +"filter used when toggled on." msgstr "" -"
O documento '%1' foi modificado, nas não foi salvo." -"
Deseja salvar as mudanças ou descartá-las?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Fechar Documento" +"
Este botão limpa o nome do filtro quando desligado, ou reaplica o último " +"filtro usado, quando ligado." -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Reabrindo arquivos da última sessão..." +#: app/katefileselector.cpp:321 +msgid "Apply last filter (\"%1\")" +msgstr "Aplicar último filtro (\"%1\")" -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Inicializando" +#: app/katefileselector.cpp:326 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar filtro" -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Sessão Padrão" +#: app/katefileselector.cpp:536 +msgid "Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas" -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Sessão Sem Nome" +#: app/katefileselector.cpp:538 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Ações disponí&veis:" -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Sessão (%1)" +#: app/katefileselector.cpp:539 +msgid "S&elected actions:" +msgstr "Ações s&elecionadas:" -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Salvar Sessão?" +#: app/katefileselector.cpp:547 +msgid "Auto Synchronization" +msgstr "Sincronização Automática" -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Salvar sessão atual?" +#: app/katefileselector.cpp:548 +msgid "When a docu&ment becomes active" +msgstr "Quando um documento &tornar-se ativo" -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Não perguntar novamente" +#: app/katefileselector.cpp:549 +msgid "When the file selector becomes visible" +msgstr "Quando o seletor de arquivos tornar-se visível" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Nenhuma sessão para ser aberta foi selecionada." +#: app/katefileselector.cpp:556 +msgid "Remember &locations:" +msgstr "Lembrar das Locali&zações:" -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Nenhuma seção selecionada" +#: app/katefileselector.cpp:563 +msgid "Remember &filters:" +msgstr "Lembrar dos &Filtros:" -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Especifique um nome para a sessão atual" +#: app/katefileselector.cpp:570 +msgid "Session" +msgstr "Sessão" -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Nome da sessão:" +#: app/katefileselector.cpp:571 +msgid "Restore loca&tion" +msgstr "&Restaurar localização" -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Para salvar uma nova sessão, você precisa especificar um nome." +#: app/katefileselector.cpp:572 +msgid "Restore last f&ilter" +msgstr "Restaurar últi&mo filtro" -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Faltando Nome da Sessão" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Especifique um novo nome para a sessão atual" +#: app/katefileselector.cpp:592 +msgid "" +"
Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +msgstr "" +"
Decide quantas localizações devem ser mantidas no histórico da lista de " +"localizações." -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Para salvar uma sessão, você precisa especificar um nome." +#: app/katefileselector.cpp:597 +msgid "" +"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." +msgstr "" +"
Decide quantas filtros devem ser mantidos no histórico da lista de filtros." -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Escolha da Sessão" +#: app/katefileselector.cpp:602 +msgid "" +"
These options allow you to have the File Selector automatically change " +"location to the folder of the active document on certain events." +"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " +"the file selector is visible." +"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " +"by pressing the sync button in the toolbar." +msgstr "" +"
Estas opções permitem a você que o Seletor de Arquivos mude a localização " +"automaticamente, para a pasta do documento ativo, em certos eventos. " +"
A sincronização automática é preguiçosa, o que significa que não " +"terá efeito até que o seletor de arquivos esteja visível. " +"
Nenhuma destas opções estão habilitadas por padrão, mas você pode sempre " +"sincronizar a localização, pressionando o botão de sincronização na barra de " +"ferramentas." -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Abrir Sessão" +#: app/katefileselector.cpp:611 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " +"start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the location is always restored." +msgstr "" +"
Se esta opção estiver habilitada (padrão), a localização será restaurada " +"quando você iniciar o Kate. " +"
Note que se a sessão for tratada pelo gerenciador de " +"sessões do TDE, a localização será sempre restaurada." -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova Sessão" +#: app/katefileselector.cpp:615 +msgid "" +"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " +"when you start Kate." +"
Note that if the session is handled by the TDE session " +"manager, the filter is always restored." +"
Note that some of the autosync settings may override the " +"restored location if on." +msgstr "" +"
Se esta opção estiver habilitada (padrão), o filtro atual será restaurado " +"quando você iniciar o Kate. " +"
Note que se a sessão for tratada pelo gerenciador de " +"sessões do TDE, o filtro será sempre restaurado. " +"
Note também que algumas configurações da sincornização "
+"automática pode sobrescrever a localização restaurada, caso habilitadas."
-#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
-msgid "Session Name"
-msgstr "Nome da Sessão"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204 app/kateconfigdialog.cpp:273
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282 app/kateconfigdialog.cpp:290
+#: app/kateconfigdialog.cpp:298 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicativo"
-#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
-msgid "Open Documents"
-msgstr "Abrir Documentos"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
-#: app/katesession.cpp:660
-msgid "&Always use this choice"
-msgstr "&Sempre usar esta escolha"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Opções Gerais"
-#: app/katesession.cpp:720
-msgid "&Open"
-msgstr "A&brir"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "A&parência"
-#: app/katesession.cpp:781
-msgid "Manage Sessions"
-msgstr "Gerenciar Sessões"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Mostrar o caminho &completo no &título"
-#: app/katesession.cpp:810
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Renomear..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, o caminho completo do documento será mostrado no "
+"título da janela."
-#: app/katesession.cpp:850
-msgid "Specify New Name for Session"
-msgstr "Especifique um novo nome para a sessão"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "Sort &files alphabetically in the file list"
+msgstr ""
-#: app/katefilelist.cpp:139
-msgid "Sort &By"
-msgstr "Ordenar &Por"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is checked, the files in the file list will be sorted alphabetically."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver marcada, o caminho completo do documento será mostrado no "
+"título da janela."
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Opening Order"
-msgstr "Ordem de Abertura"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:124
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Comportamento"
-#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
-msgid "Document Name"
-msgstr "Nome do Documento"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:129
+msgid "&Number of recent files:"
+msgstr ""
-#: app/katefilelist.cpp:373
+#: app/kateconfigdialog.cpp:134
msgid ""
-"This file was changed (modified) on disk by another program. NOTE: If you set this lower than the current value, the "
+"list will be truncated and some items forgotten.
"
-msgstr "Este arquivo foi modificado no disco por outro programa.
"
+"
"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Always use the current instance of kate to open new files"
msgstr ""
-"Este arquivo foi modificado (criado) no disco por outro programa.
"
-#: app/katefilelist.cpp:377
+#: app/kateconfigdialog.cpp:146
msgid ""
-"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+"When checked, all files opened from outside of Kate will only use the currently "
+"opened instance of Kate."
msgstr ""
-"Este arquivo foi modificado (removido) no disco por outro programa.
"
-
-#: app/katefilelist.cpp:553
-msgid "Background Shading"
-msgstr "Sombra do Fundo"
-
-#: app/katefilelist.cpp:559
-msgid "&Enable background shading"
-msgstr "&Habilitar sombra"
-
-#: app/katefilelist.cpp:563
-msgid "&Viewed documents' shade:"
-msgstr "Sombra em documentos &visualizados:"
-#: app/katefilelist.cpp:568
-msgid "&Modified documents' shade:"
-msgstr "Sombra em documentos &editados:"
-
-#: app/katefilelist.cpp:575
-msgid "&Sort by:"
-msgstr "Ordenar &Por:"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:152
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Sincronizar o emula&dor de terminal com o documento ativo"
-#: app/katefilelist.cpp:585
+#: app/kateconfigdialog.cpp:155
msgid ""
-"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
-"within the current session will have a shaded background. The most recent "
-"documents have the strongest shade."
+"If this is checked, the built in Konsole will cd
"
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
msgstr ""
-"Quando a sombra estiver habilitada, os documentos que foram vistos ou editados "
-"recentemente terão a sombra de fundo habilitada. Os documentos mais recentes "
-"terão a sombra mais forte."
+"Se isto estiver selecionado, o Konsole embutido irá executar cd
"
+"para a pasta do documento ativo quando iniciado, e sempreque você mudar o "
+"documento ativo, se este for um arquivo local."
-#: app/katefilelist.cpp:589
-msgid "Set the color for shading viewed documents."
-msgstr "Configura a cor para a sombra em documentos visualizados recentemente."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "&Avisar sobre arquivos modificados por processos de fora"
-#: app/katefilelist.cpp:591
+#: app/kateconfigdialog.cpp:165
msgid ""
-"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
-"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
msgstr ""
-"Configura a cor para documentos editados recentemente. Esta cor é misturada com "
-"a cor de arquivos visualizados. A maioria dos documentos editados mais "
-"recentemente possuem esta cor."
+"Se habilitada, quando o Kate obter o foco, você será perguntado sobre o que "
+"fazer com os arquivos que foram modificados no disco rígido. Se não estiver "
+"habilitada, você será perguntado sobre o que fazer com um arquivo que foi "
+"modificado no disco, somente quando o foco for conseguido dentro do Kate."
-#: app/katefilelist.cpp:596
-msgid "Set the sorting method for the documents."
-msgstr "Configura o método de ordenação para os documentos."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:173
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Meta-Informação"
-#: app/kwritemain.cpp:82
+#: app/kateconfigdialog.cpp:178
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Manter &meta-informação de sessões passadas"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
msgid ""
-"A TDE text-editor component could not be found;\n"
-"please check your TDE installation."
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
msgstr ""
-"Um componente de ediçãode texto do TDE não pode ser encontrado.\n"
-"Por favor, verifique a sua instalação do TDE."
+"Marque isto se você deseja que a configuração de documentos como, por exemplo, "
+"favoritos, de sessões passadas seja salva. A configuração será restaurada se o "
+"documento não for modificado quando reaberto."
-#: app/kwritemain.cpp:142
-msgid "Use this to close the current document"
-msgstr "Use isto para fechar o documento atual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:189
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Remover meta-informações que não forem utilizadas após:"
-#: app/kwritemain.cpp:145
-msgid "Use this command to print the current document"
-msgstr "Use este comando para imprimir o documento atual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:191
+msgid "(never)"
+msgstr "(nunca)"
-#: app/kwritemain.cpp:146
-msgid "Use this command to create a new document"
-msgstr "Use este comando para criar um novo documento"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:192
+msgid " day(s)"
+msgstr "dia(s)"
-#: app/kwritemain.cpp:147
-msgid "Use this command to open an existing document for editing"
-msgstr "Use este comando para abrir um documento existente e editá-lo"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:204
+msgid "Sessions"
+msgstr "Sessões"
-#: app/kwritemain.cpp:155
-msgid "Create another view containing the current document"
-msgstr "Cria outra visão contendo o documento atual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:205
+msgid "Session Management"
+msgstr "Gerenciamento da Sessão"
-#: app/kwritemain.cpp:157
-msgid "Choose Editor..."
-msgstr "Escolher Editor..."
+#: app/kateconfigdialog.cpp:211
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Elementos das Sessões"
-#: app/kwritemain.cpp:159
-msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Incluir &configurações da janela"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
msgstr ""
-"Sobrescreve a configuração do sistema pela do componente de edição padrão"
+"Selecione isto se você deseja que todas as visualizações sejam restauradas cada "
+"vez que você abrir o Kate"
-#: app/kwritemain.cpp:161
-msgid "Close the current document view"
-msgstr "Fecha a visão do documento atual"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:225
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Comportamento ao Iniciar o Aplicativo"
-#: app/kwritemain.cpp:167
-msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
-msgstr "Use este comando para exibir ou ocultar a barra de status da visão"
+#: app/kateconfigdialog.cpp:229
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Iniciar uma nova &sessão"
-#: app/kwritemain.cpp:169
+#: app/kateconfigdialog.cpp:230
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Carregar a ú<ima sessão usada"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:231
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Escolher &manualmente uma sessão"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:246
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Comportamento ao Sair do Aplicativo ou Trocar de Sessão"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:250
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Não salvar a sessão"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:251
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Salvar sessão"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Perguntar ao usuário"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:273
+msgid "File Selector"
+msgstr "Seletor de Arquivos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:275
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Configurações do Seletor de Arquivos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Document List"
+msgstr "Lista de Documentos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:283
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Configurações da Lista de Documentos"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:290 app/kateconfigdialog.cpp:347
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plug-ins"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:291
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Gerenciador de Plug-ins"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:306 app/kateconfigdialog.cpp:312
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: app/katefilelist.cpp:141
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Ordenar &Por"
+
+#: app/katefilelist.cpp:143
+msgid "Move File Up"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:145
+msgid "Move File Down"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Ordem de Abertura"
+
+#: app/katefilelist.cpp:150 app/katefilelist.cpp:688
+msgid "Document Name"
+msgstr "Nome do Documento"
+
+#: app/katefilelist.cpp:150
+msgid "Manual Placement"
+msgstr ""
+
+#: app/katefilelist.cpp:432
+msgid ""
+"This file was changed (modified) on disk by another program.
"
+msgstr "Este arquivo foi modificado no disco por outro programa.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:434
+msgid ""
+"This file was changed (created) on disk by another program.
"
+msgstr ""
+"Este arquivo foi modificado (criado) no disco por outro programa.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:436
+msgid ""
+"This file was changed (deleted) on disk by another program.
"
+msgstr ""
+"Este arquivo foi modificado (removido) no disco por outro programa.
"
+
+#: app/katefilelist.cpp:662
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Sombra do Fundo"
+
+#: app/katefilelist.cpp:668
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Habilitar sombra"
+
+#: app/katefilelist.cpp:672
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Sombra em documentos &visualizados:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:677
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Sombra em documentos &editados:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:684
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Ordenar &Por:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:694
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Quando a sombra estiver habilitada, os documentos que foram vistos ou editados "
+"recentemente terão a sombra de fundo habilitada. Os documentos mais recentes "
+"terão a sombra mais forte."
+
+#: app/katefilelist.cpp:698
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Configura a cor para a sombra em documentos visualizados recentemente."
+
+#: app/katefilelist.cpp:700
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Configura a cor para documentos editados recentemente. Esta cor é misturada com "
+"a cor de arquivos visualizados. A maioria dos documentos editados mais "
+"recentemente possuem esta cor."
+
+#: app/katefilelist.cpp:705
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Configura o método de ordenação para os documentos."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A TDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your TDE installation."
+msgstr ""
+"Um componente de ediçãode texto do TDE não pode ser encontrado.\n"
+"Por favor, verifique a sua instalação do TDE."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Use isto para fechar o documento atual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Use este comando para imprimir o documento atual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Use este comando para criar um novo documento"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr "Use este comando para abrir um documento existente e editá-lo"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Cria outra visão contendo o documento atual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "Choose Editor Component..."
+msgstr "Escolher um Componente Editor"
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr ""
+"Sobrescreve a configuração do sistema pela do componente de edição padrão"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Fecha a visão do documento atual"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr "Use este comando para exibir ou ocultar a barra de status da visão"
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
msgid "Sho&w Path"
msgstr "Mostra&r Caminho"
@@ -1318,170 +1454,217 @@ msgstr ""
"O arquivo fornecido não pode ser lido; verifique se ele existe ou se ele está "
"com permissão de leitura para o usuário atual."
-#: app/kwritemain.cpp:549
+#: app/kwritemain.cpp:553
msgid "KWrite"
msgstr "KWrite"
-#: app/kwritemain.cpp:551
+#: app/kwritemain.cpp:555
msgid "KWrite - Text Editor"
msgstr "KWrite - Editor de Texto"
-#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
-msgid ""
-"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
-msgstr ""
-"O arquivo '%1' não pode ser aberto, pois não é um arquivo normal e sim uma "
-"pasta."
-
-#: app/kwritemain.cpp:696
+#: app/kwritemain.cpp:700
msgid "Choose Editor Component"
msgstr "Escolher um Componente Editor"
-#: app/kateviewmanager.cpp:97
-msgid "New Tab"
-msgstr "Nova Aba"
-
-#: app/kateviewmanager.cpp:100
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Fechar Aba Atual"
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Você realmente deseja redirecionar o texto para o console? Isto executará "
+"quaisquer comandos, usando os seus direitos de usuário."
-#: app/kateviewmanager.cpp:104
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Ativar Próxima Aba"
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Direcionar para o Console?"
-#: app/kateviewmanager.cpp:109
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Ativar Aba Anterior"
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Direcionar para o Console"
-#: app/kateviewmanager.cpp:116
-msgid "Split Ve&rtical"
-msgstr "Dividir &Verticalmente"
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Sessão Padrão"
-#: app/kateviewmanager.cpp:119
-msgid "Split the currently active view vertically into two views."
-msgstr "Divide verticalmente a visão atualmente ativa em duas visões."
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Sessão Sem Nome"
-#: app/kateviewmanager.cpp:121
-msgid "Split &Horizontal"
-msgstr "Dividir &Horizontalmente"
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Sessão (%1)"
-#: app/kateviewmanager.cpp:124
-msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
-msgstr "Divide horizontalmente a visão atualmente ativa em duas visões."
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Salvar Sessão?"
-#: app/kateviewmanager.cpp:126
-msgid "Cl&ose Current View"
-msgstr "Fechar a &Visão Atual"
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Salvar sessão atual?"
-#: app/kateviewmanager.cpp:130
-msgid "Close the currently active splitted view"
-msgstr "Fecha a visão dividida atualmente ativa"
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Não perguntar novamente"
-#: app/kateviewmanager.cpp:132
-msgid "Next View"
-msgstr "Próxima Visão"
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Nenhuma sessão para ser aberta foi selecionada."
-#: app/kateviewmanager.cpp:135
-msgid "Make the next split view the active one."
-msgstr "Torna a próxima visão dividida ativa."
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Nenhuma seção selecionada"
-#: app/kateviewmanager.cpp:137
-msgid "Previous View"
-msgstr "Visão Anterior"
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Especifique um nome para a sessão atual"
-#: app/kateviewmanager.cpp:139
-msgid "Make the previous split view the active one."
-msgstr "Torna a visão dividida anterior ativa."
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Nome da sessão:"
-#: app/kateviewmanager.cpp:149
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Abre uma nova aba"
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Para salvar uma nova sessão, você precisa especificar um nome."
-#: app/kateviewmanager.cpp:157
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Fecha a aba atual"
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Faltando Nome da Sessão"
-#: app/katemdi.cpp:140
-msgid "Tool &Views"
-msgstr "&Visões da Ferramenta"
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Especifique um novo nome para a sessão atual"
-#: app/katemdi.cpp:141
-msgid "Show Side&bars"
-msgstr "&Mostrar barras laterais"
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Para salvar uma sessão, você precisa especificar um nome."
-#: app/katemdi.cpp:143
-msgid "Hide Side&bars"
-msgstr "&Ocultar barras laterais"
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Escolha da Sessão"
-#: app/katemdi.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Mostrar %1"
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Abrir Sessão"
-#: app/katemdi.cpp:179
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Ocultar %1"
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Nova Sessão"
-#: app/katemdi.cpp:464
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Nome da Sessão"
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Non-Persistent"
-msgstr "Tornar não-persistente"
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Abrir Documentos"
-#: app/katemdi.cpp:466
-msgid "Make Persistent"
-msgstr "Tornar persistente"
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Sempre usar esta escolha"
-#: app/katemdi.cpp:468
-msgid "Move To"
-msgstr "Mover para"
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "A&brir"
-#: app/katemdi.cpp:471
-msgid "Left Sidebar"
-msgstr "Barra Lateral Esquerda"
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Gerenciar Sessões"
-#: app/katemdi.cpp:474
-msgid "Right Sidebar"
-msgstr "Barra Lateral Direita"
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Renomear..."
-#: app/katemdi.cpp:477
-msgid "Top Sidebar"
-msgstr "Barra Superior"
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Especifique um novo nome para a sessão"
-#: app/katemdi.cpp:480
-msgid "Bottom Sidebar"
-msgstr "Barra Inferior"
+#: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360
+msgid " INS "
+msgstr " INS "
-#: app/katemdi.cpp:778
-msgid ""
-"
Here you can enter a path for a folder to display." -"
To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"
The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"
Aqui você pode digitar um caminho para uma pasta a ser exibida. " -"
Para ir para uma pasta digitada anteriormente, pressione a flecha para cima " -"e escolha uma pasta." -"
A entrada possui complementação. Dê um clique direito para escolher como a " -"complementação deve se comportar." +#: app/kateexternaltools.cpp:277 +msgid "Kate External Tools" +msgstr "Ferramentas Externas do Kate" -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"
Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"
To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"
To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"
Você pode digitar aqui o nome para um filtro, que irá limitar os arquivos " -"exibidos." -"
Para limpar o filtro, desligue-o através do botão de filtro." -"
Para reaplicar o último filtro usado, ligue-o através do botão de filtro." +#: app/kateexternaltools.cpp:427 +msgid "Edit External Tool" +msgstr "Editar Ferramenta Externa" -#: app/katefileselector.cpp:207 +#: app/kateexternaltools.cpp:441 +msgid "&Label:" +msgstr "&Nome:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:446 +msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" +msgstr "O nome a ser exibido no menu 'Ferramentas->Externo'" + +#: app/kateexternaltools.cpp:456 +msgid "S&cript:" +msgstr "&Script:" + +#: app/kateexternaltools.cpp:461 msgid "" -"
This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." +"
The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " +"for execution. The following macros will be expanded:
" +"%URL
- the URL of the current document."
+"%URLs
- a list of the URLs of all open documents."
+"%directory
- the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"%filename
- the filename of the current document."
+"%line
- the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"%column
- the column of the text cursor in the current view."
+"%selection
- the selected text in the current view."
+"%text
- the text of the current document.Este botão limpa o nome do filtro quando desligado, ou reaplica o último " -"filtro usado, quando ligado." +"
O script a ser executado para chamar a ferramenta, e é passado para " +"/bin/sh, para execução. As seguintes macros serão expandidas:
" +"%URL
- a URL do documento atual."
+"%URLs
- uma lista de URLs de todos os documentos abertos."
+"%directory
- a URL da pasta contendo o documento atual."
+"%filename
- o nome do arquivo do documento atual."
+"%line
- a linha de texto atual que está com o cursor na visão "
+"atual."
+"%column
- a coluna de texto onde o cursor está na visão atual."
+"%selection
- o textop selecionado na visão atual. "
+"%text
- o texto do documento atual.Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." +"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " +"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " +"for example, an FTP client." msgstr "" -"
Decide quantas localizações devem ser mantidas no histórico da lista de " -"localizações." +"Você pode eleger para salvar o documento atual ou todos os documentos " +"[modificados] antes de executar o comando. Isto é útil se você desejar passar " +"URLs para um aplicativo, como por exemplo um cliente FTP." -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"
Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "" -"
Decide quantas filtros devem ser mantidos no histórico da lista de filtros." +#: app/kateexternaltools.cpp:523 +msgid "&Command line name:" +msgstr "&Linha de comando" -#: app/katefileselector.cpp:602 +#: app/kateexternaltools.cpp:528 msgid "" -"
These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"
Auto synchronization is lazy, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"
None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." +"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " +"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " +"tabs in the name." msgstr "" -"
Estas opções permitem a você que o Seletor de Arquivos mude a localização " -"automaticamente, para a pasta do documento ativo, em certos eventos. " -"
A sincronização automática é preguiçosa, o que significa que não " -"terá efeito até que o seletor de arquivos esteja visível. " -"
Nenhuma destas opções estão habilitadas por padrão, mas você pode sempre " -"sincronizar a localização, pressionando o botão de sincronização na barra de " -"ferramentas." +"Se você especificar um nome aqui, pode invocar o comando da visão de linhas de " +"comando, com a ferramenta_externa_com_este_nome. Por favor, não use espaços ou " +"tabs no nome." -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"
Se esta opção estiver habilitada (padrão), a localização será restaurada " -"quando você iniciar o Kate. " -"
Note que se a sessão for tratada pelo gerenciador de " -"sessões do TDE, a localização será sempre restaurada." +#: app/kateexternaltools.cpp:539 +msgid "You must specify at least a name and a command" +msgstr "Você deve especificar, no mínimo, um nome e um comando" -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"
If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"
Note that if the session is handled by the TDE session " -"manager, the filter is always restored." -"
Note that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." +#: app/kateexternaltools.cpp:548 +msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." msgstr "" -"
Se esta opção estiver habilitada (padrão), o filtro atual será restaurado " -"quando você iniciar o Kate. " -"
Note que se a sessão for tratada pelo gerenciador de " -"sessões do TDE, o filtro será sempre restaurado. " -"
Note também que algumas configurações da sincornização " -"automática pode sobrescrever a localização restaurada, caso habilitadas." +"Selecione os tipos MIME que devem ser habilitados para esta ferramenta." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Documento" +#: app/kateexternaltools.cpp:550 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecione os Tipos MIME" -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "S&essões" +#: app/kateexternaltools.cpp:568 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo..." -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Janela" +#: app/kateexternaltools.cpp:576 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"
Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.
\n" -"You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose Settings ->configure to launch that.
\n" -msgstr "" -"O Kate vem com um bom conjunto de plug-ins, fornecendo características \n" -"simples e avançadas.
\n" -"Você pode habilitar/desabilitar os plug-ins no diálogo de configuração, " -"escolhendo\n" -" Configurações ->Configurar para lançá-lo.
\n" +#: app/kateexternaltools.cpp:580 +msgid "Insert &Separator" +msgstr "&Inserir Separador" -#: tips.cpp:11 +#: app/kateexternaltools.cpp:602 msgid "" -"You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"Ctrl+T
\n" +"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." msgstr "" -"Você pode trocar os caracteres em cada lado do cursor clicando em \n" -"CTRL + T
\n" +"Esta lista mostra todas as ferramentas configuradas, representadas por seu " +"texto de menu." -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.
\n" -"Just choose File -> Export -> HTML...
\n" -msgstr "" -"Você pode exportar o documento atual como um arquivo HTML, incluindo \n" -"realce de sintaxe.
\n" -"Basta escolher a opção Arquivo -> Exportar -> HTML..." -"
\n" +#: app/katemdi.cpp:140 +msgid "Tool &Views" +msgstr "&Visões da Ferramenta" -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.
\n" -"Just choose "
-"
View -> Split [ Horizontal | Vertical ]
Você pode dividir o Kate quantas vezes desejar e em qualquer direção.\n" -"Cada quadro possui sua própria barra de status e pode exibir \n" -"qualquer documento aberto.
\n" -"Basta escolher o menu"
-"
Visão -> Dividir [ Horizontal | Vertical ]
You can drag the Tool views (File List and File Selector)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.
\n" -msgstr "" -"Você pode arrastar as visões (Lista de Arquivo e " -"Seletor de Arquivo)\n" -"para qualquer lado no Kate, empilhá-los, ou até mesmo retirá-los e colocá-los " -"na janela \n" -" principal.
\n" +#: app/katemdi.cpp:143 +msgid "Hide Side&bars" +msgstr "&Ocultar barras laterais" -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"Kate has a built-in terminal emulator, just click on " -"\"Terminal\" at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.
\n" -msgstr "" -"O Kate possui um emulador de terminal integrado; para usá-lo, basta " -"pressionar \"Terminal\" \n" -"na base, para exibir ou ocultar, como desejado.
\n" +#: app/katemdi.cpp:176 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Mostrar %1" -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"Kate can highlight the current line with a\n" -"
different\n" -"background color.| |
You can set the color in the Colors page of the configuration\n" -"dialog.
\n" -msgstr "" -"O Kate pode realçar a linha atual com uma cor de fundo \n" -"
diferente. \n" -"| |
Você pode ajustar a cor em Cores, no diálogo de \n" -"configuração.
\n" +#: app/katemdi.cpp:179 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Ocultar %1" -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.
\n" -"Choose File -> Open With for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option Other... to\n" -"choose any application on your system.
\n" -msgstr "" -"Você pode abrir o arquivo atualmente editado em qualquer outro aplicativo " -"dentro do \n" -"Kate.
\n" -"Escolha Arquivo -> Abrir com para a lista de \n" -" programas configurados \n" -"para o tipo de documento; existe também a opção Outros... " -"para \n" -"escolher qualquer aplicativo de seu sistema.
\n" +#: app/katemdi.cpp:465 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the View Defaults " -"page of the\n" -"configuration dialog.
\n" -msgstr "" -"Você pode configurar o editor para exibir sempre o número das linhas e/ou \n" -"marcar quando for iniciado, na página Visualizar Padrões do \n" -"Diálogo de Configuração.
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Non-Persistent" +msgstr "Tornar não-persistente" -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"You can download new or updated Syntax highlight definitions from\n" -"the Highlighting page in the configuration dialog.
\n" -"Just click the Download... button on the Highlight Modes\n" -"tab (You have to be online, of course...).
\n" -msgstr "" -"Você pode carregar as Definições de Realce de Sintaxe " -"novas ou atualizadas da página \n" -"Destaque no Diálogo de Configuração.
\n" -"Basta pressionar o botão Baixar... na aba \n" -"Modos de Destaque (você deve estar on-line para fazer isso).
\n" +#: app/katemdi.cpp:467 +msgid "Make Persistent" +msgstr "Tornar persistente" -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"You can cycle through all open documents by pressing " -"Alt+Left\n" -"or Alt+Right. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.
\n" -msgstr "" -"Você pode circular entre todos os documentos abertos através dos botões \n" -"Alt+Esquerda\n" -"Alt+Direita. O próximo documento ou o documento imediatamente " -"anterior será exibido no \n" -"quadro ativo.
\n" +#: app/katemdi.cpp:469 +msgid "Move To" +msgstr "Mover para" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"You can do cool sed-like regular expression replacements using " -"Command Line.
\n" -"For example, press F7 and enter "
-"s /oldtext/newtext/g
\n"
-"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n"
-"line.
Você pode fazer substituições legais com expressões regulares do sed com a " -"opção Linha de Comando.
\n" -"Por exemplo, pressione F7 e digite "
-"s/textoantigo/textonovo/g
\n"
-"para substituir "textoantigo" por "textonovo" do começo ao "
-"fim da linha atual, \n"
-"por exemplo.
You can repeat your last search by just pressing F3, or\n" -"Shift+F3 if you want to search backwards.
\n" -msgstr "" -"Você pode repetir sua última busca pressionando F3 \n" -" ou Shif + F3 se você deseja fazer uma busca para trás.
\n" +#: app/katemdi.cpp:475 +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Barra Lateral Direita" -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"You can filter the files displayed in the File Selector tool view.\n" -"
\n" -"Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
-"*.html *.php
if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
-"current folder.
The File Selector will even remember your filters for you.
\n" -msgstr "" -"Você pode filtrar os arquivos exibidos na visão de ferramenta " -"Seletor de Arquivo.\n" -"
\n" -"Simplesmente digite o seu filtro, na entrada de filtro na base, como por "
-"exemplo: \n"
-"*.html *.php
se você deseja ver arquivos HTML e PHP \n"
-"na pasta atual.
O Seletor de Arquivos se lembrará dos seus filtros para você.
\n" +#: app/katemdi.cpp:478 +msgid "Top Sidebar" +msgstr "Barra Superior" -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.
\n" -"So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press Ctrl+Shift+T to split\n" -"horizontally.
\n" -msgstr "" -"Você pode ter duas visões - ou mais pares - do mesmo documento no Kate. A " -"edição \n" -"em uma visão será refletida em ambas.
\n" -"Assim, se você rolar para cima e para baixo procurando texto no fim de \n" -"um documento, basta pressionar Ctrl + Shift + T para \n" -"dividir horizontalmente este documento e facilitar a busca.
\n" +#: app/katemdi.cpp:481 +msgid "Bottom Sidebar" +msgstr "Barra Inferior" -#: tips.cpp:119 +#: app/katemdi.cpp:779 msgid "" -"Press F8 or Shift+F8 to switch to the\n" -"next/previous frame.
\n" +"Pressione F8 ou Shift+F8 para \n" -"alternar entre o quadro anterior ou próximo.
\n" +"TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " "intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." +"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " +"a day/night map of the world which is updated periodically." msgstr "" "
You can save color settings as complete color schemes, which can also be "
"modified or deleted. TDE comes with several predefined color schemes on which "
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 39ed91aca22..51c27faf3d9 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -11,10 +11,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 23:14-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto Most operating systems (including Linux) will use as much of the available "
-"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. "
-" This means that if you have a small amount of Free Physical Memory "
-"and a large amount of Disk Cache Memory, your system is well configured."
+"physical memory as possible for a disk cache, to speed up the reading and "
+"writing of files. "
+" This means that if you are seeing a small amount of "
+"Free Physical Memory and a large amount of Disk Cache"
+", your system is well configured."
msgstr ""
"Este gráfico fornece uma visão geral do uso de memória física "
"em seu sistema. "
@@ -936,14 +943,15 @@ msgstr ""
"Memória Física Livre e uma grande quantidade de "
"Memória Cache em Disco,seu sistema está bem configurado."
-#: memory.cpp:217
+#: memory.cpp:216
msgid "Swap Space"
msgstr "Espaço de Swap"
-#: memory.cpp:218
+#: memory.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The swap space is the virtual memory available to the system. "
-" It will be used on demand and is provided through one or more swap "
+"Swap space is the virtual memory available to the system. "
+" It will be used when needed, and is provided through one or more swap "
"partitions and/or swap files."
msgstr ""
"O espaço de swap corresponde a Memória Virtual "
@@ -951,7 +959,7 @@ msgstr ""
" Ela será usada sob demanda, e é fornecida através de uma ou mais partições "
"de troca, e/ou arquivos de troca."
-#: memory.cpp:271
+#: memory.cpp:270
msgid ""
" This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, "
-"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service: This module allows you to have an overview of all plugins running as TDE "
+"Services. Generally, there are two types of service: Tip: You can customize the image that appears in the TDE Menu by "
"putting an image file called kside.png and a tileable image file called "
"kside_tile.png in $TDEHOME/share/apps/kicker/pics.Display Power Control
If your display supports power saving features, "
"you can configure them using this module."
@@ -35,37 +36,42 @@ msgstr ""
"movimentar o mouse ou pressionar a tecla que não cause um efeito indesejado, "
"como por exemplo a tecla \"Shift\"."
-#: energy.cpp:165
+#: energy.cpp:185
msgid "&Enable display power management"
msgstr "&Habilita o gerenciamento de energia do monitor"
-#: energy.cpp:168
+#: energy.cpp:189
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
msgstr ""
"Selecione essa opção para habilitar as características de economia de energia "
"de seu monitor."
-#: energy.cpp:171
+#: energy.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "&Enable specific display power management"
+msgstr "&Habilita o gerenciamento de energia do monitor"
+
+#: energy.cpp:199
msgid "Your display does not support power saving."
msgstr "Seu monitor não possui características de economia de energia."
-#: energy.cpp:178
+#: energy.cpp:206
msgid "Learn more about the Energy Star program"
msgstr "Aprenda mais sobre o programa Energy Star"
-#: energy.cpp:187
+#: energy.cpp:216
msgid "&Standby after:"
msgstr "&Standby após:"
-#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212
+#: energy.cpp:218 energy.cpp:229 energy.cpp:241
msgid " min"
msgstr " min"
-#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213
+#: energy.cpp:219 energy.cpp:230 energy.cpp:242
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: energy.cpp:193
+#: energy.cpp:222
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
@@ -73,11 +79,11 @@ msgstr ""
"Escolha o período de inatividade após o qual o monitor deve entrar no modo "
"\"standby\". Este é o primeiro nível de economia de energia."
-#: energy.cpp:198
+#: energy.cpp:227
msgid "S&uspend after:"
msgstr "S&uspender após:"
-#: energy.cpp:204
+#: energy.cpp:233
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
@@ -87,11 +93,11 @@ msgstr ""
"\"Suspender\". Este é o segundo nível de economia de energia, mas para alguns "
"monitores, pode não ser diferente do primeiro nível."
-#: energy.cpp:210
+#: energy.cpp:239
msgid "&Power off after:"
msgstr "&Desligar após:"
-#: energy.cpp:216
+#: energy.cpp:245
msgid ""
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. "
"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the "
@@ -100,3 +106,11 @@ msgstr ""
"Escolha o período de inatividade após o qual o monitor deve ser desligado. Este "
"é o maior nível de economia de energia, que pode ser alcançado enquanto o "
"monitor ainda está fisicamente ligado."
+
+#: energy.cpp:256
+msgid "Configure KPowersave..."
+msgstr ""
+
+#: energy.cpp:262
+msgid "Configure TDEPowersave..."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmfonts.po
index 8f09e2b3c74..c41115b4097 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmfonts.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmfonts.po
@@ -12,10 +12,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmfonts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:04-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto Memory Information
This display shows you the current memory usage of "
"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview "
@@ -961,44 +969,49 @@ msgstr ""
"Os valores são atualizados regularmente e mostram uma visão geral da memória "
"física e virtual usadas."
-#: memory.cpp:350
+#: memory.cpp:349
msgid "%1 free"
msgstr "%1 livre"
-#: memory.cpp:371
+#: memory.cpp:370
msgid "%1 bytes ="
msgstr "%1 bytes ="
-#: memory.cpp:402
+#: memory.cpp:401
msgid "Application Data"
msgstr "Dados de Aplicativos"
-#: memory.cpp:404
+#: memory.cpp:403
msgid "Disk Buffers"
msgstr "Buffers de Disco"
-#: memory.cpp:406
+#: memory.cpp:405
msgid "Disk Cache"
msgstr "Cache de Disco"
-#: memory.cpp:408
+#: memory.cpp:407
msgid "Free Physical Memory"
msgstr "Memória Física Livre"
-#: memory.cpp:419 memory.cpp:439
+#: memory.cpp:418
msgid "Used Swap"
msgstr "Swap Utilizado"
-#: memory.cpp:421
+#: memory.cpp:420
msgid "Free Swap"
msgstr "Swap Livre"
-#: memory.cpp:437
-msgid "Used Physical Memory"
-msgstr "Memória Física Usada"
+#: memory.cpp:432
+msgid "Used Memory (swap part)"
+msgstr ""
+
+#: memory.cpp:434
+msgid "Used Memory (physical part)"
+msgstr ""
-#: memory.cpp:441
-msgid "Total Free Memory"
+#: memory.cpp:436
+#, fuzzy
+msgid "Free Memory (total)"
msgstr "Memória Livre Total"
#: opengl.cpp:266
@@ -1197,6 +1210,9 @@ msgstr "Versão do GLU"
msgid "GLU extensions"
msgstr "Extensões do GLU"
-#: opengl.cpp:662
+#: opengl.cpp:661
msgid "Could not initialize OpenGL"
msgstr "Não foi possível iniciar a OpenGL"
+
+#~ msgid "Used Physical Memory"
+#~ msgstr "Memória Física Usada"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcminput.po
index f0a48d1603c..de3531c1e1e 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:06-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto Mouse
This module allows you to choose various options for the way in "
"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
@@ -132,11 +133,11 @@ msgstr ""
"pode ser um mouse, trackball ou algum outro hardware que execute uma função "
"similar."
-#: mouse.cpp:101
+#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
msgstr "&Geral"
-#: mouse.cpp:106
+#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
@@ -149,7 +150,7 @@ msgstr ""
"apenas aqueles que funcionam como botões direito e esquerdo. Por exemplo, em um "
"mouse com três botões, o botão do meio não será afetado."
-#: mouse.cpp:116
+#: mouse.cpp:118
msgid ""
"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
@@ -163,11 +164,11 @@ msgstr ""
"você preferir selecionar com um clique simples e ativar com um clique duplo, "
"selecione essa opção."
-#: mouse.cpp:124
+#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
msgstr "Ativa e abre um arquivo ou pasta com um só clique."
-#: mouse.cpp:130
+#: mouse.cpp:132
msgid ""
"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr ""
"selecionará automaticamente esse ícone. Isso pode ser útil quando cliques "
"simples ativam ícones e se você quiser selecionar apenas o ícone sem ativá-lo."
-#: mouse.cpp:142
+#: mouse.cpp:144
msgid ""
"If you have checked the option to automatically select icons, this slider "
"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon "
@@ -187,23 +188,23 @@ msgstr ""
"botão deslizante permite que você escolha quanto tempo o ponteiro do mouse deve "
"ficar parado sobre o ícone antes dele ser selecionado."
-#: mouse.cpp:147
+#: mouse.cpp:149
msgid "Show feedback when clicking an icon"
msgstr "Exibe retorno ao clicar em um ícone"
-#: mouse.cpp:179
+#: mouse.cpp:181
msgid "&Cursor Theme"
msgstr "&Tema do cursor"
-#: mouse.cpp:183
+#: mouse.cpp:185
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"
-#: mouse.cpp:189
+#: mouse.cpp:191
msgid "Pointer acceleration:"
msgstr "Aceleração do ponteiro:"
-#: mouse.cpp:194
+#: mouse.cpp:196
msgid ""
"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
@@ -221,11 +222,11 @@ msgstr ""
"de valores muitos elevados pode fazer com que o ponteiro do mouse voe pela "
"tela, tornando-o difícil de controlar."
-#: mouse.cpp:207
+#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Limite do ponteiro:"
-#: mouse.cpp:215
+#: mouse.cpp:217
msgid ""
"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
@@ -247,7 +248,7 @@ msgstr ""
msgid "Double click interval:"
msgstr "Intervalo de clique duplo:"
-#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320
+#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:279 mouse.cpp:333 mouse.cpp:341 mouse.cpp:350
msgid " msec"
msgstr " ms"
@@ -263,11 +264,26 @@ msgstr ""
"ocorrer depois desse intervalo de tempo após o primeiro clique, eles são "
"reconhecidos como cliques separados."
-#: mouse.cpp:247
+#: mouse.cpp:246
+msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:248
+msgid ""
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
+"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
+"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
+"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
+"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
+"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
+"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+msgstr ""
+
+#: mouse.cpp:277
msgid "Drag start time:"
msgstr "Tempo inicial de arrasto:"
-#: mouse.cpp:254
+#: mouse.cpp:284
msgid ""
"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
@@ -276,11 +292,11 @@ msgstr ""
"a mover o mouse dentro do tempo inicial de arrasto, uma operação de arrasto "
"será inicializada."
-#: mouse.cpp:260
+#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
msgstr "Distância inicial de arrasto:"
-#: mouse.cpp:268
+#: mouse.cpp:298
msgid ""
"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
"distance, a drag operation will be initiated."
@@ -288,11 +304,11 @@ msgstr ""
"Se você clicar com o mouse e começar a mover o mouse pelo menos na distância "
"inicial de arrasto, uma operação de arrasto será inicializada."
-#: mouse.cpp:274
+#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
msgstr "Roda do mouse rola:"
-#: mouse.cpp:282
+#: mouse.cpp:312
msgid ""
"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
@@ -304,47 +320,47 @@ msgstr ""
"linhas visíveis, isto será ignorado, e o movimento da roda será manipulado com "
"o movimento das teclas page up/down."
-#: mouse.cpp:288
+#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
msgstr "Navegação do Mouse"
-#: mouse.cpp:296
+#: mouse.cpp:326
msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)"
msgstr "&Mover o mouse com o teclado (usando o teclado numérico)"
-#: mouse.cpp:302
+#: mouse.cpp:332
msgid "&Acceleration delay:"
msgstr "&Atraso de aceleração:"
-#: mouse.cpp:310
+#: mouse.cpp:340
msgid "R&epeat interval:"
msgstr "Intervalo de &repetição:"
-#: mouse.cpp:318
+#: mouse.cpp:348
msgid "Acceleration &time:"
msgstr "&Tempo de aceleração:"
-#: mouse.cpp:326
+#: mouse.cpp:356
msgid "Ma&ximum speed:"
msgstr "&Velocidade máxima:"
-#: mouse.cpp:328
+#: mouse.cpp:358
msgid " pixel/sec"
msgstr " pixels/seg"
-#: mouse.cpp:334
+#: mouse.cpp:364
msgid "Acceleration &profile:"
msgstr "&Perfil de aceleração:"
-#: mouse.cpp:407
+#: mouse.cpp:437
msgid "Mouse"
msgstr "Mouse"
-#: mouse.cpp:408
+#: mouse.cpp:438
msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers"
msgstr "(c) 1997 - 2005 Desenvolvedores do módulo para o mouse"
-#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715
+#: mouse.cpp:765 mouse.cpp:770
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -352,7 +368,7 @@ msgstr ""
" pixel\n"
" pixels"
-#: mouse.cpp:720
+#: mouse.cpp:775
msgid ""
"_n: line\n"
" lines"
@@ -515,19 +531,19 @@ msgstr "Canal 2"
msgid "Select the cursor theme you want to use:"
msgstr "Selecione o tema do cursor que deseja usar:"
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
msgstr "O TDE deve ser reinicializado para que as modificações tenham efeito."
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
msgid "Cursor Settings Changed"
msgstr "Configurações do Cursor Modificadas"
@@ -563,30 +579,38 @@ msgstr "Grande branco"
msgid "Large white cursors"
msgstr "Cursores grandes e brancos"
-#: xcursor/themepage.cpp:84
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
msgstr ""
"Selecione o tema do cursor que deseja usar (passe o mouse sobre a "
"pré-visualização para testar o cursor):"
-#: xcursor/themepage.cpp:104
+#: xcursor/themepage.cpp:111
msgid "Install New Theme..."
msgstr "Instalar Tema ..."
-#: xcursor/themepage.cpp:105
+#: xcursor/themepage.cpp:112
msgid "Remove Theme"
msgstr "Remover Tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:212
+#: xcursor/themepage.cpp:219
msgid "Drag or Type Theme URL"
msgstr "Arraste ou Digite a URL do Tema"
-#: xcursor/themepage.cpp:221
+#: xcursor/themepage.cpp:228
#, c-format
msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo de tema de ícones %1."
-#: xcursor/themepage.cpp:223
+#: xcursor/themepage.cpp:230
msgid ""
"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
"is correct."
@@ -594,11 +618,11 @@ msgstr ""
"Não foi possível baixar o pacote de tema para o cursor. Por favor, verifique se "
"o endereço %1 está correto."
-#: xcursor/themepage.cpp:231
+#: xcursor/themepage.cpp:238
msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
msgstr "O arquivo %1 não parece ser um arquivo de temas de cursor válido."
-#: xcursor/themepage.cpp:240
+#: xcursor/themepage.cpp:247
msgid ""
"
This will delete all the files installed by this theme.Service Manager
"
-""
"
"
@@ -124,7 +126,8 @@ msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
-msgid "Unable to contact TDED."
+#, fuzzy
+msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Não foi possível contatar o TDED."
#: kcmkded.cpp:322
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po
index 704d9e66c1b..964ad8ae62d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkeys.po
@@ -12,17 +12,18 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkeys\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 22:15-0300\n"
"Last-Translator: Fernando Boaglio Key Bindings
Using key bindings you can configure certain actions to "
"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is "
@@ -44,7 +45,7 @@ msgstr ""
"janela. Na aba 'Atalhos do aplicativo' se encontram vinculações usadas "
"tipicamente em aplicativos, como por exemplo, copiar e colar."
-#: shortcuts.cpp:152
+#: shortcuts.cpp:157
msgid ""
"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the "
"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'TDE default'."
@@ -53,42 +54,46 @@ msgstr ""
"possível remover os esquemas padrões do sistema, 'Esquema atual' e 'Padrão "
"TDE'."
-#: shortcuts.cpp:158
+#: shortcuts.cpp:163
msgid "New scheme"
msgstr "Novo esquema"
-#: shortcuts.cpp:163
+#: shortcuts.cpp:168
msgid "&Save..."
msgstr "&Salvar..."
-#: shortcuts.cpp:165
+#: shortcuts.cpp:170
msgid ""
"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name."
msgstr ""
"Clique aqui para adicionar um novo esquema de vinculações de tecla. Será "
"solicitado um nome a você."
-#: shortcuts.cpp:177
+#: shortcuts.cpp:195
+msgid "Use Win key as modifier (uncheck to bind Win key to Menu)"
+msgstr ""
+
+#: shortcuts.cpp:201
msgid "&Global Shortcuts"
msgstr "Atalhos &Globais"
-#: shortcuts.cpp:182
+#: shortcuts.cpp:206
msgid "Shortcut Se&quences"
msgstr "Seqüências de &Atalhos"
-#: shortcuts.cpp:187
+#: shortcuts.cpp:211
msgid "App&lication Shortcuts"
msgstr "Atalhos de &Aplicativos"
-#: shortcuts.cpp:248
+#: shortcuts.cpp:272
msgid "User-Defined Scheme"
msgstr "Esquema Definido pelo Usuário"
-#: shortcuts.cpp:249
+#: shortcuts.cpp:273
msgid "Current Scheme"
msgstr "Esquema Atual"
-#: shortcuts.cpp:292
+#: shortcuts.cpp:316
msgid ""
"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this "
"one."
@@ -96,7 +101,7 @@ msgstr ""
"Suas mudanças atuais irão se perder se você carregar outro esquema antes de "
"salvar este."
-#: shortcuts.cpp:312
+#: shortcuts.cpp:336
msgid ""
"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your "
"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?"
@@ -104,19 +109,19 @@ msgstr ""
"Este esquema necessita da tecla modificadora \"%1\", que não está disponível no "
"layout do seu teclado. Você deseja visualizá-lo, de qualquer modo?"
-#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314
+#: modifiers.cpp:195 modifiers.cpp:291 shortcuts.cpp:338
msgid "Win"
msgstr "Win"
-#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374
+#: shortcuts.cpp:365 shortcuts.cpp:398
msgid "Save Key Scheme"
msgstr "Salvar Esquema de Teclas"
-#: shortcuts.cpp:342
+#: shortcuts.cpp:366
msgid "Enter a name for the key scheme:"
msgstr "Digite um nome para o esquema de teclas:"
-#: shortcuts.cpp:372
+#: shortcuts.cpp:396
msgid ""
"A key scheme with the name '%1' already exists;\n"
"do you want to overwrite it?\n"
@@ -124,37 +129,31 @@ msgstr ""
" Um esquema de teclas com o nome '%1' já existe.\n"
"Você quer sobrescrevê-lo ?\n"
-#: shortcuts.cpp:375
+#: shortcuts.cpp:399
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: modifiers.cpp:174
+#: modifiers.cpp:175
msgid "TDE Modifiers"
msgstr "Modificadores do TDE"
-#: modifiers.cpp:177
+#: modifiers.cpp:178
msgid "Modifier"
msgstr "Modificador"
-#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235
+#: modifiers.cpp:183 modifiers.cpp:236
msgid "X11-Mod"
msgstr "X11-Mod"
-#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288
-msgid ""
-"_: QAccel\n"
-"Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: modifiers.cpp:207
+#: modifiers.cpp:208
msgid "Macintosh keyboard"
msgstr "Teclado Macintosh"
-#: modifiers.cpp:212
+#: modifiers.cpp:213
msgid "MacOS-style modifier usage"
msgstr "Uso de modificadores no estilo MacOS"
-#: modifiers.cpp:215
+#: modifiers.cpp:216
msgid ""
"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the "
"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use Command+C for "
@@ -170,32 +169,32 @@ msgstr ""
"console, Option como um modificador de comando e para menus de navegação "
"e diálogo, e Control para comandos de gerenciadores de janela."
-#: modifiers.cpp:228
+#: modifiers.cpp:229
msgid "X Modifier Mapping"
msgstr "Mapeamento X"
-#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108
+#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:285 treeview.cpp:108
msgid "Command"
msgstr "Command"
-#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283
+#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:284
msgid "Option"
msgstr "Opção"
-#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282
+#: modifiers.cpp:281 modifiers.cpp:283
msgid "Control"
msgstr "Controle"
-#: modifiers.cpp:297
+#: modifiers.cpp:298
#, c-format
msgid "Key %1"
msgstr "Tecla %1"
-#: modifiers.cpp:330
+#: modifiers.cpp:331
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: modifiers.cpp:343
+#: modifiers.cpp:344
msgid ""
"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or "
"'Meta' keys properly configured as modifier keys."
@@ -341,366 +340,466 @@ msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
msgstr "Alternar Entre Janelas (Reverso)"
#: ../../twin/twinbindings.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application"
+msgstr "Alternar Entre Janelas"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#, fuzzy
+msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)"
+msgstr "Alternar Entre Janelas (Reverso)"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
msgid "Walk Through Desktops"
msgstr "Alternar entre Áreas de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:24
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
msgid "Walk Through Desktops (Reverse)"
msgstr "Alternar entre Áreas de Trabalho (Reverso)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:25
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:27
msgid "Walk Through Desktop List"
msgstr "Alternar entre a Lista de Áreas de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:26
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)"
msgstr "Alternar entre a Lista de Áreas de Trabalho (Reverso)"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:28
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:29
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:31
msgid "Window Operations Menu"
msgstr "Menu de Operações de Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:30
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
msgid "Close Window"
msgstr "Fechar Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:32
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
msgid "Maximize Window"
msgstr "Maximizar Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:34
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
msgid "Maximize Window Vertically"
msgstr "Maximizar Janela na Vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:36
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
msgid "Maximize Window Horizontally"
msgstr "Maximizar Janela na Horizontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:38
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
msgid "Minimize Window"
msgstr "Minimizar Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:40
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
msgid "Shade Window"
msgstr "Sombrear Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:42
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
msgid "Move Window"
msgstr "Mover Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:44
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
msgid "Resize Window"
msgstr "Redimensionar Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:46
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
msgid "Raise Window"
msgstr "Elevar Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:48
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
msgid "Lower Window"
msgstr "Diminuir Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:50
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:52
msgid "Toggle Window Raise/Lower"
msgstr "Alternar entre Elevar/Rebaixar Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:51
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
msgid "Make Window Fullscreen"
msgstr "Janela em Tela Cheia"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:53
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
msgid "Hide Window Border"
msgstr "Ocultar Borda da Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:55
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
msgid "Keep Window Above Others"
msgstr "Manter Janela Acima de Todas as Outras"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:57
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
msgid "Keep Window Below Others"
msgstr "Manter Janela Abaixo de Todas as Outras"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:59
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
msgid "Activate Window Demanding Attention"
msgstr "Ativar a Janela que Demanda Atenção"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:60
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:62
msgid "Setup Window Shortcut"
msgstr "Configurar Atalhos Para Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:61
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
msgid "Pack Window to the Right"
msgstr "Janela para a Direita"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:63
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
msgid "Pack Window to the Left"
msgstr "Janela para a Esquerda"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:65
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
msgid "Pack Window Up"
msgstr "Janela Para Cima"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:67
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
msgid "Pack Window Down"
msgstr "Janela Para Baixo"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:69
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
msgid "Pack Grow Window Horizontally"
msgstr "Janela Aumenta na Horizontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:71
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
msgid "Pack Grow Window Vertically"
msgstr "Janela Aumenta na Vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:73
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
msgid "Pack Shrink Window Horizontally"
msgstr "Janela Encolhe na Horizontal"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:75
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:77
msgid "Pack Shrink Window Vertically"
msgstr "Janela Encolhe na Vertical"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:78
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:80
msgid "Window & Desktop"
msgstr "Janela & Área de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:79
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
msgid "Keep Window on All Desktops"
msgstr "Manter Janela em Todas as Áreas de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:81
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
msgid "Window to Desktop 1"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:82
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
msgid "Window to Desktop 2"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:83
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
msgid "Window to Desktop 3"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:84
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
msgid "Window to Desktop 4"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:85
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
msgid "Window to Desktop 5"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:86
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
msgid "Window to Desktop 6"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:87
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
msgid "Window to Desktop 7"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:88
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
msgid "Window to Desktop 8"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:89
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
msgid "Window to Desktop 9"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:90
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
msgid "Window to Desktop 10"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:91
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
msgid "Window to Desktop 11"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:92
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
msgid "Window to Desktop 12"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:93
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
msgid "Window to Desktop 13"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:94
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
msgid "Window to Desktop 14"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:95
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
msgid "Window to Desktop 15"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:96
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
msgid "Window to Desktop 16"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:97
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
msgid "Window to Desktop 17"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:98
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
msgid "Window to Desktop 18"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:99
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
msgid "Window to Desktop 19"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:100
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
msgid "Window to Desktop 20"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:101
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
msgid "Window to Next Desktop"
msgstr "Janela para a Próxima Área de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:102
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
msgid "Window to Previous Desktop"
msgstr "Janela para a Área de Trabalho Anterior"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:103
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
msgid "Window One Desktop to the Right"
msgstr "Janela de uma Área de Trabalho para a Direita"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:104
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
msgid "Window One Desktop to the Left"
msgstr "Janela de uma Área de Trabalho para a Esquerda"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:105
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:107
msgid "Window One Desktop Up"
msgstr "Janela de uma Área de Trabalho para cima"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:106
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
msgid "Window One Desktop Down"
msgstr "Janela de uma Área de Trabalho para baixo"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:108
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 0"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 1"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 2"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 3"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 4"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 5"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 6"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Window to Screen 7"
+msgstr "Screenshot da Janela"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid "Window to Next Screen"
+msgstr "Janela para a Próxima Área de Trabalho"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
msgid "Desktop Switching"
msgstr "Troca de Área de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:109
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
msgid "Switch to Desktop 1"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 1"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:110
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
msgid "Switch to Desktop 2"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 2"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:111
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
msgid "Switch to Desktop 3"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 3"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:112
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
msgid "Switch to Desktop 4"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 4"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:113
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
msgid "Switch to Desktop 5"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 5"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:114
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
msgid "Switch to Desktop 6"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 6"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:115
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
msgid "Switch to Desktop 7"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 7"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:116
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
msgid "Switch to Desktop 8"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 8"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:117
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
msgid "Switch to Desktop 9"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 9"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:118
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
msgid "Switch to Desktop 10"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 10"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:119
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
msgid "Switch to Desktop 11"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 11"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:120
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
msgid "Switch to Desktop 12"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 12"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:121
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
msgid "Switch to Desktop 13"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 13"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:122
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
msgid "Switch to Desktop 14"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 14"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:123
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
msgid "Switch to Desktop 15"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 15"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:124
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:135
msgid "Switch to Desktop 16"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 16"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:125
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:136
msgid "Switch to Desktop 17"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 17"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:126
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
msgid "Switch to Desktop 18"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 18"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:127
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
msgid "Switch to Desktop 19"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 19"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:128
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
msgid "Switch to Desktop 20"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho 20"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:129
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
msgid "Switch to Next Desktop"
msgstr "Ir para a Próxima Área de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:130
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:141
msgid "Switch to Previous Desktop"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho Anterior"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:131
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:142
msgid "Switch One Desktop to the Right"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho à Direita"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:132
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:143
msgid "Switch One Desktop to the Left"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho à Esquerda"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:133
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:144
msgid "Switch One Desktop Up"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho Acima"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:134
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
msgid "Switch One Desktop Down"
msgstr "Ir para a Área de Trabalho Abaixo"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:137
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 0"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 10"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 1"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 1"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 2"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 2"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 3"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 3"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 4"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 4"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:151
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 5"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 5"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 6"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 6"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:153
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Screen 7"
+msgstr "Ir para a Área de Trabalho 7"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to Next Screen"
+msgstr "Ir para a Próxima Área de Trabalho"
+
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:157
msgid "Mouse Emulation"
msgstr "Emulação de Mouse"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:138
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:158
msgid "Kill Window"
msgstr "Matar Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:139
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:159
msgid "Window Screenshot"
msgstr "Screenshot da Janela"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:140
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:160
msgid "Desktop Screenshot"
msgstr "Tela da Área de Trabalho"
-#: ../../twin/twinbindings.cpp:145
+#: ../../twin/twinbindings.cpp:165
msgid "Block Global Shortcuts"
msgstr "Bloco de Atalhos Globais"
@@ -748,19 +847,28 @@ msgstr "Trocar de usuário"
msgid "Lock Session"
msgstr "Bloquear Sessão"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Lock Session (Hotkey)"
+msgstr "Bloquear Sessão"
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+msgid "Start Screen Saver"
+msgstr ""
+
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44
msgid "Log Out"
msgstr "Fechar Sessão"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:45
msgid "Log Out Without Confirmation"
msgstr "Sair sem Confirmação"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:46
msgid "Halt without Confirmation"
msgstr "Desligar sem Confirmação"
-#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40
+#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47
msgid "Reboot without Confirmation"
msgstr "Reiniciar sem Confirmação"
@@ -787,3 +895,8 @@ msgstr "Teclado"
#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Alternar para o Próximo Layout de Teclado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: QAccel\n"
+#~ "Ctrl"
+#~ msgstr "Ctrl"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkicker.po
index c7bb5cdbeec..73658e7044d 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkicker.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkicker.po
@@ -10,10 +10,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkicker\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:14-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto Panel
Here you can configure the TDE panel (also referred to as "
"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as "
@@ -187,19 +188,21 @@ msgstr ""
"usando o menu de contexto com o clique no botão direito. Este menu de contexto "
"também oferece a manipulação dos botões e mini-aplicativos do painel."
-#: main.cpp:349
+#: main.cpp:361
+#, fuzzy
msgid ""
+"(c) 2009 - 2010 Timothy Pearson\n"
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
msgstr ""
"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n"
"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo"
-#: menutab_impl.cpp:99
+#: menutab_impl.cpp:129
msgid "Quick Browser"
msgstr "Navegador Rápido"
-#: menutab_impl.cpp:177
+#: menutab_impl.cpp:311
msgid ""
"The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n"
"Perhaps it is not installed or not in your path."
@@ -208,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Isto talvez ocorreu porque ele não está instalado, ou não está em seu caminho "
"padrão."
-#: menutab_impl.cpp:179
+#: menutab_impl.cpp:313
msgid "Application Missing"
msgstr "Aplicativo Faltando"
@@ -265,7 +268,7 @@ msgid "All Screens"
msgstr "Todas as Telas"
#. i18n: file positiontab.ui line 412
-#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528
+#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:618
#, no-c-format
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
@@ -293,7 +296,7 @@ msgstr ""
"estiverem visíveis."
#. i18n: file advancedOptions.ui line 52
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:534
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:624
#, no-c-format
msgid " pixels"
msgstr " pixels"
@@ -441,80 +444,126 @@ msgstr ""
"ambiente se confunda com a barra de menus. Configure esta opção para habilitar "
"a transparência de qualquer maneira."
-#. i18n: file applettab.ui line 24
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 304
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
+msgid "Blur the background when transparency is enabled"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 307
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When checked, the displayed semi-transparent background image will be blurred "
+"to reduce eyestrain"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 317
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Texture"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 328
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Show resize handle on panels"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 331
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enabling this option will show a resize handle on the resizable end of each "
+"panel."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 339
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Use deep buttons"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file advancedOptions.ui line 342
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Enabling this option will yield more highly textured panels."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file applettab.ui line 24
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Nível de Segurança"
#. i18n: file applettab.ui line 35
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Load only trusted applets internal"
msgstr "Carrega apenas os mini-aplicativos confiáveis internos"
#. i18n: file applettab.ui line 43
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid "Load startup config applets internal"
msgstr "Carrega mini-aplicativos internos configurados"
#. i18n: file applettab.ui line 51
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Load all applets internal"
msgstr "Carrega todos os mini-aplicativos internos"
#. i18n: file applettab.ui line 67
-#: rc.cpp:98
+#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "List of Trusted Applets"
msgstr "Lista de Mini-Aplicativos Confiáveis"
#. i18n: file applettab.ui line 84
-#: rc.cpp:101
+#: rc.cpp:122
#, no-c-format
msgid "Available Applets"
msgstr "Mini-Aplicativos Disponíveis"
#. i18n: file applettab.ui line 133
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid ">>"
msgstr ">>"
#. i18n: file applettab.ui line 172
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "<<"
msgstr "<<"
#. i18n: file applettab.ui line 197
-#: rc.cpp:110
+#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid "Trusted Applets"
msgstr "Mini-Aplicativos Confiáveis"
#. i18n: file hidingtab.ui line 44
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:467
+#: rc.cpp:134 rc.cpp:557
#, no-c-format
msgid "S&ettings for:"
msgstr "&Configurações para:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 79
-#: rc.cpp:116
+#: rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Hide Mode"
msgstr "Modo de Ocultação"
#. i18n: file hidingtab.ui line 107
-#: rc.cpp:119
+#: rc.cpp:140
#, no-c-format
msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked"
msgstr "Ocultar s&omente quando o botão de ocultamento do painel for clicado "
#. i18n: file hidingtab.ui line 113
-#: rc.cpp:122
+#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on "
@@ -524,19 +573,19 @@ msgstr ""
"em um dos botões que aparecem nas pontas do painel."
#. i18n: file hidingtab.ui line 138
-#: rc.cpp:125
+#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid " sec"
msgstr " seg"
#. i18n: file hidingtab.ui line 141
-#: rc.cpp:128
+#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Imediatamente"
#. i18n: file hidingtab.ui line 144
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:137
+#: rc.cpp:152 rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used."
@@ -545,19 +594,19 @@ msgstr ""
"usado."
#. i18n: file hidingtab.ui line 163
-#: rc.cpp:134
+#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "after the &cursor leaves the panel"
msgstr "depois do &cursor deixar o painel"
#. i18n: file hidingtab.ui line 199
-#: rc.cpp:140
+#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "Allow other &windows to cover the panel"
msgstr "Permitir que outras &janelas cubram o painel"
#. i18n: file hidingtab.ui line 202
-#: rc.cpp:143
+#: rc.cpp:164
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other "
@@ -567,13 +616,13 @@ msgstr ""
"janelas."
#. i18n: file hidingtab.ui line 213
-#: rc.cpp:146
+#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid "Hide a&utomatically"
msgstr "&Ocultar automaticamente"
#. i18n: file hidingtab.ui line 216
-#: rc.cpp:149
+#: rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of "
@@ -586,13 +635,13 @@ msgstr ""
"Isto é particularmente útil para telas com baixa resolução, como os laptops."
#. i18n: file hidingtab.ui line 235
-#: rc.cpp:152
+#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:"
msgstr "&Elevar quando o ponteiro tocar a tela:"
#. i18n: file hidingtab.ui line 238
-#: rc.cpp:155
+#: rc.cpp:176
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the "
@@ -604,55 +653,55 @@ msgstr ""
"janelas que possam cobri-lo."
#. i18n: file hidingtab.ui line 244
-#: rc.cpp:158
+#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "Top Left Corner"
msgstr "Canto Superior Esquerdo"
#. i18n: file hidingtab.ui line 249
-#: rc.cpp:161
+#: rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid "Top Edge"
msgstr "Margem Superior"
#. i18n: file hidingtab.ui line 254
-#: rc.cpp:164
+#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "Top Right Corner"
msgstr "Canto Superior Direito"
#. i18n: file hidingtab.ui line 259
-#: rc.cpp:167
+#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid "Right Edge"
msgstr "Margem Direita"
#. i18n: file hidingtab.ui line 264
-#: rc.cpp:170
+#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "Bottom Right Corner"
msgstr "Canto Inferior Direito"
#. i18n: file hidingtab.ui line 269
-#: rc.cpp:173
+#: rc.cpp:194
#, no-c-format
msgid "Bottom Edge"
msgstr "Margem Inferior"
#. i18n: file hidingtab.ui line 274
-#: rc.cpp:176
+#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Bottom Left Corner"
msgstr "Canto Inferior Esquerdo"
#. i18n: file hidingtab.ui line 279
-#: rc.cpp:179
+#: rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid "Left Edge"
msgstr "Margem Esquerda"
#. i18n: file hidingtab.ui line 289
-#: rc.cpp:182
+#: rc.cpp:203
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to "
@@ -662,13 +711,28 @@ msgstr ""
"para a frente."
#. i18n: file hidingtab.ui line 319
-#: rc.cpp:185
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "&Hide panel when configured screen is not available"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 322
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected, this panel will be hidden if its Xinerama screen "
+"is not available. This panel will be automatically restored when the "
+"configured Xinerama screen is reenabked."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file hidingtab.ui line 333
+#: rc.cpp:212
#, no-c-format
msgid "Show panel when switching &desktops"
msgstr "Mostrar &painel ao alternar entre áreas de trabalho"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 322
-#: rc.cpp:188
+#. i18n: file hidingtab.ui line 336
+#: rc.cpp:215
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief "
@@ -679,14 +743,14 @@ msgstr ""
"breve período de tempo, quando a área de trabalho é alternada, assim, você "
"pode ver qual área de trabalho está habilitada."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 357
-#: rc.cpp:191
+#. i18n: file hidingtab.ui line 371
+#: rc.cpp:218
#, no-c-format
msgid "Panel-Hiding Buttons"
msgstr "Botões de Ocultação do Painel"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 360
-#: rc.cpp:194
+#. i18n: file hidingtab.ui line 374
+#: rc.cpp:221
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small "
@@ -698,8 +762,8 @@ msgstr ""
"um botão de uma lado, ou pode colocar ambos, um de cada lado. Clique em um "
"deles para ocultar o painel."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 377
-#: rc.cpp:200
+#. i18n: file hidingtab.ui line 391
+#: rc.cpp:227
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of "
@@ -708,14 +772,14 @@ msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, o botão aparece somente no lado esquerdo "
"do painel."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 385
-#: rc.cpp:203
+#. i18n: file hidingtab.ui line 399
+#: rc.cpp:230
#, no-c-format
msgid "Show right panel-hiding &button"
msgstr "Mostrar &botão direito de ocultação do painel"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 391
-#: rc.cpp:206
+#. i18n: file hidingtab.ui line 405
+#: rc.cpp:233
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of "
@@ -724,20 +788,20 @@ msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, um botão aparece somente no lado direito "
"do painel."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 426
-#: rc.cpp:209
+#. i18n: file hidingtab.ui line 440
+#: rc.cpp:236
#, no-c-format
msgid "Panel Animation"
msgstr "Animação do Painel"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 454
-#: rc.cpp:212
+#. i18n: file hidingtab.ui line 468
+#: rc.cpp:239
#, no-c-format
msgid "A&nimate panel hiding"
msgstr "&Animar a ocultação do painel"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 457
-#: rc.cpp:215
+#. i18n: file hidingtab.ui line 471
+#: rc.cpp:242
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when "
@@ -747,34 +811,34 @@ msgstr ""
"da tela, ocultando-se. A velocidade da animação é controlada pelo botão "
"deslizante, diretamente abaixo."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 522
-#: rc.cpp:218
+#. i18n: file hidingtab.ui line 536
+#: rc.cpp:245
#, no-c-format
msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled."
msgstr ""
"Determina a velocidade de ocultação do painel, se a animação de ocultação "
"estiver habilitada."
-#. i18n: file hidingtab.ui line 558
-#: rc.cpp:221
+#. i18n: file hidingtab.ui line 572
+#: rc.cpp:248
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápida"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 599
-#: rc.cpp:224
+#. i18n: file hidingtab.ui line 613
+#: rc.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Medium"
msgstr "Média"
-#. i18n: file hidingtab.ui line 623
-#: rc.cpp:227
+#. i18n: file hidingtab.ui line 637
+#: rc.cpp:254
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lenta"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16
-#: rc.cpp:230
+#: rc.cpp:257
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -784,19 +848,19 @@ msgstr ""
"mouse mover-se sobre os ícones, botões e mini-aplicativos no painel."
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30
-#: rc.cpp:233
+#: rc.cpp:260
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Geral"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41
-#: rc.cpp:236
+#: rc.cpp:263
#, no-c-format
msgid "Enable icon &mouseover effects"
msgstr "Habilitar efeitos &quando o mouse passar"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44
-#: rc.cpp:239
+#: rc.cpp:266
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor "
@@ -806,13 +870,29 @@ msgstr ""
"botões do painel, um efeito diferente aparecerá"
#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52
-#: rc.cpp:242
+#: rc.cpp:269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Enable icon activation effects"
+msgstr "Habilitar efeitos &quando o mouse passar"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
+#: rc.cpp:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected an activation effect appears when panel buttons "
+"are left clicked."
+msgstr ""
+"Se esta opção estiver habilitada, quando o cursor do mouse se mover sobre os "
+"botões do painel, um efeito diferente aparecerá"
+
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 63
+#: rc.cpp:275
#, no-c-format
msgid "Show too<ips"
msgstr "Mostrar &dicas"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55
-#: rc.cpp:245
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 66
+#: rc.cpp:278
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse "
@@ -821,44 +901,44 @@ msgstr ""
"Quanto esta opção estiver selecionada, serão mostradas dicas quando o cursor do "
"mouse mover-se sobre os ícones, botões e mini-aplicativos no painel."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65
-#: rc.cpp:248
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
+#: rc.cpp:281
#, no-c-format
msgid "Button Backgrounds"
msgstr "Planos de fundo dos botões"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76
-#: rc.cpp:251
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 87
+#: rc.cpp:284
#, no-c-format
msgid "&TDE menu:"
msgstr "Menu &K:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82
-#: rc.cpp:254 rc.cpp:278
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 93
+#: rc.cpp:287 rc.cpp:311
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for the TDE menu."
msgstr "Escolhe uma imagem de cobertura para o menu K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90
-#: rc.cpp:257
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 101
+#: rc.cpp:290
#, no-c-format
msgid "&QuickBrowser menus:"
msgstr "&Menus de navegação rápida"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
+#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons."
msgstr "Escolhe uma imagem de cobertura para os botões do navegador rápido."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107
-#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 118
+#: rc.cpp:299 rc.cpp:308 rc.cpp:323 rc.cpp:341 rc.cpp:368
#, no-c-format
msgid "Custom Color"
msgstr "Cor Personalizada"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165
-#: rc.cpp:281
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
+#: rc.cpp:314
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -867,8 +947,8 @@ msgstr ""
"Quando a opção Cor Personalizada estiver selecionada, use este botão para "
"escolher uma cor para o fundo ladrilhado de navegação rápida"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176
-#: rc.cpp:284
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 187
+#: rc.cpp:317
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -877,14 +957,14 @@ msgstr ""
"Quando a opção Cor Personalizada estiver selecionada, use este botão para "
"escolher uma cor para o fundo do menu K."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205
-#: rc.cpp:293 rc.cpp:302
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
+#: rc.cpp:326 rc.cpp:335
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for window list buttons."
msgstr "Escolhe uma imagem de cobertura para botões de lista de janelas."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216
-#: rc.cpp:296
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 227
+#: rc.cpp:329
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -893,21 +973,21 @@ msgstr ""
"Quando a opção Cor Personalizada estiver selecionada, use este botão para "
"escolher uma cor para os fundos da lista de janelas"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224
-#: rc.cpp:299
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 235
+#: rc.cpp:332
#, no-c-format
msgid "&Window list:"
msgstr "&Lista de janelas:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259
-#: rc.cpp:311 rc.cpp:320
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
+#: rc.cpp:344 rc.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for desktop access buttons."
msgstr ""
"Escolhe uma imagem de cobertura para os botões de acesso da área de trabalho."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270
-#: rc.cpp:314
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 281
+#: rc.cpp:347
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -916,14 +996,14 @@ msgstr ""
"Quando a opção Cor Personalizada estiver selecionada, use este botão para "
"escolher uma cor para o fundo ladrilhado da área de trabalho."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278
-#: rc.cpp:317
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 289
+#: rc.cpp:350
#, no-c-format
msgid "De&sktop access:"
msgstr "&Acesso à área de trabalho:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295
-#: rc.cpp:323
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 306
+#: rc.cpp:356
#, no-c-format
msgid ""
"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for "
@@ -932,32 +1012,32 @@ msgstr ""
"Quando a opção Cor Personalizada estiver selecionada, use este botão para "
"escolher uma cor para o fundo ladrilhado do aplicativo"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303
-#: rc.cpp:326
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 314
+#: rc.cpp:359
#, no-c-format
msgid "Applicatio&ns:"
msgstr "&Aplicativos:"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309
-#: rc.cpp:329 rc.cpp:338
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 320
+#: rc.cpp:362 rc.cpp:371
#, no-c-format
msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications."
msgstr "Escolhe uma imagem de cobertura para botões que lançam aplicativos."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365
-#: rc.cpp:341
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 376
+#: rc.cpp:374
#, no-c-format
msgid "Panel Background"
msgstr "Plano de Fundo do Painel"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396
-#: rc.cpp:344
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 407
+#: rc.cpp:377
#, no-c-format
msgid "Colorize to &match the desktop color scheme"
msgstr "Colorir para &combinar com o esquema de cores da área de trabalho"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402
-#: rc.cpp:347
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 413
+#: rc.cpp:380
#, no-c-format
msgid ""
"If this option is selected, the panel background image will be colored to match "
@@ -968,14 +1048,14 @@ msgstr ""
"cores padrão encontradas. Para modificar as cores padrão, vá para o módulo de "
"controle 'Cores'."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449
-#: rc.cpp:350
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 460
+#: rc.cpp:383
#, no-c-format
msgid "This is a preview for the selected background image."
msgstr "Esta é uma pré-visualização para a imagem de fundo selecionada."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469
-#: rc.cpp:353
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 480
+#: rc.cpp:386
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' "
@@ -987,26 +1067,26 @@ msgstr ""
"Esta opção é ativa apenas quando 'Habilitar imagem de plano de fundo' for "
"selecionada."
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477
-#: rc.cpp:357
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 488
+#: rc.cpp:390
#, no-c-format
msgid "Enable &background image"
msgstr "Ha&bilitar imagem de fundo"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485
-#: rc.cpp:360
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 496
+#: rc.cpp:393
#, no-c-format
msgid "Enable &transparency"
msgstr "Habilitar &transparência"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503
-#: rc.cpp:363
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 514
+#: rc.cpp:396
#, no-c-format
msgid "Advanc&ed Options"
msgstr "Opçõ&es Avançadas"
-#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506
-#: rc.cpp:366
+#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 517
+#: rc.cpp:399
#, no-c-format
msgid ""
"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet "
@@ -1016,32 +1096,50 @@ msgstr ""
"aparência dos manipuladores de mini-aplicativos, a a cor de transparência da "
"tinta e muito mais."
-#. i18n: file menutab.ui line 27
-#: rc.cpp:369
+#. i18n: file menutab.ui line 35
+#: rc.cpp:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TDE menu style:"
+msgstr "Menu &K:"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 44
+#: rc.cpp:405
+#, no-c-format
+msgid "Kickoff"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 49
+#: rc.cpp:408
+#, no-c-format
+msgid "Trinity Classic"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 80
+#: rc.cpp:411
#, no-c-format
msgid "TDE Menu"
msgstr "Menu K"
-#. i18n: file menutab.ui line 49
-#: rc.cpp:372
+#. i18n: file menutab.ui line 102
+#: rc.cpp:414
#, no-c-format
msgid "Menu item format:"
msgstr "Formato do item de menu:"
-#. i18n: file menutab.ui line 55
-#: rc.cpp:375
+#. i18n: file menutab.ui line 108
+#: rc.cpp:417
#, no-c-format
msgid "Here you can choose how menu entries are shown."
msgstr "Aqui você pode escolher quantas entradas são mostradas."
-#. i18n: file menutab.ui line 66
-#: rc.cpp:378
+#. i18n: file menutab.ui line 119
+#: rc.cpp:420
#, no-c-format
msgid "&Name only"
msgstr "Somente o &nome"
-#. i18n: file menutab.ui line 69
-#: rc.cpp:381
+#. i18n: file menutab.ui line 122
+#: rc.cpp:423
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1050,14 +1148,14 @@ msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, os itens no Menu K aparecerão com o nome "
"do aplicativo próximo ao ícone."
-#. i18n: file menutab.ui line 77
-#: rc.cpp:384
+#. i18n: file menutab.ui line 130
+#: rc.cpp:426
#, no-c-format
msgid "Name - &Description"
msgstr "Nome - &Descrição"
-#. i18n: file menutab.ui line 83
-#: rc.cpp:387
+#. i18n: file menutab.ui line 136
+#: rc.cpp:429
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1066,14 +1164,14 @@ msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, os itens do Menu K aparecerão com o nome "
"do aplicativo e uma breve descrição próxima ao ícone."
-#. i18n: file menutab.ui line 91
-#: rc.cpp:390
+#. i18n: file menutab.ui line 144
+#: rc.cpp:432
#, no-c-format
msgid "D&escription only"
msgstr "&Somente a descrição"
-#. i18n: file menutab.ui line 94
-#: rc.cpp:393
+#. i18n: file menutab.ui line 147
+#: rc.cpp:435
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with the "
@@ -1082,14 +1180,14 @@ msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, os itens no Menu K aparecerão com uma "
"breve descrição próximo ao ícone."
-#. i18n: file menutab.ui line 105
-#: rc.cpp:396
+#. i18n: file menutab.ui line 158
+#: rc.cpp:438
#, no-c-format
msgid "Des&cription (Name)"
msgstr "&Descrição (Nome)"
-#. i18n: file menutab.ui line 108
-#: rc.cpp:399
+#. i18n: file menutab.ui line 161
+#: rc.cpp:441
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected, items in the TDE Menu will appear with a brief "
@@ -1098,20 +1196,87 @@ msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, os itens do Menu K aparecerão com uma "
"breve descrição e o nome do aplicativo, em parênteses, próximo ao ícone."
-#. i18n: file menutab.ui line 118
-#: rc.cpp:402
+#. i18n: file menutab.ui line 171
+#: rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "Edit &TDE Menu"
+msgstr "Editar &Menu K"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 174
+#: rc.cpp:447
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Start the editor for the TDE Menu. Here you can add, edit, remove and hide "
+"applications."
+msgstr ""
+"Inicia o editor para o menu K. Aqui você pode adicionar, editar, remover e "
+"ocultar aplicativos."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 182
+#: rc.cpp:450
+#, no-c-format
+msgid "Change menu icon"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 185
+#: rc.cpp:453
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows you to choose a different icon for the TDE menu."
+msgstr "Escolhe uma imagem de cobertura para o menu K."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 213
+#: rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Optional Menus"
+msgstr "Menus Opcionais"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 243
+#: rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the TDE menu in "
+"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus."
+msgstr ""
+"Este é uma lista de menus dinâmicos disponíveis que podem ser integrada ao menu "
+"do TDE, além dos aplicativos comuns. Use as caixas de verificação para "
+"adicionar ou remover menus."
+
+#. i18n: file menutab.ui line 256
+#: rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Open menu on mouse hover"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file menutab.ui line 264
+#: rc.cpp:465
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show T&ooltip"
+msgstr "Mostrar &dicas"
+
+#. i18n: file menutab.ui line 270
+#: rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+""
@@ -261,8 +277,8 @@ msgid ""
"
"
msgstr ""
" "
@@ -281,7 +297,8 @@ msgstr ""
"acessar rapidamente aplicativos se você quiser manter o painel (também "
"conhecido como \"Kicker\") oculto."
-#: desktopbehavior_impl.cpp:178
+#: desktopbehavior_impl.cpp:179
+#, fuzzy
msgid ""
"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing "
"device on the desktop: "
@@ -295,8 +312,8 @@ msgid ""
"Behavior
\n"
"This module allows you to choose various options\n"
@@ -480,17 +497,18 @@ msgstr ""
"recuperação dos meta-dados dos protocolos:
Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " +"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " "refer to its documentation for how to customize window behavior." msgstr "" "
This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus " +"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " +"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " +"policies.)" +"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " +"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " +"can be changed in the Notifications control module.
" +msgstr "" +"Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação " +"inesperada de novas janelas cause o roubo de foco (nota: este recurso não " +"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre o " +"Mouse). " +"
As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como janelas que " +"demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na barra de " +"tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de controle " +"Notificações.
" + +#: windows.cpp:231 msgid "" "When this option is enabled, a window in the background will automatically come " "to the front when the mouse pointer has been over it for some time." @@ -544,7 +629,7 @@ msgstr "" "Se esta opção estiver habilitada, uma janela no fundo virá automaticamente para " "a frente quando o ponteiro do mouse estiver sobre ela por algum tempo." -#: windows.cpp:198 +#: windows.cpp:233 msgid "" "This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " "automatically come to the front." @@ -552,7 +637,7 @@ msgstr "" "Este é o atraso que a janela em que o mouse está apontando levará para " "automaticamente vir para o primeiro plano." -#: windows.cpp:202 +#: windows.cpp:237 msgid "" "When this option is enabled, the active window will be brought to the front " "when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " @@ -562,7 +647,7 @@ msgstr "" "frente quando você clicar em algum lugar dentro da janela. Para modificá-las " "para janelas inativas, você precisa mudar as preferências na aba Ações." -#: windows.cpp:207 +#: windows.cpp:242 msgid "" "When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " "mouse pointer is over will become active (receive focus)." @@ -571,7 +656,7 @@ msgstr "" "que o mouse está apontando (que estava inativa) se torna ativa (receber o " "foco)." -#: windows.cpp:209 +#: windows.cpp:244 msgid "" "This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " "automatically receive focus." @@ -579,15 +664,38 @@ msgstr "" "Este é o atraso após que a janela, onde o mouse está apontando, receberá " "automaticamente o foco." -#: windows.cpp:214 +#: windows.cpp:247 +msgid "S&eparate screen focus" +msgstr "" + +#: windows.cpp:249 +msgid "" +"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active " +"Xinerama screen" +msgstr "" + +#: windows.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Active &mouse screen" +msgstr "Ativar & Elevar" + +#: windows.cpp:254 +msgid "" +"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new " +"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the active " +"Xinerama screen is the screen with the focused window. This option is by " +"default disabled for Click to focus and enabled for other focus policies." +msgstr "" + +#: windows.cpp:270 msgid "Navigation" msgstr "Navegação" -#: windows.cpp:218 +#: windows.cpp:274 msgid "Show window list while switching windows" msgstr "Mostrar lista de janelas ao alternar janelas" -#: windows.cpp:221 +#: windows.cpp:277 msgid "" "Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " "windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" @@ -610,11 +718,11 @@ msgstr "" "é pressionada, sem nenhum widget instantâneo. Adicionalmente, a janela " "anteriormente ativada será enviada para trás neste modo." -#: windows.cpp:233 +#: windows.cpp:289 msgid "&Traverse windows on all desktops" msgstr "Janelas &Transversais em todas as áreas de trabalho" -#: windows.cpp:236 +#: windows.cpp:292 msgid "" "Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " "current desktop." @@ -622,11 +730,11 @@ msgstr "" "Deixe esta opção desativada se você deseja limitar o movimento entre janelas " "para a área de trabalho atual." -#: windows.cpp:240 +#: windows.cpp:296 msgid "Desktop navi&gation wraps around" msgstr "Navegação coberta &na área de trabalho" -#: windows.cpp:243 +#: windows.cpp:299 msgid "" "Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " "beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " @@ -636,11 +744,12 @@ msgstr "" "teclado, além da borda da área de trabalho, para trazer para você a borda " "oposta da área de trabalho." -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" +#: windows.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Popup &desktop name on desktop switch" msgstr "&Nome da área de trabalho atual na troca de áreas" -#: windows.cpp:250 +#: windows.cpp:306 msgid "" "Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " "the current desktop is changed." @@ -648,15 +757,15 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se deseja ver o nome da área de trabalho atual destacada, " "mesmo se a área atual for trocada." -#: windows.cpp:535 +#: windows.cpp:634 msgid "Shading" msgstr "Sombreamento" -#: windows.cpp:537 +#: windows.cpp:636 msgid "Anima&te" msgstr "&Animar" -#: windows.cpp:538 +#: windows.cpp:637 msgid "" "Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " "the expansion of a shaded window" @@ -664,11 +773,11 @@ msgstr "" "Animar a ação de reduzir a janela à sua barra de título (enrolar) bem como a " "expansão de uma janela enrolada" -#: windows.cpp:541 +#: windows.cpp:640 msgid "&Enable hover" msgstr "&Habilita Pairar" -#: windows.cpp:551 +#: windows.cpp:650 msgid "" "If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " "mouse pointer has been over the title bar for some time." @@ -677,7 +786,7 @@ msgstr "" "automaticamente quando o ponteiro do mouse estiver sobre a barra de título pelo " "tempo determinado." -#: windows.cpp:554 +#: windows.cpp:653 msgid "" "Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " "goes over the shaded window." @@ -685,11 +794,11 @@ msgstr "" "Configura o tempo, em milisegundos, até que a janela seja desenrolada quando o " "ponteiro do mouse passa por cima da barra de título." -#: windows.cpp:565 +#: windows.cpp:664 msgid "Active Desktop Borders" msgstr "Ativar Bordas da Área de Trabalho" -#: windows.cpp:568 +#: windows.cpp:667 msgid "" "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " "desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " @@ -699,23 +808,23 @@ msgstr "" "sua área de trabalho. Isto é útil, por exemplo, se você deseja puxar janelas " "de uma área de trabalho para outra." -#: windows.cpp:571 +#: windows.cpp:670 msgid "D&isabled" msgstr "&Desabilitado" -#: windows.cpp:572 +#: windows.cpp:671 msgid "Only &when moving windows" msgstr "&Somente ao mover janelas" -#: windows.cpp:573 +#: windows.cpp:672 msgid "A&lways enabled" msgstr "Sempre &Habilitado" -#: windows.cpp:578 +#: windows.cpp:677 msgid "Desktop &switch delay:" msgstr "Atraso na &Troca de Áreas de Trabalho:" -#: windows.cpp:579 +#: windows.cpp:678 msgid "" "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " "feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " @@ -726,91 +835,11 @@ msgstr "" "depois que o mouse for movido contra uma borda da tela, para o número " "especificado em milisegundos." -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Nível de prevenção de roubo de foco:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Nenhum" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Baixo" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normal" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Alto" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Extremo" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"
Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.
" -msgstr "" -"Esta opção especifica o quanto o KWin irá tentar prevenir que a ativação " -"inesperada de novas janelas cause o roubo de foco (nota: este recurso não " -"funciona com as políticas do tipo Foco Sob o Mouse e Foco Estritamente Sobre o " -"Mouse). " -"
As janelas que são evitadas de receber o foco são marcadas como janelas que " -"demandam atenção, que por padrão significa que suas entradas na barra de " -"tarefas serão destacadas. Isto pode ser modificado no módulo de controle " -"Notificações.
" - -#: windows.cpp:625 +#: windows.cpp:690 msgid "Hide utility windows for inactive applications" msgstr "Ocultar as janelas utilitárias para aplicativos inativos" -#: windows.cpp:627 +#: windows.cpp:692 msgid "" "When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " "applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " @@ -823,15 +852,15 @@ msgstr "" "que os aplicativos precisam marcar as janelas com o tipo de janela correto, " "para que este recurso funcione." -#: windows.cpp:780 +#: windows.cpp:834 msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: windows.cpp:788 +#: windows.cpp:842 msgid "Di&splay content in moving windows" msgstr "Mostrar co&nteúdo enquanto move janelas" -#: windows.cpp:790 +#: windows.cpp:844 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " "moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -841,11 +870,11 @@ msgstr "" "exibido ao movê-la, em vez de exibir apenas um 'esqueleto' de janela. O " "resultado pode não ser satisfatório em máquinas lentas sem aceleração gráfica." -#: windows.cpp:794 +#: windows.cpp:848 msgid "Display content in &resizing windows" msgstr "Mostrar conteúdo enquanto redi&mensiona janelas" -#: windows.cpp:796 +#: windows.cpp:850 msgid "" "Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " "it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " @@ -855,11 +884,11 @@ msgstr "" "redimensioná-lo, em vez de apenas exibir um 'esqueleto' de janela. O resultado " "pode não ser satisfatório em máquinas lentas." -#: windows.cpp:800 +#: windows.cpp:854 msgid "Display window &geometry when moving or resizing" msgstr "Exibir a &geometria da janela ao mover ou redimensionar" -#: windows.cpp:802 +#: windows.cpp:856 msgid "" "Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " "being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " @@ -869,11 +898,11 @@ msgstr "" "ela está sendo movida ou redimensionada. A posição relativa da janela, do canto " "superior esquerdo da tela, é mostrada, juntamente com seu tamanho." -#: windows.cpp:812 +#: windows.cpp:866 msgid "Animate minimi&ze and restore" msgstr "Animar min&imização e restauração" -#: windows.cpp:814 +#: windows.cpp:868 msgid "" "Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " "restored." @@ -881,15 +910,15 @@ msgstr "" "Habilite esta opção se você quer que as ações de minimização ou restauração " "sejam animadas." -#: windows.cpp:828 +#: windows.cpp:882 msgid "Slow" msgstr "Lenta" -#: windows.cpp:832 +#: windows.cpp:886 msgid "Fast" msgstr "Rápida" -#: windows.cpp:836 +#: windows.cpp:890 msgid "" "Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " "and restored. " @@ -897,11 +926,11 @@ msgstr "" "Aqui você pode configurar a velocidade de animação mostrada quando as janelas " "são maximizadas e restauradas." -#: windows.cpp:842 +#: windows.cpp:896 msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" msgstr "&Permitir que janelas maximizadas sejam movidas/redimensionadas" -#: windows.cpp:844 +#: windows.cpp:898 msgid "" "When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " "you to move or resize them, just like for normal windows" @@ -909,35 +938,35 @@ msgstr "" "Quando habilitado, este recurso ativa a borda de janelas maximizadas e permite " "a você movê-las ou redimensioná-las, como feito para janelas normais." -#: windows.cpp:850 +#: windows.cpp:904 msgid "&Placement:" msgstr "P&osicionamento:" -#: windows.cpp:853 +#: windows.cpp:907 msgid "Smart" msgstr "Inteligente" -#: windows.cpp:854 +#: windows.cpp:908 msgid "Maximizing" msgstr "Maximizado" -#: windows.cpp:855 +#: windows.cpp:909 msgid "Cascade" msgstr "Cascata" -#: windows.cpp:856 +#: windows.cpp:910 msgid "Random" msgstr "Aleatório" -#: windows.cpp:857 +#: windows.cpp:911 msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#: windows.cpp:858 +#: windows.cpp:912 msgid "Zero-Cornered" msgstr "Canto Zero" -#: windows.cpp:865 +#: windows.cpp:919 msgid "" "The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " "During startup TDE needs to perform a check of its system configuration " "(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.
" +"changed since the last time, the system configuration cache (TDESyCoCa) needs " +"to be updated." "This option delays the check, which avoid scanning all directories " "containing files describing the system during TDE startup, thus making TDE " "startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " "since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).
" +"place, this option may lead to various problems (missing applications in the " +"TDE Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.)." "Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " "applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " "while (un)installing applications.
" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po index d92b868482d..6f383c992f9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmprintmgr.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:07-0300\n" "Last-Translator: Lisiane SztoltzDisable: do not use any combo box effects.
\n" "Animate: Do some animation." @@ -277,7 +310,7 @@ msgstr "" "Desabilitar:Não usar nenhum efeito em caixas de combinação.
\n" "Animar:Faz alguma animação." -#: kcmstyle.cpp:1027 +#: kcmstyle.cpp:1079 msgid "" "Disable: do not use any tooltip effects.
\n" "Animate: Do some animation.
\n" @@ -288,7 +321,16 @@ msgstr "" "Desbotamento: faz desaparecer as dicas de ferramentas usando o efeito " "Mistura Alfa." -#: kcmstyle.cpp:1030 +#: kcmstyle.cpp:1082 +#, fuzzy +msgid "" +"Disable: do not use any rubberband effects.
\n" +"Make Translucent: Draw a translucent rubberband." +msgstr "" +"Desabilitar:Não usar nenhum efeito em caixas de combinação.
\n" +"Animar:Faz alguma animação." + +#: kcmstyle.cpp:1084 msgid "" "Disable: do not use any menu effects.
\n" "Animate: Do some animation.
\n" @@ -303,7 +345,7 @@ msgstr "" "Fazer Translúcido: os menus ficam translúcidos. (somente estilos no " "TDE)" -#: kcmstyle.cpp:1034 +#: kcmstyle.cpp:1088 msgid "" "When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " "will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect " @@ -313,7 +355,7 @@ msgstr "" "contrários este efeito não será exibido. No momento, somente os estilos do TDE " "podem ter este efeito habilitado." -#: kcmstyle.cpp:1037 +#: kcmstyle.cpp:1091 msgid "" "Software Tint: Alpha-blend using a flat color.
\n" "Software Blend: Alpha-blend using an image.
\n" @@ -330,12 +372,12 @@ msgstr "" "Software em displays não acelerados, mas no entanto aumenta a performace em " "displays remotos.\n" -#: kcmstyle.cpp:1042 +#: kcmstyle.cpp:1096 msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." msgstr "" "Ajustando essa barra deslizante, você pode controlar o efeito opacidade do menu" -#: kcmstyle.cpp:1045 +#: kcmstyle.cpp:1099 msgid "" "Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " "applications." @@ -343,7 +385,7 @@ msgstr "" "Nota: todos os controles nesta caixa de combinação não são aplicáveis à " "aplicativos que usem somente a Qt." -#: kcmstyle.cpp:1047 +#: kcmstyle.cpp:1101 msgid "" "If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " "mouse cursor is moved over them." @@ -351,7 +393,7 @@ msgstr "" "Se essa opção foi selecionada, os botões da barra de ferramenta irão mudar suas " "cores quando o ponteiro do mouse estiver sobre eles." -#: kcmstyle.cpp:1049 +#: kcmstyle.cpp:1103 msgid "" "If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " "around." @@ -359,7 +401,7 @@ msgstr "" "Se você marcar essa caixa, as barras de ferramentas ficarão transparentes " "quando movê-las." -#: kcmstyle.cpp:1051 +#: kcmstyle.cpp:1105 msgid "" "If you check this option, the TDE application will offer tooltips when the " "cursor remains over items in the toolbar." @@ -368,7 +410,7 @@ msgstr "" "ferramentas quando o ponteiro do mouse permanecer sobre os itens da barra de " "ferramentas." -#: kcmstyle.cpp:1053 +#: kcmstyle.cpp:1107 msgid "" "Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " "resolutions.
" @@ -385,7 +427,7 @@ msgstr "" "Texto abaixo dos ícones: Mostra ícones e texto na barra de ferramenta " "botões. O texto é alinhado abaixo do ícone." -#: kcmstyle.cpp:1060 +#: kcmstyle.cpp:1114 msgid "" "If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside " "some important buttons." @@ -393,7 +435,42 @@ msgstr "" "Se você habilitar essa opção, os aplicativos do TDE irão mostrar pequenos " "ícones ao lado de botões importantes." -#: kcmstyle.cpp:1062 +#: kcmstyle.cpp:1116 +#, fuzzy +msgid "" +"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is " +"exhausted." +msgstr "" +"Se você habilitar essa opção, os aplicativos do TDE irão mostrar pequenos " +"ícones ao lado de botões importantes." + +#: kcmstyle.cpp:1117 +msgid "" +"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each " +"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one " +"character that is underlined. When the underlined character key is pressed " +"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination " +"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden " +"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling " +"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some " +"widget styles do not support this feature." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1124 +msgid "" +"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two " +"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined " +"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the " +"activator key and then press the underlined character. Enabling this option " +"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is " +"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either " +"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. " +"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing " +"only the respective underlined key of any menu item is required to select that " +"menu item." +msgstr "" + +#: kcmstyle.cpp:1132 msgid "" "If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " "handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " @@ -403,6 +480,12 @@ msgstr "" "tear-off handles. Se você clicar nele, você terá o menu dentro de um objeto. " "Isso pode ser muito útil quando se executa a mesma ação várias vezes." +#: kcmstyle.cpp:1136 +msgid "" +"The menu popup delay is the time (in milliseconds) before a selected menu or " +"submenu appears." +msgstr "" + #: menupreview.cpp:160 #, c-format msgid "%" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po index 24181fab594..e7382372b92 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtaskbar.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:47-0300\n" "Last-Translator: Diniz BortolottoNOTE: Wildcard matching such as *.kde.org
"
"is not supported. If you want to match any host in the .kde.org
"
-"domain, then simply enter "
-".kde.org
.kde.org
NOTA: Curingas tais como *.kde.org
"
"não são suportados. Se você deseja que sua configuração coincida com qualquer "
-"máquina do domínio .kde.org
, então simplesmente digite .kde.org
.kde.org
, então simplesmente digite "
+".kde.org
\n" "NOTE: This option might not work properly or not work at all in some " "UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" +"please contact the Trinity developers or file a bug report at " +"http://bugs.trinitydesktop.org/.\n" "
"
-"(eg. www.kde.org)
or a domain (eg. kde.org)
"
-"specific identification text."
+"(eg. www.trinitydesktop.org) or a domain "
+"(eg. trinitydesktop.org)
specific identification text."
"\n"
"To add a new site specific identification text, click the This module allows you to choose the window border decorations, as well as "
@@ -212,21 +361,3 @@ msgstr ""
"marcando a caixa \"Usar posições de botão personalizadas na barra de título\". "
"Na aba \"Botões\" você pode modificar as posições de seus botões, para que você "
"possa aprovar o novo estilo. Please note that this configuration will not take effect if you do not use "
-"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
+"TWin as your window manager. If you do use a different window manager, please "
"refer to its documentation for how to customize window behavior."
msgstr ""
"New
"
"button and supply the necessary information. To change an existing site "
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
index f0a8876b10d..41b97763773 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmtwindecoration.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-18 14:15-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira Window Manager Decoration
"
"Window-specific Settings
Here you can customize window settings "
"specifically only for some windows. "
"Configurações Específicas de Janela
Aqui você pode personalizar "
@@ -143,11 +145,12 @@ msgid "Window settings for %1"
msgstr "Configurações de janela para %1"
#: main.cpp:279
-msgid "KWin"
-msgstr "KWin"
+msgid "TWin"
+msgstr ""
#: main.cpp:280
-msgid "KWin helper utility"
+#, fuzzy
+msgid "TWin helper utility"
msgstr "Utilitário de Ajuda para o KWin"
#: main.cpp:290
@@ -881,3 +884,6 @@ msgstr "Consulte a documentação para mais detalhes."
#: ruleswidget.cpp:749
msgid "Edit Shortcut"
msgstr "Editar Atalho"
+
+#~ msgid "KWin"
+#~ msgstr "KWin"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmusb.po
index fc8f1dc64e9..ceae6fb77ef 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmusb.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmusb.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-04 15:37+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira
Velocidade: a velocidade do nó"
"
"
-#: view1394.cpp:196
+#: view1394.cpp:195
msgid "Port %1:\"%2\""
msgstr "Porta %1:\"%2\""
-#: view1394.cpp:209
+#: view1394.cpp:208
#, c-format
msgid "Node %1"
msgstr "Nó %1"
-#: view1394.cpp:212
+#: view1394.cpp:211
msgid "Not ready"
msgstr "Não preparado"
-#: view1394.cpp:316
+#: view1394.cpp:315
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index 0ecb8198fdb..2900ca56c5c 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-13 11:04-0300\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira
Para ler o manual completo clique aqui.
" -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -375,28 +482,33 @@ msgstr ""
"ao mesmo tempo.Adicionalmente, os menus do Painel e do Ambiente de Trabalho "
"possuem atalhos para a mudança entre as sessões.
If you check this option, any files in your desktop directory that begin " @@ -974,14 +1201,14 @@ msgstr "" "ordenados, etc. Você não deve modificar ou remover estes arquivos, a menos que " "saiba o que está fazendo.
" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "Align direction" msgstr "Direção de alinhamento" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 +#: rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "" "If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." @@ -989,28 +1216,28 @@ msgstr "" "Se isto estiver habilitado, os ícones serão alinhados verticalmente, caso " "contrário serão alinhados horizontalmente." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 160 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Show Icon Previews For" msgstr "Mostrar pré-visualizações de ícones para" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 161 +#: rc.cpp:227 #, no-c-format msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." msgstr "" "Selecione para quais tipos de arquivo você deseja visualizar as imagens de " "pré-visualização." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 175 +#: rc.cpp:230 #, no-c-format msgid "Sort criterion" msgstr "Critério de ordenação" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "" "Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " @@ -1020,8 +1247,8 @@ msgstr "" "0 (sensível à caixa), NameCaseInsensitive = 1 (insensível à caixa), Size = 2 " "(tamanho), Type = 3 (tipo), Date = 4 (data)." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "" "Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " @@ -1030,32 +1257,32 @@ msgstr "" "Habilite isto para colocar os diretórios no início da lista ordenada; caso " "contrário, serão colocados primeiro os arquivos." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 186 +#: rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." msgstr "Marque esta opção se desejar manter seus ícones em vez de movê-los." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 207 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Device Types to exclude" msgstr "Tipos de dispositivos a serem excluídos" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 208 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." msgstr "Os tipos de dispositivo que você não deseja ver na área de trabalho." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 221 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" msgstr "A barra de menus do aplicativo atual (estilo Mac OS)" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 222 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " @@ -1068,14 +1295,14 @@ msgstr "" "no topo da tela, que mostra os menus do aplicativo atualmente ativo. Este " "comportamento é do Mac OS, caso você não o reconheça." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 228 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Desktop menu bar" msgstr "Barra de menus da área de trabalho" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 229 +#: rc.cpp:263 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " @@ -1084,40 +1311,40 @@ msgstr "" "Se isto estiver selecionado, existe uma barra de menu no topo da tela, que " "mostra os menus da área de trabalho." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 +#: rc.cpp:266 #, no-c-format msgid "Enable screen saver" msgstr "Habilitar protetor de tela" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 236 +#: rc.cpp:269 #, no-c-format msgid "Enables the screen saver." msgstr "Habilita o uso do protetor de tela." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 240 +#: rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Screen saver timeout" msgstr "Tempo-limite do protetor de tela" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 241 +#: rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "" "Define o tempo-limite em segundos depois que o protetor de tela estiver " "iniciado." -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 245 +#: rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "Suspender protetor de tela quando DPMS entrar em ação" -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 248 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" @@ -1131,3 +1358,49 @@ msgstr "" " já que nada poderia ser visto na tela, obviamente. Entretanto, alguns " "protetores de tela\n" " realizam computações úteis, logo não seria desejável suspendê-los." + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 303 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled this restores the old style unmanaged window behavior of desktop " +"locking." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 308 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled the date and time when the desktop was locked is displayed as an " +"additional intrusion detection measure." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 313 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "" +"When disabled the screensaver starts immediately when locking the desktop." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 318 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled all active windows are hidden from the screensaver, showing only " +"the desktop background as a result." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 323 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Hide Cancel button from the \"Desktop Session Locked\" dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file kdesktop.kcfg line 328 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, the Trinity Secure Attention Key (TSAK) system will be used to " +"secure the screen locker. This requires system wide TSAK support to be enabled " +"prior to use." +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdialog.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdialog.po index ec376b3e7e9..63f8bd74b27 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdialog.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kdialog.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-23 21:32-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz TeixeiraYou have chosen to open another desktop session."
"
The current session will be hidden and a new login screen will be "
@@ -384,14 +425,399 @@ msgstr ""
"tempo. Adicionalmente, os menus do Painel e do Ambiente do TDE possuem atalhos "
"para a mudança entre as sessões.
Favorites
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:249 +msgid "History
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:251 +msgid "Computer
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:252 +msgid "Applications
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:254 +msgid "Leave
" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:314 +msgid "Search Internet" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Search Index" +msgstr "&Procurar:" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Applications, Contacts and Documents" +msgstr "Aplicativos, tarefas e sessões" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:925 +msgid "Start '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:927 +msgid "Start '%1' (current)" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:929 +msgid "Restart and boot directly into '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:937 +#, fuzzy +msgid "Start a parallel session" +msgstr "Iniciar Nova Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "Lock screen and start a parallel session" +msgstr "Bloquear a Atual && Iniciar Nova Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:951 +msgid "Switch to Session of User '%1'" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:952 +#, fuzzy, c-format +msgid "Session: %1" +msgstr "Salvar Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1338 +#, fuzzy +msgid "Session" +msgstr "Salvar Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1340 +msgid "Logout" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1341 +#, fuzzy +msgid "End session" +msgstr "Salvar Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1343 +msgid "Lock" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "Lock screen" +msgstr "Bloquear Sessão" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1351 +msgid "Save current Session for next login" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1357 +msgid "Manage parallel sessions" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1374 +msgid "System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1375 +msgid "Shutdown Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1376 +msgid "Turn off computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1378 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1379 +msgid "Restart and boot the default system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1389 +msgid "Start Operating System" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1390 +msgid "Restart and boot another operating system" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1425 +#, fuzzy +msgid "System Folders" +msgstr "Selecionar Pasta" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1427 +#, fuzzy +msgid "Home Folder" +msgstr "&Pasta do Usuário" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1436 +msgid "My Documents" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1445 +msgid "My Images" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1454 +msgid "My Music" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1463 +msgid "My Videos" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1472 +msgid "My Downloads" +msgstr "" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1475 +#, fuzzy +msgid "Network Folders" +msgstr "Selecionar Pasta" + +#: ui/k_new_mnu.cpp:1700 +msgid "" +"All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " +"that has been received so far." +msgstr "" +"Parar de carregar o documento" +"
Todas as transferências de rede serão finalizadas e o Konqueror exibirá o " +"conteúdo que foi recebido até agora." + +#: konq_mainwindow.cc:1858 konq_mainwindow.cc:4051 +msgid "Stop loading the document" +msgstr "Parar de carregar o documento" + +#: konq_mainwindow.cc:1862 konq_mainwindow.cc:4038 +msgid "" +"Reload the currently displayed document" +"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " +"since they were loaded, in order to make the changes visible." +msgstr "" +"Recarrega o documento atualmente exibido" +"
Isto pode ser necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que foram "
+"modificadas desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as "
+"mudanças visíveis."
+
+#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:4041
+msgid "Reload the currently displayed document"
+msgstr "Recarrega o documento atualmente exibido"
+
+#: konq_mainwindow.cc:1959
msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
msgstr "Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível."
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1959 konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Show History Sidebar"
msgstr "Mostrar Barra Lateral de Histórico"
-#: konq_mainwindow.cc:1884
+#: konq_mainwindow.cc:1978
msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
msgstr ""
"Não foi possível encontrar um plug-in de histórico sendo executado em sua barra "
"lateral."
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
+#: konq_mainwindow.cc:2672 konq_mainwindow.cc:2690
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Detaching the tab will discard these changes."
@@ -676,7 +711,7 @@ msgstr ""
"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao desanexar esta aba, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_mainwindow.cc:2703
+#: konq_mainwindow.cc:2802
msgid ""
"This view contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the view will discard these changes."
@@ -684,7 +719,7 @@ msgstr ""
"Esta visão contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao fechar esta visão, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
+#: konq_mainwindow.cc:2818 konq_mainwindow.cc:2835
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the tab will discard these changes."
@@ -692,19 +727,19 @@ msgstr ""
"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao fechar esta aba, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_mainwindow.cc:2758
+#: konq_mainwindow.cc:2857
msgid "Do you really want to close all other tabs?"
msgstr "Você realmente deseja fechar todas as outras abas?"
-#: konq_mainwindow.cc:2759
+#: konq_mainwindow.cc:2858
msgid "Close Other Tabs Confirmation"
msgstr "Confirmação para Fechar as Outras Abas"
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
+#: konq_mainwindow.cc:2858 konq_mainwindow.cc:3904 konq_tabs.cc:496
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "Fechar as Outras &Abas"
-#: konq_mainwindow.cc:2773
+#: konq_mainwindow.cc:2872
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing other tabs will discard these changes."
@@ -712,7 +747,7 @@ msgstr ""
"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao fechar as outras abas, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_mainwindow.cc:2806
+#: konq_mainwindow.cc:2905
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Reloading all tabs will discard these changes."
@@ -720,255 +755,272 @@ msgstr ""
"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao recarregar o conteúdo desta aba, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_mainwindow.cc:2878
+#: konq_mainwindow.cc:2977
#, c-format
msgid "No permissions to write to %1"
msgstr "Você não tem permissões para gravar em %1"
-#: konq_mainwindow.cc:2888
+#: konq_mainwindow.cc:2987
msgid "Enter Target"
msgstr "Entre com o Destino"
-#: konq_mainwindow.cc:2897
+#: konq_mainwindow.cc:2996
msgid "
Enter a web address or search term." msgstr "Barra de Localização
Entre com um endereço ou termo de busca." -#: konq_mainwindow.cc:3874 +#: konq_mainwindow.cc:3981 msgid "Clear Location Bar" msgstr "Limpar a Barra de Localização" -#: konq_mainwindow.cc:3879 +#: konq_mainwindow.cc:3986 msgid "Clear Location bar
Clears the content of the location bar." msgstr "" "Limpar a Barra de Localização." "
Limpa o conteúdo da barra de localização." -#: konq_mainwindow.cc:3902 +#: konq_mainwindow.cc:4009 msgid "Bookmark This Location" msgstr "Colocar esta Localização nos Favoritos" -#: konq_mainwindow.cc:3906 +#: konq_mainwindow.cc:4013 msgid "Kon&queror Introduction" msgstr "Introdução ao Kon&queror" -#: konq_mainwindow.cc:3908 +#: konq_mainwindow.cc:4015 msgid "Go" msgstr "Ir" -#: konq_mainwindow.cc:3909 +#: konq_mainwindow.cc:4016 msgid "Go
Goes to the page that has been entered into the location bar." msgstr "Ir
Dirige-se até a página que foi digitada na barra de localização." -#: konq_mainwindow.cc:3915 +#: konq_mainwindow.cc:4022 msgid "" "Enter the parent folder" "
For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " @@ -978,27 +1030,27 @@ msgstr "" "
Por exemplo, se a localização atual é file:/home/%1, clicando neste botão " "você irá para file:/home." -#: konq_mainwindow.cc:3918 +#: konq_mainwindow.cc:4025 msgid "Enter the parent folder" msgstr "Digite a pasta pai" -#: konq_mainwindow.cc:3920 +#: konq_mainwindow.cc:4027 msgid "Move backwards one step in the browsing history
" msgstr "Mover para passo anterior do histórico de navegação
" -#: konq_mainwindow.cc:3921 +#: konq_mainwindow.cc:4028 msgid "Move backwards one step in the browsing history" msgstr "Move para o passo anterior do histórico de navegação" -#: konq_mainwindow.cc:3923 +#: konq_mainwindow.cc:4030 msgid "Move forward one step in the browsing history
" msgstr "Mover para o próximo passo do histórico de navegação
" -#: konq_mainwindow.cc:3924 +#: konq_mainwindow.cc:4031 msgid "Move forward one step in the browsing history" msgstr "Move para o próximo passo do histórico de navegação" -#: konq_mainwindow.cc:3926 +#: konq_mainwindow.cc:4033 msgid "" "Navigate to your 'Home Location'" "
You can configure the location this button takes you to in the " @@ -1009,26 +1061,11 @@ msgstr "" "Gerenciador de arquivos/Comportamento do " "Centro de Controle do TDE." -#: konq_mainwindow.cc:3929 +#: konq_mainwindow.cc:4036 msgid "Navigate to your 'Home Location'" msgstr "Navegar até sua 'Pasta do usuário'" -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Recarrega o documento atualmente exibido" -"
Isto pode ser necessário, por exemplo, para atualizar páginas web que foram " -"modificadas desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as " -"mudanças visíveis." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Recarrega o documento atualmente exibido" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 +#: konq_mainwindow.cc:4043 msgid "" "Reload all currently displayed documents in tabs" "
This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " @@ -1039,25 +1076,11 @@ msgstr "" "modificadas desde a última vez que foram carregadas, a fim de tornar as " "mudanças visíveis." -#: konq_mainwindow.cc:3939 +#: konq_mainwindow.cc:4046 msgid "Reload all currently displayed document in tabs" msgstr "Recarrega todos os documentos atualmente exibidos nas abas" -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"
All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Parar de carregar o documento" -"
Todas as transferências de rede serão finalizadas e o Konqueror exibirá o " -"conteúdo que foi recebido até agora." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Parar de carregar o documento" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 +#: konq_mainwindow.cc:4053 msgid "" "Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" "
This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " @@ -1067,11 +1090,11 @@ msgstr "" "
Isto torna o comando Colar disponível para o Konqueror e para outros " "aplicativos do TDE.
" -#: konq_mainwindow.cc:3950 +#: konq_mainwindow.cc:4057 msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Move o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:3952 +#: konq_mainwindow.cc:4059 msgid "" "Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" "This makes it available to the Paste command in Konqueror and other " @@ -1081,11 +1104,11 @@ msgstr "" "
Isto torna o comando Colar disponível para o Konqueror e para outras " "aplicações do TDE." -#: konq_mainwindow.cc:3956 +#: konq_mainwindow.cc:4063 msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" msgstr "Copia o texto ou item(s) selecionado(s) para a área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:3958 +#: konq_mainwindow.cc:4065 msgid "" "Paste the previously cut or copied clipboard contents" "
This also works for text copied or cut from other TDE applications." @@ -1094,11 +1117,11 @@ msgstr "" "
Isto também funciona para texto copiado ou cortado de outras aplicações do " "TDE." -#: konq_mainwindow.cc:3961 +#: konq_mainwindow.cc:4068 msgid "Paste the clipboard contents" msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência" -#: konq_mainwindow.cc:3963 +#: konq_mainwindow.cc:4070 msgid "" "Print the currently displayed document" "
You will be presented with a dialog where you can set various options, such " @@ -1112,15 +1135,15 @@ msgstr "" "
Este diálogo também fornece acesso especial aos serviços de impressão do "
"TDE, tais como criar um arquivo PDF do documento atual."
-#: konq_mainwindow.cc:3969
+#: konq_mainwindow.cc:4076
msgid "Print the current document"
msgstr "Imprime o documento atual"
-#: konq_mainwindow.cc:3975
+#: konq_mainwindow.cc:4082
msgid "If present, open index.html when entering a folder."
msgstr "Se presente, abre o arquivo index.html ao entrar em uma pasta."
-#: konq_mainwindow.cc:3976
+#: konq_mainwindow.cc:4083
msgid ""
"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
"explore many files from one folder"
@@ -1128,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"Em uma visão travada não é possível mudar pastas. Use em combinação com a "
"'visão encadeada' para explorar vários arquivos a partir de uma pasta."
-#: konq_mainwindow.cc:3977
+#: konq_mainwindow.cc:4084
msgid ""
"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
"linked views."
@@ -1136,89 +1159,88 @@ msgstr ""
"Marca a visão como 'encadeada' (linked). Uma visão encadeada segue mudanças de "
"pastas feitas em outras visões encadeadas."
-#: konq_mainwindow.cc:4001
+#: konq_mainwindow.cc:4108
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
msgid "Open Folder in Tabs"
msgstr "Abrir Diretório em Abas"
-#: konq_mainwindow.cc:4006
+#: konq_mainwindow.cc:4113
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:924
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abre em uma Nova Janela"
-#: konq_mainwindow.cc:4007
+#: konq_mainwindow.cc:4114
#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
+#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:926
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Abrir em Nova Aba"
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "&Copiar Arquivos..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Mover &Arquivos..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Criar Pasta..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
+#: konq_mainwindow.cc:4421
msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
msgstr "&Salvar o Perfil de Visão \"%1\"..."
-#: konq_mainwindow.cc:4674
+#: konq_mainwindow.cc:4762
msgid "Open in T&his Window"
msgstr "A&brir Nesta Janela"
-#: konq_mainwindow.cc:4675
+#: konq_mainwindow.cc:4763
msgid "Open the document in current window"
msgstr "Abre o documento na janela atual"
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
+#: konq_mainwindow.cc:4765 sidebar/web_module/web_module.h:55
#: sidebar/web_module/web_module.h:58
msgid "Open in New &Window"
msgstr "Abrir em uma Nova &Janela"
-#: konq_mainwindow.cc:4678
+#: konq_mainwindow.cc:4766
msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Abre o documento em nova janela"
-#: konq_mainwindow.cc:4688
+#: konq_mainwindow.cc:4776 konq_mainwindow.cc:4780
+#, fuzzy
+msgid "Open in &Background Tab"
+msgstr "Abrir em uma Nova A&ba"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4777 konq_mainwindow.cc:4782
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new background tab"
+msgstr "Abre o documento em uma nova aba"
+
+#: konq_mainwindow.cc:4778 konq_mainwindow.cc:4781
msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Abrir em uma Nova A&ba"
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
+#: konq_mainwindow.cc:4779 konq_mainwindow.cc:4783
+#, fuzzy
+msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Abre o documento em uma nova aba"
-#: konq_mainwindow.cc:4929
+#: konq_mainwindow.cc:5025
#, c-format
msgid "Open with %1"
msgstr "Abrir com %1"
-#: konq_mainwindow.cc:4986
+#: konq_mainwindow.cc:5082
msgid "&View Mode"
msgstr "M&odo de Visão"
-#: konq_mainwindow.cc:5196
+#: konq_mainwindow.cc:5291
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
"Você possui várias abas abertas nesta janela; tem certeza de que deseja "
"fechá-la?"
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
+#: konq_mainwindow.cc:5293 konq_viewmgr.cc:1153
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: konq_mainwindow.cc:5200
+#: konq_mainwindow.cc:5295
msgid "C&lose Current Tab"
msgstr "&Fechar a Aba Atual"
-#: konq_mainwindow.cc:5232
+#: konq_mainwindow.cc:5327
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1226,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_mainwindow.cc:5250
+#: konq_mainwindow.cc:5345
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Closing the window will discard these changes."
@@ -1234,22 +1256,22 @@ msgstr ""
"Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao fechar a janela, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_mainwindow.cc:5342
+#: konq_mainwindow.cc:5437
msgid ""
"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
msgstr ""
"Sua barra lateral não está funcional ou está indisponível. Uma nova entrada não "
"pode ser adicionada."
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5437 konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Web Sidebar"
msgstr "Barra Lateral da Web"
-#: konq_mainwindow.cc:5347
+#: konq_mainwindow.cc:5442
msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
msgstr "Adicionar uma nova extensão web \"%1\" à sua barra lateral?"
-#: konq_mainwindow.cc:5349
+#: konq_mainwindow.cc:5444
msgid "Do Not Add"
msgstr "Não adicionar"
@@ -1277,7 +1299,7 @@ msgstr "Salvar &URLs no perfil"
msgid "Save &window size in profile"
msgstr "&Salvar o tamanho da janela no perfil"
-#: konq_tabs.cc:65
+#: konq_tabs.cc:74
msgid ""
"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
@@ -1293,31 +1315,41 @@ msgstr ""
"atualmente aberto nesta aba; coloque o mouse sobre a aba para também ver o "
"título completo, caso ele esteja truncado para que caiba no tamanho da aba."
-#: konq_tabs.cc:89
+#: konq_tabs.cc:98
msgid "&Reload Tab"
msgstr "&Recarregar Aba"
-#: konq_tabs.cc:94
+#: konq_tabs.cc:103
msgid "&Duplicate Tab"
msgstr "Duplicar A&ba"
-#: konq_tabs.cc:100
+#: konq_tabs.cc:109
msgid "D&etach Tab"
msgstr "Desanexar Ab&a"
-#: konq_tabs.cc:107
+#: konq_tabs.cc:116
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Left"
+msgstr "Mover a Aba para a Esquerda"
+
+#: konq_tabs.cc:122
+#, fuzzy
+msgid "Move Tab &Right"
+msgstr "Mover a Aba para a Direita"
+
+#: konq_tabs.cc:129
msgid "Other Tabs"
msgstr "Outras Abas"
-#: konq_tabs.cc:112
+#: konq_tabs.cc:134
msgid "&Close Tab"
msgstr "&Fechar Aba"
-#: konq_tabs.cc:144
+#: konq_tabs.cc:166
msgid "Open a new tab"
msgstr "Abrir uma nova aba"
-#: konq_tabs.cc:153
+#: konq_tabs.cc:175
msgid "Close the current tab"
msgstr "Fecha a aba atual"
@@ -1335,7 +1367,7 @@ msgstr ""
msgid "Resend"
msgstr "Reenviar"
-#: konq_viewmgr.cc:1145
+#: konq_viewmgr.cc:1151
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window.\n"
"Loading a view profile will close them."
@@ -1343,11 +1375,11 @@ msgstr ""
"Você possui várias abas abertas nesta janela.\n"
"Ao carregar um perfil, você irá fechá-las."
-#: konq_viewmgr.cc:1148
+#: konq_viewmgr.cc:1154
msgid "Load View Profile"
msgstr "Carregar Perfil de Visão"
-#: konq_viewmgr.cc:1164
+#: konq_viewmgr.cc:1170
msgid ""
"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1355,7 +1387,7 @@ msgstr ""
"Esta aba contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas."
-#: konq_viewmgr.cc:1182
+#: konq_viewmgr.cc:1188
msgid ""
"This page contains changes that have not been submitted.\n"
"Loading a profile will discard these changes."
@@ -1363,109 +1395,113 @@ msgstr ""
"Esta página contém mudanças que não foram enviadas.\n"
"Ao carregar um perfil, as mudanças serão perdidas."
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
+#: iconview/konq_iconview.cc:214 listview/konq_listview.cc:702
msgid "Show &Hidden Files"
msgstr "Mostrar Arquivos &Ocultos"
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
+#: iconview/konq_iconview.cc:217
msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
msgstr "Alterar apresentação de arquivos escondidos iniciados por ponto."
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
+#: iconview/konq_iconview.cc:219
msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
msgstr "Ícones de Pastas &Refletem Seu Conteúdo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
+#: iconview/konq_iconview.cc:222
+msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
+msgstr ""
+
+#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
msgstr "&Pré-visualizar"
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
+#: iconview/konq_iconview.cc:227
msgid "Enable Previews"
msgstr "Habilitar Pré-visualizações"
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
+#: iconview/konq_iconview.cc:228
msgid "Disable Previews"
msgstr "Desabilitar Pré-visualizações"
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
+#: iconview/konq_iconview.cc:248
msgid "Sound Files"
msgstr "Arquivos de Som"
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
+#: iconview/konq_iconview.cc:255
msgid "By Name (Case Sensitive)"
msgstr "Pelo Nome (Diferenciar Maiúsculas)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
+#: iconview/konq_iconview.cc:256
msgid "By Name (Case Insensitive)"
msgstr "Pelo Nome (Não Diferenciar Maiúsculas)"
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
+#: iconview/konq_iconview.cc:257
msgid "By Size"
msgstr "Pelo Tamanho"
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
+#: iconview/konq_iconview.cc:258
msgid "By Type"
msgstr "Pelo Tipo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
+#: iconview/konq_iconview.cc:259
msgid "By Date"
msgstr "Pela Data"
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
+#: iconview/konq_iconview.cc:284
msgid "Folders First"
msgstr "Pastas Primeiro"
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
+#: iconview/konq_iconview.cc:285
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
+#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:680
msgid "Se&lect..."
msgstr "&Selecionar..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
+#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:681
msgid "Unselect..."
msgstr "Desfazer Seleção..."
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
+#: iconview/konq_iconview.cc:315 listview/konq_listview.cc:683
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecionar Tudo"
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
+#: iconview/konq_iconview.cc:317 listview/konq_listview.cc:684
msgid "&Invert Selection"
msgstr "&Inverter Seleção"
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
+#: iconview/konq_iconview.cc:321
msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Permite a seleção de itens de arquivo ou pasta baseado em uma máscara fornecida"
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
+#: iconview/konq_iconview.cc:322
msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
msgstr ""
"Permite a desmarcação de arquivo ou pasta baseado em uma máscara fornecida"
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
+#: iconview/konq_iconview.cc:323
msgid "Selects all items"
msgstr "Selecionar todos os itens"
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
+#: iconview/konq_iconview.cc:324
msgid "Unselects all selected items"
msgstr "Desselecionar todos os itens selecionados"
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
+#: iconview/konq_iconview.cc:325
msgid "Inverts the current selection of items"
msgstr "Inverte a seleção atual de itens"
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
+#: iconview/konq_iconview.cc:550 listview/konq_listview.cc:382
msgid "Select files:"
msgstr "Selecionar arquivos:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
+#: iconview/konq_iconview.cc:577 listview/konq_listview.cc:413
msgid "Unselect files:"
msgstr "Desselecionar arquivos:"
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
+#: iconview/konq_iconview.cc:781
msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
@@ -1480,144 +1516,172 @@ msgstr "Ver &como"
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: listview/konq_listview.cc:267
+#: listview/konq_listview.cc:275
msgid "MimeType"
msgstr "Tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:268
+#: listview/konq_listview.cc:276
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: listview/konq_listview.cc:269
+#: listview/konq_listview.cc:277
msgid "Modified"
msgstr "Modificado"
-#: listview/konq_listview.cc:270
+#: listview/konq_listview.cc:278
msgid "Accessed"
msgstr "Acessado"
-#: listview/konq_listview.cc:271
+#: listview/konq_listview.cc:279
msgid "Created"
msgstr "Criado"
-#: listview/konq_listview.cc:272
+#: listview/konq_listview.cc:280
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#: listview/konq_listview.cc:273
+#: listview/konq_listview.cc:281
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
-#: listview/konq_listview.cc:274
+#: listview/konq_listview.cc:282
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: listview/konq_listview.cc:275
+#: listview/konq_listview.cc:283
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
+#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:284
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: listview/konq_listview.cc:278
+#: listview/konq_listview.cc:286
msgid "File Type"
msgstr "Tipo de Arquivo"
-#: listview/konq_listview.cc:646
+#: listview/konq_listview.cc:658
msgid "Show &Modification Time"
msgstr "Mostrar Hora de &Modificação"
-#: listview/konq_listview.cc:647
+#: listview/konq_listview.cc:659
msgid "Hide &Modification Time"
msgstr "Ocultar &Hora da Modificação"
-#: listview/konq_listview.cc:648
+#: listview/konq_listview.cc:660
msgid "Show &File Type"
msgstr "Mostrar &Tipo de Arquivo"
-#: listview/konq_listview.cc:649
+#: listview/konq_listview.cc:661
msgid "Hide &File Type"
msgstr "Ocultar &Tipo de Arquivo"
-#: listview/konq_listview.cc:650
+#: listview/konq_listview.cc:662
msgid "Show MimeType"
msgstr "Mostrar Tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:651
+#: listview/konq_listview.cc:663
msgid "Hide MimeType"
msgstr "Ocultar Tipo MIME"
-#: listview/konq_listview.cc:652
+#: listview/konq_listview.cc:664
msgid "Show &Access Time"
msgstr "Mostrar Hora de &Acesso"
-#: listview/konq_listview.cc:653
+#: listview/konq_listview.cc:665
msgid "Hide &Access Time"
msgstr "Ocultar Hora de Ace&sso"
-#: listview/konq_listview.cc:654
+#: listview/konq_listview.cc:666
msgid "Show &Creation Time"
msgstr "Mostrar Hora de &Criação"
-#: listview/konq_listview.cc:655
+#: listview/konq_listview.cc:667
msgid "Hide &Creation Time"
msgstr "Ocultar Hora &de Criação"
-#: listview/konq_listview.cc:656
+#: listview/konq_listview.cc:668
msgid "Show &Link Destination"
msgstr "Mostrar Destino do &Link"
-#: listview/konq_listview.cc:657
+#: listview/konq_listview.cc:669
msgid "Hide &Link Destination"
msgstr "Ocultar &Destino do Link"
-#: listview/konq_listview.cc:658
+#: listview/konq_listview.cc:670
msgid "Show Filesize"
msgstr "Mostrar Tamanho do Arquivo"
-#: listview/konq_listview.cc:659
+#: listview/konq_listview.cc:671
msgid "Hide Filesize"
msgstr "Ocultar Tamanho do Arquivo"
-#: listview/konq_listview.cc:660
+#: listview/konq_listview.cc:672
msgid "Show Owner"
msgstr "Mostrar Dono"
-#: listview/konq_listview.cc:661
+#: listview/konq_listview.cc:673
msgid "Hide Owner"
msgstr "Ocultar Dono"
-#: listview/konq_listview.cc:662
+#: listview/konq_listview.cc:674
msgid "Show Group"
msgstr "Mostrar Grupo"
-#: listview/konq_listview.cc:663
+#: listview/konq_listview.cc:675
msgid "Hide Group"
msgstr "Ocultar Grupo"
-#: listview/konq_listview.cc:664
+#: listview/konq_listview.cc:676
msgid "Show Permissions"
msgstr "Mostrar Permissões"
-#: listview/konq_listview.cc:665
+#: listview/konq_listview.cc:677
msgid "Hide Permissions"
msgstr "Ocultar Permissões"
-#: listview/konq_listview.cc:666
+#: listview/konq_listview.cc:678
msgid "Show URL"
msgstr "Mostrar URL"
-#: listview/konq_listview.cc:676
+#: listview/konq_listview.cc:689
+msgid "&Rename and move to next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:691
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the next "
+"item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:693
+msgid "Complete rename operation and move the next item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:695
+msgid "&Rename and move to previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:697
+msgid ""
+"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
+"previous item and starts a new rename operation."
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:699
+msgid "Complete rename operation and move the previous item"
+msgstr ""
+
+#: listview/konq_listview.cc:704
msgid "Case Insensitive Sort"
msgstr "Ordenação Insensível à Caixa"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:355 listview/konq_textviewwidget.cc:68
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
+#: listview/konq_listviewwidget.cc:1060
msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
msgstr "Você deve retirar o arquivo do lixo, antes de poder usá-lo."
@@ -1626,7 +1690,8 @@ msgid "Galeon"
msgstr "Galeon"
#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "TDE"
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
msgstr "TDE"
#: keditbookmarks/importers.h:139
@@ -1653,7 +1718,7 @@ msgstr "Travamentos"
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
msgstr "Mostrar Favoritos do Netscape em &Janelas do Konqueror"
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
+#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:918
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"
@@ -1754,7 +1819,8 @@ msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
msgstr "Importar Favoritos do &Galeon..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &TDE2/TDE3 Bookmarks..."
+#, fuzzy
+msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
msgstr "Importar Favoritos do &TDE2/TDE3..."
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
@@ -1935,7 +2001,8 @@ msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
msgstr "*.xbel|Arquivos de Favoritos do Galeon (*.xbel)"
#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|TDE Bookmark Files (*.xml)"
+#, fuzzy
+msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
msgstr "*.xml|Arquivos de Favoritos do TDE (*.xml)"
#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
@@ -2070,7 +2137,8 @@ msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
msgstr "Editor de Favoritos do Konqueror"
#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, TDE developers"
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
msgstr "(c) 2000 - 2003, Os desenvolvedores do TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
@@ -2114,95 +2182,95 @@ msgstr ""
"
Reinicia a busca rápida, e assim, todos os favoritos serão mostrados "
"novamente."
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
+#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:34
msgid "Se&arch:"
msgstr "&Procurar:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
+#: about/konq_aboutpage.cc:139 about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:204 about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:259 about/konq_aboutpage.cc:261
+#: about/konq_aboutpage.cc:356 about/konq_aboutpage.cc:358
msgid "Conquer your Desktop!"
msgstr "Conquiste seu Ambiente de Trabalho!"
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
+#: about/konq_aboutpage.cc:142 about/konq_aboutpage.cc:207
+#: about/konq_aboutpage.cc:262 about/konq_aboutpage.cc:359
msgid ""
"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
msgstr ""
"O Konqueror é o seu gerenciador de arquivos, navegador web e visualizador "
"universal de documentos."
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
+#: about/konq_aboutpage.cc:143 about/konq_aboutpage.cc:208
+#: about/konq_aboutpage.cc:263 about/konq_aboutpage.cc:360
msgid "Starting Points"
msgstr "Pontos de Início"
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
+#: about/konq_aboutpage.cc:144 about/konq_aboutpage.cc:209
+#: about/konq_aboutpage.cc:264 about/konq_aboutpage.cc:361
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
+#: about/konq_aboutpage.cc:145 about/konq_aboutpage.cc:210
+#: about/konq_aboutpage.cc:265 about/konq_aboutpage.cc:362
msgid "Tips"
msgstr "Dicas"
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
+#: about/konq_aboutpage.cc:146 about/konq_aboutpage.cc:211
+#: about/konq_aboutpage.cc:266 about/konq_aboutpage.cc:267
+#: about/konq_aboutpage.cc:363
msgid "Specifications"
msgstr "Especificações"
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
+#: about/konq_aboutpage.cc:152
msgid "Your personal files"
msgstr "Seus arquivos pessoais"
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
+#: about/konq_aboutpage.cc:155
msgid "Storage Media"
msgstr "Mídia de armazenamento"
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
+#: about/konq_aboutpage.cc:156
msgid "Disks and removable media"
msgstr "Discos e mídia removíveis"
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
+#: about/konq_aboutpage.cc:159
msgid "Network Folders"
msgstr "Pastas de Rede"
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
+#: about/konq_aboutpage.cc:160
msgid "Shared files and folders"
msgstr "Arquivos e pastas compartilhados"
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
+#: about/konq_aboutpage.cc:164
msgid "Browse and restore the trash"
msgstr "Navegar e restaurar a lixeira"
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
+#: about/konq_aboutpage.cc:167
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
+#: about/konq_aboutpage.cc:168
msgid "Installed programs"
msgstr "Programas instalados"
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
+#: about/konq_aboutpage.cc:171
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
+#: about/konq_aboutpage.cc:172
msgid "Desktop configuration"
msgstr "Configuração do ambiente de trabalho"
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
+#: about/konq_aboutpage.cc:175
msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
msgstr "Próximo: Uma Introdução ao Konqueror"
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
+#: about/konq_aboutpage.cc:177
msgid "Search the Web"
msgstr "Procurar na Web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
+#: about/konq_aboutpage.cc:212
msgid ""
"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
@@ -2213,13 +2281,14 @@ msgstr ""
"aproveita recursos avançados, tais como a barra lateral poderosa e as "
"pré-visualização de arquivos."
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
+#: about/konq_aboutpage.cc:216
+#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. http://www.kde.org) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
+"href=\"http://www.trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org"
+") of a web page you would like to visit in the location bar and press Enter, or "
+"choose an entry from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"O Konqueror também é um navegador web repleto de recursos e fácil de usar, que "
"você pode usar para navegar na Internet. Simplesmente digite o endereço da "
@@ -2227,7 +2296,7 @@ msgstr ""
") da página Web que você deseja e pressione Enter, ou escolha uma das entradas "
"de seu menu Favoritos."
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
+#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
"To return to the previous location, press the back button in the toolbar. "
@@ -2235,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"Se você quer voltar à página anterior, pressione o botão Voltar na barra de ferramentas."
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
+#: about/konq_aboutpage.cc:224
msgid ""
"To quickly go to your Home folder press the home button ."
@@ -2243,14 +2312,14 @@ msgstr ""
"Se você deseja ir rapidamente ao sua pasta pessoal, pressione o botão em forma "
"de casa (Pasta do usuário) ."
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
+#: about/konq_aboutpage.cc:226
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click here."
msgstr ""
"Para documentação mais detalhada sobre o Konqueror, clique "
"aqui."
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
+#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
"Tuning Tip: If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
"can turn off this information screen by clicking here"
@@ -2263,11 +2332,11 @@ msgstr ""
"Introdução ao Konqueror e então escolhendo o menu Configurações -> "
"Salvar o perfil de visão \"Navegação web\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
+#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips & Tricks"
msgstr "Próximo: Dicas & Truques"
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
+#: about/konq_aboutpage.cc:268
msgid ""
"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
@@ -2283,19 +2352,19 @@ msgstr ""
"Internet. Junto com o suporte para funções como favicons, Palavras-chave da "
"Internet e favoritos XBEL, o Konqueror também implementa:"
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
+#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
msgstr "Navegação Web"
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
+#: about/konq_aboutpage.cc:276
msgid "Supported standards"
msgstr "Padrões suportados"
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
+#: about/konq_aboutpage.cc:277
msgid "Additional requirements*"
msgstr "Necessidades adicionais*"
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
+#: about/konq_aboutpage.cc:278
msgid ""
"DOM (Level 1, partially Level 2) based "
"HTML 4.01"
@@ -2303,29 +2372,29 @@ msgstr ""
"DOM (Nível 1, Nível 2 parcial) baseado no "
"HTML 4.01"
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
+#: about/konq_aboutpage.cc:280 about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:294 about/konq_aboutpage.cc:299
+#: about/konq_aboutpage.cc:301
msgid "built-in"
msgstr "embutido"
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
+#: about/konq_aboutpage.cc:281
msgid "Cascading Style Sheets (CSS 1, partially CSS 2)"
msgstr "Cascading Style Sheets (CSS 1, CSS 2 parcial)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
+#: about/konq_aboutpage.cc:283
msgid "ECMA-262 Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
msgstr ""
"ECMA-262 Edition 3 (aproximadamente igual a Javascript 1.5)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
+#: about/konq_aboutpage.cc:284
msgid ""
"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript here."
msgstr ""
" Javascript desabilitado (globalmente). Habilite o Javascript "
"aqui"
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
+#: about/konq_aboutpage.cc:285
msgid ""
"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript here"
"."
@@ -2333,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Javascript habilitado (globalmente). Configure o Javascript "
"aqui"
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
+#: about/konq_aboutpage.cc:286
msgid "Secure Java® support"
msgstr "Suporte a Java® seguro"
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
+#: about/konq_aboutpage.cc:287
msgid ""
"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (Blackdown, "
"IBM or Sun)"
@@ -2345,11 +2414,11 @@ msgstr ""
"JVM Compatível com JDK 1.2.0 (Java 2) (Blackdown"
", IBM ou Sun)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
+#: about/konq_aboutpage.cc:289
msgid "Enable Java (globally) here."
msgstr "Habilitar Java (globalmente) aqui"
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
+#: about/konq_aboutpage.cc:290
msgid ""
"Netscape Communicator® plugins "
"(for viewing Flash®, Real"
@@ -2360,85 +2429,86 @@ msgstr ""
"Real ®Audio, Real®"
"Video, etc.)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
+#: about/konq_aboutpage.cc:295
msgid "Secure Sockets Layer"
msgstr "Secure Sockets Layer (Camada de Sockets Segura)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
+#: about/konq_aboutpage.cc:296
msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
msgstr "(TLS/SSL v2/3) para comunicações seguras de até 168 bits"
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
+#: about/konq_aboutpage.cc:297
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
+#: about/konq_aboutpage.cc:298
msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
msgstr "Suporte a Unicode 16 bits bidirecional"
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
+#: about/konq_aboutpage.cc:300
msgid "AutoCompletion for forms"
msgstr "Autocomplementação para formulários"
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
+#: about/konq_aboutpage.cc:302
msgid "G E N E R A L"
msgstr "G E R A L"
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
+#: about/konq_aboutpage.cc:303
msgid "Feature"
msgstr "Recurso"
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
+#: about/konq_aboutpage.cc:305
msgid "Image formats"
msgstr "Formatos de imagem"
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
+#: about/konq_aboutpage.cc:306
msgid "Transfer protocols"
msgstr "Protocolos de transferência"
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
+#: about/konq_aboutpage.cc:307
msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
msgstr "HTTP 1.1 (incluindo compressão gzip/bzip2)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
+#: about/konq_aboutpage.cc:308
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
+#: about/konq_aboutpage.cc:309
msgid "and many more..."
msgstr "e muito mais..."
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
+#: about/konq_aboutpage.cc:310
msgid "URL-Completion"
msgstr "Complementação de URLs"
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
+#: about/konq_aboutpage.cc:311
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
+#: about/konq_aboutpage.cc:312
msgid "Popup"
msgstr "Menu de Contexto"
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
+#: about/konq_aboutpage.cc:313
msgid "(Short-) Automatic"
msgstr "(Curto-) Automático"
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
+#: about/konq_aboutpage.cc:315
msgid "Return to Starting Points"
msgstr "Retornando aos Pontos de Início"
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
+#: about/konq_aboutpage.cc:364
msgid "Tips & Tricks"
msgstr "Dicas & Truques"
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
+#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#, fuzzy
msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: TDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"TDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even "
-"create your own Web-Shortcuts."
+"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" one "
+"can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
+"Desktop\". There are a lot of Web-Shortcuts predefined to make searching for "
+"software or looking up certain words in an encyclopedia a breeze. You can even "
+"create your own Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Use as Palavras-chave da Internet e Atalhos da Web: digitando \"gg: TDE\", "
"pode-se procurar na Internet a frase \"TDE\", usando o Google. Há muitos "
@@ -2446,7 +2516,7 @@ msgstr ""
"palavras em enciclopédias mais fácil. E você pode ainda "
"criar seus próprios Atalhos da Web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
+#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
"Use the magnifier button "
"in the toolbar to increase the font size on your web page."
@@ -2454,7 +2524,7 @@ msgstr ""
"Use o botão \"lente de aumento\" "
"da barra de ferramentas para aumentar o tamanho da fonte de sua página web."
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
+#: about/konq_aboutpage.cc:372
msgid ""
"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
@@ -2464,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"limpar a entrada atual pressionando a flecha preta com o X branco na barra de ferramentas."
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
+#: about/konq_aboutpage.cc:376
msgid ""
"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
@@ -2475,7 +2545,7 @@ msgstr ""
"ferramentas Localização, solte-o no ambiente de trabalho e escolha \"Criar "
"Link\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
+#: about/konq_aboutpage.cc:379
msgid ""
"You can also find "
"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
@@ -2485,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"\"Modo de Tela Cheia\" no menu Configurações. Este recurso é bastante útil para "
"sessões do \"Talk\"."
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
+#: about/konq_aboutpage.cc:382
msgid ""
"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
"parts (e.g. Window -> "
@@ -2500,7 +2570,7 @@ msgstr ""
"perfis de visão (por exemplo, a visão do Midnight Commander), ou criar seus "
"próprios perfis."
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
+#: about/konq_aboutpage.cc:387
msgid ""
"Use the user-agent feature if the website you are visiting "
"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
@@ -2510,7 +2580,7 @@ msgstr ""
"visitando lhe pede para usar um navegador diferente (e não esqueça de mandar "
"uma reclamação ao webmaster!)"
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
+#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
"The History in your SideBar ensures "
"that you can keep track of the pages you have visited recently."
@@ -2518,14 +2588,14 @@ msgstr ""
"O Histórico em sua barra lateral garante "
"que você manterá registro das páginas visitadas recentemente."
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
+#: about/konq_aboutpage.cc:392
msgid ""
"Use a caching proxy to speed up your Internet connection."
msgstr ""
"Use um cache de proxy para aumentar a velocidade de sua "
"conexão à Internet."
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
+#: about/konq_aboutpage.cc:394
msgid ""
"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
"(Window -> Show Terminal Emulator)."
@@ -2534,7 +2604,7 @@ msgstr ""
"Konqueror (Janela -> "
"Mostrar Emulador de Terminal)."
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
+#: about/konq_aboutpage.cc:397
msgid ""
"Thanks to DCOP you can have full control over Konqueror "
"using a script."
@@ -2542,46 +2612,46 @@ msgstr ""
"Graças ao DCOP, você pode ter controle total sobre o "
"Konqueror usando um script."
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
+#: about/konq_aboutpage.cc:399
msgid ""
msgstr ""
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
+#: about/konq_aboutpage.cc:400
msgid "Next: Specifications"
msgstr "Próximo: Especificações"
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
+#: about/konq_aboutpage.cc:416
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Plug-ins instalados"
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
+#: about/konq_aboutpage.cc:417
msgid "
The current session already has a ZModem file transfer in progress." msgstr "" "
A sessão atual já possui uma transferência de arquivo do ZModem em " "progresso." -#: konsole.cpp:4085 +#: konsole.cpp:4213 msgid "" "
No suitable ZModem software was found on the system.\n" "
You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" @@ -614,11 +626,11 @@ msgstr "" "
Nenhum software para o ZModem foi encontrado no sistema.\n" "
Você pode querer instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4092 +#: konsole.cpp:4220 msgid "Select Files to Upload" msgstr "Selecionar Arquivos para Envio" -#: konsole.cpp:4112 +#: konsole.cpp:4240 msgid "" "
A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " "software was found on the system.\n" @@ -628,7 +640,7 @@ msgstr "" "nenhum software do ZModem foi encontrado no sistema.\n" "
Você deve instalar o pacote 'rzsz' ou 'lrzsz'.\n" -#: konsole.cpp:4119 +#: konsole.cpp:4247 msgid "" "A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" "Please specify the folder you want to store the file(s):" @@ -636,116 +648,120 @@ msgstr "" "Uma tentativa de transferência do arquivo do ZModem foi detectada.\n" "Por favor, especifique a pasta em que deseja armazenar o(s) arquivo(s):" -#: konsole.cpp:4122 +#: konsole.cpp:4250 msgid "&Download" msgstr "&Baixar" -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 +#: konsole.cpp:4251 konsole.cpp:4252 msgid "Start downloading file to specified folder." msgstr "Baixa o arquivo na pasta especificada." -#: konsole.cpp:4140 +#: konsole.cpp:4268 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Imprimir %1" -#: konsole.cpp:4167 +#: konsole.cpp:4295 msgid "Size Configuration" msgstr "Configuração do Tamanho" -#: konsole.cpp:4181 +#: konsole.cpp:4309 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de colunas:" -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 +#: konsole.cpp:4312 konsole_part.cpp:1018 msgid "Number of lines:" msgstr "Número de linhas:" -#: konsole.cpp:4212 +#: konsole.cpp:4340 msgid "As ®ular expression" msgstr "Como uma e&xpressão regular" -#: konsole.cpp:4215 +#: konsole.cpp:4343 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 +#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:165 msgid "Konsole" msgstr "Konsole" -#: konsole_part.cpp:399 +#: konsole_part.cpp:400 msgid "&History..." msgstr "&Histórico..." -#: konsole_part.cpp:405 +#: konsole_part.cpp:406 msgid "Li&ne Spacing" msgstr "Espaçamento de &Linha" -#: konsole_part.cpp:411 +#: konsole_part.cpp:412 msgid "&0" msgstr "&0" -#: konsole_part.cpp:412 +#: konsole_part.cpp:413 msgid "&1" msgstr "&1" -#: konsole_part.cpp:413 +#: konsole_part.cpp:414 msgid "&2" msgstr "&2" -#: konsole_part.cpp:414 +#: konsole_part.cpp:415 msgid "&3" msgstr "&3" -#: konsole_part.cpp:415 +#: konsole_part.cpp:416 msgid "&4" msgstr "&4" -#: konsole_part.cpp:416 +#: konsole_part.cpp:417 msgid "&5" msgstr "&5" -#: konsole_part.cpp:417 +#: konsole_part.cpp:418 msgid "&6" msgstr "&6" -#: konsole_part.cpp:418 +#: konsole_part.cpp:419 msgid "&7" msgstr "&7" -#: konsole_part.cpp:419 +#: konsole_part.cpp:420 msgid "&8" msgstr "&8" -#: konsole_part.cpp:424 +#: konsole_part.cpp:425 msgid "Blinking &Cursor" msgstr "&Cursor Piscante" -#: konsole_part.cpp:429 +#: konsole_part.cpp:430 msgid "Show Fr&ame" msgstr "Mostrar &Quadro" -#: konsole_part.cpp:431 +#: konsole_part.cpp:432 msgid "Hide Fr&ame" msgstr "Ocul&tar Quadro" -#: konsole_part.cpp:435 +#: konsole_part.cpp:436 +msgid "Me&ta key as Alt key" +msgstr "" + +#: konsole_part.cpp:441 msgid "Wor&d Connectors..." msgstr "C&onectores de Palavras..." -#: konsole_part.cpp:441 +#: konsole_part.cpp:447 msgid "&Use Konsole's Settings" msgstr "&Usar Configurações do Konsole" -#: konsole_part.cpp:480 +#: konsole_part.cpp:486 msgid "&Close Terminal Emulator" msgstr "Fechar o &Emulador de Terminal" -#: konsole_part.cpp:919 +#: konsole_part.cpp:946 msgid "Word Connectors" msgstr "Conectores de Palavras" -#: konsole_part.cpp:920 +#: konsole_part.cpp:947 msgid "" "Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " "clicking:" @@ -753,12 +769,12 @@ msgstr "" "Caracteres diferentes de alfa-numéricos, que são considerados parte de uma " "palavra durante um clique duplo:" -#: kwrited.cpp:84 +#: kwrited.cpp:85 #, c-format msgid "KWrited - Listening on Device %1" msgstr "KWrited - Escutando no Dispositivo %1" -#: kwrited.cpp:117 +#: kwrited.cpp:118 msgid "Clear Messages" msgstr "Limpar as Mensagens" @@ -814,95 +830,91 @@ msgstr "Não mostrar barra de rolagem" msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" msgstr "Não usar Xft (anti-aliasing)" -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Habilitar o suporte experimental para transparências reais" - -#: main.cpp:81 +#: main.cpp:78 msgid "Terminal size in columns x lines" msgstr "Tamanho do terminal em colunas x linhas" -#: main.cpp:82 +#: main.cpp:79 msgid "Terminal size is fixed" msgstr "Tamanho do terminal é fixo" -#: main.cpp:83 +#: main.cpp:80 msgid "Start with given session type" msgstr "Iniciar com o tipo de sessão fornecido" -#: main.cpp:84 +#: main.cpp:81 msgid "List available session types" msgstr "Listar os tipos de sessões disponíveis" -#: main.cpp:85 +#: main.cpp:82 msgid "Set keytab to 'name'" msgstr "Configurar a keytab para 'name'" -#: main.cpp:86 +#: main.cpp:83 msgid "List available keytabs" msgstr "Listar teclas disponíveis" -#: main.cpp:87 +#: main.cpp:84 msgid "Start with given session profile" msgstr "Iniciar com o perfil de sessão fornecido" -#: main.cpp:88 +#: main.cpp:85 msgid "List available session profiles" msgstr "Listar os perfis de sessões disponíveis" -#: main.cpp:89 +#: main.cpp:86 msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" msgstr "Configura o esquema para 'name' ou usar 'file'" -#: main.cpp:91 +#: main.cpp:88 msgid "List available schemata" msgstr "Listar os esquemas disponíveis" -#: main.cpp:92 +#: main.cpp:89 msgid "Enable extended DCOP Qt functions" msgstr "Habilitar funções DCOP da Qt estendidas" -#: main.cpp:93 +#: main.cpp:90 msgid "Change working directory to 'dir'" msgstr "Modificar o diretório de trabalho para 'dir'" -#: main.cpp:94 +#: main.cpp:91 msgid "Execute 'command' instead of shell" msgstr "Executar 'comando' ao invés de um shell" -#: main.cpp:96 +#: main.cpp:93 msgid "Arguments for 'command'" msgstr "Argumentos para 'comando'" -#: main.cpp:171 +#: main.cpp:168 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" -#: main.cpp:172 +#: main.cpp:169 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 +#: main.cpp:171 main.cpp:174 main.cpp:177 msgid "bug fixing and improvements" msgstr "Correção de bugs e melhorias" -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 +#: main.cpp:180 main.cpp:216 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 msgid "bug fixing" msgstr "Correção de bugs" -#: main.cpp:186 +#: main.cpp:183 msgid "Solaris support and work on history" msgstr "Suporte a Solaris e trabalho no histórico" -#: main.cpp:189 +#: main.cpp:186 msgid "faster startup, bug fixing" msgstr "inicialização mais rápida; correção de bugs" -#: main.cpp:192 +#: main.cpp:189 msgid "decent marking" msgstr "marcação decente" -#: main.cpp:195 +#: main.cpp:192 msgid "" "partification\n" "Toolbar and session names" @@ -910,7 +922,7 @@ msgstr "" "particionamento\n" "Barra de ferramentas e nomes de sessão" -#: main.cpp:199 +#: main.cpp:196 msgid "" "partification\n" "overall improvements" @@ -918,11 +930,11 @@ msgstr "" "particionamento\n" "melhorias gerais" -#: main.cpp:203 +#: main.cpp:200 msgid "transparency" msgstr "transparência" -#: main.cpp:206 +#: main.cpp:203 msgid "" "most of main.C donated via kvt\n" "overall improvements" @@ -930,19 +942,19 @@ msgstr "" "a maior parte do main.C doada via kvt\n" "melhorias generalizadas" -#: main.cpp:210 +#: main.cpp:207 msgid "schema and selection improvements" msgstr "melhorias de esquema e seleção" -#: main.cpp:213 +#: main.cpp:210 msgid "SGI Port" msgstr "Porte para SGI" -#: main.cpp:216 +#: main.cpp:213 msgid "FreeBSD port" msgstr "Porte para FreeBSD" -#: main.cpp:230 +#: main.cpp:227 msgid "" "Thanks to many others.\n" "The above list only reflects the contributors\n" @@ -952,13 +964,13 @@ msgstr "" "A lista acima apenas reflete os contribuidores\n" "que eu consegui manter registrados." -#: main.cpp:337 +#: main.cpp:284 msgid "" "You can't use BOTH -ls and -e.\n" msgstr "" "Você não pode usar ambos -ls e -e.\n" -#: main.cpp:464 +#: main.cpp:411 msgid "" "expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" msgstr "" @@ -1126,7 +1138,7 @@ msgstr "A sessão '%1' foi finalizada com sinal %2." msgid "Session '%1' exited unexpectedly." msgstr "A sessão '%1' foi finalizada inesperadamente." -#: session.cpp:649 +#: session.cpp:655 msgid "ZModem Progress" msgstr "Progresso do ZModem" @@ -1363,9 +1375,10 @@ msgstr "" "pode selecionar um texto pressionando a tecla Shift?\n" #: tips.cpp:153 +#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[0m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "
... que você pode deixar o Konsole configurar o diretório atual como sendo o " "título da janela?\n" @@ -1373,9 +1386,10 @@ msgstr "" "~/.bashrc . \n" #: tips.cpp:159 +#, fuzzy msgid "" "
...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" +"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[30m\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" msgstr "" "
... que você pode deixar o Konsole configurar o diretório atual com o nome " "da sessão?\n" @@ -1383,10 +1397,11 @@ msgstr "" "arquivo ~/.bashrc . \n" #: tips.cpp:165 +#, fuzzy msgid "" "
...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " "the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " +"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e[31m\\w\\a\\]\"' in your " "~/.bashrc, then\n" "Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " "working directory\n" @@ -1402,6 +1417,28 @@ msgstr "" #: tips.cpp:173 msgid "" +"
...that working with remote hosts in Konsole can be made much easier by " +"setting the\n" +"prompt to correctly show your hostname and present path? Try setting your " +"prompt in our\n" +"~/.bashrc with: \"export PS1='\\[\\e[0m\\h:\\w> '\" You can then just select " +"your prompt and\n" +"press middle-mouse to paste it as the source or destination on the command " +"line.\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:181 +msgid "" +"
...that you can temporarily set the prompt for Konsole by setting the 'PS1=' " +"variable\n" +"without having to edit your ~/.bashrc. Try entering the following on the " +"command line to\n" +"set your prompt. It will also include the current time before the path:\n" +"PS1='\\[\\e[0;37m\\]\\A\\[\\e[1;34m\\] \\[\\e[1;34m\\]\\h:\\w> \\[\\e[0m\\]'\n" +msgstr "" + +#: tips.cpp:189 +msgid "" "
...that double-clicking will select a whole word?\n" "
When you don't release the mouse button after the second click you\n" "can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" @@ -1410,7 +1447,7 @@ msgstr "" "
Quando você não solta o botão do mouse depois do segundo clique, você\n" "pode estender sua seleção para palavras adicionais, bastando mover o mouse.\n" -#: tips.cpp:180 +#: tips.cpp:196 msgid "" "
...that triple-clicking will select a whole line?\n" "
When you don't release the mouse button after the third click you\n" @@ -1420,14 +1457,15 @@ msgstr "" "
Quando você não solta o botão do mouse depois do terceiro clique, você \n" "pode estender sua seleção para linhas adicionais, ao mover o mouse.\n" -#: tips.cpp:187 +#: tips.cpp:203 +#, fuzzy msgid "" "
...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " "with a\n" "menu giving the option to copy or move the specified file into the current " "working directory,\n" "as well as just pasting the URL as text.\n" -"
This works with any type of URL which TDE supports.\n" +"
This works with any type of URL which KDE supports.\n" msgstr "" "
...que se você arrastar & e soltar uma URL em uma janela do Konsole, " "você obterá um menu, \n" @@ -1436,7 +1474,7 @@ msgstr "" " bem como apenas colar a URL como texto?\n" "
Isto funciona com qualquer tipo de URL que o TDE suporte.\n" -#: tips.cpp:195 +#: tips.cpp:211 msgid "" "
...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " "keyboard shortcuts for actions\n" @@ -1448,7 +1486,7 @@ msgstr "" "como ativar menu, modificar a fonte e para a listagem e alternância de " "sessões?\n" -#: tips.cpp:201 +#: tips.cpp:217 msgid "" "
...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the "
"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several "
@@ -1461,3 +1499,6 @@ msgstr ""
#: zmodem_dialog.cpp:28
msgid "&Stop"
msgstr "&Parar"
+
+#~ msgid "Enable experimental support for real transparency"
+#~ msgstr "Habilitar o suporte experimental para transparências reais"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpager.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpager.po
index 9dfb910449c..71085cd05db 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpager.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kpager.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpager\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-25 19:26-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the TDE desktop to your "
-"personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações? O Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a "
-"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal. Clique em Cancelar para retornar e finalizar sua configuração. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? If yes, click Quit and all changes will be lost."
-" Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações? Se sim, clique em Sair e todas as mudanças serão perdidas."
-" Se não, clique em Cancelar para retornar e finalizar sua "
-"configuração. This Personalizer will help you configure the basic setup of your TDE "
+" This Personalizer will help you configure the basic setup of your Trinity "
"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for "
"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more. You will be able to change all the settings later using the TDE Control "
+" You will be able to change all the settings later using the Trinity Control "
"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking "
"on Skip Wizard. Any changes made so far, will then be reversed, except "
"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use "
"this simple method. If you already like your TDE configuration and wish to quit the Wizard, "
+" If you already like your Trinity configuration and wish to quit the Wizard, "
"click Skip Wizard, then Quit. Este personalizador lhe ajudará a configurar o básico para o seu ambiente "
@@ -344,8 +198,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100
#: rc.cpp:11
-#, no-c-format
-msgid " TDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, "
-"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, "
-"comes at a small performance cost. Trinity offers many visually appealing special effects, such as smoothed "
+"fonts, previews in the file manager and animated menus. All this beauty, "
+"however, comes at a small performance cost. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? The Desktop Settings Wizard helps you to configure the Trinity desktop to "
+"your personal liking. Click Cancel to return and finish your setup. Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações? O Assistente de Configurações da área de trabalho ajuda você a configurar a "
+"área de trabalho do TDE para o seu gosto pessoal. Clique em Cancelar para retornar e finalizar sua configuração. Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard? If yes, click Quit and all changes will be lost."
+" Você tem certeza que deseja sair do Assistente de Configurações? Se sim, clique em Sair e todas as mudanças serão perdidas."
+" Se não, clique em Cancelar para retornar e finalizar sua "
+"configuração. Log out of the current session to login with a different user Log out of the current session and turn off the computer Log out of the current session and restart the computer Hold the mouse button or the space bar for a short while to get a list of "
+"options what to boot \n"
"There is a lot of information about TDE on the\n"
-"TDE web site. There are\n"
-"also useful sites for major applications like\n"
-"Konqueror,\n"
-"KOffice and\n"
-"KDevelop,\n"
-"which can be put to its full usage even outside TDE...\n"
-"Welcome to TDE %1
"
-msgstr "Bem-vindo ao TDE %1!
"
-
-#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
-msgid "without name"
-msgstr "sem nome"
-
-#: kcountrypage.cpp:142
-msgid "All"
-msgstr "Todos"
-
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
@@ -101,83 +30,21 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "rodrigo@conectiva.com.br"
-#: main.cpp:27 main.cpp:38
-msgid "KPersonalizer"
-msgstr "KPersonalizer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Personalizer is restarted by itself"
-msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Personalizer is running before TDE session"
-msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE"
-
-#: kpersonalizer.cpp:67
-msgid "Step 1: Introduction"
-msgstr "Passo 1: Introdução"
-
-#: kpersonalizer.cpp:71
-msgid "Step 2: I want it my Way..."
-msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..."
-
-#: kpersonalizer.cpp:75
-msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
-msgstr "Passo 3: Enfeites"
-
-#: kpersonalizer.cpp:79
-msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
-msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas"
-
-#: kpersonalizer.cpp:83
-msgid "Step 5: Time to Refine"
-msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar"
-
-#: kpersonalizer.cpp:86
-msgid "S&kip Wizard"
-msgstr "Pu&lar Assistente"
-
-#: kpersonalizer.cpp:152
-msgid ""
-"
If not, click Cancel to return and finish your setup.
Titlebar double-click: Shade window"
-"
Mouse selection: Single click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
-"
Keyboard scheme: TDE default"
+"
Mouse selection: Double click"
+"
Application startup notification: none"
+"
Keyboard scheme: Trinity default"
"
"
msgstr ""
-"Ativação de Janelas: Foco no clique"
-"
Duplo clique na barra de título: Enrolar Janela"
+"
Ativação de Janelas: Foco no clique"
+"
Duplo clique na barra de título: Enrolar Janela "
"
Seleção do Mouse: Clique único"
-"
Notificação de Inicialização de Aplicação: cursor ocupado"
-"
Esquema de Teclado: Padrão TDE"
+"
Notificação de Inicialização de Aplicação: nenhum"
+"
Esquema de Teclado: Mac"
"
"
#: kospage.cpp:364
@@ -197,11 +64,12 @@ msgstr ""
"
"
#: kospage.cpp:376
+#, fuzzy
msgid ""
"Window activation: Focus on click"
"
Titlebar double-click: Maximize window"
"
Mouse selection: Double click"
-"
Application startup notification: busy cursor"
+"
Application startup notification: none"
"
Keyboard scheme: Windows"
"
"
msgstr ""
@@ -228,85 +96,71 @@ msgstr ""
"
Esquema de Teclado: Mac"
"
"
-#: keyecandypage.cpp:67
-msgid "Features"
-msgstr "Características"
-
-#: keyecandypage.cpp:71
-msgid "Desktop Wallpaper"
-msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
-
-#: keyecandypage.cpp:73
-msgid "Window Moving/Resizing Effects"
-msgstr "Efeitos de Movimentação/Redimensionamento de Janelas"
-
-#: keyecandypage.cpp:75
-msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
-msgstr "Mostrar Conteúdo ao Movimentar/Redimensionar Janelas"
-
-#: keyecandypage.cpp:78
-msgid "File Manager Background Picture"
-msgstr "Imagem de Fundo no Gerenciador de Arquivos"
+#: tdestylepage.cpp:50
+msgid "Style"
+msgstr "Estilo"
-#: keyecandypage.cpp:80
-msgid "Panel Background Picture"
-msgstr "Imagem de Fundo no Painel"
+#: tdestylepage.cpp:51
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
-#: keyecandypage.cpp:83
-msgid "Panel Icon Popups"
-msgstr "Menus de Contexto de Ícones do Painel"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Plastik"
+msgstr "Plastik"
-#: keyecandypage.cpp:85
-msgid "Icon Highlighting"
-msgstr "Realce de Ícones"
+#: tdestylepage.cpp:55
+msgid "Light"
+msgstr "Light"
-#: keyecandypage.cpp:87
-msgid "File Manager Icon Animation"
-msgstr "Animação de Ícones no Gerenciador de Arquivos"
+#: tdestylepage.cpp:56
+msgid "TDE default style"
+msgstr "Estilo padrão do TDE"
-#: keyecandypage.cpp:90
-msgid "Sound Theme"
-msgstr "Tema de Som"
+#: tdestylepage.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "KDE Classic"
+msgstr "TDE Clássico"
-#: keyecandypage.cpp:96
-msgid "Large Desktop Icons"
-msgstr "Ícones Grandes na Área de Trabalho"
+#: tdestylepage.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Classic KDE style"
+msgstr "Estilo Clássico do TDE"
-#: keyecandypage.cpp:98
-msgid "Large Panel Icons"
-msgstr "Ícones Grandes no Painel"
+#: tdestylepage.cpp:63
+msgid "Keramik"
+msgstr "Keramik"
-#: keyecandypage.cpp:102
-msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
-msgstr "Fontes Suavizadas (Antialiasing)"
+#: tdestylepage.cpp:64
+msgid "The previous default style"
+msgstr "O estilo padrão anterior"
-#: keyecandypage.cpp:106
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Previsão de Imagens"
+#: tdestylepage.cpp:67
+msgid "Sunshine"
+msgstr "Sunshine"
-#: keyecandypage.cpp:108
-msgid "Icons on Buttons"
-msgstr "Ícones em Botões"
+#: tdestylepage.cpp:68
+msgid "A very common desktop"
+msgstr "Um desktop muito comum"
-#: keyecandypage.cpp:112
-msgid "Animated Combo Boxes"
-msgstr "Caixas de Seleção Animadas"
+#: tdestylepage.cpp:71
+msgid "Redmond"
+msgstr "Redmond"
-#: keyecandypage.cpp:116
-msgid "Fading Tooltips"
-msgstr "Efeito de Desaparecimento em Dicas de Ferramentas"
+#: tdestylepage.cpp:72
+msgid "A style from the northwest of the USA"
+msgstr "Um estilo do noroeste dos Estados Unidos"
-#: keyecandypage.cpp:119
-msgid "Preview Text Files"
-msgstr "Previsão de Arquivos de Texto"
+#: tdestylepage.cpp:75
+msgid "Platinum"
+msgstr "Platinum"
-#: keyecandypage.cpp:122
-msgid "Fading Menus"
-msgstr "Menus que Desaparecem"
+#: tdestylepage.cpp:76
+msgid "The platinum style"
+msgstr "O estilo Platinum"
-#: keyecandypage.cpp:124
-msgid "Preview Other Files"
-msgstr "Previsão de Outros Tipos de Arquivos"
+#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82
+msgid "without name"
+msgstr "sem nome"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:3
@@ -316,17 +170,17 @@ msgstr "Por favor, escolha seu idioma:"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82
#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Welcome to TDE %VERSION%!
"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Welcome to Trinity %VERSION%!
"
msgstr "Bem-vindo ao TDE %VERSION%!
"
#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148
@@ -356,11 +210,11 @@ msgstr "Por favor escolha o seu país:"
#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64
#: rc.cpp:17
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"
\n"
"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n"
-"TDE allows you to customize its behavior according to your needs."
+"Trinity allows you to customize its behavior according to your needs."
msgstr ""
"Comportamento do Sistema"
"
\n"
@@ -463,10 +317,10 @@ msgstr ""
#. i18n: file kospagedlg.ui line 168
#: rc.cpp:61
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"For motion impaired users, TDE provides keyboard gestures to activate special "
-"keyboard settings."
+"For motion impaired users, Trinity provides keyboard gestures to activate "
+"special keyboard settings."
msgstr ""
"Para usuários com problemas de locomoção, o TDE fornece atalhos/gestos de "
"teclado, úteis para ativar configurações especiais de teclado."
@@ -513,59 +367,216 @@ msgstr ""
msgid "&Launch Trinity Control Center"
msgstr "&Lançar o Centro de Controle do TDE"
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
-"below."
-msgstr ""
-"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo."
-
-#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsões"
-
#. i18n: file stylepreview.ui line 42
-#: rc.cpp:86
+#: rc.cpp:80
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Aba 1"
#. i18n: file stylepreview.ui line 61
-#: rc.cpp:89
+#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botão"
#. i18n: file stylepreview.ui line 72
-#: rc.cpp:92
+#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "ComboBox"
msgstr "Caixa de Seleção"
#. i18n: file stylepreview.ui line 92
-#: rc.cpp:95
+#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Grupo de Botões"
#. i18n: file stylepreview.ui line 103
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:101
+#: rc.cpp:92 rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "RadioButton"
msgstr "Botão de Rádio"
#. i18n: file stylepreview.ui line 136
-#: rc.cpp:104
+#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "CheckBox"
msgstr "Caixa de Verificação"
#. i18n: file stylepreview.ui line 165
-#: rc.cpp:107
+#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Aba 2"
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 32
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items "
+"below."
+msgstr ""
+"Escolha a aparência do seu computador selecionando um dos itens abaixo."
+
+#. i18n: file tdestylepagedlg.ui line 89
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Previsões"
+
+#: keyecandypage.cpp:69
+msgid "Features"
+msgstr "Características"
+
+#: keyecandypage.cpp:73
+msgid "Desktop Wallpaper"
+msgstr "Papel de Parede da Área de Trabalho"
+
+#: keyecandypage.cpp:75
+msgid "Window Moving/Resizing Effects"
+msgstr "Efeitos de Movimentação/Redimensionamento de Janelas"
+
+#: keyecandypage.cpp:77
+msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows"
+msgstr "Mostrar Conteúdo ao Movimentar/Redimensionar Janelas"
+
+#: keyecandypage.cpp:80
+msgid "File Manager Background Picture"
+msgstr "Imagem de Fundo no Gerenciador de Arquivos"
+
+#: keyecandypage.cpp:82
+msgid "Panel Background Picture"
+msgstr "Imagem de Fundo no Painel"
+
+#: keyecandypage.cpp:85
+msgid "Panel Icon Popups"
+msgstr "Menus de Contexto de Ícones do Painel"
+
+#: keyecandypage.cpp:87
+msgid "Icon Highlighting"
+msgstr "Realce de Ícones"
+
+#: keyecandypage.cpp:89
+msgid "File Manager Icon Animation"
+msgstr "Animação de Ícones no Gerenciador de Arquivos"
+
+#: keyecandypage.cpp:92
+msgid "Sound Theme"
+msgstr "Tema de Som"
+
+#: keyecandypage.cpp:98
+msgid "Large Desktop Icons"
+msgstr "Ícones Grandes na Área de Trabalho"
+
+#: keyecandypage.cpp:100
+msgid "Large Panel Icons"
+msgstr "Ícones Grandes no Painel"
+
+#: keyecandypage.cpp:104
+msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)"
+msgstr "Fontes Suavizadas (Antialiasing)"
+
+#: keyecandypage.cpp:108
+msgid "Preview Images"
+msgstr "Previsão de Imagens"
+
+#: keyecandypage.cpp:110
+msgid "Icons on Buttons"
+msgstr "Ícones em Botões"
+
+#: keyecandypage.cpp:114
+msgid "Animated Combo Boxes"
+msgstr "Caixas de Seleção Animadas"
+
+#: keyecandypage.cpp:118
+msgid "Fading Tooltips"
+msgstr "Efeito de Desaparecimento em Dicas de Ferramentas"
+
+#: keyecandypage.cpp:121
+msgid "Preview Text Files"
+msgstr "Previsão de Arquivos de Texto"
+
+#: keyecandypage.cpp:124
+msgid "Fading Menus"
+msgstr "Menus que Desaparecem"
+
+#: keyecandypage.cpp:126
+msgid "Preview Other Files"
+msgstr "Previsão de Outros Tipos de Arquivos"
+
+#: kpersonalizer.cpp:67
+msgid "Step 1: Introduction"
+msgstr "Passo 1: Introdução"
+
+#: kpersonalizer.cpp:71
+msgid "Step 2: I want it my Way..."
+msgstr "Passo 2: Eu quero isso do meu jeito..."
+
+#: kpersonalizer.cpp:75
+msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter"
+msgstr "Passo 3: Enfeites"
+
+#: kpersonalizer.cpp:79
+msgid "Step 4: Everybody loves Themes"
+msgstr "Passo 4: Todo o mundo gosta de Temas"
+
+#: kpersonalizer.cpp:83
+msgid "Step 5: Time to Refine"
+msgstr "Passo 5: Tempo para Refinar"
+
+#: kpersonalizer.cpp:86
+msgid "S&kip Wizard"
+msgstr "Pu&lar Assistente"
+
+#: kpersonalizer.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid ""
+"
If not, click Cancel to return and finish your setup.Welcome to Trinity %1
"
+msgstr "Bem-vindo ao TDE %1!
"
+
+#: kcountrypage.cpp:142
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+#: main.cpp:27 main.cpp:38
+msgid "KPersonalizer"
+msgstr "KPersonalizer"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "Personalizer is restarted by itself"
+msgstr "Personalizador é reinicializado por ele mesmo"
+
+#: main.cpp:32
+#, fuzzy
+msgid "Personalizer is running before Trinity session"
+msgstr "Personalizador está rodando antes da sessão TDE"
+
+#~ msgid "Window activation: Focus on click
Titlebar double-click: Shade window
Mouse selection: Single click
Application startup notification: busy cursor
Keyboard scheme: TDE default
"
+#~ msgstr "Ativação de Janelas: Foco no clique
Duplo clique na barra de título: Enrolar Janela
Seleção do Mouse: Clique único
Notificação de Inicialização de Aplicação: cursor ocupado
Esquema de Teclado: Padrão TDE
"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kprinter.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kprinter.po
index 00de756efc6..9e78ff7d3e7 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kprinter.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kprinter.po
@@ -7,10 +7,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kprinter\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira End Current Session
"
+"Turn Off Computer
"
+"Restart Computer
"
+"
\n" -"Há muita informação sobre o TDE no\n" -"site do TDE. Também existem \n" -"sites úteis para os principais aplicativos, como o \n" -"Konqueror,\n" -"o KOffice e o\n" -"KDevelop,\n" -"que pode ser usado até mesmo fora do TDE ...\n" -"
\n" -"\n" "TDE is translated into many languages. You can change the country and\n" "language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" "->.\"Country/Region & Language\".\n" "
\n" -"For more information about TDE translations and translators, see http://i18n.kde.org.\n" -"
\n" -"Contributed by Andrea Rizzi
\n" @@ -106,7 +61,7 @@ msgstr "" "\n" "Fornecido por Andrea Rizzi
\n" -#: tips.cpp:38 +#: tips.txt:26 msgid "" "\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -132,7 +87,7 @@ msgstr "" "\n" "
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -155,7 +110,7 @@ msgstr "" " TDE, veja o Manual do Kicker.\n" "
\n" -#: tips.cpp:64 +#: tips.txt:52 msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -181,7 +136,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:79 +#: tips.txt:67 msgid "" "
\n" "The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" @@ -202,7 +157,7 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: tips.cpp:90 +#: tips.txt:78 msgid "" "
The \"Location\" label in Konqueror is draggable.
\n" "This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" @@ -217,7 +172,7 @@ msgstr "" "no Konsole ou campos de edição para ter a URL digitada aqui (você pode fazer \n" "o mesmo com links ou arquivos mostrados no Konqueror).
\n" -#: tips.cpp:99 +#: tips.txt:87 msgid "" "For quick access to TDEPrint Manager type\n" "\"print:/manager\"... -- \"Type where?\",\n" @@ -249,7 +204,7 @@ msgstr "" "\n" "
Contribuição de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:115 +#: tips.txt:103 msgid "" "\n" "Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" @@ -275,7 +230,7 @@ msgstr "" "" "Guia do Usuário do TDE.
\n" -#: tips.cpp:127 +#: tips.txt:115 msgid "" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -295,11 +250,12 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the Guia do\n" "Usuário do TDE.
\n" -#: tips.cpp:138 +#: tips.txt:126 +#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in the\n" -"TDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" +"TDE menu editor (TDE Menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" "(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" "key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" "
That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.
\n" @@ -314,7 +270,7 @@ msgstr "" " (por exemplo, Ctrl+Alt+K)." "É isso! Agora dispare Konsoles com Ctrl+Alt+K.
\n" -#: tips.cpp:148 +#: tips.txt:136 msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -336,30 +292,32 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" "ops\">Guia do Usuário do TDE.
\n" -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.
\n" +#: tips.txt:147 +msgid "" +"The Trinity Desktop Environment was born as a fork of the\n" +"K Desktop Environment version 3.5, which was originally written by the KDE " +"Team,\n" +"a world-wide network of software engineers committed to Free Software " +"development.\n" +"The name Trinity was chosen because the word means Three as in\n" +"continuation of KDE 3.
\n" +"Since then, TDE has evolved to be an independent and standalone computer " +"desktop\n" +"environment project. The developers have molded the code to its own identity " +"without\n" +"giving up on the efficiency, productivity and traditional user interface " +"experience\n" +"characteristic of the original KDE 3 series.
\n" +"The KDE project was founded in October 1996 and was first released\n" +"on July 12, 1998.
\n" +"TDE first release dates back to April 2010.
\n" "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" -"if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" -"like to contribute in other ways.
\n" -msgstr "" -"O projeto TDE foi fundado em outubro de 1996 e liberou a sua primeira " -"versão\n" -" (1.0) em 12 de julho de 1998.
\n" -"Você pode ajudar o projeto TDE com trabalho (programação,\n" -"design, documentação, revisão, tradução, etc.), ajuda financeira ou com \n" -"doações de hardware. Entre em contato pelo e-mail \n" -"kde-ev@kde.org\n" -"se estiver interessado em doações, ou.kde-quality@kde.org se gostaria \n" -"de contribuir de outras maneiras.
\n" - -#: tips.cpp:172 +"hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" +"donating, or if you would like to contribute in other ways.\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:167 msgid "" "TDE provides some shortcuts to change the size of a window:
\n" "com o botão direito do mouse | \n" "
You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" -"by regularly checking the web site http://www.kde.org.
\n" +"by regularly checking the " +"TDE web site.\n" "TDEPrinting (I)
\n" -"kprinter, TDE's new printing utility supports\n" +"
tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" "different print subsystems. These subsystems differ very much\n" "in their abilities.
\n" "Among the supported systems are:\n" @@ -444,13 +404,13 @@ msgstr "" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" "for TDEPrint to build on.
\n" -"The TDEPrinting Team\n" -"recommends installing a The TDE developers recommend installing a CUPS-based\n" "software as the underlying print subsystem.
\n" "CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" @@ -474,15 +434,13 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuição de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:228 +#: tips.txt:221 +#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" "language well suited to desktop development. The TDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" http://developer.kde.org/\n" -"for details.
" -"\n"
@@ -495,7 +453,7 @@ msgstr ""
"
\n"
"
\n" "You can use Konqueror to browse through tar archives,\n" @@ -508,7 +466,7 @@ msgstr "" "arrastando-os para outro lugar, como outra janela do Konqueror ou para a área " "de trabalho.
\n" -#: tips.cpp:247 +#: tips.txt:238 msgid "" "\n" "You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" @@ -529,9 +487,10 @@ msgstr "" "ops\">\n" "Guia do Usuário do TDE.
\n" -#: tips.cpp:257 +#: tips.txt:248 +#, fuzzy msgid "" -"You can start kprinter as a standalone program\n" +"
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" "by pressing Alt+F2). Then select the file to print. You can print\n" "as many items of different types as you want, all at once.\n" @@ -550,9 +509,10 @@ msgstr "" "\n" "
Contribuição de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:269 +#: tips.txt:260 +#, fuzzy msgid "" -"You may at any time switch kprinter to another\n" +"
You may at any time switch tdeprinter to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "
\n" "Laptop users who frequently change to different environments may find\n" @@ -574,10 +534,11 @@ msgstr "" "
\n" "Contribuição de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:281 +#: tips.txt:272 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's help system can display not only TDE's own HTML-based help, but\n" +"TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" "also info and man pages.
\n" "For more ways of getting help, see the TDE User\n"
@@ -595,7 +556,7 @@ msgstr ""
" Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n"
"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n"
@@ -609,7 +570,7 @@ msgstr ""
" Para mais informações sobre como personalizar o painel, veja o \n"
"Manual do Kicker. If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n"
"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n"
@@ -619,15 +580,15 @@ msgstr ""
"todos os botões, você pode clicar na pequena flecha da extrema\n"
"direita da barra para ver os botões restantes. \n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?"
" Type help:/tdeprint/ into a Konqueror address field\n"
-"and get the\n"
-"TDEPrint Handbook\n"
-"displayed.
\n"
"
You can run non-TDE applications without problems on a TDE\n" "desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" @@ -653,7 +614,7 @@ msgstr "" "no menu do sistema. O programa \"KAppfinder\" procurará por\n" "programas conhecidos para integrá-los ao menu.
\n" -#: tips.cpp:336 +#: tips.txt:319 msgid "" "You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " "with\n" @@ -667,10 +628,11 @@ msgstr "" "
Para mais informações sobre como personalizar o painel, veja o \n" "Manual do Kicker.
\n" -#: tips.cpp:344 +#: tips.txt:327 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"If you need to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" +"If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" "of games.
" "You can quickly change the background image of the\n" "desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" @@ -693,7 +655,7 @@ msgstr "" "área de trabalho arrastando uma imagem gráfica de uma janela do Konqueror\n" "para o fundo de tela.
\n" -#: tips.cpp:360 +#: tips.txt:343 msgid "" "You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" "from a color selector in any application to the desktop background.\n" @@ -703,7 +665,7 @@ msgstr "" "cor de um seletor de cores de qualquer aplicação para o fundo da tela.\n" "
\n" -#: tips.cpp:367 +#: tips.txt:350 msgid "" "\n" "A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" @@ -717,7 +679,7 @@ msgstr "" "Adicionar ao Painel->Aplicativo e escolher o aplicativo.\n" "
\n" -#: tips.cpp:375 +#: tips.txt:358 msgid "" "\n" "You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" @@ -729,7 +691,7 @@ msgstr "" "selecionando o menu Painel->Adicionar->Mini-aplicativo a\n" "partir do menu K.
\n" -#: tips.cpp:383 +#: tips.txt:366 msgid "" "\n" "You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" @@ -747,7 +709,7 @@ msgstr "" "painel do TDE, veja o \n" "Manual do Kicker.
\n" -#: tips.cpp:393 +#: tips.txt:376 msgid "" "Want to see the local time of your friends or\n" "business partners around the world?
\n" @@ -757,7 +719,7 @@ msgstr "" " ao redor do mundo?\n" "Basta pressionar o botão do meio do mouse no relógio do painel.
\n" -#: tips.cpp:400 +#: tips.txt:383 msgid "" "Your panel clock can be configured to display the time\n" "in plain, digital, analog or fuzzy-style\n" @@ -771,7 +733,7 @@ msgstr "" "
Para mais informações, veja o \n" "Manual do Kicker.
\n" -#: tips.cpp:409 +#: tips.txt:392 msgid "" "\n" "If you know its name, you can execute any program by pressing\n" @@ -791,7 +753,7 @@ msgstr "" "
\n" "You can browse any URL by pressing\n" @@ -811,7 +773,7 @@ msgstr "" "
If you are using Konqueror and want to type another location into\n" "the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" @@ -827,7 +789,7 @@ msgstr "" "
Você também pode pressionar Ctrl+L para limpar o campo e \n" "colocar o cursor lá.
\n" -#: tips.cpp:441 +#: tips.txt:424 msgid "" "\n" "You can access a man page by entering a\n" @@ -847,7 +809,7 @@ msgstr "" "
\n" "You can access an info page by entering a double hash mark " @@ -872,7 +834,7 @@ msgstr "" "
\n" "If you cannot access the titlebar, you can still move a window" @@ -891,12 +853,13 @@ msgstr "" "
Você pode, é claro, mudar este comportamento através do Centro de " "Controle.
\n" -#: tips.cpp:474 +#: tips.txt:457 +#, fuzzy msgid "" "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -"Then use 'kprinter' as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...
\n" +"Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" +"Works with Firefox, Seamonkey, Epiphany, gv, Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, any GNOME application and many more...
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" @@ -910,7 +873,7 @@ msgstr "" "\n" "Fornecido por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:488 +#: tips.txt:468 msgid "" "\n" "You can resize a window on the screen by holding the Alt key,\n" @@ -921,7 +884,7 @@ msgstr "" "a tecla Alt, clicando com o botão direito em qualquer lugar dentro da janela e " "movendo o mouse.
\n" -#: tips.cpp:495 +#: tips.txt:475 msgid "" "\n"
"TDE's mail client (KMail) provides seamless PGP/GnuPG\n"
@@ -937,25 +900,7 @@ msgstr ""
" Veja o Manual do KMail para\n"
"instruções sobre como configurar a criptografia. \n"
-"You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n"
-"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n"
-"Norway! \n"
-"To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org. \n"
-"Você pode encontrar desenvolvedores do TDE espalhados pelo\n"
-"mundo todo, como na Alemanha, Suíça, França, Canadá, Estados Unidos,\n"
-"Austrália, Namíbia, Argentina, Brasil e até mesmo na Noruega! \n"
-"Para ver onde os desenvolvedores do TDE podem ser encontrados, dê uma olhada no "
-"site worldwide.kde.org. \n"
"TDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n"
@@ -971,7 +916,7 @@ msgstr ""
" Detalhes completos sobre as funções do KsCD estão disponívels no \n"
"Manual do KsCD. \n"
"Some people open many terminal windows just to enter one single\n"
@@ -992,7 +937,7 @@ msgstr ""
"da saída de texto do comando.\n"
"\n"
-#: tips.cpp:536
+#: tips.txt:506
msgid ""
" \n"
"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar "
@@ -1010,11 +955,12 @@ msgstr ""
" Isto funciona também para todas as outras cores disponíveis. TDE Command Line Printing (I) Want to print from command line, without missing TDE's printing power? Type 'kprinter'. Up pops the\n"
+" Type 'tdeprinter'. Up pops the\n"
"TDEPrint dialog. Select printer, print options and\n"
"print files (note that you may select different\n"
"files of different types for one print job...).
TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" "You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" "
\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" +"tdeprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " +"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/trinity/flyer.ps\n" "\n" " This prints 3 different files (from different folders) to printer " "\"infotec\".\n" @@ -1066,7 +1013,7 @@ msgstr "" "\n" "
Contribuição de Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:575 +#: tips.txt:545 msgid "" "\n" "The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" @@ -1080,42 +1027,19 @@ msgstr "" "configuradas no Centro de controle, e podem implementar diferentes recursos.
" "\n" -#: tips.cpp:583 +#: tips.txt:553 msgid "" "\n" -"The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"
\n" +"The K in KDE did not stand for anything special. The K was the\n" +"character that came before L in the Latin alphabet, which stands for Linux.\n" +"The K was chosen because KDE ran on many types of UNIX and FreeBSD.\n" +"The T in TDE does stand for something special. The T stands for Trinity\n" +"which means three because Trinity is a continuation of the KDE 3.5 code base.\n" +"The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" +"desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.\n" msgstr "" -"\n" -"O K do TDE não significa nada. É o caractere do alfabeto latino\n" -"que vem justamente antes do L, de Linux. Foi escolhido porque\n" -"o TDE roda em vários Unixes (e perfeitamente no FreeBSD).\n" -"
\n" -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" -"look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.
" -"Se você quer saber para quando a próxima versão " -"do TDE está prevista,\n" -"procure pelo calendário de lançamento em http://developer.kde.org" -".Se você encontrar\n" -"apenas calendários de lançamento antigos, provavelmente ainda haverá algumas " -"semanas/meses de\n" -"desenvolvimento intensivo antes da próxima versão.
" -"\n" "Under the \"B II\" window decoration, the title bars\n" @@ -1130,7 +1054,7 @@ msgstr "" "a barra de título e selecionando \"Configurar Comportamento da Janela...\".
" "\n" -#: tips.cpp:611 +#: tips.txt:574 msgid "" "If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" "can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" @@ -1147,7 +1071,7 @@ msgstr "" "funciona de modo similar a um shell UNIX. Use Ctrl+E para invocá-lo.\n" "
\n" -#: tips.cpp:621 +#: tips.txt:584 msgid "" "If you want another panel, to make more space for your applets and\n" "buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" @@ -1163,20 +1087,21 @@ msgstr "" "(Você agora pode colocar qualquer coisa no painel novo e/ou ajustar seu \n" "tamanho e assim por diante).
\n" -#: tips.cpp:630 +#: tips.txt:593 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"kde-doc-english@kde.org" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.
\n" +"If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the tip " +"to\n" +"" +"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net,\n" +"and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Se você quer contribuir com sua própria \"dica do dia\", mande-a\n" "para kde-doc-english@kde.org, e\n" "nós ficaremos felizes em integrá-la\n" "à próxima versão.
\n" -#: tips.cpp:638 +#: tips.txt:600 msgid "" "\n" "If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" @@ -1194,7 +1119,7 @@ msgstr "" "na janela de terminal.
\n" "Fornecido por Gerard Delafond
\n" -#: tips.cpp:649 +#: tips.txt:611 msgid "" "\n" "You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" @@ -1214,7 +1139,7 @@ msgstr "" "informações e dicas sobre o KMix.
\n" "Fornecido por Stefan Schimanski
\n" -#: tips.cpp:661 +#: tips.txt:623 msgid "" "\n" "You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" @@ -1239,7 +1164,7 @@ msgstr "" "\n" "
Fornecido por Michael Lachmann e Thomas Diehl
\n" -#: tips.cpp:674 +#: tips.txt:636 msgid "" "\n" "Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" @@ -1259,7 +1184,7 @@ msgstr "" "
\n" "Fornecido por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:685 +#: tips.txt:647 msgid "" "\n" "You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" @@ -1281,7 +1206,7 @@ msgstr "" "
\n" "Fornecido por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:698 +#: tips.txt:660 msgid "" "\n" "If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" @@ -1298,7 +1223,7 @@ msgstr "" "
\n" "Fornecido por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:707 +#: tips.txt:669 msgid "" "\n" "Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" @@ -1316,14 +1241,15 @@ msgstr "" "
\n" "Fornecido por Carsten Niehaus
\n" -#: tips.cpp:718 +#: tips.txt:680 +#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" "
\n" "\n" "Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"kprinter dialog.
\n" +"tdeprinter dialog. \n" "Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" "and click the \"Print\" button.\n" "
\n" @@ -1344,15 +1270,16 @@ msgstr "" "\n" "Fornecido por Kurt Pfeifle
\n" -#: tips.cpp:734 +#: tips.txt:696 +#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" "kruler can be of great help.
\n" "\n" "Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, kmag may be very useful. (It is not part of the TDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" +"pixels, kmag may be very useful. (kmag is part of the TDE\n" +"Accessibility package. It might already be\n" "available on your distribution.) kmag works\n" "just like xmag, with the difference that it magnifies on the fly.\n" "
\n" @@ -1372,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Fornecido por Jesper Pedersen
" "\n" "Sound in TDE is coordinated by the artsd sound server. You can\n" @@ -1390,7 +1317,7 @@ msgstr "" "
Fornecido por Jeff Tranter
" "\n" "You can associate sounds, pop up windows, and more with TDE events. This can be " @@ -1410,7 +1337,7 @@ msgstr "" "
Fornecido por Jeff Tranter
" "\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" @@ -1440,7 +1367,7 @@ msgstr "" "
Fornecido por Jeff Tranter
" "\n" "By holding down the Shift button while moving a container (button\n" @@ -1455,10 +1382,11 @@ msgstr "" " outros elementos.\n" "
\n" -#: tips.cpp:791 +#: tips.txt:753 +#, fuzzy msgid "" "\n" -"TDE's 'tdeioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" +"TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" "URLs in any TDE application. For example, you can enter a URL like\n" "ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" "open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" @@ -1473,7 +1401,7 @@ msgstr "" "quando você clicar em 'Salvar'.\n" "
\n" -#: tips.cpp:802 +#: tips.txt:764 msgid "" "\n" "You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" @@ -1497,7 +1425,7 @@ msgstr "" "uma através do diálogo Abrir do Kate, por exemplo.\n" "
\n" -#: tips.cpp:815 +#: tips.txt:777 msgid "" "\n" "KMail, the TDE email client, has built-in support for several popular\n" @@ -1525,7 +1453,7 @@ msgstr "" "capítulo sobre o Assistente de Anti-Spam.\n" "
\n" -#: tips.cpp:830 +#: tips.txt:792 msgid "" "\n" "You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " @@ -1537,7 +1465,7 @@ msgstr "" "do meio em sua barra de título.\n" "
\n" -#: tips.cpp:837 +#: tips.txt:799 msgid "" "\n" "TDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" @@ -1555,7 +1483,7 @@ msgstr "" "o botão se parece com um \"i\"minúsculo, em vez do ponto de interrogação).\n" "
\n" -#: tips.cpp:847 +#: tips.txt:809 msgid "" "\n" "TDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" @@ -1570,7 +1498,7 @@ msgstr "" "mouse\".\n" "
\n" -#: tips.cpp:856 +#: tips.txt:818 msgid "" "\n" "Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" @@ -1586,12 +1514,13 @@ msgstr "" "tecla para parar a rolagem.\n" "
\n" -#: tips.cpp:865 +#: tips.txt:827 +#, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" +"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.\n" msgstr "" "Você pode usar o protocolo help:/ no Konqueror para obter um acesso rápido " "e\n" @@ -1601,16 +1530,16 @@ msgstr "" "o \n" "manual do kwrite, simplesmente digite help:/kwrite.
\n" -#: tips.cpp:873 +#: tips.txt:835 +#, fuzzy msgid "" -"Thanks to the KSVG\n" -"project, TDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.
\n" -"There is also a great bunch of Thanks to the original KSVG project, TDE has full support for Scalable\n" +"Vector Graphics (SVG) image filetypes. You can view these images in\n" +"Konqueror and even set an SVG image as a background for your desktop.
\n" +"There is a great bunch of SVG wallpapers for your desktop background available at kde-look.org.
\n" +"href=\"http://kde-look.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org.\n" msgstr "" "Agradecimentos ao projeto\n" " KSVG; o TDE agora possui o suporte completo a arquivos de Gráficos de\n" @@ -1622,7 +1551,7 @@ msgstr "" "SVG\">papéis de parede SVG para seu fundo de ambiente, disponíveis\n" " em kde-look.org.
\n" -#: tips.cpp:885 +#: tips.txt:846 msgid "" "Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" "to a search engine without having to visit the website\n" @@ -1644,17 +1573,18 @@ msgstr "" "ícone\n" "de Atalhos Web.
\n" -#: tips.cpp:897 +#: tips.txt:858 +#, fuzzy msgid "" -"TDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (TDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" +"
TDE developers are always looking to improve accessibility, and with\n" +"KTTS (TDE Text-to-Speech) you have the power to convert\n" "strings of text into audible speech.
\n" -"KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" +"
KTTS currently provides support to\n" "speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" "pages in Konqueror, text in the TDE clipboard, as well as speech of\n" "TDE notifications (KNotify).
\n" "To start the KTTS system, you can either select KTTS in the TDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" +"menu, or press Alt+F2 to run a command and then type kttsmgr. For\n" "more information on KTTS, check the KTTSD Handbook.
\n" msgstr "" @@ -1672,7 +1602,7 @@ msgstr "" "comando kttsmgr. Para mais informações, verifique o Manual do KTTSD.\n" -#: tips.cpp:912 +#: tips.txt:873 msgid "" "Though TDE is a very stable desktop environment, programs may\n" "occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" @@ -1699,7 +1629,8 @@ msgstr "" "em perda de dados, e alguns processos poderão ficar órfãos. Isto deverá ser \n" "usado somente como último recurso.
\n" -#: tips.cpp:927 +#: tips.txt:888 +#, fuzzy msgid "" "KMail is TDE's email client, but did you know that you can\n" "integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" @@ -1708,7 +1639,7 @@ msgid "" "
Other possible programs to integrate with Kontact include\n" "KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" "KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).
\n" +"comprehensive calendar).\n" msgstr "" "O KMail é o cliente de e-mail do TDE, mas você sabia que pode integrá-lo -\n" "juntamente com outros programas - em uma única interface raiz? O Kontact foi\n" @@ -1719,10 +1650,11 @@ msgstr "" "o KNode (para ler grupos de discussões e últimas notícias) e o KOrganizer \n" "(como um calendário).
\n" -#: tips.cpp:939 +#: tips.txt:900 +#, fuzzy msgid "" "You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" +"here are a few you might not have known of:\n" "
By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" "location.
\n" @@ -1753,12 +1685,13 @@ msgstr "" "Pressionando F4 no Konqueror faz com que se abra um ternimal, a partir \n" "de sua localização atual.
\n" -#: tips.cpp:958 +#: tips.txt:919 +#, fuzzy msgid "" "Although TDE will automatically restore your TDE programs that were\n" "left open after you logged out, you can specifically tell TDE to start\n" "particular applications on start up; see the FAQ entry for more information.
\n" msgstr "" "Embora o TDE restaure automaticamente seus programas que foram abertos\n" @@ -1768,7 +1701,7 @@ msgstr "" "href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" "FAQ\">entrada do FAQ para mais informações.
\n" -#: tips.cpp:967 +#: tips.txt:928 msgid "" "You can integrate Kontact, TDE's Personal Information Management\n" "suit, with Kopete, TDE's Instant Messenger client, so that you can\n" @@ -1784,7 +1717,7 @@ msgstr "" "Guia do Usuário do TDE.
\n" -#: tips.cpp:977 +#: tips.txt:938 msgid "" "By entering kmail --composer in Konsole you can\n" "have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" @@ -1798,7 +1731,8 @@ msgstr "" "um e-mail para alguém." "
\n" -#: tips.cpp:985 +#: tips.txt:946 +#, fuzzy msgid "" "
While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" "on paper or in a text file may be insecure and untidy, TDEWallet is an\n" @@ -1808,7 +1742,7 @@ msgid "" "
TDEWallet can be accessed from kcontrol, TDE's Control Center; from\n" "there, simply go to Security & Privacy->TDE Wallet. For more\n" "information on TDEWallet and on how to use it, check the handbook.
\n" +"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">the TDEWallet handbook.\n" msgstr "" "Enquanto que lembrar de senhas pode ser algo chato para alguém, e\n" " escrevê-las em um papel ou guardá-las em um arquivo de texto pode ser \n" @@ -1822,7 +1756,7 @@ msgstr "" "informações sobre o TDEWallet e como utilizá-lo, verifique o seu manual.
\n" -#: tips.cpp:998 +#: tips.txt:959 msgid "" "By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" "brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" @@ -1832,7 +1766,7 @@ msgstr "" "obter uma breve lista de todas as janelas em seu ambiente. Daí, você poderá\n" " também organizar as janelas ou colocá-las em cascata.
\n" -#: tips.cpp:1005 +#: tips.txt:966 msgid "" "Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" "certain extent. For example, you can specify a particular background\n" @@ -1846,7 +1780,7 @@ msgstr "" " & Temas -> Plano de fundo, ou clique com o botão direito no ambiente de\n" " trabalho e selecione a opção Configurar Área de Trabalho.
\n" -#: tips.cpp:1014 +#: tips.txt:975 msgid "" "While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" "this one step further if you choose to have a split view in order to\n" @@ -1866,7 +1800,7 @@ msgstr "" "você poderá escolher em ter uma visão dividida para somente algumas abas, onde\n" "você achar que isto será mais útil.
\n" -#: tips.cpp:1026 +#: tips.txt:987 msgid "" "\n" "You can let TDE turn the NumLock ON or OFF at startup.\n" @@ -1892,3 +1826,120 @@ msgstr "" "Abra o Centro de Controle, selecione Periféricos -> Teclado e faça sua\n" "escolha.\n" "
\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Diniz Bortolotto, Lisiane Sztoltz Teixeira, Rodrigo Stulzer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "diniz.bb@gmail.com, lisiane@kdemail.net, rodrigo@conectiva.com.br" + +#: ktipwindow.cpp:32 +msgid "Useful tips" +msgstr "Dicas Úteis" + +#: ktipwindow.cpp:36 +msgid "KTip" +msgstr "KTip" + +#: ktipwindow.cpp:52 +msgid "Useful Tips" +msgstr "Dicas Úteis" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "There is a lot of information about TDE on the\n" +#~ "TDE web site. There are\n" +#~ "also useful sites for major applications like\n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "KOffice and\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "which can be put to its full usage even outside TDE...\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Há muita informação sobre o TDE no\n" +#~ "site do TDE. Também existem \n" +#~ "sites úteis para os principais aplicativos, como o \n" +#~ "Konqueror,\n" +#~ "o KOffice e o\n" +#~ "KDevelop,\n" +#~ "que pode ser usado até mesmo fora do TDE ...\n" +#~ "
\n" +#~ "The TDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" +#~ "1.0, on July 12, 1998.
\n" +#~ "You can support the TDE project with work (programming, designing,\n" +#~ "documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" +#~ "hardware donations. Please contact kde-ev@kde.org\n" +#~ "if you are interested in donating, or kde-quality@kde.org if you would\n" +#~ "like to contribute in other ways.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "O projeto TDE foi fundado em outubro de 1996 e liberou a sua primeira versão\n" +#~ " (1.0) em 12 de julho de 1998.
\n" +#~ "Você pode ajudar o projeto TDE com trabalho (programação,\n" +#~ "design, documentação, revisão, tradução, etc.), ajuda financeira ou com \n" +#~ "doações de hardware. Entre em contato pelo e-mail \n" +#~ "kde-ev@kde.org\n" +#~ "se estiver interessado em doações, ou.kde-quality@kde.org se gostaria \n" +#~ "de contribuir de outras maneiras.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "You can find TDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" +#~ "Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" +#~ "Norway!
\n" +#~ "\n" +#~ "To see where TDE developers can be found, take a look at worldwide.kde.org.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Você pode encontrar desenvolvedores do TDE espalhados pelo\n" +#~ "mundo todo, como na Alemanha, Suíça, França, Canadá, Estados Unidos,\n" +#~ "Austrália, Namíbia, Argentina, Brasil e até mesmo na Noruega!
\n" +#~ "\n" +#~ "Para ver onde os desenvolvedores do TDE podem ser encontrados, dê uma olhada no site worldwide.kde.org.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "The K in TDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" +#~ "before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" +#~ "because TDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "O K do TDE não significa nada. É o caractere do alfabeto latino\n" +#~ "que vem justamente antes do L, de Linux. Foi escolhido porque\n" +#~ "o TDE roda em vários Unixes (e perfeitamente no FreeBSD).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "If you want to know when the next release of TDE is planned,\n" +#~ "look for the release schedule on http://developer.kde.org. If you only\n" +#~ "find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" +#~ "intensive development left before the next release.
Se você quer saber para quando a próxima versão do TDE está prevista,\n" +#~ "procure pelo calendário de lançamento em http://developer.kde.org.Se você encontrar\n" +#~ "apenas calendários de lançamento antigos, provavelmente ainda haverá algumas semanas/meses de\n" +#~ "desenvolvimento intensivo antes da próxima versão.
Você não tem permissões para ler %1
" msgid "%1 does not seem to exist anymore
" msgstr "%1 parece não existir mais
" -#: konq_dirpart.cc:491 +#: konq_dirpart.cc:495 #, c-format msgid "Search result: %1" msgstr "Resultado da procura: %1" -#: konq_operations.cc:269 +#: konq_operations.cc:271 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this item?\n" @@ -125,11 +126,11 @@ msgstr "" "Você realmente deseja apagar este item?\n" "Você realmente deseja apagar estes %n itens?" -#: konq_operations.cc:271 +#: konq_operations.cc:273 msgid "Delete Files" msgstr "Apagar Arquivos" -#: konq_operations.cc:278 +#: konq_operations.cc:280 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to shred this item?\n" @@ -138,15 +139,15 @@ msgstr "" "Você realmente deseja destruir este item?\n" "Você realmente deseja destruir estes %n itens?" -#: konq_operations.cc:280 +#: konq_operations.cc:282 msgid "Shred Files" msgstr "Destruir Arquivos" -#: konq_operations.cc:281 +#: konq_operations.cc:283 msgid "Shred" msgstr "Destruir" -#: konq_operations.cc:288 +#: konq_operations.cc:290 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" @@ -155,130 +156,130 @@ msgstr "" "Você realmente deseja mover este item para o lixo?\n" "Você realmente deseja mover estes %n itens para o lixo?" -#: konq_operations.cc:290 +#: konq_operations.cc:292 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" -#: konq_operations.cc:291 +#: konq_operations.cc:293 msgid "" "_: Verb\n" "&Trash" msgstr "&Enviar para Lixeira" -#: konq_operations.cc:342 +#: konq_operations.cc:344 msgid "You cannot drop a folder on to itself" msgstr "Você não pode soltar uma pasta nela mesma" -#: konq_operations.cc:388 +#: konq_operations.cc:390 msgid "File name for dropped contents:" msgstr "Nome do arquivo para soltar o conteúdo:" -#: konq_operations.cc:567 +#: konq_operations.cc:575 msgid "&Move Here" msgstr "&Mover para Cá" -#: konq_operations.cc:569 +#: konq_operations.cc:577 msgid "&Copy Here" msgstr "&Copiar Aqui" -#: konq_operations.cc:570 +#: konq_operations.cc:578 msgid "&Link Here" msgstr "Criar &Link" -#: konq_operations.cc:572 +#: konq_operations.cc:580 msgid "Set as &Wallpaper" msgstr "Usar como &Papel de Parede" -#: konq_operations.cc:574 +#: konq_operations.cc:582 msgid "C&ancel" msgstr "C&ancelar" -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 +#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740 msgid "New Folder" msgstr "Nova Pasta" -#: konq_operations.cc:733 +#: konq_operations.cc:741 msgid "Enter folder name:" msgstr "Digite o nome da pasta:" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "&Open" msgstr "&Abrir" -#: konq_popupmenu.cc:471 +#: konq_popupmenu.cc:501 msgid "Open in New &Window" msgstr "Abrir em &Nova janela" -#: konq_popupmenu.cc:478 +#: konq_popupmenu.cc:508 msgid "Open the trash in a new window" msgstr "Abrir o Lixo em uma nova janela" -#: konq_popupmenu.cc:480 +#: konq_popupmenu.cc:510 msgid "Open the medium in a new window" msgstr "Abrir a mídia em uma nova janela" -#: konq_popupmenu.cc:482 +#: konq_popupmenu.cc:512 msgid "Open the document in a new window" msgstr "Abrir o documento em uma nova janela" -#: konq_popupmenu.cc:501 +#: konq_popupmenu.cc:531 msgid "Create &Folder..." msgstr "&Criar Pasta..." -#: konq_popupmenu.cc:508 +#: konq_popupmenu.cc:538 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" -#: konq_popupmenu.cc:579 +#: konq_popupmenu.cc:609 msgid "&Empty Trash Bin" msgstr "&Esvaziar Lixo" -#: konq_popupmenu.cc:601 +#: konq_popupmenu.cc:631 msgid "&Bookmark This Page" msgstr "Colocar Esta Página nos &Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:603 +#: konq_popupmenu.cc:633 msgid "&Bookmark This Location" msgstr "Colocar Esta &Localização nos Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:606 +#: konq_popupmenu.cc:636 msgid "&Bookmark This Folder" msgstr "Colocar Esta &Pasta nos Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:608 +#: konq_popupmenu.cc:638 msgid "&Bookmark This Link" msgstr "Colocar Este Lin&k nos Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:610 +#: konq_popupmenu.cc:640 msgid "&Bookmark This File" msgstr "Colocar Este &Arquivo nos Favoritos" -#: konq_popupmenu.cc:858 +#: konq_popupmenu.cc:894 msgid "&Open With" msgstr "A&brir Com" -#: konq_popupmenu.cc:888 +#: konq_popupmenu.cc:924 #, c-format msgid "Open with %1" msgstr "Abrir Com %1" -#: konq_popupmenu.cc:902 +#: konq_popupmenu.cc:938 msgid "&Other..." msgstr "&Outro..." -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 +#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949 msgid "&Open With..." msgstr "Abrir &Com..." -#: konq_popupmenu.cc:933 +#: konq_popupmenu.cc:969 msgid "Ac&tions" msgstr "&Ações" -#: konq_popupmenu.cc:967 +#: konq_popupmenu.cc:1003 msgid "&Properties" msgstr "&Propriedades" -#: konq_popupmenu.cc:981 +#: konq_popupmenu.cc:1017 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/libtaskbar.po index 2bba045bfea..3faf19f2539 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/libtaskbar.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/libtaskbar.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-31 21:49-0300\n" "Last-Translator: Diniz BortolottoThis module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
" @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "" "fontes instaladas. Para instalar uma fonte, simplesmente copie uma para dentro " "da pasta apropriada." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:325 msgid "" "This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.
" @@ -103,19 +104,19 @@ msgstr "" "fontes para que todos possam utilizá-las, use o botão \"Modo Administrador\", " "para executar este módulo como root." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:422 msgid "Add Fonts" msgstr "Adicionar Fontes" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "You did not select anything to delete." msgstr "Você não selecionou nada para remover." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:431 msgid "Nothing to Delete" msgstr "Nada para Remover" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order " "for any changes to be noticed." @@ -188,7 +189,7 @@ msgstr "" "
(Você também terá que iniciar este aplicativo, para usar suas funções de " "impressão com quaisquer fontes recentemente instaladas).
" -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:616 msgid "" "Please note that any open applications will need to be restarted in order for " "any changes to be noticed." @@ -196,7 +197,7 @@ msgstr "" "Por favor, observe que quaisquer aplicativos abertos precisarão ser " "reiniciados, para que as mudanças seja vistas." -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:619 viewpart/FontViewPart.cpp:244 msgid "Success" msgstr "Sucesso" @@ -338,6 +339,46 @@ msgstr "Atualizar" msgid "Do Not Update" msgstr "Não atualizar" +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "ERRO: não foi possível determinar o nome da fonte." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "Uma raposa marrom rápida pulou sobre o cachorro preguiçoso" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + #: tdefile-plugin/KFileFont.cpp:287 msgid "General" msgstr "Geral" @@ -467,46 +508,6 @@ msgid "" msgstr "" "Desculpe, você não pode renomear, mover, copiar ou remover \"%1\" ou \"%2\"." -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "ERRO: não foi possível determinar o nome da fonte." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Uma raposa marrom rápida pulou sobre o cachorro preguiçoso" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - #: viewpart/FontPreview.cpp:92 msgid " No preview available" msgstr "Nenhuma previsão disponível" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po index 6c4abc4ea19..f84c094d0fc 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdehtmlkttsd.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdehtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:54-0300\n" "Last-Translator: Diniz BortolottoPlease ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device node is not listed in /etc/fstab.
Please ensure that:"
+"
1. You have permission to access this device."
+"
2. This device was originally mounted using TDE.
Would you like to forcibly terminate these processes?"
+" Potential reasons include:"
+" Technical details: Potential reasons include:"
+" %5"
+" Would you like to forcibly terminate these processes?"
+" Either the output is not connected to a display,"
+" You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para "
-"as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta "
-"configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração "
-"anterior."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Nova configuração:\n"
-"Resolução: %1 x %2\n"
-"Orientação: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Nova configuração:\n"
-"Resolução: %1 x %2\n"
-"Orientação: %3 Taxa de atualização: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Mantenedor"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Esquerda (90 graus)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Confirmar Mudança de Configuração"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Para baixo (180 graus)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Direita (270 graus)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "A orientação, tamanho e taxa de atualização de sua tela foram modificadas para as configurações requisitadas. Por favor, indique se você deseja manter esta configuração. Em 15 segundos a exibição será revertida para a configuração anterior."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Espelhar horizontalmente"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova configuração:\n"
+#~ "Resolução: %1 x %2\n"
+#~ "Orientação: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Espelhar verticalmente"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nova configuração:\n"
+#~ "Resolução: %1 x %2\n"
+#~ "Orientação: %3 Taxa de atualização: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Orientação desconhecida"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Esquerda (90 graus)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Para baixo (180 graus)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Direita (270 graus)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Espelhar horizontalmente"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Espelhar verticalmente"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Espelhado horizontalmente"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Orientação desconhecida"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "Espelhado verticalmente"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "90 graus rotacionados em sentido anti-horário"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Espelhado verticalmente"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "90 graus rotacionados em sentido horário"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "espelhado verticalmente"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "270 graus rotacionados em sentido anti-horário"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "orientação desconhecida"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Espelhado horizontalmente e verticalmente"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "espelhado horizontalmente e verticalmente"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Espelhado horizontalmente"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Espelhado verticalmente"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Espelhado verticalmente"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "espelhado verticalmente"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "orientação desconhecida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po
index d52c060b7ca..46504f0a841 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdescreensaver.po
@@ -9,10 +9,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdescreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-02 17:20+0000\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/halbackend.cpp:1807
+msgid "Wrong password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:247 mediamanager/mediamanager.cpp:266
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:285 mediamanager/mediamanager.cpp:293
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:302 mediamanager/mediamanager.cpp:310
msgid "Feature only available with HAL"
msgstr "Recurso disponível somente com o HAL"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:74
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with the TDE hardware backend"
+msgstr "Recurso disponível somente com o HAL"
+
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:256 mediamanager/mediamanager.cpp:271
+#: mediamanager/mediamanager.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Feature only available with HAL or TDE hardware backend"
+msgstr "Recurso disponível somente com o HAL"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:452
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:489
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:720
+#, fuzzy
+msgid "%1 Removable Device"
+msgstr "Dispositivo Removível"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Blank CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:506
+msgid "Blank CD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:515
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:524
+msgid "Blank Magneto-Optical CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:533
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:542
+msgid "Blank Mount Ranier CD-RW-W"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:551
+msgid "Blank DVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:560
+msgid "Blank DVD-RAM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:569
+msgid "Blank DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:578
+msgid "Blank DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:587
+msgid "Blank Dual Layer DVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:596
+msgid "Blank Dual Layer DVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:605
+msgid "Blank DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:614
+msgid "Blank DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:623
+msgid "Blank Dual Layer DVD+R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:632
+msgid "Blank Dual Layer DVD+RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:641
+msgid "Blank BD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:650
+msgid "Blank BD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:659
+msgid "Blank BD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:668
+msgid "Blank HDDVD-ROM"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:677
+msgid "Blank HDDVD-R"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:686
+msgid "Blank HDDVD-RW"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:693
+msgid "Audio CD"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:714
+msgid "%1 Fixed Disk (%2)"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:824
+#, fuzzy
+msgid "%1 Zip Disk"
+msgstr "Disco Zip"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1186
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1366
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro Interno"
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1213
+msgid ""
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1215
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1290
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1382
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1400
+msgid "
"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1288
+msgid ""
+"
Improper device and/or user privilege level"
+"
Corrupt data on storage device"
+"
Incorrect encryption password"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1394
+msgid ""
+"
All unsaved data would be lost"
+msgstr ""
+
+#: mediamanager/tdehardwarebackend.cpp:1521
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Programs still using the device have been detected. They are listed below. You "
+"have to close them or change their working directory before attempting to "
+"unmount the device again."
+msgstr ""
+"Além disso, foram detectados programas ainda usando o dispositivo. Eles estão "
+"listados abaixo. Você tem que fechá-los ou trocar seu diretório de trabalho "
+"antes de tentar desmontar o dispositivo novamente."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:77
msgid "%1 cannot be found."
msgstr "%1 não pode ser encontrado."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:81
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:84
msgid "%1 is not a mountable media."
msgstr "%1 não é uma mídia montável."
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:166
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "%1 is not an encrypted media."
+msgstr "%1 não é uma mídia montável."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid "%1 is already decrypted."
+msgstr "O dispositivo já está montado."
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:224
msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened"
msgstr ""
"O dispositivo foi desmontado com sucesso, mas a bandeja não pôde ser aberta"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:168
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:226
msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected"
msgstr "O dispositivo foi desmontado com sucesso, mas não pôde ser ejetado"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:182
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Decrypt given URL"
+msgstr "Desmontar URL fornecida"
+
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:272
msgid "Unmount given URL"
msgstr "Desmontar URL fornecida"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:183
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:273
msgid "Mount given URL (default)"
msgstr "Montar URL fornecida (padrão)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:184
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:274
msgid "Eject given URL via tdeeject"
msgstr "Ejetar URL fornecida via tdeeject"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:185
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:275
msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)"
msgstr ""
"Desmonta e ejeta o dispositivo fornecido (necessário para alguns dispositivos "
"USB)"
-#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:186
+#: mounthelper/tdeio_media_mounthelper.cpp:276
msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove"
msgstr "URL em media:/ para montar/desmonar/ejetar/remover"
@@ -554,14 +827,14 @@ msgstr "URL em media:/ para montar/desmonar/ejetar/remover"
msgid "Filesystem: %1"
msgstr "Filesystem: %1"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:207
msgid "Mountpoint has to be below /media"
msgstr "O ponto de montagem precisa ser minúsculas/médio"
-#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211
+#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:223
msgid "Saving the changes failed"
msgstr "Falha ao gravar as mudanças"
-#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67
+#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:68
msgid "&Mounting"
msgstr "&Montagem"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_nfs.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
index 32c801d648a..cbd9f61d17a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdeio_nfs.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_nfs\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-16 16:05-0300\n"
"Last-Translator: Marcus Gama
or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 segundo restante:\n"
-"%n segundos restantes:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "A aplicação está sendo iniciada automaticamente quando o TDE inicia"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Redimensionar e Rotacionar"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Aplicação do Sistema para Redimensionar e Rotacionar"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Mantenedor"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Muitas correções"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Confirmar Mudança de Configuração"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Aceitar Configuração"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Retornar Para a Configuração Anterior"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"You are attempting to deactivate the only active output"
+"
* Kept for up to %1 minutes"
+"
* Destroyed on logout"
+msgstr ""
+
+#: sudlg.cpp:62
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
-#: sudlg.cpp:64
+#: sudlg.cpp:78
msgid "Conversation with su failed."
msgstr "Conversação com o su falhou."
-#: sudlg.cpp:73
+#: sudlg.cpp:87
msgid ""
"The program 'su' is not found;\n"
"make sure your PATH is set correctly."
@@ -157,7 +191,7 @@ msgstr ""
"O programa 'su' não foi encontrado;\n"
"verifique se a sua variável PATH está configurada corretamente."
-#: sudlg.cpp:80
+#: sudlg.cpp:94
msgid ""
"You are not allowed to use 'su';\n"
"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
@@ -167,11 +201,11 @@ msgstr ""
"Em alguns sistemas, você precisa estar em um grupo especial (geralmente wheel) "
"para usar este programa."
-#: sudlg.cpp:87
+#: sudlg.cpp:101
msgid "Incorrect password; please try again."
msgstr "Senha incorreta. Por favor, tente novamente."
-#: sudlg.cpp:91
+#: sudlg.cpp:105
msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
msgstr "Erro interno: Retorno ilegal de SuProcess::checkInstall() "
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdesud.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdesud.po
index 6b97069c101..19469bd93e4 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdesud.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdesud.po
@@ -5,24 +5,25 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdesud\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-10 20:45-0300\n"
"Last-Translator: Elvis Pfützenreuter TDM - Appearance
Here you can configure the basic appearance of the "
"TDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc."
@@ -260,31 +300,31 @@ msgstr ""
"Se você marcar esta caixa e se seu servidor X possui a extensão Xft, as fontes "
"usarão anti-aliasing (fontes suavizadas) no diálogo de login."
-#: tdm-shut.cpp:49
+#: tdm-shut.cpp:48
msgid "Allow Shutdown"
msgstr "Permitir Desligamento"
-#: tdm-shut.cpp:52
+#: tdm-shut.cpp:51
msgid "&Local:"
msgstr "&Local:"
-#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
+#: tdm-shut.cpp:52 tdm-shut.cpp:58
msgid "Everybody"
msgstr "Todos"
-#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
+#: tdm-shut.cpp:53 tdm-shut.cpp:59
msgid "Only Root"
msgstr "Somente Root"
-#: tdm-shut.cpp:55 tdm-shut.cpp:61
+#: tdm-shut.cpp:54 tdm-shut.cpp:60
msgid "Nobody"
msgstr "Ninguém"
-#: tdm-shut.cpp:58
+#: tdm-shut.cpp:57
msgid "&Remote:"
msgstr "R&emoto:"
-#: tdm-shut.cpp:63
+#: tdm-shut.cpp:62
msgid ""
"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using TDM. You can "
"specify different values for local (console) and remote displays. Possible "
@@ -304,51 +344,63 @@ msgstr ""
"usuário ter entrado com senha de root"
"
Note que estas configurações são regras de segurança por natureza, e "
"portanto use-as com muito cuidado."
-#: main.cpp:186
+#: main.cpp:192
msgid "A&ppearance"
msgstr "A&parência"
-#: main.cpp:190
+#: main.cpp:196
msgid "&Font"
msgstr "&Fonte"
-#: main.cpp:194
+#: main.cpp:200
msgid "&Background"
msgstr "&Fundo"
-#: main.cpp:198
+#: main.cpp:204
msgid "&Shutdown"
msgstr "&Desligar"
-#: main.cpp:202
+#: main.cpp:208
msgid "&Users"
msgstr "&Usuários"
-#: main.cpp:210
+#: main.cpp:216
msgid "Con&venience"
msgstr "Con&veniência"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po
index eca8d844de9..895d9fc5587 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/tdmgreet.po
@@ -13,115 +13,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdmgreet\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:52-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto
(Next boot: %1)"
msgstr "
(próximo boot: %1)"
-#: tdmshutdown.cpp:627
+#: tdmshutdown.cpp:838
msgid "Abort active sessions:"
msgstr "Interromper sessões ativas:"
-#: tdmshutdown.cpp:628
+#: tdmshutdown.cpp:839
msgid "No permission to abort active sessions:"
msgstr "Sem permissão para interromper sessões ativas:"
-#: tdmshutdown.cpp:635
+#: tdmshutdown.cpp:846
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
-#: tdmshutdown.cpp:636
+#: tdmshutdown.cpp:847
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: tdmshutdown.cpp:667
+#: tdmshutdown.cpp:878
msgid "Abort pending shutdown:"
msgstr "Interromper desligamento pendente:"
-#: tdmshutdown.cpp:668
+#: tdmshutdown.cpp:879
msgid "No permission to abort pending shutdown:"
msgstr "Sem permissão para interromper desligamento pendente:"
-#: tdmshutdown.cpp:674
+#: tdmshutdown.cpp:885
msgid "now"
msgstr "agora"
-#: tdmshutdown.cpp:680
+#: tdmshutdown.cpp:891
msgid "infinite"
msgstr "infinito"
-#: tdmshutdown.cpp:686
+#: tdmshutdown.cpp:897
msgid ""
"Owner: %1\n"
"Type: %2%5\n"
@@ -447,23 +353,23 @@ msgstr ""
"Início: %3\n"
"Tempo-limite: %4"
-#: tdmshutdown.cpp:691
+#: tdmshutdown.cpp:902
msgid "console user"
msgstr "usuário do console"
-#: tdmshutdown.cpp:693
+#: tdmshutdown.cpp:904
msgid "control socket"
msgstr "socket de controle"
-#: tdmshutdown.cpp:696
+#: tdmshutdown.cpp:907
msgid "turn off computer"
msgstr "desliga o computador"
-#: tdmshutdown.cpp:697
+#: tdmshutdown.cpp:908
msgid "restart computer"
msgstr "reinicia o computador"
-#: tdmshutdown.cpp:700
+#: tdmshutdown.cpp:911
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -472,7 +378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Próximo boot: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:703
+#: tdmshutdown.cpp:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -481,89 +387,215 @@ msgstr ""
"\n"
"Após o tempo-limite: %1"
-#: tdmshutdown.cpp:705
+#: tdmshutdown.cpp:916
msgid "abort all sessions"
msgstr "interromper todas as sessões"
-#: tdmshutdown.cpp:707
+#: tdmshutdown.cpp:918
msgid "abort own sessions"
msgstr "interromper as próprias sessões "
-#: tdmshutdown.cpp:708
+#: tdmshutdown.cpp:919
msgid "cancel shutdown"
msgstr "cancelar desligamento"
-#: themer/tdmlabel.cpp:170
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
+#: kgverify.cpp:177
+msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration."
+msgstr "Nenhum plug-in de widget carregado. Verifique a configuração."
-#: themer/tdmlabel.cpp:171
-msgid "Session Type"
-msgstr "Tipo de Sessão"
+#: kgverify.cpp:442
+msgid ""
+"Authenticating %1...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Autenticando %1...\n"
+"\n"
-#: themer/tdmlabel.cpp:172
-msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+#: kgverify.cpp:446
+msgid "You are required to change your password immediately (password aged)."
+msgstr ""
+"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (idade da "
+"senha)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:173
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Desconectar"
+#: kgverify.cpp:447
+msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)."
+msgstr ""
+"Está sendo pedido para que você modifique sua senha imediatamente (root "
+"forçado)."
-#: themer/tdmlabel.cpp:175
-msgid "Power off"
-msgstr "Desligar"
+#: kgverify.cpp:448
+msgid "You are not allowed to login at the moment."
+msgstr "Você não está autorizado a acessar o sistema no momento."
-#: themer/tdmlabel.cpp:176
-msgid "Suspend"
-msgstr "Suspender"
+#: kgverify.cpp:449
+msgid "Home folder not available."
+msgstr "Pasta do usuário não disponível."
-#: themer/tdmlabel.cpp:177
-msgid "Reboot"
-msgstr "Reiniciar"
+#: kgverify.cpp:450
+msgid ""
+"Logins are not allowed at the moment.\n"
+"Try again later."
+msgstr ""
+"Logins não são permitidos no momento.\n"
+"Tente mais tarde."
-#: themer/tdmlabel.cpp:178
-msgid "XDMCP Chooser"
-msgstr "Escolha do XDMCP"
+#: kgverify.cpp:451
+msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells."
+msgstr "Seu shell de login não está listado em /etc/shells."
-#: themer/tdmlabel.cpp:180
-msgid "You have got caps lock on."
-msgstr "Você está com o CAPS LOCK ligado."
+#: kgverify.cpp:452
+msgid "Root logins are not allowed."
+msgstr "Logins como root não são permitidos."
-#: themer/tdmlabel.cpp:181
-#, c-format
-msgid "User %s will login in %d seconds"
-msgstr "O usuário %s acessará o sistema em %d segundos"
+#: kgverify.cpp:453
+msgid "Your account has expired; please contact your system administrator."
+msgstr "Sua conta expirou; contate o administrador do sistema."
-#: themer/tdmlabel.cpp:182
+#: kgverify.cpp:463
+msgid ""
+"A critical error occurred.\n"
+"Please look at TDM's logfile(s) for more information\n"
+"or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro crítico.\n"
+"Por favor, dê uma olhada nos arquivos de registro do TDM para mais informações\n"
+" ou contate o administrador do seu sistema."
+
+#: kgverify.cpp:489
#, c-format
-msgid "Welcome to %h"
-msgstr "Bem-vindo ao %h"
+msgid ""
+"_n: Your account expires tomorrow.\n"
+"Your account expires in %n days."
+msgstr ""
+"Sua conta irá expirar amanhã.\n"
+"Sua conta irá expirar em %n dias."
-#: themer/tdmlabel.cpp:183
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome do usuário:"
+#: kgverify.cpp:490
+msgid "Your account expires today."
+msgstr "Sua conta expira hoje."
-#: themer/tdmlabel.cpp:184
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
+#: kgverify.cpp:497
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Your password expires tomorrow.\n"
+"Your password expires in %n days."
+msgstr ""
+"Sua senha irá expirar em amanhã.\n"
+"Sua senha irá expirar em %n dias."
-#: themer/tdmlabel.cpp:185
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: kgverify.cpp:498
+msgid "Your password expires today."
+msgstr "Sua senha expira hoje."
-#: themer/tdmlabel.cpp:225
-#, no-c-format
+#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "Falha na Autenticação"
+
+#: kgverify.cpp:702
msgid ""
-"_: date format\n"
-"%a %d %B"
-msgstr "%a %d %B"
+"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n"
+msgstr ""
+"O usuário autenticado (%1) não corresponde ao usuário requisitado (%2).\n"
-#: themer/tdmthemer.cpp:67
+#: kgverify.cpp:995
#, c-format
-msgid "Cannot open theme file %1"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo de tema %1"
+msgid ""
+"_n: Automatic login in 1 second...\n"
+"Automatic login in %n seconds..."
+msgstr ""
+"Login automático em 1 segundo...\n"
+"Login automático em %n segundos..."
-#: themer/tdmthemer.cpp:71
+#: kgverify.cpp:1004
+msgid "Warning: Caps Lock on"
+msgstr "Aviso: o \"Caps Lock\" está ligado"
+
+#: kgverify.cpp:1009
+msgid "Change failed"
+msgstr "A mudança falhou"
+
+#: kgverify.cpp:1011
+msgid "Login failed"
+msgstr "O login falhou"
+
+#: kgverify.cpp:1045
+msgid "Theme not usable with authentication method '%1'."
+msgstr "O tema não pode ser usado com o método de autenticação'%1'."
+
+#: kgverify.cpp:1100
+msgid "Changing authentication token"
+msgstr "Modificando sinal de autenticação"
+
+#: kfdialog.cpp:167
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tdmconfig.cpp:141
+msgid "[fix tdmrc!]"
+msgstr "[arrumar tdmrc!]"
+
+#: tdmconfig.cpp:156
+msgid ""
+"_n: %1: TTY login\n"
+"%1: %n TTY logins"
+msgstr ""
+"%1: login em TTY\n"
+"%1: %n logins em TTY"
+
+#: tdmconfig.cpp:167
+msgid "Unused"
+msgstr "Não usado"
+
+#: tdmconfig.cpp:169
+msgid ""
+"_: user: session type\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: tdmconfig.cpp:171
#, c-format
-msgid "Cannot parse theme file %1"
-msgstr "Não foi possível analisar o arquivo de tema %1"
+msgid ""
+"_: ... host\n"
+"X login on %1"
+msgstr "Login X em %1"
+
+#: kgdialog.cpp:62
+msgid "Sw&itch User"
+msgstr "&Trocar de Usuário"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "R&estart X Server"
+msgstr "R&einiciar o Servidor X"
+
+#: kgdialog.cpp:74
+msgid "Clos&e Connection"
+msgstr "&Fechar Conexão"
+
+#: kgdialog.cpp:85
+msgid "Co&nsole Login"
+msgstr "&Login no Console"
+
+#: kgdialog.cpp:89
+msgid "&Shutdown..."
+msgstr "&Desligar..."
+
+#: kgdialog.cpp:229
+msgid ""
+"_: session (location)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kconsole.cpp:75
+msgid "Cannot open console"
+msgstr "Não foi possível abrir o console"
+
+#: kconsole.cpp:159
+msgid ""
+"\n"
+"*** Cannot open console log source ***"
+msgstr ""
+"\n"
+"***Não foi possível abrir a fonte de registro do console***"
+
+#~ msgid "You have got caps lock on."
+#~ msgstr "Você está com o CAPS LOCK ligado."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/trashapplet.po
index 720f7ce88da..2602e7e9806 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/trashapplet.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/trashapplet.po
@@ -4,10 +4,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trashapplet\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:00-0200\n"
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira
There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.
There is probably an invalid display entry in your ~/.compton-tde.conf "
+"file.
Existe provavelmente uma entrada de display inválida em seu arquivo "
"~/.xcompmgrrc.
You are using either an outdated or a crippled version of XOrg."
"
Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org."
"
Existe provavelmente uma entrada de display inválida em seu arquivo "
"~/.xcompmgrrc.
You must use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work."
@@ -641,7 +764,7 @@ msgstr ""
"
Option \"Composite\" \"Enable\""
"
EndSection
"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241
+#: keducabuilder.cpp:241
msgid "Tip"
msgstr "Dica"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249
+#: keducabuilder.cpp:249
msgid "Explain"
msgstr "Explique"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286
+#: keducabuilder.cpp:286
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
@@ -255,19 +239,19 @@ msgstr ""
"O documento \"%1\" foi modificado.\n"
"Você deseja salvá-lo?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288
+#: keducabuilder.cpp:288
msgid "Save Document?"
msgstr "Salvar Documento?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409
+#: keducabuilder.cpp:409
msgid "Compress the file"
msgstr "Compactar o arquivo"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413
+#: keducabuilder.cpp:413
msgid "Save Document As"
msgstr "Salvar Documento como"
-#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450
+#: keducabuilder.cpp:450
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
@@ -275,11 +259,11 @@ msgstr ""
"Um documento com esse nome já existe.\n"
"Você deseja sobrescreve-lo?"
-#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452
+#: keducabuilder.cpp:452
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462
+#: keducabuilder.cpp:462
msgid ""
"If you want to share this document, it is better to copy the images to the same "
"folder as the document.\n"
@@ -289,20 +273,20 @@ msgstr ""
"mesma pasta do documento.\n"
"Deseja copiar as imagens?"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Copy Images"
msgstr "Copiar Imagens"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464
+#: keducabuilder.cpp:464
msgid "Do Not Copy"
msgstr "Não Copiar"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488
+#: keducabuilder.cpp:488
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -314,11 +298,11 @@ msgstr ""
"Você deve completar a informação do documento\n"
"(Somente a descrição e necessária)"
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536
+#: keducabuilder.cpp:536
msgid "Complete Document Info..."
msgstr "Completar Informação do Documento..."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546
+#: keducabuilder.cpp:546
msgid ""
"Unable to save file.\n"
"\n"
@@ -328,235 +312,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Você deve inserir uma pergunta."
-#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547
+#: keducabuilder.cpp:547
msgid "Insert Question"
msgstr "Inserir Pergunta"
-#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182
+#: keducaeditorstartdialog.cpp:109
msgid "You need to specify the file to open!"
msgstr "Você precisa especificar o arquivo a ser aberto!"
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56
-msgid "Modify Question"
-msgstr "Modificar Questão"
-
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59
-msgid "Add Questions"
-msgstr "Adicionar Questão"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "True"
-msgstr "Verdadeiro"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "False"
-msgstr "Falso"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696
-#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168
-msgid "You need to specify a server!"
-msgstr "Você precisa especificar um servidor!"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira, Wanderlei Antonio Cavassin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lisiane@kdemail.net, cavassin@mandriva.com"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:41
-msgid "Various Settings"
-msgstr "Várias Configurações"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:56
-msgid "Show results of the answer after press next"
-msgstr "Mostrar resultados da resposta após pressionar próximo"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:60
-msgid "Show results when finish the test"
-msgstr "Mostrar resultados quando finalizado o teste"
-
-#: keduca/keducaprefs.cpp:64
-msgid "Order"
-msgstr "Ordem"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67
-#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "Show questions in random order"
-msgstr "Mostrar questões em ordem aleatória"
-
-#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75
-#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Show answers in random order"
-msgstr "Mostrar respostas em ordem aleatória"
-
-#: keduca/main.cpp:25
-msgid "Form-based tests and exams"
-msgstr "Teste e exames baseados em formulários"
-
-#: keduca/main.cpp:36
-msgid "KEduca"
-msgstr "KEduca"
-
-#: keduca/main.cpp:41
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Mantenedor atual"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:59
-msgid "KEducaPart"
-msgstr "Componente do KEduca"
-
-#: keduca/keduca_part.cpp:60
-msgid "KEduca KParts Component"
-msgstr "Componente KParts do KEduca"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:71
-msgid "&Start Test"
-msgstr "&Iniciar Teste"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96
-msgid "&Next >>"
-msgstr "&Próximo >>"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:89
-msgid "&Save Results..."
-msgstr "Salvar Resultad&os..."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:151
-msgid "Save Results As"
-msgstr "Salvar Resultados Como"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:192
-msgid "Save failed."
-msgstr "Falha ao salvar."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Question %1"
-msgstr "Pergunta %1"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664
-#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Points"
-msgstr "Pontos"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:267
-msgid ""
-"You have %1 seconds to complete this question.\n"
-"\n"
-"Press OK when you are ready."
-msgstr ""
-"Você precisa de %1 segundos para completar esta questão.\n"
-"\n"
-"Pressione OK quando estiver pronto."
-
-#: keduca/keducaview.cpp:376
-msgid "Result"
-msgstr "Resultado"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:445
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:446
-msgid "Correct questions"
-msgstr "Questões Corretas"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:448
-msgid "Incorrect questions"
-msgstr "Questões incorretas"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:452
-msgid "Total points"
-msgstr "Total de pontos"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:453
-msgid "Correct points"
-msgstr "Pontos de corretas"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:455
-msgid "Incorrect points"
-msgstr "Pontos de incorretas"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:460
-msgid "Total time"
-msgstr "Tempo total"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:462
-msgid "Time in tests"
-msgstr "Tempo nos testes"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:487
-msgid "The answer is: "
-msgstr "A resposta é:"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:489
-msgid "The correct answer is: "
-msgstr "A resposta correta é:"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:495
-msgid "Your answer was: "
-msgstr "Sua resposta foi:"
-
-#: keduca/keducaview.cpp:550
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212
-#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223
-#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
-
-#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201
-#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Idioma"
-
-#: keduca/kquestion.cpp:56
-msgid "%v seconds left"
-msgstr "%v segundos restantes"
-
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20
-#: rc.cpp:15
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20
+#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Question"
msgstr "Questão"
-#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120
-#: rc.cpp:18
+#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120
+#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid ""
"\n"
@@ -575,56 +346,56 @@ msgstr ""
" Somente a questão e tipo são requeridos. Somente a Resposta e Valor são requeridos. The status bar displays the current sky coordinates of the mouse cursor,\n"
-"\t\t\tin both Equatorial and Horizontal coordinate systems.\n"
+"\t\t\tin both Equatorial andQt::Horizontal coordinate systems.\n"
"\t\t To switch between Equatorial and Horizontal coordinate\n"
+" To switch between Equatorial andQt::Horizontal coordinate\n"
"\t\t\tsystems, use the \"View->Coordinates\" menu item, or press the spacebar.\n"
"\t\t You can export the sky image to a file using the \"Save Sky Image\"\n"
"\t\t\titem in the File menu, or by pressing Ctrl+I. In addition, you can\n"
"\t\t\trun KStars from a command prompt with the \"--dump\" argument to save a\n"
"\t\t\tsky image to disk without even opening the program window. This can\n"
-"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your TDE desktop.\n"
+"\t\t\tbe used to generate dynamic wallpaper for your KDE desktop.\n"
"\t\t
This DVI file refers to external graphic files which are not in " "PostScript format, and cannot be handled by the dvips " @@ -476,19 +477,19 @@ msgstr "" "de usuários pedir, essa funcionalidade poderá ser adicionada ao programa
" "Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " "editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " @@ -1153,7 +1154,7 @@ msgid "" "line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " "edit.
\n" "If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " -"write to kebekus@kde.org.
" +"contact the Trinity developers at www.trinitydesktop.org." msgstr "" "Nem todos os editores são apropriados para a busca inversa. Por exemplo, " "muitos editores não possuem comandos como 'Se o arquivo não está sendo " @@ -1294,64 +1295,11 @@ msgstr "" msgid "The special command '%1' is not implemented." msgstr "O comando especial '%1' não está implementado." -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"
...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" -msgstr "" -"
...que o KDVI pode também carregar arquivos DVI comprimidos? \n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"
...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" -"into any application?\n" -msgstr "" -"
...que você pode marcar texto com o botão direito do rato e colá-lo\n" -"em qualquer aplicação?\n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"
...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" -"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" -"jumps to the proper line! The \n" -"manual explains how to set up your editor for this. \n" -msgstr "" -"
...que o KDVI agora suporta busca inversa? Você pode clicar em seu arquivo " -"KDVI\n" -"com o botão do meio do rato e seu editor abrirá, carregará o arquivo TeX, e\n" -"irá para a linha apropriada! O \n" -"manual explica como configurar seu editor para fazer isto. \n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"
...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" -"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" -"The manual explains how to set up \n" -"your editor for this. \n" -msgstr "" -"
...que o KDVI suporta pesquisas? Se você utiliza Emacs ou XEmacs, você pode " -"ir diretamente do arquivo TeX para a posição associada ao arquivo DVI. \n" -" O manual explica como configurar \n" -"seu editor para isso. \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"
...that KDVI now offers full text search? \n" -msgstr "" -"
...que o KDVI agora oferece pesquisas ao texto completo? \n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"
...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " -"\n" -msgstr "" -"
...que o KDVI pode salvar seu arquivo DVI como PostScript, PDF, e até mesmo " -"puro texto? \n" - -#: util.cpp:73 +#: util.cpp:75 msgid "Fatal Error! " msgstr "Erro Fatal! " -#: util.cpp:76 +#: util.cpp:78 msgid "" "Fatal error.\n" "\n" @@ -1359,7 +1307,7 @@ msgstr "" "Erro Fatal.\n" "\n" -#: util.cpp:78 +#: util.cpp:80 msgid "" "\n" "\n" @@ -1408,6 +1356,59 @@ msgstr " ignorado." msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" msgstr "Byte de comando errado encontrado na lista de macros VF: %1" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"
...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"
...que o KDVI pode também carregar arquivos DVI comprimidos? \n" + +#: tips.txt:8 +msgid "" +"
...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"
...que você pode marcar texto com o botão direito do rato e colá-lo\n" +"em qualquer aplicação?\n" + +#: tips.txt:14 +msgid "" +"
...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! The \n" +"manual explains how to set up your editor for this. \n" +msgstr "" +"
...que o KDVI agora suporta busca inversa? Você pode clicar em seu arquivo " +"KDVI\n" +"com o botão do meio do rato e seu editor abrirá, carregará o arquivo TeX, e\n" +"irá para a linha apropriada! O \n" +"manual explica como configurar seu editor para fazer isto. \n" + +#: tips.txt:22 +msgid "" +"
...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"The manual explains how to set up \n" +"your editor for this. \n" +msgstr "" +"
...que o KDVI suporta pesquisas? Se você utiliza Emacs ou XEmacs, você pode " +"ir diretamente do arquivo TeX para a posição associada ao arquivo DVI. \n" +" O manual explica como configurar \n" +"seu editor para isso. \n" + +#: tips.txt:30 +msgid "" +"
...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"
...que o KDVI agora oferece pesquisas ao texto completo? \n" + +#: tips.txt:35 +msgid "" +"
...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"
...que o KDVI pode salvar seu arquivo DVI como PostScript, PDF, e até mesmo "
+"puro texto? \n"
+
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the TeX typesetting system.\n"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po
index 7562f3d25ce..f897bfa701a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-18 10:30-0300\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto To acquire a screenshot, press %1. The screenshot will be placed "
"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint. You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the TDE Control "
-"Center module Keyboard Shortcuts. You may configure the Desktop Screenshot shortcut in the Trinity "
+"Control Center module Keyboard Shortcuts"
+". Alternatively, you may try the application "
"KSnapshot.
You do not appear to be running TDE.
" -"Once you have loaded TDE:" +"
You do not appear to be running KDE.
" +"Once you have loaded KDE:"
"
"
"
To acquire a screenshot, press %1" ". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " @@ -741,7 +745,7 @@ msgstr "Texto" msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: kpthumbnail.cpp:157 +#: kpthumbnail.cpp:139 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kooka.po index a7afff65065..af66c85a98d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kooka.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kooka\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:41-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -570,7 +571,8 @@ msgid "Version: " msgstr "Versão: " #: kooka.cpp:97 -msgid "TDE Scanning" +#, fuzzy +msgid "KDE Scanning" msgstr "Digitalizador no TDE " #: kooka.cpp:140 @@ -610,7 +612,8 @@ msgid "Mirror Image &Vertically" msgstr "Refletir Imagem &Verticalmente" #: kooka.cpp:195 -msgid "&Mirror Image Horizontally" +#, fuzzy +msgid "&Mirror ImageQt::Horizontally" msgstr "Refletir Imagem &Horizontalmente" #: kooka.cpp:199 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpdf.po index 7775b83ecab..d2454910896 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpdf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -10,229 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpdf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 16:58-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: ui/presentationwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Title: %1" -msgstr "Título: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:150 -#, c-format -msgid "Author: %1" -msgstr "Autor: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:152 -#, c-format -msgid "Pages: %1" -msgstr "Páginas: %1" - -#: ui/presentationwidget.cpp:153 -msgid "Click to begin" -msgstr "Clique para começar" - -#: ui/presentationwidget.cpp:329 -msgid "" -"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " -"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " -"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" -msgstr "" -"Há duas formas de sair do modo de apresentação, você pode pressionar a tecla " -"ESC ou clicar no botão sair que aparece quando o mouse é posicionado no canto " -"superior direito. É claro que você pode alternar entre as janelas (Alt+TAB por " -"padrão)" - -#: ui/thumbnaillist.cpp:568 -msgid "Show bookmarked pages only" -msgstr "Mostrar apenas páginas que estão nos favoritos" - -#: ui/searchwidget.cpp:49 -msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" -msgstr "Digite pelo menos três letras para filtrar as páginas" - -#: ui/searchwidget.cpp:55 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar filtro" - -#: ui/searchwidget.cpp:59 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensível à Caixa" - -#: ui/searchwidget.cpp:61 -msgid "Match Phrase" -msgstr "Combinar a Frase Completa" - -#: ui/searchwidget.cpp:62 -msgid "Match All Words" -msgstr "Combinar Todas as Palavras" - -#: ui/searchwidget.cpp:63 -msgid "Match Any Word" -msgstr "Combinar Qualquer uma das Palavras" - -#: ui/searchwidget.cpp:68 -msgid "Filter Options" -msgstr "Opções de Filtro" - -#: ui/toc.cpp:59 -msgid "Topic" -msgstr "Tópico" - -#: ui/pageview.cpp:257 -msgid "Fit to Page &Width" -msgstr "Largura da &Página" - -#: ui/pageview.cpp:260 -msgid "Fit to &Page" -msgstr "Página &Toda" - -#: ui/pageview.cpp:263 -msgid "Fit to &Text" -msgstr "Largura do Text&o" - -#: ui/pageview.cpp:267 -msgid "&Two Pages" -msgstr "&Duas Páginas" - -#: ui/pageview.cpp:271 -msgid "&Continuous" -msgstr "&Contínuo" - -#: ui/pageview.cpp:276 -msgid "&Browse Tool" -msgstr "Ferramenta de &Navegação" - -#: ui/pageview.cpp:280 -msgid "&Zoom Tool" -msgstr "Ferramenta de &Zoom" - -#: ui/pageview.cpp:283 -msgid "&Select Tool" -msgstr "Ferramenta de &Seleção" - -#: ui/pageview.cpp:291 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Ir para Cima" - -#: ui/pageview.cpp:294 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Ir para Baixo" - -#: ui/pageview.cpp:354 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_n: Loaded a one-page document.\n" -" Loaded a %n-page document." -msgstr "" -"Um documento de uma página foi carregado.\n" -"Um documento de %n páginas foi carregado." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text found: \"%1\"." -msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 -msgid "Text not found: \"%1\"." -msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." - -#: ui/pageview.cpp:706 -msgid "Starting -- find text as you type" -msgstr "Iniciando -- buscar texto enquanto você digita" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto" -#: ui/pageview.cpp:1117 -#, c-format +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: Text (1 character)\n" -"Text (%n characters)" -msgstr "" -"Texto (um caractere)\n" -"Texto (%n caracteres)" - -#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Copiar para a Área de Transferência" - -#: ui/pageview.cpp:1122 -msgid "Speak Text" -msgstr "Falar o Texto" - -#: ui/pageview.cpp:1124 -msgid "Image (%1 by %2 pixels)" -msgstr "Imagem (%1 x %2 pixels)" - -#: ui/pageview.cpp:1126 -msgid "Save to File..." -msgstr "Salvar para Arquivo..." - -#: ui/pageview.cpp:1144 -msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." -msgstr "A imagem [%1x%2] foi copiada para a área de transferência." - -#: ui/pageview.cpp:1151 -msgid "File not saved." -msgstr "O arquivo não foi salvo." - -#: ui/pageview.cpp:1158 -msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." -msgstr "A imagem [%1x%2] foi salva no arquivo %3." - -#: ui/pageview.cpp:1187 -#, c-format -msgid "Starting KTTSD Failed: %1" -msgstr "Falha ao Iniciar o KTTSD: %1" - -#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Width" -msgstr "Ajustar para a Largura da &Página" - -#: ui/pageview.cpp:1571 -msgid "Fit Page" -msgstr "Ajustar para a Página" - -#: ui/pageview.cpp:2003 -msgid "Find stopped." -msgstr "Busca encerrada." - -#: ui/pageview.cpp:2013 -msgid "Welcome" -msgstr "Bem Vindo" - -#: ui/pageview.cpp:2079 -msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." -msgstr "" -"Selecione a área de zoom. Clique com o botão direito para diminuir o zoom." - -#: ui/pageview.cpp:2085 -msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." -msgstr "Desenhe um retângulo em volta do texto/imagem que você quer copiar." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:23 -msgid "Unknown File" -msgstr "Arquivo Desconhecido" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:32 -msgid "No document opened." -msgstr "Nenhum documento aberto." - -#: ui/propertiesdialog.cpp:38 -msgid "%1 Properties" -msgstr "Propriedades de %1" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:53 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: ui/propertiesdialog.cpp:66 -msgid "Pages:" -msgstr "Páginas:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net" #: conf/dlgperformance.ui.h:25 msgid "" @@ -288,329 +87,48 @@ msgstr "Apresentação" msgid "Options for Presentation Mode" msgstr "Opções para o Modo de Apresentação" -#: core/document.cpp:750 +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "Não foi possível encontrar o componente kpdf." + +#: shell/shell.cpp:132 msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" msgstr "" -"O fim do documento foi atingido.\n" -"Continuar do início?" - -#: core/document.cpp:796 -msgid "No matches found for '%1'." -msgstr "Nada foi encontrado para '%1'." +"Clique para abrir um arquivo.\n" +"Clique e segure para abrir um arquivo recente." -#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +#: shell/shell.cpp:152 msgid "" -"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " -"kpdf does not allow that." +"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" msgstr "" -"O arquivo PDF está tentando executar um aplicativo externo. Por razões de " -"segurança, o KPDF não permite que isso ocorra." +"Clique para abrir um arquivo ou Clique e segure " +"para abrir um arquivo recente" -#: core/document.cpp:1019 -#, c-format -msgid "No application found for opening file of mimetype %1." -msgstr "Nenhum aplicativo capaz de abrir o tipo MIME %1 foi encontrado." +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "KPDF, um visualizador de arquivos pdf para o TDE, baseado no XPDF" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 -msgid "Please insert the password to read the document:" -msgstr "Por favor, insira a senha para ler esse documento:" +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 -msgid "Incorrect password. Try again:" -msgstr "Senha incorreta. Tente novamente:" +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 -msgid "Title" -msgstr "Título" +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "Mantenedor atual" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 -msgid "Subject" -msgstr "Assunto" +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Autor do XPDF" -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 -msgid "Keywords" -msgstr "Palavras-Chave" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 -msgid "Creator" -msgstr "Criador" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 -msgid "Producer" -msgstr "Produtor" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 -msgid "Created" -msgstr "Criado Em" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 -msgid "Modified" -msgstr "Modificado Em" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 -#, c-format -msgid "" -"_: PDF v. \n" -"PDF v. %1" -msgstr "PDF v. %1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 -msgid "Format" -msgstr "Formato" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Encrypted" -msgstr "Criptografado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Não-Criptografado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Optimized" -msgstr "Otimizado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 -msgid "Pages" -msgstr "Páginas" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 -msgid "Unknown Encryption" -msgstr "Criptografia Desconhecida" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 -msgid "Unknown Optimization" -msgstr "Otimização Desconhecida" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 -msgid "Embedded" -msgstr "Incorporado" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 -msgid "" -"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " -"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " -"the aspect ratio is preserved?" -msgstr "" -"As margens que você alteraram a taxa de proporção da página. Você deseja " -"imprimir com esta taxa alterada ou você quer as margens sejam adaptadas para " -"preservar esta taxa?" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 -msgid "Aspect ratio change" -msgstr "Alteração da taxa de proporção" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 -msgid "Print with specified margins" -msgstr "Imprimir com margens especificadas" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 -msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" -msgstr "Imprimir adaptando as margens para manter a taxa de proporção" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 -msgid "unknown" -msgstr "desconhecido" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 -msgid "Type 1" -msgstr "Tipo 1" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tipo 1C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"Type 1C (OT)" -msgstr "Tipo 1C (OpenType)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 -msgid "Type 3" -msgstr "Tipo 3" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"TrueType (OT)" -msgstr "TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 -msgid "CID Type 0" -msgstr "CID Tipo 0" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 -msgid "CID Type 0C" -msgstr "CID Tipo 0C" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID Type 0C (OT)" -msgstr "CID Tipo 0C (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 -msgid "CID TrueType" -msgstr "CID TrueType" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 -msgid "" -"_: OT means OpenType\n" -"CID TrueType (OT)" -msgstr "CID TrueType (OT)" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 -msgid "[none]" -msgstr "[nenhum]" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 -#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 -msgid "Unknown Date" -msgstr "Data Desconhecida" - -#: core/link.cpp:21 -#, c-format -msgid "Go to page %1" -msgstr "Ir para a Página %1" - -#: core/link.cpp:21 -msgid "Open external file" -msgstr "Abrir arquivo externo" - -#: core/link.cpp:26 -msgid "Execute '%1'..." -msgstr "Executar '%1'..." - -#: core/link.cpp:39 -msgid "First Page" -msgstr "Primeira Página" - -#: core/link.cpp:41 -msgid "Previous Page" -msgstr "Página Anterior" - -#: core/link.cpp:43 -msgid "Next Page" -msgstr "Próxima página" - -#: core/link.cpp:45 -msgid "Last Page" -msgstr "Última página" - -#: core/link.cpp:49 -msgid "Forward" -msgstr "Avançar" - -#: core/link.cpp:53 -msgid "Start Presentation" -msgstr "Iniciar Apresentação" - -#: core/link.cpp:55 -msgid "End Presentation" -msgstr "Finalizar Apresentação" - -#: core/link.cpp:57 -msgid "Find..." -msgstr "Localizar..." - -#: core/link.cpp:59 -msgid "Go To Page..." -msgstr "Ir para a Página..." - -#: shell/main.cpp:22 -msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" -msgstr "KPDF, um visualizador de arquivos pdf para o TDE, baseado no XPDF" - -#: shell/main.cpp:28 -msgid "Document to open" -msgstr "Documento a abrir" - -#: shell/main.cpp:36 -msgid "KPDF" -msgstr "KPDF" - -#: shell/main.cpp:45 -msgid "Current mantainer" -msgstr "Mantenedor atual" - -#: shell/main.cpp:48 -msgid "Xpdf author" -msgstr "Autor do XPDF" - -#: shell/main.cpp:49 -msgid "Icon" -msgstr "Ícone" - -#: shell/shell.cpp:86 -msgid "Unable to find kpdf part." -msgstr "Não foi possível encontrar o componente kpdf." - -#: shell/shell.cpp:132 -msgid "" -"Click to open a file\n" -"Click and hold to open a recent file" -msgstr "" -"Clique para abrir um arquivo.\n" -"Clique e segure para abrir um arquivo recente." - -#: shell/shell.cpp:152 -msgid "" -"Click to open a file or Click and hold to select a recent file" -msgstr "" -"Clique para abrir um arquivo ou Clique e segure " -"para abrir um arquivo recente" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "lisiane@kdemail.net,henrique.pinto@kdemail.net" +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "Ícone" #: part.cpp:82 msgid "PDF Options" @@ -765,370 +283,869 @@ msgstr "O arquivo não pôde ser salvo em %1. Tente salvá-lo em outro lugar." msgid "Page %1" msgstr "Página %1" -#: part.cpp:944 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Remover Favorito" +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "Remover Favorito" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar Favorito" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Width" +msgstr "Ajustar para a Largura da &Página" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "Ferramentas" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "Imprimir esse documento não é permitido." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "" +"Não foi possível imprimir o documento. Por favor, reporte o problema em " +"http://bugs.kde.org" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"O fim do documento foi atingido.\n" +"Continuar do início?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "Nada foi encontrado para '%1'." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"O arquivo PDF está tentando executar um aplicativo externo. Por razões de " +"segurança, o KPDF não permite que isso ocorra." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "Nenhum aplicativo capaz de abrir o tipo MIME %1 foi encontrado." + +#: core/link.cpp:21 +#, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "Ir para a Página %1" + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "Abrir arquivo externo" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "Executar '%1'..." + +#: core/link.cpp:39 +msgid "First Page" +msgstr "Primeira Página" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "Página Anterior" + +#: core/link.cpp:43 +msgid "Next Page" +msgstr "Próxima página" + +#: core/link.cpp:45 +msgid "Last Page" +msgstr "Última página" + +#: core/link.cpp:49 +msgid "Forward" +msgstr "Avançar" + +#: core/link.cpp:53 +msgid "Start Presentation" +msgstr "Iniciar Apresentação" + +#: core/link.cpp:55 +msgid "End Presentation" +msgstr "Finalizar Apresentação" + +#: core/link.cpp:57 +msgid "Find..." +msgstr "Localizar..." + +#: core/link.cpp:59 +msgid "Go To Page..." +msgstr "Ir para a Página..." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "Por favor, insira a senha para ler esse documento:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "Senha incorreta. Tente novamente:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "Assunto" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "Palavras-Chave" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "Criador" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "Produtor" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "Criado Em" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "Modificado Em" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. \n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "Formato" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "Criptografado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Não-Criptografado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "Otimizado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "Páginas" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "Criptografia Desconhecida" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "Otimização Desconhecida" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377 +msgid "Embedded" +msgstr "Incorporado" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" +"As margens que você alteraram a taxa de proporção da página. Você deseja " +"imprimir com esta taxa alterada ou você quer as margens sejam adaptadas para " +"preservar esta taxa?" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "Alteração da taxa de proporção" -#: part.cpp:946 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Adicionar Favorito" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "Imprimir com margens especificadas" -#: part.cpp:963 -msgid "Tools" -msgstr "Ferramentas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "Imprimir adaptando as margens para manter a taxa de proporção" -#: part.cpp:1058 -msgid "Printing this document is not allowed." -msgstr "Imprimir esse documento não é permitido." +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "unknown" +msgstr "desconhecido" -#: part.cpp:1064 -msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" -msgstr "" -"Não foi possível imprimir o documento. Por favor, reporte o problema em " -"http://bugs.kde.org" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1" +msgstr "Tipo 1" -#. i18n: file part.rc line 26 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Ir" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "Type 1C" +msgstr "Tipo 1C" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "CPU Usage" -msgstr "Uso de CPU" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "Tipo 1C (OpenType)" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency effects" -msgstr "Habilitar efeitos de &transparência" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "Type 3" +msgstr "Tipo 3" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable &background generation" -msgstr "Ha&bilitar geração de fundo" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de Memória" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "TrueType (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Low" -msgstr "&Baixo" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Tipo 0" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Normal (default)" -msgstr "&Normal (padrão)" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Tipo 0C" -#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Aggressive" -msgstr "&Agressivo" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "CID Tipo 0C (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Program Look" -msgstr "Aparência do Programa" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show &search bar in thumbnails list" -msgstr "Mo&strar barra de pesquisa na lista de miniaturas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "CID TrueType (OT)" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Link the &thumbnails with the page" -msgstr "Manter lista de miniaturas em sincronia com a página mostrada" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772 +msgid "-" +msgstr "-" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show scroll&bars" -msgstr "Mostrar barras de &rolagem" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "[none]" +msgstr "[nenhum]" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show &hints and info messages" -msgstr "Mostrar dicas e mensa&gens informativas" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Obey DRM limitations" -msgstr "&Obedecer limitações de DRM" +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853 +msgid "Unknown Date" +msgstr "Data Desconhecida" -#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file part.rc line 28 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&Watch file" -msgstr "&Monitorar Arquivo" +msgid "&Go" +msgstr "&Ir" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 -#: rc.cpp:66 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 -#: rc.cpp:69 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid " sec." msgstr " seg." #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Advance every:" msgstr "Avançar a cada:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 -#: rc.cpp:75 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Loop after last page" msgstr "Loop após a última página" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Blinds Vertical" +#: rc.cpp:39 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Vertical" msgstr "Tapar na Vertical" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Blinds Horizontal" +#: rc.cpp:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "BlindsQt::Horizontal" msgstr "Tapar na Horizontal" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 -#: rc.cpp:87 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Box In" msgstr "Caixa para Dentro" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 -#: rc.cpp:90 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Box Out" msgstr "Caixa para Fora" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 -#: rc.cpp:93 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Dissolve" msgstr "Dissolver" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Glitter Down" msgstr "Glitter para Baixo" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 -#: rc.cpp:99 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Glitter Right" msgstr "Glitter pela Direita" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 -#: rc.cpp:102 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Glitter Right-Down" msgstr "Glitter por Baixo e Direita" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 -#: rc.cpp:105 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Random Transition" msgstr "Transição Aleatória" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal In" +#: rc.cpp:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal In" msgstr "Dividir na Horizontal para Dentro" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Split Horizontal Out" +#: rc.cpp:72 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Horizontal Out" msgstr "Dividir na Horizontal para Fora" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical In" +#: rc.cpp:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical In" msgstr "Dividir na Vertical para Dentro" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Split Vertical Out" +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "SplitQt::Vertical Out" msgstr "Dividir na Vertical para Fora" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 -#: rc.cpp:123 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "Wipe Down" msgstr "Varrer para Baixo" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 -#: rc.cpp:126 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Wipe Right" msgstr "Varrer para a Direita" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 -#: rc.cpp:129 +#: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Wipe Left" msgstr "Varrer para a Esquerda" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Wipe Up" msgstr "Varrer para Cima" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 -#: rc.cpp:135 +#: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Default transition:" msgstr "Transição padrão:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 -#: rc.cpp:138 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Mouse cursor:" msgstr "Cursor do mouse:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 -#: rc.cpp:141 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Hidden After Delay" msgstr "Escondido Após um Atraso" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 -#: rc.cpp:144 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Always Visible" msgstr "Sempre Visível" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 -#: rc.cpp:147 +#: rc.cpp:105 #, no-c-format msgid "Always Hidden" msgstr "Sempre Escondido" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 -#: rc.cpp:150 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Cor de fundo:" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 -#: rc.cpp:153 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "Show s&ummary page" msgstr "Mostrar S&umário" #. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:114 #, no-c-format msgid "Show &progress indicator" msgstr "Mostrar indicador de &progresso" +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "Uso de CPU" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "Habilitar efeitos de &transparência" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "Ha&bilitar geração de fundo" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de Memória" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&Baixo" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&Normal (padrão)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&Agressivo" + #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 -#: rc.cpp:159 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format msgid "Draw border around &Images" msgstr "Desenhar bordas ao redor de &imagens" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 -#: rc.cpp:162 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format msgid "Draw border around &Links" msgstr "Desenhar bordas ao redor de &links" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 -#: rc.cpp:165 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format msgid "Change &Colors" msgstr "Mudar &Cores" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 -#: rc.cpp:168 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." msgstr "Aviso: essas opções podem piorar a performance" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 -#: rc.cpp:171 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format msgid "&Invert colors" msgstr "&inverter cores" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 -#: rc.cpp:174 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format msgid "Change &paper color" msgstr "Mudar a cor do &papel" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 -#: rc.cpp:177 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format msgid "Paper color:" msgstr "Cor do papel:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format msgid "&Change dark and light colors" msgstr "&Mudar cores claras e escuras" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 -#: rc.cpp:183 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format msgid "Light color:" msgstr "Cor clara:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 -#: rc.cpp:186 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format msgid "Dark color:" msgstr "Cor escura:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 -#: rc.cpp:189 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format msgid "Convert to &black and white" msgstr "Converter para preto e &branco" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format msgid "Contrast:" msgstr "Contraste:" #. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 -#: rc.cpp:195 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "Limiar:" +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "Aparência do Programa" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "Mo&strar barra de pesquisa na lista de miniaturas" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "Manter lista de miniaturas em sincronia com a página mostrada" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "Mostrar barras de &rolagem" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "Mostrar dicas e mensa&gens informativas" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&Obedecer limitações de DRM" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&Monitorar Arquivo" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&Retain document viewing data" +msgstr "" + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "Mostrar apenas páginas que estão nos favoritos" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "Tópico" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "Arquivo Desconhecido" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "Nenhum documento aberto." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "Propriedades de %1" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "Páginas:" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "Digite pelo menos três letras para filtrar as páginas" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar filtro" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensível à Caixa" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "Combinar a Frase Completa" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "Combinar Todas as Palavras" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "Combinar Qualquer uma das Palavras" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "Opções de Filtro" + +#: ui/pageview.cpp:259 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Largura da &Página" + +#: ui/pageview.cpp:262 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "Página &Toda" + +#: ui/pageview.cpp:265 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "Largura do Text&o" + +#: ui/pageview.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Rotate Right" +msgstr "Glitter pela Direita" + +#: ui/pageview.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Rotate Left" +msgstr "Varrer para a Esquerda" + +#: ui/pageview.cpp:277 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&Duas Páginas" + +#: ui/pageview.cpp:281 +msgid "&Continuous" +msgstr "&Contínuo" + +#: ui/pageview.cpp:286 +msgid "&Browse Tool" +msgstr "Ferramenta de &Navegação" + +#: ui/pageview.cpp:290 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "Ferramenta de &Zoom" + +#: ui/pageview.cpp:293 +msgid "&Select Tool" +msgstr "Ferramenta de &Seleção" + +#: ui/pageview.cpp:301 +msgid "Scroll Up" +msgstr "Ir para Cima" + +#: ui/pageview.cpp:304 +msgid "Scroll Down" +msgstr "Ir para Baixo" + +#: ui/pageview.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "" +"Um documento de uma página foi carregado.\n" +"Um documento de %n páginas foi carregado." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:685 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Texto encontrado: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:664 ui/pageview.cpp:1645 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Texto não encontrado: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:716 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Iniciando -- buscar texto enquanto você digita" + +#: ui/pageview.cpp:1127 +#, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "" +"Texto (um caractere)\n" +"Texto (%n caracteres)" + +#: ui/pageview.cpp:1128 ui/pageview.cpp:1135 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Copiar para a Área de Transferência" + +#: ui/pageview.cpp:1132 +msgid "Speak Text" +msgstr "Falar o Texto" + +#: ui/pageview.cpp:1134 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "Imagem (%1 x %2 pixels)" + +#: ui/pageview.cpp:1136 +msgid "Save to File..." +msgstr "Salvar para Arquivo..." + +#: ui/pageview.cpp:1154 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "A imagem [%1x%2] foi copiada para a área de transferência." + +#: ui/pageview.cpp:1161 +msgid "File not saved." +msgstr "O arquivo não foi salvo." + +#: ui/pageview.cpp:1168 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "A imagem [%1x%2] foi salva no arquivo %3." + +#: ui/pageview.cpp:1197 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "Falha ao Iniciar o KTTSD: %1" + +#: ui/pageview.cpp:1581 +msgid "Fit Page" +msgstr "Ajustar para a Página" + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Find stopped." +msgstr "Busca encerrada." + +#: ui/pageview.cpp:2023 +msgid "Welcome" +msgstr "Bem Vindo" + +#: ui/pageview.cpp:2135 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "" +"Selecione a área de zoom. Clique com o botão direito para diminuir o zoom." + +#: ui/pageview.cpp:2141 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "Desenhe um retângulo em volta do texto/imagem que você quer copiar." + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "Título: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "Autor: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "Páginas: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "Clique para começar" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"Há duas formas de sair do modo de apresentação, você pode pressionar a tecla " +"ESC ou clicar no botão sair que aparece quando o mouse é posicionado no canto " +"superior direito. É claro que você pode alternar entre as janelas (Alt+TAB por " +"padrão)" + #~ msgid "&Normal" #~ msgstr "&Normal" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po index 34445a6e116..d2e7fa757e8 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpovmodeler\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 16:59-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -354,19 +355,23 @@ msgid "Cylinder" msgstr "Cilindro" #: pmcameraedit.cpp:56 -msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "1:Qt::Vertical, Fixed Viewpoint" msgstr "1: Vertical, ponto de visão fixado" #: pmcameraedit.cpp:57 -msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "2:Qt::Horizontal, Fixed Viewpoint" msgstr "2: Horizontal, ponto de visão fixado" #: pmcameraedit.cpp:58 -msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "3:Qt::Vertical, Variable Viewpoint" msgstr "3: Vertical, ponto de visão variável" #: pmcameraedit.cpp:59 -msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +#, fuzzy +msgid "4:Qt::Horizontal, Variable Viewpoint" msgstr "4: Horizontal, ponto de visualização variável" #: pmcameraedit.cpp:71 @@ -3261,7 +3266,7 @@ msgstr "Abaixo" msgid "Povray only supports up to 20 library paths." msgstr "O Povray suporta apenas 20 caminhos para bibliotecas." -#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257 msgid "The list of library paths already contains this path." msgstr "A lista de caminhos para bibliotecas já contém este caminho." @@ -4234,7 +4239,8 @@ msgid "Repeat:" msgstr "Repetir:" #: pmwarpedit.cpp:142 -msgid "Orientation:" +#, fuzzy +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientação:" #: pmwarpedit.cpp:149 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kruler.po index f89caba0474..beae800916b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kruler.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kruler\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:18-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,9 +31,10 @@ msgid "This is the current distance measured in pixels." msgstr "Esta é a distância atual, medida em pixels." #: klineal.cpp:134 +#, fuzzy msgid "" "This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " -"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"in HTML or as a TQColor name. The rectangles background shows the color of the " "pixel inside the little square at the end of the line cursor." msgstr "" "Esta é a cor corrente em RGB hexadecimal, tal como você poderia usar em HTML ou " @@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "&Médio" msgid "&Tall" msgstr "&Alto" -#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Width" msgstr "C&omprimento total da tela" @@ -99,24 +101,26 @@ msgstr "&Escolher Cor..." msgid "Choose &Font..." msgstr "Escolher &Fonte..." -#: klineal.cpp:293 +#: klineal.cpp:268 msgid "&Full Screen Height" msgstr "A<ura total da tela" -#: main.cpp:29 +#: main.cpp:40 msgid "TDE Screen Ruler" msgstr "Régua de tela TDE" -#: main.cpp:31 -msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +#: main.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "A screen ruler for the Trinity Desktop Environment" msgstr "Uma régua de tela para o TDE" -#: main.cpp:36 +#: main.cpp:47 msgid "Programming" msgstr "Programação" -#: main.cpp:37 -msgid "Initial port to TDE 2" +#: main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Initial port to KDE 2" msgstr "Portagem inicial para o TDE 2" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po index afc7e33dd6c..b0948381409 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnapshot\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:05-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po index f76f89a05f7..bf138038eb2 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksvgplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:51-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po index e73b413347a..177ed42a693 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuickshow\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 17:14-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po index 877e30449be..5e3fe4ec5bf 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:45-0300\n" "Last-Translator: Joao Emanuel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview_scale.po index 193ebb8772c..b87e1a917c8 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview_scale.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kview_scale\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-19 17:10-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po index 161e0443ae5..6c94d9f6e34 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-23 17:13-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po index 7facc3e7c9d..c191fa2b92b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewcanvas\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 13:01-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po index c155a3044f6..ca62e50e4ff 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-08 23:23-0300\n" "Last-Translator: Joao Emanuel \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po index fcecc71ec11..c391a6dfc3e 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-09 13:02-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po index 7332c9aa582..3e6e0d6d71b 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-18 12:03+0000\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewshell.po index 7ec3050a4ba..929da07a032 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewshell.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewshell\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-16 18:32-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "" msgstr "" "felipe@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br,henrique.pinto@kdemail.net" -#: documentWidget.cpp:547 +#: documentWidget.cpp:548 #, c-format msgid "Link to %1" msgstr "Link para %1" @@ -46,105 +47,6 @@ msgstr "Página Vazia" msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" msgstr "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" -#: tdemultipage.cpp:70 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Miniaturas" - -#: tdemultipage.cpp:158 -msgid "Save File As" -msgstr "Salvar Arquivo Como" - -#: tdemultipage.cpp:169 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Shall I overwrite that file?" -msgstr "" -"O arquivo %1\n" -"já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Sobrescrever arquivo" - -#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" - -#: tdemultipage.cpp:770 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 -msgid "Search interrupted" -msgstr "Interromper busca" - -#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 -msgid "Search page %1 of %2" -msgstr "Procurar página %1 de %2" - -#: tdemultipage.cpp:1475 -msgid "" -" The search string %1 could not be found by the end of the " -"document. Should the search be restarted from the beginning of the " -"document? " -msgstr "" -"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao fim " -"do documento. A pesquisa deverá ser reiniciada a partir do início do " -"documento? " - -#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 -msgid "Text Not Found" -msgstr "Texto Não Encontrado" - -#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 -msgid "The search string %1 could not be found. " -msgstr "O termo %1 não foi encontrado. " - -#: tdemultipage.cpp:1617 -msgid "" -"The search string %1 could not be found by the beginning " -"of the document. Should the search be restarted from the end of the " -"document? " -msgstr "" -"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao " -"início do documento. A pesquisa deverá ser reiniciada a partir do fim do " -"documento? " - -#: tdemultipage.cpp:1713 -#, c-format -msgid "Reloading file %1" -msgstr "Recarregar arquivo %1" - -#: tdemultipage.cpp:1749 -#, c-format -msgid "Loading file %1" -msgstr "Carregando arquivo %1" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" -msgstr "*.txt|Texto Puro (Latin 1) (*.txt)" - -#: tdemultipage.cpp:1906 -msgid "Export File As" -msgstr "Exportar Arquivo Como" - -#: tdemultipage.cpp:1915 -msgid "" -"The file %1\n" -"exists. Do you want to overwrite that file?" -msgstr "" -"O arquivo %1\n" -"já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Exporting to text..." -msgstr "Exportar para texto..." - -#: tdemultipage.cpp:1926 -msgid "Abort" -msgstr "Interromper" - #: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 msgid "Page Size & Placement" msgstr "Tamanho da Página e Posicionamento" @@ -991,8 +893,8 @@ msgstr "em" #. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 #: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Orientation:" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Qt::Orientation:" msgstr "Orientação:" #. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 @@ -1001,7 +903,7 @@ msgstr "Orientação:" msgid "Page Preview" msgstr "Pré-visualização da Página" -#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 75 #: rc.cpp:152 #, no-c-format msgid "" @@ -1057,6 +959,105 @@ msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas" msgid "Topic" msgstr "Tópico" +#: tdemultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "Miniaturas" + +#: tdemultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "Salvar Arquivo Como" + +#: tdemultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"O arquivo %1\n" +"já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "Sobrescrever arquivo" + +#: tdemultipage.cpp:170 tdemultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" + +#: tdemultipage.cpp:770 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: tdemultipage.cpp:1422 tdemultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "Interromper busca" + +#: tdemultipage.cpp:1430 tdemultipage.cpp:1572 +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "Procurar página %1 de %2" + +#: tdemultipage.cpp:1475 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document? " +msgstr "" +"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao fim " +"do documento. A pesquisa deverá ser reiniciada a partir do início do " +"documento? " + +#: tdemultipage.cpp:1478 tdemultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "Texto Não Encontrado" + +#: tdemultipage.cpp:1502 tdemultipage.cpp:1644 +msgid "The search string %1 could not be found. " +msgstr "O termo %1 não foi encontrado. " + +#: tdemultipage.cpp:1617 +msgid "" +"The search string %1 could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document? " +msgstr "" +"O texto de procura %1 não pôde ser encontrado até ao " +"início do documento. A pesquisa deverá ser reiniciada a partir do fim do " +"documento? " + +#: tdemultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "Recarregar arquivo %1" + +#: tdemultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "Carregando arquivo %1" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "*.txt|Texto Puro (Latin 1) (*.txt)" + +#: tdemultipage.cpp:1906 +msgid "Export File As" +msgstr "Exportar Arquivo Como" + +#: tdemultipage.cpp:1915 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"O arquivo %1\n" +"já existe. Deseja sobrescrevê-lo?" + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "Exportar para texto..." + +#: tdemultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" + #, fuzzy #~ msgid "OverWrite" #~ msgstr "Visão Geral" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po index ce51b4e0085..96c7d5c51c5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -10,10 +10,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:50-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po index 03fb66a6c8f..496da6fd4f9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkfaximgage\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:47-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkscan.po index f3c960fdfe7..79d55fda098 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkscan.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscan\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:49-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -430,9 +431,10 @@ msgstr "" "Obter uma pré-visualização em tons de cinza até mesmo em modo colorido (veloz)" #: scanparams.cpp:518 +#, fuzzy msgid "" "Problem: No Scanner was found Your system does not provide a SANE " -"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the TDE scan " +"(Scanner Access Now Easy) installation, which is required by the KDE scan " "support.
Please install and configure SANE correctly on your system.
" "Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " "about SANE installation and configuration. " @@ -461,7 +463,8 @@ msgid "SANE debug (pnm only)" msgstr "Depuração do SANE (somente pnm)" #: scanparams.cpp:675 -msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +#, fuzzy +msgid "virt. Scan (all TQt modes)" msgstr "Digitalização virt. (todos os modos do Qt)" #: scanparams.cpp:736 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po index 97546475b2a..bc53b174f6d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_bmp.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_bmp\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 18:06-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz
\n" -"\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po index 5e94ed16769..eca4868a7e3 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dds.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dds\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:38-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po index ca317278186..676c0179e4f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_dvi.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_dvi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-30 13:58-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po index d441d2e840c..815f72c9ac0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_exr.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_exr\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:14-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po index 9d8f271267c..38bffa79fa7 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_gif.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_gif\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 16:49-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po index 97f20bdbe8d..24043d2270f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ico.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ico\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 18:07-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po index 107c7893dab..2e4196fee81 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_jpeg.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_jpeg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:58-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -177,8 +178,8 @@ msgstr "Não disponível" msgid "Infinite" msgstr "Infinito" -#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 tdefile_jpeg.cpp:403 -#: tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 +#: tdefile_jpeg.cpp:335 tdefile_jpeg.cpp:370 tdefile_jpeg.cpp:378 +#: tdefile_jpeg.cpp:403 tdefile_jpeg.cpp:439 tdefile_jpeg.cpp:462 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po index fe8ca3a7aa8..7dc7c1d7bf5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pcx.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pcx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:14-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po index 5c8bf14f80e..586ac848ec0 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pdf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pdf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 16:55-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_png.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_png.po index 4c2ec346a4d..94091ef1a91 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_png.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_png.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_png\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:15-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -56,8 +57,8 @@ msgstr "Comentário" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de Cinza" -#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 tdefile_png.cpp:187 -#: tdefile_png.cpp:191 +#: tdefile_png.cpp:66 tdefile_png.cpp:70 tdefile_png.cpp:183 +#: tdefile_png.cpp:187 tdefile_png.cpp:191 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po index 5c97a4b97e8..5939147ebe2 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_pnm.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_pnm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:15-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po index 9592568d837..82dc4ef3ca7 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_ps.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ps\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:15-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po index 08ea9f9fafd..1f52bc15295 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_rgb.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rgb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:15-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po index 98281a454c8..000c1437e43 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tga.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tga\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:16-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po index 93bb9d2ba87..7aa6d663dc5 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_tiff.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_tiff\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 20:16-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po index 883259b5616..fa9d24b9b88 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xbm.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xbm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-14 18:09-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po index 5a2e8b05188..4e27fb2f469 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdefile_xpm.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_xpm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:56-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po index c57718cf1a4..f0e469bfd4d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:04-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "" msgid "Colors: %1" msgstr "Cores: %1" -#: kicongrid.cpp:90 +#: tdeicongrid.cpp:90 msgid "" "Icon draw grid\n" "\n" @@ -503,15 +504,15 @@ msgstr "" "(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para ampliar " "ou reduzir à uma escala predefinida)." -#: kicongrid.cpp:116 +#: tdeicongrid.cpp:116 msgid "width" msgstr "largura" -#: kicongrid.cpp:121 +#: tdeicongrid.cpp:121 msgid "height" msgstr "altura" -#: kicongrid.cpp:125 +#: tdeicongrid.cpp:125 msgid "" "Rulers\n" "\n" @@ -521,33 +522,33 @@ msgstr "" "\n" "É uma representação visual da posição atual do cursor" -#: kicongrid.cpp:816 +#: tdeicongrid.cpp:816 msgid "Free Hand" msgstr "À mão livre" -#: kicongrid.cpp:1020 +#: tdeicongrid.cpp:1020 msgid "" "There was an error loading a blank image.\n" msgstr "" "Havia um erro ao carregar a imagem.\n" -#: kicongrid.cpp:1152 +#: tdeicongrid.cpp:1152 msgid "All selected" msgstr "Todos selecionados" -#: kicongrid.cpp:1163 +#: tdeicongrid.cpp:1163 msgid "Cleared" msgstr "Limpa" -#: kicongrid.cpp:1205 +#: tdeicongrid.cpp:1205 msgid "Selected area cut" msgstr "Cortar área selecionada" -#: kicongrid.cpp:1209 +#: tdeicongrid.cpp:1209 msgid "Selected area copied" msgstr "Área selecionada copiada" -#: kicongrid.cpp:1234 +#: tdeicongrid.cpp:1234 msgid "" "The clipboard image is larger than the current image!\n" "Paste as new image?" @@ -555,21 +556,21 @@ msgstr "" "A imagem na área de transferência é maior que a imagem atual!\n" "Colar como nova imagem?" -#: kicongrid.cpp:1235 +#: tdeicongrid.cpp:1235 msgid "Do Not Paste" msgstr "Não Colar" -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +#: tdeicongrid.cpp:1354 tdeicongrid.cpp:1388 msgid "Done pasting" msgstr "Colagem feita" -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +#: tdeicongrid.cpp:1359 tdeicongrid.cpp:1394 msgid "" "Invalid pixmap data in clipboard!\n" msgstr "" "Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n" -#: kicongrid.cpp:1901 +#: tdeicongrid.cpp:1901 msgid "Drawn Array" msgstr "Matriz Desenhada" @@ -623,7 +624,7 @@ msgstr "" "Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n" "Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor" -#: kicon.cpp:73 +#: tdeicon.cpp:73 msgid "" "The URL: %1 \n" "seems to be malformed.\n" @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" "A URL %1\n" "parece estar malformada.\n" -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +#: tdeicon.cpp:89 tdeicon.cpp:104 msgid "" "There was an error loading:\n" "%1\n" @@ -639,23 +640,23 @@ msgstr "" "Ocorreu um erro ao salvar:\n" "%1\n" -#: kicon.cpp:178 +#: tdeicon.cpp:178 msgid "Save Icon As" msgstr "Salvar Ícone Como" -#: kicon.cpp:210 +#: tdeicon.cpp:210 msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?" -#: kicon.cpp:212 +#: tdeicon.cpp:212 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sobrescrever o arquivo?" -#: kicon.cpp:213 +#: tdeicon.cpp:213 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sobrescrever" -#: kicon.cpp:268 +#: tdeicon.cpp:268 msgid "" "There was an error saving:\n" "%1\n" @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "Criar de um rascunho" msgid "Create from template" msgstr "Criar de um modelo" -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +#: knew.cpp:199 tdeiconconfig.cpp:121 msgid "Templates" msgstr "Modelos" @@ -748,107 +749,107 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "modified" msgstr "modificado" -#: kiconconfig.cpp:56 +#: tdeiconconfig.cpp:56 msgid "Icon Template" msgstr "Modelos de Ícone" -#: kiconconfig.cpp:61 +#: tdeiconconfig.cpp:61 msgid "Template" msgstr "Modelo" -#: kiconconfig.cpp:70 +#: tdeiconconfig.cpp:70 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" -#: kiconconfig.cpp:75 +#: tdeiconconfig.cpp:75 msgid "Path:" msgstr "Caminho:" -#: kiconconfig.cpp:141 +#: tdeiconconfig.cpp:141 msgid "&Add..." msgstr "&Adicionar..." -#: kiconconfig.cpp:144 +#: tdeiconconfig.cpp:144 msgid "&Edit..." msgstr "&Editar..." -#: kiconconfig.cpp:247 +#: tdeiconconfig.cpp:247 msgid "Select Background" msgstr "Selecionar Fundo" -#: kiconconfig.cpp:263 +#: tdeiconconfig.cpp:263 msgid "Use co&lor" msgstr "Usar &cor" -#: kiconconfig.cpp:267 +#: tdeiconconfig.cpp:267 msgid "Use pix&map" msgstr "Usar &mapa de pixels" -#: kiconconfig.cpp:280 +#: tdeiconconfig.cpp:280 msgid "Choose..." msgstr "Escolher..." -#: kiconconfig.cpp:283 +#: tdeiconconfig.cpp:283 msgid "Preview" msgstr "Pré-Visualização" -#: kiconconfig.cpp:363 +#: tdeiconconfig.cpp:363 msgid "Only local files are supported yet." msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda." -#: kiconconfig.cpp:384 +#: tdeiconconfig.cpp:384 msgid "Paste &transparent pixels" msgstr "Colar pixels &transparentes" -#: kiconconfig.cpp:388 +#: tdeiconconfig.cpp:388 msgid "Show &rulers" msgstr "Mostrar &réguas" -#: kiconconfig.cpp:392 +#: tdeiconconfig.cpp:392 msgid "Transparency Display" msgstr "Transparência" -#: kiconconfig.cpp:402 +#: tdeiconconfig.cpp:402 msgid "&Solid color:" msgstr "&Cor sólida:" -#: kiconconfig.cpp:412 +#: tdeiconconfig.cpp:412 msgid "Checker&board" msgstr "Tabuleiro de &xadrez" -#: kiconconfig.cpp:422 +#: tdeiconconfig.cpp:422 msgid "Small" msgstr "Pequeno" -#: kiconconfig.cpp:423 +#: tdeiconconfig.cpp:423 msgid "Medium" msgstr "Médio" -#: kiconconfig.cpp:424 +#: tdeiconconfig.cpp:424 msgid "Large" msgstr "Grande" -#: kiconconfig.cpp:427 +#: tdeiconconfig.cpp:427 msgid "Si&ze:" msgstr "&Tamanho:" -#: kiconconfig.cpp:433 +#: tdeiconconfig.cpp:433 msgid "Color &1:" msgstr "Cor &1:" -#: kiconconfig.cpp:439 +#: tdeiconconfig.cpp:439 msgid "Color &2:" msgstr "Cor &2:" -#: kiconconfig.cpp:540 +#: tdeiconconfig.cpp:540 msgid "Icon Templates" msgstr "Modelos de Ícone" -#: kiconconfig.cpp:543 +#: tdeiconconfig.cpp:543 msgid "Background" msgstr "Fundo" -#: kiconconfig.cpp:546 +#: tdeiconconfig.cpp:546 msgid "Icon Grid" msgstr "Grade de Ícones" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po index b23fe115baf..fd30df7174c 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/cupsdconf.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cupsdconf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:20-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,1626 +60,6 @@ msgstr "Para:" msgid "Browse Address" msgstr "Endereço de navegação:" -#: cupsd.conf.template.cpp:1 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server name (ServerName)\n" -" \n" -"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" -"By default CUPS will use the hostname of the system.
\n" -"\n" -"To set the default server used by clients, see the client.conf file.
\n" -"\n" -"ex: myhost.domain.com
\n" -msgstr "" -"Nome do Servidor (ServerName)\n" -"\n" -"O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" -"Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.
\n" -"\n" -"Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo " -"client.conf.
\n" -"\n" -"ex: maquina.dominio.com
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:11 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server administrator (ServerAdmin)\n" -"\n" -"The email address to send all complaints or problems to.\n" -"By default CUPS will use \"root@hostname\".
\n" -"\n" -"ex: root@myhost.com
\n" -msgstr "" -"Administrador do Servidor (ServerAdmin)\n" -"\n" -"O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" -"Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".
\n" -"\n" -"ex: root@dominio.com
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:19 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access log (AccessLog)\n" -"\n" -"The access log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/access_log\".
\n" -"\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.
\n" -"\n" -"ex: /var/log/cups/access_log
\n" -msgstr "" -"Log de Acesso (AccessLog)\n" -"\n" -"O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" -"então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado " -"para \n" -"\"/var/log/cups/access_log\".
\n" -"\n" -"Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o\n" -"arquivo ou serviço do syslog.
\n" -"\n" -"ex: /var/log/cups/access_log
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:31 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Data directory (DataDir)\n" -"\n" -"The root directory for the CUPS data files.\n" -"By default /usr/share/cups.
\n" -"\n" -"ex: /usr/share/cups
\n" -msgstr "" -"Diretório de Dadoa (DataDir)\n" -"\n" -"O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" -"/usr/share/cups.
\n" -"\n" -"ex: /usr/share/cups
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:39 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default character set (DefaultCharset)\n" -"\n" -"The default character set to use. If not specified,\n" -"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" -"HTML documents...
\n" -"\n" -"ex: utf-8
\n" -msgstr "" -"Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)\n" -"\n" -"O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" -"padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" -"HTML.
\n" -"\n" -"ex: utf-8
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:48 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Default language (DefaultLanguage)\n" -"\n" -"The default language if not specified by the browser.\n" -"If not specified, the current locale is used.
\n" -"\n" -"ex: en
\n" -msgstr "" -"Idioma Padrão (DefaultLanguage)\n" -"\n" -"O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" -"Se não for especificado, o idioma local será usado.
\n" -"\n" -"ex: en
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:56 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Document directory (DocumentRoot)\n" -"\n" -"The root directory for HTTP documents that are served.\n" -"By default the compiled-in directory.
\n" -"\n" -"ex: /usr/share/cups/doc
\n" -msgstr "" -"Diretório de Documentos (DocumentRoot)\n" -"\n" -"O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" -"O padrão é o diretório de documentação do CUPS.
\n" -"\n" -"ex: /usr/share/cups/doc
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:64 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Error log (ErrorLog)\n" -"\n" -"The error log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".
\n" -"\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.
\n" -"\n" -"ex: /var/log/cups/error_log
\n" -msgstr "" -"Log de Erro (ErrorLog)\n" -"\n" -"O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" -"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" -"\"/var/log/cups/error_log\".
\n" -"\n" -"Você pode também utilizar o syslog para enviar a saída para\n" -"o arquivo ou serviço syslog.
\n" -"\n" -"ex: /var/log/cups/error_log
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:76 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Font path (FontPath)\n" -"\n" -"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" -"By default /usr/share/cups/fonts.
\n" -"\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts
\n" -msgstr "" -"Caminho para os Fontes (FontPath)\n" -"\n" -"O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para " -"o pstoraster).\n" -"O padrão é /usr/share/cups/fonts.
\n" -"\n" -"ex: /usr/share/cups/fonts
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:84 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Log level (LogLevel)\n" -"\n" -"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" -"file and can be one of the following:
\n" -"\n" -"
" -"- debug2: Log everything.
\n" -"- debug: Log almost everything.
\n" -"- info: Log all requests and state changes.
\n" -"- warn: Log errors and warnings.
\n" -"- error: Log only errors.
\n" -"- none: Log nothing.
\n" -"\n" -"ex: info
\n" -msgstr "" -"Nível de Log (LogLevel)\n" -"\n" -"Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" -"e pode ser uma das seguintes opções:
\n" -"\n" -"
" -"- debug2: Registra tudo.
\n" -"- debug: Registra quase tudo.
\n" -"- info: Registra todas as requisições e mudanças de estado.
\n" -"- warn: Registra erros e avisos.
\n" -"- error: Registra somente erros.
\n" -"- none: Não faz registro.
\n" -"\n" -"ex: info
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:99 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max log size (MaxLogSize)\n" -"\n" -"Controls the maximum size of each log file before they are\n" -"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" -"\n" -"ex: 1048576
\n" -msgstr "" -"Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)\n" -"\n" -"Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" -"substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a " -"substituição.
\n" -"\n" -"ex: 1048576
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:107 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Page log (PageLog)\n" -"\n" -"The page log file; if this does not start with a leading /\n" -"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".
\n" -"\n" -"You can also use the special name syslog to send the output to the\n" -"syslog file or daemon.
\n" -"\n" -"ex: /var/log/cups/page_log
\n" -msgstr "" -"Log de Páginas (PageLog)\n" -"\n" -"O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" -"então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" -"\"/var/log/cups/page_log\".
\n" -"\n" -"Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o \n" -"arquivo ou serviço syslog.
\n" -"\n" -"ex: /var/log/cups/page_log
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:119 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" -"\n" -"Whether or not to preserve the job history after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" -"\n" -"ex: Yes
\n" -msgstr "" -"Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)\n" -"\n" -"Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" -"cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.
\n" -"\n" -"ex: Yes
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:127 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" -"\n" -"Whether or not to preserve the job files after a\n" -"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" -"\n" -"ex: No
\n" -msgstr "" -"Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)\n" -"\n" -"Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" -"finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.
" -"\n" -"\n" -"ex: No
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:135 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Printcap file (Printcap)\n" -"\n" -"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" -"Leave blank to disable printcap file generation.
\n" -"\n" -"ex: /etc/printcap
\n" -msgstr "" -"Arquivo de impressão (Printcap)\n" -"\n" -"O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" -"Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.
\n" -"\n" -"ex: /etc/printcap
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:143 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Request directory (RequestRoot)\n" -"\n" -"The directory where request files are stored.\n" -"By default /var/spool/cups.
\n" -"\n" -"ex: /var/spool/cups
\n" -msgstr "" -"Diretório de Requisição (RequestRoot)\n" -"\n" -"O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" -"O padrão é /var/spool/cups.
\n" -"\n" -"ex: /var/spool/cups
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:151 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Remote root user (RemoteRoot)\n" -"\n" -"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" -"from remote systems. By default \"remroot\".
\n" -"\n" -"ex: remroot
\n" -msgstr "" -"Usuário principal remoto (RemoteRoot)\n" -"\n" -"O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" -"de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".
\n" -"\n" -"ex: remroot
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:159 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server binaries (ServerBin)\n" -"\n" -"The root directory for the scheduler executables.\n" -"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" -"\n" -"ex: /usr/lib/cups
\n" -msgstr "" -"Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)\n" -"\n" -"O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" -"é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" -"\n" -"ex: /usr/lib/cups
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:167 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Server files (ServerRoot)\n" -"\n" -"The root directory for the scheduler.\n" -"By default /etc/cups.
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups
\n" -msgstr "" -"Arquivos do servidor (ServerRoot)\n" -"\n" -"O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" -"O padrão é /etc/cups.
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:175 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"User (User)\n" -"\n" -"The user the server runs under. Normally this\n" -"must be lp, however you can configure things for another user\n" -"as needed.
\n" -"\n" -"Note: the server must be run initially as root to support the\n" -"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" -"program is run...
\n" -"\n" -"ex: lp
\n" -msgstr "" -"Usuário (User)\n" -"\n" -"O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" -"lp, mas você pode configurar outro usuário, \n" -"se necessário.
\n" -"\n" -"Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" -"suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" -"programa externo estiver rodando.
\n" -"\n" -"ex: lp
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:188 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Group (Group)\n" -"\n" -"The group the server runs under. Normally this\n" -"must be sys, however you can configure things for another\n" -"group as needed.
\n" -"\n" -"ex: sys
\n" -msgstr "" -"Grupo (Group)\n" -"\n" -"O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" -" sys, mas você pode configurar outro grupo, se \n" -"necessário.
\n" -"\n" -"ex: sys
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:197 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"RIP cache (RIPCache)\n" -"\n" -"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" -"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" -"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" -"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" -"\n" -"ex: 8m
\n" -msgstr "" -"Cache RIP (RIPCache)\n" -"\n" -"A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" -"bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" -"kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n" -"(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).
\n" -"\n" -"ex: 8m
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:207 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Temporary files (TempDir)\n" -"\n" -"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" -"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" -"the value of the TMPDIR environment variable.
\n" -"\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp
\n" -msgstr "" -"Arquivos Temporários (TempDir)\n" -"\n" -"O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" -"disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é " -"\"/var/spool/cups/tmp\"\n" -"ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.
\n" -"\n" -"ex: /var/spool/cups/tmp
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:216 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Filter limit (FilterLimit)\n" -"\n" -"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" -"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" -"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" -"by a job force a single job to be printed at any time.
\n" -"\n" -"The default limit is 0 (unlimited).
\n" -"\n" -"ex: 200
\n" -msgstr "" -"Limite de Filtro (FilterLimit)\n" -"\n" -"Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" -"ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" -"de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" -"força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.
\n" -"\n" -"O limite padrão é 0 (sem limite).
\n" -"\n" -"ex: 200
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:228 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Listen to (Port/Listen)\n" -"\n" -"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" -"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" -"\n" -"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" -"port or address, or to restrict access.
\n" -"\n" -"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" -"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" -"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" -"\n" -"ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" -msgstr "" -"Ouvir (Port/Listen)\n" -"\n" -"Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" -"para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.
\n" -"\n" -"Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" -"porta ou endereço, ou para restringir acesso.
\n" -"\n" -"Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n" -"para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" -"provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).
\n" -"\n" -"ex: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:243 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hostname lookups (HostNameLookups)\n" -"\n" -"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" -"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...
\n" -"\n" -"ex: On
\n" -msgstr "" -"Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)\n" -"\n" -"Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" -"de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de " -"performance.
\n" -"\n" -"ex: On
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:251 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep alive (KeepAlive)\n" -"\n" -"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" -"option. Default is on.
\n" -"\n" -"ex: On
\n" -msgstr "" -"Conexão permanente (KeepAlive)\n" -"\n" -"Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" -"O padrão é ligado (on).
\n" -"\n" -"ex: On
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:259 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" -"\n" -"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" -"automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" -"\n" -"ex: 60
\n" -msgstr "" -"Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)\n" -"\n" -"O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" -"permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.
\n" -"\n" -"ex: 60
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:267 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max clients (MaxClients)\n" -"\n" -"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" -"will be handled. Defaults to 100.
\n" -"\n" -"ex: 100
\n" -msgstr "" -"Número Máximo de clientes (MaxClients)\n" -"\n" -"Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" -"manipulados. O padrão é 100.
\n" -"\n" -"ex: 100
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:275 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max request size (MaxRequestSize)\n" -"\n" -"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" -"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" -"\n" -"ex: 0
\n" -msgstr "" -"Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)\n" -"\n" -"Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" -"impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).
\n" -"\n" -"ex: 0
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:283 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Client timeout (Timeout)\n" -"\n" -"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.
" -"\n" -"\n" -"ex: 300
\n" -msgstr "" -"Tempo limite do Cliente (Timeout)\n" -"\n" -"O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 " -"segundos.
\n" -"\n" -"ex: 300
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:290 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use browsing (Browsing)\n" -"\n" -"Whether or not to listen to printer \n" -"information from other CUPS servers. \n" -"
\n" -"\n" -"Enabled by default.\n" -"
\n" -"\n" -"Note: to enable the sending of browsing\n" -"information from this CUPS server to the LAN,\n" -"specify a valid BrowseAddress.\n" -"
\n" -"\n" -"ex: On
\n" -msgstr "" -"Usar navegação (Browsing)\n" -"\n" -"Habilita ou não a escuta para informação \n" -"de impressão de outros servidores CUPS. \n" -"
\n" -"\n" -"Habilitado por padrão.\n" -"
\n" -"\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:307 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use short names (BrowseShortNames)\n" -"
\n" -"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" -"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" -"default.
\n" -"\n" -"ex: Yes
\n" -msgstr "" -"Usar apelidos (BrowseShortNames)\n" -"\n" -"Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" -"quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). " -"Habilitado\n" -"por padrão.
\n" -"\n" -"ex: Yes
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:316 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse addresses (BrowseAddress)\n" -"\n" -"Specifies a broadcast address to be used. By\n" -"default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" -"\n" -"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" -"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" -"\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" -msgstr "" -"Endereços de navegação (BrowseAddress)\n" -"Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" -"padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.\n" -"Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" -"a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem " -"suporte a CIDR).
\n" -"\n" -"ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:327 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"\n" -"BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" -"packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" -"\n" -"BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" -"packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" -"\n" -"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" -"addresses:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"\n" -"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" -"lookups on!
\n" -msgstr "" -"Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" -"\n" -"BrowseAllow: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n" -"de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.
\n" -"\n" -"BrowseDeny: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n" -"de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.
\n" -"\n" -"Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n" -"endereços:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"\n" -"As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas " -"pelo\n" -"nome de máquina!
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:354 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse interval (BrowseInterval)\n" -"\n" -"The time between browsing updates in seconds. Default\n" -"is 30 seconds.
\n" -"\n" -"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" -"as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" -"\n" -"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" -"not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" -"\n" -"ex: 30
\n" -msgstr "" -"Intervalo de Navegação (BrowseInterval)\n" -"\n" -"O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" -"de 30 segundos.
\n" -"\n" -"Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" -"é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.
\n" -"\n" -"O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n" -"não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das " -"outras máquinas.
\n" -"\n" -"ex: 30
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:368 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse order (BrowseOrder)\n" -"\n" -"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" -"\n" -"ex: allow,deny
\n" -msgstr "" -"Ordem de Navegação (BrowseOrder)\n" -"\n" -"Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.
\n" -"\n" -"ex: allow,deny
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:375 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse poll (BrowsePoll)\n" -"\n" -"Poll the named server(s) for printers.
\n" -"\n" -"ex: myhost:631
\n" -msgstr "" -"Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)\n" -"\n" -"Pesquisa os servidores para as impressoras.
\n" -"\n" -"ex: minha_máquina:631
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:382 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse port (BrowsePort)\n" -"\n" -"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" -"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" -"Only one BrowsePort is recognized.
\n" -"\n" -"ex: 631
\n" -msgstr "" -"Porta (BrowsePort)\n" -"\n" -"A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" -"IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os " -"servidores.\n" -"Somente uma Porta é reconhecida.
\n" -"\n" -"ex: 631
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:391 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse relay (BrowseRelay)\n" -"\n" -"Relay browser packets from one address/network to another.
\n" -"\n" -"ex: src-address dest-address
\n" -msgstr "" -"Retransmissão (BrowseRelay)\n" -"\n" -"Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.
\n" -"\n" -"ex: end-fonte end-destino
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:398 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse timeout (BrowseTimeout)\n" -"\n" -"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" -"get an update within this time the printer will be removed\n" -"from the printer list. This number definitely should not be\n" -"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" -"to 300 seconds.
\n" -"\n" -"ex: 300
\n" -msgstr "" -"Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)\n" -"\n" -"O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" -"não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" -"removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" -"BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" -"300 segundos.
\n" -"\n" -"ex: 300
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:409 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Implicit classes (ImplicitClasses)\n" -"\n" -"Whether or not to use implicit classes.
\n" -"\n" -"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" -"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" -"both.
\n" -"\n" -"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" -"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" -"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" -"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" -"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" -"queue.
\n" -"\n" -"Enabled by default.
\n" -msgstr "" -"Classes Implícitas (ImplicitClasses)\n" -"\n" -"Usar ou não classes implícitas.
\n" -"\n" -"As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" -"classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n" -"ambos os modos.
\n" -"\n" -"Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo " -"nome\n" -"(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" -"nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" -"da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" -"trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n" -"disponível.
\n" -"\n" -"Habilitado por padrão.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:427 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"System group (SystemGroup)\n" -"\n" -"The group name for \"System\" (printer administration)\n" -"access. The default varies depending on the operating system, but\n" -"will be sys, system, or root (checked for in that " -"order).
\n" -"\n" -"ex: sys
\n" -msgstr "" -"Grupo do Sistema (SystemGroup)\n" -"\n" -"O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" -"(administração da impressora). O padrão varia\n" -"dependendo do sistema operacional, mas será \n" -" sys, system, ou root (verifique nestaordem).
\n" -"\n" -"ex: sys
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:436 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption certificate (ServerCertificate)\n" -"\n" -"The file to read containing the server's certificate.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" -msgstr "" -"Certificado de Criptografia (ServerCertificate)\n" -"\n" -"O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" -"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:444 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption key (ServerKey)\n" -"\n" -"The file to read containing the server's key.\n" -"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" -msgstr "" -"Chave de Criptografia (ServerKey)\n" -"\n" -"O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" -"O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" -"\n" -"ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:452 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...\n" -"# AuthType: the authorization to use:\n" -"# None - Perform no authentication\n" -"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" -"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" -"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface)\n" -"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" -"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" -"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" -"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network.\n" -"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.\n" -"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" -"# Possible values:\n" -"# Always - Always use encryption (SSL)\n" -"Never - Never use encryption\n" -"Required - Use TLS encryption upgrade\n" -"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" -"# The default value is \"IfRequested\".\n" -msgstr "" -"Permissões de Acesso \n" -"# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -"As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" -"# AuthType: autenticação a ser usada:\n" -"# None - Sem autenticação.\n" -"Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" -"Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" -"# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" -"cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" -"localhost)\n" -"# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n" -"User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e " -"Group\n" -"(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" -"# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" -"# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" -"# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados.\n" -"# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados.\n" -"#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n" -"# All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" -"# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" -"# Possíveis valores:\n" -"# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" -"Never - Nunca usar criptografia\n" -"Required - Usar criptografia TLS\n" -"IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" -"# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:495 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication (AuthType)\n" -"\n" -"The authorization to use:" -"
\n" -"
\n" -"
" -"- None - Perform no authentication.
\n" -"- Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
\n" -"- Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
\n" -"\n" -"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" -"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" -"localhost interface.
\n" -msgstr "" -"Autenticação (AuthType)\n" -"\n" -"A autenticação a ser usada:" -"
\n" -"
\n" -"
" -"- None - Não executa autenticação.
\n" -"- Basic - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.
\n" -"- Digest - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.
\n" -"\n" -"Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" -"cliente pela Basic ou Digest, quando o cliente contectar-se\n" -"à interface local - localhost.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:508 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Class (AuthClass)\n" -"\n" -"The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" -"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" -"(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" -msgstr "" -"Classe de Autorização (AuthClass)\n" -"\n" -"A classe de autorização, atualmente somente Anonymous, User, \n" -"System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n" -"Group (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são " -"suportadas.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:515 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" -"comma separated list.
\n" -msgstr "" -"Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em " -"\n" -"lista, separada por vírgulas.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:519 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Satisfy (Satisfy)\n" -"\n" -"This directive controls whether all specified conditions must\n" -"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" -"then all authentication and access control conditions must be\n" -"satisfied to allow access.\n" -"
\n" -"\n" -"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" -"authentication or access control requirements are satisfied.\n" -"For example, you might require authentication for remote access,\n" -"but allow local access without authentication.\n" -"
\n" -"\n" -"The default is \"all\".\n" -"
\n" -msgstr "" -"Satisfazer (Satisfy)\n" -"\n" -"Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" -"ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n" -"então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" -"satisfeitas, para permitir o acesso.\n" -"
\n" -"\n" -"Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" -" se os requisitos de autenticação ou de controle de acesso são \n" -"satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" -"remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" -"
\n" -"\n" -"O padrão é \"all\".\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:537 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Authentication group name (AuthGroupName)\n" -"\n" -"The group name for Group authorization.
\n" -msgstr "" -"Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)\n" -"\n" -"O nome do grupo para a autorização de Group.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:542 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL order (Order)\n" -"\n" -"The order of Allow/Deny processing.
\n" -msgstr "" -"Ordem de Controle (Order)\n" -"\n" -"A ordem de processamento de Permissão/Negação.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:547 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow\n" -"\n" -"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -msgstr "" -"Allow\n" -"\n" -"Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados. Os possíveis valores são:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.dominio.com\n" -".dominio.com\n" -"maquina.dominio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"\n" -"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:568 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"ACL addresses (Allow/Deny)\n" -"
\n" -"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" -"network. Possible values are:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domain.com\n" -".domain.com\n" -"host.domain.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"\n" -"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" -"with \"HostNameLookups On\" above.
\n" -msgstr "" -"Endereços ACL (Allow/Deny)\n" -"\n" -"Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" -"especificados. Os possíveis valores são:
\n" -"\n" -"All\n" -"None\n" -"*.domínio.com\n" -".domínio.com\n" -"máquina.domínio.com\n" -"nnn.*\n" -"nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.*\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" -"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" -"" -"\n" -"Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" -"buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:589 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Encryption (Encryption)\n" -"
\n" -"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" -"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" -"\n" -"Possible values:
\n" -"\n" -"
" -"- Always - Always use encryption (SSL)
\n" -"- Never - Never use encryption
\n" -"- Required - Use TLS encryption upgrade
\n" -"- IfRequested - Use encryption if the server requests it
\n" -"\n" -"The default value is \"IfRequested\".
\n" -msgstr "" -"Criptografia (Encryption)\n" -"\n" -"Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" -"biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.
\n" -"/nPossíveis valores:
\n" -"\n" -"
" -"- Always - sempre usar criptografia (SSL)
\n" -"- Never - Nunca usar criptografia
\n" -"- Required - Usar criptografia TLS
\n" -"- IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar
\n" -"\n" -" O valor padrão é \"IfRequested\".\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:604 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Access permissions\n" -"\n" -"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" -"Locations are relative to DocumentRoot...
\n" -msgstr "" -"Permissões de Acesso\n" -"\n" -"Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" -"As localizações são relativas a variável DocumentRoot.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:610 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" -"\n" -"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" -"Default is No.
\n" -msgstr "" -"Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)\n" -"\n" -"Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" -"O padrão é No.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:616 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Browse protocols (BrowseProtocols)\n" -"\n" -"Which protocols to use for browsing. Can be\n" -"any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" -"\n" -"
" -"- all - Use all supported protocols.
\n" -"- cups - Use the CUPS browse protocol.
\n" -"- slp - Use the SLPv2 protocol.
\n" -"\n" -"The default is cups.
\n" -"\n" -"Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" -"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" -"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" -"during which the scheduler will not response to client\n" -"requests.
\n" -msgstr "" -"Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)\n" -"\n" -"Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" -"dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:
\n" -"\n" -"
" -"- todos - Usa todos os protocolos suportados.
\n" -"- cups - Usa o protocolo de navegação do CUPS.
\n" -"- slp - Usa o protocolo SLPv2.
\n" -"\n" -"O padrão é cups.
\n" -"\n" -"Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é fortemente recomendado\n" -"que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" -"Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" -"segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" -"para o cliente.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:634 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Classification (Classification)\n" -"\n" -"The classification level of the server. If set, this\n" -"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" -"The default is the empty string.
\n" -"\n" -"ex: confidential\n" -msgstr "" -"Classificação (Classification)\n" -"
\n" -"O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" -"classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é " -"desabilitada.\n" -"O padrão é deixar string vazia.
\n" -"\n" -"ex: confidential\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:643 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Allow overrides (ClassifyOverride)\n" -"
\n" -"Whether to allow users to override the classification\n" -"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" -"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" -"completely eliminate the classification or banners.
\n" -"\n" -"The default is off.
\n" -msgstr "" -"Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)\n" -"\n" -"Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" -"das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" -"para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" -"mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.
\n" -"\n" -"O padrão é off (desligado).
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:653 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" -"\n" -"Whether or not to show the members of an\n" -"implicit class.
\n" -"\n" -"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" -"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" -"then only see a single queue even though many queues will be\n" -"supporting the implicit class.
\n" -"\n" -"Enabled by default.
\n" -msgstr "" -"Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" -"\n" -"Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" -"classe implícita.
\n" -"\n" -"Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" -"impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" -"para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" -"suportadas pela classe implícita.
\n" -"\n" -"Está habilitado por padrão.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:666 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"\n" -"Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" -"classes.
\n" -"\n" -"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" -"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" -"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" -"\n" -"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" -"when there is a local queue of the same name.
\n" -"\n" -"Disabled by default.
\n" -msgstr "" -"Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)\n" -"\n" -"Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" -"(AnyPrinter).
\n" -"\n" -"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n" -"mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" -" \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" -" \"Anyprinter\" é criada.
\n" -"\n" -"Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" -"implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.
\n" -"\n" -"Desabilitado por padrão.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:681 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs (MaxJobs)\n" -"\n" -"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" -"Default is 0 (no limit).
\n" -msgstr "" -"Número Máximo de tarefas (MaxJobs)\n" -"\n" -"O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" -"O padrão é 0 (sem limite).
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:687 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" -"\n" -"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" -"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" -"aborted, or canceled.
\n" -"\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"
\n" -msgstr "" -"Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)\n" -"\n" -"A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" -"ativos que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" -"alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos " -"ativos\n" -"seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.
\n" -"\n" -"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -"O padrão é 0 (sem limite).\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:699 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" -"\n" -"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" -"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" -"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" -"is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" -"\n" -"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" -"Default is 0 (no limit).\n" -"
\n" -msgstr "" -"Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)\n" -"\n" -"A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" -"ativos que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" -"impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n" -"que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.
" -"\n" -"\n" -"Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" -"O padrão é 0 (sem limite).\n" -"
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:711 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Port\n" -"\n" -"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" -msgstr "" -"Porta\n" -"\n" -"O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:716 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Address\n" -"\n" -"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" -"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" -msgstr "" -"Endereço\n" -"\n" -"O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" -"use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede " -"inteira.
\n" - -#: cupsd.conf.template.cpp:722 -msgid "" -"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " -"etc.)\n" -"Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" -"
\n" -msgstr "" -"Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n" -"
\n" - #: cupsdbrowsingpage.cpp:37 msgid "Browsing" msgstr "Navegação" @@ -1744,58 +125,58 @@ msgstr "Ordem de navegação:" msgid "Browse options:" msgstr "Opções de navegação:" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:870 cupsdconf.cpp:886 msgid "" "_: Base\n" "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:867 cupsdconf.cpp:888 msgid "All printers" msgstr "Todas as impressoras" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:868 cupsdconf.cpp:889 msgid "All classes" msgstr "Todas as classes" -#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +#: cupsdconf.cpp:847 cupsdconf.cpp:869 cupsdconf.cpp:891 msgid "Print jobs" msgstr "Trabalhos de impressão" -#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +#: cupsdconf.cpp:848 cupsdconf.cpp:866 cupsdconf.cpp:887 msgid "Administration" msgstr "Administração" -#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +#: cupsdconf.cpp:849 cupsdconf.cpp:876 cupsdconf.cpp:879 cupsdconf.cpp:900 msgid "Class" msgstr "Classe" -#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +#: cupsdconf.cpp:850 cupsdconf.cpp:871 cupsdconf.cpp:874 cupsdconf.cpp:894 msgid "Printer" msgstr "Impressora" -#: cupsdconf.cpp:854 +#: cupsdconf.cpp:890 msgid "Root" msgstr "Raiz" -#: cupsddialog.cpp:113 +#: cupsddialog.cpp:114 msgid "Short Help" msgstr "Ajuda Rápida" -#: cupsddialog.cpp:126 +#: cupsddialog.cpp:127 msgid "CUPS Server Configuration" msgstr "Configuração do servidor CUPS" -#: cupsddialog.cpp:173 +#: cupsddialog.cpp:174 msgid "Error while loading configuration file!" msgstr "Erro ao carregar o arquivo de configuração!" -#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 -#: cupsddialog.cpp:313 +#: cupsddialog.cpp:174 cupsddialog.cpp:193 cupsddialog.cpp:254 +#: cupsddialog.cpp:309 msgid "CUPS Configuration Error" msgstr "Erro de configuração do CUPS" -#: cupsddialog.cpp:182 +#: cupsddialog.cpp:183 msgid "" "Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " "untouched and you won't be able to change them." @@ -1803,19 +184,19 @@ msgstr "" "Algumas opções não são reconhecidas por esta ferramenta de configuração. Elas " "serão deixadas intocadas, e você não poderá alterá-las." -#: cupsddialog.cpp:184 +#: cupsddialog.cpp:185 msgid "Unrecognized Options" msgstr "Opções Não Reconhecidas" -#: cupsddialog.cpp:204 +#: cupsddialog.cpp:205 msgid "Unable to find a running CUPS server" msgstr "Não foi possível encontrar um servidor CUPS sendo executado" -#: cupsddialog.cpp:218 +#: cupsddialog.cpp:214 msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" msgstr "Não foi possível reiniciar o servidor CUPS (pid = %1)" -#: cupsddialog.cpp:239 +#: cupsddialog.cpp:235 msgid "" "Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " "have the access permissions to perform this operation." @@ -1823,15 +204,15 @@ msgstr "" "Não foi possível receber informações do servidor CUPS. Você provavelmente não " "possui permissões para executar esta operação." -#: cupsddialog.cpp:249 +#: cupsddialog.cpp:245 msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" msgstr "Erro interno: arquivo %1 sem permissões de escrita/leitura!" -#: cupsddialog.cpp:252 +#: cupsddialog.cpp:248 msgid "Internal error: empty file '%1'!" msgstr "Erro interno: arquivo %1 vazio!" -#: cupsddialog.cpp:270 +#: cupsddialog.cpp:266 msgid "" "The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " "be restarted." @@ -1839,7 +220,7 @@ msgstr "" "O arquivo de configuração não pôde ser enviando para o servidor\n" "CUPS. O servidor não irá ser reinicializado." -#: cupsddialog.cpp:274 +#: cupsddialog.cpp:270 msgid "" "Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " "the access permissions to perform this operation." @@ -1847,11 +228,11 @@ msgstr "" "Não foi possível enviar o arquivo de configuração para o servidor CUPS. Você " "provavelmente não possui permissões para executar esta operação." -#: cupsddialog.cpp:277 +#: cupsddialog.cpp:273 msgid "CUPS configuration error" msgstr "Erro de configuração do CUPS" -#: cupsddialog.cpp:308 +#: cupsddialog.cpp:304 #, c-format msgid "Unable to write configuration file %1" msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de configuração %1" @@ -2304,3 +685,1448 @@ msgstr "GB" #: sizewidget.cpp:37 msgid "Tiles" msgstr "Mosaico" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server name (ServerName)\n" +#~ "\n" +#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.
\n" +#~ "\n" +#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: myhost.domain.com
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome do Servidor (ServerName)\n" +#~ "\n" +#~ "O nome da máquina do seu servidor, como será mostrado ao mundo.\n" +#~ "Por padrão, o CUPS usará o hostname do sistema.
\n" +#~ "\n" +#~ "Para ajustar o servidor padrão usado por clientes, veja o arquivo client.conf.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: maquina.dominio.com
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server administrator (ServerAdmin)\n" +#~ "\n" +#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n" +#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: root@myhost.com
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Administrador do Servidor (ServerAdmin)\n" +#~ "\n" +#~ "O endere'ço de e-mail para o envio de sugestões ou problemas.\n" +#~ "Por padrão, o CUPS usará \"root@maquina\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: root@dominio.com
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access log (AccessLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Log de Acesso (AccessLog)\n" +#~ "\n" +#~ "O arquivo de log de acesso; se isto não se inicia com um caractere /\n" +#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. Por padrão, isso é ajustado para \n" +#~ "\"/var/log/cups/access_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o\n" +#~ "arquivo ou serviço do syslog.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/access_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Data directory (DataDir)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the CUPS data files.\n" +#~ "By default /usr/share/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diretório de Dadoa (DataDir)\n" +#~ "\n" +#~ "O diretório raiz para os arquivos do CUPS. O padrão é \n" +#~ "/usr/share/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default character set (DefaultCharset)\n" +#~ "\n" +#~ "The default character set to use. If not specified,\n" +#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +#~ "HTML documents...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: utf-8
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Conjunto de Caracteres padrão (DefaultCharset)\n" +#~ "\n" +#~ "O conjunto padrão de caracteres a ser usado. Se não especificado, o \n" +#~ "padrão será utf-8. Note que isto pode ser sobrescrito por documentos \n" +#~ "HTML.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: utf-8
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Default language (DefaultLanguage)\n" +#~ "\n" +#~ "The default language if not specified by the browser.\n" +#~ "If not specified, the current locale is used.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: en
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Idioma Padrão (DefaultLanguage)\n" +#~ "\n" +#~ "O idioma padrão, se não for especificado pelo navegador.\n" +#~ "Se não for especificado, o idioma local será usado.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: en
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Document directory (DocumentRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n" +#~ "By default the compiled-in directory.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diretório de Documentos (DocumentRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "O diretório raiz para documentos HTTP que estarão no servidor.\n" +#~ "O padrão é o diretório de documentação do CUPS.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/doc
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Error log (ErrorLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Log de Erro (ErrorLog)\n" +#~ "\n" +#~ "O arquivo de log de erro; se não for iniciado com um caractere /\n" +#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é\n" +#~ "\"/var/log/cups/error_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode também utilizar o syslog para enviar a saída para\n" +#~ "o arquivo ou serviço syslog.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/error_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Font path (FontPath)\n" +#~ "\n" +#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +#~ "By default /usr/share/cups/fonts.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Caminho para os Fontes (FontPath)\n" +#~ "\n" +#~ "O caminho de localização de todos os arquivos de fonte (atualmente somente para o pstoraster).\n" +#~ "O padrão é /usr/share/cups/fonts.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/share/cups/fonts
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Log level (LogLevel)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +#~ "file and can be one of the following:
\n" +#~ "\n" +#~ "
- debug2: Log everything.
\n" +#~ "- debug: Log almost everything.
\n" +#~ "- info: Log all requests and state changes.
\n" +#~ "- warn: Log errors and warnings.
\n" +#~ "- error: Log only errors.
\n" +#~ "- none: Log nothing.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: info
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nível de Log (LogLevel)\n" +#~ "\n" +#~ "Controla o número de mensagens registradas para o arquivo indicado em \n" +#~ "e pode ser uma das seguintes opções:
\n" +#~ "\n" +#~ "
- debug2: Registra tudo.
\n" +#~ "- debug: Registra quase tudo.
\n" +#~ "- info: Registra todas as requisições e mudanças de estado.
\n" +#~ "- warn: Registra erros e avisos.
\n" +#~ "- error: Registra somente erros.
\n" +#~ "- none: Não faz registro.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: info
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max log size (MaxLogSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n" +#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 1048576
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tamanho Máximo do Log (MaxLogSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Controla o tamanho máximo de cada arquivo de log, antes de serem\n" +#~ "substituídos. O padrão é de 1048576 (1MB). O ajuste para 0 desabilita a substituição.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 1048576
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Page log (PageLog)\n" +#~ "\n" +#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n" +#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "You can also use the special name syslog to send the output to the\n" +#~ "syslog file or daemon.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Log de Páginas (PageLog)\n" +#~ "\n" +#~ "O arquivo de log de páginas; se não for iniciado por um caractere /\n" +#~ "então assume-se o valor da variável ServerRoot. O padrão é o\n" +#~ "\"/var/log/cups/page_log\".
\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode também usar o syslog para enviar a saída para o \n" +#~ "arquivo ou serviço syslog.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/log/cups/page_log
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job history (PreserveJobHistory)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preservar histórico de tarefas (PreserveJobHistory)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não a preservação do histórico de tarefas após a finalização \n" +#~ "cancelamento ou parada forçada da tarefa. O padrão é sim - Yes.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Preserve job files (PreserveJobFiles)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n" +#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: No
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Preservar arquivos de tarefas (PreserveJobFiles)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não a preservação de arquivos de tarefas após a \n" +#~ "finalização, cancelamentou ou parada forçada da tarefa. O padrão é não - No.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: No
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Printcap file (Printcap)\n" +#~ "\n" +#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +#~ "Leave blank to disable printcap file generation.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/printcap
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivo de impressão (Printcap)\n" +#~ "\n" +#~ "O nome do arquivo printcap. O padrão é não colocar o nome.\n" +#~ "Deixar em branco desabilita a geração do arquivo printcap.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/printcap
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Request directory (RequestRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The directory where request files are stored.\n" +#~ "By default /var/spool/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Diretório de Requisição (RequestRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "O diretório onde os arquivos de requisição são armazenados.\n" +#~ "O padrão é /var/spool/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Remote root user (RemoteRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +#~ "from remote systems. By default \"remroot\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: remroot
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usuário principal remoto (RemoteRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "O nome do usuário atribuído para acessos sem autenticação\n" +#~ "de sistemas remotos. O padrão é \"remroot\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: remroot
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server binaries (ServerBin)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the scheduler executables.\n" +#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivos Binários do Servidor (ServerBin)\n" +#~ "\n" +#~ "O diretório raiz para os executáveis. O padrão \n" +#~ "é /usr/lib/cups ou /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /usr/lib/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Server files (ServerRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "The root directory for the scheduler.\n" +#~ "By default /etc/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivos do servidor (ServerRoot)\n" +#~ "\n" +#~ "O diretório raiz para os arquivos de configuração do servidor.\n" +#~ "O padrão é /etc/cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "User (User)\n" +#~ "\n" +#~ "The user the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be lp, however you can configure things for another user\n" +#~ "as needed.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n" +#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +#~ "program is run...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: lp
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usuário (User)\n" +#~ "\n" +#~ "O usuário que irá executar o servidor. Normalmente, ele deve ser \n" +#~ "lp, mas você pode configurar outro usuário, \n" +#~ "se necessário.
\n" +#~ "\n" +#~ "Nota: o servidor deve estar rodando inicialmente com o usuário root para \n" +#~ "suportar a porta padrão IPP - 631. Ela modifica usuários sempre que um \n" +#~ "programa externo estiver rodando.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: lp
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Group (Group)\n" +#~ "\n" +#~ "The group the server runs under. Normally this\n" +#~ "must be sys, however you can configure things for another\n" +#~ "group as needed.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Grupo (Group)\n" +#~ "\n" +#~ "O grupo sob o qual o servidor roda. Normalmente, ele deve ser\n" +#~ " sys, mas você pode configurar outro grupo, se \n" +#~ "necessário.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "RIP cache (RIPCache)\n" +#~ "\n" +#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 8m
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Cache RIP (RIPCache)\n" +#~ "\n" +#~ "A quantidade de memória que cada RIP deve usar para colocar mapas de \n" +#~ "bits no cache. O valor pode ser qualquer número real seguido por \"k\" para\n" +#~ "kilobytes, \"m\" para megabytes, \"g\" para gigabytes, ou \"t\" para ladrilhos\n" +#~ "(1 ladrilho = 256x256 pixels). O padrão é \"8m\" (8 megabytes).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 8m
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Temporary files (TempDir)\n" +#~ "\n" +#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +#~ "the value of the TMPDIR environment variable.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Arquivos Temporários (TempDir)\n" +#~ "\n" +#~ "O diretório para colocar arquivos temporários. Este diretório deve estar \n" +#~ "disponível para escrita para o usuário definido anteriormente. O padrão é \"/var/spool/cups/tmp\"\n" +#~ "ou o valor da variável de ambiente TMPDIR.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /var/spool/cups/tmp
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Filter limit (FilterLimit)\n" +#~ "\n" +#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +#~ "by a job force a single job to be printed at any time.
\n" +#~ "\n" +#~ "The default limit is 0 (unlimited).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 200
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Limite de Filtro (FilterLimit)\n" +#~ "\n" +#~ "Ajusta o número máximo de filtros de tarefas que podem ser executados\n" +#~ "ao mesmo tempo. O valor 0 significa sem limite. Uma tarefa típica precisa \n" +#~ "de um limite de no mínimo 200; limites menores que o mínimo necessário\n" +#~ "força uma tarefa única, ou seja, não existe multiprocessamento.
\n" +#~ "\n" +#~ "O limite padrão é 0 (sem limite).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 200
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Listen to (Port/Listen)\n" +#~ "\n" +#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.
\n" +#~ "\n" +#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +#~ "port or address, or to restrict access.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ouvir (Port/Listen)\n" +#~ "\n" +#~ "Portas/endereços que são ouvidos. A porta padrão 631 é reservada\n" +#~ "para o Protocolo de Impressão na Internet (IPP) e é a porta usada aqui.
\n" +#~ "\n" +#~ "Você pode ter múltiplas Portas/Linhas de escuta para ouvir mais que uma\n" +#~ "porta ou endereço, ou para restringir acesso.
\n" +#~ "\n" +#~ "Nota: Infelizmente, muitos navegadores não suportam atualizações TLS ou HTTP\n" +#~ "para criptografia. Se você deseja suporte a criptografia baseada na web\n" +#~ "provavelmente precisa ouvir a porta 443 (a porta \"HTTPS\"...).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631, maquina:80, 1.2.3.4:631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hostname lookups (HostNameLookups)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Buscas de nome de máquina (HostNameLookups)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não buscas em endereços IP, para buscar nomes \n" +#~ "de máquinas totalmente qualificado. O padrão é desligado (Off), por razões de performance.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep alive (KeepAlive)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +#~ "option. Default is on.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Conexão permanente (KeepAlive)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não o suporte a conexão permanente.\n" +#~ "O padrão é ligado (on).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 60
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo limite da conexão permanente (KeepAliveTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "O tempo limite (em segundos) antes de conexões permanentes serem\n" +#~ "permanentemente fechadas. O padrão é 60 segundos.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 60
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max clients (MaxClients)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +#~ "will be handled. Defaults to 100.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 100
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Número Máximo de clientes (MaxClients)\n" +#~ "\n" +#~ "Controla o número máximo de clientes simultâneos que serão\n" +#~ "manipulados. O padrão é 100.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 100
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max request size (MaxRequestSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 0
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tamanho Máximo de requisição (MaxRequestSize)\n" +#~ "\n" +#~ "Controla o tamanho máximo de HTTP requisições e arquivos de\n" +#~ "impressão. O ajuste para 0 desabilita esta característica (padrão).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 0
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Client timeout (Timeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo limite do Cliente (Timeout)\n" +#~ "\n" +#~ "O tempo limite (em segundos) antes da requisição finalizar. O padrão é de 300 segundos.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use browsing (Browsing)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to listen to printer \n" +#~ "information from other CUPS servers. \n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: to enable the sending of browsing\n" +#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n" +#~ "specify a valid BrowseAddress.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: On
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar navegação (Browsing)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não a escuta para informação \n" +#~ "de impressão de outros servidores CUPS. \n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Habilitado por padrão.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use short names (BrowseShortNames)\n" +#~ "
\n" +#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +#~ "default.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar apelidos (BrowseShortNames)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não o uso de nomes \"curtos\" para impressoras remotas\n" +#~ "quando possível (ex: \"impressora\" ao invés de \"impressora@máquina\"). Habilitado\n" +#~ "por padrão.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: Yes
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse addresses (BrowseAddress)\n" +#~ "\n" +#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n" +#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Endereços de navegação (BrowseAddress)\n" +#~ "Especifica um endereço broadcast a ser usado. Por\n" +#~ "padrão, a informação de navegação é difundida para todas interfaces ativa.\n" +#~ "\n" +#~ "Nota: HP-UX 10.20 e anteriores não manipulam adequadamente broadcast\n" +#~ "a menos que você tenha máscaras de rede Classe A, B, C, ou D (isto é, sem suporte a CIDR).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: x.y.z.255, x.y.255.255
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseAllow: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.
\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseDeny: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.
\n" +#~ "\n" +#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +#~ "addresses:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "\n" +#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +#~ "lookups on!
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir/negar Navegação (BrowseAllow/BrowseDeny)\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseAllow: especifica uma máscara, para permitir navegação de pacotes\n" +#~ "de entrada. O padrão é permitir pacotes de todos os endereços.
\n" +#~ "\n" +#~ "BrowseDeny: especifica uma máscara, para negar a navegação de pacotes\n" +#~ "de entrada. O padrão é não negar pacotes de nenhum endereço.
\n" +#~ "\n" +#~ "Tanto \"BrowseAllow\" como \"BrowseDeny\" aceitam as seguintes notações para\n" +#~ "endereços:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "\n" +#~ "As restrições de máquina/domínio funcionam somente se você habilitar as buscas pelo\n" +#~ "nome de máquina!
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse interval (BrowseInterval)\n" +#~ "\n" +#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n" +#~ "is 30 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.
\n" +#~ "\n" +#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 30
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Intervalo de Navegação (BrowseInterval)\n" +#~ "\n" +#~ "O tempo entre as atualizações de navegação, em segundos. O padrão é\n" +#~ "de 30 segundos.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note que a informação de navegação é enviada se o estado de impressão \n" +#~ "é modificado; assim, isto representa o tempo máximo entre atualizações.
\n" +#~ "\n" +#~ "O ajuste para 0 desabilita as difusões para a rede, assim, impressoras locais\n" +#~ "não propagam para a rede as informações, mas você pode ver as impressoras das outras máquinas.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 30
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse order (BrowseOrder)\n" +#~ "\n" +#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: allow,deny
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordem de Navegação (BrowseOrder)\n" +#~ "\n" +#~ "Especifica a ordem de comparações de Proibição/Permissão de navegação.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: allow,deny
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse poll (BrowsePoll)\n" +#~ "\n" +#~ "Poll the named server(s) for printers.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: myhost:631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Pesquisa de Navegação (BrowsePoll)\n" +#~ "\n" +#~ "Pesquisa os servidores para as impressoras.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: minha_máquina:631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse port (BrowsePort)\n" +#~ "\n" +#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +#~ "Only one BrowsePort is recognized.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Porta (BrowsePort)\n" +#~ "\n" +#~ "A porta usada para pacotes UDP. Por padrão, a porta\n" +#~ "IPP é usada; se você modificar isto, precisar fazer isto em todos os servidores.\n" +#~ "Somente uma Porta é reconhecida.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 631
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse relay (BrowseRelay)\n" +#~ "\n" +#~ "Relay browser packets from one address/network to another.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: src-address dest-address
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Retransmissão (BrowseRelay)\n" +#~ "\n" +#~ "Retransmite pacotes de um endereço/rede para outro.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: end-fonte end-destino
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse timeout (BrowseTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +#~ "get an update within this time the printer will be removed\n" +#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n" +#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +#~ "to 300 seconds.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Tempo limite de Navegação (BrowseTimeout)\n" +#~ "\n" +#~ "O tempo-limite (em segundos) para impressoras de rede -se\n" +#~ "não for atualizado dentre deste tempo, a impressora será \n" +#~ "removida da lista. Este número deve ser menor que o valor de\n" +#~ "BrowseInterval, por razões óbvias. O padrão é de\n" +#~ "300 segundos.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: 300
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Implicit classes (ImplicitClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to use implicit classes.
\n" +#~ "\n" +#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +#~ "both.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +#~ "queue.
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classes Implícitas (ImplicitClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Usar ou não classes implícitas.
\n" +#~ "\n" +#~ "As classes de impressora podem ser especificadas explicitamente no arquivo \n" +#~ "classes.conf, implicitamente baseadas nas impressoras disponíveis na LAN, ou\n" +#~ "ambos os modos.
\n" +#~ "\n" +#~ "Quando ImplicitClasses está habilitado, as impressoras da rede com o mesmo nome\n" +#~ "(por ex. Acme-LaserPrint-1000) serão colocadas em uma classe com o mesmo\n" +#~ "nome. Isto permite a você configurar múltiplas filas redundantes \n" +#~ "da rede, sem muitas dificuldades administrativas. Se um usuário envia um \n" +#~ "trabalho para Acme-LaserPrint-1000, ele irá ser enviado para a primeira fila\n" +#~ "disponível.
\n" +#~ "\n" +#~ "Habilitado por padrão.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "System group (SystemGroup)\n" +#~ "\n" +#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n" +#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n" +#~ "will be sys, system, or root (checked for in that order).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Grupo do Sistema (SystemGroup)\n" +#~ "\n" +#~ "O nome do grupo para o acesso ao \"Sistema\" \n" +#~ "(administração da impressora). O padrão varia\n" +#~ "dependendo do sistema operacional, mas será \n" +#~ " sys, system, ou root (verifique nestaordem).
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: sys
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption certificate (ServerCertificate)\n" +#~ "\n" +#~ "The file to read containing the server's certificate.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Certificado de Criptografia (ServerCertificate)\n" +#~ "\n" +#~ "O arquivo a ser lido, contendo o certificado do servidor.\n" +#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.crt\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.crt
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption key (ServerKey)\n" +#~ "\n" +#~ "The file to read containing the server's key.\n" +#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Chave de Criptografia (ServerKey)\n" +#~ "\n" +#~ "O arquivo a ser lido, contendo a chave para o servidor.\n" +#~ "O padrão é \"/etc/cups/ssl/server.key\".
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: /etc/cups/ssl/server.key
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: the authorization to use:\n" +#~ "# None - Perform no authentication\n" +#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface)\n" +#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network.\n" +#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n" +#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +#~ "# Possible values:\n" +#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n" +#~ "Never - Never use encryption\n" +#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n" +#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permissões de Acesso \n" +#~ "# As permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot...\n" +#~ "# AuthType: autenticação a ser usada:\n" +#~ "# None - Sem autenticação.\n" +#~ "Basic - Executa autenticação usando o método HTTP básico.\n" +#~ "Digest - Executa autenticação usando o método HTTP.\n" +#~ "# (Nota: a autenticação local do certificado pode ser substituída pelo\n" +#~ "cliente para Basic ou Digest ao se conectar na interface local - \n" +#~ "localhost)\n" +#~ "# AuthClass: a classe de autorização; atualmente, suporta somente Anonymous, \n" +#~ "User, System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e Group\n" +#~ "(usuário válido pertencente ao grupo especificado).\n" +#~ "# AuthGroupName: o nome do grupo para a autenticação do tipo \"Group\".\n" +#~ "# Order: a ordem de processamento de Permissão/Negação.\n" +#~ "# Allow: permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados.\n" +#~ "# Deny: nega acesso da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados.\n" +#~ "#Tanto \"Allow\" como \"Deny\" aceitam as seguintes notações para endereços:\n" +#~ "# All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "# Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" +#~ "# Criptografia: habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.\n" +#~ "# Possíveis valores:\n" +#~ "# Always - sempre usar criptografia (SSL)\n" +#~ "Never - Nunca usar criptografia\n" +#~ "Required - Usar criptografia TLS\n" +#~ "IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar\n" +#~ "# O valor padrão é \"IfRequested\".\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication (AuthType)\n" +#~ "\n" +#~ "The authorization to use:
\n" +#~ "
\n" +#~ "
- None - Perform no authentication.
\n" +#~ "- Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.
\n" +#~ "- Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +#~ "localhost interface.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Autenticação (AuthType)\n" +#~ "\n" +#~ "A autenticação a ser usada:
\n" +#~ "
\n" +#~ "
- None - Não executa autenticação.
\n" +#~ "- Basic - Executa autenticação usando o método HTTP Básico.
\n" +#~ "- Digest - Executa autenticação usando o método HTTP Digest.
\n" +#~ "\n" +#~ "Nota: a autenticação do certificado local pode ser substituída pelo\n" +#~ "cliente pela Basic ou Digest, quando o cliente contectar-se\n" +#~ "à interface local - localhost.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Class (AuthClass)\n" +#~ "\n" +#~ "The authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classe de Autorização (AuthClass)\n" +#~ "\n" +#~ "A classe de autorização, atualmente somente Anonymous, User, \n" +#~ "System (usuário válido pertencente ao grupo citado em SystemGroup), e \n" +#~ "Group (usuário válido pertencente ao grupo especificado) são suportadas.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +#~ "comma separated list.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Os nomes do usuário/grupo permitidos para acessar o recurso. O formato é em \n" +#~ "lista, separada por vírgulas.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Satisfy (Satisfy)\n" +#~ "\n" +#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n" +#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +#~ "then all authentication and access control conditions must be\n" +#~ "satisfied to allow access.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +#~ "authentication or access control requirements are satisfied.\n" +#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n" +#~ "but allow local access without authentication.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is \"all\".\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Satisfazer (Satisfy)\n" +#~ "\n" +#~ "Esta diretiva controla se todas as condições especificadas devem\n" +#~ "ser satisfeitas, para permitir o acesso ao recurso. Se ajustado para \"all\",\n" +#~ "então todas as condições de controle de acesso e autenticação devem ser\n" +#~ "satisfeitas, para permitir o acesso.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "Ajustar esta opção para \"any\" permite que um usuário ganhe o acesso\n" +#~ " se os requisitos de autenticação ou de controle de acesso são \n" +#~ "satisfeitos. Por exemplo, você pode necessitar de autenticação para acesso \n" +#~ "remoto, mas pode permitir acesso local sem autenticação.\n" +#~ "
\n" +#~ "\n" +#~ "O padrão é \"all\".\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Authentication group name (AuthGroupName)\n" +#~ "\n" +#~ "The group name for Group authorization.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Nome do Grupo de Autenticação (AuthGroupName)\n" +#~ "\n" +#~ "O nome do grupo para a autorização de Group.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL order (Order)\n" +#~ "\n" +#~ "The order of Allow/Deny processing.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ordem de Controle (Order)\n" +#~ "\n" +#~ "A ordem de processamento de Permissão/Negação.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow\n" +#~ "\n" +#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Allow\n" +#~ "\n" +#~ "Permite acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados. Os possíveis valores são:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.dominio.com\n" +#~ ".dominio.com\n" +#~ "maquina.dominio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "\n" +#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "ACL addresses (Allow/Deny)\n" +#~ "
\n" +#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +#~ "network. Possible values are:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domain.com\n" +#~ ".domain.com\n" +#~ "host.domain.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "\n" +#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +#~ "with \"HostNameLookups On\" above.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Endereços ACL (Allow/Deny)\n" +#~ "\n" +#~ "Permite/nega acessos da máquina, domínio, endereço IP ou rede\n" +#~ "especificados. Os possíveis valores são:
\n" +#~ "\n" +#~ "All\n" +#~ "None\n" +#~ "*.domínio.com\n" +#~ ".domínio.com\n" +#~ "máquina.domínio.com\n" +#~ "nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.*\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +#~ "\n" +#~ "Os endereços de máquina e de domínio necessitam da habilitação de \n" +#~ "buscas por domínio, através da opção \"HostNameLookups On\" acima.\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Encryption (Encryption)\n" +#~ "
\n" +#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.
\n" +#~ "\n" +#~ "Possible values:
\n" +#~ "\n" +#~ "
- Always - Always use encryption (SSL)
\n" +#~ "- Never - Never use encryption
\n" +#~ "- Required - Use TLS encryption upgrade
\n" +#~ "- IfRequested - Use encryption if the server requests it
\n" +#~ "\n" +#~ "The default value is \"IfRequested\".
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Criptografia (Encryption)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não o uso da criptografia, isto depende da\n" +#~ "biblioteca do OpenSSL, ligado à biblioteca do CUPS e do servidor.
\n" +#~ "/nPossíveis valores:
\n" +#~ "\n" +#~ "
- Always - sempre usar criptografia (SSL)
\n" +#~ "- Never - Nunca usar criptografia
\n" +#~ "- Required - Usar criptografia TLS
\n" +#~ "- IfRequested - Usar criptografia se o servidore requisitar
\n" +#~ "\n" +#~ " O valor padrão é \"IfRequested\".\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Access permissions\n" +#~ "\n" +#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +#~ "Locations are relative to DocumentRoot...
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permissões de Acesso\n" +#~ "\n" +#~ "Permissões de acesso para cada diretório do servidor.\n" +#~ "As localizações são relativas a variável DocumentRoot.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +#~ "Default is No.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Exclui jobs Automaticamente (AutoPurgeJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Exclui automaticamente jobs quando não necessário para quotas.\n" +#~ "O padrão é No.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Browse protocols (BrowseProtocols)\n" +#~ "\n" +#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n" +#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:
\n" +#~ "\n" +#~ "
- all - Use all supported protocols.
\n" +#~ "- cups - Use the CUPS browse protocol.
\n" +#~ "- slp - Use the SLPv2 protocol.
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is strongly recommended that\n" +#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +#~ "during which the scheduler will not response to client\n" +#~ "requests.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Protocolos de Navegação (BrowseProtocols)\n" +#~ "\n" +#~ "Quais protocolos usados para a navegação. Pode ser qualquer protocolo\n" +#~ "dos seguintes, separados por espaços em branco e/ou vírgulas:
\n" +#~ "\n" +#~ "
- todos - Usa todos os protocolos suportados.
\n" +#~ "- cups - Usa o protocolo de navegação do CUPS.
\n" +#~ "- slp - Usa o protocolo SLPv2.
\n" +#~ "\n" +#~ "O padrão é cups.
\n" +#~ "\n" +#~ "Nota: se você escolhyer usar SLPv2, é fortemente recomendado\n" +#~ "que você tenha no mínimo um Agente de Diretório SLP (DA) em sua rede.\n" +#~ "Caso contrário, atualizações no navegador podem demorar vários \n" +#~ "segundos, durante os quais o escalonador não responderá as requisições\n" +#~ "para o cliente.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Classification (Classification)\n" +#~ "\n" +#~ "The classification level of the server. If set, this\n" +#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +#~ "The default is the empty string.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: confidential\n" +#~ msgstr "" +#~ "Classificação (Classification)\n" +#~ "
\n" +#~ "O nível de classificação do servidor. Se configurado, esta\n" +#~ "classificação é exibida em todas as páginas, e a impressão bruta é desabilitada.\n" +#~ "O padrão é deixar string vazia.
\n" +#~ "\n" +#~ "ex: confidential\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Allow overrides (ClassifyOverride)\n" +#~ "
\n" +#~ "Whether to allow users to override the classification\n" +#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +#~ "completely eliminate the classification or banners.
\n" +#~ "\n" +#~ "The default is off.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Permitir Sobrescritas (ClassifyOverride)\n" +#~ "\n" +#~ "Permite ou não aos usuários sobrescrever a classificação\n" +#~ "das impressõe de saída. Se habilitadao, os usuários podem limitar banners\n" +#~ "para antes ou depois do job, e pode modoficar a classificação de um job, \n" +#~ "mas não podem eliminar completamente a classificação dos banners.
\n" +#~ "\n" +#~ "O padrão é off (desligado).
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Hide implicit members (HideImplicitMembers)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to show the members of an\n" +#~ "implicit class.
\n" +#~ "\n" +#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n" +#~ "supporting the implicit class.
\n" +#~ "\n" +#~ "Enabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ocultar membros implícitos (HideImplicitMembers)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não mostrar os membros de uma\n" +#~ "classe implícita.
\n" +#~ "\n" +#~ "Quando a opção HideImplicitMembers estiver habilitada, quaisquer \n" +#~ "impressoras remotas que são parte de uma classe implícita serão ocultas \n" +#~ "para o usuário, que somente verá uma fila única ao invés de várias filas\n" +#~ "suportadas pela classe implícita.
\n" +#~ "\n" +#~ "Está habilitado por padrão.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Whether or not to create AnyPrinter implicit\n" +#~ "classes.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.
\n" +#~ "\n" +#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +#~ "when there is a local queue of the same name.
\n" +#~ "\n" +#~ "Disabled by default.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Usar "quaisquer" classes (ImplicitAnyClasses)\n" +#~ "\n" +#~ "Habilita ou não a criação de quaisquer classes implícitas \n" +#~ "(AnyPrinter).
\n" +#~ "\n" +#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver habilitada e uma fila local com o \n" +#~ "mesmo nome existe, por exemplo, \"impressora\", \"impressora@servidor1\", \n" +#~ " \"impressora@servidor1\", então uma classe implícita chamada \n" +#~ " \"Anyprinter\" é criada.
\n" +#~ "\n" +#~ "Quando a opção ImplicitAnyClasses estiver desabilitada, as classes \n" +#~ "implícitas não são criadas, quando existe uma fila local com o mesmo nome.
\n" +#~ "\n" +#~ "Desabilitado por padrão.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs (MaxJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +#~ "Default is 0 (no limit).
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Número Máximo de tarefas (MaxJobs)\n" +#~ "\n" +#~ "O número máximde tarefas mantidas em memória (ativa e finalizada).\n" +#~ "O padrão é 0 (sem limite).
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per user (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "\n" +#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +#~ "aborted, or canceled.
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Número máximo de Trabalhos por usuário (MaxJobsPerUser)\n" +#~ "\n" +#~ "A diretiva MaxJobsPerUser controla o número máximo de trabalhos \n" +#~ "ativos que são permitidos por usuário. Uma vez que um usuário \n" +#~ "alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até que os trabalhos ativos\n" +#~ "seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.
\n" +#~ "\n" +#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)\n" +#~ "\n" +#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of active\n" +#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.
\n" +#~ "\n" +#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +#~ "Default is 0 (no limit).\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Número máximo de Trabalhos por impressora (MaxJobsPrinter)\n" +#~ "\n" +#~ "A diretiva MaxJobsPerPrinter controla o número máximo de trabalhos \n" +#~ "ativos que são permitidos por impressora ou classe. Uma vez que a \n" +#~ "impressora ou classe alcança o limite, novos trabalhos serão rejeitados, até \n" +#~ "que os trabalhos ativos seja finalizados, parados, abortados ou cancelados.
\n" +#~ "\n" +#~ "Ajustando o número máximo para 0, irá desabilitar esta functionalidade.\n" +#~ "O padrão é 0 (sem limite).\n" +#~ "
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Port\n" +#~ "\n" +#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Porta\n" +#~ "\n" +#~ "O valor da porta na qual o serviço CUPS irá ouvir. O padrão é 631.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Address\n" +#~ "\n" +#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Endereço\n" +#~ "\n" +#~ "O endereço que o servidor CUPS ficará ouvindo. Deixe este campo vazio ou \n" +#~ "use um asterisco (*) para especificar um valor para a porta ou uma sub-rede inteira.
\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n" +#~ "Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +#~ "
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Marque esta caixa se deseja usar criptografia SSL com este endereço/porta.\n" +#~ "
\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po index 993c3133e6a..c19d1e29225 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/katepart.po @@ -12,541 +12,418 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katepart\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 02:53-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: part/kateprinter.cpp:72 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: part/kateprinter.cpp:202 -msgid "(Selection of) " -msgstr "(Seleção de)" +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz" -#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 -#, c-format -msgid "Typographical Conventions for %1" -msgstr "Convenções Tipográficas para %1" +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br" -#: part/kateprinter.cpp:639 -msgid "Te&xt Settings" -msgstr "&Configurações de Texto" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Favoritos automático" -#: part/kateprinter.cpp:644 -msgid "Print &selected text only" -msgstr "Imprimir somente o &texto selecionado " +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Configurar Favoritos Automático" -#: part/kateprinter.cpp:647 -msgid "Print &line numbers" -msgstr "Imprimir o &número de linhas" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:279 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Editar Entrada" -#: part/kateprinter.cpp:650 -msgid "Print syntax &guide" -msgstr "Imprimir o guia de sinta&xe" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:287 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Padrão:" -#: part/kateprinter.cpp:659 -msgid "" -" This option is only available if some text is selected in the document.
" -"If available and enabled, only the selected text is printed.
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:293 +msgid "A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" msgstr "" -"Esta opção está disponível somente se existe algum texto selecionado no " -"documento.
" -"Se disponível e habilitado, somente o texto selecionado será impresso.
" +"Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " +"favoritos.
" -#: part/kateprinter.cpp:662 -msgid "" -"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" -msgstr "" -"Se habilitado, o número das linhas será impresso no lado esquerdo da(s) " -"página(s).
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:297 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "&Sensível à caixa" -#: part/kateprinter.cpp:664 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " -"defined by the syntax highlighting being used." +"
If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" msgstr "" -"Imprime uma caixa exibindo as convenções tipográficas para o tipo de " -"documento, como definido pelo realce de sintaxe sendo usado." - -#: part/kateprinter.cpp:700 -msgid "Hea&der && Footer" -msgstr "&Cabeçalho && Rodapé" +"
Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " +"caso contrário não será sensível à caixa.
" -#: part/kateprinter.cpp:708 -msgid "Pr&int header" -msgstr "&Imprimir o cabeçalho" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:304 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Coincidência Mínima" -#: part/kateprinter.cpp:710 -msgid "Pri&nt footer" -msgstr "Imprimir o &rodapé" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:308 +msgid "" +"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.
" +msgstr "" +"Se habilitado, o padrão coincidente usará o mínimo. Se não souber o que é " +"isto, por favor, leia o apêndice sobre expressões regulares, no manual do " +"Kate.
" -#: part/kateprinter.cpp:715 -msgid "Header/footer font:" -msgstr "Fonte do Cabeçalho/Rodapé:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:312 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Máscara de arquivos:" -#: part/kateprinter.cpp:720 -msgid "Choo&se Font..." -msgstr "Escolher &Fonte..." +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:318 +msgid "" +"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.
" +"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.
" +msgstr "" +"Uma lista de máscaras de nomes de arquivos, separados por ponto-e-vírgula. " +"Isto pode ser usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " +"coincidentes.
" +"Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " +"preencher ambas as listas facilmente.
" -#: part/kateprinter.cpp:724 -msgid "Header Properties" -msgstr "Propriedades do Cabeçalho" +#: part/katedialogs.cpp:1303 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:323 +msgid "MIME &types:" +msgstr "Tipos &MIME:" -#: part/kateprinter.cpp:727 -msgid "&Format:" -msgstr "&Formato:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:329 +msgid "" +"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.
" +"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" +msgstr "" +"Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " +"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.
" +"Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " +"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.
" -#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 -msgid "Colors:" -msgstr "Cores:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:339 +msgid "" +"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.
" +msgstr "" +"Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " +"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " +"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.
" -#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 -msgid "Foreground:" -msgstr "Primeiro plano:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:364 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." -#: part/kateprinter.cpp:740 -msgid "Bac&kground" -msgstr "&Fundo:" +#: part/katedialogs.cpp:1425 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:366 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Selecionar Tipos MIME" -#: part/kateprinter.cpp:743 -msgid "Footer Properties" -msgstr "Propriedades do Rodapé:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:384 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Padrões" -#: part/kateprinter.cpp:747 -msgid "For&mat:" -msgstr "&Formato:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:387 +msgid "Pattern" +msgstr "Padrão" -#: part/kateprinter.cpp:761 -msgid "&Background" -msgstr "&Fundo:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipos MIME" -#: part/kateprinter.cpp:788 -msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" -msgstr "" -"Formato do cabeçalho da página. As seguintes marcas são suportadas:
" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "File Masks" +msgstr "Máscara de arquivos" -#: part/kateprinter.cpp:790 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:393 msgid "" -"" -"
" -"- %u: current user name
" -"- %d: complete date/time in short format
" -"- %D: complete date/time in long format
" -"- %h: current time
" -"- %y: current date in short format
" -"- %Y: current date in long format
" -"- %f: file name
" -"- %U: full URL of the document
" -"- %p: page number
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"
" +"
- The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.
" +"- Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.
" +"Use the buttons below to manage your collection of entities.
" msgstr "" -"" -"
" -"- %u : nome do usuário atual
" -"- %d : data/hora completos no formato curto
" -"- %D : data/hora completos no formato longo
" -"- %h : hora atual
" -"- %y : data atual no formato curto
" -"- %Y : data atual no formato longo
" -"- %f : nome do arquivo
" -"- %U: URL completa do documento
" -"- %p : número da página
Nota: Não use o caractere '|' (barra vertical)." +"Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " +"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" +"
" +"
" +"- A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " +"nada combinar com o documento.
" +"- Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " +"favorito é configurado com as linhas coincidentes.
Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.
" -#: part/kateprinter.cpp:804 -msgid "Format of the page footer. The following tags are supported:
" -msgstr "" -"Formato do rodapé da página. As seguintes marcas são suportadas:
" +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:405 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo" -#: part/kateprinter.cpp:908 -msgid "L&ayout" -msgstr "L&ayout" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:408 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." -#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 -msgid "&Schema:" -msgstr "&Esquema:" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:413 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." -#: part/kateprinter.cpp:919 -msgid "Draw bac&kground color" -msgstr "Desenhar Cor do &plano de fundo" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:415 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar .." -#: part/kateprinter.cpp:922 -msgid "Draw &boxes" -msgstr "Desenhar &Caixas" +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:418 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." -#: part/kateprinter.cpp:925 -msgid "Box Properties" -msgstr "Propriedades da Caixa" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Inserir arquivo..." -#: part/kateprinter.cpp:928 -msgid "W&idth:" -msgstr "&Largura:" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Escolher um arquivo para inserir" -#: part/kateprinter.cpp:932 -msgid "&Margin:" -msgstr "Mar&gem:" - -#: part/kateprinter.cpp:936 -msgid "Co&lor:" -msgstr "Co&r:" - -#: part/kateprinter.cpp:954 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 msgid "" -"If enabled, the background color of the editor will be used.
" -"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " -"background.
" +"Failed to load file:\n" +"\n" msgstr "" -"Se habilitado, a cor de fundo do editor será usada.
" -"Isto pode ser útil se o seu esquema de cores é construído em um fundo " -"escuro.
" +"Falha ao carregar arquivo:\n" +"\n" -#: part/kateprinter.cpp:957 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Erro na Inserção do arquivo" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 msgid "" -"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " -"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " -"contents with a line as well.
" +"The file %1 does not exist or is not readable, aborting." msgstr "" -"
Se habilitada, uma caixa, como definida nas propriedades abaixo, será " -"desenhada ao redor do conteúdo de cada página. O Cabeçalho e o Rodapé estarão " -"separados do conteúdo, por uma linha.
" +"O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " +"leitura, abortando." -#: part/kateprinter.cpp:961 -msgid "The width of the box outline" -msgstr "A largura da borda da caixa" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "
Unable to open file %1, aborting." +msgstr "
Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." -#: part/kateprinter.cpp:963 -msgid "The margin inside boxes, in pixels" -msgstr "A margem dentro das caixas, em pixels" +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "
File %1 had no contents." +msgstr "
O arquivo %1 não possui conteúdo." -#: part/kateprinter.cpp:965 -msgid "The line color to use for boxes" -msgstr "A cor da linha a ser usada para as caixas" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Ferramenta de Dados" -#: part/katebookmarks.cpp:77 -msgid "Set &Bookmark" -msgstr "&Configurar Favoritos" +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(não disponível)" -#: part/katebookmarks.cpp:80 -msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." msgstr "" -"Se uma linha não possui um favorito adicionado, caso contrário remova a linha." +"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " +"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " +"Se não existe ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " +"selecionado, você precisa instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " +"pacote do KOffice." -#: part/katebookmarks.cpp:81 -msgid "Clear &Bookmark" -msgstr "&Limpar Favoritos" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Busca Incremental" -#: part/katebookmarks.cpp:84 -msgid "Clear &All Bookmarks" -msgstr "Limpar &Todos os Favoritos" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Busca Incremental para Trás" -#: part/katebookmarks.cpp:87 -msgid "Remove all bookmarks of the current document." -msgstr "Remove todos os marcadores do documento atual." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Busca incremental:" -#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 -msgid "Next Bookmark" -msgstr "Próximo Marcador" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Busca" -#: part/katebookmarks.cpp:93 -msgid "Go to the next bookmark." -msgstr "Ir para o próximo marcador." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opções de Busca" -#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 -msgid "Previous Bookmark" -msgstr "Marcador Anterior" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Sensível à caixa" -#: part/katebookmarks.cpp:99 -msgid "Go to the previous bookmark." -msgstr "Ir para o marcador anterior." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Do Início" -#: part/katebookmarks.cpp:203 -msgid "&Next: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Próximo: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Expressão regular" -#: part/katebookmarks.cpp:210 -msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" -msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Busca incremental:" -#: part/katefactory.cpp:70 -msgid "Kate Part" -msgstr "Componente do Kate" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Falha na busca incremental:" -#: part/katefactory.cpp:71 -msgid "Embeddable editor component" -msgstr "Componente integrado do editor" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Busca incremental para trás:" -#: part/katefactory.cpp:72 -msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" -msgstr "(c) 2000-2004 Autores do Kate" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Falha na Busca incremental para trás:" -#: part/katefactory.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mantenedor" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Busca incremental combinada:" -#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 -#: part/katefactory.cpp:91 -msgid "Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor Principal" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Falha na Busca incremental combinada:" -#: part/katefactory.cpp:87 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "O Sistema de buffers" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Busca incremental combinada para trás:" -#: part/katefactory.cpp:88 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Os Comandos de Edição" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na Busca incremental combinada para trás:" -#: part/katefactory.cpp:89 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Testando ...." +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Busca incremental contínua:" -#: part/katefactory.cpp:90 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Desenvolvedor Principal" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Falha na busca incremental contínua:" -#: part/katefactory.cpp:92 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Autor do KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Busca incremental contínua para trás:" -#: part/katefactory.cpp:93 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Porte para o KParts " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Falha na busca incremental contínua para trás:" -#: part/katefactory.cpp:96 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell " +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Erro: estado de busca incremental desconhecido!" -#: part/katefactory.cpp:97 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Próxima busca incremental relacionada" -#: part/katefactory.cpp:98 -msgid "Patches and more" -msgstr "Correções e mais" +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Busca incremental relacionada anterior" -#: part/katefactory.cpp:99 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Desenvolvedor & Assistente de Realce" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" -#: part/katefactory.cpp:101 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Destacar para Arquivos Spec RPM, Perl, Diff e outros" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" -#: part/katefactory.cpp:102 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Destaque para VHDL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Reusar palavra acima" -#: part/katefactory.cpp:103 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Destaque para SQL" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Reusar palavra abaixo" -#: part/katefactory.cpp:104 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Destaque para Ferite" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Mostrar lista de complementação" -#: part/katefactory.cpp:105 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Destaque para ILERPG" - -#: part/katefactory.cpp:106 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Destaque para LaTeX" - -#: part/katefactory.cpp:107 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Destaque para arquivos Makefile e Python" - -#: part/katefactory.cpp:108 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Destaque para Python" - -#: part/katefactory.cpp:110 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Destaque para Esquema" - -#: part/katefactory.cpp:111 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Palavra Chave PHP/lista de tipos de dados" - -#: part/katefactory.cpp:112 -msgid "Very nice help" -msgstr "Ajuda muito boa" - -#: part/katefactory.cpp:113 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Todas as pessoas que têm contribuído e eu tenha esquecido de mencionar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz" - -#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br" - -#: part/katesearch.cpp:72 -msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." -msgstr "Procura a primeira ocorrência do pedaço de texto ou expressão regular." - -#: part/katesearch.cpp:74 -msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." -msgstr "Procura a próxima ocorrência da frase de busca." - -#: part/katesearch.cpp:76 -msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." -msgstr "Procura a ocorrência anterior da frase de busca." - -#: part/katesearch.cpp:78 -msgid "" -"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " -"given text." -msgstr "" -"Procura um pedaço de texto ou expressão regular e substitui o resultado pelo " -"texto fornecido." - -#: part/katesearch.cpp:331 -msgid "Search string '%1' not found!" -msgstr "String '%1' não encontrada!" - -#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 -msgid "Find" -msgstr "Procurar" - -#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made.\n" -"%n replacements made." -msgstr "" -"%n substituição feita\n" -"%n substituições feitas." - -#: part/katesearch.cpp:479 -msgid "End of document reached." -msgstr "O fim do documento foi atingido." - -#: part/katesearch.cpp:480 -msgid "Beginning of document reached." -msgstr "O início do documento foi atingido." - -#: part/katesearch.cpp:485 -msgid "End of selection reached." -msgstr "O fim da seleção foi atingido." - -#: part/katesearch.cpp:486 -msgid "Beginning of selection reached." -msgstr "O início da seleção foi atingido." - -#: part/katesearch.cpp:490 -msgid "Continue from the beginning?" -msgstr "Continuar do começo ?" - -#: part/katesearch.cpp:491 -msgid "Continue from the end?" -msgstr "Continuar após o final?" - -#: part/katesearch.cpp:499 -msgid "&Stop" -msgstr "P&arar" - -#: part/katesearch.cpp:753 -msgid "Replace Confirmation" -msgstr "Confirmação da Substituição" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Replace &All" -msgstr "Substituir &Tudo" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "Re&place && Close" -msgstr "&Substituir && Fechar" - -#: part/katesearch.cpp:755 -msgid "&Replace" -msgstr "&Substituir" - -#: part/katesearch.cpp:757 -msgid "&Find Next" -msgstr "Procurar &Próximo" - -#: part/katesearch.cpp:762 -msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" -msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do termo de busca. O que deseja fazer?" - -#: part/katesearch.cpp:814 -msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" -msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PADRÃO" - -#: part/katesearch.cpp:826 -msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" -msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PADRÃO" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Completação do Shell" -#: part/katesearch.cpp:880 -msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" -msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Janela de Complementação Automática" -#: part/katesearch.cpp:914 -msgid "
Usage:
" -msgstr "find[:bcersw] PATTERN
Uso:
" +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " -#: part/katesearch.cpp:917 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 msgid "" -"find[:bcersw] PADRÃO
Usage:
" -msgstr "" -"ifind:[:bcrs] PATTERN
" -"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchUso:
" - -#: part/katesearch.cpp:921 -msgid "ifind:[:bcrs] PADRÃO
" -"
ifind faz busca incremental ou 'como-você-digitar'Usage:
" -msgstr "replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Uso:
" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver " -#: part/katesearch.cpp:924 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 msgid "" -"replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO
" -"
Options b - Search backward" -"
c - Search from cursor" -"
r - Pattern is a regular expression" -"
s - Case sensitive search" -msgstr "" -"" -"
Opções b - Busca regressiva" -"
" -"
c - Procurar do cursor" -"
r - O padrão é uma expressão regular" -"
s - Busca sensível a maiúsculas/minúsculas" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " caracteres." -#: part/katesearch.cpp:933 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 msgid "" -"
e - Search in selected text only" -"
w - Search whole words only" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." msgstr "" -"
e - Procura somente o texto selecionado " -"
w - Procura somente palavras inteiras" +"Habilita a exibição da lista de complementação automática, por padrão. A " +"exibição pode ser desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." -#: part/katesearch.cpp:939 +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 msgid "" -"
p - Prompt for replaceIf REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" -"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " -"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " -"characters in the strings, prepend them with a backslash." +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." msgstr "" -"
" -"
p - Pedir para substituirSe SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, uma string vazia é usada.
" -"Se você desejar um espaço em branco em seu PADRÃO, precisa colocar aspas " -"tanto no PADRÃO como em SUBSTITUIÇÃO, sendo possível tanto aspas simples como " -"duplas. Para colocar os caracteres entre aspas nas strings, prefixe as aspas " -"com uma barra invertida." +"Define o comprimento que uma palavra deve ter, antes que a lista de " +"complementação seja exibida." #: part/kateluaindentscript.cpp:86 msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" @@ -620,2469 +497,2758 @@ msgstr "O script de identação do LUA possui erros: %1" msgid "(Unknown)" msgstr "(desconhecido)" -#: part/katedocument.cpp:434 -msgid "Fonts & Colors" -msgstr "Fontes & Cores" +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Componente do Kate" -#: part/katedocument.cpp:437 -msgid "Cursor & Selection" -msgstr "Cursor & Seleção" +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Componente integrado do editor" -#: part/katedocument.cpp:440 -msgid "Editing" -msgstr "Editando" +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 Autores do Kate" -#: part/katedocument.cpp:443 -msgid "Indentation" -msgstr "Identação" +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenedor" -#: part/katedocument.cpp:446 -msgid "Open/Save" -msgstr "Abrir/Salvar" +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Desenvolvedor Principal" -#: part/katedocument.cpp:449 -msgid "Highlighting" -msgstr "Destaque" +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "O Sistema de buffers" -#: part/katedocument.cpp:452 -msgid "Filetypes" -msgstr "Tipo de dados" +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Os Comandos de Edição" -#: part/katedocument.cpp:455 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Atalhos" +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testando ...." -#: part/katedocument.cpp:458 -msgid "Plugins" -msgstr "Plug-ins" +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Desenvolvedor Principal" -#: part/katedocument.cpp:475 -msgid "Font & Color Schemas" -msgstr "Fontes & Esquemas de Cores " +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor do KWrite" -#: part/katedocument.cpp:478 -msgid "Cursor & Selection Behavior" -msgstr "Comportamento do Cursor & Seleção " - -#: part/katedocument.cpp:481 -msgid "Editing Options" -msgstr "Opções de edição" - -#: part/katedocument.cpp:484 -msgid "Indentation Rules" -msgstr "Regras de identação" +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Porte para o KParts " -#: part/katedocument.cpp:487 -msgid "File Opening & Saving" -msgstr "Abrindo & Salvando Arquivo" +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Histórico do Desfazer do KWrite, integração com o Kspell " -#: part/katedocument.cpp:490 -msgid "Highlighting Rules" -msgstr "Regras de Destaque" +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Suporte a realce de sintaxe XML do KWrite" -#: part/katedocument.cpp:493 -msgid "Filetype Specific Settings" -msgstr "Configurações de Tipos de Dados Específicos" +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Correções e mais" -#: part/katedocument.cpp:496 -msgid "Shortcuts Configuration" -msgstr "Configuração de Atalho" +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Desenvolvedor & Assistente de Realce" -#: part/katedocument.cpp:499 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Gerenciador de Plugins" +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Destacar para Arquivos Spec RPM, Perl, Diff e outros" -#: part/katedocument.cpp:2482 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " -"disk storage for it." -msgstr "" -"O arquivo %1 não pode ter sido carregado completamente, pois não existe espaço " -"de armazenamento temporário para ele." +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Destaque para VHDL" -#: part/katedocument.cpp:2484 -msgid "" -"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" -"\n" -"Check if you have read access to this file." -msgstr "" -"O arquivo %1 não pode ter sido carregado, pois não foi possível lê-lo.\n" -"\n" -"Verifique se você possui permissão de leitura para este arquivo." +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Destaque para SQL" -#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 -msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." -msgstr "" -"O arquivo %1 é um binário; salvar este arquivo resultará em um arquivo " -"corrompido." +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Destaque para Ferite" -#: part/katedocument.cpp:2495 -msgid "Binary File Opened" -msgstr "Arquivo Binário Aberto" +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Destaque para ILERPG" -#: part/katedocument.cpp:2553 -msgid "" -"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " -"Saving it could cause data loss.\n" -"\n" -"Do you really want to save it?" -msgstr "" -"Este arquivo não pode ser carregado pois não existe espaço temporário em disco " -"suficiente, e salvá-lo poderia causar perda de dados.\n" -"\n" -"Você realmente deseja salvá-lo?" +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Destaque para LaTeX" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Possible Data Loss" -msgstr "Possível perda de dados" +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Destaque para arquivos Makefile e Python" -#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 -#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 -#: part/katedocument.cpp:2591 -msgid "Save Nevertheless" -msgstr "Salvar mesmo assim" +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Destaque para Python" -#: part/katedocument.cpp:2561 -msgid "Trying to Save Binary File" -msgstr "Tentar Salvar Arquivo Binário" +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Destaque para Esquema" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "" -"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " -"data in the file on disk." -msgstr "" -"Você deseja realmente salvar este arquivo não-modificado? Você poderia " -"sobrescrever os dados modificados no arquivo em disco." +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Palavra Chave PHP/lista de tipos de dados" -#: part/katedocument.cpp:2574 -msgid "Trying to Save Unmodified File" -msgstr "Tentar Salvar Arquivo sem modificação" +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Ajuda muito boa" -#: part/katedocument.cpp:2580 -msgid "" -"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " -"were changed. There could be some data lost." -msgstr "" -"Você deseja realmente salvar este arquivo? Tanto o seu arquivo aberto como o " -"arquivo em disco foram modificados, e poderia ocorrer alguma perda de dados." +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Todas as pessoas que têm contribuído e eu tenha esquecido de mencionar" -#: part/katedocument.cpp:2591 +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 msgid "" -"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " -"Do you really want to save it? There could be some data lost." -msgstr "" -"A codificação selecionada não pode codificar cada caractere unicode neste " -"documento. Deseja relamente salvá-lo? Alguns dados poderão se perder." +"
The error %4" +" " +msgstr "
has been detected in the file %1 at %2/%3O erro %4 " -#: part/katedocument.cpp:2642 -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"O documento não pode ser salvo, pois não foi possível gravar em %1.\n" -"\n" -"Verifique se você possui acesso de escrita para este arquivo ou se existe " -"espaço em disco disponível." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Não foi possível abrir %1" -#: part/katedocument.cpp:2755 -msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." -msgstr "" -"Você realmente deseja continuar a fechar este arquivo? Pode ocorrer perda de " -"dados." +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Erros!" -#: part/katedocument.cpp:2756 -msgid "Close Nevertheless" -msgstr "Fechar mesmo assim" +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Erro %1" -#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 -msgid "Save File" -msgstr "Salvar arquivo..." +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Verificando ortografia (do cursor)..." -#: part/katedocument.cpp:4339 -msgid "Save failed" -msgstr "Falha ao salvar arquivo" +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Verifica a ortografia dos documentos a partir do cursor em diante" -#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 -msgid "What do you want to do?" -msgstr "O que você deseja fazer?" +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Seleção da Verificação Ortográfica..." -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "File Was Changed on Disk" -msgstr "O arquivo foi modficado no disco" +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Verifica a ortografia do texto selecionado" -#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Reload File" -msgstr "&Recarregar Arquivo" +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Verificação Ortográfica" -#: part/katedocument.cpp:4402 -msgid "&Ignore Changes" -msgstr "&Ignorar Modificações" +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"O programa de correção ortográfica não pôde ser iniciado. Tenha certeza de que " +"ele foi propriamente configurado e está em sua variável PATH." -#: part/katedocument.cpp:4980 -msgid "The file '%1' was modified by another program." -msgstr "O arquivo '%1' foi modificado por outro programa." +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "O programa de correção ortográfica parece ter abortado." -#: part/katedocument.cpp:4983 -msgid "The file '%1' was created by another program." -msgstr "O arquivo '%1' foi criado por outro programa." +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Cortar o texto selecionado e movê-lo para a área de transferência" -#: part/katedocument.cpp:4986 -msgid "The file '%1' was deleted by another program." -msgstr "O arquivo '%1' foi removido por outro programa." +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Colar o conteúdo previamente copiado na área de transferência" -#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +#: part/kateview.cpp:222 msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Um documento chamado \"%1\" já existe. Você quer sobregravá-lo ?" - -#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobregravar arquivo?" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado para a área de " +"transferência." -#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescrever" +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Copiar como &HTML" -#: part/katefiletype.cpp:273 -msgid "&Filetype:" -msgstr "&Tipo de arquivo:" +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado como HTML para a " +"área de transferência." -#: part/katefiletype.cpp:279 -msgid "&New" -msgstr "&Novo" +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Salvar o documento atual" -#: part/katefiletype.cpp:289 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Nome:" +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Reverter as edições mais recentes" -#: part/katefiletype.cpp:294 -msgid "&Section:" -msgstr "&Seção:" +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Reverter a operação de Desfazer mais recente" -#: part/katefiletype.cpp:299 -msgid "&Variables:" -msgstr "&Variáveis:" - -#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 -msgid "File e&xtensions:" -msgstr "Extensões de a&rquivo:" +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Quebra de linhas do Documento" -#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 -msgid "MIME &types:" -msgstr "Tipos &MIME:" +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"
foi detectado no arquivo %1 de %2/%3
" +"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Use este comando para quebrar as linhas do documento atual que forem maiores do " +"que o comprimento da visão do editor, para preencher esta visão. " +"
" +"
Esta quebra de palavras é estática, o que significa que não é possível " +"atualizar quando a visão for redimensionada." -#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 -msgid "Prio&rity:" -msgstr "&Pioridade:" +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Identar" -#: part/katefiletype.cpp:332 -msgid "Create a new file type." -msgstr "Cria um novo tipo de arquivo." +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Use isto para identar um bloco de texto selecionado. " +"
" +"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se " +"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência." -#: part/katefiletype.cpp:333 -msgid "Delete the current file type." -msgstr "Remove o tipo de arquivo atual." +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Não I&dentar" -#: part/katefiletype.cpp:335 -msgid "" -"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." -msgstr "O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente." +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Use isto para não identar um bloco de texto selecionado." -#: part/katefiletype.cpp:337 -msgid "The section name is used to organize the file types in menus." -msgstr "O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus." +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Limpar identação" -#: part/katefiletype.cpp:339 +#: part/kateview.cpp:251 msgid "" -"This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " -"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " -"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" -"For a full list of known variables, see the manual.
" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"
" +"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." msgstr "" -"Esta string permite a você configurar o Kate a respeito dos tipos de " -"arquivos selecionados pelos seus tipos MIME, usando as variáveis do Kate. Você " -"pode ajustar praticamente todas opções, como destaque, identação, codificação, " -"etc. " -"
Para uma lista completa com as variáveis conhecidas, veja o manual." +"Use isto para limpar a identação de um bloco de texto selecionado (somente " +"tabulações/somente espaços) " +"
" +"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se " +"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência." -#: part/katefiletype.cpp:344 -msgid "" -"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " -"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
" -". The string is a semicolon-separated list of masks." -msgstr "" -"Os curingas permitem a você selecionar arquivos pelos seus nomes. Um curinga " -"típico usa um asterisco com a extensão do arquivo desejado, como por exemplo " -"*.txt; *.text
. A string é formada por uma lista de máscaras, " -"separadas por ponto-e-vírgula." +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Alinhamento" -#: part/katefiletype.cpp:349 +#: part/kateview.cpp:255 msgid "" -"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " -"semicolon-separated list of mimetypes, for example" -"text/plain; text/english
." +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." msgstr "" -"A máscara de tipo MIME permite selecionar arquivos pelo seu tipo MIME. Pode " -"conter uma lista separada por ponto-e-vírgulas, como por exemplo" -"text/plain; text/english
." +"Use isto para alinhar a linha ou bloco de texto atual para o seu nível de " +"identação correto." -#: part/katefiletype.cpp:353 -msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." -msgstr "Exibe um assistente, que auxilia na seleção de tipos MIME." +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "C&omentar" -#: part/katefiletype.cpp:355 +#: part/kateview.cpp:259 msgid "" -"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " -"file, the one with the highest priority will be used." +"This command comments out the current line or a selected block of text.
" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." msgstr "" -"Ajusta uma prioridade para este tipo de arquivo. Se mais tipos de arquivos " -"selecionam o mesmo arquivo, então a prioridade mais alta será usada." - -#: part/katefiletype.cpp:427 -msgid "New Filetype" -msgstr "Novo Tipo de arquivo" +"Este comando comenta a linha atual ou um bloco selecionado de texto.
" +"Os sinais para comentários de única linha/multi-linha estão definidos dentro da " +"destaque de sintaxe da linguagem." -#: part/katefiletype.cpp:471 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Propriedades de %1" +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Desco&mentar" -#: part/katefiletype.cpp:504 +#: part/kateview.cpp:264 msgid "" -"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.
The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que você deseja para este tipo de arquivo.\n" -"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " -"associadas." +"Este comando remove os sinais de comentário da linha atual ou um bloco de texto " +"selecionado.
Os sinais para comentários de única linha/multi-linha " +"estão definidos dentro da destaque de sintaxe da linguagem." -#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Selecionar Tipos MIME" +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "Modo &somente leitura" -#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 -#: part/katehighlight.cpp:1193 -msgid "None" -msgstr "Nenhuma" +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Bloquear/Desbloquear o documento para escrita" -#: part/kateviewhelpers.cpp:237 -msgid "Available Commands" -msgstr "Comandos Disponíveis" +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Maiúscula" -#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +#: part/kateview.cpp:274 msgid "" -"For help on individual commands, do
" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"'help <command>'
Para ajuda de comandos individuallmente, executa
" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:250 -msgid "No help for '%1'" -msgstr "Nenhuma ajuda para '%1'" +"Converte a seleção em letras maiúsculas, o ou caractere mais à direita do " +"cursor, se nenhum texto estiver selecionado." -#: part/kateviewhelpers.cpp:253 -msgid "No such command %1" -msgstr "Não existe o comando %1" +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Minúscula" -#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +#: part/kateview.cpp:279 msgid "" -"" -"'help <comando>'
This is the Katepart command line." -"
" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." msgstr "" -"
Syntax:command [ arguments ]
" -"
For a list of available commands, enterhelp list
" -"
For help for individual commands, enterhelp <command>" -"
Esta é a linha de comando do componente do Kate." -"
" - -#: part/kateviewhelpers.cpp:345 -msgid "Success: " -msgstr "Sucesso: " +"Converte a seleção em letras minúsculas, o ou caractere mais à direita do " +"cursor, se nenhum texto estiver selecionado." -#: part/kateviewhelpers.cpp:347 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Colocar em maiúsculas" -#: part/kateviewhelpers.cpp:352 -msgid "Error: " -msgstr "Erro:" +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Coloca a seleção toda em maiúsculas, ou a palavra sob o cursor, se nenhum texto " +"estiver selecionado." -#: part/kateviewhelpers.cpp:354 -msgid "Command \"%1\" failed." -msgstr "O comando \"%1\" falhou." +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Juntar linhas" -#: part/kateviewhelpers.cpp:360 -msgid "No such command: \"%1\"" -msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Imprime o documento atual." -#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 -msgid "Bookmark" -msgstr "Favorito" +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Recarregar" -#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Mark Type %1" -msgstr "Tipo de Marcador %1" +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Recarrega o documento atual do disco." -#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 -msgid "Set Default Mark Type" -msgstr "Configurar tipo de marca padrão" +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Salva o documento atual com um nome de sua escolha." -#: part/kateschema.cpp:279 -msgid "Text Area Background" -msgstr "Fundo da Área de Texto" +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Este comando abre um diálogo e deixa você escolher uma linha para onde você " +"deseja que o cursor mova-se." -#: part/kateschema.cpp:283 -msgid "Normal text:" -msgstr "Texto normal:" +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "&Configurar Editor ..." -#: part/kateschema.cpp:289 -msgid "Selected text:" -msgstr "Texto selecionado:" +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Configura vários aspectos deste editor." -#: part/kateschema.cpp:295 -msgid "Current line:" -msgstr "Linha atual:" +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Destaque" -#: part/kateschema.cpp:305 -msgid "Active Breakpoint" -msgstr "Ativar Breakpoint" +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "" +"Aqui você pode escolher como o conteúdo do documento atual deve ser destacado." -#: part/kateschema.cpp:306 -msgid "Reached Breakpoint" -msgstr "Breakpoint alcançado" +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "&Tipo de arquivo" -#: part/kateschema.cpp:307 -msgid "Disabled Breakpoint" -msgstr "Breakpoint Desabilitado" +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Esquema" -#: part/kateschema.cpp:308 -msgid "Execution" -msgstr "Execução" +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Identação" -#: part/kateschema.cpp:317 -msgid "Additional Elements" -msgstr "Elementos Adicionais" +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportar como HTML..." -#: part/kateschema.cpp:321 -msgid "Left border background:" -msgstr "Fundo da borda esquerda:" +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Este comando permite a você exportar o documento atual com todas as informações " +"de destaque para dentro de um documento HTML." -#: part/kateschema.cpp:327 -msgid "Line numbers:" -msgstr "Número das Linhas:" +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Seleciona o texto completo do documento atual." -#: part/kateschema.cpp:333 -msgid "Bracket highlight:" -msgstr "Destacar parênteses:" +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Se você tem algo selecionado dentro do documento atual, isto não estará mais " +"selecionado." -#: part/kateschema.cpp:339 -msgid "Word wrap markers:" -msgstr "Marcadores de quebra de linha:" +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Aumentar Fonte" -#: part/kateschema.cpp:345 -msgid "Tab markers:" -msgstr "Marcadores de Tab:" +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Isto aumenta o tamanho da fonte usada para exibição." -#: part/kateschema.cpp:357 -msgid "
Sintaxe:comando [ argumentos ]
" -"
Para obter uma lista de comandos disponíveis, digitehelp list" -"
" -"
Para obter a ajuda para comandos individualmente, digite" -"help <comando>
Sets the background color of the editing area.
" -msgstr "Configura a cor de segundo plano da área de edição.
" +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Diminuir Fonte" -#: part/kateschema.cpp:358 -msgid "" -"Sets the background color of the selection.
" -"To set the text color for selected text, use the \"" -"Configure Highlighting\" dialog.
" -msgstr "" -"Configura a cor de segundo plano da seleção.
" -"Para configurar a cor do texto para o texto selecionado, use o diálogo \"" -"Configurar Realce\" .
" +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Isto diminui o tamanho da fonte usada para exibição." -#: part/kateschema.cpp:361 +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Modo de Seleção de &Blocos" + +#: part/kateview.cpp:347 msgid "" -"Sets the background color of the selected marker type.
" -"Note: The marker color is displayed lightly because of " -"transparency.
" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." msgstr "" -"Configura a cor de segundo plano do tipo de marcador selecionado.
" -"Nota: A cor do marcador é exibida com uma cor clara, por causa da " -"transparência .
" +"Este comando permite alternar entre o modo de seleção normal (baseado em linha) " +"e o modo de seleção de bloco." -#: part/kateschema.cpp:364 -msgid "Select the marker type you want to change.
" -msgstr "Selecione o tipo de marcador que você deseja modificar.
" +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Modo de &Sobrescrita" -#: part/kateschema.cpp:365 +#: part/kateview.cpp:353 msgid "" -"Sets the background color of the currently active line, which means the line " -"where your cursor is positioned.
" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." msgstr "" -"Configura a cor de plano de fundo da linha atualmente ativa, ou seja, a " -"linha onde o seu cursor está posicionado.
" +"Escolher se você deseja que o texto que você digitou seja inserido ou " +"sobrescreva o texto existente." -#: part/kateschema.cpp:368 -msgid "" -"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " -"in the code-folding pane.
" -msgstr "" -"Esta cor será usada para desenhar os números das linhas (se habilitado), e " -"as linhas no painel de código.
" +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica" -#: part/kateschema.cpp:370 +#: part/katedialogs.cpp:701 part/kateview.cpp:360 msgid "" -"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " -"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." msgstr "" -"Configurar a cor para a correspondência de parênteses. Isto significa que, " -"se você colocar o cursor nos parênteses, por exemplo o caractere (" -", a combinação ) será destacada com esta cor.
" +"Se esta opção estiver marcada, as linhas do texto quebrarão na borda da visão " +"da tela." -#: part/kateschema.cpp:374 -msgid "" -"Sets the color of Word Wrap-related markers:
" +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indicadores de Quebra de linha Dinâmica" + +#: part/katedialogs.cpp:703 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "" -"
- Static Word Wrap
" -"- A vertical line which shows the column where text is going to be " -"wrapped
- Dynamic Word Wrap
- An arrow shown to the left of " -"visually-wrapped lines
Ajusta a cor das marcas da quebra de linha relacionadas.
" +"Escolher quando os Indicadores de Quebra de Linha Dinâmicos devem ser exibidos" -#: part/kateschema.cpp:380 -msgid "
- " -"Estática:
- uma linha vertical que mostra a coluna, onde o texto está " -"indo para ser quebrado
- Dinâmica:
- um símbolo é mostrado no " -"final direito das linhas quebradas.
Sets the color of the tabulator marks:
" -msgstr "Configura a cor dos marcadores de tabulação:
" +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Desligado" -#: part/kateschema.cpp:605 +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Seguir o &Número de Linhas" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Sempre Ligado" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Mostrar &Marcadores de Dobra" + +#: part/kateview.cpp:376 msgid "" -"This list displays the default styles for the current schema and offers the " -"means to edit them. The style name reflects the current style settings." -"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " -"menu when appropriate." +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." msgstr "" -"Esta lista exibe os estilos padrão para o esquema atual, e oferece o " -"significado ao editá-lo. O nome do estilo reflete as configurações do estilo " -"atual. " -"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a " -"ser editada no menu de contexto." -"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de " -"contexto, quando apropriado." +"Você pode escolher se as marcas de \"dobradura de código\" devem ser mostradas, " +"se isto for possível." -#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 -msgid "H&ighlight:" -msgstr "&Destaque:" +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "&Ocultar Marcadores de Dobra" -#: part/kateschema.cpp:711 +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Mostrar &Borda do Ícone" + +#: part/kateview.cpp:384 msgid "" -"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " -"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." -"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " -"and choose a property from the popup menu." -"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " -"from the popup menu." -"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " -"menu when appropriate." +"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." msgstr "" -"Esta lista exibe os contextos do modo de realce de sintaxe atual, e oferece o " -"significado ao editá-lo. O nome de contexto reflete as configurações do estilo " -"atual. " -"Para editar usando o teclado, pressione <ESPAÇO> " -"e escolha uma propriedade do menu de contexto. " -"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a " -"ser editada no menu de contexto." -"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de " -"contexto, quando apropriado." +"Mostra/oculta a borda do ícone.
A borda do ícone exibe os símbolos de " +"favoritos, por exemplo." -#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo" +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "&Ocultar Borda do Ícone" -#: part/kateschema.cpp:853 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Mostrar o &Número de Linhas" -#: part/kateschema.cpp:859 -msgid "Normal Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto Normais" +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Mostra/oculta os números de linha na lado esquerdo da visão." -#: part/kateschema.cpp:863 -msgid "Highlighting Text Styles" -msgstr "Estilos de Texto de Destaque" +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "&Ocultar o Número de Linhas" -#: part/kateschema.cpp:868 -msgid "&Default schema for %1:" -msgstr "&Esquema Padrão para %1:" +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Mostrar &Marcações na Barra de Rolagem" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name for New Schema" -msgstr "Nome para o novo Esquema" +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Mostra/oculta as marcações na barra de rolagem vertical
" +"As marcações mostram os favoritos, por exemplo." -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "&Ocultar as Marcações na Barra de Rolagem" -#: part/kateschema.cpp:966 -msgid "New Schema" -msgstr "Novo Esquema" +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Mostrar &Marcador de Quebra de Linha Estática" -#: part/kateschema.cpp:1053 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Mostra/esconde o marcador de dobradura, uma linha vertical desenhada na coluna " +"de dobradura, como foi definido nas propriedades de edição" -#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 -#: part/kateschema.cpp:1058 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "&Ocultar o Marcador de Quebra de Linha Estática" -#: part/kateschema.cpp:1059 -msgid "Selected" -msgstr "Selecionado" +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Alternar para a Linha de Comando" -#: part/kateschema.cpp:1060 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Mostra/oculta a linha de comando na base da visão." -#: part/kateschema.cpp:1061 -msgid "Background Selected" -msgstr "Fundo Selecionado" +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "&Fim da linha" -#: part/kateschema.cpp:1063 -msgid "Use Default Style" -msgstr "Usar Estilos de itens padrão" +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Escolha quais fins de linha devem ser usados quando se salva o documento." -#: part/kateschema.cpp:1097 -msgid "&Bold" -msgstr "&Negrito" +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Codificação" -#: part/kateschema.cpp:1099 -msgid "&Italic" -msgstr "&Itálico" +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Mover a palavra para a esquerda" -#: part/kateschema.cpp:1101 -msgid "&Underline" -msgstr "&Sublinhado" +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Selecionar Caractere à Esquerda" -#: part/kateschema.cpp:1103 -msgid "S&trikeout" -msgstr "&Riscado" +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Selecionar Palavra à Esquerda" -#: part/kateschema.cpp:1108 -msgid "Normal &Color..." -msgstr "Cor &Normal ..." +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Mover palavra à direita" -#: part/kateschema.cpp:1109 -msgid "&Selected Color..." -msgstr "&Selecionar Cor..." +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Selecionar Caractere à Direita" -#: part/kateschema.cpp:1110 -msgid "&Background Color..." -msgstr "&Cor de Fundo..." +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Selecionar Palavra à Direita" -#: part/kateschema.cpp:1111 -msgid "S&elected Background Color..." -msgstr "&Cor de Fundo Selecionada..." +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Mover para o Início da Linha" -#: part/kateschema.cpp:1122 -msgid "Unset Background Color" -msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo" +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Mover para o Início do documento" -#: part/kateschema.cpp:1124 -msgid "Unset Selected Background Color" -msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo selecionada" +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Selecionar para o Início da Linha" -#: part/kateschema.cpp:1129 -msgid "Use &Default Style" -msgstr "Usar Estilo &padrão" +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Selecionar para o Início do documento" -#: part/kateschema.cpp:1352 -msgid "" -"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " -"properties." -msgstr "" -"\"Usar Estilo Padrão\" será automaticamente desmarcado quando você mudar " -"quaisquer propriedades de estilo." +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Mover para o Fim da linha" -#: part/kateschema.cpp:1353 -msgid "Kate Styles" -msgstr "Estilos Kate" +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Mover para o Fim do Documento" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 -msgid "" -"The error %4" -" " -msgstr "
has been detected in the file %1 at %2/%3O erro %4 " +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Selecionar até o Fim da linha" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Não foi possível abrir %1" +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Selecionar até o Fim do Documento" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 -msgid "Errors!" -msgstr "Erros!" +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Selecionar a Linha Anterior" -#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Erro %1" +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Rolar uma linha acima" -#: part/katedialogs.cpp:153 -msgid "Automatic Indentation" -msgstr "Identação automática" +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Mover para a próxima linha " -#: part/katedialogs.cpp:157 -msgid "&Indentation mode:" -msgstr "&Modo de Identação:" +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Mover para a linha anterior" -#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 -msgid "Configure..." -msgstr "Configurar..." +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Mover o caractere para a direita" -#: part/katedialogs.cpp:163 -msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" -msgstr "Inserir caractere \"*\" do Doxygen ao digitar" +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Mover o caractere para a esquerda" -#: part/katedialogs.cpp:164 -msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" -msgstr "" -"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência" +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Selecionar até a próxima Linha " -#: part/katedialogs.cpp:166 -msgid "Indentation with Spaces" -msgstr "Identar com Espaços" +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Rolar uma linha para baixo" -#: part/katedialogs.cpp:168 -msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" -msgstr "Usar &espaços para identar, ao invés de tabs" +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Rolar uma Página acima" -#: part/katedialogs.cpp:169 -msgid "Emacs style mixed mode" -msgstr "Modo estilo Emacs" +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Selecionar Página para Cima" -#: part/katedialogs.cpp:173 -msgid "Number of spaces:" -msgstr "Número de espaços:" +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Mover para o Topo da Visão" -#: part/katedialogs.cpp:175 -msgid "Keep indent &profile" -msgstr "Guardar &perfil de identação " +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Selecionar para o Topo da Visão" -#: part/katedialogs.cpp:176 -msgid "&Keep extra spaces" -msgstr "&Manter espaços extras" +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Rolar uma linha para baixo" -#: part/katedialogs.cpp:178 -msgid "Keys to Use" -msgstr "Teclas para Usar" +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Selecionar Página para Baixo" -#: part/katedialogs.cpp:179 -msgid "&Tab key indents" -msgstr "Tecla &Tab identa " +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Mover para a Base da Visão" -#: part/katedialogs.cpp:180 -msgid "&Backspace key indents" -msgstr "Tecla &backspace identa " +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Selecionar para a Base da Visão" -#: part/katedialogs.cpp:183 -msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" -msgstr "Modo de Tecla Tab se Nada estiver Selecionado" +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Mover para o parênteses correspondente" -#: part/katedialogs.cpp:185 -msgid "Insert indent &characters" -msgstr "Inserir &caracteres de identação" +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Seleciona até o parênteses correspondente" -#: part/katedialogs.cpp:186 -msgid "I&nsert tab character" -msgstr "Inserir &caracteres de tabulação" +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Transpor caracteres" -#: part/katedialogs.cpp:187 -msgid "Indent current &line" -msgstr "Identar linha &atual" +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Excluir linha" -#: part/katedialogs.cpp:209 -msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." -msgstr "Marque isto se deseja identar com espaços em vez de usar tabulações." +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Excluir Palavra à Esquerda" -#: part/katedialogs.cpp:211 -msgid "" -"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." -msgstr "" -"Identações de mais do que o número de espaços selecionados não serão " -"encurtadas." +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Excluir Palavra à direita" -#: part/katedialogs.cpp:214 -msgid "" -"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." -msgstr "" -"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível de " -"identação." +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Remover o próximo caractere" -#: part/katedialogs.cpp:217 -msgid "" -"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " -"level." -msgstr "" -"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de " -"identação. " +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" -#: part/katedialogs.cpp:220 -msgid "" -"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " -"comment." -msgstr "" -"Insere um caractere \"*\" automaticamente quando for digitado um comentário no " -"estilo do Doxygen" +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Diminuir para o Nível mais alto" -#: part/katedialogs.cpp:223 -msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." -msgstr "Usa uma mistura de caracteres de tabs e espaços para identação." +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Expandir para o Nível mais alto" -#: part/katedialogs.cpp:225 -msgid "" -"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " -"Triggering the undo-action removes the indentation." -msgstr "" -"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de " -"transferência será indentado. Executar a acção desfazer " -"irá remover a indentação." +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Diminuir Um Nível Local" -#: part/katedialogs.cpp:227 -msgid "The number of spaces to indent with." -msgstr "O número de espaços para identação." +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Expandir Um Nível Local" -#: part/katedialogs.cpp:230 -msgid "" -"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " -"and can be configured in an extra dialog." -msgstr "" -"Se este botão estiver habilitado, as opções extras específicas para identação " -"estarão disponíveis, e poderão ser configuradas no diálogo extra." +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Mostrar a árvore da região do código" -#: part/katedialogs.cpp:282 -msgid "Configure Indenter" -msgstr "Configurar Identação" +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Teste de código de modelo básico" -#: part/katedialogs.cpp:357 -msgid "Text Cursor Movement" -msgstr "Movimento do Cursor de Texto" +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr "SOB" -#: part/katedialogs.cpp:359 -msgid "Smart ho&me and smart end" -msgstr "Início e fi&m inteligentes" +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr "INS" -#: part/katedialogs.cpp:363 -msgid "Wrap c&ursor" -msgstr "&Cursor provoca quebra de linha" +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " S/L " -#: part/katedialogs.cpp:367 -msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" -msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor" +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linha: %1" -#: part/katedialogs.cpp:373 -msgid "Autocenter cursor (lines):" -msgstr "Centralizar o cursor automaticamente (linhas):" +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr "Col: %1" -#: part/katedialogs.cpp:380 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Modo de Seleção" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr "BRN" -#: part/katedialogs.cpp:384 -msgid "&Normal" -msgstr "&Normal" +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr "NORM" -#: part/katedialogs.cpp:385 -msgid "&Persistent" -msgstr "&Persistente" +#: part/katedocument.cpp:4331 part/katedocument.cpp:5073 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Salvar arquivo..." -#: part/katedialogs.cpp:390 +#: part/katedocument.cpp:5101 part/kateview.cpp:890 msgid "" -"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " -"movement." -msgstr "" -"As seleções serão sobrescritas através do texto digitado e serão perdidas " -"durante o movimento do cursor." - -#: part/katedialogs.cpp:393 -msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." -msgstr "" -"As seleções permanecerão até mesmo após o movimento do cursor ou digitaçãoi." +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Um documento chamado \"%1\" já existe. Você quer sobregravá-lo ?" -#: part/katedialogs.cpp:396 -msgid "" -"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " -"possible." -msgstr "" -"Ajusta o número de linhas para manter visível acima e abaixo do cursor, quando " -"possível." +#: part/katedocument.cpp:5103 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobregravar arquivo?" -#: part/katedialogs.cpp:400 -msgid "" -"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " -"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." -msgstr "" -"Quando selecionado, pressionar a tecla Home fará com que o cursor pule espaços " -"em branco e vá para o início de uma linha de texto. O mesmo se aplica à tecla " -"End." +#: part/katedocument.cpp:5104 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescrever" -#: part/katedialogs.cpp:405 -msgid "" -"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " -"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " -"most editors." -"
foi detectado no arquivo %1 de %2/%3When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " -"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." -msgstr "" -"Quando habilitado, move o cursor de inserção usando as teclas Esquerda " -"e Direita, indo respectivamente para a linha anterior/próxima, no " -"início/fim da linha, similar na maioria dos editores." -"
Se desabilitado, o cursor da inserção não pode ser movido para a esquerda do " -"início da linha, mas pode ser movido para fora do fim da linha, que pode ser " -"cômodo para programadores." +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Sobrescrever arquivo?" -#: part/katedialogs.cpp:411 -msgid "" -"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " -"of the cursor relative to the top of the view." -msgstr "" -"Seleciona se as teclas PageUp e PageDown devem alterar a posição vertical do " -"cursor, relativa ao topo da visão." +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportar arquivo como HTML" -#: part/katedialogs.cpp:473 -msgid "Tabulators" -msgstr "Tabuladores" +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fontes & Cores" -#: part/katedialogs.cpp:475 -msgid "&Insert spaces instead of tabulators" -msgstr "&Inserir espaços ao invés de tabs" +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Cursor & Seleção" -#: part/katedialogs.cpp:479 -msgid "&Show tabulators" -msgstr "&Mostrar tabulações" +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Editando" -#: part/katedialogs.cpp:485 -msgid "Tab width:" -msgstr "Largura da tab:" +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Identação" -#: part/katedialogs.cpp:490 -msgid "Static Word Wrap" -msgstr "Quebra de linhas Estática" +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Abrir/Salvar" -#: part/katedialogs.cpp:492 -msgid "Enable static &word wrap" -msgstr "Habilitar &Quebra de linhas estática" +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Destaque" -#: part/katedialogs.cpp:496 -msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" -msgstr "Mostrar marcas de Dobradura estática (se aplicável)" +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Tipo de dados" -#: part/katedialogs.cpp:502 -msgid "Wrap words at:" -msgstr "Quebrar linhas em: " +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Atalhos" -#: part/katedialogs.cpp:507 -msgid "Remove &trailing spaces" -msgstr "Remover espaços &finais" +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Plug-ins" -#: part/katedialogs.cpp:512 -msgid "Auto &brackets" -msgstr "&Colchetes automáticos" +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Fontes & Esquemas de Cores " -#: part/katedialogs.cpp:519 -msgid "Unlimited" -msgstr "Ilimitado" +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Comportamento do Cursor & Seleção " -#: part/katedialogs.cpp:520 -msgid "Maximum undo steps:" -msgstr "Número máximo para a ação Desfazer:" +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opções de edição" -#: part/katedialogs.cpp:525 -msgid "Smart search t&ext from:" -msgstr "Procura Rápida de &Texto de:" +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Regras de identação" -#: part/katedialogs.cpp:528 -msgid "Nowhere" -msgstr "Nenhum local" +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Abrindo & Salvando Arquivo" -#: part/katedialogs.cpp:529 -msgid "Selection Only" -msgstr "Somente Seleção" +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Regras de Destaque" -#: part/katedialogs.cpp:530 -msgid "Selection, then Current Word" -msgstr "Seleção, então Palavra Atual" +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Configurações de Tipos de Dados Específicos" -#: part/katedialogs.cpp:531 -msgid "Current Word Only" -msgstr "Somente Palavra atual" +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Configuração de Atalho" -#: part/katedialogs.cpp:532 -msgid "Current Word, then Selection" -msgstr "Somente Palavra, então Seleção" +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Gerenciador de Plugins" -#: part/katedialogs.cpp:542 +#: part/katedocument.cpp:2483 msgid "" -"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " -"specified by the Wrap words at: option." -"
This option does not wrap existing lines of text - use the " -"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." -"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " -"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " -"config page." +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." msgstr "" -"Inicia automticamente uma nova linha do texto quando a linha atual excede o " -"comprimento especificado na opção Quebrar Linha em: ." -"
Esta opção não quebra as linhas existentes do texto - use a opção " -"Aplicar quebra de Linha estática no menu Ferramentas" -", para este propósito. " -"
Se você deseja que as linhas sejam visualmente quebradas" -", de acordo com o comprimento da visão, habilite a opção " -"Quebra de Linha dinâmica na página de configuração Visualizar Padrões" -"." +"O arquivo %1 não pode ter sido carregado completamente, pois não existe espaço " +"de armazenamento temporário para ele." -#: part/katedialogs.cpp:550 +#: part/katedocument.cpp:2485 msgid "" -"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " -"characters) at which the editor will automatically start a new line." +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." msgstr "" -"Se a opção de Quebra de Linha estiver selecionada, esta entrada determina o " -"comprimento (em caracteres) na qual o editor iniciará automaticamente uma nova " -"linha." +"O arquivo %1 não pode ter sido carregado, pois não foi possível lê-lo.\n" +"\n" +"Verifique se você possui permissão de leitura para este arquivo." -#: part/katedialogs.cpp:553 -msgid "" -"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " -"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +#: part/katedocument.cpp:2495 part/katedocument.cpp:2561 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." msgstr "" -"Quando o usuário digita parênteses à esquerda ([,(, ou {) ), o KateView " -"automaticamente completa com o parênteses direito ( }, ), ou ]) à direita do " -"cursor." +"O arquivo %1 é um binário; salvar este arquivo resultará em um arquivo " +"corrompido." -#: part/katedialogs.cpp:556 -msgid "" -"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." -msgstr "" -"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no " -"texto." +#: part/katedocument.cpp:2496 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Arquivo Binário Aberto" -#: part/katedialogs.cpp:560 +#: part/katedocument.cpp:2554 msgid "" -"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" msgstr "" -"Configura o número de passos Desfazer/Refazer a serem registrados. Mais passos " -"usam mais memória." +"Este arquivo não pode ser carregado pois não existe espaço temporário em disco " +"suficiente, e salvá-lo poderia causar perda de dados.\n" +"\n" +"Você realmente deseja salvá-lo?" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Possível perda de dados" + +#: part/katedocument.cpp:2554 part/katedocument.cpp:2563 +#: part/katedocument.cpp:2575 part/katedocument.cpp:2581 +#: part/katedocument.cpp:2592 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Salvar mesmo assim" -#: part/katedialogs.cpp:563 +#: part/katedocument.cpp:2562 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Tentar Salvar Arquivo Binário" + +#: part/katedocument.cpp:2575 msgid "" -"This determines where KateView will get the search text from (this will be " -"automatically entered into the Find Text dialog): " -"
" -"" -"
Note that, in all the above " -"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " -"Text Dialog will fall back to the last search text." +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." msgstr "" -"Isto determina onde a Visão do Kate obterá o texto de busca (isto será " -"automaticamente digitado dentro do Diálogo \"Procurar Texto\"): " -"- Nowhere: Don't guess the search text.
" -"- Selection Only: Use the current text selection, if available.
" -"- Selection, then Current Word: Use the current selection if " -"available, otherwise use the current word.
" -"- Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " -"on, if available.
" -"- Current Word, then Selection: Use the current word if available, " -"otherwise use the current selection.
" -"" -"
Note que, em todos os modos acima, " -" se uma string de busca não foi ou não pode ser determinada, então o Diálogo " -"\"Procurar Texto\" falhará para o último texto de busca." +"Você deseja realmente salvar este arquivo não-modificado? Você poderia " +"sobrescrever os dados modificados no arquivo em disco." + +#: part/katedocument.cpp:2575 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Tentar Salvar Arquivo sem modificação" -#: part/katedialogs.cpp:588 +#: part/katedocument.cpp:2581 msgid "" -"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " -"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " -"instead of a TAB character." +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." msgstr "" -"Se isto estiver habilitado, o editor calculará o número de espaços até a " -"próxima posição de tabulação, como definido por uma tabulação, e inserirá este " -"número de espaços, em vez das tabulações." +"Você deseja realmente salvar este arquivo? Tanto o seu arquivo aberto como o " +"arquivo em disco foram modificados, e poderia ocorrer alguma perda de dados." -#: part/katedialogs.cpp:592 +#: part/katedocument.cpp:2592 msgid "" -"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " -"when they are left by the insertion cursor." +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" -"Se isto estiver habilitado, o editor removerá quaisquer espaços em brancó que " -"sobrarem, quando estiverem no lado esquerdo do cursor de inserção." +"A codificação selecionada não pode codificar cada caractere unicode neste " +"documento. Deseja relamente salvá-lo? Alguns dados poderão se perder." -#: part/katedialogs.cpp:595 +#: part/katedocument.cpp:2643 msgid "" -"- Nenhum local: Não procura texto em local algum.
" -"- Somente Seleção: Usa a seleção de texto atual, se disponível.
" -"- Seleção, então Palavra Atual: Usa a seleção se disponível, e então " -"usa a palavra atual.
" -"- Somente a Palavra Atual Usa a palavra atual que o cursor está " -"atualmente buscando, se disponível.
" -"- Palavra Atual, então Seleção: Usa a palavra atual se disponível, " -"caso contrário usa a seleção atual.
If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " -"column as defined in the Editing properties." -"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." msgstr "" -"
Se esta opção estiver marcada, uma linha vertical será desenhada na coluna " -"de dobradura, como definido nas Propriedades de Edição. " -"
Note que o marcador de dobradura será desenhado somente se você usar uma " -"fonte fixa." +"O documento não pode ser salvo, pois não foi possível gravar em %1.\n" +"\n" +"Verifique se você possui acesso de escrita para este arquivo ou se existe " +"espaço em disco disponível." -#: part/katedialogs.cpp:651 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Quebra de linhas" +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Você realmente deseja continuar a fechar este arquivo? Pode ocorrer perda de " +"dados." -#: part/katedialogs.cpp:653 -msgid "&Dynamic word wrap" -msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica" +#: part/katedocument.cpp:2757 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Fechar mesmo assim" -#: part/katedialogs.cpp:656 -msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" -msgstr "Mostrar Marcas de Dobradura (se aplicável):" +#: part/katedocument.cpp:4340 +msgid "Save failed" +msgstr "Falha ao salvar arquivo" -#: part/katedialogs.cpp:659 -msgid "Follow Line Numbers" -msgstr "Seguir o Número de Linhas" +#: part/katedialogs.cpp:1610 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "O que você deseja fazer?" -#: part/katedialogs.cpp:660 -msgid "Always On" -msgstr "Sempre Em" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "O arquivo foi modficado no disco" -#: part/katedialogs.cpp:664 -msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" -msgstr "" -"Alinha verticalmente de modo dinâmico as linhas quebradas para a profundidade " -"de identação." +#: part/katedialogs.cpp:1588 part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Recarregar Arquivo" -#: part/katedialogs.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "% of View Width" -msgstr "% da largura da visão" +#: part/katedocument.cpp:4403 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorar Modificações" -#: part/katedialogs.cpp:668 -msgid "Disabled" -msgstr "Desabilitado" +#: part/katedocument.cpp:4981 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "O arquivo '%1' foi modificado por outro programa." -#: part/katedialogs.cpp:672 -msgid "Code Folding" -msgstr "Dobradura de Código" +#: part/katedocument.cpp:4984 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "O arquivo '%1' foi criado por outro programa." -#: part/katedialogs.cpp:674 -msgid "Show &folding markers (if available)" -msgstr "Mostrar &Marcas de Dobradura (se disponível)" +#: part/katedocument.cpp:4987 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "O arquivo '%1' foi removido por outro programa." -#: part/katedialogs.cpp:675 -msgid "Collapse toplevel folding nodes" -msgstr "Diminuir para os Nós de nível mais alto" +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3165 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" -#: part/katedialogs.cpp:680 -msgid "Borders" -msgstr "Bordas" +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Estilo C" -#: part/katedialogs.cpp:682 -msgid "Show &icon border" -msgstr "Mo&strar Borda do Ícone" +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Estilo Python" -#: part/katedialogs.cpp:683 -msgid "Show &line numbers" -msgstr "M&ostrar o Número de Linhas" +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Estilo XML" -#: part/katedialogs.cpp:684 -msgid "Show &scrollbar marks" -msgstr "Mostrar marcas da &barra de rolagem" +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "Estilo C S&S" -#: part/katedialogs.cpp:688 -msgid "Sort Bookmarks Menu" -msgstr "Ordenar Menu de Favoritos" - -#: part/katedialogs.cpp:690 -msgid "By &position" -msgstr "Por &Posição" +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Identação baseada em variável" -#: part/katedialogs.cpp:691 -msgid "By c&reation" -msgstr "Por C&riação" +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1192 +msgid "None" +msgstr "Nenhuma" -#: part/katedialogs.cpp:695 -msgid "Show indentation lines" -msgstr "Mostrar linhas de identação" +#: part/katehighlight.cpp:1823 +msgid "Normal Text" +msgstr "Texto normal" -#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +#: part/katehighlight.cpp:1971 msgid "" -"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " -"the screen." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, as linhas do texto quebrarão na borda da visão " -"da tela." - -#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 -msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
" msgstr "" -"Escolher quando os Indicadores de Quebra de Linha Dinâmicos devem ser exibidos" +"%1: Sintaxe incorreta. Atributo (%2) não endereçado pelo nome " +"simbólico
" -#: part/katedialogs.cpp:709 -msgid "" -"Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " -"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " -"more readable.
" -"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " -"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " -"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " -"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " -"subsequent wrapped lines.
" +#: part/katehighlight.cpp:2338 +msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "" -"Habilita o início da quebra de linhas dinâmica para ficar alinhado " -"verticalmente com o nível de identação da primeira linha. Isto pode ajudar a " -"tornar o código e a marcação mais legíveis.
" -"Adicionalmente, isto permite a você ajustar uma largura máxima da tela, como " -"uma porcentagem, após que cada quebra não ficar mais alinhada verticalmente. " -"Por exemplo, em 50%, as linhas as quais os níveis de identação forem mais " -"profundos que 50% da largura d atela, não terão alinhamento vertical aplicado " -"nas linhas subseqüentes que forem quebradas.
" +"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não possui nome simbólico
" -#: part/katedialogs.cpp:718 +#: part/katehighlight.cpp:2385 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " -"hand side." +"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidos os números " -"de linha no lado esquerdo ." +"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não endereçado por um nome " +"simbólico
" -#: part/katedialogs.cpp:721 +#: part/katehighlight.cpp:2500 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " -"left hand side." -"
" -"
The icon border shows bookmark signs, for instance." +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão será exibida uma borda de " -"ícone no lado esquerdo." -"
" -"
A borda de ícone irá mostrar, por exemplo, sinais dos favoritos." +"Existe(m) aviso(s) e/ou erro(s) ao analisar a configuração de destaque de " +"sintaxe." -#: part/katedialogs.cpp:725 -msgid "" -"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " -"scrollbar." -"
" -"
These marks will, for instance, show bookmarks." -msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão mostradas marcas na " -"barra de rolagem vertical." -"
" -"
Estas marcações mostrarão, por exemplo, os favoritos." +#: part/katehighlight.cpp:2502 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Analisador de realce de sintaxe do Kate" -#: part/katedialogs.cpp:729 +#: part/katehighlight.cpp:2653 msgid "" -"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " -"if code folding is available." +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" msgstr "" -"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidas marcas para " -"a \"dobradura de código\", se este recurso estiver disponível." +"Uma vez que houve um erro de análise sintática na descrição destacada, este " +"destaque será desabilitado." -#: part/katedialogs.cpp:732 +#: part/katehighlight.cpp:2855 msgid "" -"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." -msgstr "" -"Escolhe como os favoritos devem estar ordenados no menu Favoritos." - -#: part/katedialogs.cpp:734 -msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" -"Os favoritos serão ordenados pelos números das linhas nas quais eles estão " -"colocados." +"%1: a região de comentário multi-linha especificada (%2) não pode ser " +"resolvida
" -#: part/katedialogs.cpp:736 -msgid "" -"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " -"placed in the document." -msgstr "" -"Cada marcador novo será adicionado na base, independentemente de onde ele está " -"colocado no documento." +#: part/katehighlight.cpp:3166 +msgid "Keyword" +msgstr "Palavra-chave" -#: part/katedialogs.cpp:739 -msgid "" -"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " -"indent lines." -msgstr "" -"Se isto estiver habilitado, o editor exibirá uma linha vertical para ajudar a " -"identificar as linhas de identação." +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Data Type" +msgstr "Tipo de dado" -#: part/katedialogs.cpp:855 -msgid "File Format" -msgstr "Formato do Arquivo" +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimal/Valor" -#: part/katedialogs.cpp:859 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificação:" +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Inteiro base-N" -#: part/katedialogs.cpp:864 -msgid "End &of line:" -msgstr "&Fim de linha:" +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Floating Point" +msgstr "Ponto flutuante" -#: part/katedialogs.cpp:868 -msgid "&Automatic end of line detection" -msgstr "Detecção automática de fin&al de linha" +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Character" +msgstr "Caractere" -#: part/katedialogs.cpp:870 -msgid "UNIX" -msgstr "UNIX" +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "String" +msgstr "String" -#: part/katedialogs.cpp:871 -msgid "DOS/Windows" -msgstr "DOS/Windows" +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: part/katedialogs.cpp:872 -msgid "Macintosh" -msgstr "Macintosh" +#: part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: part/katedialogs.cpp:874 -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uso de Memória" +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Alert" +msgstr "Alert" -#: part/katedialogs.cpp:879 -msgid "Maximum loaded &blocks per file:" -msgstr "Número máx. de &blocos carregados por arquivo:" +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Function" +msgstr "Função" -#: part/katedialogs.cpp:885 -msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" -msgstr "Limpezas Automáticas ao Salvar/Carregar" +#: part/katehighlight.cpp:3178 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marcador de região" -#: part/katedialogs.cpp:888 -msgid "Re&move trailing spaces" -msgstr "&Remover espaços finais" +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" -#: part/katedialogs.cpp:891 -msgid "Folder Config File" -msgstr "Arquivo de Config. da Pasta" +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Seleção de)" -#: part/katedialogs.cpp:896 -msgid "Do not use config file" -msgstr "Não usar arquivo de config." +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Convenções Tipográficas para %1" -#: part/katedialogs.cpp:897 -msgid "Se&arch depth for config file:" -msgstr "&Procurar pela profundidade para o arquivo de config:" +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "&Configurações de Texto" -#: part/katedialogs.cpp:899 -msgid "Backup on Save" -msgstr "Fazer Backup ao Salvar" +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Imprimir somente o &texto selecionado " -#: part/katedialogs.cpp:901 -msgid "&Local files" -msgstr "&Arquivos Locais" +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Imprimir o &número de linhas" -#: part/katedialogs.cpp:902 -msgid "&Remote files" -msgstr "Arquivos &Remotos" +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Imprimir o guia de sinta&xe" -#: part/katedialogs.cpp:905 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefixo:" +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"This option is only available if some text is selected in the document.
" +"If available and enabled, only the selected text is printed.
" +msgstr "" +"Esta opção está disponível somente se existe algum texto selecionado no " +"documento.
" +"Se disponível e habilitado, somente o texto selecionado será impresso.
" -#: part/katedialogs.cpp:910 -msgid "&Suffix:" -msgstr "&Sufixo:" +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).
" +msgstr "" +"Se habilitado, o número das linhas será impresso no lado esquerdo da(s) " +"página(s).
" -#: part/katedialogs.cpp:917 +#: part/kateprinter.cpp:664 msgid "" -"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " -"text while loading/saving the file." +"Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." msgstr "" -"O editor eliminará automaticamente os espaços extras no final das linhas do " -"texto, ao salvar/carregar o arquivo." +"
Imprime uma caixa exibindo as convenções tipográficas para o tipo de " +"documento, como definido pelo realce de sintaxe sendo usado." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "&Cabeçalho && Rodapé" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "&Imprimir o cabeçalho" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Imprimir o &rodapé" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Fonte do Cabeçalho/Rodapé:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Escolher &Fonte..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Propriedades do Cabeçalho" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Cores:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Primeiro plano:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "&Fundo:" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Propriedades do Rodapé:" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "&Formato:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Fundo:" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "
Format of the page header. The following tags are supported:
" +msgstr "" +"Formato do cabeçalho da página. As seguintes marcas são suportadas:
" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"" +"
" +"- %u: current user name
" +"- %d: complete date/time in short format
" +"- %D: complete date/time in long format
" +"- %h: current time
" +"- %y: current date in short format
" +"- %Y: current date in long format
" +"- %f: file name
" +"- %U: full URL of the document
" +"- %p: page number
Note: Do not use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"" +"
" +"- %u : nome do usuário atual
" +"- %d : data/hora completos no formato curto
" +"- %D : data/hora completos no formato longo
" +"- %h : hora atual
" +"- %y : data atual no formato curto
" +"- %Y : data atual no formato longo
" +"- %f : nome do arquivo
" +"- %U: URL completa do documento
" +"- %p : número da página
Nota: Não use o caractere '|' (barra vertical)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "Format of the page footer. The following tags are supported:
" +msgstr "" +"Formato do rodapé da página. As seguintes marcas são suportadas:
" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "L&ayout" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Esquema:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Desenhar Cor do &plano de fundo" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Desenhar &Caixas" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Propriedades da Caixa" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "&Largura:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "Mar&gem:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Co&r:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"If enabled, the background color of the editor will be used.
" +"This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.
" +msgstr "" +"Se habilitado, a cor de fundo do editor será usada.
" +"Isto pode ser útil se o seu esquema de cores é construído em um fundo " +"escuro.
" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.
" +msgstr "" +"Se habilitada, uma caixa, como definida nas propriedades abaixo, será " +"desenhada ao redor do conteúdo de cada página. O Cabeçalho e o Rodapé estarão " +"separados do conteúdo, por uma linha.
" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "A largura da borda da caixa" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "A margem dentro das caixas, em pixels" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "A cor da linha a ser usada para as caixas" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Fundo da Área de Texto" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Texto normal:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Texto selecionado:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Linha atual:" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favorito" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Ativar Breakpoint" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Breakpoint alcançado" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Breakpoint Desabilitado" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Execução" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Elementos Adicionais" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Fundo da borda esquerda:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Número das Linhas:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Destacar parênteses:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Marcadores de quebra de linha:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Marcadores de Tab:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "Sets the background color of the editing area.
" +msgstr "Configura a cor de segundo plano da área de edição.
" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"Sets the background color of the selection.
" +"To set the text color for selected text, use the \"" +"Configure Highlighting\" dialog.
" +msgstr "" +"Configura a cor de segundo plano da seleção.
" +"Para configurar a cor do texto para o texto selecionado, use o diálogo \"" +"Configurar Realce\" .
" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"Sets the background color of the selected marker type.
" +"Note: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.
" +msgstr "" +"Configura a cor de segundo plano do tipo de marcador selecionado.
" +"Nota: A cor do marcador é exibida com uma cor clara, por causa da " +"transparência .
" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "Select the marker type you want to change.
" +msgstr "Selecione o tipo de marcador que você deseja modificar.
" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.
" +msgstr "" +"Configura a cor de plano de fundo da linha atualmente ativa, ou seja, a " +"linha onde o seu cursor está posicionado.
" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.
" +msgstr "" +"Esta cor será usada para desenhar os números das linhas (se habilitado), e " +"as linhas no painel de código.
" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" +msgstr "" +"Configurar a cor para a correspondência de parênteses. Isto significa que, " +"se você colocar o cursor nos parênteses, por exemplo o caractere (" +", a combinação ) será destacada com esta cor.
" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"Sets the color of Word Wrap-related markers:
" +msgstr "" +"
- Static Word Wrap
" +"- A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped
- Dynamic Word Wrap
- An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines
Ajusta a cor das marcas da quebra de linha relacionadas.
" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "
- " +"Estática:
- uma linha vertical que mostra a coluna, onde o texto está " +"indo para ser quebrado
- Dinâmica:
- um símbolo é mostrado no " +"final direito das linhas quebradas.
Sets the color of the tabulator marks:
" +msgstr "Configura a cor dos marcadores de tabulação:
" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista exibe os estilos padrão para o esquema atual, e oferece o " +"significado ao editá-lo. O nome do estilo reflete as configurações do estilo " +"atual. " +"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a " +"ser editada no menu de contexto." +"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de " +"contexto, quando apropriado." + +#: part/katedialogs.cpp:1266 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Destaque:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"
To edit using the keyboard, press <SPACE> " +"and choose a property from the popup menu." +"
To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"
You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Esta lista exibe os contextos do modo de realce de sintaxe atual, e oferece o " +"significado ao editá-lo. O nome de contexto reflete as configurações do estilo " +"atual. " +"
Para editar usando o teclado, pressione <ESPAÇO> " +"e escolha uma propriedade do menu de contexto. " +"
Para editar as cores, clique nos quadrados coloridos ou selecione a cor a " +"ser editada no menu de contexto." +"
Você pode desmarcar as cores de Fundo e as de Fundo Selecionadas do menu de " +"contexto, quando apropriado." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: part/katedialogs.cpp:920 -msgid "" -"
Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " -"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." -"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" -msgstr "" -"
Fazer um backup e salvar fará com que o Kate copie o arquivo do disco para o " -"'<prefixo><nomearquivo><sufixo>' antes de salvar as " -"modificações. " -"
O sufixo padrão é ~, e o prefixo padrão é vazio" +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto Normais" -#: part/katedialogs.cpp:924 -msgid "" -"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " -"found end of line type will be used for the whole file." -msgstr "" -"Marque isto se desejar que o editor detecte automaticamente o tipo de final de " -"linha. O primeiro tipo de final de linha encontrado será usado para o arquivo " -"inteiro." +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Estilos de Texto de Destaque" -#: part/katedialogs.cpp:927 -msgid "Check this if you want backups of local files when saving" -msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos locais ao salvá-los" +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "&Esquema Padrão para %1:" -#: part/katedialogs.cpp:929 -msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" -msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos remotos ao salvá-los" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Nome para o novo Esquema" -#: part/katedialogs.cpp:931 -msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" -msgstr "Digite o prefixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: part/katedialogs.cpp:933 -msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" -msgstr "Digite o sufixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup" +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Novo Esquema" -#: part/katedialogs.cpp:935 -msgid "" -"The editor will search the given number of folder levels upwards for " -".kateconfig file and load the settings line from it." -msgstr "" -"O editor buscará o número fornecido de níveis de pastas para o arquivo " -".kateconfig, e carregará dele a linha de configurações." +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" -#: part/katedialogs.cpp:938 -msgid "" -"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " -"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " -"disk and loaded transparently as-needed." -"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " -"block count increases the editing speed at the cost of memory. " -"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " -"only if you have problems with the memory usage." -msgstr "" -"O editor carregará o número fornecido de blocos (em torno de 2048 linhas) de " -"texto na memória; se o tamanho do arquivo form maior que este, outros blocos " -"serão liberados do disco e carregados de modo transparente, quando necessário." -"
Isto pode causar pequenos atraso na navegação do documento; uma contagem " -"maior de blocos aumenta a velocidade de edição no custo da memória." -"
Para o uso normal, basta apenas escolhor a maior contagem de blocos " -"possível: limite-a somente se tiver problemas com o uso de memória." +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Selecionado" -#: part/katedialogs.cpp:977 -msgid "" -"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" -msgstr "" -"Você não forneceu um sufixo ou prefixo para o backup; usando o valor padrão de " -"sufixo: '~'" +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" -#: part/katedialogs.cpp:978 -msgid "No Backup Suffix or Prefix" -msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Backup" +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Fundo Selecionado" -#: part/katedialogs.cpp:1014 -msgid "TDE Default" -msgstr "Padrões do TDE" +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Usar Estilos de itens padrão" -#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Negrito" -#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Itálico" -#: part/katedialogs.cpp:1213 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Configurar %1" +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sublinhado" -#: part/katedialogs.cpp:1285 -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "&Riscado" -#: part/katedialogs.cpp:1291 -msgid "License:" -msgstr "Licença:" +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "Cor &Normal ..." -#: part/katedialogs.cpp:1324 -msgid "Do&wnload..." -msgstr "Do&wnload..." +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "&Selecionar Cor..." -#: part/katedialogs.cpp:1332 -msgid "" -"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " -"below." -msgstr "" -"Escolha um Modo de Realce de Sintaxe desta lista para visualizar suas " -"propriedades abaixo." +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Cor de Fundo..." -#: part/katedialogs.cpp:1335 -msgid "" -"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " -"the current syntax highlight mode." -msgstr "" -"A lista de extensões de arquivo usada para determinar quais arquivos serão " -"realçados usando o modo de realce de sintaxe atual." +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "&Cor de Fundo Selecionada..." -#: part/katedialogs.cpp:1338 -msgid "" -"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " -"current highlight mode." -"Click the wizard button on the left of the entry field to display the " -"MimeType selection dialog." -msgstr "" -"A lista de tipos MIME usada para determinar quais arquivos serão destacados " -"usando o modo de realce atual. " -"
Clique no botão Assistente na esquerda do campo de entrada, para mostrar o " -"diálogo de seleção de Tipos MIME." +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo" -#: part/katedialogs.cpp:1342 -msgid "" -"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." -"
The File Extensions entry will automatically be edited as " -"well." -msgstr "" -"Exibe o diálogo com uma lista com todos os tipos MIME disponíveis para a " -"escolha. " -"
A entrada Extensões de Arquivo será automaticamente " -"editada. " +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Desmarcar a cor do plano de fundo selecionada" -#: part/katedialogs.cpp:1346 -msgid "" -"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " -"the Kate website." -msgstr "" -"Clique neste botão para carregar uma nova descrição de realce de sintaxe, ou " -"atualizar as descrições existentes, do site do Kate." +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Usar Estilo &padrão" -#: part/katedialogs.cpp:1424 +#: part/kateschema.cpp:1352 msgid "" -"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " -"rules.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que você deseja realçar a sintaxe, usando as regras " -"'%1' de realce de sintaxe.\n" -"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " -"associadas." +"\"Usar Estilo Padrão\" será automaticamente desmarcado quando você mudar " +"quaisquer propriedades de estilo." -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "Highlight Download" -msgstr "Carregar destaque" +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Estilos Kate" -#: part/katedialogs.cpp:1439 -msgid "&Install" -msgstr "&Instalar" +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "&Tipo de arquivo:" -#: part/katedialogs.cpp:1444 -msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" -msgstr "Selecione os arquivos de realce de sintace para atualização:" +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Novo" -#: part/katedialogs.cpp:1448 -msgid "Installed" -msgstr "Instalado" +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Nome:" -#: part/katedialogs.cpp:1449 -msgid "Latest" -msgstr "Último" +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Seção:" -#: part/katedialogs.cpp:1453 -msgid "Note: New versions are selected automatically." -msgstr "Nota: novas versões são selecionadas automaticamente." +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Variáveis:" -#: part/katedialogs.cpp:1552 -msgid "Go to Line" -msgstr "Ir para linha" +#: part/katedialogs.cpp:1298 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Extensões de a&rquivo:" -#: part/katedialogs.cpp:1562 -msgid "&Go to line:" -msgstr "I&r para linha:" +#: part/katedialogs.cpp:1308 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "&Pioridade:" -#: part/katedialogs.cpp:1588 -msgid "File Was Deleted on Disk" -msgstr "O arquivo foi removido do disco" +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Cria um novo tipo de arquivo." -#: part/katedialogs.cpp:1589 -msgid "&Save File As..." -msgstr "Salvar arquivo &como..." +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Remove o tipo de arquivo atual." -#: part/katedialogs.cpp:1590 -msgid "Lets you select a location and save the file again." -msgstr "Deixa você selecionar uma localização e salvar o arquivo novamente." +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "O nome do tipo de arquivo será o texto do item de menu correspondente." -#: part/katedialogs.cpp:1592 -msgid "File Changed on Disk" -msgstr "O arquivo foi modficado no disco" +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "O nome da seção é usado para organizar os tipos de arquivos em menus." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"
This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
" +"For a full list of known variables, see the manual.
" +msgstr "" +"Esta string permite a você configurar o Kate a respeito dos tipos de " +"arquivos selecionados pelos seus tipos MIME, usando as variáveis do Kate. Você " +"pode ajustar praticamente todas opções, como destaque, identação, codificação, " +"etc. " +"
Para uma lista completa com as variáveis conhecidas, veja o manual." -#: part/katedialogs.cpp:1594 +#: part/katefiletype.cpp:344 msgid "" -"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
" +". The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" -"Recarrega o arquivo do disco. Se você possuir modificações que não foram " -"salvas, elas serão perdidas." - -#: part/katedialogs.cpp:1599 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorar" - -#: part/katedialogs.cpp:1602 -msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." -msgstr "Ignora as modificações. Não será perguntado para você novamente." +"Os curingas permitem a você selecionar arquivos pelos seus nomes. Um curinga " +"típico usa um asterisco com a extensão do arquivo desejado, como por exemplo " +"*.txt; *.text
. A string é formada por uma lista de máscaras, " +"separadas por ponto-e-vírgula." -#: part/katedialogs.cpp:1603 +#: part/katefiletype.cpp:349 msgid "" -"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " -"will be prompted again." +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example" +"text/plain; text/english
." msgstr "" -"Não faz nada. Na próxima vez que você focar do arquivo, tentar salvá-lo ou " -"fechá-lo, será pedida sua confirmação novamente." +"A máscara de tipo MIME permite selecionar arquivos pelo seu tipo MIME. Pode " +"conter uma lista separada por ponto-e-vírgulas, como por exemplo" +"text/plain; text/english
." -#: part/katedialogs.cpp:1621 -msgid "&View Difference" -msgstr "&Visualizar Diferença" +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Exibe um assistente, que auxilia na seleção de tipos MIME." -#: part/katedialogs.cpp:1626 +#: part/katefiletype.cpp:355 msgid "" -"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " -"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" -"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o arquivo em disco, usando o " -"comando diff(1), e abre o arquivo de diferença com a o aplicativo padrão para " -"isto." +"Ajusta uma prioridade para este tipo de arquivo. Se mais tipos de arquivos " +"selecionam o mesmo arquivo, então a prioridade mais alta será usada." -#: part/katedialogs.cpp:1630 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sobrescrever" +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Novo Tipo de arquivo" -#: part/katedialogs.cpp:1631 -msgid "Overwrite the disk file with the editor content." -msgstr "Sobrescreve o arquivo do disco pelo conteúdo do editor." +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Propriedades de %1" -#: part/katedialogs.cpp:1699 +#: part/katefiletype.cpp:504 msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"O comando diff falhou. Por favor, certifique-se de que ele está instalado e " -"corretamente configurado em sua variável PATH." +"Selecione os tipos MIME que você deseja para este tipo de arquivo.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." -#: part/katedialogs.cpp:1701 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Erro ao Criar o Diff" +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Comandos Disponíveis" -#: part/katedialogs.cpp:1716 +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 msgid "" -"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " -"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " -"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +"For help on individual commands, do
" msgstr "" -"Ignorar significa que você não será avisado novamente (a menos que mudanças " -"ocorram no arquivo mais uma vez): se você salvar o documento, você " -"sobrescreverá o arquivo no disco; se você não salvar então o arquivo do disco " -"(se presente) é exatamente o que você possui." - -#: part/katedialogs.cpp:1720 -msgid "You Are on Your Own" -msgstr "Você por sua própria conta" - -#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 -#: part/katejscript.cpp:944 -msgid "Could not access view" -msgstr "Não foi possível acessar a visão" +"'help <command>'
Para ajuda de comandos individuallmente, executa
" -#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 -msgid "Exception, line %1: %2" -msgstr "Exceção, linha %1: %2" +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nenhuma ajuda para '%1'" -#: part/katejscript.cpp:754 -msgid "Command not found" -msgstr "Comando não encontrado" +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command %1" +msgstr "Não existe o comando %1" -#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 -msgid "JavaScript file not found" -msgstr "Arquivo JavaScript não encontrado" +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"" +"'help <comando>'
This is the Katepart command line." +"
" +msgstr "" +"
Syntax:command [ arguments ]
" +"
For a list of available commands, enterhelp list
" +"
For help for individual commands, enterhelp <command>" +"
Esta é a linha de comando do componente do Kate." +"
" -#: part/katespell.cpp:57 -msgid "Spelling (from cursor)..." -msgstr "Verificando ortografia (do cursor)..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Sucesso: " -#: part/katespell.cpp:58 -msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" -msgstr "Verifica a ortografia dos documentos a partir do cursor em diante" +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Sucesso" -#: part/katespell.cpp:60 -msgid "Spellcheck Selection..." -msgstr "Seleção da Verificação Ortográfica..." +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Erro:" -#: part/katespell.cpp:61 -msgid "Check spelling of the selected text" -msgstr "Verifica a ortografia do texto selecionado" +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "O comando \"%1\" falhou." -#: part/katespell.cpp:125 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Verificação Ortográfica" +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Não existe o comando: \"%1\"" -#: part/katespell.cpp:205 -msgid "" -"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " -"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"O programa de correção ortográfica não pôde ser iniciado. Tenha certeza de que " -"ele foi propriamente configurado e está em sua variável PATH." +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Tipo de Marcador %1" -#: part/katespell.cpp:210 -msgid "The spelling program seems to have crashed." -msgstr "O programa de correção ortográfica parece ter abortado." +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Configurar tipo de marca padrão" -#: part/kateview.cpp:216 -msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" -msgstr "Cortar o texto selecionado e movê-lo para a área de transferência" +#: part/katedialogs.cpp:152 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Identação automática" -#: part/kateview.cpp:219 -msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" -msgstr "Colar o conteúdo previamente copiado na área de transferência" +#: part/katedialogs.cpp:156 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "&Modo de Identação:" -#: part/kateview.cpp:222 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." -msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado para a área de " -"transferência." +#: part/katedialogs.cpp:160 part/katedialogs.cpp:1131 +msgid "Configure..." +msgstr "Configurar..." -#: part/kateview.cpp:224 -msgid "Copy as &HTML" -msgstr "Copiar como &HTML" +#: part/katedialogs.cpp:162 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Inserir caractere \"*\" do Doxygen ao digitar" -#: part/kateview.cpp:225 -msgid "" -"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " -"clipboard." +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" msgstr "" -"Use este comando para copiar o texto atualmente selecionado como HTML para a " -"área de transferência." - -#: part/kateview.cpp:230 -msgid "Save the current document" -msgstr "Salvar o documento atual" +"Ajustar a indentação do código colado a partir da área de transferência" -#: part/kateview.cpp:233 -msgid "Revert the most recent editing actions" -msgstr "Reverter as edições mais recentes" +#: part/katedialogs.cpp:165 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Identar com Espaços" -#: part/kateview.cpp:236 -msgid "Revert the most recent undo operation" -msgstr "Reverter a operação de Desfazer mais recente" +#: part/katedialogs.cpp:167 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Usar &espaços para identar, ao invés de tabs" -#: part/kateview.cpp:238 -msgid "&Word Wrap Document" -msgstr "&Quebra de linhas do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Modo estilo Emacs" -#: part/kateview.cpp:239 -msgid "" -"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " -"than the width of the current view, to fit into this view." -"
Sintaxe:comando [ argumentos ]
" +"
Para obter uma lista de comandos disponíveis, digitehelp list" +"
" +"
Para obter a ajuda para comandos individualmente, digite" +"help <comando>
" -"
This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " -"resized." -msgstr "" -"Use este comando para quebrar as linhas do documento atual que forem maiores do " -"que o comprimento da visão do editor, para preencher esta visão. " -"
" -"
Esta quebra de palavras é estática, o que significa que não é possível " -"atualizar quando a visão for redimensionada." +#: part/katedialogs.cpp:172 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Número de espaços:" -#: part/kateview.cpp:244 -msgid "&Indent" -msgstr "&Identar" +#: part/katedialogs.cpp:174 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Guardar &perfil de identação " -#: part/kateview.cpp:245 -msgid "" -"Use this to indent a selected block of text." -"
" -"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para identar um bloco de texto selecionado. " -"
" -"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se " -"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência." +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Manter espaços extras" -#: part/kateview.cpp:247 -msgid "&Unindent" -msgstr "Não I&dentar" +#: part/katedialogs.cpp:177 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Teclas para Usar" -#: part/kateview.cpp:248 -msgid "Use this to unindent a selected block of text." -msgstr "Use isto para não identar um bloco de texto selecionado." +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Tecla &Tab identa " -#: part/kateview.cpp:250 -msgid "&Clean Indentation" -msgstr "&Limpar identação" +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Tecla &backspace identa " -#: part/kateview.cpp:251 -msgid "" -"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " -"spaces)" -"
" -"
You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " -"spaces, in the configuration dialog." -msgstr "" -"Use isto para limpar a identação de um bloco de texto selecionado (somente " -"tabulações/somente espaços) " -"
" -"
Você pode configurar no diálogo se a tabulação deve ser usada, ou se " -"espaços devem ser usados, de acordo com sua preferência." +#: part/katedialogs.cpp:182 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Modo de Tecla Tab se Nada estiver Selecionado" -#: part/kateview.cpp:254 -msgid "&Align" -msgstr "&Alinhamento" +#: part/katedialogs.cpp:184 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Inserir &caracteres de identação" -#: part/kateview.cpp:255 -msgid "" -"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." -msgstr "" -"Use isto para alinhar a linha ou bloco de texto atual para o seu nível de " -"identação correto." +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Inserir &caracteres de tabulação" -#: part/kateview.cpp:257 -msgid "C&omment" -msgstr "C&omentar" +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Identar linha &atual" -#: part/kateview.cpp:259 +#: part/katedialogs.cpp:208 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Marque isto se deseja identar com espaços em vez de usar tabulações." + +#: part/katedialogs.cpp:210 msgid "" -"This command comments out the current line or a selected block of text.
" -"The characters for single/multiple line comments are defined within the " -"language's highlighting." +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." msgstr "" -"Este comando comenta a linha atual ou um bloco selecionado de texto.
" -"Os sinais para comentários de única linha/multi-linha estão definidos dentro da " -"destaque de sintaxe da linguagem." - -#: part/kateview.cpp:262 -msgid "Unco&mment" -msgstr "Desco&mentar" +"Identações de mais do que o número de espaços selecionados não serão " +"encurtadas." -#: part/kateview.cpp:264 +#: part/katedialogs.cpp:213 msgid "" -"This command removes comments from the current line or a selected block of " -"text.
The characters for single/multiple line comments are defined " -"within the language's highlighting." +"This allows the Tab key to be used to increase the indentation level." msgstr "" -"Este comando remove os sinais de comentário da linha atual ou um bloco de texto " -"selecionado.
Os sinais para comentários de única linha/multi-linha " -"estão definidos dentro da destaque de sintaxe da linguagem." - -#: part/kateview.cpp:267 -msgid "&Read Only Mode" -msgstr "Modo &somente leitura" - -#: part/kateview.cpp:270 -msgid "Lock/unlock the document for writing" -msgstr "Bloquear/Desbloquear o documento para escrita" +"Isto permite que a tecla Tab seja usada para aumentar o nível de " +"identação." -#: part/kateview.cpp:272 -msgid "Uppercase" -msgstr "Maiúscula" +#: part/katedialogs.cpp:216 +msgid "" +"This allows the Backspace key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Isto permite que a tecla Backspace seja usada para diminuir o nível de " +"identação. " -#: part/kateview.cpp:274 +#: part/katedialogs.cpp:219 msgid "" -"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." msgstr "" -"Converte a seleção em letras maiúsculas, o ou caractere mais à direita do " -"cursor, se nenhum texto estiver selecionado." +"Insere um caractere \"*\" automaticamente quando for digitado um comentário no " +"estilo do Doxygen" -#: part/kateview.cpp:277 -msgid "Lowercase" -msgstr "Minúscula" +#: part/katedialogs.cpp:222 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Usa uma mistura de caracteres de tabs e espaços para identação." -#: part/kateview.cpp:279 +#: part/katedialogs.cpp:224 msgid "" -"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " -"if no text is selected." +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" -"Converte a seleção em letras minúsculas, o ou caractere mais à direita do " -"cursor, se nenhum texto estiver selecionado." +"Se esta opção estiver assinalada, o código colado a partir da área de " +"transferência será indentado. Executar a acção desfazer " +"irá remover a indentação." -#: part/kateview.cpp:282 -msgid "Capitalize" -msgstr "Colocar em maiúsculas" +#: part/katedialogs.cpp:226 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "O número de espaços para identação." -#: part/kateview.cpp:284 +#: part/katedialogs.cpp:229 msgid "" -"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." msgstr "" -"Coloca a seleção toda em maiúsculas, ou a palavra sob o cursor, se nenhum texto " -"estiver selecionado." +"Se este botão estiver habilitado, as opções extras específicas para identação " +"estarão disponíveis, e poderão ser configuradas no diálogo extra." -#: part/kateview.cpp:287 -msgid "Join Lines" -msgstr "Juntar linhas" +#: part/katedialogs.cpp:281 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Configurar Identação" -#: part/kateview.cpp:299 -msgid "Print the current document." -msgstr "Imprime o documento atual." +#: part/katedialogs.cpp:356 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Movimento do Cursor de Texto" -#: part/kateview.cpp:301 -msgid "Reloa&d" -msgstr "&Recarregar" +#: part/katedialogs.cpp:358 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Início e fi&m inteligentes" -#: part/kateview.cpp:302 -msgid "Reload the current document from disk." -msgstr "Recarrega o documento atual do disco." +#: part/katedialogs.cpp:362 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "&Cursor provoca quebra de linha" -#: part/kateview.cpp:305 -msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." -msgstr "Salva o documento atual com um nome de sua escolha." +#: part/katedialogs.cpp:366 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "PageUp/PageDown &move o cursor" -#: part/kateview.cpp:308 -msgid "" -"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " -"to move to." -msgstr "" -"Este comando abre um diálogo e deixa você escolher uma linha para onde você " -"deseja que o cursor mova-se." +#: part/katedialogs.cpp:372 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Centralizar o cursor automaticamente (linhas):" -#: part/kateview.cpp:310 -msgid "&Configure Editor..." -msgstr "&Configurar Editor ..." +#: part/katedialogs.cpp:379 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Modo de Seleção" -#: part/kateview.cpp:311 -msgid "Configure various aspects of this editor." -msgstr "Configura vários aspectos deste editor." +#: part/katedialogs.cpp:383 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normal" -#: part/kateview.cpp:313 -msgid "&Highlighting" -msgstr "&Destaque" +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Persistente" -#: part/kateview.cpp:314 -msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +#: part/katedialogs.cpp:389 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." msgstr "" -"Aqui você pode escolher como o conteúdo do documento atual deve ser destacado." - -#: part/kateview.cpp:317 -msgid "&Filetype" -msgstr "&Tipo de arquivo" - -#: part/kateview.cpp:320 -msgid "&Schema" -msgstr "&Esquema" +"As seleções serão sobrescritas através do texto digitado e serão perdidas " +"durante o movimento do cursor." -#: part/kateview.cpp:324 -msgid "&Indentation" -msgstr "&Identação" +#: part/katedialogs.cpp:392 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "" +"As seleções permanecerão até mesmo após o movimento do cursor ou digitaçãoi." -#: part/kateview.cpp:327 -msgid "E&xport as HTML..." -msgstr "E&xportar como HTML..." +#: part/katedialogs.cpp:395 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Ajusta o número de linhas para manter visível acima e abaixo do cursor, quando " +"possível." -#: part/kateview.cpp:328 +#: part/katedialogs.cpp:399 msgid "" -"This command allows you to export the current document with all highlighting " -"information into a HTML document." +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." msgstr "" -"Este comando permite a você exportar o documento atual com todas as informações " -"de destaque para dentro de um documento HTML." +"Quando selecionado, pressionar a tecla Home fará com que o cursor pule espaços " +"em branco e vá para o início de uma linha de texto. O mesmo se aplica à tecla " +"End." -#: part/kateview.cpp:332 -msgid "Select the entire text of the current document." -msgstr "Seleciona o texto completo do documento atual." +#: part/katedialogs.cpp:404 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the Left and Right " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Quando habilitado, move o cursor de inserção usando as teclas Esquerda " +"e Direita, indo respectivamente para a linha anterior/próxima, no " +"início/fim da linha, similar na maioria dos editores." +"
Se desabilitado, o cursor da inserção não pode ser movido para a esquerda do " +"início da linha, mas pode ser movido para fora do fim da linha, que pode ser " +"cômodo para programadores." -#: part/kateview.cpp:335 +#: part/katedialogs.cpp:410 msgid "" -"If you have selected something within the current document, this will no longer " -"be selected." +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" -"Se você tem algo selecionado dentro do documento atual, isto não estará mais " -"selecionado." +"Seleciona se as teclas PageUp e PageDown devem alterar a posição vertical do " +"cursor, relativa ao topo da visão." + +#: part/katedialogs.cpp:472 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabuladores" + +#: part/katedialogs.cpp:474 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Inserir espaços ao invés de tabs" -#: part/kateview.cpp:337 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Aumentar Fonte" +#: part/katedialogs.cpp:478 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Mostrar tabulações" -#: part/kateview.cpp:338 -msgid "This increases the display font size." -msgstr "Isto aumenta o tamanho da fonte usada para exibição." +#: part/katedialogs.cpp:484 +msgid "Tab width:" +msgstr "Largura da tab:" -#: part/kateview.cpp:340 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Diminuir Fonte" +#: part/katedialogs.cpp:489 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Quebra de linhas Estática" -#: part/kateview.cpp:341 -msgid "This decreases the display font size." -msgstr "Isto diminui o tamanho da fonte usada para exibição." +#: part/katedialogs.cpp:491 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Habilitar &Quebra de linhas estática" -#: part/kateview.cpp:344 -msgid "Bl&ock Selection Mode" -msgstr "Modo de Seleção de &Blocos" +#: part/katedialogs.cpp:495 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Mostrar marcas de Dobradura estática (se aplicável)" -#: part/kateview.cpp:347 -msgid "" -"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " -"and the block selection mode." -msgstr "" -"Este comando permite alternar entre o modo de seleção normal (baseado em linha) " -"e o modo de seleção de bloco." +#: part/katedialogs.cpp:501 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Quebrar linhas em: " -#: part/kateview.cpp:350 -msgid "Overwr&ite Mode" -msgstr "Modo de &Sobrescrita" +#: part/katedialogs.cpp:506 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Remover espaços &finais" -#: part/kateview.cpp:353 -msgid "" -"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " -"existing text." -msgstr "" -"Escolher se você deseja que o texto que você digitou seja inserido ou " -"sobrescreva o texto existente." +#: part/katedialogs.cpp:511 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Colchetes automáticos" -#: part/kateview.cpp:357 -msgid "&Dynamic Word Wrap" -msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica" +#: part/katedialogs.cpp:518 +msgid "Unlimited" +msgstr "Ilimitado" -#: part/kateview.cpp:362 -msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" -msgstr "Indicadores de Quebra de linha Dinâmica" +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Número máximo para a ação Desfazer:" -#: part/kateview.cpp:367 -msgid "&Off" -msgstr "&Desligado" +#: part/katedialogs.cpp:524 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Procura Rápida de &Texto de:" -#: part/kateview.cpp:368 -msgid "Follow &Line Numbers" -msgstr "Seguir o &Número de Linhas" +#: part/katedialogs.cpp:527 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nenhum local" -#: part/kateview.cpp:369 -msgid "&Always On" -msgstr "&Sempre Ligado" +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Selection Only" +msgstr "Somente Seleção" -#: part/kateview.cpp:373 -msgid "Show Folding &Markers" -msgstr "Mostrar &Marcadores de Dobra" +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Seleção, então Palavra Atual" -#: part/kateview.cpp:376 +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Somente Palavra atual" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Somente Palavra, então Seleção" + +#: part/katedialogs.cpp:541 msgid "" -"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " -"possible." +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the Wrap words at: option." +"
This option does not wrap existing lines of text - use the " +"Apply Static Word Wrap option in the Tools menu for that purpose." +"
If you want lines to be visually wrapped instead, according to the " +"width of the view, enable Dynamic Word Wrap in the View Defaults " +"config page." msgstr "" -"Você pode escolher se as marcas de \"dobradura de código\" devem ser mostradas, " -"se isto for possível." - -#: part/kateview.cpp:377 -msgid "Hide Folding &Markers" -msgstr "&Ocultar Marcadores de Dobra" +"Inicia automticamente uma nova linha do texto quando a linha atual excede o " +"comprimento especificado na opção Quebrar Linha em: ." +"
Esta opção não quebra as linhas existentes do texto - use a opção " +"Aplicar quebra de Linha estática no menu Ferramentas" +", para este propósito. " +"
Se você deseja que as linhas sejam visualmente quebradas" +", de acordo com o comprimento da visão, habilite a opção " +"Quebra de Linha dinâmica na página de configuração Visualizar Padrões" +"." -#: part/kateview.cpp:380 -msgid "Show &Icon Border" -msgstr "Mostrar &Borda do Ícone" +#: part/katedialogs.cpp:549 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Se a opção de Quebra de Linha estiver selecionada, esta entrada determina o " +"comprimento (em caracteres) na qual o editor iniciará automaticamente uma nova " +"linha." -#: part/kateview.cpp:384 +#: part/katedialogs.cpp:552 msgid "" -"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark symbols, for " -"instance." +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." msgstr "" -"Mostra/oculta a borda do ícone.
A borda do ícone exibe os símbolos de " -"favoritos, por exemplo." +"Quando o usuário digita parênteses à esquerda ([,(, ou {) ), o KateView " +"automaticamente completa com o parênteses direito ( }, ), ou ]) à direita do " +"cursor." -#: part/kateview.cpp:385 -msgid "Hide &Icon Border" -msgstr "&Ocultar Borda do Ícone" +#: part/katedialogs.cpp:555 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"O editor irá mostrar um símbolo para indicar a presença de uma tabulação no " +"texto." -#: part/kateview.cpp:388 -msgid "Show &Line Numbers" -msgstr "Mostrar o &Número de Linhas" +#: part/katedialogs.cpp:559 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Configura o número de passos Desfazer/Refazer a serem registrados. Mais passos " +"usam mais memória." -#: part/kateview.cpp:391 -msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." -msgstr "Mostra/oculta os números de linha na lado esquerdo da visão." +#: part/katedialogs.cpp:562 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"
" +"" +"
Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Isto determina onde a Visão do Kate obterá o texto de busca (isto será " +"automaticamente digitado dentro do Diálogo \"Procurar Texto\"): " +"- Nowhere: Don't guess the search text.
" +"- Selection Only: Use the current text selection, if available.
" +"- Selection, then Current Word: Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.
" +"- Current Word Only: Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.
" +"- Current Word, then Selection: Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.
" +"" +"
Note que, em todos os modos acima, " +" se uma string de busca não foi ou não pode ser determinada, então o Diálogo " +"\"Procurar Texto\" falhará para o último texto de busca." -#: part/kateview.cpp:392 -msgid "Hide &Line Numbers" -msgstr "&Ocultar o Número de Linhas" +#: part/katedialogs.cpp:587 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Se isto estiver habilitado, o editor calculará o número de espaços até a " +"próxima posição de tabulação, como definido por uma tabulação, e inserirá este " +"número de espaços, em vez das tabulações." -#: part/kateview.cpp:395 -msgid "Show Scroll&bar Marks" -msgstr "Mostrar &Marcações na Barra de Rolagem" +#: part/katedialogs.cpp:591 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "" +"Se isto estiver habilitado, o editor removerá quaisquer espaços em brancó que " +"sobrarem, quando estiverem no lado esquerdo do cursor de inserção." -#: part/kateview.cpp:398 +#: part/katedialogs.cpp:594 msgid "" -"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.- Nenhum local: Não procura texto em local algum.
" +"- Somente Seleção: Usa a seleção de texto atual, se disponível.
" +"- Seleção, então Palavra Atual: Usa a seleção se disponível, e então " +"usa a palavra atual.
" +"- Somente a Palavra Atual Usa a palavra atual que o cursor está " +"atualmente buscando, se disponível.
" +"- Palavra Atual, então Seleção: Usa a palavra atual se disponível, " +"caso contrário usa a seleção atual.
" -"The marks, for instance, show bookmarks." +"If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the Editing properties." +"
Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." msgstr "" -"Mostra/oculta as marcações na barra de rolagem vertical
" -"As marcações mostram os favoritos, por exemplo." +"Se esta opção estiver marcada, uma linha vertical será desenhada na coluna " +"de dobradura, como definido nas Propriedades de Edição. " +"
Note que o marcador de dobradura será desenhado somente se você usar uma " +"fonte fixa." -#: part/kateview.cpp:399 -msgid "Hide Scroll&bar Marks" -msgstr "&Ocultar as Marcações na Barra de Rolagem" +#: part/katedialogs.cpp:650 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Quebra de linhas" -#: part/kateview.cpp:402 -msgid "Show Static &Word Wrap Marker" -msgstr "Mostrar &Marcador de Quebra de Linha Estática" +#: part/katedialogs.cpp:652 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "Quebra de linhas &Dinâmica" -#: part/kateview.cpp:406 -msgid "" -"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " -"as defined in the editing properties" -msgstr "" -"Mostra/esconde o marcador de dobradura, uma linha vertical desenhada na coluna " -"de dobradura, como foi definido nas propriedades de edição" +#: part/katedialogs.cpp:655 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Mostrar Marcas de Dobradura (se aplicável):" -#: part/kateview.cpp:408 -msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" -msgstr "&Ocultar o Marcador de Quebra de Linha Estática" +#: part/katedialogs.cpp:658 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Seguir o Número de Linhas" -#: part/kateview.cpp:411 -msgid "Switch to Command Line" -msgstr "Alternar para a Linha de Comando" +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Always On" +msgstr "Sempre Em" -#: part/kateview.cpp:414 -msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." -msgstr "Mostra/oculta a linha de comando na base da visão." +#: part/katedialogs.cpp:663 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "" +"Alinha verticalmente de modo dinâmico as linhas quebradas para a profundidade " +"de identação." + +#: part/katedialogs.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% da largura da visão" -#: part/kateview.cpp:416 -msgid "&End of Line" -msgstr "&Fim da linha" +#: part/katedialogs.cpp:667 +msgid "Disabled" +msgstr "Desabilitado" -#: part/kateview.cpp:417 -msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" -msgstr "" -"Escolha quais fins de linha devem ser usados quando se salva o documento." +#: part/katedialogs.cpp:671 +msgid "Code Folding" +msgstr "Dobradura de Código" -#: part/kateview.cpp:427 -msgid "E&ncoding" -msgstr "&Codificação" +#: part/katedialogs.cpp:673 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Mostrar &Marcas de Dobradura (se disponível)" -#: part/kateview.cpp:444 -msgid "Move Word Left" -msgstr "Mover a palavra para a esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Diminuir para os Nós de nível mais alto" -#: part/kateview.cpp:448 -msgid "Select Character Left" -msgstr "Selecionar Caractere à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:679 +msgid "Borders" +msgstr "Bordas" -#: part/kateview.cpp:452 -msgid "Select Word Left" -msgstr "Selecionar Palavra à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:681 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Mo&strar Borda do Ícone" -#: part/kateview.cpp:457 -msgid "Move Word Right" -msgstr "Mover palavra à direita" +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "M&ostrar o Número de Linhas" -#: part/kateview.cpp:461 -msgid "Select Character Right" -msgstr "Selecionar Caractere à Direita" +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Mostrar marcas da &barra de rolagem" -#: part/kateview.cpp:465 -msgid "Select Word Right" -msgstr "Selecionar Palavra à Direita" +#: part/katedialogs.cpp:687 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Ordenar Menu de Favoritos" -#: part/kateview.cpp:470 -msgid "Move to Beginning of Line" -msgstr "Mover para o Início da Linha" +#: part/katedialogs.cpp:689 +msgid "By &position" +msgstr "Por &Posição" -#: part/kateview.cpp:474 -msgid "Move to Beginning of Document" -msgstr "Mover para o Início do documento" +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By c&reation" +msgstr "Por C&riação" -#: part/kateview.cpp:478 -msgid "Select to Beginning of Line" -msgstr "Selecionar para o Início da Linha" +#: part/katedialogs.cpp:694 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Mostrar linhas de identação" -#: part/kateview.cpp:482 -msgid "Select to Beginning of Document" -msgstr "Selecionar para o Início do documento" +#: part/katedialogs.cpp:708 +msgid "" +"
Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.
" +"Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.
" +msgstr "" +"Habilita o início da quebra de linhas dinâmica para ficar alinhado " +"verticalmente com o nível de identação da primeira linha. Isto pode ajudar a " +"tornar o código e a marcação mais legíveis.
" +"Adicionalmente, isto permite a você ajustar uma largura máxima da tela, como " +"uma porcentagem, após que cada quebra não ficar mais alinhada verticalmente. " +"Por exemplo, em 50%, as linhas as quais os níveis de identação forem mais " +"profundos que 50% da largura d atela, não terão alinhamento vertical aplicado " +"nas linhas subseqüentes que forem quebradas.
" -#: part/kateview.cpp:487 -msgid "Move to End of Line" -msgstr "Mover para o Fim da linha" +#: part/katedialogs.cpp:717 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidos os números " +"de linha no lado esquerdo ." -#: part/kateview.cpp:491 -msgid "Move to End of Document" -msgstr "Mover para o Fim do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:720 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"
" +"
The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão será exibida uma borda de " +"ícone no lado esquerdo." +"
" +"
A borda de ícone irá mostrar, por exemplo, sinais dos favoritos." -#: part/kateview.cpp:495 -msgid "Select to End of Line" -msgstr "Selecionar até o Fim da linha" +#: part/katedialogs.cpp:724 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"
" +"
These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão mostradas marcas na " +"barra de rolagem vertical." +"
" +"
Estas marcações mostrarão, por exemplo, os favoritos." -#: part/kateview.cpp:499 -msgid "Select to End of Document" -msgstr "Selecionar até o Fim do Documento" +#: part/katedialogs.cpp:728 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Se esta opção estiver marcada, para cada nova visão serão exibidas marcas para " +"a \"dobradura de código\", se este recurso estiver disponível." -#: part/kateview.cpp:504 -msgid "Select to Previous Line" -msgstr "Selecionar a Linha Anterior" +#: part/katedialogs.cpp:731 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." +msgstr "" +"Escolhe como os favoritos devem estar ordenados no menu Favoritos." -#: part/kateview.cpp:508 -msgid "Scroll Line Up" -msgstr "Rolar uma linha acima" +#: part/katedialogs.cpp:733 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "" +"Os favoritos serão ordenados pelos números das linhas nas quais eles estão " +"colocados." -#: part/kateview.cpp:512 -msgid "Move to Next Line" -msgstr "Mover para a próxima linha " +#: part/katedialogs.cpp:735 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Cada marcador novo será adicionado na base, independentemente de onde ele está " +"colocado no documento." -#: part/kateview.cpp:515 -msgid "Move to Previous Line" -msgstr "Mover para a linha anterior" +#: part/katedialogs.cpp:738 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Se isto estiver habilitado, o editor exibirá uma linha vertical para ajudar a " +"identificar as linhas de identação." -#: part/kateview.cpp:518 -msgid "Move Character Right" -msgstr "Mover o caractere para a direita" +#: part/katedialogs.cpp:854 +msgid "File Format" +msgstr "Formato do Arquivo" -#: part/kateview.cpp:521 -msgid "Move Character Left" -msgstr "Mover o caractere para a esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:858 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codificação:" -#: part/kateview.cpp:525 -msgid "Select to Next Line" -msgstr "Selecionar até a próxima Linha " +#: part/katedialogs.cpp:863 +msgid "End &of line:" +msgstr "&Fim de linha:" -#: part/kateview.cpp:529 -msgid "Scroll Line Down" -msgstr "Rolar uma linha para baixo" +#: part/katedialogs.cpp:867 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "Detecção automática de fin&al de linha" -#: part/kateview.cpp:534 -msgid "Scroll Page Up" -msgstr "Rolar uma Página acima" +#: part/katedialogs.cpp:869 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" -#: part/kateview.cpp:538 -msgid "Select Page Up" -msgstr "Selecionar Página para Cima" +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" -#: part/kateview.cpp:542 -msgid "Move to Top of View" -msgstr "Mover para o Topo da Visão" +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" -#: part/kateview.cpp:546 -msgid "Select to Top of View" -msgstr "Selecionar para o Topo da Visão" +#: part/katedialogs.cpp:873 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Uso de Memória" -#: part/kateview.cpp:551 -msgid "Scroll Page Down" -msgstr "Rolar uma linha para baixo" +#: part/katedialogs.cpp:878 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Número máx. de &blocos carregados por arquivo:" -#: part/kateview.cpp:555 -msgid "Select Page Down" -msgstr "Selecionar Página para Baixo" +#: part/katedialogs.cpp:884 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Limpezas Automáticas ao Salvar/Carregar" -#: part/kateview.cpp:559 -msgid "Move to Bottom of View" -msgstr "Mover para a Base da Visão" +#: part/katedialogs.cpp:887 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Remover espaços finais" -#: part/kateview.cpp:563 -msgid "Select to Bottom of View" -msgstr "Selecionar para a Base da Visão" +#: part/katedialogs.cpp:890 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Arquivo de Config. da Pasta" -#: part/kateview.cpp:567 -msgid "Move to Matching Bracket" -msgstr "Mover para o parênteses correspondente" +#: part/katedialogs.cpp:895 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Não usar arquivo de config." -#: part/kateview.cpp:571 -msgid "Select to Matching Bracket" -msgstr "Seleciona até o parênteses correspondente" +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "&Procurar pela profundidade para o arquivo de config:" -#: part/kateview.cpp:579 -msgid "Transpose Characters" -msgstr "Transpor caracteres" +#: part/katedialogs.cpp:898 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Fazer Backup ao Salvar" -#: part/kateview.cpp:584 -msgid "Delete Line" -msgstr "Excluir linha" +#: part/katedialogs.cpp:900 +msgid "&Local files" +msgstr "&Arquivos Locais" -#: part/kateview.cpp:589 -msgid "Delete Word Left" -msgstr "Excluir Palavra à Esquerda" +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Remote files" +msgstr "Arquivos &Remotos" -#: part/kateview.cpp:594 -msgid "Delete Word Right" -msgstr "Excluir Palavra à direita" +#: part/katedialogs.cpp:904 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefixo:" -#: part/kateview.cpp:598 -msgid "Delete Next Character" -msgstr "Remover o próximo caractere" +#: part/katedialogs.cpp:909 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Sufixo:" -#: part/kateview.cpp:602 -msgid "Backspace" -msgstr "Backspace" +#: part/katedialogs.cpp:916 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"O editor eliminará automaticamente os espaços extras no final das linhas do " +"texto, ao salvar/carregar o arquivo." -#: part/kateview.cpp:628 -msgid "Collapse Toplevel" -msgstr "Diminuir para o Nível mais alto" +#: part/katedialogs.cpp:919 +msgid "" +"Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"
The suffix defaults to ~ and prefix is empty by default" +msgstr "" +"
Fazer um backup e salvar fará com que o Kate copie o arquivo do disco para o " +"'<prefixo><nomearquivo><sufixo>' antes de salvar as " +"modificações. " +"
O sufixo padrão é ~, e o prefixo padrão é vazio" -#: part/kateview.cpp:630 -msgid "Expand Toplevel" -msgstr "Expandir para o Nível mais alto" +#: part/katedialogs.cpp:923 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Marque isto se desejar que o editor detecte automaticamente o tipo de final de " +"linha. O primeiro tipo de final de linha encontrado será usado para o arquivo " +"inteiro." -#: part/kateview.cpp:632 -msgid "Collapse One Local Level" -msgstr "Diminuir Um Nível Local" +#: part/katedialogs.cpp:926 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos locais ao salvá-los" -#: part/kateview.cpp:634 -msgid "Expand One Local Level" -msgstr "Expandir Um Nível Local" +#: part/katedialogs.cpp:928 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "Marque isto se deseja fazer backups de arquivos remotos ao salvá-los" -#: part/kateview.cpp:639 -msgid "Show the code folding region tree" -msgstr "Mostrar a árvore da região do código" +#: part/katedialogs.cpp:930 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Digite o prefixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup" -#: part/kateview.cpp:640 -msgid "Basic template code test" -msgstr "Teste de código de modelo básico" +#: part/katedialogs.cpp:932 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Digite o sufixo a ser adicionado ao nome do arquivo de backup" -#: part/kateview.cpp:702 -msgid " OVR " -msgstr "SOB" +#: part/katedialogs.cpp:934 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"O editor buscará o número fornecido de níveis de pastas para o arquivo " +".kateconfig, e carregará dele a linha de configurações." -#: part/kateview.cpp:704 -msgid " INS " -msgstr "INS" +#: part/katedialogs.cpp:937 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"
This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"
For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"O editor carregará o número fornecido de blocos (em torno de 2048 linhas) de " +"texto na memória; se o tamanho do arquivo form maior que este, outros blocos " +"serão liberados do disco e carregados de modo transparente, quando necessário." +"
Isto pode causar pequenos atraso na navegação do documento; uma contagem " +"maior de blocos aumenta a velocidade de edição no custo da memória." +"
Para o uso normal, basta apenas escolhor a maior contagem de blocos " +"possível: limite-a somente se tiver problemas com o uso de memória." -#: part/kateview.cpp:707 -msgid " R/O " -msgstr " S/L " +#: part/katedialogs.cpp:976 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Você não forneceu um sufixo ou prefixo para o backup; usando o valor padrão de " +"sufixo: '~'" -#: part/kateview.cpp:712 -#, c-format -msgid " Line: %1" -msgstr " Linha: %1" +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Sem Sufixo ou Prefixo de Backup" -#: part/kateview.cpp:713 -#, c-format -msgid " Col: %1" -msgstr "Col: %1" +#: part/katedialogs.cpp:1013 +msgid "TDE Default" +msgstr "Padrões do TDE" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " BLK " -msgstr "BRN" +#: part/katedialogs.cpp:1115 part/katedialogs.cpp:1446 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: part/kateview.cpp:716 -msgid " NORM " -msgstr "NORM" +#: part/katedialogs.cpp:1212 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Configurar %1" -#: part/kateview.cpp:892 -msgid "Overwrite the file" -msgstr "Sobrescrever arquivo?" +#: part/katedialogs.cpp:1284 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: part/kateview.cpp:1794 -msgid "Export File as HTML" -msgstr "Exportar arquivo como HTML" +#: part/katedialogs.cpp:1290 +msgid "License:" +msgstr "Licença:" -#: part/katehighlight.cpp:1824 -msgid "Normal Text" -msgstr "Texto normal" +#: part/katedialogs.cpp:1323 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Do&wnload..." -#: part/katehighlight.cpp:1972 +#: part/katedialogs.cpp:1331 msgid "" -"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name
" +"Choose a Syntax Highlight mode from this list to view its properties " +"below." msgstr "" -"%1: Sintaxe incorreta. Atributo (%2) não endereçado pelo nome " -"simbólico
" +"Escolha um Modo de Realce de Sintaxe desta lista para visualizar suas " +"propriedades abaixo." -#: part/katehighlight.cpp:2339 -msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" +#: part/katedialogs.cpp:1334 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." msgstr "" -"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não possui nome simbólico
" +"A lista de extensões de arquivo usada para determinar quais arquivos serão " +"realçados usando o modo de realce de sintaxe atual." -#: part/katehighlight.cpp:2386 +#: part/katedialogs.cpp:1337 msgid "" -"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." msgstr "" -"%1: Sintaxe incorreta. Contexto %2 não endereçado por um nome " -"simbólico
" +"A lista de tipos MIME usada para determinar quais arquivos serão destacados " +"usando o modo de realce atual. " +"Clique no botão Assistente na esquerda do campo de entrada, para mostrar o " +"diálogo de seleção de Tipos MIME." -#: part/katehighlight.cpp:2501 +#: part/katedialogs.cpp:1341 msgid "" -"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " -"configuration." +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"
The File Extensions entry will automatically be edited as " +"well." msgstr "" -"Existe(m) aviso(s) e/ou erro(s) ao analisar a configuração de destaque de " -"sintaxe." - -#: part/katehighlight.cpp:2503 -msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" -msgstr "Analisador de realce de sintaxe do Kate" +"Exibe o diálogo com uma lista com todos os tipos MIME disponíveis para a " +"escolha. " +"
A entrada Extensões de Arquivo será automaticamente " +"editada. " -#: part/katehighlight.cpp:2654 +#: part/katedialogs.cpp:1345 msgid "" -"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " -"highlighting will be disabled" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." msgstr "" -"Uma vez que houve um erro de análise sintática na descrição destacada, este " -"destaque será desabilitado." +"Clique neste botão para carregar uma nova descrição de realce de sintaxe, ou " +"atualizar as descrições existentes, do site do Kate." -#: part/katehighlight.cpp:2856 +#: part/katedialogs.cpp:1423 msgid "" -"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." msgstr "" -"%1: a região de comentário multi-linha especificada (%2) não pode ser " -"resolvida
" +"Selecione os tipos MIME que você deseja realçar a sintaxe, usando as regras " +"'%1' de realce de sintaxe.\n" +"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " +"associadas." -#: part/katehighlight.cpp:3167 -msgid "Keyword" -msgstr "Palavra-chave" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Carregar destaque" -#: part/katehighlight.cpp:3168 -msgid "Data Type" -msgstr "Tipo de dado" +#: part/katedialogs.cpp:1438 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalar" -#: part/katehighlight.cpp:3169 -msgid "Decimal/Value" -msgstr "Decimal/Valor" +#: part/katedialogs.cpp:1443 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Selecione os arquivos de realce de sintace para atualização:" -#: part/katehighlight.cpp:3170 -msgid "Base-N Integer" -msgstr "Inteiro base-N" +#: part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Installed" +msgstr "Instalado" -#: part/katehighlight.cpp:3171 -msgid "Floating Point" -msgstr "Ponto flutuante" +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Latest" +msgstr "Último" -#: part/katehighlight.cpp:3172 -msgid "Character" -msgstr "Caractere" +#: part/katedialogs.cpp:1452 +msgid "Note: New versions are selected automatically." +msgstr "Nota: novas versões são selecionadas automaticamente." -#: part/katehighlight.cpp:3173 -msgid "String" -msgstr "String" +#: part/katedialogs.cpp:1547 +msgid "Go to Line" +msgstr "Ir para linha" + +#: part/katedialogs.cpp:1557 +msgid "&Go to line:" +msgstr "I&r para linha:" + +#: part/katedialogs.cpp:1583 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "O arquivo foi removido do disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1584 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Salvar arquivo &como..." + +#: part/katedialogs.cpp:1585 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Deixa você selecionar uma localização e salvar o arquivo novamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1587 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "O arquivo foi modficado no disco" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" +"Recarrega o arquivo do disco. Se você possuir modificações que não foram " +"salvas, elas serão perdidas." + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorar" + +#: part/katedialogs.cpp:1597 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignora as modificações. Não será perguntado para você novamente." + +#: part/katedialogs.cpp:1598 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Não faz nada. Na próxima vez que você focar do arquivo, tentar salvá-lo ou " +"fechá-lo, será pedida sua confirmação novamente." -#: part/katehighlight.cpp:3175 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: part/katedialogs.cpp:1616 +msgid "&View Difference" +msgstr "&Visualizar Diferença" -#: part/katehighlight.cpp:3176 -msgid "Alert" -msgstr "Alert" +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Calcula a diferença entre o conteúdo do editor e o arquivo em disco, usando o " +"comando diff(1), e abre o arquivo de diferença com a o aplicativo padrão para " +"isto." -#: part/katehighlight.cpp:3177 -msgid "Function" -msgstr "Função" +#: part/katedialogs.cpp:1625 +msgid "Overwrite" +msgstr "Sobrescrever" -#: part/katehighlight.cpp:3179 -msgid "Region Marker" -msgstr "Marcador de região" +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Sobrescreve o arquivo do disco pelo conteúdo do editor." -#: part/kateautoindent.cpp:99 -msgid "C Style" -msgstr "Estilo C" +#: part/katedialogs.cpp:1694 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"O comando diff falhou. Por favor, certifique-se de que ele está instalado e " +"corretamente configurado em sua variável PATH." -#: part/kateautoindent.cpp:101 -msgid "Python Style" -msgstr "Estilo Python" +#: part/katedialogs.cpp:1696 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Erro ao Criar o Diff" -#: part/kateautoindent.cpp:103 -msgid "XML Style" -msgstr "Estilo XML" +#: part/katedialogs.cpp:1711 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorar significa que você não será avisado novamente (a menos que mudanças " +"ocorram no arquivo mais uma vez): se você salvar o documento, você " +"sobrescreverá o arquivo no disco; se você não salvar então o arquivo do disco " +"(se presente) é exatamente o que você possui." -#: part/kateautoindent.cpp:105 -msgid "S&S C Style" -msgstr "Estilo C S&S" +#: part/katedialogs.cpp:1715 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Você por sua própria conta" -#: part/kateautoindent.cpp:107 -msgid "Variable Based Indenter" -msgstr "Identação baseada em variável" +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Não foi possível acessar a visão" #: part/katecmds.cpp:151 msgid "Mode must be at least 0." @@ -3142,1323 +3308,2027 @@ msgstr "" "1 substituição feita\n" "%n substituições feitas" +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "&Configurar Favoritos" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Se uma linha não possui um favorito adicionado, caso contrário remova a linha." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "&Limpar Favoritos" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Limpar &Todos os Favoritos" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Remove todos os marcadores do documento atual." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Próximo Marcador" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Ir para o próximo marcador." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Marcador Anterior" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Ir para o marcador anterior." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Próximo: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Anterior: %1 - \"%2\"" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Procura a primeira ocorrência do pedaço de texto ou expressão regular." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Procura a próxima ocorrência da frase de busca." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Procura a ocorrência anterior da frase de busca." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Procura um pedaço de texto ou expressão regular e substitui o resultado pelo " +"texto fornecido." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "String '%1' não encontrada!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:510 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:487 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n substituição feita\n" +"%n substituições feitas." + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "End of document reached." +msgstr "O fim do documento foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:492 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "O início do documento foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:497 +msgid "End of selection reached." +msgstr "O fim da seleção foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:498 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "O início da seleção foi atingido." + +#: part/katesearch.cpp:502 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Continuar do começo ?" + +#: part/katesearch.cpp:503 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Continuar após o final?" + +#: part/katesearch.cpp:511 +msgid "&Stop" +msgstr "P&arar" + +#: part/katesearch.cpp:765 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Confirmação da Substituição" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Replace &All" +msgstr "Substituir &Tudo" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "&Substituir && Fechar" + +#: part/katesearch.cpp:767 +msgid "&Replace" +msgstr "&Substituir" + +#: part/katesearch.cpp:769 +msgid "&Find Next" +msgstr "Procurar &Próximo" + +#: part/katesearch.cpp:774 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Foi encontrada uma ocorrência do termo de busca. O que deseja fazer?" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Uso: find[:[bcersw]] PADRÃO" + +#: part/katesearch.cpp:838 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Uso: ifind[:[bcrs]] PADRÃO" + +#: part/katesearch.cpp:892 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Uso: replace[:[bceprsw]] PADRÃO [SUBSTITUIÇÃO]" + +#: part/katesearch.cpp:926 +msgid "Usage:
" +msgstr "find[:bcersw] PATTERN
Uso:
" + +#: part/katesearch.cpp:929 +msgid "" +"find[:bcersw] PADRÃO
Usage:
" +msgstr "" +"ifind:[:bcrs] PATTERN
" +"
ifind does incremental or 'as-you-type' searchUso:
" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "ifind:[:bcrs] PADRÃO
" +"
ifind faz busca incremental ou 'como-você-digitar'Usage:
" +msgstr "replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT
Uso:
" + +#: part/katesearch.cpp:936 +msgid "" +"replace[:bceprsw] PADRÃO SUBSTITUIÇÃO
" +"
Options b - Search backward" +"
c - Search from cursor" +"
r - Pattern is a regular expression" +"
s - Case sensitive search" +msgstr "" +"" +"
Opções b - Busca regressiva" +"
" +"
c - Procurar do cursor" +"
r - O padrão é uma expressão regular" +"
s - Busca sensível a maiúsculas/minúsculas" + +#: part/katesearch.cpp:945 +msgid "" +"
e - Search in selected text only" +"
w - Search whole words only" +msgstr "" +"
e - Procura somente o texto selecionado " +"
w - Procura somente palavras inteiras" + +#: part/katesearch.cpp:951 +msgid "" +"
p - Prompt for replaceIf REPLACEMENT is not present, an empty string is used.
" +"If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"
" +"
p - Pedir para substituirSe SUBSTITUIÇÃO não estiver presente, uma string vazia é usada.
" +"Se você desejar um espaço em branco em seu PADRÃO, precisa colocar aspas " +"tanto no PADRÃO como em SUBSTITUIÇÃO, sendo possível tanto aspas simples como " +"duplas. Para colocar os caracteres entre aspas nas strings, prefixe as aspas " +"com uma barra invertida." + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Exceção, linha %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Comando não encontrado" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "Arquivo JavaScript não encontrado" + #. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 #: rc.cpp:12 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Code Folding" msgstr "&Dobradura de Código" -#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 #: rc.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"4DOS BatchToMemory" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/4dos.xml line 9 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:68 rc.cpp:80 rc.cpp:124 rc.cpp:128 rc.cpp:242 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:284 rc.cpp:356 rc.cpp:380 rc.cpp:400 rc.cpp:420 +#: rc.cpp:440 rc.cpp:464 rc.cpp:498 rc.cpp:502 rc.cpp:530 rc.cpp:550 +#: rc.cpp:638 rc.cpp:642 rc.cpp:650 rc.cpp:654 rc.cpp:686 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:702 rc.cpp:726 rc.cpp:754 rc.cpp:766 rc.cpp:778 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:830 rc.cpp:834 rc.cpp:854 rc.cpp:874 rc.cpp:942 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Scripts" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ABAP" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abap.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:58 rc.cpp:84 rc.cpp:140 rc.cpp:148 rc.cpp:152 rc.cpp:164 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:178 rc.cpp:182 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:212 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:264 rc.cpp:296 rc.cpp:300 rc.cpp:304 rc.cpp:348 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:364 rc.cpp:372 rc.cpp:376 rc.cpp:404 rc.cpp:408 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:428 rc.cpp:452 rc.cpp:456 rc.cpp:476 rc.cpp:486 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 rc.cpp:510 rc.cpp:566 rc.cpp:572 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:592 rc.cpp:596 rc.cpp:600 rc.cpp:604 rc.cpp:608 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:620 rc.cpp:624 rc.cpp:628 rc.cpp:674 rc.cpp:678 rc.cpp:682 +#: rc.cpp:706 rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:762 rc.cpp:794 rc.cpp:814 +#: rc.cpp:826 rc.cpp:902 rc.cpp:930 rc.cpp:938 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Fontes" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:52 msgid "" "_: Language\n" "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: file data/abc.xml line 5 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 -#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:72 rc.cpp:76 rc.cpp:156 rc.cpp:198 rc.cpp:206 rc.cpp:220 +#: rc.cpp:224 rc.cpp:230 rc.cpp:238 rc.cpp:268 rc.cpp:320 rc.cpp:336 +#: rc.cpp:388 rc.cpp:392 rc.cpp:396 rc.cpp:424 rc.cpp:436 rc.cpp:480 +#: rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:580 rc.cpp:662 rc.cpp:694 rc.cpp:734 +#: rc.cpp:742 rc.cpp:858 msgid "" "_: Language Section\n" "Other" msgstr "Outros" #. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:56 msgid "" "_: Language\n" "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" -#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 -#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 -#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 -#: rc.cpp:534 -msgid "" -"_: Language Section\n" -"Sources" -msgstr "Fontes" - #. i18n: file data/ada.xml line 3 -#: rc.cpp:52 +#: rc.cpp:60 msgid "" "_: Language\n" "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:56 +#: rc.cpp:62 msgid "" "_: Language\n" "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: file data/ahdl.xml line 3 -#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:798 rc.cpp:818 rc.cpp:822 rc.cpp:878 rc.cpp:882 rc.cpp:886 msgid "" "_: Language Section\n" "Hardware" msgstr "Hardware" +#. i18n: file data/ahk.xml line 3 +#: rc.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AutoHotKey" +msgstr "AWK" + #. i18n: file data/alert.xml line 29 -#: rc.cpp:60 +#: rc.cpp:70 msgid "" "_: Language\n" "Alerts" msgstr "Alerts" +#. i18n: file data/alert_indent.xml line 29 +#: rc.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts_indent" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ample.xml line 3 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"AMPLE" +msgstr "ASP" + #. i18n: file data/ansic89.xml line 27 -#: rc.cpp:64 +#: rc.cpp:82 msgid "" "_: Language\n" "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ansys" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/ansys.xml line 3 +#: rc.cpp:88 rc.cpp:136 rc.cpp:246 rc.cpp:316 rc.cpp:324 rc.cpp:534 rc.cpp:538 +#: rc.cpp:542 rc.cpp:616 rc.cpp:714 rc.cpp:770 rc.cpp:846 rc.cpp:926 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Scientific" + #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:68 +#: rc.cpp:90 msgid "" "_: Language\n" "Apache Configuration" msgstr "Configuração do Apache" #. i18n: file data/apache.xml line 15 -#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:92 rc.cpp:120 rc.cpp:160 rc.cpp:308 rc.cpp:332 rc.cpp:340 rc.cpp:416 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:584 rc.cpp:862 rc.cpp:866 rc.cpp:894 rc.cpp:914 msgid "" "_: Language Section\n" "Configuration" msgstr "Configuração" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:72 +#: rc.cpp:94 msgid "" "_: Language\n" "AVR Assembler" msgstr "Assembler AVR" #. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:100 rc.cpp:104 rc.cpp:108 rc.cpp:280 rc.cpp:352 rc.cpp:562 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:646 msgid "" "_: Language Section\n" "Assembler" msgstr "Assembler" +#. i18n: file data/asm-dsp56k.xml line 4 +#: rc.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola DSP56k" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/asm-m68k.xml line 4 +#: rc.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Motorola 68k (VASM/Devpac)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/asm6502.xml line 3 -#: rc.cpp:76 +#: rc.cpp:106 msgid "" "_: Language\n" "Asm6502" msgstr "Asm6502" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:110 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"ASP" +"ASN.1" msgstr "ASP" -#. i18n: file data/asp.xml line 3 -#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 -#: rc.cpp:526 +#. i18n: file data/asn1.xml line 12 +#: rc.cpp:112 rc.cpp:116 rc.cpp:132 rc.cpp:144 rc.cpp:174 rc.cpp:186 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:252 rc.cpp:256 rc.cpp:312 +#: rc.cpp:328 rc.cpp:344 rc.cpp:368 rc.cpp:384 rc.cpp:432 rc.cpp:444 +#: rc.cpp:448 rc.cpp:460 rc.cpp:472 rc.cpp:514 rc.cpp:522 rc.cpp:526 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:558 rc.cpp:632 rc.cpp:658 rc.cpp:666 rc.cpp:710 +#: rc.cpp:718 rc.cpp:722 rc.cpp:730 rc.cpp:738 rc.cpp:750 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:782 rc.cpp:790 rc.cpp:838 rc.cpp:842 rc.cpp:850 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:890 rc.cpp:898 rc.cpp:906 rc.cpp:910 rc.cpp:918 rc.cpp:922 +#: rc.cpp:934 msgid "" "_: Language Section\n" "Markup" msgstr "Marcação" -#. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:114 msgid "" "_: Language\n" -"AWK" -msgstr "AWK" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asterisk.xml line 19 +#: rc.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Asterisk" +msgstr "Alerts" #. i18n: file data/awk.xml line 3 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 -#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +#: rc.cpp:122 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scripts" -msgstr "Scripts" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" -#. i18n: file data/bash.xml line 10 -#: rc.cpp:88 +#. i18n: file data/bash.xml line 11 +#: rc.cpp:126 msgid "" "_: Language\n" "Bash" msgstr "Bash" -#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file data/bibtex.xml line 9 +#: rc.cpp:130 msgid "" "_: Language\n" "BibTeX" msgstr "BibTeX" +#. i18n: file data/bmethod.xml line 3 +#: rc.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"B-Method" +msgstr "Python" + #. i18n: file data/c.xml line 3 -#: rc.cpp:96 +#: rc.cpp:138 msgid "" "_: Language\n" "C" msgstr "C" +#. i18n: file data/ccss.xml line 9 +#: rc.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CleanCSS" +msgstr "CSS" + #. i18n: file data/cg.xml line 23 -#: rc.cpp:100 +#: rc.cpp:146 msgid "" "_: Language\n" "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: file data/cgis.xml line 3 -#: rc.cpp:104 +#: rc.cpp:150 msgid "" "_: Language\n" "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: file data/changelog.xml line 3 -#: rc.cpp:108 +#: rc.cpp:154 msgid "" "_: Language\n" "ChangeLog" msgstr "Log de Mudanças" #. i18n: file data/cisco.xml line 3 -#: rc.cpp:112 +#: rc.cpp:158 msgid "" "_: Language\n" "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: file data/clipper.xml line 3 -#: rc.cpp:116 +#: rc.cpp:162 msgid "" "_: Language\n" "Clipper" msgstr "Clipper" -#. i18n: file data/cmake.xml line 6 -#: rc.cpp:120 +#. i18n: file data/clojure.xml line 25 +#: rc.cpp:166 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"CMake" -msgstr "CMake" +"Clojure" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/coffee.xml line 4 +#: rc.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CoffeeScript" +msgstr "PostScript" #. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 -#: rc.cpp:124 +#: rc.cpp:172 msgid "" "_: Language\n" "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" -#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 -#: rc.cpp:128 +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 26 +#: rc.cpp:176 msgid "" "_: Language\n" "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 -#: rc.cpp:132 +#: rc.cpp:180 msgid "" "_: Language\n" "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" -#. i18n: file data/cpp.xml line 3 -#: rc.cpp:136 +#. i18n: file data/context.xml line 3 +#: rc.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"ConTeXt" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/crk.xml line 2 +#: rc.cpp:188 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"C++" -msgstr "C++" +"Crack" +msgstr "CMake" #. i18n: file data/cs.xml line 2 -#: rc.cpp:140 +#: rc.cpp:192 msgid "" "_: Language\n" "C#" msgstr "C#" -#. i18n: file data/css.xml line 3 -#: rc.cpp:144 +#. i18n: file data/css-php.xml line 32 +#: rc.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS/PHP" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/css.xml line 26 +#: rc.cpp:200 msgid "" "_: Language\n" "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: file data/cue.xml line 3 -#: rc.cpp:148 +#: rc.cpp:204 msgid "" "_: Language\n" "CUE Sheet" msgstr "Planilha CUE" -#. i18n: file data/d.xml line 41 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file data/curry.xml line 33 +#: rc.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Curry" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/d.xml line 104 +#: rc.cpp:210 msgid "" "_: Language\n" "D" msgstr "D" +#. i18n: file data/ddoc.xml line 52 +#: rc.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Ddoc" +msgstr "D" + #. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 -#: rc.cpp:156 +#: rc.cpp:218 msgid "" "_: Language\n" "Debian Changelog" msgstr "Log de Mudanças do Debian" #. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 -#: rc.cpp:160 +#: rc.cpp:222 msgid "" "_: Language\n" "Debian Control" msgstr "Debian Control" #. i18n: file data/desktop.xml line 3 -#: rc.cpp:164 +#: rc.cpp:226 msgid "" "_: Language\n" ".desktop" msgstr ".desktop" -#. i18n: file data/diff.xml line 15 -#: rc.cpp:168 +#. i18n: file data/diff.xml line 18 +#: rc.cpp:228 msgid "" "_: Language\n" "Diff" msgstr "Diff" -#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 -#: rc.cpp:172 +#. i18n: file data/djangotemplate.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Django HTML Template" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/dockerfile.xml line 4 +#: rc.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Dockerfile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/dosbat.xml line 11 +#: rc.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MS-DOS Batch" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/dot.xml line 4 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"dot" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 31 +#: rc.cpp:248 msgid "" "_: Language\n" "Doxygen" msgstr "Doxygen" +#. i18n: file data/doxygenlua.xml line 30 +#: rc.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DoxygenLua" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/dtd.xml line 6 +#: rc.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"DTD" +msgstr "D" + #. i18n: file data/e.xml line 3 -#: rc.cpp:176 +#: rc.cpp:258 msgid "" "_: Language\n" "E Language" msgstr "E Language" #. i18n: file data/eiffel.xml line 13 -#: rc.cpp:180 +#: rc.cpp:262 msgid "" "_: Language\n" "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: file data/email.xml line 6 -#: rc.cpp:184 +#: rc.cpp:266 msgid "" "_: Language\n" "Email" msgstr "E-mail" +#. i18n: file data/erlang.xml line 39 +#: rc.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Erlang" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/euphoria.xml line 32 -#: rc.cpp:188 +#: rc.cpp:274 msgid "" "_: Language\n" "Euphoria" msgstr "Euphoria" +#. i18n: file data/fasm.xml line 16 +#: rc.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (FASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + #. i18n: file data/ferite.xml line 3 -#: rc.cpp:192 +#: rc.cpp:282 msgid "" "_: Language\n" "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:196 +#: rc.cpp:286 msgid "" "_: Language\n" "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 -#: rc.cpp:470 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:292 rc.cpp:468 rc.cpp:670 rc.cpp:802 rc.cpp:806 +#: rc.cpp:810 msgid "" "_: Language Section\n" "Database" msgstr "Banco de dados" #. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 -#: rc.cpp:200 +#: rc.cpp:290 msgid "" "_: Language\n" "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: file data/fortran.xml line 3 -#: rc.cpp:204 +#: rc.cpp:294 msgid "" "_: Language\n" "Fortran" msgstr "Fortran" +#. i18n: file data/freebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FreeBASIC" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/fsharp.xml line 12 +#: rc.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"FSharp" +msgstr "Sather" + #. i18n: file data/fstab.xml line 4 -#: rc.cpp:208 +#: rc.cpp:306 msgid "" "_: Language\n" "fstab" msgstr "fstab" -#. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:212 +#. i18n: file data/ftl.xml line 3 +#: rc.cpp:310 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"GDL" -msgstr "GDl" +"FTL" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/gap.xml line 17 +#: rc.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GAP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/gdb.xml line 10 +#: rc.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GDB Backtrace" +msgstr "Octave" #. i18n: file data/gdl.xml line 3 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +#: rc.cpp:322 msgid "" -"_: Language Section\n" -"Scientific" -msgstr "Scientific" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDl" -#. i18n: file data/gettext.xml line 24 -#: rc.cpp:216 +#. i18n: file data/gettext.xml line 26 +#: rc.cpp:326 msgid "" "_: Language\n" "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" +#. i18n: file data/git-ignore.xml line 3 +#: rc.cpp:330 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Ignore" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/git-rebase.xml line 3 +#: rc.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Git Rebase" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/gitolite.xml line 3 +#: rc.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gitolite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/glosstex.xml line 3 +#: rc.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GlossTex" +msgstr "LaTeX" + #. i18n: file data/glsl.xml line 3 -#: rc.cpp:220 +#: rc.cpp:346 msgid "" "_: Language\n" "GLSL" msgstr "GLSL" -#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 -#: rc.cpp:224 +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 46 +#: rc.cpp:350 msgid "" "_: Language\n" "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" -#. i18n: file data/haskell.xml line 4 -#: rc.cpp:228 +#. i18n: file data/gnuplot.xml line 3 +#: rc.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Gnuplot" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/go.xml line 29 +#: rc.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Go" +msgstr "GDl" + +#. i18n: file data/grammar.xml line 6 +#: rc.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"KDev-PG[-Qt] Grammar" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/haml.xml line 3 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haml" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:370 msgid "" "_: Language\n" "Haskell" msgstr "Haskell" +#. i18n: file data/haxe.xml line 15 +#: rc.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Haxe" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html-php.xml line 13 +#: rc.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP (HTML)" +msgstr "HTML" + #. i18n: file data/html.xml line 7 -#: rc.cpp:232 +#: rc.cpp:382 msgid "" "_: Language\n" "HTML" msgstr "HTML" +#. i18n: file data/hunspell-aff.xml line 3 +#: rc.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Affix File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dat.xml line 3 +#: rc.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Thesaurus File" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/hunspell-dic.xml line 3 +#: rc.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Hunspell Dictionary File" +msgstr "Hardware" + #. i18n: file data/idconsole.xml line 3 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:398 msgid "" "_: Language\n" "Quake Script" msgstr "Script Quake" #. i18n: file data/idl.xml line 3 -#: rc.cpp:240 +#: rc.cpp:402 msgid "" "_: Language\n" "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 -#: rc.cpp:244 +#: rc.cpp:406 msgid "" "_: Language\n" "ILERPG" msgstr "ILERPG" -#. i18n: file data/inform.xml line 6 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file data/inform.xml line 5 +#: rc.cpp:410 msgid "" "_: Language\n" "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: file data/ini.xml line 3 -#: rc.cpp:252 +#: rc.cpp:414 msgid "" "_: Language\n" "INI Files" msgstr "Arquivos INI" +#. i18n: file data/j.xml line 27 +#: rc.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"J" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/jam.xml line 24 +#: rc.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Jam" +msgstr "Java" + #. i18n: file data/java.xml line 3 -#: rc.cpp:256 +#: rc.cpp:426 msgid "" "_: Language\n" "Java" msgstr "Java" #. i18n: file data/javadoc.xml line 3 -#: rc.cpp:260 +#: rc.cpp:430 msgid "" "_: Language\n" "Javadoc" msgstr "Javadoc" +#. i18n: file data/javascript-php.xml line 12 +#: rc.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript/PHP" +msgstr "JavaScript" + #. i18n: file data/javascript.xml line 6 -#: rc.cpp:264 +#: rc.cpp:438 msgid "" "_: Language\n" "JavaScript" msgstr "JavaScript" +#. i18n: file data/json.xml line 15 +#: rc.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"JSON" +msgstr "JSP" + #. i18n: file data/jsp.xml line 3 -#: rc.cpp:268 +#: rc.cpp:446 msgid "" "_: Language\n" "JSP" msgstr "JSP" +#. i18n: file data/julia.xml line 32 +#: rc.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Julia" +msgstr "Lua" + #. i18n: file data/kbasic.xml line 3 -#: rc.cpp:272 +#: rc.cpp:454 msgid "" "_: Language\n" "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: file data/latex.xml line 3 -#: rc.cpp:276 +#: rc.cpp:458 msgid "" "_: Language\n" "LaTeX" msgstr "LaTeX" +#. i18n: file data/ld.xml line 4 +#: rc.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Linker Script" +msgstr "Script Quake" + #. i18n: file data/ldif.xml line 3 -#: rc.cpp:280 +#: rc.cpp:466 msgid "" "_: Language\n" "LDIF" msgstr "LDIF" -#. i18n: file data/lex.xml line 23 -#: rc.cpp:284 +#. i18n: file data/less.xml line 3 +#: rc.cpp:470 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LESSCSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/lex.xml line 21 +#: rc.cpp:474 msgid "" "_: Language\n" "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" -#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 -#: rc.cpp:288 +#. i18n: file data/lilypond.xml line 23 +#: rc.cpp:478 msgid "" "_: Language\n" "LilyPond" msgstr "LilyPond" +#. i18n: file data/literate-curry.xml line 3 +#: rc.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Curry" +msgstr "Literate Haskell" + #. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 -#: rc.cpp:292 +#: rc.cpp:484 msgid "" "_: Language\n" "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: file data/logtalk.xml line 4 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:488 msgid "" "_: Language\n" "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: file data/lpc.xml line 19 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:492 msgid "" "_: Language\n" "LPC" msgstr "LPC" -#. i18n: file data/lua.xml line 3 -#: rc.cpp:304 +#. i18n: file data/lsl.xml line 14 +#: rc.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"LSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/lua.xml line 38 +#: rc.cpp:500 msgid "" "_: Language\n" "Lua" msgstr "Lua" -#. i18n: file data/m3u.xml line 14 -#: rc.cpp:308 +#. i18n: file data/m3u.xml line 17 +#: rc.cpp:504 msgid "" "_: Language\n" "M3U" msgstr "M3U" +#. i18n: file data/m4.xml line 41 +#: rc.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU M4" +msgstr "SGML" + #. i18n: file data/mab.xml line 3 -#: rc.cpp:312 +#: rc.cpp:512 msgid "" "_: Language\n" "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" -#. i18n: file data/makefile.xml line 5 -#: rc.cpp:316 +#. i18n: file data/makefile.xml line 10 +#: rc.cpp:516 msgid "" "_: Language\n" "Makefile" msgstr "Makefile" +#. i18n: file data/mako.xml line 7 +#: rc.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mako" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/mandoc.xml line 3 +#: rc.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Troff Mandoc" +msgstr "Javadoc" + #. i18n: file data/mason.xml line 3 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:528 msgid "" "_: Language\n" "Mason" msgstr "Mason" -#. i18n: file data/matlab.xml line 58 -#: rc.cpp:324 +#. i18n: file data/mathematica.xml line 3 +#: rc.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Mathematica" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 60 +#: rc.cpp:536 msgid "" "_: Language\n" "Matlab" msgstr "Matlab" -#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 -#: rc.cpp:328 +#. i18n: file data/maxima.xml line 24 +#: rc.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Maxima" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 7 +#: rc.cpp:544 msgid "" "_: Language\n" "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" +#. i18n: file data/mel.xml line 23 +#: rc.cpp:548 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MEL" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/mergetagtext.xml line 28 +#: rc.cpp:552 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"mergetag text" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/metafont.xml line 9 +#: rc.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Metapost/Metafont" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/mips.xml line 3 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:560 msgid "" "_: Language\n" "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" +#. i18n: file data/modelica.xml line 19 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelica" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/modelines.xml line 10 +#: rc.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Modelines" +msgstr "Mason" + #. i18n: file data/modula-2.xml line 3 -#: rc.cpp:336 +#: rc.cpp:570 msgid "" "_: Language\n" "Modula-2" msgstr "Modula-2" +#. i18n: file data/monobasic.xml line 13 +#: rc.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MonoBasic" +msgstr "KBasic" + #. i18n: file data/mup.xml line 3 -#: rc.cpp:340 +#: rc.cpp:578 msgid "" "_: Language\n" "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" -#. i18n: file data/nasm.xml line 31 -#: rc.cpp:344 +#. i18n: file data/nagios.xml line 3 +#: rc.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nagios" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 43 +#: rc.cpp:586 msgid "" "_: Language\n" "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" +#. i18n: file data/nemerle.xml line 4 +#: rc.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Nemerle" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/nesc.xml line 3 +#: rc.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"nesC" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/noweb.xml line 3 +#: rc.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"noweb" +msgstr "C" + #. i18n: file data/objectivec.xml line 3 -#: rc.cpp:348 +#: rc.cpp:602 msgid "" "_: Language\n" "Objective-C" msgstr "Objective-C" -#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 -#: rc.cpp:352 +#. i18n: file data/objectivecpp.xml line 3 +#: rc.cpp:606 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C++" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 12 +#: rc.cpp:610 msgid "" "_: Language\n" "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: file data/octave.xml line 18 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:614 msgid "" "_: Language\n" "Octave" msgstr "Octave" +#. i18n: file data/oors.xml line 3 +#: rc.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OORS" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/opal.xml line 3 +#: rc.cpp:622 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OPAL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/opencl.xml line 3 +#: rc.cpp:626 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"OpenCL" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/pango.xml line 3 +#: rc.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pango" +msgstr "Log de Mudanças" + #. i18n: file data/pascal.xml line 3 -#: rc.cpp:360 +#: rc.cpp:634 msgid "" "_: Language\n" "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file data/perl.xml line 42 -#: rc.cpp:364 +#: rc.cpp:636 msgid "" "_: Language\n" "Perl" msgstr "Perl" -#. i18n: file data/php.xml line 21 -#: rc.cpp:368 +#. i18n: file data/php.xml line 67 +#: rc.cpp:640 msgid "" "_: Language\n" "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: file data/picsrc.xml line 11 -#: rc.cpp:372 +#: rc.cpp:644 msgid "" "_: Language\n" "PicAsm" msgstr "PicAsm" +#. i18n: file data/pig.xml line 4 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Pig" +msgstr "Pike" + #. i18n: file data/pike.xml line 4 -#: rc.cpp:376 +#: rc.cpp:652 msgid "" "_: Language\n" "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: file data/postscript.xml line 3 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:656 msgid "" "_: Language\n" "PostScript" msgstr "PostScript" -#. i18n: file data/povray.xml line 7 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file data/povray.xml line 9 +#: rc.cpp:660 msgid "" "_: Language\n" "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" +#. i18n: file data/ppd.xml line 12 +#: rc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript Printer Description" +msgstr "PostScript" + #. i18n: file data/progress.xml line 3 -#: rc.cpp:388 +#: rc.cpp:668 msgid "" "_: Language\n" "progress" msgstr "progress" -#. i18n: file data/prolog.xml line 3 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file data/prolog.xml line 107 +#: rc.cpp:672 msgid "" "_: Language\n" "Prolog" msgstr "Prolog" +#. i18n: file data/protobuf.xml line 3 +#: rc.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Protobuf" +msgstr "Prolog" + #. i18n: file data/purebasic.xml line 3 -#: rc.cpp:396 +#: rc.cpp:680 msgid "" "_: Language\n" "PureBasic" msgstr "PureBasic" -#. i18n: file data/python.xml line 4 -#: rc.cpp:400 +#. i18n: file data/python.xml line 16 +#: rc.cpp:684 msgid "" "_: Language\n" "Python" msgstr "Python" -#. i18n: file data/r.xml line 11 -#: rc.cpp:404 -msgid "" -"_: Language\n" -"R Script" -msgstr "R Script" - -#. i18n: file data/rexx.xml line 3 -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"_: Language\n" -"REXX" -msgstr "REXX" - -#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 -#: rc.cpp:412 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby/Rails/RHTML" -msgstr "Ruby/Rails/RHTML" - -#. i18n: file data/rib.xml line 8 -#: rc.cpp:416 -msgid "" -"_: Language\n" -"RenderMan RIB" -msgstr "RenderMan RIB" - -#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"_: Language\n" -"RPM Spec" -msgstr "Spec RPM" - -#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 -#: rc.cpp:424 -msgid "" -"_: Language\n" -"RSI IDL" -msgstr "RSI IDL" - -#. i18n: file data/ruby.xml line 33 -#: rc.cpp:428 -msgid "" -"_: Language\n" -"Ruby" -msgstr "Ruby" - -#. i18n: file data/sather.xml line 3 -#: rc.cpp:432 -msgid "" -"_: Language\n" -"Sather" -msgstr "Sather" - -#. i18n: file data/scheme.xml line 43 -#: rc.cpp:436 -msgid "" -"_: Language\n" -"Scheme" -msgstr "Scheme" - -#. i18n: file data/sci.xml line 3 -#: rc.cpp:440 -msgid "" -"_: Language\n" -"scilab" -msgstr "scilab" - -#. i18n: file data/sgml.xml line 3 -#: rc.cpp:444 +#. i18n: file data/q.xml line 3 +#: rc.cpp:688 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SGML" -msgstr "SGML" +"q" +msgstr "C" -#. i18n: file data/sieve.xml line 4 -#: rc.cpp:448 +#. i18n: file data/qmake.xml line 3 +#: rc.cpp:692 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Sieve" -msgstr "Sieve" +"QMake" +msgstr "CMake" -#. i18n: file data/sml.xml line 3 -#: rc.cpp:452 +#. i18n: file data/qml.xml line 4 +#: rc.cpp:696 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"SML" +"QML" msgstr "SML" -#. i18n: file data/spice.xml line 4 -#: rc.cpp:456 -msgid "" -"_: Language\n" -"Spice" -msgstr "Spice" - -#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 -#: rc.cpp:460 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (MySQL)" -msgstr "SQL (MySQL)" - -#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 -#: rc.cpp:464 -msgid "" -"_: Language\n" -"SQL (PostgreSQL)" -msgstr "SQL (PostgreSQL)" - -#. i18n: file data/sql.xml line 6 -#: rc.cpp:468 +#. i18n: file data/r.xml line 10 +#: rc.cpp:700 msgid "" "_: Language\n" -"SQL" -msgstr "SQL" +"R Script" +msgstr "R Script" -#. i18n: file data/stata.xml line 3 -#: rc.cpp:472 +#. i18n: file data/rapidq.xml line 3 +#: rc.cpp:704 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Stata" -msgstr "Stata" +"RapidQ" +msgstr "E-mail" -#. i18n: file data/tcl.xml line 8 -#: rc.cpp:476 +#. i18n: file data/relaxngcompact.xml line 3 +#: rc.cpp:708 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"Tcl/Tk" -msgstr "Tcl/Tk" +"RelaxNG-Compact" +msgstr "Velocity" -#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 -#: rc.cpp:480 +#. i18n: file data/replicode.xml line 14 +#: rc.cpp:712 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"TI Basic" -msgstr "TI Basic" +"Replicode" +msgstr "Spice" -#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 -#: rc.cpp:484 +#. i18n: file data/rest.xml line 14 +#: rc.cpp:716 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"txt2tags" -msgstr "txt2tags" +"reStructuredText" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/uscript.xml line 3 -#: rc.cpp:488 +#. i18n: file data/restructuredtext.xml line 3 +#: rc.cpp:720 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"UnrealScript" -msgstr "UnrealScript" +"Restructured Text" +msgstr "GNU Gettext" -#. i18n: file data/velocity.xml line 3 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:724 msgid "" "_: Language\n" -"Velocity" -msgstr "Velocity" +"REXX" +msgstr "REXX" -#. i18n: file data/verilog.xml line 3 -#: rc.cpp:496 +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:728 msgid "" "_: Language\n" -"Verilog" -msgstr "Verilog" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" -#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 -#: rc.cpp:500 +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:732 msgid "" "_: Language\n" -"VHDL" -msgstr "VHDL" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" -#. i18n: file data/vrml.xml line 3 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file data/roff.xml line 10 +#: rc.cpp:736 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"VRML" -msgstr "VRML" +"Roff" +msgstr "Diff" -#. i18n: file data/winehq.xml line 3 -#: rc.cpp:508 +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 11 +#: rc.cpp:740 msgid "" "_: Language\n" -"WINE Config" -msgstr "Config do Wine" +"RPM Spec" +msgstr "Spec RPM" -#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 -#: rc.cpp:512 +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:744 msgid "" "_: Language\n" -"xHarbour" -msgstr "xHarbour" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" -#. i18n: file data/xml.xml line 7 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file data/rtf.xml line 3 +#: rc.cpp:748 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"XML" -msgstr "XML" +"Rich Text Format" +msgstr "Scheme" -#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 -#: rc.cpp:520 +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:752 msgid "" "_: Language\n" -"XML (Debug)" -msgstr "XML (Depur.)" +"Ruby" +msgstr "Ruby" -#. i18n: file data/xslt.xml line 53 -#: rc.cpp:524 +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:756 msgid "" "_: Language\n" -"xslt" -msgstr "xslt" +"Sather" +msgstr "Sather" -#. i18n: file data/yacas.xml line 3 -#: rc.cpp:528 +#. i18n: file data/scala.xml line 3 +#: rc.cpp:760 +#, fuzzy msgid "" "_: Language\n" -"yacas" -msgstr "yacas" +"Scala" +msgstr "Stata" -#. i18n: file data/yacc.xml line 23 -#: rc.cpp:532 +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:764 msgid "" "_: Language\n" -"Yacc/Bison" -msgstr "Yacc/Bison" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 -msgid "Word Completion Plugin" -msgstr "Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 -msgid "Configure the Word Completion Plugin" -msgstr "Configura o Plug-in de Complementação de Palavras" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 -msgid "Reuse Word Above" -msgstr "Reusar palavra acima" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 -msgid "Reuse Word Below" -msgstr "Reusar palavra abaixo" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 -msgid "Pop Up Completion List" -msgstr "Mostrar lista de complementação" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 -msgid "Shell Completion" -msgstr "Completação do Shell" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 -msgid "Automatic Completion Popup" -msgstr "Janela de Complementação Automática" - -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 -msgid "Automatically &show completion list" -msgstr "Mostrar automaticamente a li&sta de complementação " +"Scheme" +msgstr "Scheme" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:768 msgid "" -"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " -"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " -"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " -"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " -"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " -"sentence blank if it suits your language better. \n" -"Show completions &when a word is at least" -msgstr "Mostrar as complementações assim que a &palavra tiver " +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +#. i18n: file data/scss.xml line 28 +#: rc.cpp:772 +#, fuzzy msgid "" -"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " -"completions when a word is at least N characters'\n" -"characters long." -msgstr " caracteres." +"_: Language\n" +"SCSS" +msgstr "CSS" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +#. i18n: file data/sed.xml line 3 +#: rc.cpp:776 +#, fuzzy msgid "" -"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " -"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." -msgstr "" -"Habilita a exibição da lista de complementação automática, por padrão. A " -"exibição pode ser desabilitada na visão base, através do menu 'Ferramentas'." +"_: Language\n" +"sed" +msgstr "Ada" -#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:780 msgid "" -"Define the length a word should have before the completion list is displayed." -msgstr "" -"Define o comprimento que uma palavra deve ter, antes que a lista de " -"complementação seja exibida." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 -msgid "Insert File..." -msgstr "Inserir arquivo..." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 -msgid "Choose File to Insert" -msgstr "Escolher um arquivo para inserir" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:784 msgid "" -"Failed to load file:\n" -"\n" -msgstr "" -"Falha ao carregar arquivo:\n" -"\n" - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 -msgid "Insert File Error" -msgstr "Erro na Inserção do arquivo" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +#. i18n: file data/sisu.xml line 3 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy msgid "" -"
The file %1 does not exist or is not readable, aborting." -msgstr "" -"
O arquivo %1 não existe ou não está disponível para " -"leitura, abortando." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 -msgid "
Unable to open file %1, aborting." -msgstr "
Não foi possível abrir o arquivo %1, abortando." - -#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 -msgid "
File %1 had no contents." -msgstr "
O arquivo %1 não possui conteúdo." - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 -msgid "Data Tools" -msgstr "Ferramenta de Dados" - -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 -msgid "(not available)" -msgstr "(não disponível)" +"_: Language\n" +"SiSU" +msgstr "CSS" -#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:792 msgid "" -"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " -"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " -"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " -"package." -msgstr "" -"As ferramentas de dados estão disponíveis somente quando o texto for " -"selecionado ou quando o clica-se com o botão direito do mouse sobre a palavra. " -"Se não existe ferramentas de dados oferecidas mesmo quando o texto for " -"selecionado, você precisa instalá-las. Algumas ferramentas fazem parte do " -"pacote do KOffice." - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 -msgid "Search Incrementally" -msgstr "Busca Incremental" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 -msgid "Search Incrementally Backwards" -msgstr "Busca Incremental para Trás" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 -msgid "I-Search:" -msgstr "Busca incremental:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 -msgid "Search" -msgstr "Busca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 -msgid "Search Options" -msgstr "Opções de Busca" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensível à caixa" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 -msgid "From Beginning" -msgstr "Do Início" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Expressão regular" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:796 msgid "" -"_: Incremental Search\n" -"I-Search:" -msgstr "Busca incremental:" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:800 msgid "" -"_: Incremental Search found no match\n" -"Failing I-Search:" -msgstr "Falha na busca incremental:" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:804 msgid "" -"_: Incremental Search in the reverse direction\n" -"I-Search Backward:" -msgstr "Busca incremental para trás:" - -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 -msgid "Failing I-Search Backward:" -msgstr "Falha na Busca incremental para trás:" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:808 msgid "" -"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" -"Wrapped I-Search:" -msgstr "Busca incremental combinada:" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 -msgid "Failing Wrapped I-Search:" -msgstr "Falha na Busca incremental combinada:" +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:812 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 -msgid "Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Busca incremental combinada para trás:" +#. i18n: file data/systemc.xml line 10 +#: rc.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemC" +msgstr "C" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 -msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na Busca incremental combinada para trás:" +#. i18n: file data/systemverilog.xml line 42 +#: rc.cpp:820 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"SystemVerilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +#. i18n: file data/tads3.xml line 5 +#: rc.cpp:824 +#, fuzzy msgid "" -"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " -"starting position\n" -"Overwrapped I-Search:" -msgstr "Busca incremental contínua:" +"_: Language\n" +"TADS 3" +msgstr "ASP" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 -msgid "Failing Overwrapped I-Search:" -msgstr "Falha na busca incremental contínua:" +#. i18n: file data/tcl.xml line 31 +#: rc.cpp:828 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 -msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" -msgstr "Busca incremental contínua para trás:" +#. i18n: file data/tcsh.xml line 11 +#: rc.cpp:832 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcsh" +msgstr "Bash" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 -msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" -msgstr "Falha na busca incremental contínua para trás:" +#. i18n: file data/texinfo.xml line 3 +#: rc.cpp:836 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Texinfo" +msgstr "Inform" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 -msgid "Error: unknown i-search state!" -msgstr "Erro: estado de busca incremental desconhecido!" +#. i18n: file data/textile.xml line 18 +#: rc.cpp:840 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Textile" +msgstr "Lex/Flex" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 -msgid "Next Incremental Search Match" -msgstr "Próxima busca incremental relacionada" +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:844 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" -#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 -msgid "Previous Incremental Search Match" -msgstr "Busca incremental relacionada anterior" +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 6 +#: rc.cpp:848 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 -msgid "AutoBookmarks" -msgstr "Favoritos automático" +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:852 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 -msgid "Configure AutoBookmarks" -msgstr "Configurar Favoritos Automático" +#. i18n: file data/valgrind-suppression.xml line 3 +#: rc.cpp:856 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Valgrind Suppression" +msgstr "ColdFusion" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Editar Entrada" +#. i18n: file data/varnish.xml line 3 +#: rc.cpp:860 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Configuration Language" +msgstr "Configuração do Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Padrão:" +#. i18n: file data/varnishtest.xml line 3 +#: rc.cpp:864 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Varnish Test Case language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 -msgid "
A regular expression. Matching lines will be bookmarked.
" +#. i18n: file data/vcard.xml line 5 +#: rc.cpp:868 +msgid "" +"_: Language\n" +"vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "" -"Uma expressão regular. As linhas que coincidirem serão colocadas nos " -"favoritos.
" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "&Sensível à caixa" +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:872 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +#. i18n: file data/vera.xml line 42 +#: rc.cpp:876 +#, fuzzy msgid "" -"If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.
" -msgstr "" -"Se habilitado, o padrão coincidente será sensível a maiúsculas e minúsculas, " -"caso contrário não será sensível à caixa.
" +"_: Language\n" +"Vera" +msgstr "Perl" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 -msgid "&Minimal matching" -msgstr "&Coincidência Mínima" +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:880 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +#. i18n: file data/vhdl.xml line 14 +#: rc.cpp:884 msgid "" -"If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.
" -msgstr "" -"Se habilitado, o padrão coincidente usará o mínimo. Se não souber o que é " -"isto, por favor, leia o apêndice sobre expressões regulares, no manual do " -"Kate.
" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 -msgid "&File mask:" -msgstr "&Máscara de arquivos:" +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:888 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:892 msgid "" -"A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.
" -"Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.
" -msgstr "" -"Uma lista de máscaras de nomes de arquivos, separados por ponto-e-vírgula. " -"Isto pode ser usado para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes " -"coincidentes.
" -"Use o botão de assistente na direita da entrada do tipo MIME abaixo, para " -"preencher ambas as listas facilmente.
" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Config do Wine" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +#. i18n: file data/wml.xml line 57 +#: rc.cpp:896 +#, fuzzy msgid "" -"A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.
" -"Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.
" -msgstr "" -"Uma lista de tipos MIME, separados por ponto-e-vírgula. Isto pode ser usado " -"para limitar o uso desta entidade, para arquivos com nomes coincidentes.
" -"Use o botão de assistente na direita da entrada para escolher os tipos " -"MIME; isto preencherá também as máscaras de arquivo.
" +"_: Language\n" +"Wesnoth Markup Language" +msgstr "E Language" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:900 msgid "" -"Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.
" -msgstr "" -"Clique neste botão para exibir uma lista com caixas de marcação, contendo os " -"tipos MIME disponíveis em seu sistema. Quando usada, a entrada de máscaras de " -"arquivos abaixo será preenchida com as máscaras correspondentes.
" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +#. i18n: file data/xml.xml line 9 +#: rc.cpp:904 msgid "" -"Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." -msgstr "" -"Selecione os tipos MIME que você deseja para este padrão.\n" -"Por favor, note que isto editará automaticamente as extensões de arquivo " -"associadas." +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 -msgid "&Patterns" -msgstr "&Padrões" +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:908 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (Depur.)" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 -msgid "Pattern" -msgstr "Padrão" +#. i18n: file data/xorg.xml line 3 +#: rc.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"x.org Configuration" +msgstr "Configuração do Apache" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipos MIME" +#. i18n: file data/xslt.xml line 55 +#: rc.cpp:916 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 -msgid "File Masks" -msgstr "Máscara de arquivos" +#. i18n: file data/xul.xml line 7 +#: rc.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"XUL" +msgstr "XML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:924 msgid "" -"This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"
" -"
- The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.
" -"- Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.
" -"Use the buttons below to manage your collection of entities.
" -msgstr "" -"Esta lista mostar as entidades de favoritos automática configuradas. Quando " -"um documento for aberto, cada entidade será usado da seguinte maneira:" -"
" -"
" -"- A entidade é ignorada, se um MIME e/ou uma máscara estiver definida, e se " -"nada combinar com o documento.
" -"- Caso contrário, cada linha do documento é testada com o padrão, e um " -"favorito é configurado com as linhas coincidentes.
Use os botões abaixo para gerenciar sua coleção de entidades.
" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 -msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." -msgstr "" -"Pressione este botão para criar uma nova entidade de favorito automático." +#. i18n: file data/yacc.xml line 28 +#: rc.cpp:928 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 -msgid "Press this button to delete the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para remover a entidade atualmente selecionada." +#. i18n: file data/yaml.xml line 4 +#: rc.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"YAML" +msgstr "SML" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar .." +#. i18n: file data/zonnon.xml line 3 +#: rc.cpp:936 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zonnon" +msgstr "Mason" -#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 -msgid "Press this button to edit the currently selected entity." -msgstr "Pressione este botão para editar a entidade atualmente selecionada." +#. i18n: file data/zsh.xml line 11 +#: rc.cpp:940 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"Zsh" +msgstr "Bash" + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "C++" +#~ msgstr "C++" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po index 782ae1c78f0..20393859485 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/kmcop.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-04-03 20:21-0300\n" "Last-Translator: Elvis Pfützenreuter\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po index e2c3e50d8d3..3062426929d 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/knotify.po @@ -5,37 +5,38 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotify\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 16:19+0000\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Spell-Extra: KNotify\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: knotify.cpp:108 +#: knotify.cpp:106 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" -#: knotify.cpp:109 +#: knotify.cpp:107 msgid "TDE Notification Server" msgstr "Servidor de Notificações do TDE" -#: knotify.cpp:111 +#: knotify.cpp:109 msgid "Current Maintainer" msgstr "Mantenedor Atual" -#: knotify.cpp:113 +#: knotify.cpp:111 msgid "Sound support" msgstr "Suporte a som" -#: knotify.cpp:114 +#: knotify.cpp:112 msgid "Previous Maintainer" msgstr "Mantenedor Anterior" -#: knotify.cpp:151 +#: knotify.cpp:148 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " "Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -51,19 +52,19 @@ msgstr "" "tarde, ou selecionar um tocador de som alternativo, no painel de controle de " "notificações do Sistema." -#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +#: knotify.cpp:154 knotify.cpp:190 msgid "KNotify Problem" msgstr "Problema do KNotify" -#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +#: knotify.cpp:155 knotify.cpp:191 msgid "&Try Again" msgstr "Tentar &Novamente" -#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +#: knotify.cpp:156 knotify.cpp:192 msgid "D&isable aRts Output" msgstr "&Desabilitar a saída do aRts" -#: knotify.cpp:190 +#: knotify.cpp:184 msgid "" "During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " "you want to try again or disable aRts sound output?\n" @@ -77,16 +78,17 @@ msgstr "" "tarde, ou selecionar um tocador de som alternativo, no painel de controle de " "notificações do Sistema." -#: knotify.cpp:573 +#: knotify.cpp:574 msgid "Notification" msgstr "Notificação" -#: knotify.cpp:582 +#: knotify.cpp:583 msgid "Catastrophe!" msgstr "Catástrofe!" -#: knotify.cpp:788 -msgid "TDE System Notifications" +#: knotify.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Trinity System Notifications" msgstr "Notificações do Sistema do TDE" #: _translatorinfo.cpp:1 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po index 517f26bba0d..f7f8be4c324 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/libtdescreensaver.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-22 22:52-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: main.cpp:48 +#: main.cpp:50 msgid "Setup screen saver" msgstr "Configurar o protetor de tela" -#: main.cpp:49 +#: main.cpp:51 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Executa na janela do X indicada" -#: main.cpp:50 +#: main.cpp:52 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Executar na janela raiz do X" -#: main.cpp:51 +#: main.cpp:53 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Executar o protetor do tela em modo de demonstração" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po index 7ba7ff0da11..22b28d5c276 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_dir.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_dir\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:04-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po index aeecfcbd9d6..d4f81c206bb 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_file.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_file\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-28 20:05-0200\n" "Last-Translator: Henrique Pinto \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po index df428d849bb..568bb1f28aa 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_ldaptdeio.po @@ -9,180 +9,181 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_ldapkio\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 00:02-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:55 msgid "Sub-tree query" msgstr "Consulta na sub-árvore" -#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:58 msgid "Edit Attributes..." msgstr "Editar Atributos..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:59 msgid "Offline Use..." msgstr "Uso offline ..." -#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:171 msgid "Attributes Configuration" msgstr "Configuração de Atributos" -#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:175 msgid "Object classes" msgstr "Classes de objeto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:176 msgid "Common name" msgstr "Nome comum" -#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:177 msgid "Formatted name" msgstr "Nome formatado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:178 msgid "Family name" msgstr "Nome da família" -#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:179 msgid "Given name" msgstr "Nome fornecido" -#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:180 msgid "Organization" msgstr "Organização" -#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:181 msgid "Title" msgstr "Título" -#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:182 msgid "Street" msgstr "Rua" -#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:183 msgid "State" msgstr "Estado" -#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:184 msgid "City" msgstr "Cidade" -#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:185 msgid "Postal code" msgstr "CEP" -#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:186 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:187 msgid "Email alias" msgstr "Apelido de e-mail" -#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:188 msgid "Telephone number" msgstr "Telefone" -#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:189 msgid "Work telephone number" msgstr "Telefone comercial" -#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:190 msgid "Fax number" msgstr "No do fax" -#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:191 msgid "Cell phone number" msgstr "Telefone celular" -#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:192 msgid "Pager" msgstr "Pager" -#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:193 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:194 resourceldaptdeioconfig.cpp:257 msgid "UID" msgstr "UID" -#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:195 msgid "Photo" msgstr "Foto" -#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:240 msgid "Template:" msgstr "Modelo:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:245 msgid "User Defined" msgstr "Definido pelo Usuário" -#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:246 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:247 msgid "Netscape" msgstr "Netscape" -#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:248 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" -#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:249 msgid "Outlook" msgstr "Outlook" -#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:252 msgid "RDN prefix attribute:" msgstr "Atributo de prefixo RDN:" -#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:256 msgid "commonName" msgstr "Nome comum" -#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:337 msgid "Offline Configuration" msgstr "Configuração Offline" -#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:346 msgid "Offline Cache Policy" msgstr "Política de Cache Offline" -#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:349 msgid "Do not use offline cache" msgstr "Não usar cache quando offline" -#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:350 msgid "Use local copy if no connection" msgstr "Usar cópia local se estiver sem conexão" -#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:351 msgid "Always use local copy" msgstr "Sempre usar cópia local" -#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:354 msgid "Refresh offline cache automatically" msgstr "Atualizar cache automaticamente offline" -#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:361 msgid "Load into Cache" msgstr "Carregar para a cache" -#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:383 msgid "Successfully downloaded directory server contents!" msgstr "Conteúdo do servidor de diretório baixado com sucesso!" -#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#: resourceldaptdeioconfig.cpp:386 #, c-format msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po index c6fffe0280d..7964f02bb35 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_net.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_net\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:57+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,24 +21,25 @@ msgstr "" msgid "Unable to download file '%1'." msgstr "Não foi possível baixar o arquivo '%1'" -#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:184 resourcenet.cpp:367 msgid "Unable to open file '%1'." msgstr "Não foi possível abrir o arquivo '%1'" -#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:364 msgid "Problems during parsing file '%1'." msgstr "Problemas ao analisar o arquivo '%1'." -#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +#: resourcenet.cpp:246 resourcenet.cpp:278 msgid "Unable to save file '%1'." msgstr "Não foi possível salvar o arquivo '%1'." -#: resourcenet.cpp:250 +#: resourcenet.cpp:252 msgid "Unable to upload to '%1'." msgstr "Não foi possível transferir o arquivo '%1'." -#: resourcenet.cpp:351 -msgid "Download failed in some way!" +#: resourcenet.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Download failed: Unable to create temporary file" msgstr "Houve uma falha ao baixar (download) o arquivo!" #: resourcenetconfig.cpp:42 diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po index ad65cd8c5b1..cdab8eb1672 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabc_sql.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_sql\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-17 23:24-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po index 37f3abab372..7c3a2eb3ec9 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeabcformat_binary.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabcformat_binary\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-29 16:21-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po index df96cff3634..c0fa0778036 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdecmshell.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecmshell\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-14 12:51-0200\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira \n" "Language-Team: Brazilian portuguese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -59,7 +60,8 @@ msgstr "" "Uma ferramenta para iniciar os módulos de controle do TDE separadamente" #: main.cpp:205 -msgid "(c) 1999-2004, The TDE Developers" +#, fuzzy +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" msgstr "(c) 1999-2004, Os desenvolvedores do TDE" #: main.cpp:207 @@ -70,11 +72,11 @@ msgstr "Mantenedor" msgid "The following modules are available:" msgstr "Os seguintes módulos estão disponíveis:" -#: main.cpp:247 +#: main.cpp:246 msgid "No description available" msgstr "Sem descrição disponível" -#: main.cpp:314 +#: main.cpp:321 #, c-format msgid "Configure - %1" msgstr "Configurar - %1" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po index d63859c77e3..8cb12b7fdba 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdefileaudiopreview.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefileaudiopreview\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-05 17:53-0300\n" "Last-Translator: Lisiane Sztoltz \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po index de3f2325b57..28d3ff105fa 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -10,4229 +10,4397 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:56+0300\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "O arquivo '%1' não possui permissões de leitura" +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "teste de filtro" -#: tdeio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'" +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Teste de unidade para o framework do plug-in de filtro de URI." -#: tdeio/global.cpp:729 tdeio/job.cpp:1761 tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -#: tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "O Arquivo Já Existe." +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Usar espaço como delimitador de palavras-chave para atalhos web" -#: tdeio/global.cpp:739 tdeio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "A Pasta Já Existe" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lisiane Sztoltz Teixeira" -#: tdeio/job.cpp:3228 tdeio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Já Existe Como Pasta" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lisiane@kdemail.net" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Todas as Imagens" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Adicionar aos Favoritos" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Formato de dados:" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Arquivos de Favoritos do Opera (*.adr)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Renomear" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Adicionar Favorito Aqui" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Sugerir &Novo Nome" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Abrir Pasta no Editor de Favoritos" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Ignorar" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Remover Pasta" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Auto Ignorar" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Copiar Link" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "S&obrescrever" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Remover Favorito" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Sobrescrever &Todos" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Propriedades do Favorito" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "&Continuar" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Não é possível adicionar um favorito com uma URL vazia." -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Continuar &Todos" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Você tem certeza de que deseja remover a pasta de favoritos \"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Esta ação sobrescreveria '%1' por ele mesmo.\n" -"Por favor, entre com um novo nome para o arquivo:" +"Você tem certeza de que deseja remover o favorito\n" +" \"%1\"?" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "C&ontinuar" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Remoção da Pasta de Favoritos" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Remoção de Favorito" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "O arquivo chamado %1 já existe." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Abas de Favoritos como Pasta..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Adiciona uma pasta de favoritos para todas as abas abertas." -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "tamanho %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Adiciona um favorito a pasta atual" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "criado em %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Edite a sua coleção de favoritos em uma janela separada." -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "modificado em %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nova Pasta de Favoritos..." -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "O arquivo original é '%1'" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Cria uma nova pasta de favoritos neste menu" -#: tdeio/kdirlister.cpp:282 tdeio/kdirlister.cpp:293 tdeio/krun.cpp:864 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"URL mal-formada\n" -"%1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Ações Rápidas" -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Nome de arquivo para o conteúdo da área de transferência:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Localização:" -#: tdeio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"A área de transferência foi modificada deste o uso da 'colagem': o formato " -"escolhido para os dados não é mais aplicável. Por favor, copie novamente o que " -"você deseja colar." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "&Adicionar" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "A área de transferência está vazia" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "Nova &Pasta..." -#: tdeio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Colar arquivo\n" -"&Colar %n arquivos" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Favoritos" -#: tdeio/paste.cpp:301 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Favoritos do Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Cria Nova Pasta de Favoritos" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"Colar 1 &URL\n" -"Colar %n &URLs" +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Criar nova pasta de favoritos em %1" -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "Colar conteúdo da área de &transferência" +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova Pasta:" -#: tdeio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "O certificado SSL parece estar corrompido." +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- separador ---" -#: tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Arquivos HTML (*.html)" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -" Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change. " +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Não foi possível modificar o proprietário do arquivo %1" -". Você não tem permissão para realizar essa alteração. " +"Não foi possível salvar os favoritos em %1; o erro reportado foi %2. Esta " +"mensagem de erro será mostrada somente uma vez; por favor, corrija a possível " +"causa de erro tão rapidamente quanto possível, sendo que a possível causa é " +"disco cheio." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Ignorar arquivo" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "pixels" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certificar" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pol" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Salvar seleção para esta máquina." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Enviar certificado" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Não enviar o certificado" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Diálogo de Certificado SSL do TDE" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate." +"Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"O servidor %1 solicita um certificado." +"
Selecione o certificado a usar na lista abaixo:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "A conexão atual está protegida por SSL" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "A conexão atual não está protegida por SSL." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Suporte a SSL não está disponível neste TDE." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Configuração da c&riptografia..." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Nenhum tipo MIME instalado." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informações SSL do TDE" -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." msgstr "" -"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n" -"%1" - -#: tdeio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "O arquivo de ambiente %1 não possui uma entrada Type=..." +"A parte principal deste documento está segura com SSL, mas algumas partes não " +"estão." -#: tdeio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." msgstr "" -"O tipo de entrada de desktop\n" -"%1\n" -"é desconhecido." +"Algumas partes deste documento estão seguras com SSL, mas a parte principal " +"não está." -#: tdeio/kmimetype.cpp:831 tdeio/kmimetype.cpp:933 tdeio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"O arquivo de entrada de desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo FSDevice mas sem a entrada Dev=...." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Cadeia:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"O arquivo de entrada de desktop\n" -"%1\n" -"é do tipo Link mas sem a entrada URL=..." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "Certificado do Site" -#: tdeio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Montar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certificado do par:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Ejetar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Emissor:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Desmontar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "Endereço IP:" -#: tdeio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"O arquivo de entrada de desktop\n" -"%1\n" -"tem uma entrada de menu inválida\n" -"%2." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2601 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Você está para deixar o modo seguro. As transmissões não serão mais " -"criptografadas.\n" -"Isto significa que outras pessoas poderão ver seus dados serem transferidos." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Estado do certificado:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Informações de Segurança" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Válido de:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Continuar Ca&rregando" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Válido Até:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Entre com a senha do certificado:" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Número Serial:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Senha para o Certificado SSL" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 Digest:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Tentar uma nova senha?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Cifra em uso:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "" -"O procedimento para a configuração do certificado para esta seção falhou." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detalhes:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"O endereço IP da máquina %1 não corresponde aquele para qual o certificado foi " -"emitido." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Versão SSL:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:880 tdeio/tcpslavebase.cpp:888 tdeio/tcpslavebase.cpp:923 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:997 tdeio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1018 tdeio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Autenticação do Servidor" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Força da cifra:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:881 tdeio/tcpslavebase.cpp:889 tdeio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Detalhes" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bits usados de uma cifra de %2 bits." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Co&ntinuar" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 +msgid "Organization:" +msgstr "Organização:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "O certificado do servidor falhou no teste de autenticidade (%1)." +#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Unidade Organizacional:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:920 tdeio/tcpslavebase.cpp:1046 +#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 +msgid "Locality:" +msgstr "Localidade:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Deseja aceitar este certificado para sempre, sem que uma confirmação lhe seja " -"pedida?" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Estado:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:924 tdeio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Para Sempre" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 +msgid "Country:" +msgstr "País:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Somente para as Sessões &Atuais" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 +msgid "Common name:" +msgstr "Nome comum:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Você indicou que deseja aceitar este certificado, porém ele não foi emitido " -"para o servidor que o está apresentando. Deseja continuar carregando?" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"O certificado SSL está sendo rejeitado, como requisitado. Você pode desabilitar " -"isso no Centro de Controle do TDE." +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmo de Assinatura:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Co&nectar" +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconhecido" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Conteúdo da Assinatura:" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1076 +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" msgstr "" -"Você está para entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão " -"criptografadas, a não ser quando especificado.\n" -"Isto significa que ninguém poderá observar facilmente seus dados em " -"transferência." - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Mostrar Informações sobre &SSL" - -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "Co&nectar" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Nenhum serviço implementa %1" +"Desconhecido\n" +"Algoritmo de chave desconhecido" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Adquirir Imagem" +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de chave RSA (%1 bits)" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Executar OCR na imagem" +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Módulos:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Origem:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Expoente: 0x" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Destino:" +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Tipo de chave DSA (%1 bits)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência" +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Primo:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "&Abrir o Arquivo" +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "Fator primo de 160 bits:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Abrir o &Destino" +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Chave Pública:" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Janela de Progresso" +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "O certificado é válido." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." msgstr "" -"%n pasta\n" -"%n pastas" +"Os arquivos-raiz da autoridade assinante de certificados não puderam ser " +"encontrados, portanto o certificado não pôde ser verificado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n arquivo\n" -"%n arquivos" +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "A autoridade assinante do certificado é desconhecida ou inválida." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % de %2 " +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "O certificado é auto-assinado e pode não ser confiável." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1% de 1 arquivo\n" -"%1% de %n arquivos" +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Certificado expirou." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1%" +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "O certificado foi revogado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Copiando)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "O suporte a SSL não foi encontrado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Movendo)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "A Assinatura não é confiável." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Apagando)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "O teste de assinatura falhou." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Criando)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Rejeitado, possivelmente devido a uma finalidade indevida." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (feito)" +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Teste da chave privada falhou." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 de %2 completo" +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "O certificado não foi emitido por esta máquina." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n pasta\n" -"%1 / %n pastas" +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Este certificado não é relevante. " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n arquivo\n" -"%1 / %n arquivos" +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certificado não é válido. " -#: tdeio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Parado" +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Requisição de Certificado TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s ( %2 restante )" +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Requisição de Certificado TDE - senha" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Progresso da Cópia de Arquivo(s) " +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Tamanho da chave não suportado." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Progresso da Movimentação de Arquivo(s)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Criando Pasta" +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Por favor, aguarde enquanto as chaves de criptografia são geradas ..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Progresso da Remoção de Arquivo(s)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Você deseja armazenar a frase-senha no arquivo de carteira?" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Progresso de Carga" +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Armazenar" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Examinando progresso de arquivo " +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Não armazenar" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Montando %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (Alta)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Desmontando" +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (Média)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Retomando de %1" +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (Baixa)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Não reinicializável" +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (Baixa)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (feito)" +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Sem suporte a SSL." -#: tdeio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Atualizando Configuração do Sistema" +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Senha do Certificado" -#: tdeio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Atualizando a configuração do sistema." +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "serviço telnet" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "manipulador do protocolo Telnet" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Você pode não ter permissões para acessar o protocolo %1." -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Linha de assunto" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Destinatário" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Erro ao conectar com servidor." -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"1 dia %1\n" -"%n dias %1" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Não conectado." -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Sem Itens" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Conexão demorou demais." -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n Um Item\n" -"%n Itens" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Interação com servidor demorou tempo demais." -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Sem Arquivos" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Servidor disse: \"%1\"" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n um arquivo\n" -"%n Arquivos" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "Envio de bugs" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 Total)" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Envia um pequeno e-mail para submit@bugs.kde.org" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Sem Pastas" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"Uma Pasta\n" -"%n Pastas" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Serviço de correio" -#: tdeio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Não foi possível ler %1." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Serviço de correio " -#: tdeio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Não foi possível gravar para %1." +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Configurações..." -#: tdeio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Configurar a Janela de Operação de Rede" -#: tdeio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Erro Interno\n" -"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Mostrar Ícones do Sistema" -#: tdeio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "URL inválida %1." +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Manter a janela de operação de rede sempre aberta" -#: tdeio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "O protocolo %1 não é suportado." +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Mostrar cabeçalhos das colunas" -#: tdeio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 é somente um protocolo de filtragem." +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas" -#: tdeio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 é uma pasta, mas um arquivo era esperado." +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Mostrar Barra de Status" -#: tdeio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 é um arquivo, mas uma pasta era esperada." +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "As larguras da coluna são ajustáveis pelo usuário" -#: tdeio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "O arquivo ou pasta %1 não existe." +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Mostrar informação:" -#: tdeio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Um arquivo chamado %1 já existe." +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdeio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Uma pasta chamada %1 já existe." +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Tempo restante" -#: tdeio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Nenhuma máquina especificada." +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: tdeio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Máquina %1 desconhecida" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" -#: tdeio/global.cpp:263 +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 #, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Acesso negado para %1." +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:266 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Contar" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Acesso negado.\n" -"Não foi possível gravar para %1." +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Continuar" -#: tdeio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Nome de arquivo local" -#: tdeio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "O protocolo %1 não implementa um serviço de diretório." +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operação" -#: tdeio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Encontrado um link circular em %1." +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Encontrado um link circular ao copiar %1." +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Parado" -#: tdeio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Não foi possível criar um socket para acessar %1." +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Não foi possível conectar-se à máquina %1." +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Copiando" -#: tdeio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "A conexão com a máquina %1 foi interrompida." +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Movendo" -#: tdeio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Criando" -#: tdeio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível montar o dispositivo.\n" -"O erro informado foi:\n" -"%1" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Apagando" -#: tdeio/global.cpp:299 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Carregando" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Examinando" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montando" + +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Desmontando" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr "Arquivos: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" -"O erro informado foi:\n" -"%1" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr "Tempo restante: %1 KB " -#: tdeio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1." +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr "Tempo restante: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Não foi possível gravar para arquivo %1." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 KB/s " -#: tdeio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Não foi possível vincular a %1." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Janela de Progresso" -#: tdeio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Não foi possível escutar em %1." +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Cancelar Tarefa" -#: tdeio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Não foi possível aceitar %1." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr "Tam. rest.: %1" -#: tdeio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Não foi possível acessar %1." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr "Tem. restante: %1" -#: tdeio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "O certificado SSL parece estar corrompido." -#: tdeio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Não foi possível remover a pasta %1." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Não foi possível restaurar o arquivo %1." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Servidor UI de informação de progresso do TDE" -#: tdeio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Não foi possível renomear o arquivo %1." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Desenvolvedor" -#: tdeio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "
Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr " A senha está vazia. (AVISO: inseguro)" -#: tdeio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "As senhas coincidem." -#: tdeio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "O processo para o protocolo %1 terminou inesperadamente." +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "As senhas não coincidem." -#: tdeio/global.cpp:347 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" +" TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Erro. Falta de Memória.\n" -"%1" +" O TDE requisitou a abertura da carteira '%1'" +". Por favor, digite a senha para isto abaixo." -#: tdeio/global.cpp:350 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" +" The application '%1' has requested to open the wallet '%2" +"'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"Máquina proxy desconhecida\n" -"%1" +" O aplicativo '%1' requisitou a abertura de '%2" +"'. Por favor, digite a senha para isto abaixo." -#: tdeio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "A autorização falhou, a autenticação %1 não é suportada" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Abrir" -#: tdeio/global.cpp:356 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." msgstr "" -"Ação cancelada pelo usuário\n" -"%1" +"O TDE requisitou a abertura da carteira. Ela é usada para armazenar dados " +"sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha para isto ou cancele para " +"negar a requisição." -#: tdeio/global.cpp:359 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" +" The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Erro interno no servidor\n" -"%1" +" O aplicativo '%1' requisitou a abertura da carteira do TDE. Ela é " +"usada para armazenar dados sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha " +"para isto ou cancele para negar a requisição." -#: tdeio/global.cpp:362 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" +" TDE has requested to create a new wallet named '%1" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Tempo esgotado no servidor\n" -"%1" +" O TDE requisitou a criação de uma nova carteira chamada '%1" +"'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a requisição " +"do aplicativo." -#: tdeio/global.cpp:365 -#, c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" +" The application '%1' has requested to create a new wallet named '" +"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." msgstr "" -"Erro desconhecido\n" -"%1" +" O aplicativo '%1' requisitou a criação de uma nova carteira chamada " +"'%2'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a " +"requisição do aplicativo." -#: tdeio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Interrupção desconhecida\n" -"%1" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "C&riar" -#: tdeio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível remover o arquivo original %1.\n" -"Por favor, verifique as permissões." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Serviço de Carteira do TDE" -#: tdeio/global.cpp:382 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." +" Error opening the wallet '%1'. Please try again." +"
(Error code %2: %3)" msgstr "" -"Não foi possível remover o arquivo parcial %1.\n" -"Por favor, verifique as permissões." +"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor, tente novamente. " +"
(código do erro %2: %3)" -#: tdeio/global.cpp:385 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr " O TDE requisitou acesso para a carteira '%1' aberta. " + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." +" The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"Não foi possível renomear o arquivo original %1.\n" -"Por favor, verifique as permissões." +" O aplicativo '%1' requisitou acesso para a carteira '%2" +"' aberta. " -#: tdeio/global.cpp:388 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"Não foi possível renomear o arquivo parcial %1.\n" -"Por favor, verifique as permissões." +"Não foi possível abrir a carteira. Ela deve estar aberta para que seja possível " +"modificar a senha." -#: tdeio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Não foi possível criar o link simbólico %1.\n" -"Por favor, verifique as permissões." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid " Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr " Por favor, escolha uma nova senha para a carteira '%1'." -#: tdeio/global.cpp:397 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Erro de re-criptografia da carteira. A senha não foi modificada." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Erro ao reabrir a carteira. Os dados podem ser perdidos." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." msgstr "" -"Não foi possível gravar para o arquivo %1\n" -"Disco cheio." +"Houveram tentativas repetidas de fracasso para o acesso à carteira. Um " +"aplicativo pode ter tido um comportamento errado." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Não foi possível encontrar um script de configuração do proxy usável" -#: tdeio/global.cpp:400 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 #, c-format msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" +"Could not download the proxy configuration script:\n" "%1" msgstr "" -"A origem e o destino são o mesmo arquivo.\n" +"Não foi possível carregar o script de configuração do proxy:\n" "%1" -#: tdeio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 é requerido pelo servidor, mas não está disponível." - -#: tdeio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "O acesso para porta restrita no POST foi negado." +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Não foi possível carregar o script de configuração do proxy" -#: tdeio/global.cpp:412 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" msgstr "" -"Código de erro desconhecido %1\n" -"%2\n" -"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org" - -#: tdeio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a abertura de conexões." - -#: tdeio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta o fechamento de conexões." - -#: tdeio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta acesso a arquivos." - -#: tdeio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado escrever para %1." +"O script de configuração de proxy é inválido:\n" +" %1" -#: tdeio/global.cpp:430 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Não existem ações especiais disponíveis para o protocolo %1." +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"O script de configuração do proxy retornou um erro:\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta listagem de pastas." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Não imprime o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s)" -#: tdeio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado recuperar dados de %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lista todas as chaves suportadas para o(s) arquivo(s) fornecido(s). Se o tipo " +"MIME não for especificado, o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s) será " +"usado." -#: tdeio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado recuperar informações de tipos MIME de %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lista todas as chaves de metadados preferidas pelo(s) arquivo(s) fornecido(s). " +"Se o tipo MIME não está especificado, o tipo MIME dos arquivos fornecidos é " +"usado." -#: tdeio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado renomear ou mover arquivos dentro de %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Lista todas as chaves de metadados que possuem um valor no(s) arquivo(s) " +"fornecido(s)." -#: tdeio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de links simbólicos." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Imprime todos os tipos MIME para cada metadado que estiver disponível." -#: tdeio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado copiar arquivos dentro de %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Não imprime um aviso quando mais de um arquivo foi fornecido e eles não possuem " +"todos o mesmo tipo MIME." -#: tdeio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado remover arquivos de %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime todos os valores dos metadados, disponíveis no(s) arquivo(s) " +"fornecido(s)." -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de pastas." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Imprime os valores dos metadados preferidos, disponíveis no(s) arquivo(s) " +"fornecido(s).Imprime" -#: tdeio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a mudança de atributos de arquivos." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Abre um diálogo de propriedades do TDE, para permitir a visualização e " +"modificação de metadados do(s) arquivo(s) fornecido(s)." -#: tdeio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Não é suportado usar sub-urls com %1." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Imprime o valor para o 'chave' do(s) arquivo(s) fornecido(s). A 'chave' também " +"pode ser um lista de chaves separadas por vírgula." -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "O protocolo %1 não suporta múltiplas operações GET." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Tenta configurar o valor 'valor' para a chave de metadados 'chave', para o(s) " +"arquivo(s) fornecido(s)." -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "O protocolo %1 não suporta a ação %2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "O grupo para se obter ou definir os valores de/para" -#: tdeio/global.cpp:474 tdeio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(desconhecido)" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "O arquivo (ou o número de arquivos) a serem produzidos." -#: tdeio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Razão técnica:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nenhum suporte para extração de metadados encontrado." -#: tdeio/global.cpp:487 -msgid " Details of the request:" -msgstr "
Detalhes da requisição:" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Tipos MIME suportados:" -#: tdeio/global.cpp:488 -msgid "
" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Não foi possível determinar o metadado" -#: tdeio/global.cpp:495 -msgid "
- URL: %1
" -msgstr "" -msgstr "
- URL: %1
" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/global.cpp:490 -msgid "- Protocol: %1
" -msgstr "- Protocolo: %1
" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "" +"Uma ferramenta de linha de comando para ler e modificar os metadados de " +"arquivos." -#: tdeio/global.cpp:492 -msgid "- Date and time: %1
" -msgstr "- Data e hora : %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nenhum arquivo especificado" -#: tdeio/global.cpp:493 -msgid "
- Additional information: %1
- Informações adicionais: %1
Possible causes:
- " -msgstr "
Possíveis Causas:
- " +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec -Abre arquivos remotos, modificações no relógio, e pergunta por " +"envios de arquivos" -#: tdeio/global.cpp:500 -msgid "
Possible solutions:
- " -msgstr "
Possíveis Soluções:
- " +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Trata URLs como arquivos locais e remove-as depois" -#: tdeio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "Entre em contato com seu suporte técnico para assistência" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Nome do arquivo sugerido para o arquivo transferido" -#: tdeio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Contate o administrador do servidor para assistência" +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Comando a ser executado" -#: tdeio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(s) ou arquivo(s) local usado(s) para 'comando'" -#: tdeio/global.cpp:573 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." +"'command' expected.\n" msgstr "" -"Suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar as operações " -"requisitadas neste recurso" +"'comando' esperado.\n" -#: tdeio/global.cpp:575 +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"O arquivo pode estar em uso (e, talvez, travado) por outro usuário ou " -"aplicativo." - -#: tdeio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Tenha certeza que nenhum outro aplicativo ou usuário está usando o arquivo ou " -"travou-o." - -#: tdeio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Apesar de improvável, um erro de hardware pode ter ocorrido." - -#: tdeio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Você pode ter encontrado um bug no programa." - -#: tdeio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Isto parece ter sido causado por um erro no programa. Por favor, considere " -"enviar uma descrição completa do erro, abaixo." +"A URL %1\n" +"é mal-formada" -#: tdeio/global.cpp:584 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Atualize seu programa para a última versão. Sua distribuição deve prover " -"ferramentas para atualizar seus programas." +"A URL %1 remota\n" +"não permitida com a opção --tempfiles" -#: tdeio/global.cpp:586 +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Quando todo o resto falhar, considere ajudar o Time TDE ou o mantenedor deste " -"software, através da submissão de um relatório de bug de alta qualidade. Se o " -"software é fornecido por terceiros, por favor, contate-os diretamente. Caso " -"contrário, primeiramente procure ver se o mesmo bug foi relatado por outra " -"pessoa, através de uma busca no " -"Site de Relatórios de Bugs do TDE . Se não existir um relatório para o " -"problema em questão, tome nota dos detalhes fornecidos anteriormente, e " -"inclua-os em seu relatório de bug, juntamente com todos os outros detalhes que " -"você acredita que possam ajudar." +"O arquivo temporário \n" +"%1\n" +"foi modificado.\n" +"Ainda deseja removê-lo?" -#: tdeio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Pode haver um problema com sua conexão de rede" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Arquivo modificado" -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode haver um problema com sua configuração de rede. Se você esteve acessando a " -"Internet sem problemas recentemente, pode não ser este o caso." +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Não remover" -#: tdeio/global.cpp:600 +#: tdeioexec/main.cpp:244 msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" msgstr "" -"Provavelmente ocorreu um problema em algum ponto da rede entre o servidor e " -"este computador" - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Tente novamente mais tarde" - -#: tdeio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Um erro de protocolo ou incompatibilidade pode ter ocorrido." - -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Esteja certo que o recurso existe e tente novamente" - -#: tdeio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "O recurso especificado pode não existir." - -#: tdeio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Você pode ter digitado errado a localização." +"O arquivo\n" +"%1\n" +"foi modificado.\n" +"Deseja enviar as mudanças?" -#: tdeio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Confira novamente que você entrou com a localização correta e tente novamente." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Enviar" -#: tdeio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Verifique o estado de suas conexões de rede." +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Não enviar" -#: tdeio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Não é possível abrir recursos para leitura" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" -#: tdeio/global.cpp:614 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" -"Isto quer dizer que o conteúdo do arquivo ou pasta requisitados (" -"%1) não pode ser recuperado pois não existe acesso para leitura do " -"mesmo." +"Você deve agora fornecer uma senha para a requisição de certificado. Por favor, " +"escolha uma senha segura, assim como será usada para criptografar sua chave " +"privada." -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Você pode não tem permissões para ler o arquivo ou abrir a pasta." +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Repetir Senha:" -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Não é possível abrir recursos para escrita" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Escolher Senha:" -#: tdeio/global.cpp:624 +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Isto quer dizer que o arquivo %1, não pode ser escrito " -"conforme requisitado, pois não há permissão para escrita no mesmo." +"Você indicou que deseja obter ou comprar um certificado seguro. Este assistente " +"pretende lhe guiar através deste procedimento. Você pode cancelar a qualquer " +"hora, e isto finalizará a transação." -#: tdeio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Não é possível inicializar o Protocolo %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Serviço de Carteira do TDE " -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Não é possível disparar o processo" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo " -"%1 não pode ser inicializado. Isto ocorre normalmente por razões " -"técnicas" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEWallet - Serviço de Carteira do TDE " -#: tdeio/global.cpp:637 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"O programa que fornece compatibilidade com este protocolo pode não ter sido " -"atualizado juntamente com a última atualização do TDE. Isto pode tornar o " -"programa incompatível com a versão atual,e portanto, não iniciar." +"Bem-vindo ao TDEWallet - o sistema de carteira do TDE. Ele permite a você " +"armazenar suas senhas e outras informações pessoais no disco em um arquivo " +"criptografado, prevenindo que outros vejam a informação. Este assistente lhe " +"falará sobre o TDEWallet e o ajudará a configurá-lo pela primeira vez." -#: tdeio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Erro interno" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Configuração Básica (recomendado)" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Configuração &Avançada" -#: tdeio/global.cpp:646 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"O programa em seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " -"informou um erro interno." +"O Sistema de Carteira do TDE armazena seus dados em um arquivo do tipo " +"wallet em seu disco local. Os dados são gravados somente na forma " +"criptografada, usando o algoritmo blowfish com sua senha como chave. Quando uma " +"carteira é aberta, o aplicativo que gerenciar as carteiras irá ser iniciado e " +"mostrará um ícone na bandeja do sistema. Você pode usar este aplicativo para " +"gerenciar suas carteiras, e ela até mesmo permite a você arrastar carteiras e " +"seus conteúdos, permitindo copiar facilmente uma carteira para um sistema " +"remoto." -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "URL Formatada Incorretamente" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Seleção de Senha" -#: tdeio/global.cpp:655 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value" +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"A URL (Universal Resource L" -") que você digitou não foi formatada corretamente. O formato de uma URL é " -"geralmente como descrito a seguir: " -"protocolo://usuário@senha:www.exemplo.org:porta/pasta/arquiv" -"o.extensão?query=valor" - -#: tdeio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Protocolo não suportado: %1" +"Vários aplicativos podem tentar usar o TDE Wallet para armazenar senhas ou " +"outras informações, tais como dados de formulários da web e cookies. Se você " +"gostaria que estas aplicações usem a carteira, você deve habilitá-la agora e " +"escolher uma senha, sendo que esta não pode ser recuperada se perdida, e " +"não será permitido a ninguém obter as informações contidas na carteira." -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE " -"atualmente instalados em seu computador." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Entre com uma nova senha:" -#: tdeio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "O protocolo requisitado não é suportado." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verificar Senha:" -#: tdeio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." msgstr "" -"As versões do protocolo %1 suportada por este computador e pelo servidor podem " -"ser incompatíveis." +"Sim, desejo usar a Carteira do TDE para armazenar minhas informações pessoais" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nível de segurança" -#: tdeio/global.cpp:671 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Pode-se fazer uma pesquisa na Internet por um programa TDE (chamado de tdeioslave " -"ou ioslave), que suporte este protocolo. Lugares para busca incluem http://apps.kde.com/ " -"e http://freshmeat.net/." +"O sistema de Carteira do TDE permite a você controlar o nível de segurança de " +"seus dados pessoais. Algumas destas configurações podem impactar na usabilidade " +"do sistema. Enquanto as configurações padrão são geralmente aceitáveis para a " +"maioria dos usuários, você pode querer modificar algo nelas. Você pode fazer um " +"ajuste fino destas configurações no módulo de controle do TDEWallet." -#: tdeio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "A URL não está referenciada a um recurso." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Armazena as senhas de rede e locais em arquivos separados" -#: tdeio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "O protocolo é um protocolo de filtragem" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Fecha automaticamente carteiras ociosas" -#: tdeio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"A Universal Resource L" -"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um recurso específico." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Permitir Somente &Uma Vez" -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"O TDE pode comunicar-se com um protocolo dentro de outro protocolo; o protocolo " -"especificado é somente usado nestas situações, porém esta não é uma destas " -"situações. Este é um evento raro e provavelmente está indicando um erro de " -"programação." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "&Sempre Permitir" -#: tdeio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Ação não suportada: %1" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "Proi&bir" -#: tdeio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"A ação requisitada não é suportada pelo programa do TDE, que está implementando " -"o protocolo %1." +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Proibir Para &Sempre" -#: tdeio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Este erro é muito dependente do TDE. A informação adicional deve fornecer a " -"você mais detalhes sobre o que está disponível para a arquitetura de " -"entrada/saída do TDE." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Selecione um ou mais tipos de arquivos para adicionar:" -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Tente encontrar outro modo para obter o mesmo resultado." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Tipos MIME" -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Arquivo esperado" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Descrição" -#: tdeio/global.cpp:706 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." +"" +" Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
" msgstr "" -"A requisição estava esperando um arquivo, no entanto, ao invés disso, a pasta " -"%1 foi encontrada." - -#: tdeio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Este pode ser um erro do servidor" +"" +" Selecione aqui um ou mais tipos de arquivos que seu aplicativo pode " +"manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.
\n" +"MIME, acrônimo para Multipurpose Internet Mail Extension (ou Extensões de " +"E-mail de Vários Propósitos para a Internet), é um protocolo padrão para a " +"identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os " +"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o ponto " +"em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-bmp" +". Para saber qual aplicativo deve ser aberto para cada tipo de arquivo, o " +"sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicativo, para " +"manipular estas extensões e os tipos MIME.
" -#: tdeio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Pasta Esperada" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Tipos de arquivos suportados:" -#: tdeio/global.cpp:714 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 +#, no-c-format msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." +"" +" " msgstr "" -"A requisição estava esperando uma pasta, no entanto, ao invés disso, o arquivo " -"%1 foi encontrado." - -#: tdeio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Arquivo ou Pasta não existe" +"This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by mimetypes.
\n" +"MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.
\n" +"If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " +"below.
" +" " -#: tdeio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "O arquivo ou pasta %1 especificado não existe." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#: tdeio/global.cpp:730 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"O arquivo requisitado não pode ser criado porque já existe um com o mesmo nome" - -#: tdeio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente mover o arquivo atual para outro local e depois tente novamente" - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Remova o arquivo atual e tente novamente" +"Digite aqui o nome que você deseja dar a este aplicativo. Esta aparecerá com " +"este nome nos menus de aplicativos e no painel." -#: tdeio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo arquivo" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Descrição:" -#: tdeio/global.cpp:740 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"A pasta requisitada não pode ser criada porque já existe uma com o mesmo nome." - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Tente mover a pasta atual para outro local e depois tente novamente." +"Digite aqui a descrição deste aplicativo, baseada em seu uso. Exemplos: um " +"aplicativo para discagem (KPPP) seria \"Ferramenta de discagem\"." -#: tdeio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Apague a pasta atual e tente novamente." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Comentário:" -#: tdeio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Escolha um nome alternativo para a nova pasta." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Digite aqui qualquer comentário que achar útil." -#: tdeio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Máquina desconhecida" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Comando:" -#: tdeio/global.cpp:750 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 +#, no-c-format msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Um erro de máquina desconhecida indica que o servidor, com o nome " -"%1 requisitado, não pôde ser localizado na Internet." +"Digite aqui o comando para iniciar este aplicativo.\n" +"\n" +"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos " +"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n" +"%f - um nome de arquivo único\n" +"%F - uma lista de arquivos; use para aplicativos que podem abrir vários " +"arquivos locais de uma vez\n" +"%u - uma URL\n" +"%U - uma lista de URLs\n" +"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n" +"%D - uma lista de pastas\n" +"%i - o ícone\n" +"%m - a miniatura\n" +"%c - a legenda" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Explorar..." -#: tdeio/global.cpp:753 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"O nome que digitado, %1, pode não existir: ele pode ter sido digitado " -"incorretamente." +"Clique aqui para navegar em seu sistema de arquivos, a fim de encontrar o " +"executável desejável." -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Acesso negado" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Caminho de &Trabalho:" -#: tdeio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Acesso negado para o recurso especificado, %1." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Configura a pasta de trabalho para seu aplicativo." -#: tdeio/global.cpp:763 tdeio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Você pode ter disponibilizado detalhes incorretos da autenticação ou nenhum " -"detalhe." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Adicionar..." -#: tdeio/global.cpp:765 tdeio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"Sua conta pode não ter permissões para acessar este recurso específico." +"Clique neste botão se deseja adicionar um tipo de arquivo (tipo MIME) que seu " +"aplicativo pode manipular." -#: tdeio/global.cpp:767 tdeio/global.cpp:983 tdeio/global.cpp:995 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Tente novamente a requisição e garanta que os detalhes da autenticação estejam " -"corretos." +"Se você deseja remover um tipo MIME, pois seu aplicativo não pode manipulá-lo, " +"selecione-o na lista acima e clique neste botão." -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Acesso de escrita negado" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Opções Avançadas" -#: tdeio/global.cpp:774 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Isto quer dizer que uma tentativa para escrever no arquivo %1 " -"foi rejeitada." +"Clique aqui para modificar o modo como este aplicativo será executada: o " +"retorno na abertura, as opções DCOP, ou para executá-la com um usuário " +"diferente." -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Não é possível entrar na pasta" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Eventos" -#: tdeio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Controles Rápidos" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Aplicar para &todos os programas" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Desabilitar Tudo" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" msgstr "" -"Isto quer dizer que uma tentativa para entrar (em outras palavras, abrir) na " -"pasta %1 requisitada foi rejeitada." +"Permite a você modificar o comportamento de todos os eventos de uma vez" -#: tdeio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Listagem de Pasta Indisponível" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Habilitar Tudo" -#: tdeio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "O protocolo %1 não é um sistema de arquivos" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Ações" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "&Imprimir uma mensagem para a saída de erro padrão" + +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Mostrar uma &mensagem em uma janela de contexto" -#: tdeio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Isto significa que um pedido que foi feito necessita de certo conteúdo da " -"pasta, e o programa do TDE que suporta este protocolo é incapaz de fazê-lo." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Executar um &Programa:" -#: tdeio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Link cíclico detectado" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "&Reproduzir som" -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Ambientes UNIX são geralmente capazes de vincular um arquivo ou pasta um nome " -"e/ou localização separada. O TDE detectou uma vinculação ou uma série de " -"vinculações (links) que resultam em loop infinito, isto é, o arquivo foi " -"(talvez de modo indireto) vinculado a ele mesmo." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testar o Som" -#: tdeio/global.cpp:805 tdeio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Remova uma parte do loop a fim de que ele não cause mais um loop infinito, e " -"tente novamente." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Marcar &entrada da barra de tarefas" -#: tdeio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Requisição cancelada pelo usuário" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Registrar em &arquivo:" -#: tdeio/global.cpp:815 tdeio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "A requisição não foi completada porque ela foi abortada." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Usar uma janela passiva que não interrompe outra tarefa" -#: tdeio/global.cpp:817 tdeio/global.cpp:1011 tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Tente novamente a requisição." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Menos Opções" -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Link cíclico detectado durante cópia" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Configurações do Tocador" -#: tdeio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Ambientes UNIX são comumentes capazes de ligar um arquivo ou pasta a um nome " -"separado e/ou localização. Durante a operação de cópia, o TDE detectou um link " -"ou uma série de links que resultam em um laço (loop) infinito, isto é, o " -"arquivo estava (talvez em um modo de desvio) ligado a ele mesmo." +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Você quer tentar novamente?" -#: tdeio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Não Foi Possível Criar uma Conexão de Rede" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" -#: tdeio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Não Foi Possível Criar o Soquete" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Recuperar" -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações " -"de rede (um soquete) não pôde ser criado." +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Janela de autorização" -#: tdeio/global.cpp:836 tdeio/global.cpp:949 tdeio/global.cpp:960 tdeio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"A conexão de rede pode estar configurada incorretamente, ou a interface de rede " -"pode não estar disponível." +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "O Arquivo Já Existe." -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Conexão com servidor negada" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "A Pasta Já Existe" -#: tdeio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"O servidor %1 negou uma requisição de conexão deste computador" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Já Existe Como Pasta" -#: tdeio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar configurado para " -"permitir requisições." +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nenhum serviço implementa %1" -#: tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar executando o serviço " -"requisitado (%1)." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Renomear" -#: tdeio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Um firewall de rede (um dispositivo que restringe as requisições à Internet, " -"também protegendo sua rede ou a rede do servidor), pode ter intervido, parando " -"esta requisição." +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Sugerir &Novo Nome" -#: tdeio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Conexão com servidor fechou inesperadamente" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Ignorar" -#: tdeio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Embora uma conexão %1 tenha sido estabelecida, a conexão foi " -"fechado em um ponto inesperado na comunicação." +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Auto Ignorar" -#: tdeio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Ocorreu um erro de protocolo, causando ao servidor o fechamento da conexão, " -"como uma resposta ao erro." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescrever" -#: tdeio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "URL Inválida" +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Sobrescrever &Todos" -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Continuar" -#: tdeio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"A Universal Resource L" -"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um mecanismo válido para " -"acessar o recurso específico, %1%2." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Continuar &Todos" -#: tdeio/global.cpp:873 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"O TDE é capaz de se comunicar através de um protocolo dentro de um protocolo. " -"Isto Isto requer que seja especificado um protocolo a ser usado como tal, no " -"entanto este protocolo sozinho não é capaz de fazer tal ação. Este é um evento " -"raro, e é provavelmente indicado em um erro de programação." - -#: tdeio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Não Foi Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" +"Esta ação sobrescreveria '%1' por ele mesmo.\n" +"Por favor, entre com um novo nome para o arquivo:" -#: tdeio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Não é possível montar dispositivo" +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "C&ontinuar" -#: tdeio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"O dispositivo requisitado não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro " -"reportado foi: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um item mais antigo chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo, se não existe mídia no " -"dispositivo de mídia removível (CD-ROM no dispositivo de CD, por exemplo), ou " -"no caso de um dispositivo periférico/portátil, o dispositivo pode não estar " -"corretamente conectado." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "O arquivo chamado %1 já existe." -#: tdeio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Você pode não ter permissões para inicializar (\"montar\") o dispositivo. Em " -"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são " -"necessários para inicializar um dispositivo." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Já existe um item mais recente chamado '%1'." -#: tdeio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Verifique se o dispositivo está pronto; dispositivos removíveis devem conter a " -"mídia, e dispositivos portáteis devem estar conectados e ligados; em seguida, " -"tente novamente." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "tamanho %1" -#: tdeio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo de Entrada/Saída" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "criado em %1" -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Não é possível desmontar dispositivo" +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "modificado em %1" -#: tdeio/global.cpp:902 +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "O arquivo original é '%1'" + +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" +"Malformed URL\n" +"%1" msgstr "" -"O dispositivo requisitado não pode ser desligado (\"desmontado\"). O erro " -"reportado foi: %1" +"URL mal-formada\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:905 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." +"Esta lista deve mostrar os tipos de arquivos que seu aplicativo pode " +"manipular. Esta lista é organizada pelos Tipos MIME.
\n" +"MIME, acrônimo para Multipurpose Internet (e)Mail Extension (ou Extensões " +"de E-mail de Vários Propósitos para a Internet), é um protocolo padrão para a " +"identificação do tipo de dados, baseado nas extensões de arquivos e os " +"Tipos MIME correspondentes. Exemplo: a parte \"bmp\" que vem após o ponto " +"em flor.bmp indica que é um tipo específico de imagem, image/x-bmp" +". Para saber qual aplicativo deve ser aberto para cada tipo de arquivo, o " +"sistema deve ser informado sobre as capacidades de cada aplicativo, para " +"manipular estas extensões e os tipos MIME.
\n" +"Se você quiser associar este aplicativo com um ou mais tipos MIME que não " +"estão nesta lista, clique no botão Adicionar abaixo. Se existe um ou " +"mais tipos os quais este aplicativo não pode manipular, você pode removê-los da " +"lista clicando no botão Remover abaixo.
Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location. " msgstr "" -"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, ainda em uso por outras aplicações ou " -"usuários.Mesmo tais coisas como ter uma janela de navegador aberta ou uma " -"localização neste dispositivo pode causar a permanência do uso." +"Não se pode introduzir %1.\n" +"Você não tem os direitos de acesso para este local. " -#: tdeio/global.cpp:909 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started. " msgstr "" -"Você pode não ter permissões para parar (\"desmontar\") o dispositivo. Em " -"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são " -"necessários para desmontar um dispositivo." +"O arquivo %1 é um programa executável. Por questões de segurança " +"ele não será iniciado. " -#: tdeio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Verifique se não existem aplicativos acessando o dispositivo e tente novamente." +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1. " +msgstr "Você não possui permissões para executar %1. " -#: tdeio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Não foi possível a Leitura do recurso" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Você não está autorizado a abrir este arquivo." -#: tdeio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Isto significa que embora o recurso %1 " -"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao ler o conteúdo do recurso." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Abrir com:" -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Você pode não ter permissão para ler do recurso." +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo." -#: tdeio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Lançando %1" + +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço." -#: tdeio/global.cpp:932 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " +"does not exist. " msgstr "" -"Isto significa que embora o recurso %1 " -"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao escrever para o recurso." +"Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta" +"%1 não existe. " -#: tdeio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Você pode não ter permissões de escrita neste recurso" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" -#: tdeio/global.cpp:944 tdeio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Não é possível escutar por conexões de rede" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Tipo de MIME" -#: tdeio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Não foi possível a ligação" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Comentário" -#: tdeio/global.cpp:946 tdeio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações " -"de rede (um soquete) não pôde ser criado para ouvir as conexões de rede de " -"entrada." +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Padrões" -#: tdeio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Não Foi Possível Ouvir" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." -#: tdeio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Não é possível aceitar conexões de rede" +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Clique neste botão para exibir o editor de tipos MIME do TDE." -#: tdeio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Este é um erro técnico no qual um erro ocorreu ao se tentar aceitar uma conexão " -"de entrada de rede ." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr "Parado" -#: tdeio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Você pode não ter permissões para aceitar a conexão." +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Senha: " -#: tdeio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Não foi possível efetuar login: %1." +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Você precisa fornecer um usuário e uma senha" -#: tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "" -"Uma tentativa de acesso para se executar uma operação requisitado terminou sem " -"sucesso." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "Nome do &usuário:" -#: tdeio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Não foi possível Determinar o estado do Recurso" +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Senha:" -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Não foi possível ver o estado do Recurso" +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Manter Senha " + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Nome de arquivo para o conteúdo da área de transferência:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:990 +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Uma tentativa de para determinar a informação sobre o estado do recurso " -"%1, tais como o nome, tipo, tamanho, etc. foi finalizada sem sucesso." - -#: tdeio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "O recurso especificado não existe ou não está acessível." +"A área de transferência foi modificada deste o uso da 'colagem': o formato " +"escolhido para os dados não é mais aplicável. Por favor, copie novamente o que " +"você deseja colar." -#: tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "A área de transferência está vazia" -#: tdeio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FiXME: Documente isto" +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Colar arquivo\n" +"&Colar %n arquivos" -#: tdeio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Não foi possível criar a pasta" +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"Colar 1 &URL\n" +"Colar %n &URLs" -#: tdeio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Uma tentativa de criar a pasta requisitada falhou." +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Colar conteúdo da área de &transferência" -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "A localização onde a pasta deveria ser criado pode não existir." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdeio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Não foi possível remover a pasta" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdeio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "" -"Um tentativa para remover a pasta %1 especificada falhou." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdeio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "A pasta especificada pode não existir." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixels" -#: tdeio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "A pasta especificada pode não estar vazia." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pol" -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Assegure-se de que a pasta existe e está vazia, e tente novamente." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência de Arquivo" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"A requisição especificada pediu para que a transferência do arquivo " -"%1 fosse reassumida de um certo. Isto não foi possível." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: tdeio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"O protocolo ou o servidor podem não suportar a continuação de transferência de " -"arquivos." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdeio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Recupera a requisição sem tentar reassumir a transferência." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Não Foi Possível Renomear o Recurso" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Uma tentativa de renomear o recurso %1 especificado falhou." +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Não Foi Possível Modificar as Permissões do Recurso" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdeio/global.cpp:1048 +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." +"Could not modify the ownership of file %1" +". You have insufficient access to the file to perform the change. " msgstr "" -"Uma tentativa de modificar as permissões para o recurso %1" -", especificado falhou." +"Não foi possível modificar o proprietário do arquivo %1" +". Você não tem permissão para realizar essa alteração. " -#: tdeio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Não Foi Possível Remover o Recurso" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Ignorar arquivo" -#: tdeio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "" -"Uma tentativa de remover o recurso %1 especificado falhou." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Link simbólico" -#: tdeio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "O programa terminou inesperadamente" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" -#: tdeio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " -"foi finalizado inesperadamente." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: tdeio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Falta de memória " +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Link para %1 (%2)" -#: tdeio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " -"não pôde obter a memória necessária para continuar." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Tamanho:" -#: tdeio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Proxy desconhecido" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificado:" -#: tdeio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Enquanto recuperava informações sobre a máquina de proxy %1" -", um erro de Máquina Desconhecida foi encontrado. Este erro indica que o nome " -"requisitado não pôde ser localizado na Internet." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Dono:" -#: tdeio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Pode existir um problema com a configuração de sua rede, especialmente com nome " -"da máquina de proxy. Se você acessou a Internet sem problemas recentemente, " -"isto é improvável." +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Permissões:" -#: tdeio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Verifique duas vezes a configuração do seu proxy e tente novamente." +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "O arquivo '%1' não possui permissões de leitura" -#: tdeio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Autenticação falhou: método %1 não suportado" +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "ERRO: Protocolo desconhecido '%1'" -#: tdeio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Embora você possa ter fornecido os detalhes corretos, a autenticação falhou por " -"causa que o método que o servidor está usando não é suportado pelo programa do " -"TDE, implementando o protocolo %1." +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Nenhum tipo MIME instalado." -#: tdeio/global.cpp:1101 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"Por favor, envie um relatório para " -"http://bugs.kde.org/, para informar ao time do TDE sobre o método de " -"autenticação não suportado." - -#: tdeio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Requisição abortada" +"Não foi possível encontrar o tipo MIME\n" +"%1" -#: tdeio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Erro interno no servidor" +#: tdeio/kmimetype.cpp:794 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "O arquivo de ambiente %1 não possui uma entrada Type=..." -#: tdeio/global.cpp:1115 +#: tdeio/kmimetype.cpp:815 msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " -"reportou um erro interno: %0." +"O tipo de entrada de desktop\n" +"%1\n" +"é desconhecido." -#: tdeio/global.cpp:1118 +#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"Isto é muito provável de ser causado por um erro no programa do servidor. Por " -"favor, considere o envio de um relatório completo, como detalhado abaixo." - -#: tdeio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Contate o administrador do servidor para avisá-lo do problema." +"O arquivo de entrada de desktop\n" +"%1\n" +"é do tipo FSDevice mas sem a entrada Dev=...." -#: tdeio/global.cpp:1123 +#: tdeio/kmimetype.cpp:875 msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"Se você conhece os autores do software que o servidor usa, submeta um relatório " -"de erro diretamente a eles." - -#: tdeio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Erro de espera (tempo limite)" +"O arquivo de entrada de desktop\n" +"%1\n" +"é do tipo Link mas sem a entrada URL=..." -#: tdeio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"" -"
" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Embora o contato tenha sido feito com o servidor, nenhuma resposta foi recebida " -"dentro do tempo alocado para a requisição, como está descrito abaixo: " -"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
" -"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
" -"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
" -"
" -"Note você pode modificar as configurações de Tempo-limite através do Centro de " -"Controle do TDE, selecionando o menu Rede -> Preferências" +#: tdeio/kmimetype.cpp:941 +msgid "Mount" +msgstr "Montar" -#: tdeio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"O servidor está muito ocupado, respondendo outras requisições de resposta." +#: tdeio/kmimetype.cpp:952 +msgid "Eject" +msgstr "Ejetar" -#: tdeio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro desconhecido" +#: tdeio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Unmount" +msgstr "Desmontar" -#: tdeio/global.cpp:1147 +#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo " -"%1 reportou um erro desconhecido: %2." +"O arquivo de entrada de desktop\n" +"%1\n" +"tem uma entrada de menu inválida\n" +"%2." -#: tdeio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Interrupção desconhecida" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Todas as Imagens" -#: tdeio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo " -"%1 reportou uma interrupção de tipo desconhecido: %2." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Origem:" -#: tdeio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Original" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Destino:" -#: tdeio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"A operação requisitada implicou no apagamento do arquivo original, mais " -"provavelmente ao final de uma operação de movimentação. Mas o arquivo original " -"%1 não pôde ser apagado." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Manter esta janela aberta após o fim da transferência" -#: tdeio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Temporário" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "&Abrir o Arquivo" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Abrir o &Destino" -#: tdeio/global.cpp:1175 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +"_n: %n folder\n" +"%n folders" msgstr "" -"A operação requisitada depende da criação de um arquivo temporário no qual será " -"salvo o novo arquivo, enquanto está sendo carregado. Este arquivo temporário " -"%1 não pode ser apagado." - -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Original" +"%n pasta\n" +"%n pastas" -#: tdeio/global.cpp:1185 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"A operação requisitada depende da renomeação do arquivo original " -"%1, no entanto, ele não pode ser renomeado." +"%n arquivo\n" +"%n arquivos" -#: tdeio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Temporário" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % de %2 " -#: tdeio/global.cpp:1194 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" msgstr "" -"A operação necessita da criação de um arquivo temporário %1" -", no entanto ele não pode ser criado." +"%1% de 1 arquivo\n" +"%1% de %n arquivos" -#: tdeio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar o Link" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1%" -#: tdeio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Não Foi Possível Criar o Link Simbólico" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Copiando)" -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "O link simbólico %1 não pôde ser criado." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Movendo)" -#: tdeio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Sem Conteúdo" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Apagando)" -#: tdeio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disco cheio" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Criando)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (feito)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 de %2 completo" -#: tdeio/global.cpp:1217 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" msgstr "" -"O arquivo %1 requisitado não pôde ser escrito, pois não existe " -"espaço em disco adequado." +"%1 / %n pasta\n" +"%1 / %n pastas" -#: tdeio/global.cpp:1219 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" msgstr "" -"Libere espaço em disco suficiente através de 1) remoção de arquivos " -"desnecessários ou temporários; 2) arquivar conteúdo para mídias como discos " -"CDR; ou 3) obter mais capacidade de armazenamento." +"%1 / %n arquivo\n" +"%1 / %n arquivos" -#: tdeio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "A origem e o destino são o mesmo arquivo" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 restante )" -#: tdeio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"A operação não pôde ser completada porque a origem e o destino são o mesmo " -"arquivo" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Progresso da Cópia de Arquivo(s) " -#: tdeio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Escolha um nome diferente para o arquivo de destino." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Progresso da Movimentação de Arquivo(s)" -#: tdeio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Erro não documentado" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Criando Pasta" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr "Parado" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Progresso da Remoção de Arquivo(s)" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Progresso de Carga" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Senha: " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Examinando progresso de arquivo " -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Você precisa fornecer um usuário e uma senha" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montando %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 tdeio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuário:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Retomando de %1" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Senha:" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Não reinicializável" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Manter Senha " +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (feito)" -#: tdeio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Janela de autorização" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Fragmentando: transmitido %1 de 35" + +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" -#: tdeio/krun.cpp:120 +#: tdeio/global.cpp:122 msgid "" -"- Tempo-limite para o estabelecimento da conexão: %1 seg
" -"- Tempo-limite para o recebimento de uma resposta: %2 seg
" -"- Tempo-limite para o acesso aos servidores proxy: %3 seg
Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location. " +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" -"Não se pode introduzir %1.\n" -"Você não tem os direitos de acesso para este local. " +"1 dia %1\n" +"%n dias %1" + +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Sem Itens" -#: tdeio/krun.cpp:159 +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started. " +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" -"O arquivo %1 é um programa executável. Por questões de segurança " -"ele não será iniciado. " +"%n Um Item\n" +"%n Itens" -#: tdeio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1. " -msgstr "Você não possui permissões para executar %1. " +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Sem Arquivos" -#: tdeio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Você não está autorizado a abrir este arquivo." +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n um arquivo\n" +"%n Arquivos" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Abrir com:" +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 Total)" -#: tdeio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Você não está autorizado a executar este arquivo." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Sem Pastas" + +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Uma Pasta\n" +"%n Pastas" + +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Não foi possível ler %1." -#: tdeio/krun.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:240 #, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Lançando %1" +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Não foi possível gravar para %1." -#: tdeio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Você não está autorizado a executar este serviço." +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Não foi possível iniciar o processo %1." -#: tdeio/krun.cpp:900 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist. " +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" msgstr "" -"Não foi possível executar o comando especificado. O arquivo ou pasta" -"%1 não existe. " - -#: tdeio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Não foi possível encontrar o programa '%1'" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Link simbólico" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Link)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +"Erro Interno\n" +"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:927 tdeio/tdefileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "URL inválida %1." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Link para %1 (%2)" +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "O protocolo %1 não é suportado." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:977 tdeio/tdefileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Tamanho:" +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "O protocolo %1 é somente um protocolo de filtragem." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1045 tdeio/tdefileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificado:" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 é uma pasta, mas um arquivo era esperado." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Dono:" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 é um arquivo, mas uma pasta era esperada." -#: tdeio/tdefileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Permissões:" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "O arquivo ou pasta %1 não existe." -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Ignorar" +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Um arquivo chamado %1 já existe." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Auto ignorar" +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Uma pasta chamada %1 já existe." -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Fragmentando: transmitido %1 de 35" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nenhuma máquina especificada." -#: tdeio/slave.cpp:370 +#: tdeio/global.cpp:277 #, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Não foi possível criar io-slave: %1" - -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." - -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Não foi possível encontrar um io-slave para o protocolo '%1'." +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Máquina %1 desconhecida" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Impossível comunicar-se com o tdelauncher" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Acesso negado para %1." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/global.cpp:283 #, c-format msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Não foi possível criar o io-slave:\n" -"tdelauncher disse: %1" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2686 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Tipo de MIME" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2697 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Comentário" +"Acesso negado.\n" +"Não foi possível gravar para %1." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Padrões" +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Não foi possível entrar na pasta %1." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "O protocolo %1 não implementa um serviço de diretório." -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Clique neste botão para exibir o editor de tipos MIME do TDE." +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Encontrado um link circular em %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Certificar" +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Encontrado um link circular ao copiar %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Salvar seleção para esta máquina." +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Não foi possível criar um socket para acessar %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Enviar certificado" +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Não foi possível conectar-se à máquina %1." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Não enviar o certificado" +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "A conexão com a máquina %1 foi interrompida." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Diálogo de Certificado SSL do TDE" +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem." -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"Select a certificate to use from the list below:" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"O servidor %1 solicita um certificado." -"
Selecione o certificado a usar na lista abaixo:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritmo de Assinatura:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Desconhecido" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Conteúdo da Assinatura:" +"Não foi possível montar o dispositivo.\n" +"O erro informado foi:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Desconhecido\n" -"Algoritmo de chave desconhecido" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave RSA (%1 bits)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Módulos:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Expoente: 0x" +"Não foi possível desmontar o dispositivo.\n" +"O erro informado foi:\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Tipo de chave DSA (%1 bits)" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Não foi possível ler o arquivo %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Primo:" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Não foi possível gravar para arquivo %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "Fator primo de 160 bits:" +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Não foi possível vincular a %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Chave Pública:" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Não foi possível escutar em %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "O certificado é válido." +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Não foi possível aceitar %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Os arquivos-raiz da autoridade assinante de certificados não puderam ser " -"encontrados, portanto o certificado não pôde ser verificado." +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Não foi possível acessar %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "A autoridade assinante do certificado é desconhecida ou inválida." +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Não foi possível terminar a listagem de %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "O certificado é auto-assinado e pode não ser confiável." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Não foi possível criar a pasta %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Certificado expirou." +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Não foi possível remover a pasta %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "O certificado foi revogado." +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Não foi possível restaurar o arquivo %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "O suporte a SSL não foi encontrado." +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Não foi possível renomear o arquivo %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "A Assinatura não é confiável." +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Não foi possível modificar as permissões de %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "O teste de assinatura falhou." +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Não foi possível remover o arquivo %1." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Rejeitado, possivelmente devido a uma finalidade indevida." +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "O processo para o protocolo %1 terminou inesperadamente." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Teste da chave privada falhou." +#: tdeio/global.cpp:364 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro. Falta de Memória.\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "O certificado não foi emitido por esta máquina." +#: tdeio/global.cpp:367 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Máquina proxy desconhecida\n" +"%1" -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Este certificado não é relevante. " +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "A autorização falhou, a autenticação %1 não é suportada" -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Certificado não é válido. " +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Ação cancelada pelo usuário\n" +"%1" -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro interno no servidor\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Requisição de Certificado TDE" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Tempo esgotado no servidor\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Requisição de Certificado TDE - senha" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Erro desconhecido\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Tamanho da chave não suportado." +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Interrupção desconhecida\n" +"%1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informações SSL do TDE" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível remover o arquivo original %1.\n" +"Por favor, verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível remover o arquivo parcial %1.\n" +"Por favor, verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Por favor, aguarde enquanto as chaves de criptografia são geradas ..." +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível renomear o arquivo original %1.\n" +"Por favor, verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Você deseja armazenar a frase-senha no arquivo de carteira?" +#: tdeio/global.cpp:405 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível renomear o arquivo parcial %1.\n" +"Por favor, verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" +#: tdeio/global.cpp:408 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Não foi possível criar o link simbólico %1.\n" +"Por favor, verifique as permissões." -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Não armazenar" +#: tdeio/global.cpp:414 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Não foi possível gravar para o arquivo %1\n" +"Disco cheio." -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Alta)" +#: tdeio/global.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"A origem e o destino são o mesmo arquivo.\n" +"%1" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Média)" +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 é requerido pelo servidor, mas não está disponível." -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Baixa)" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "O acesso para porta restrita no POST foi negado." -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Baixa)" +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Não foi possível acessar %1." -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Sem suporte a SSL." +#: tdeio/global.cpp:432 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Código de erro desconhecido %1\n" +"%2\n" +"Por favor, envie um relatório de bug para http://bugs.kde.org" -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Senha do Certificado" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta a abertura de conexões." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "A conexão atual está protegida por SSL" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta o fechamento de conexões." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "A conexão atual não está protegida por SSL." +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta acesso a arquivos." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Suporte a SSL não está disponível neste TDE." +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Não é suportado escrever para %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Configuração da c&riptografia..." +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Não existem ações especiais disponíveis para o protocolo %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"A parte principal deste documento está segura com SSL, mas algumas partes não " -"estão." +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta listagem de pastas." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Algumas partes deste documento estão seguras com SSL, mas a parte principal " -"não está." +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Não é suportado recuperar dados de %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Cadeia:" +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Não é suportado recuperar informações de tipos MIME de %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "Certificado do Site" +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Não é suportado renomear ou mover arquivos dentro de %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Certificado do par:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de links simbólicos." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Emissor:" +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Não é suportado copiar arquivos dentro de %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Endereço IP:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Não é suportado remover arquivos de %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta a criação de pastas." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Estado do certificado:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta a mudança de atributos de arquivos." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Válido de:" +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Não é suportado usar sub-urls com %1." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Válido Até:" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "O protocolo %1 não suporta múltiplas operações GET." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Número Serial:" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "O protocolo %1 não suporta a ação %2." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "MD5 Digest:" +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(desconhecido)" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Cifra em uso:" +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Razão técnica:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Detalhes:" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "
Details of the request:" +msgstr "
Detalhes da requisição:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Versão SSL:" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "
" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Unidade Organizacional:" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "
- URL: %1
" +msgstr "" +msgstr "
- URL: %1
" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Força da cifra:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "- Protocol: %1
" +msgstr "- Protocolo: %1
" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bits usados de uma cifra de %2 bits." +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "- Date and time: %1
" +msgstr "- Data e hora : %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organização:" +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
- Additional information: %1
- Informações adicionais: %1
Possible causes:
- " +msgstr "
Possíveis Causas:
- " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Localidade:" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "
Possible solutions:
- " +msgstr "
Possíveis Soluções:
- " -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Estado:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "País:" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "Entre em contato com seu suporte técnico para assistência" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Nome comum:" +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Contate o administrador do servidor para assistência" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Verifique as suas permissões de acesso a este recurso." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." msgstr "" -"O script de configuração de proxy é inválido:\n" -" %1" +"Suas permissões de acesso podem ser inadequadas para realizar as operações " +"requisitadas neste recurso" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"O script de configuração do proxy retornou um erro:\n" -"%1" +"O arquivo pode estar em uso (e, talvez, travado) por outro usuário ou " +"aplicativo." -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." msgstr "" -"Não foi possível carregar o script de configuração do proxy:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Não foi possível carregar o script de configuração do proxy" +"Tenha certeza que nenhum outro aplicativo ou usuário está usando o arquivo ou " +"travou-o." -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Não foi possível encontrar um script de configuração do proxy usável" +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Apesar de improvável, um erro de hardware pode ter ocorrido." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Não imprime o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s)" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Você pode ter encontrado um bug no programa." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Lista todas as chaves suportadas para o(s) arquivo(s) fornecido(s). Se o tipo " -"MIME não for especificado, o tipo MIME do(s) arquivo(s) fornecido(s) será " -"usado." +"Isto parece ter sido causado por um erro no programa. Por favor, considere " +"enviar uma descrição completa do erro, abaixo." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lista todas as chaves de metadados preferidas pelo(s) arquivo(s) fornecido(s). " -"Se o tipo MIME não está especificado, o tipo MIME dos arquivos fornecidos é " -"usado." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Lista todas as chaves de metadados que possuem um valor no(s) arquivo(s) " -"fornecido(s)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Imprime todos os tipos MIME para cada metadado que estiver disponível." +"Atualize seu programa para a última versão. Sua distribuição deve prover " +"ferramentas para atualizar seus programas." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Não imprime um aviso quando mais de um arquivo foi fornecido e eles não possuem " -"todos o mesmo tipo MIME." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Imprime todos os valores dos metadados, disponíveis no(s) arquivo(s) " -"fornecido(s)." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the " +"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " +"and include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Imprime os valores dos metadados preferidos, disponíveis no(s) arquivo(s) " -"fornecido(s).Imprime" +"Quando todo o resto falhar, considere ajudar o Time TDE ou o mantenedor deste " +"software, através da submissão de um relatório de bug de alta qualidade. Se o " +"software é fornecido por terceiros, por favor, contate-os diretamente. Caso " +"contrário, primeiramente procure ver se o mesmo bug foi relatado por outra " +"pessoa, através de uma busca no " +"Site de Relatórios de Bugs do TDE . Se não existir um relatório para o " +"problema em questão, tome nota dos detalhes fornecidos anteriormente, e " +"inclua-os em seu relatório de bug, juntamente com todos os outros detalhes que " +"você acredita que possam ajudar." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Abre um diálogo de propriedades do TDE, para permitir a visualização e " -"modificação de metadados do(s) arquivo(s) fornecido(s)." +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Pode haver um problema com sua conexão de rede" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Imprime o valor para o 'chave' do(s) arquivo(s) fornecido(s). A 'chave' também " -"pode ser um lista de chaves separadas por vírgula." +"Pode haver um problema com sua configuração de rede. Se você esteve acessando a " +"Internet sem problemas recentemente, pode não ser este o caso." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." msgstr "" -"Tenta configurar o valor 'valor' para a chave de metadados 'chave', para o(s) " -"arquivo(s) fornecido(s)." +"Provavelmente ocorreu um problema em algum ponto da rede entre o servidor e " +"este computador" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "O grupo para se obter ou definir os valores de/para" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Tente novamente mais tarde" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "O arquivo (ou o número de arquivos) a serem produzidos." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Um erro de protocolo ou incompatibilidade pode ter ocorrido." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Nenhum suporte para extração de metadados encontrado." +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Esteja certo que o recurso existe e tente novamente" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Tipos MIME suportados:" +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "O recurso especificado pode não existir." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Você pode ter digitado errado a localização." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"Uma ferramenta de linha de comando para ler e modificar os metadados de " -"arquivos." +"Confira novamente que você entrou com a localização correta e tente novamente." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Nenhum arquivo especificado" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Verifique o estado de suas conexões de rede." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Não foi possível determinar o metadado" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Não é possível abrir recursos para leitura" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"
TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -" O TDE requisitou a abertura da carteira '%1'" -". Por favor, digite a senha para isto abaixo." +"Isto quer dizer que o conteúdo do arquivo ou pasta requisitados (" +"%1) não pode ser recuperado pois não existe acesso para leitura do " +"mesmo." + +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Você pode não tem permissões para ler o arquivo ou abrir a pasta." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Não é possível abrir recursos para escrita" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -" The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -" O aplicativo '%1' requisitou a abertura de '%2" -"'. Por favor, digite a senha para isto abaixo." +"Isto quer dizer que o arquivo %1, não pode ser escrito " +"conforme requisitado, pois não há permissão para escrita no mesmo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Abrir" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Não é possível inicializar o Protocolo %1" + +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Não é possível disparar o processo" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 +#: tdeio/global.cpp:654 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." msgstr "" -"O TDE requisitou a abertura da carteira. Ela é usada para armazenar dados " -"sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha para isto ou cancele para " -"negar a requisição." +"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo " +"%1 não pode ser inicializado. Isto ocorre normalmente por razões " +"técnicas" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 +#: tdeio/global.cpp:657 msgid "" -" The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" -" O aplicativo '%1' requisitou a abertura da carteira do TDE. Ela é " -"usada para armazenar dados sensíveis em modo seguro. Por favor, digite a senha " -"para isto ou cancele para negar a requisição." +"O programa que fornece compatibilidade com este protocolo pode não ter sido " +"atualizado juntamente com a última atualização do TDE. Isto pode tornar o " +"programa incompatível com a versão atual,e portanto, não iniciar." + +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Erro interno" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 +#: tdeio/global.cpp:666 msgid "" -" TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error." msgstr "" -" O TDE requisitou a criação de uma nova carteira chamada '%1" -"'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a requisição " -"do aplicativo." +"O programa em seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " +"informou um erro interno." + +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "URL Formatada Incorretamente" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 +#: tdeio/global.cpp:675 msgid "" -" The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +" protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value" msgstr "" -"O aplicativo '%1' requisitou a criação de uma nova carteira chamada " -"'%2'. Por favor, escolha uma senha para ele, ou cancele para negar a " -"requisição do aplicativo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "C&riar" +"A URL (Universal Resource L" +") que você digitou não foi formatada corretamente. O formato de uma URL é " +"geralmente como descrito a seguir: " +" protocolo://usuário@senha:www.exemplo.org:porta/pasta/arquiv" +"o.extensão?query=valor" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Serviço de Carteira do TDE" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protocolo não suportado: %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 +#: tdeio/global.cpp:685 msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
(Error code %2: %3)" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " +"installed on this computer." msgstr "" -"Erro ao abrir a carteira '%1'. Por favor, tente novamente. " -"
(código do erro %2: %3)" +"O protocolo %1 não é suportado pelos programas do TDE " +"atualmente instalados em seu computador." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr " O TDE requisitou acesso para a carteira '%1' aberta. " +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "O protocolo requisitado não é suportado." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 +#: tdeio/global.cpp:689 msgid "" -" The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." msgstr "" -" O aplicativo '%1' requisitou acesso para a carteira '%2" -"' aberta. " +"As versões do protocolo %1 suportada por este computador e pelo servidor podem " +"ser incompatíveis." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 +#: tdeio/global.cpp:691 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " +"and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"Não foi possível abrir a carteira. Ela deve estar aberta para que seja possível " -"modificar a senha." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid " Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr " Por favor, escolha uma nova senha para a carteira '%1'." +"Pode-se fazer uma pesquisa na Internet por um programa TDE (chamado de " +"tdeioslave ou ioslave), que suporte este protocolo. Lugares para busca incluem " +"http://apps.kde.com/ " +"e http://freshmeat.net/." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Erro de re-criptografia da carteira. A senha não foi modificada." +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "A URL não está referenciada a um recurso." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Erro ao reabrir a carteira. Os dados podem ser perdidos." +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "O protocolo é um protocolo de filtragem" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Houveram tentativas repetidas de fracasso para o acesso à carteira. Um " -"aplicativo pode ter tido um comportamento errado." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid " Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr " A senha está vazia. (AVISO: inseguro)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "As senhas coincidem." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "As senhas não coincidem." - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "serviço telnet" +"A Universal Resource L" +"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um recurso específico." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "manipulador do protocolo Telnet" +#: tdeio/global.cpp:705 +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"O TDE pode comunicar-se com um protocolo dentro de outro protocolo; o protocolo " +"especificado é somente usado nestas situações, porém esta não é uma destas " +"situações. Este é um evento raro e provavelmente está indicando um erro de " +"programação." -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Você pode não ter permissões para acessar o protocolo %1." +#: tdeio/global.cpp:713 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Ação não suportada: %1" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Configurações..." +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " +"the %1 protocol." +msgstr "" +"A ação requisitada não é suportada pelo programa do TDE, que está implementando " +"o protocolo %1." -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Configurar a Janela de Operação de Rede" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Este erro é muito dependente do TDE. A informação adicional deve fornecer a " +"você mais detalhes sobre o que está disponível para a arquitetura de " +"entrada/saída do TDE." -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Mostrar Ícones do Sistema" +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Tente encontrar outro modo para obter o mesmo resultado." -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Manter a janela de operação de rede sempre aberta" +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Arquivo esperado" -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Mostrar cabeçalhos das colunas" +#: tdeio/global.cpp:726 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"A requisição estava esperando um arquivo, no entanto, ao invés disso, a pasta " +"%1 foi encontrada." -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Mostrar Barra de Ferramentas" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Este pode ser um erro do servidor" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Mostrar Barra de Status" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Pasta Esperada" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "As larguras da coluna são ajustáveis pelo usuário" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 " +"was found instead." +msgstr "" +"A requisição estava esperando uma pasta, no entanto, ao invés disso, o arquivo " +"%1 foi encontrado." -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Mostrar informação:" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Arquivo ou Pasta não existe" -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "O arquivo ou pasta %1 especificado não existe." -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/global.cpp:750 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Tempo restante" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Velocidade" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"O arquivo requisitado não pode ser criado porque já existe um com o mesmo nome" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Tente mover o arquivo atual para outro local e depois tente novamente" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Remova o arquivo atual e tente novamente" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Contar" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Escolha um nome alternativo para o novo arquivo" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +#: tdeio/global.cpp:760 msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Continuar" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"A pasta requisitada não pode ser criada porque já existe uma com o mesmo nome." -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Nome de arquivo local" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Tente mover a pasta atual para outro local e depois tente novamente." -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Operação" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Apague a pasta atual e tente novamente." -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Escolha um nome alternativo para a nova pasta." -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Máquina desconhecida" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Copiando" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Um erro de máquina desconhecida indica que o servidor, com o nome " +"%1 requisitado, não pôde ser localizado na Internet." -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Movendo" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"O nome que digitado, %1, pode não existir: ele pode ter sido digitado " +"incorretamente." -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Criando" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Acesso negado" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Apagando" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Acesso negado para o recurso especificado, %1." -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Carregando" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Você pode ter disponibilizado detalhes incorretos da autenticação ou nenhum " +"detalhe." -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Examinando" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "" +"Sua conta pode não ter permissões para acessar este recurso específico." -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Montando" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Tente novamente a requisição e garanta que os detalhes da autenticação estejam " +"corretos." -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr "Arquivos: %1 " +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Acesso de escrita negado" -#: misc/uiserver.cpp:609 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr "Tempo restante: %1 KB " +"This means that an attempt to write to the file %1 " +"was rejected." +msgstr "" +"Isto quer dizer que uma tentativa para escrever no arquivo %1 " +"foi rejeitada." -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr "Tempo restante: 00:00:00 " +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Não é possível entrar na pasta" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 KB/s " +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"Isto quer dizer que uma tentativa para entrar (em outras palavras, abrir) na " +"pasta %1 requisitada foi rejeitada." -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cancelar Tarefa" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Listagem de Pasta Indisponível" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr "Tam. rest.: %1" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "O protocolo %1 não é um sistema de arquivos" -#: misc/uiserver.cpp:1100 +#: tdeio/global.cpp:812 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr "Tem. restante: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Servidor UI de informação de progresso do TDE" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Isto significa que um pedido que foi feito necessita de certo conteúdo da " +"pasta, e o programa do TDE que suporta este protocolo é incapaz de fazê-lo." -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Desenvolvedor" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Link cíclico detectado" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Linha de assunto" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Ambientes UNIX são geralmente capazes de vincular um arquivo ou pasta um nome " +"e/ou localização separada. O TDE detectou uma vinculação ou uma série de " +"vinculações (links) que resultam em loop infinito, isto é, o arquivo foi " +"(talvez de modo indireto) vinculado a ele mesmo." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Destinatário" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Remova uma parte do loop a fim de que ele não cause mais um loop infinito, e " +"tente novamente." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Erro ao conectar com servidor." +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Requisição cancelada pelo usuário" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Não conectado." +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "A requisição não foi completada porque ela foi abortada." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Conexão demorou demais." +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Tente novamente a requisição." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Interação com servidor demorou tempo demais." +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Link cíclico detectado durante cópia" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Servidor disse: \"%1\"" +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Ambientes UNIX são comumentes capazes de ligar um arquivo ou pasta a um nome " +"separado e/ou localização. Durante a operação de cópia, o TDE detectou um link " +"ou uma série de links que resultam em um laço (loop) infinito, isto é, o " +"arquivo estava (talvez em um modo de desvio) ligado a ele mesmo." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "Envio de bugs" +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Não Foi Possível Criar uma Conexão de Rede" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Envia um pequeno e-mail para submit@bugs.kde.org" +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Não Foi Possível Criar o Soquete" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações " +"de rede (um soquete) não pôde ser criado." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Serviço de correio" +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"A conexão de rede pode estar configurada incorretamente, ou a interface de rede " +"pode não estar disponível." -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Serviço de correio " +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Conexão com servidor negada" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdeio/global.cpp:863 +msgid "" +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." msgstr "" -"TDEIO Exec -Abre arquivos remotos, modificações no relógio, e pergunta por envios " -"de arquivos" +"O servidor %1 negou uma requisição de conexão deste computador" -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Trata URLs como arquivos locais e remove-as depois" +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar configurado para " +"permitir requisições." -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Nome do arquivo sugerido para o arquivo transferido" +#: tdeio/global.cpp:867 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"O servidor, enquanto conectado na Internet, pode não estar executando o serviço " +"requisitado (%1)." -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Comando a ser executado" +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Um firewall de rede (um dispositivo que restringe as requisições à Internet, " +"também protegendo sua rede ou a rede do servidor), pode ter intervido, parando " +"esta requisição." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL(s) ou arquivo(s) local usado(s) para 'comando'" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Conexão com servidor fechou inesperadamente" -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"'command' expected.\n" +"Although a connection was established to %1" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"'comando' esperado.\n" +"Embora uma conexão %1 tenha sido estabelecida, a conexão foi " +"fechado em um ponto inesperado na comunicação." -#: tdeioexec/main.cpp:102 +#: tdeio/global.cpp:880 msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." msgstr "" -"A URL %1\n" -"é mal-formada" +"Ocorreu um erro de protocolo, causando ao servidor o fechamento da conexão, " +"como uma resposta ao erro." -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL Inválida" + +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "O protocolo %1 não é um protocolo de filtragem" + +#: tdeio/global.cpp:888 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"The Uniform Resource L" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, %1%2." msgstr "" -"A URL %1 remota\n" -"não permitida com a opção --tempfiles" +"A Universal Resource L" +"ocation (URL) que você digitou não referencia-se a um mecanismo válido para " +"acessar o recurso específico, %1%2." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." msgstr "" -"O arquivo temporário \n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Ainda deseja removê-lo?" +"O TDE é capaz de se comunicar através de um protocolo dentro de um protocolo. " +"Isto Isto requer que seja especificado um protocolo a ser usado como tal, no " +"entanto este protocolo sozinho não é capaz de fazer tal ação. Este é um evento " +"raro, e é provavelmente indicado em um erro de programação." -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Arquivo modificado" +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Não Foi Possível Inicializar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Não remover" +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Não é possível montar dispositivo" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdeio/global.cpp:903 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: %1" msgstr "" -"O arquivo\n" -"%1\n" -"foi modificado.\n" -"Deseja enviar as mudanças?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Enviar" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Não enviar" +"O dispositivo requisitado não pôde ser inicializado (\"montado\"). O erro " +"reportado foi: %1" -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"O dispositivo pode não estar pronto, por exemplo, se não existe mídia no " +"dispositivo de mídia removível (CD-ROM no dispositivo de CD, por exemplo), ou " +"no caso de um dispositivo periférico/portátil, o dispositivo pode não estar " +"corretamente conectado." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Previsão &automática" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Você pode não ter permissões para inicializar (\"montar\") o dispositivo. Em " +"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são " +"necessários para inicializar um dispositivo." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Previsão" +#: tdeio/global.cpp:914 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Verifique se o dispositivo está pronto; dispositivos removíveis devem conter a " +"mídia, e dispositivos portáteis devem estar conectados e ligados; em seguida, " +"tente novamente." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Visualização desconhecida" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Não Foi Possível Desmontar o Dispositivo de Entrada/Saída" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "P&revisão" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Não é possível desmontar dispositivo" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Ambiente" +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"O dispositivo requisitado não pode ser desligado (\"desmontado\"). O erro " +"reportado foi: %1" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"O dispositivo pode estar ocupado, isto é, ainda em uso por outras aplicações ou " +"usuários.Mesmo tais coisas como ter uma janela de navegador aberta ou uma " +"localização neste dispositivo pode causar a permanência do uso." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasta do Usuário" +#: tdeio/global.cpp:929 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Você pode não ter permissões para parar (\"desmontar\") o dispositivo. Em " +"sistemas UNIX, privilégios de administrador de sistemas freqüentemente são " +"necessários para desmontar um dispositivo." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Mídia de Armazenamento" +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "" +"Verifique se não existem aplicativos acessando o dispositivo e tente novamente." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Pastas de Rede" +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Não foi possível a Leitura do recurso" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Editor de Menus" +#: tdeio/global.cpp:939 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Isto significa que embora o recurso %1 " +"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao ler o conteúdo do recurso." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Menu" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Você pode não ter permissão para ler do recurso." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novo..." +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Não Foi Possível Escrever no Recurso" -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para cima" +#: tdeio/global.cpp:952 +msgid "" +"This means that although the resource, %1" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Isto significa que embora o recurso %1 " +"seja capaz de abrir, um erro ocorreu ao escrever para o recurso." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para baixo" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Você pode não ter permissões de escrita neste recurso" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1676 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Todos os Arquivos" +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Não é possível escutar por conexões de rede" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Todos os arquivos suportados" +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Não foi possível a ligação" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Aplicativos conhecidos" +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Este é um erro técnico no qual um dispositivo requisitado para as comunicações " +"de rede (um soquete) não pôde ser criado para ouvir as conexões de rede de " +"entrada." -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Aplicações" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Não Foi Possível Ouvir" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Abrir com" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Não é possível aceitar conexões de rede" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 +#: tdeio/global.cpp:987 msgid "" -" Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button. " +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." msgstr "" -"Seleciona o programa que deveria ser usado para abrir %1" -". Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou clique no botão do " -"navegador. " +"Este é um erro técnico no qual um erro ocorreu ao se tentar aceitar uma conexão " +"de entrada de rede ." -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Escolha o nome do programa para abrir os arquivos selecionados." +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Você pode não ter permissões para aceitar a conexão." -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 +#: tdeio/global.cpp:996 #, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Escolher aplicativo para %1" +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Não foi possível efetuar login: %1." -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 +#: tdeio/global.cpp:997 msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button. " +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." msgstr "" -"Seleciona o programa para o tipo de arquivo: %1" -". Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou clique no botão do " -"navegador. " +"Uma tentativa de acesso para se executar uma operação requisitado terminou sem " +"sucesso." -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Escolher aplicativo" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Não foi possível Determinar o estado do Recurso" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Não foi possível ver o estado do Recurso" + +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button. " +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Selecione o programa. Caso o programa não esteja listado, digite o nome ou " -"clique no botão do navegador. " +"Uma tentativa de para determinar a informação sobre o estado do recurso " +"%1, tais como o nome, tipo, tamanho, etc. foi finalizada sem sucesso." -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Limpar campo de entrada" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "O recurso especificado não existe ou não está acessível." -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Seguindo o comando, você pode ter vários caracteres que serão substituídos " -"pelos valores reais, quando o programa real for executado:\n" -"%f - um nome de arquivo único\n" -"%F - uma lista de arquivos; use para aplicações que podem abrir vários arquivos " -"locais de uma vez\n" -"%u - uma URL\n" -"%U - uma lista de URLs\n" -"%d - a pasta do arquivo a ser aberto\n" -"%D - uma lista de pastas\n" -"%i - o ícone\n" -"%m - a miniatura\n" -"%c - comentário" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Não Foi Possível Cancelar a Listagem" -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "&Executa no terminal" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FiXME: Documente isto" -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Não fechar quando o comando finalizar" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Não foi possível criar a pasta" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Lembrar da a&ssociação de aplicativo para este arquivo" +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Uma tentativa de criar a pasta requisitada falhou." -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Escolher Ícone" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "A localização onde a pasta deveria ser criado pode não existir." -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Fonte de ícone " +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Não foi possível remover a pasta" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "Ícones do Sis&tema:" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "" +"Um tentativa para remover a pasta %1 especificada falhou." -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Outros ícones:" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "A pasta especificada pode não existir." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Explorar..." +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "A pasta especificada pode não estar vazia." -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Limpar Procura" +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Assegure-se de que a pasta existe e está vazia, e tente novamente." -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Procurar:" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Não Foi Possível Continuar a Transferência de Arquivo" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Procura interativamente por nomes de ícone (por ex., pasta)." +#: tdeio/global.cpp:1048 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file %1 " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"A requisição especificada pediu para que a transferência do arquivo " +"%1 fosse reassumida de um certo. Isto não foi possível." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: tdefile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Ações" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"O protocolo ou o servidor podem não suportar a continuação de transferência de " +"arquivos." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animações" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Recupera a requisição sem tentar reassumir a transferência." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Categorias" +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Não Foi Possível Renomear o Recurso" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Uma tentativa de renomear o recurso %1 especificado falhou." -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemas" +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Não Foi Possível Modificar as Permissões do Recurso" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Emoções" +#: tdeio/global.cpp:1068 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource " +"%1 failed." +msgstr "" +"Uma tentativa de modificar as permissões para o recurso %1" +", especificado falhou." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Sistemas de Arquivos" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Não Foi Possível Remover o Recurso" + +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "" +"Uma tentativa de remover o recurso %1 especificado falhou." + +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "O programa terminou inesperadamente" + +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " +"foi finalizado inesperadamente." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internacional" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Falta de memória " -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Tipos de MIME" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " +"não pôde obter a memória necessária para continuar." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Locais" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Proxy desconhecido" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Estado" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Enquanto recuperava informações sobre a máquina de proxy %1" +", um erro de Máquina Desconhecida foi encontrado. Este erro indica que o nome " +"requisitado não pôde ser localizado na Internet." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Arquivos de ícone (*.png *.xpm *.svg *.svgz )" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Pode existir um problema com a configuração de sua rede, especialmente com nome " +"da máquina de proxy. Se você acessou a Internet sem problemas recentemente, " +"isto é improvável." -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr " " +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Verifique duas vezes a configuração do seu proxy e tente novamente." -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Previsão" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autenticação falhou: método %1 não suportado" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Nenhuma visualização disponível." +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Embora você possa ter fornecido os detalhes corretos, a autenticação falhou por " +"causa que o método que o servidor está usando não é suportado pelo programa do " +"TDE, implementando o protocolo %1." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Dono" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at " +"http://bugs.pearsoncomputing.net/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Por favor, envie um relatório para " +"http://bugs.kde.org/, para informar ao time do TDE sobre o método de " +"autenticação não suportado." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Dono do grupo" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Requisição abortada" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Outros" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Erro interno no servidor" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Máscara" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"O programa no seu computador que fornece acesso ao protocolo %1 " +"reportou um erro interno: %0." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Usuário nomeado" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Isto é muito provável de ser causado por um erro no programa do servidor. Por " +"favor, considere o envio de um relatório completo, como detalhado abaixo." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Grupo nomeado" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Contate o administrador do servidor para avisá-lo do problema." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Adicionar Entrada ..." +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Se você conhece os autores do software que o servidor usa, submeta um relatório " +"de erro diretamente a eles." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Editar Entrada..." +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Erro de espera (tempo limite)" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Apagar entrada" +#: tdeio/global.cpp:1149 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +" " +"
" +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Embora o contato tenha sido feito com o servidor, nenhuma resposta foi recebida " +"dentro do tempo alocado para a requisição, como está descrito abaixo: " +"- Timeout for establishing a connection: %1 seconds
" +"- Timeout for receiving a response: %2 seconds
" +"- Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
" +"
" +"Note você pode modificar as configurações de Tempo-limite através do Centro de " +"Controle do TDE, selecionando o menu Rede -> Preferências" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr "(Padrão)" +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"O servidor está muito ocupado, respondendo outras requisições de resposta." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Editar Entrada ACL" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro desconhecido" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Tipo da entrada" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo " +"%1 reportou um erro desconhecido: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "O padrão para novos arquivos desta pasta" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Interrupção desconhecida" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Usuário:" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"O programa no seu computador que provê acesso para o protocolo " +"%1 reportou uma interrupção de tipo desconhecido: %2." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupo:" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Original" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file %1 " +"could not be deleted." +msgstr "" +"A operação requisitada implicou no apagamento do arquivo original, mais " +"provavelmente ao final de uma operação de movimentação. Mas o arquivo original " +"%1 não pôde ser apagado." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Não Foi Possível Remover o Arquivo Temporário" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "le" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file " +"%1 could not be deleted." +msgstr "" +"A operação requisitada depende da criação de um arquivo temporário no qual será " +"salvo o novo arquivo, enquanto está sendo carregado. Este arquivo temporário " +"%1 não pode ser apagado." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "gr" +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Original" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "ex" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." +msgstr "" +"A operação requisitada depende da renomeação do arquivo original " +"%1, no entanto, ele não pode ser renomeado." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Efetivo" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Não Foi Possível Renomear o Arquivo Temporário" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Selecionar Pasta" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"A operação necessita da criação de um arquivo temporário %1" +", no entanto ele não pode ser criado." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova Pasta..." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Não Foi Possível Criar o Link" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Pastas" +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Não Foi Possível Criar o Link Simbólico" + +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "O link simbólico %1 não pôde ser criado." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Mostrar Pastas Ocultas" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Sem Conteúdo" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova Pasta" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disco cheio" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:394 tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1237 msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." msgstr "" -"Criar nova pasta em: \n" -"%1" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:422 tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Um arquivo ou pasta chamada %1 já existe." +"O arquivo %1 requisitado não pôde ser escrito, pois não existe " +"espaço em disco adequado." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:426 tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Você não tem permissões para criação desta pasta." +#: tdeio/global.cpp:1239 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Libere espaço em disco suficiente através de 1) remoção de arquivos " +"desnecessários ou temporários; 2) arquivar conteúdo para mídias como discos " +"CDR; ou 3) obter mais capacidade de armazenamento." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Localização:" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "A origem e o destino são o mesmo arquivo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Sons" +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"A operação não pôde ser completada porque a origem e o destino são o mesmo " +"arquivo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Acessando" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Escolha um nome diferente para o arquivo de destino." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Execução do Programa" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Erro não documentado" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Janelas de Mensagem" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Ignorar" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Janelas Passivas" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Auto ignorar" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Saída de Erro padrão" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Adquirir Imagem" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Barra de Tarefas" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Executar OCR na imagem" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Executa um Programa" +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Atualizando Configuração do Sistema" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Imprime uma mensagem para a saída de erro padrão" +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Atualizando a configuração do sistema." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Exibe uma caixa de mensagem" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formato de dados:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Registrar em arquivo" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Não foi possível criar io-slave: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Reproduzir som" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Protocolo desconhecido '%1'." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Marcar a entrada da barra de tarefas" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Não foi possível encontrar um io-slave para o protocolo '%1'." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Configurações de Notificação" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Impossível comunicar-se com o tdelauncher" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format msgid "" -"- Tempo-limite para o estabelecimento da conexão: %1 seg
" +"- Tempo-limite para o recebimento de uma resposta: %2 seg
" +"- Tempo-limite para o acesso aos servidores proxy: %3 seg
You may use the following macros" -"
in the commandline:" -"
%e: for the event name," -"
%a: for the name of the application that sent the event," -"
%s: for the notification message," -"
%w: for the numeric window ID where the event originated," -"
%i: for the numeric event ID." +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" msgstr "" -"Você pode usar as seguintes macros na " -"
linha de comando: " -"
%e: para o nome do evento, " -"
%a: para o nome do aplicativo que enviou o evento," -"
%s: para a mensagem de notificação," -"
%w: para o ID númerico da janela onde o evento se originou, " -"
%i: para o ID do evento numérico." - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Avançada <<" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Esconder opções avançadas" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Avançada >>" - -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Mostrar opções avançadas" +"Não foi possível criar o io-slave:\n" +"tdelauncher disse: %1" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." msgstr "" -"Isto fará com que todas as notificações sejam reiniciadas para os seus padrões." +"Você está para deixar o modo seguro. As transmissões não serão mais " +"criptografadas.\n" +"Isto significa que outras pessoas poderão ver seus dados serem transferidos." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Você tem certeza?" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Informações de Segurança" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Reiniciar" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "Continuar Ca&rregando" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Selecione um Arquivo de Som" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Entre com a senha do certificado:" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Selecione um Arquivo de Registro" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Senha para o Certificado SSL" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Seleciona um Arquivo a ser Executado" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Não foi possível abrir o certificado. Tentar uma nova senha?" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "O arquivo especificado não existe." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "" +"O procedimento para a configuração do certificado para esta seção falhou." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Sem descrição disponível" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"O endereço IP da máquina %1 não corresponde aquele para qual o certificado foi " +"emitido." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Por favor, especifique o nome para salvá-lo." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Autenticação do Servidor" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Por favor, selecione o arquivo a ser aberto." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalhes" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Pode-se selecionar apenas arquivos locais." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Co&ntinuar" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Arquivos remotos não foram\t aceitos " +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "O certificado do servidor falhou no teste de autenticidade (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" msgstr "" -"%1\n" -"não parece ser um URL válido.\n" +"Deseja aceitar este certificado para sempre, sem que uma confirmação lhe seja " +"pedida?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "URL inválido" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Para Sempre" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Somente para as Sessões &Atuais" + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Você indicou que deseja aceitar este certificado, porém ele não foi emitido " +"para o servidor que o está apresentando. Deseja continuar carregando?" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy msgid "" -"While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." msgstr "" -"
Ao digitar na área de texto, poderão ser apresentadas a você as possíveis " -"combinações. Este recurso pode ser controlado através do clique com o botão " -"direito do mouse, e a seleção do modo preferido, do menu " -"Complementação de Texto." +"O certificado SSL está sendo rejeitado, como requisitado. Você pode desabilitar " +"isso no Centro de Controle do TDE." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Este é o nome para a opção Salvar arquivo como." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Co&nectar" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." msgstr "" -"Esta é a lista de arquivos a serem abertos. Para especificar mais de um " -"arquivo, basta listar os vários arquivos separados por espaço." +"Você está para entrar no modo seguro. Todas as transmissões serão " +"criptografadas, a não ser quando especificado.\n" +"Isto significa que ninguém poderá observar facilmente seus dados em " +"transferência." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Este é o nome do arquivo a ser aberto." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Mostrar Informações sobre &SSL" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Localização atual" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "Co&nectar" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"As localizações atualmente usadas estão listadas aqui. A lista também mostra as " -"localizações mais comumente usadas, incluindo as localizações padrões tais como " -"a sua pasta de trabalho (home), bem como as localizações que você visitou " -"recentemente." +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "Previsão &automática" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Pasta raiz: %1" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Previsão" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Pasta do usuário: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Escolher Ícone" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Documentos: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Fonte de ícone " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Ambiente de trabalho: %1" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "Ícones do Sis&tema:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 -msgid "" -"
Click this button to enter the parent folder." -" " -msgstr "" -"For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.
Clique neste botão para entrar na pasta pai. " -" " +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Outros ícones:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Clique neste botão para voltar um passo na navegação do histórico." +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Limpar Procura" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Clique neste botão para avançar um passo na navegação do histórico." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Procurar:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Clique neste botão para recarregar o conteúdo da localização atual." +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Procura interativamente por nomes de ícone (por ex., pasta)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Clique neste botão para criar uma nova pasta." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animações" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Mostrar Painel de Navegação Rápida" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplicações" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Ocultar Painel de Navegação Rápida" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Categorias" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Mostrar Favoritos" +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Ocultar Favoritos" +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblemas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"Por exemplo: se a localização atual é file:/home/%1, clicar neste botão " -"levará você para file:/home.
This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -" " -msgstr "" -"" -"
- how files are sorted in the list
" -"- types of view, including icon and list
" -"- showing of hidden files
" -"- the Quick Access navigation panel
" -"- file previews
" -"- separating folders from files
Este é o menu de configuração para o diálogo de arquivo. Várias opções " -"podem ser acessadas deste menu, incluindo: " -" " +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emoções" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Localização:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemas de Arquivos" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"" -"
- como os arquivos são ordenados na lista
" -"- tipos de visões, incluindo em ícones e lista
" -"- visualização de arquivos ocultos
" -"- o Painel de Navegação Rápida
" -"- previsões de arquivo
" -"- separar pastas de arquivos
This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -" " -msgstr "" -"You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"
Wildcards such as * and ? are allowed.
Este é o filtro para ser aplicado na lista de arquivos. Os nomes dos " -"arquivos que não corresponderem ao filtro não serão mostrados. " -" " +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filtro:" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Tipos de MIME" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"O(s) nome(s) do arquivo não parece(m)\n" -"ser válido(s)." +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Locais" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Nome(s) de arquivo inválido(s)" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Arquivos de ícone (*.png *.xpm *.svg *.svgz )" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Ícones pequenos" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Ícones grandes" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Miniaturas" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1512 +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Visualizar ícone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"Você pode selecionar de um dos filtros no menu, ou pode digitar um filtro " -"personalizado diretamente na área de texto. " -"
Coringas como * e ? são permitidos.
The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +" " msgstr "" -"Os nomes de arquivos solicitados\n" -"%1\n" -"parecem não ser válidos.\n" -"Certifique-se de que todos os nomes de arquivo estão entre aspas duplas." +"Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"
By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.
A barra de Acesso Rápido fornece um acesso fácil para as " +"localizações de arquivo mais comumente usadas. " +" " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Erro do nome de arquivo " +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Ambiente" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Todas as Pastas" +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Ícones grandes" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "Í&cones pequenos" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Editar Entrada" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Adicionar Entrada ..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Selecionar automaticamente a &extensão do nome do arquivo (%1)" +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Remover entrada" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "extensão %1" +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Entre com uma Descrição" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Selecionar automaticamente a extensão do &nome do arquivo" +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Editar Entrada de Acesso Rápido" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "uma extensão apropriada" +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Clique em um dos atalhos para ser levado à localização. " +"
Com um clique direito sobre uma entrada você pode adicionar, editar e " +"remover atalhos.
Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry. " +msgstr "" +"Por favor, forneça uma descrição, URL e um ícone para a entrada de " +"Acesso Rápido. " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1994 +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
" -"" -"
" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"- Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
" -"
" -"- If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
" -"
If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).This is the text that will appear in the Quick Access panel." +" " msgstr "" -"Esta opção habilita algumas características convenientes para salvar arquivos " -"com extensões:" -"The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.
" -"" -"
" -"Se estiver inseguro, mantenha esta opção habilitada, para que seus arquivos " -"possam ser gerenciados." +"- Qualquer extensão especificada na área de texto %1 " -"será atualizada se você modificar o tipo de arquivo a ser salvo." -"
" -"
" -"- Se nenhuma extensão for especificada na área de texto %2 " -"quando você clicar em Salvar, %3 será adicionado ao final do nome do " -"arquivo (se o nome do arquivo já não existe). Esta extensão é baseada no tipo " -"de arquivo que escolheu salvar." -"
" -"
Se você não deseja que o TDE forneça uma extensão para o nome do arquivo, " -"você pode desligar esta opção, ou pode suprimi-la, adicionando um ponto (.) no " -"final do nome do arquivo (o ponto será automaticamente removido).Este é um texto que aparecerá na barra de Acesso Rápido. " +" " -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2268 +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"A descrição deve consistir de uma ou duas palavras, que lhe ajudarão a " +"lembrar a que esta entrada se refere.
This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -" " +"These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.
This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +" " msgstr "" -"%1" +"
http://www.trinitydesktop.org" +"By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.
Este botão permite a você guardar, nos Favoritos, as localizações " -"específicas. Clique nele para abrir o menu onde você pode adicionar, editar ou " -"selecionar um marcador. " -" Estes favoritos são específicos para um diálogo de arquivo, mas por outro " -"lado, operam como qualquer outro marcador do TDE." +"
Esta é a localização associada com a entrada. Qualquer URL válida pode ser " +"usada. Por exemplo:" +" " -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Ícones pequenos" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Ícones grandes" +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"%1" +"
http://kde.org" +"
ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"Ao clicar no botão, próximo à caixa de edição de texto, você poderá " +"navegar, para encontrar a URL apropriada.
This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +" " +msgstr "" +"Click on the button to select a different icon.
Este é o ícone que aparecerá no painel de Acesso Rápido. " +" " -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Miniaturas" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "&Escolha um ícone:" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Visualizar ícone" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Mostrar &apenas quando usar este aplicativo (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"Clique no botão para selecionar um ícone diferente.
Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +" " +msgstr "" +"If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.
Selecione esta configuração se deseja esta entrada somente para o " +"aplicativo atual (%1). " +" " #: tdefile/kurlrequester.cpp:213 msgid "Open file dialog" msgstr "Abrir diálogo de arquivos" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova Pasta" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Criar nova pasta em: \n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Um arquivo ou pasta chamada %1 já existe." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Você não tem permissões para criação desta pasta." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:448 msgid "You did not select a file to delete." msgstr "Você não selecionou um arquivo para ser removido." @@ -4318,10 +4486,23 @@ msgstr "Visão Detalhada" msgid "Short View" msgstr "Visão Abreviada" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Menu" + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 msgid "Parent Folder" msgstr "Pasta Pai" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Pasta do Usuário" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova Pasta..." + #: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 msgid "Move to Trash" msgstr "Mover para o Lixo" @@ -4370,536 +4551,521 @@ msgstr "Mostrar Previsão" msgid "Hide Preview" msgstr "Ocultar Previsão" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Permissões" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Grupo" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Ambiente" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta Informações" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Propriedades para %1" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Mídia de Armazenamento" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n:Caso contrário, ela estará disponível para todas os aplicativos.
\n" -"Properties for %n Selected Items" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" msgstr "" -" \n" -"Propriedades para %n itens selecionados" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Criar novo tipo de arquivo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Editar tipos de arquivo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Conteúdo:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Calcular" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1012 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Restaurar" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Pontos para:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Criado:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Acessado:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Montado em: " - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1082 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Espaço livre em disco:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1189 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 de %2 (%3% usados)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" msgstr "" -"Calculando... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1218 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"1 arquivo\n" -"%n arquivos" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Todas as Imagens" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1219 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" msgstr "" -"1 sub-pasta\n" -"%n sub-pastas" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Calculando..." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Interrompido" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "O nome do novo arquivo está vazio." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1460 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2778 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3340 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -" Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1. " +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" msgstr "" -"Não pôde salvar propriedades. Você não tem acesso para gravar em %1" -". " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1534 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Negado" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Chave Pública:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Pode Ler" +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Pastas de Rede" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P&revisão" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Pode Ler & Escrever" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Pode Ver o Conteúdo" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Pode Ver & Modificar o Conteúdo" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Permissões" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Pode Ver & Ler o Conteúdo" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Pode Ver/Ler & Modificar/Gravar r o Conteúdo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Permissões" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta Informações" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1650 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Permissões de acesso " +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Selecionar Pasta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Este arquivo é um link e não possui permissões.\n" -"Todos os arquivos são link e não possuem permissões." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Pastas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Somente o proprietário pode modificar as permissões." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Mostrar Pastas Ocultas" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Dono:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Dono do grupo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Especifica as ações que são permitidas ao dono." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Outros" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Grupo:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Máscara" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Especifica as ações que os membros do grupo podem executar." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Usuário nomeado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Outros:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Grupo nomeado" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Especifica as ações para todos os usuários, excluindo o dono e usuários do " -"grupo, podem executar." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Adicionar Entrada ..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Somente o dono &pode renomear e remover o conteúdo da pasta" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Editar Entrada..." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "É E&xecutável" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Apagar entrada" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Habilite esta opção para permitir somente que o dono da pasta remova ou " -"renomeie os arquivos e pastas contidos. Outros usuários pode somente adicionar " -"novos arquivos, sendo necessária a permissão 'Modificar Conteúdo'." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr "(Padrão)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Habilite esta opção para marcar o arquivo como executável. Isto somente faz " -"sentido para programas e scripts, e é necessária quando você deseja " -"executá-los." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Editar Entrada ACL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Permissões A&vançadas" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Tipo da entrada" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Dono" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "O padrão para novos arquivos desta pasta" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " msgstr "Usuário:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " msgstr "Grupo:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Aplicar mudanças a todas as sub-pastas e seus conteúdos" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Permissões Avançadas" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "le" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Classe" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "gr" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Mostrar\n" -"Entradas" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "ex" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Ler" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efetivo" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Este sinal permite visualizar o conteúdo da pasta." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Por favor, especifique o nome para salvá-lo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "O sinal de Leitura permite visualizar o conteúdo do arquivo." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Por favor, selecione o arquivo a ser aberto." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Pode-se selecionar apenas arquivos locais." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Arquivos remotos não foram\t aceitos " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" msgstr "" -"Gravar\n" -"Entradas" +"%1\n" +"não parece ser um URL válido.\n" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Gravar" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "URL inválido" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." msgstr "" -"Este sinal permite adicionar, renomear e remover dos arquivos. Note que a " -"remoção e a renomeação podem ser limitadas usando-se o sinal Sticky." +"
Ao digitar na área de texto, poderão ser apresentadas a você as possíveis " +"combinações. Este recurso pode ser controlado através do clique com o botão " +"direito do mouse, e a seleção do modo preferido, do menu " +"Complementação de Texto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "O sinal de Escrita permite modificar o conteúdo do arquivo." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Este é o nome para a opção Salvar arquivo como." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Inserir" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Esta é a lista de arquivos a serem abertos. Para especificar mais de um " +"arquivo, basta listar os vários arquivos separados por espaço." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Habilite este sinal para permitir a entrada na pasta." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Este é o nome do arquivo a ser aberto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Exec" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Localização atual" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." msgstr "" -"Habilite este sinal para permitir a execução do arquivo como um programa." +"As localizações atualmente usadas estão listadas aqui. A lista também mostra as " +"localizações mais comumente usadas, incluindo as localizações padrões tais como " +"a sua pasta de trabalho (home), bem como as localizações que você visitou " +"recentemente." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Especial" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Pasta raiz: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Pasta do usuário: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Sinal especial. Válido para a pasta inteira, e o significado exato do sinal " -"pode ser visto na coluna da direita." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Documentos: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Ambiente de trabalho: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." +"
Click this button to enter the parent folder." +"