From 37b9deb85216eb7a4a71542f348740ca397a0382 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System The certificate of server %1 could not be validated for account %2: "
"%3 Do you want to continue? O certificado do servidor %1 não pode ser validado para a conta %2: "
-"%3 Você deseja continuar? O certificado do servidor %1 não pôde ser validado para a conta %2: "
+"%3 Você deseja continuar? Select the messaging service from the list below. Selecione o serviço de mensagens na lista abaixo. "
+" Selecione o serviço de mensagens na lista abaixo.
Insert the string for the emoticon
separated by "
"space if you want multiple strings
Insira a string para o emoticon
separe múltiplas "
+"strings com espaço caso desejado
"
+"Tempo total "
+"offline: %2 hora(s)"
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:396
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:464
@@ -3203,14 +3205,14 @@ msgid "Set &Language"
msgstr "Definir &Idioma"
#: plugins/translator/translatorplugin.cpp:367
-#, fuzzy
msgid ""
"%2 \n"
"Auto Translated: \n"
"%1"
msgstr ""
-"%2\n"
-"Traduzido Automaticamente: %1"
+"%2 \n"
+"Traduzido Automaticamente: \n"
+"%1"
#: plugins/webpresence/webpresenceplugin.cpp:208
msgid ""
@@ -3246,7 +3248,7 @@ msgstr "Somente para amigos"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:255
msgid "%1 <%2> "
-msgstr "%1 <%2>"
+msgstr "%1 <%2> "
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:289
msgid "Go O&nline"
@@ -3287,7 +3289,7 @@ msgstr "Os contatos foram exportados para o servidor."
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:928
msgid "Save Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Salvar Lista de Contatos para a conta %1 como "
+msgstr "Salvar Lista de Contatos para a conta %1 como"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:936
msgid "Unable to create temporary file."
@@ -3299,7 +3301,7 @@ msgstr "Falha ao salvar a lista de contatos"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:974
msgid "Load Contacts List for Account %1 As"
-msgstr "Carregar lista de contatos para a conta %1 como "
+msgstr "Carregar lista de contatos para a conta %1 como"
#: protocols/gadu/gaduaccount.cpp:994 protocols/gadu/gaduaccount.cpp:1000
msgid "Contacts List Load Has Failed"
@@ -3330,7 +3332,7 @@ msgstr "FALHA no Registro"
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:199
msgid "Unknown connection error while retrieving token."
-msgstr "Erro desconhecido de conexão ao recuperar confirmação"
+msgstr "Erro desconhecido de conexão ao recuperar confirmação."
#: protocols/gadu/gaducommands.cpp:207
#, c-format
@@ -3477,7 +3479,7 @@ msgstr "Houve um erro de rede durante a transferência de arquivos."
#: protocols/gadu/gadudcctransaction.cpp:425
msgid "Unknown File-Transfer error."
-msgstr "Erro Desconhecido Durante a Transferência de Arquivos"
+msgstr "Erro Desconhecido Durante a Transferência de Arquivos."
#: protocols/gadu/gadueditaccount.cpp:88
msgid ""
@@ -3739,13 +3741,12 @@ msgstr "&Gerenciar Privacidade..."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:251 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:428
#: protocols/jabber/ui/jabberregisteraccount.cpp:270
-#, fuzzy
msgid ""
"SSL support could not be initialized for account %1. This is most likely "
"because the TQCA TLS plugin is not installed on your system."
msgstr ""
-"O SSL não pôde ser inicializado para a conta %1. Isto normalmente ocorre "
-"porque o plugin QCA TLS não está instalado no sistema."
+"O suporte a SSL não pôde ser inicializado para a conta %1. Isto normalmente "
+"ocorre porque o plugin TQCA TLS não está instalado no sistema."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:253
msgid "GroupWise SSL Error"
@@ -3815,7 +3816,7 @@ msgstr "A Assinatura é inválida."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:741 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:480
msgid "The Certificate Authority is invalid."
-msgstr "A Autoridade Certificadora é inválida"
+msgstr "A Autoridade Certificadora é inválida."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:746 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:485
msgid "Invalid certificate purpose."
@@ -3831,7 +3832,7 @@ msgstr "Este certificado já foi revogado."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:758 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:497
msgid "Maximum certificate chain length was exceeded."
-msgstr "O tamanho máximo do certificado corrente foi excedido"
+msgstr "O tamanho máximo da cadeia de certificado foi excedida."
#: protocols/groupwise/gwaccount.cpp:762 protocols/jabber/jabberaccount.cpp:501
msgid "The certificate has expired."
@@ -4225,7 +4226,7 @@ msgstr "Propriedades do contato"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:104
msgid "Telephone Number"
-msgstr "Número do Telefone:"
+msgstr "Número do Telefone"
#: protocols/groupwise/ui/gwcontactproperties.cpp:106
msgid "Department"
@@ -4301,7 +4302,7 @@ msgid ""
"_n: 1 matching user found\n"
"%n matching users found"
msgstr ""
-" 1 usuário encontrado\n"
+"_n: 1 usuário encontrado\n"
"%n usuários encontrados"
#: protocols/irc/ircaccount.cpp:82
@@ -4523,7 +4524,7 @@ msgstr "Digite o novo tópico:"
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:471
msgid "You must be a channel operator on %1 to do that."
-msgstr "Você precisa ser operador do canal %1 para fazer isto,"
+msgstr "Você precisa ser operador do canal %1 para fazer isto."
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:486
msgid "%1 has changed the topic to: %2"
@@ -4557,7 +4558,7 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:590
msgid "Please enter key for channel %1: "
-msgstr "Por favor, digite a chave para o canal %1:"
+msgstr "Por favor, digite a chave para o canal %1: "
#: protocols/irc/ircchannelcontact.cpp:661
#: protocols/jabber/ui/dlgchatjoin.ui:88
@@ -4811,7 +4812,7 @@ msgstr "Você precisa estar em um canal para usar este comando."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:578 protocols/irc/ircprotocol.cpp:682
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:699 protocols/irc/ircprotocol.cpp:764
msgid "You must be a channel operator to perform this operation."
-msgstr "Você precisa ser operador do canal para fazer isto,"
+msgstr "Você precisa ser operador do canal para fazer esta operação."
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:602
msgid ""
@@ -4879,11 +4880,11 @@ msgstr "%1 @ %2"
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:106
msgid "KIRC Error - Parse error: "
-msgstr "Erro de análise:"
+msgstr "Erro KIRC - Erro de análise: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:109
msgid "KIRC Error - Unknown command: "
-msgstr "Comando desconhecido:"
+msgstr "Erro KIRC - Comando desconhecido: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:112
msgid "KIRC Error - Unknown numeric reply: "
@@ -4891,15 +4892,15 @@ msgstr "Erro KIRC. Resposta numérica desconhecida: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:115
msgid "KIRC Error - Invalid number of arguments: "
-msgstr "Número inválido de argumentos:"
+msgstr "Erro KIRC - Número inválido de argumentos: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:118
msgid "KIRC Error - Method failed: "
-msgstr "Falha no método."
+msgstr "Erro KIRC - Falha no método: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:121
msgid "KIRC Error - Unknown error: "
-msgstr "Erro desconhecido:"
+msgstr "Erro KIRC - Erro desconhecido: "
#: protocols/irc/ircservercontact.cpp:131
msgid ""
@@ -5192,8 +5193,8 @@ msgid ""
"
Subject: %2"
-msgstr "Você tem um novo e-mail vindo de %1 em sua caixa de entrada Yahoo."
+msgstr ""
+"Você tem uma mensagem de %1 em sua caixa de entrada Yahoo.
Assunto: "
+"%2"
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1684
msgid "%1 has invited you to view his/her webcam. Accept?"
@@ -7813,12 +7788,11 @@ msgid "Webcam for %1 is not available."
msgstr "A webcam para %1 não está disponível."
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1791
-#, fuzzy
msgid ""
"
Please set a new "
"buddy icon.
Por favor "
+"
Por favor "
"selecione um novo ícone de amigo.Bem-vindo ao Assistente para Criação de Novas Contas
\n"
-"
Você acaba de configurar um contato. Clique no botão Finalizar e o " "contato será adicionado à sua lista de contatos.
\n" @@ -8482,7 +8456,7 @@ msgstr "Modificar a conta selecionada" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Let you edit the account's properties." -msgstr "Lhe permite editar as propriedades da conta" +msgstr "Lhe permite editar as propriedades da conta." #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:59 #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:62 @@ -8532,8 +8506,8 @@ msgid "" msgstr "" "Use esses botões para aumentar ou diminuir a prioridade.\n" "A prioridade é utilizada para determinar o contato a ser utilizado quando " -"vocêclica em um meta-contato: o Kopete utiliza o contato da conta com a " -"maior prioridade entre aquelas que estão on-line." +"você clica em um metacontato: o Kopete utiliza o contato da conta com a " +"maior prioridade entre aquelas que estão on-line" #: kopete/config/accounts/kopeteaccountconfigbase.ui:201 #, no-c-format @@ -8642,9 +8616,9 @@ msgid "Use custom fonts for contact list items" msgstr "Usar fontes customizadas para ítens da lista de contatos" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:253 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Group font:" -msgstr "Bate-papo em grupo" +msgstr "Fonte de Grupo:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_colors.ui:282 #, no-c-format @@ -8709,7 +8683,7 @@ msgstr "&Clássico, ícones de estado alinhados à esquerda" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:124 #, no-c-format msgid "Alt+C" -msgstr "" +msgstr "Alt+C" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:135 #, no-c-format @@ -8719,7 +8693,7 @@ msgstr "Ícones de estado alinhados à di&reita" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:138 #, no-c-format msgid "Alt+R" -msgstr "" +msgstr "Alt+R" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:146 #, no-c-format @@ -8729,7 +8703,7 @@ msgstr "Visão &Detalhada" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:149 #, no-c-format msgid "Alt+V" -msgstr "" +msgstr "Alt+V" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:159 #, no-c-format @@ -8737,9 +8711,9 @@ msgid "Use contact photos when available" msgstr "Usar imagem de exibição do usuário quando disponível" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:171 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Displayed Theme Path" -msgstr "Nome a ser Exibido" +msgstr "Nome do Tema Exibido" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:192 #, no-c-format @@ -8754,7 +8728,7 @@ msgstr "Us&ar animação para mudanças na lista de contatos" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:206 #, no-c-format msgid "Alt+A" -msgstr "" +msgstr "Alt+A" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:214 #, no-c-format @@ -8797,8 +8771,8 @@ msgstr " seg" #, no-c-format msgid "The timeout value for both contact list and scrollbar auto-hiding." msgstr "" -"O valor do tempo de espera para auto-esconder a lista de contatos e a barra " -"de rolagem" +"O valor do tempo de espera para auto-ocultar a lista de contatos e barra de " +"rolagem." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_contactlist.ui:305 #, no-c-format @@ -8841,7 +8815,7 @@ msgstr "" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:55 #, no-c-format msgid "Select emoticon theme:" -msgstr "Selecionar tema de emoticons" +msgstr "Selecionar tema de emoticons:" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:68 #, no-c-format @@ -8860,15 +8834,15 @@ msgstr "Baixar tema de emoticons da internet" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:117 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:128 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Edit Theme..." -msgstr "&Editar..." +msgstr "&Editar Tema..." #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:120 #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:131 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Edit the selected emoticons theme" -msgstr "Selecionar tema de emoticons" +msgstr "Editar o tema de emoticons selecionado" #: kopete/config/appearance/appearanceconfig_emoticons.ui:139 #, no-c-format @@ -8881,14 +8855,14 @@ msgid "Remove Theme" msgstr "Remover" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "EmoticonsEditWidget" -msgstr "&Emoticons" +msgstr "EmoticonsEditWidget" #: kopete/config/appearance/emoticonseditwidget.ui:35 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Add..." -msgstr "&Adicionar..." +msgstr "Adicionar..." #: kopete/config/appearance/tooltipeditwidget.ui:46 #, no-c-format @@ -9227,7 +9201,7 @@ msgstr "Mostrar uma bolha quando uma mensagem for recebida" #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:102 #, no-c-format msgid "Show a bubble whenever a message comes in." -msgstr "Mostrar uma bolha sempre que uma mensagem for recebida" +msgstr "Mostrar uma bolha quando uma mensagem for recebida." #: kopete/config/behavior/behaviorconfig_events.ui:138 #, no-c-format @@ -9606,7 +9580,7 @@ msgid "Auto Away" msgstr "Auto Ausência" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:97 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "If you check the Use auto away checkbox, Kopete will automaticaly " "set you globally away when the TDE screen saver starts, or after the " @@ -9614,12 +9588,13 @@ msgid "" "
Kopete will set you available again when you come back if you checked " "Become available when detecting activity again
" msgstr "" -"Se você habilitar a opção Usar a ausência automática, o Kopete " -"coloca-o automaticamente ausente quando o protetor de tela do TDE " -"foriniciado, ou após os minutos seleccionados de inatividade (isso é, sem " -"que haja movimento de mouse ou pressionamento de teclas)
\n" -"O Kopete volta a mudar o seu estado para disponível quando você voltar se " -"você habilitar a opção Tornar-se disponível ao detectar atividade
" +"Ao ativar a ausência automática, o Kopete irá configurar de forma " +"global o estado ausente quando iniciar a proteção de tela do TDE, ou após " +"alguns minutos de inatividade (ex: sem movimento no mouse, sem teclas " +"pressionadas)
\n" +"O Kopete irá alterar seu estado para disponível novamente se você " +"configurou a opção Ficar disponível quando detectar atividade novamente" +"i>
" #: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:109 #, no-c-format @@ -9674,7 +9649,7 @@ msgstr "Nov&a Identidade..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Cop&y Identity..." -msgstr "Copiar Identidade" +msgstr "Copiar Identidade..." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigbase.ui:91 #, no-c-format @@ -9772,9 +9747,9 @@ msgstr "" "do usuário." #: kopete/config/identity/kopeteidentityconfigpreferences.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Latest selected global identity." -msgstr "Habilitar identidade &global" +msgstr "Última identidade global selecionada." #: kopete/contactlist/customnotifications.ui:32 #, no-c-format @@ -10125,9 +10100,9 @@ msgid "&Groups" msgstr "&Grupos" #: libkopete/kopete.kcfg:6 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enable the global identity feature" -msgstr "Habilitar identidade &global" +msgstr "Habilitar Identidade Global" #: libkopete/kopete.kcfg:7 #, no-c-format @@ -10135,6 +10110,8 @@ msgid "" "When enabled, this allows you to set your data in a central place. All your " "IM accounts will use this global data.\n" msgstr "" +"Quando habilitada, permitirá que você configure seus dados a partir de um " +"lugar central. Todas as contas irão utilizar estes dados globais.\n" #: libkopete/kopetecommandui.rc:6 #, no-c-format @@ -10398,7 +10375,7 @@ msgstr "Comando:" msgid "This is the command that you want to run when you execute this alias. " msgstr "" "Este é o comando que será executado quando você digitar este nome de " -"exibição." +"exibição. " #: plugins/alias/aliasdialog.ui:41 #, no-c-format @@ -10576,7 +10553,7 @@ msgstr "" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:78 #, no-c-format msgid "Cache Passphrase" -msgstr "Colocar em cache a Frase-senha " +msgstr "Colocar em cache a Frase senha" #: plugins/cryptography/cryptographyprefsbase.ui:89 #, no-c-format @@ -10695,29 +10672,29 @@ msgid "Raise window" msgstr "Levantar janela" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show previous messages in new chats." -msgstr "Mostrar histórico em novos bate-papos" +msgstr "Mostrar histórico em novos bate-papos." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages to show." -msgstr "Número de mensagens a serem mostradas:" +msgstr "Número de mensagens a serem exibidas." #: plugins/history/historyconfig.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Number of messages per page" -msgstr "Número de mensagens por página:" +msgstr "Número de mensagens por página" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:26 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Color of messages" -msgstr "Cor de mensagens:" +msgstr "Cor das mensagens" #: plugins/history/historyconfig.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Style to use in history-browser." -msgstr "" +msgstr "Estilo utilizado no navegador de histórico." #: plugins/history/historyprefsui.ui:17 #, no-c-format @@ -10820,14 +10797,14 @@ msgid "Only outgoing" msgstr "Apenas sendo enviado" #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Horizontal Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Resolução de Renderização (DPI):" +msgstr "Resolução de Renderização Horizontal (DPI)." #: plugins/latex/latexconfig.kcfg:15 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Vertical Rendering Resolution (DPI)." -msgstr "Resolução de Renderização (DPI):" +msgstr "Resolução de Renderização Vertical (DPI)." #: plugins/latex/latexprefsbase.ui:28 #, no-c-format @@ -10856,9 +10833,9 @@ msgid "x" msgstr "x" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:9 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become available again when the plugin detects motion" -msgstr "Ficar disponível quando detectar atividade novamente" +msgstr "Ficar disponível quando o plugin detectar atividade" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:10 #, no-c-format @@ -10866,11 +10843,13 @@ msgid "" "If this option is set, the plugin will put you in status available if you " "are away and it detects motion again." msgstr "" +"Se esta opção for habilitada, o plugin irá alterar seu status para " +"disponível se detectar movimento estando configurado o estado ausente." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Video device to use for motion detection" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de vídeo usado para a detecção de movimento" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:15 #, no-c-format @@ -10878,11 +10857,14 @@ msgid "" "This is the Video4Linux path of the camera or device you want to use to " "detect motion. In most systems the first video device is /dev/video0." msgstr "" +"Este é o caminho Video4Linux da câmera ou dispositivo utilizado para a " +"detecção de movimento. Na maioria dos sistemas o primeiro dispositivo de " +"vídeo é o /dev/video0." #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:19 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Become away after this many minutes of inactivity" -msgstr "&Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade:" +msgstr "Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade" #: plugins/motionautoaway/motionawayconfig.kcfg:20 #, no-c-format @@ -10891,6 +10873,9 @@ msgid "" "plugin detects no motion, it will wait this amount of minutes before " "switching to away status." msgstr "" +"Esta configuração define o quão rápido o plugin altera o estado pra ausente. " +"Assim que movimentos não forem mais detectados pelo plugin, esta quantidade " +"de minutos será aguardada antes da alteração do estado para ausente." #: plugins/motionautoaway/motionawayprefs.ui:33 #, no-c-format @@ -10935,54 +10920,50 @@ msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:" msgstr "&Ficar ausente após esta quantidade de minutos de inatividade:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Header of the message advertised." -msgstr "Usar esta mensagem quando anunciar:" +msgstr "Cabeçalho da mensagem anunciada." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:16 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Core of the message advertised." -msgstr "Usar esta mensagem quando anunciar:" +msgstr "Conteúdo da mensagem anunciada." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:21 #, no-c-format msgid "Conjunction when multiple track are playing." -msgstr "" +msgstr "União de múltiplas faixas tocando." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:26 #, no-c-format msgid "" "Show explicitly the current music listened via a menu or /media command." -msgstr "" +msgstr "Mostrar a música tocando através do menu ou comando /media." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:31 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in chat window." -msgstr "Mo&trar eventos na janela de bate-papo" +msgstr "Mostrar a música em execução na janela de bate-papo." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened in place of your status message." -msgstr "" -"Exibir a &música que você está escutando\n" -"no lugar da mensagem de status." +msgstr "Mostrar a música em execução na mensagem de status." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:41 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show the current music listened appended to your status message." -msgstr "" -"Exibir a &música que você está escutando\n" -"no lugar da mensagem de status." +msgstr "Mostrar a música em execução após a mensagem de status." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:46 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the specified media player." -msgstr "Usar tocador de mídia e&specificado" +msgstr "Usar reprodutor de mídia específico." #: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:51 #, no-c-format msgid "Selected Media Player for source of listening advertising." -msgstr "" +msgstr "Reprodutor de Mídia selecionado para a exibição de música em execução." #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:16 #, no-c-format @@ -11021,7 +11002,7 @@ msgstr "Iniciar com:" #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:120 #, no-c-format msgid "Now Listening To: " -msgstr "Ao Som de:" +msgstr "Ouvindo: " #: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:128 #, no-c-format @@ -11088,34 +11069,34 @@ msgid "Use &specified media player" msgstr "Usar tocador de mídia e&specificado" #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:7 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Password to connect to the SMPPPD." -msgstr "Localização do SMPPPD" +msgstr "Senha para conectar ao SMPPPD." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:10 #, no-c-format msgid "Accounts to ignore in the plugin." -msgstr "" +msgstr "Contas que irão ignorar o plugin." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:13 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server to connect." -msgstr "" +msgstr "SMPPPD-Servidor de conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:17 #, no-c-format msgid "SMPPPD-Server port to connect." -msgstr "" +msgstr "SMPPPD-Porta da conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:21 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use the netstat tool to determine the connection status." -msgstr "&netstat - Método padrão de detecção do estado da conexão" +msgstr "Use a ferramenta netstat para determinar o estado da conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcs.kcfg:25 #, no-c-format msgid "Use the SMPPPD to determine the connection status." -msgstr "" +msgstr "Use o SMPPPD para determinar o estado da conexão." #: plugins/smpppdcs/smpppdcsprefs.ui:17 #, no-c-format @@ -11322,7 +11303,7 @@ msgstr "Efeitos" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:180 #, no-c-format msgid "L4m3r t4lk" -msgstr " L4m3r t4lk" +msgstr "L4m3r t4lk" #: plugins/texteffect/texteffectprefs.ui:196 #, no-c-format @@ -11467,12 +11448,12 @@ msgid "Repla&ce protocol text with images in (X)HTML" msgstr "Substituir texto do protocolo com imagens em (X)HTML" #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images." -msgstr "Substituir nomes do protocolo, como MSN e IRC com imagnes" +msgstr "Substituir nomes do protocolo, como IRC com imagens." #: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n" "\n" @@ -11488,18 +11469,16 @@ msgid "" "images/gadu_protocol.png\n" "images/winpopup_protocol.png" msgstr "" -"Substitui os nomes de protocolo, como MSN e IRC por imagens.\n" +"Substitui os nomes de protocolo, como IRC por imagens.\n" "\n" -"Note que você tem que copiar as imagens PNG manualmente para o local " +"Note que você precisa copiar as imagens PNG manualmente para o local " "adequado.\n" "\n" "As seguintes imagens são usadas por padrão:\n" "\n" -"images/msn_protocol.png\n" "images/icq_protocol.png\n" "images/jabber_protocol.png\n" "images/yahoo_protocol.png\n" -"images/aim_protocol.png\n" "images/irc_protocol.png\n" "images/sms_protocol.png\n" "images/gadu_protocol.png\n" @@ -11849,7 +11828,7 @@ msgid "" "server." msgstr "" "Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor criptografada " -"com SSL>" +"com SSL." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:288 #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:320 @@ -11859,9 +11838,9 @@ msgid "" "server. Note that this is not end-to-end encryption, but rather encrypted " "communication with the server." msgstr "" -" Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor " -"criptografada com SSL. Note que isto não é uma criptografia fim-a-fim, mas " -"propriamente a comunicação criptografada com o servidor." +"Marque se deseja habilitar ou não a comunicação com o servidor criptografada " +"com SSL. Note que isto não é uma criptografia fim-a-fim, mas propriamente a " +"comunicação criptografada com o servidor." #: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:294 #, no-c-format @@ -12233,7 +12212,7 @@ msgstr "ID de &Usuário:" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:87 #, no-c-format msgid "The account name of your account." -msgstr "O nome da sua conta" +msgstr "O nome da sua conta." #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:105 #: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:112 @@ -12244,9 +12223,9 @@ msgid "" "Check to disable automatic connection. If checked, you may connect to this " "account manually using the icon in the bottom of the main Kopete window" msgstr "" -"Marque para não se conectar automaticamente. Se esta opção estiver marcada, " +"Marque para não se conectar automaticamente. Se esta opção estiver marcada, " "você pode conectar-se a essa conta manualmente usando o ícone na parte " -"inferior da janela principal do Kopete." +"inferior da janela principal do Kopete" #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:152 #: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:169 @@ -12351,8 +12330,8 @@ msgstr "Uma ID de usuário correta" msgid "" "Use this field to add a contact if you already know the user's exact User ID" msgstr "" -"Use esse campo para adicionar um contato, se você já sabe o ID de Usuário " -"exato." +"Use esse campo para adicionar um contato, se você sabe exatamente o ID de " +"Usuário" #: protocols/groupwise/ui/gwchatpropswidget.ui:16 #, no-c-format @@ -12524,7 +12503,7 @@ msgstr "Remover uma ACL" #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:22 #, no-c-format msgid "Chatroom " -msgstr "Sala de Bate-papo" +msgstr "Sala de Bate-papo " #: protocols/groupwise/ui/gwchatsearchwidget.ui:33 #, no-c-format @@ -12629,7 +12608,7 @@ msgstr "é igual a" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:154 #, no-c-format msgid "Last &name" -msgstr "Sobre&nome:" +msgstr "Sobre&nome" #: protocols/groupwise/ui/gwcontactsearch.ui:165 #, no-c-format @@ -12810,7 +12789,7 @@ msgid "" "instead" msgstr "" "Quando o nome de exibição principal já estiver em uso, esse será usado no " -"lugar." +"lugar" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:159 #, no-c-format @@ -12872,7 +12851,7 @@ msgstr "&Rede:" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:382 #, no-c-format msgid "&Prefer SSL-based connections" -msgstr " &Preferir conexões baseadas em SSL" +msgstr "&Preferir conexões baseadas em SSL" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393 #: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108 @@ -12884,7 +12863,7 @@ msgid "" msgstr "" "Se essa opção for habilitada, a conta não será conectada quando você clicar " "no botão \"Conectar Todas\", nem durante a inicialização do Kopete, mesmo " -"que escolha conectar automaticamente na inicialização." +"que escolha conectar automaticamente na inicialização" #: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:409 #, no-c-format @@ -13379,9 +13358,8 @@ msgid "" "server. If you do not yet have an account, please click the button to " "create one." msgstr "" -"Para conectar-se à rede Gadu-Gadu, você precisará de uma conta da rede. " -"