From 1edeb16499610f02ba9fe45cbc94206f72fb7e9e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Thu, 6 Feb 2014 17:31:58 -0600 Subject: Finish renaming kiconedit->tdeiconedit. --- tde-i18n-pt_BR/configure.in | 2 +- .../docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt | 6 - .../docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am | 4 - .../docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook | 801 ----------- .../docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt | 6 + .../docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am | 4 + .../docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook | 1401 ++++++++++++++++++++ .../docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook | 4 +- tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po | 866 ------------ tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po | 866 ++++++++++++ tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po | 4 +- 11 files changed, 2282 insertions(+), 1682 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po (limited to 'tde-i18n-pt_BR') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/configure.in b/tde-i18n-pt_BR/configure.in index bc489b682ae..f9d301faf3f 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/configure.in +++ b/tde-i18n-pt_BR/configure.in @@ -201,7 +201,7 @@ AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kcoloredit/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kdvi/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kgamma/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kghostview/Makefile ]) -AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile ]) +AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kolourpaint/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kooka/Makefile ]) AC_CONFIG_FILES([ docs/tdegraphics/kpdf/Makefile ]) diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index c9d33ea3c72..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,6 +0,0 @@ -# This file is genereted by trinity-automake-cmake-convert script by Fat-Zer - -tde_create_handbook( - DESTINATION kiconedit - LANG pt_BR -) diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am deleted file mode 100644 index babf802f3a2..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,4 +0,0 @@ -KDE_LANG = pt_BR -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -KDE_DOCS = AUTO -KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook deleted file mode 100644 index 931ca483f15..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/kiconedit/index.docbook +++ /dev/null @@ -1,801 +0,0 @@ - - - - - -]> - - - -Manual do &kiconedit; - -Thomas Tanghus
tanghus@earthling.net
-
-
- -MarcusGama
marcus_gama@uol.com.br
Tradução
- -
- - -1997 -Thomas Tanghus - - -20012003 -Lauri Watts - - - -&FDLNotice; - - -2003-11-06 -3.1.93 - - -O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. - - - -KDE -tdegraphics -TDEIconEdit -ícone - -
- - -Introdução - -
-Thomas Tanghus tanghus@earthling.net - -O &kiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. - -Eu espero que você ache este programa útil de alguma forma e apreciaria quaisquer comentários e sugestões. - -
- -
- - -Fundamentos da Interface - -Nesta seção será descrita brevemente a interface com o usuário do Editor de Ícones. - -A janela do Editor de Ícones está separada em quatro áreas: a barra principal, a barra de ferramentas, a grade e a barra de estado. - - -Barra principal - - - - -Novo Arquivo - -Cria um novo ícone. Se o arquivo atual tiver sido modificado, será perguntado se deseja salvar as alterações. Depois disso, irá abrir uma janela onde você poderá optar por criar o ícone do zero ou a partir de um modelo. - - - - -Abrir... - - -Abre um arquivo de ícone existente. - - - - - -Salvar - - -Salva o ícone aberto atualmente. - - - - - -Imprimir - - -Imprime o ícone. - - - - - -Desfazer -Desfaz a última ação - - - -Refazer -Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada. - - - -Cortar - - -Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência. - - - - - -Copiar - - -Copia o ícone por inteiro para a área de transferência. - - - - - -Colar - - -Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido). - - - - - -Fator de ampliação -Ampliar -Reduzir - - -Amplia ou reduz para o fator de ampliação pré-definido. - - - - -Redimensionar - - -Redimensiona o ícone para altura X largura. - - - - - -Tons de cinza - -Converte a imagem do ícone para tons de cinza. Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. - - - - -Mostrar grade - - -Ativa ou desativa a grade. - - - - - -O que é Isto - - -Clicando neste ícone, ao clicar em qualquer ponto da janela, será mostrada uma dica breve com uma descrição do item onde clicou. - - - - - - - - -Barra de ferramentas - -Esta barra de ferramentas contém as ferramentas que você pode usar para manipular o ícone. - - - -Traço Livre - - -Permite desenhar livremente. - - - - - -Extrator de cores - -Não muda o ícone mas muda a cor de desenho para a cor onde for feito um clique do mouse. - - - - -Retângulo - - -Desenha um retângulo. - - - - -Retângulo preenchido - - -Desenha um retângulo preenchido. - - - - - -Círculo - - -Desenha uma circunferência. - - - - - -Círculo preenchido - - -Desenha um círculo preenchido. - - - - - - - - -Elipse - - -Desenha uma elipse - - - - - -Elipse preenchida - -Desenha uma elipse preenchida (é quase o mesmo que desenhar um círculo). - - - - -Spray - - -Desenha um padrão de pontos aleatórios como uma lata de 'spray'. - - - - - -Preenchimento - - -Preenche uma área com a cor atual. - - - - - -Linha - - -Desenha uma linha. - - - - - - -Borracha - - -Desenha de forma transparente (invisível). - - - - - -Seleção Retangular -Seleção Circular - - -Seleciona (marca) uma parte do ícone. - - - - - - - - -Grade - -A grade é onde você manipula o conteúdo do ícone. - - - -Barra de estado - -A barra de estado lhe mantém informado das operações atuais. Da esquerda para a direita, indica-lhe as coordenadas x,y do pixel que está desenhando, o tamanho da área de desenho atual, o fator de ampliação e o número atual de cores no ícone. - - - - - -As Entradas de Menu - - -<guimenu>Arquivo</guimenu> - -As seguintes funções estão disponíveis no menu Arquivo: - - - - - &Ctrl;N Arquivo Novo - - -Permite-lhe criar um novo ícone, quer a partir de um modelo quer especificando o tamanho. - - - - - -Arquivo Nova Janela - - - -Abre uma nova janela do Editor de Ícones. - - - - - - - &Ctrl;O Arquivo Abrir... - - - -Abre um arquivo de ícone existente. - - - - - - -Arquivo Abrir Recente - - - -Mostra uma lista com os ícones abertos recentemente onde poderá escolher o que deseja abrir. - - - - - - - &Ctrl;S Arquivo Salvar - - - -Salva o ícone aberto atualmente. - - - - - - -Arquivo Salvar Como... - - - -Salva o ícone aberto atualmente com um novo nome. - - - - - - - &Ctrl;P Arquivo Imprimir... - - - -Imprime o ícone - - - - - - - &Ctrl;W Arquivo Fechar - - -Fecha o &kiconedit;. - - - - - - - -<guimenu>Editar</guimenu> - -O menu Editar contém os seguintes itens: - - - - -&Ctrl;Z EditarDesfazer -Desfaz a última ação - - - - &Ctrl;&Shift;Z EditarRefazer -Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada. - - - - - &Ctrl;X Editar Cortar - - - -Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência. - - - - - - - &Ctrl;C Editar Copiar - - - -Copia o ícone por inteiro para a área de transferência. - - - - - - - &Ctrl;V Editar Colar - - - -Cola o conteúdo da área de transferência (se ela contiver um ícone válido). - - - - - - -Editar Colar como Novo - - - -Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido). - - - - - - -Editar Limpar - - - -Limpa a grade e preenche-a com uma cor transparente. - - - - - - - &Ctrl;A Editar Selecionar Tudo - - - -Marca todo o ícone como selecionado. - - - - - -EditarRedimensionar... - -Redimensiona o ícone para altura X largura. - - - - - -EditarTons de cinza -Converte a imagem do ícone para tons de cinza. Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. - - - - - - - - -<guimenu>Ver</guimenu> - - - - - &Ctrl;+ Ver Ampliar - - -Amplia a visualização do ícone. - - - - - - &Ctrl;- Ver Reduzir - - - -Diminui a visualização do ícone para um tamanho menor da tela - - - - - - -Ver Ampliação - - -Amplia para um fator pré-definido - - - - - - - -<guimenu>Ferramentas</guimenu> - - - - -Ferramentas À Mão Livre - - -Desenha à mão livre. - - - - -FerramentasObter Cor -Seleciona uma cor da tela para usar como a cor de desenho. - - - - -Ferramentas Retângulo - - -Desenha um retângulo. - - - - - -Ferramentas Retângulo Preenchido - - -Desenha um retângulo preenchido. - - - - - -Ferramentas Círculo - - -Desenha uma circunferência. - - - - - -Ferramentas Círculo Preenchido - - -Desenha um círculo preenchido. - - - - - -Ferramentas Elipse - - -Desenha o contorno de uma elipse - - - - - -Ferramentas Elipse Preenchida - - -Desenha uma elipse preenchida (é quase o mesmo que desenhar um círculo). - - - - - -Ferramentas Spray - - -Desenha um padrão de pontos aleatórios como se fosse uma lata de 'spray'. - - - - - -Ferramentas Preenchimento opaco - - -Preenche uma área inteira com a cor atual. - - - - - -Ferramentas Linha - - -Desenha uma linha. - - - - - -Ferramentas Apagar (Transparente) - - -Desenha à transparência (com cor invisível). - - - - -Ferramentas Seleção Retangular -Ferramentas Seleção Circular -Seleciona (marca) uma parte do ícone. - - - - - - - - - -<guimenu>Configurações</guimenu> - - - - - -Configurações Barras de Ferramentas - - - -Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de ferramentas. - - - - - -Configurações Mostrar Barra de Estado - - - -Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de estado. - - - - - -Configurações Mostrar Grade - - - -Comuta (ativa ou desativa) a grade. - - - - -Configurações Configurar Atalhos... -Abre um diálogo onde você poderá personalizar os atalhos de teclado do &kiconedit;. - - - - -Configurações Configurar o TDEIconEdit... - - -Abre o diálogo de configuração do &kiconedit;, que é descrito separadamente. - - - - - - - - - -<guimenu>Ajuda</guimenu> &help.menu.documentation; - - - -Créditos e Licenças - -&kiconedit; - -Direitos autorais do programa para Thomas Tanghus tanghus@kde.org - - -Contribuições - -John Califf jcaliff@compuzone.net - - -Laurent Montel lmontel@mandrakesoft.com - -Aaron Seigo aseigo@olympusproject.org -Nadeem Hassan nhasan@nadmm.com - Reescreveu a interface para usar a XMLGUI, Várias correções e limpezas -Adrian Page Adrian.Page@tesco.net - Correções de erros e acertos de interface. - - - - -Tradução de Marcus Gamamarcus_gama@uol.com.br -&underFDL; &underGPL; - - -Instalação - - -Como obter o &kiconedit; -&install.intro.documentation; - - -Compilação e Instalação -&install.compile.documentation; - - - - - -
- - - diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt new file mode 100644 index 00000000000..97cfd687090 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/CMakeLists.txt @@ -0,0 +1,6 @@ +# This file is genereted by triniy-automake-cmake-convert script by Fat-Zer + +tde_create_handbook( + DESTINATION tdeiconedit + LANG pt_BR +) diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..babf802f3a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/Makefile.am @@ -0,0 +1,4 @@ +KDE_LANG = pt_BR +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +KDE_DOCS = AUTO +KDE_MANS = AUTO diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..ebd344c60a6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdegraphics/tdeiconedit/index.docbook @@ -0,0 +1,1401 @@ + + + + + +]> + + + +Manual do &tdeiconedit; + +Thomas Tanghus
tanghus@earthling.net
+
+
+ +MarcusGama
marcus_gama@uol.com.br
Tradução
+ +
+ + +1997 +Thomas Tanghus + + +20012003 +Lauri Watts + + + +&FDLNotice; + + +2003-11-06 +3.1.93 + + +O &tdeiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. + + + +KDE +tdegraphics +TDEIconEdit +ícone + +
+ + +Introdução + +
+Thomas Tanghus tanghus@earthling.net + +O &tdeiconedit; está desenhado para ajudar a criar ícones par ao &kde;, usando a paleta de ícones padrão. + +Eu espero que você ache este programa útil de alguma forma e apreciaria quaisquer comentários e sugestões. + +
+ +
+ + +Fundamentos da Interface + +Nesta seção será descrita brevemente a interface com o usuário do Editor de Ícones. + +A janela do Editor de Ícones está separada em quatro áreas: a barra principal, a barra de ferramentas, a grade e a barra de estado. + + +Barra principal + + + + +Novo Arquivo + +Cria um novo ícone. Se o arquivo atual tiver sido modificado, será perguntado se deseja salvar as alterações. Depois disso, irá abrir uma janela onde você poderá optar por criar o ícone do zero ou a partir de um modelo. + + + + +Abrir... + + +Abre um arquivo de ícone existente. + + + + + +Salvar + + +Salva o ícone aberto atualmente. + + + + + +Imprimir + + +Imprime o ícone. + + + + + +Desfazer +Desfaz a última ação + + + +Refazer +Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada. + + + +Cortar + + +Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência. + + + + + +Copiar + + +Copia o ícone por inteiro para a área de transferência. + + + + + +Colar + + +Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido). + + + + + +Fator de ampliação +Ampliar +Reduzir + + +Amplia ou reduz para o fator de ampliação pré-definido. + + + + +Redimensionar + + +Redimensiona o ícone para altura X largura. + + + + + +Tons de cinza + +Converte a imagem do ícone para tons de cinza. Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. + + + + +Mostrar grade + + +Ativa ou desativa a grade. + + + + + +O que é Isto + + +Clicando neste ícone, ao clicar em qualquer ponto da janela, será mostrada uma dica breve com uma descrição do item onde clicou. + + + + + + + + +Barra de ferramentas + +Esta barra de ferramentas contém as ferramentas que você pode usar para manipular o ícone. + + + +Traço Livre + + +Permite desenhar livremente. + + + + + +Extrator de cores + +Não muda o ícone mas muda a cor de desenho para a cor onde for feito um clique do mouse. + + + + +Retângulo + + +Desenha um retângulo. + + + + +Retângulo preenchido + + +Desenha um retângulo preenchido. + + + + + +Círculo + + +Desenha uma circunferência. + + + + + +Círculo preenchido + + +Desenha um círculo preenchido. + + + + + + + + +Elipse + + +Desenha uma elipse + + + + + +Elipse preenchida + +Desenha uma elipse preenchida (é quase o mesmo que desenhar um círculo). + + + + +Spray + + +Desenha um padrão de pontos aleatórios como uma lata de 'spray'. + + + + + +Preenchimento + + +Preenche uma área com a cor atual. + + + + + +Linha + + +Desenha uma linha. + + + + + + +Borracha + + +Desenha de forma transparente (invisível). + + + + + +Seleção Retangular +Seleção Circular + + +Seleciona (marca) uma parte do ícone. + + + + + + + + +Grade + +A grade é onde você manipula o conteúdo do ícone. + + + +Barra de estado + +A barra de estado lhe mantém informado das operações atuais. Da esquerda para a direita, indica-lhe as coordenadas x,y do pixel que está desenhando, o tamanho da área de desenho atual, o fator de ampliação e o número atual de cores no ícone. + + + + + +As Entradas de Menu + + +<guimenu +>Arquivo</guimenu +> + +As seguintes funções estão disponíveis no menu Arquivo: + + + + + &Ctrl;N Arquivo Novo + + +Permite-lhe criar um novo ícone, quer a partir de um modelo quer especificando o tamanho. + + + + + +Arquivo Nova Janela + + + +Abre uma nova janela do Editor de Ícones. + + + + + + + &Ctrl;O Arquivo Abrir... + + + +Abre um arquivo de ícone existente. + + + + + + +Arquivo Abrir Recente + + + +Mostra uma lista com os ícones abertos recentemente onde poderá escolher o que deseja abrir. + + + + + + + &Ctrl;S Arquivo Salvar + + + +Salva o ícone aberto atualmente. + + + + + + +Arquivo Salvar Como... + + + +Salva o ícone aberto atualmente com um novo nome. + + + + + + + &Ctrl;P Arquivo Imprimir... + + + +Imprime o ícone + + + + + + + &Ctrl;W Arquivo Fechar + + +Fecha o &tdeiconedit;. + + + + + + + +<guimenu +>Editar</guimenu +> + +O menu Editar contém os seguintes itens: + + + + +&Ctrl;Z EditarDesfazer +Desfaz a última ação + + + + &Ctrl;&Shift;Z EditarRefazer +Refaz a última ação anulada. Se não tiver sido anulada nenhuma ação, esta ação fica desabilitada. + + + + + &Ctrl;X Editar Cortar + + + +Corta o ícone por inteiro e coloca-o na área de transferência. + + + + + + + &Ctrl;C Editar Copiar + + + +Copia o ícone por inteiro para a área de transferência. + + + + + + + &Ctrl;V Editar Colar + + + +Cola o conteúdo da área de transferência (se ela contiver um ícone válido). + + + + + + +Editar Colar como Novo + + + +Cola o conteúdo da área de transferência como uma nova imagem (se a área de transferência contiver um ícone válido). + + + + + + +Editar Limpar + + + +Limpa a grade e preenche-a com uma cor transparente. + + + + + + + &Ctrl;A Editar Selecionar Tudo + + + +Marca todo o ícone como selecionado. + + + + + +EditarRedimensionar... + +Redimensiona o ícone para altura X largura. + + + + + +EditarTons de cinza +Converte a imagem do ícone para tons de cinza. Isto poderá criar cores que não estejam em conformidade com a paleta dos ícones do &kde;. + + + + + + + + +<guimenu +>Ver</guimenu +> + + + + + &Ctrl;+ Ver Ampliar + + +Amplia a visualização do ícone. + + + + + + &Ctrl;- Ver Reduzir + + + +Diminui a visualização do ícone para um tamanho menor da tela + + + + + + +Ver Ampliação + + +Amplia para um fator pré-definido + + + + + + + +<guimenu +>Ferramentas</guimenu +> + + + + +Ferramentas À Mão Livre + + +Desenha à mão livre. + + + + +FerramentasObter Cor +Seleciona uma cor da tela para usar como a cor de desenho. + + + + +Ferramentas Retângulo + + +Desenha um retângulo. + + + + + +Ferramentas Retângulo Preenchido + + +Desenha um retângulo preenchido. + + + + + +Ferramentas Círculo + + +Desenha uma circunferência. + + + + + +Ferramentas Círculo Preenchido + + +Desenha um círculo preenchido. + + + + + +Ferramentas Elipse + + +Desenha o contorno de uma elipse + + + + + +Ferramentas Elipse Preenchida + + +Desenha uma elipse preenchida (é quase o mesmo que desenhar um círculo). + + + + + +Ferramentas Spray + + +Desenha um padrão de pontos aleatórios como se fosse uma lata de 'spray'. + + + + + +Ferramentas Preenchimento opaco + + +Preenche uma área inteira com a cor atual. + + + + + +Ferramentas Linha + + +Desenha uma linha. + + + + + +Ferramentas Apagar (Transparente) + + +Desenha à transparência (com cor invisível). + + + + +Ferramentas Seleção Retangular +Ferramentas Seleção Circular +Seleciona (marca) uma parte do ícone. + + + + + + + + + +<guimenu +>Configurações</guimenu +> + + + + + +Configurações Barras de Ferramentas + + + +Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de ferramentas. + + + + + +Configurações Mostrar Barra de Estado + + + +Comuta (ativa ou desativa) a visibilidade da barra de estado. + + + + + +Configurações Mostrar Grade + + + +Comuta (ativa ou desativa) a grade. + + + + +Configurações Configurar Atalhos... +Abre um diálogo onde você poderá personalizar os atalhos de teclado do &tdeiconedit;. + + + + +Configurações Configurar o TDEIconEdit... + + +Abre o diálogo de configuração do &tdeiconedit;, que é descrito separadamente. + + + + + + + + + +<guimenu +>Ajuda</guimenu +> &help.menu.documentation; + + + +Créditos e Licenças + +&tdeiconedit; + +Direitos autorais do programa para Thomas Tanghus tanghus@kde.org + + +Contribuições + +John Califf jcaliff@compuzone.net + + +Laurent Montel lmontel@mandrakesoft.com + +Aaron Seigo aseigo@olympusproject.org +Nadeem Hassan nhasan@nadmm.com - Reescreveu a interface para usar a XMLGUI, Várias correções e limpezas +Adrian Page Adrian.Page@tesco.net - Correções de erros e acertos de interface. + + + + +Tradução de Marcus Gamamarcus_gama@uol.com.br +&underFDL; &underGPL; + + +Instalação + + +Como obter o &tdeiconedit; +&install.intro.documentation; + + +Compilação e Instalação +&install.compile.documentation; + + + + + +
+ + + diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook index 50b00181441..38bb65b3527 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook +++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdewebdev/quanta/extending-quanta.docbook @@ -1079,9 +1079,9 @@ Kommander, by Marc Britton. Opa! Este ícone é terrível. Como eu mesmo e os outros associarão este ícone com aquela ação? Vamos substituí-lo antes de surgirem problemas. -Para criar um ícone que descreva mais precisamente aquela ação, nós iremos usar o &kiconedit;. Selecione-o a partir do &kmenu;, Gráficos Mais Programas (ou onde a sua distribuição o tenha colocado). +Para criar um ícone que descreva mais precisamente aquela ação, nós iremos usar o &tdeiconedit;. Selecione-o a partir do &kmenu;, Gráficos Mais Programas (ou onde a sua distribuição o tenha colocado). -O padrão do &kiconedit; é o tamanho de 32x32 pixéis, mas nós precisamos de 22x22. Para mudar isto, selecione Editar Redimensionar . +O padrão do &tdeiconedit; é o tamanho de 32x32 pixéis, mas nós precisamos de 22x22. Para mudar isto, selecione Editar Redimensionar . Tenha em mente que você está criando um ícone que ajudará não somente você a lembrar-se que ação ele faz, mas também outros usuários do &DTEP;. diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po deleted file mode 100644 index 6acfad36494..00000000000 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kiconedit.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# tradução de kiconedit.po para Brazilian Portuguese -# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. -# João Emanuel , 2003. -# Joao Emanuel , 2003. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. -# Felipe Arruda , 2007. -# translation of kiconedit.po to Brazilian Portuguese -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kiconedit\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:04-0300\n" -"Last-Translator: Felipe Arruda \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas" - -#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Pallette Toolbar" -msgstr "Barra de Paleta de Cores" - -#: main.cpp:35 -msgid "TDE Icon Editor" -msgstr "Editor de Ícones do TDE" - -#: main.cpp:39 -msgid "Icon file(s) to open" -msgstr "Arquivo(s) de ícone a abrir" - -#: main.cpp:45 -msgid "TDEIconEdit" -msgstr "KEditor de Ícone" - -#: main.cpp:55 -msgid "Bug fixes and GUI tidy up" -msgstr "Correções de melhoramentos da Interface" - -#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 -#: kiconeditslots.cpp:283 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"O arquivo atual tem sido modificado.\n" -"Você deseja salvá-lo?" - -#: kiconedit.cpp:242 -msgid "New &Window" -msgstr "&Nova Janela" - -#: kiconedit.cpp:244 -msgid "" -"New window\n" -"\n" -"Opens a new icon editor window." -msgstr "" -"Nova janela\n" -"\n" -"Abre uma nova janela do editor de ícones." - -#: kiconedit.cpp:247 -msgid "" -"New\n" -"\n" -"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" -msgstr "" -"Novo\n" -"\n" -"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou especificando o tamanho" - -#: kiconedit.cpp:251 -msgid "" -"Open\n" -"\n" -"Open an existing icon" -msgstr "" -"Abrir\n" -"\n" -"Abre um ícone existente" - -#: kiconedit.cpp:259 -msgid "" -"Save\n" -"\n" -"Save the current icon" -msgstr "" -"Salvar\n" -"\n" -"Salva o ícone atual" - -#: kiconedit.cpp:264 -msgid "" -"Print\n" -"\n" -"Opens a print dialog to let you print the current icon." -msgstr "" -"Imprimir\n" -"\n" -"Abre uma janela que lhe permite imprimir o ícone atual. (Não funciona " -"exatamente como o esperado)" - -#: kiconedit.cpp:272 -msgid "" -"Cut\n" -"\n" -"Cut the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Cortar\n" -"\n" -"Corta a seleção atual fora do ícone.\n" -"\n" -"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" - -#: kiconedit.cpp:276 -msgid "" -"Copy\n" -"\n" -"Copy the current selection out of the icon.\n" -"\n" -"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" -msgstr "" -"Copiar\n" -"\n" -"Copia a seleção atual fora do ícone.\n" -"\n" -"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" - -#: kiconedit.cpp:280 -msgid "" -"Paste\n" -"\n" -"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" -"\n" -"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " -"window.\n" -"\n" -"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " -"also want to paste transparency.)" -msgstr "" -"Colar\n" -"\n" -"Colar o conteúdo da área de transferência para o ícone atual.\n" -"\n" -"Se o conteúdo é maior que o ícone atual você pode colá-lo em uma nova janela.\n" -"\n" -"(Dica: Selecione \"Colar pixels transparentes\" na janela de configuração se " -"você também quer colar transparente.)" - -#: kiconedit.cpp:287 -msgid "Paste as &New" -msgstr "Colar como &Novo" - -#: kiconedit.cpp:293 -msgid "Resi&ze..." -msgstr "&Redimensionar..." - -#: kiconedit.cpp:295 -msgid "" -"Resize\n" -"\n" -"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" -msgstr "" -"Redimensionar\n" -"\n" -"Redimensiona suavemente o ícone tentando preservar o conteúdo" - -#: kiconedit.cpp:298 -msgid "&GrayScale" -msgstr "&Tons de Cinza" - -#: kiconedit.cpp:300 -msgid "" -"Gray scale\n" -"\n" -"Gray scale the current icon.\n" -"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" -msgstr "" -"Escala de cinzas\n" -"\n" -"Refazer o ícone ATUAL em escala de cinzas.\n" -"(Aviso: O resultado terá cores não pertencentes à paleta de ícones)" - -#: kiconedit.cpp:307 -msgid "" -"Zoom in\n" -"\n" -"Zoom in by one." -msgstr "" -"Aumentar Zoom\n" -"\n" -"Aumentar Zoom por um." - -#: kiconedit.cpp:311 -msgid "" -"Zoom out\n" -"\n" -"Zoom out by one." -msgstr "" -"Diminuir Zoom\n" -"\n" -"Diminuir Zoom por um." - -#: kiconedit.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: kiconedit.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: kiconedit.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "500%" -msgstr "500%" - -#: kiconedit.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "1000%" -msgstr "1000%" - -#: kiconedit.cpp:343 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Exibir &Grade" - -#: kiconedit.cpp:346 -msgid "Hide &Grid" -msgstr "Ocultar &Grade" - -#: kiconedit.cpp:347 -msgid "" -"Show grid\n" -"\n" -"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" -msgstr "" -"Exibir grade\n" -"\n" -"Alterna a grade de edição de ícones para ligado/desligado" - -#: kiconedit.cpp:352 -msgid "Color Picker" -msgstr "Selecionador de cores" - -#: kiconedit.cpp:356 -msgid "" -"Color Picker\n" -"\n" -"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" -msgstr "" -"Selecionador de cores\n" -"\n" -"A cor do pixel clicado passará a ser a cor atual do desenho" - -#: kiconedit.cpp:359 -msgid "Freehand" -msgstr "À mão livre" - -#: kiconedit.cpp:363 -msgid "" -"Free hand\n" -"\n" -"Draw non-linear lines" -msgstr "" -"À mão livre\n" -"\n" -"Desenhar linhas não-lineares" - -#: kiconedit.cpp:368 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -#: kiconedit.cpp:372 -msgid "" -"Rectangle\n" -"\n" -"Draw a rectangle" -msgstr "" -"Retângulo\n" -"\n" -"Desenha um retângulo" - -#: kiconedit.cpp:374 -msgid "Filled Rectangle" -msgstr "Retângulo Preenchido" - -#: kiconedit.cpp:378 -msgid "" -"Filled rectangle\n" -"\n" -"Draw a filled rectangle" -msgstr "" -"Retângulo preenchido\n" -"\n" -"Desenha um retângulo preenchido" - -#: kiconedit.cpp:380 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kiconedit.cpp:384 -msgid "" -"Circle\n" -"\n" -"Draw a circle" -msgstr "" -"Círculo\n" -"\n" -"Desenha um círculo" - -#: kiconedit.cpp:386 -msgid "Filled Circle" -msgstr "Círculo Preenchido" - -#: kiconedit.cpp:390 -msgid "" -"Filled circle\n" -"\n" -"Draw a filled circle" -msgstr "" -"Círculo preenchido\n" -"\n" -"Desenha um círculo preenchido" - -#: kiconedit.cpp:392 -msgid "Ellipse" -msgstr "Elipse" - -#: kiconedit.cpp:396 -msgid "" -"Ellipse\n" -"\n" -"Draw an ellipse" -msgstr "" -"Elipse\n" -"\n" -"Desenha uma elipse" - -#: kiconedit.cpp:398 -msgid "Filled Ellipse" -msgstr "Elipse Preenchida" - -#: kiconedit.cpp:402 -msgid "" -"Filled ellipse\n" -"\n" -"Draw a filled ellipse" -msgstr "" -"Elipse preenchida\n" -"\n" -"Desenha uma elipse preenchida" - -#: kiconedit.cpp:404 -msgid "Spray" -msgstr "Spray" - -#: kiconedit.cpp:408 -msgid "" -"Spray\n" -"\n" -"Draw scattered pixels in the current color" -msgstr "" -"Spray\n" -"\n" -"Desenha pixels espalhados na cor atual" - -#: kiconedit.cpp:411 -msgid "Flood Fill" -msgstr "Encher o Preenchimento" - -#: kiconedit.cpp:415 -msgid "" -"Flood fill\n" -"\n" -"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" -msgstr "" -"Encher o preenchimento\n" -"\n" -"Preencher, adicionando pixels com a mesma cor (cor atual)" - -#: kiconedit.cpp:418 -msgid "Line" -msgstr "Linha" - -#: kiconedit.cpp:422 -msgid "" -"Line\n" -"\n" -"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" -msgstr "" -"Linha\n" -"\n" -"Desenha uma linha reta vertical, horizontal ou ângulos de 45 graus" - -#: kiconedit.cpp:425 -msgid "Eraser (Transparent)" -msgstr "Apagar (Transparente)" - -#: kiconedit.cpp:429 -msgid "" -"Erase\n" -"\n" -"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" -"\n" -"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " -"\"Erase\" then on the tool you want to use)" -msgstr "" -"Apagar\n" -"\n" -"Apagar pixels. Configurar os pixels para serem transparentes\n" -"\n" -"(Dica: Se você quer desenhar transparente com uma ferramenta diferente, " -"primeiro clique em \"Apagar\" e então na ferramenta que você quer usar)" - -#: kiconedit.cpp:434 -msgid "Rectangular Selection" -msgstr "Seleção Retangular" - -#: kiconedit.cpp:438 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a rectangular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleção\n" -"\n" -"Seleciona uma seção retangular do ícone utilizando o rato." - -#: kiconedit.cpp:441 -msgid "Circular Selection" -msgstr "Seleção Circular" - -#: kiconedit.cpp:445 -msgid "" -"Select\n" -"\n" -"Select a circular section of the icon using the mouse." -msgstr "" -"Seleção\n" -"\n" -"Seleciona uma seção circular do ícone utilizando o rato." - -#: kiconedit.cpp:460 -msgid "Palette Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" - -#: kiconedit.cpp:471 -msgid "" -"Statusbar\n" -"\n" -"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " -"are:\n" -"\n" -"\t- Application messages\n" -"\t- Cursor position\n" -"\t- Size\n" -"\t- Zoom factor\n" -"\t- Number of colors" -msgstr "" -"Barra de status\n" -"\n" -"A barra de status fornece informação sobre o status do ícone atual. Os campos " -"são:\n" -"\n" -"\t- Mensagens da aplicação\n" -"\t- Posição do Cursor\n" -"\t- Tamanho\n" -"\t- Fator de zoom\n" -"\t- Número de cores" - -#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 -#, c-format -msgid "Colors: %1" -msgstr "Cores: %1" - -#: kicongrid.cpp:90 -msgid "" -"Icon draw grid\n" -"\n" -"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" -"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" -"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " -"scale)" -msgstr "" -"Grade de desenho de ícones\n" -"\n" -"A grade do ícone é a área onde você desenha os ícones.\n" -"Você pode ampliar e reduzir usando as lentes da barra de ferramentas.\n" -"(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para ampliar " -"ou reduzir à uma escala predefinida)." - -#: kicongrid.cpp:116 -msgid "width" -msgstr "largura" - -#: kicongrid.cpp:121 -msgid "height" -msgstr "altura" - -#: kicongrid.cpp:125 -msgid "" -"Rulers\n" -"\n" -"This is a visual representation of the current cursor position" -msgstr "" -"Réguas\n" -"\n" -"É uma representação visual da posição atual do cursor" - -#: kicongrid.cpp:816 -msgid "Free Hand" -msgstr "À mão livre" - -#: kicongrid.cpp:1020 -msgid "" -"There was an error loading a blank image.\n" -msgstr "" -"Havia um erro ao carregar a imagem.\n" - -#: kicongrid.cpp:1152 -msgid "All selected" -msgstr "Todos selecionados" - -#: kicongrid.cpp:1163 -msgid "Cleared" -msgstr "Limpa" - -#: kicongrid.cpp:1205 -msgid "Selected area cut" -msgstr "Cortar área selecionada" - -#: kicongrid.cpp:1209 -msgid "Selected area copied" -msgstr "Área selecionada copiada" - -#: kicongrid.cpp:1234 -msgid "" -"The clipboard image is larger than the current image!\n" -"Paste as new image?" -msgstr "" -"A imagem na área de transferência é maior que a imagem atual!\n" -"Colar como nova imagem?" - -#: kicongrid.cpp:1235 -msgid "Do Not Paste" -msgstr "Não Colar" - -#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 -msgid "Done pasting" -msgstr "Colagem feita" - -#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 -msgid "" -"Invalid pixmap data in clipboard!\n" -msgstr "" -"Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n" - -#: kicongrid.cpp:1901 -msgid "Drawn Array" -msgstr "Matriz Desenhada" - -#: palettetoolbar.cpp:46 -msgid "" -"Preview\n" -"\n" -"This is a 1:1 preview of the current icon" -msgstr "" -"Pré-visualização\n" -"\n" -"Esta é uma pré-visualização 1:1 do ícone atual" - -#: palettetoolbar.cpp:54 -msgid "" -"Current color\n" -"\n" -"This is the currently selected color" -msgstr "" -"Cor atual\n" -"\n" -"Esta é a cor atualmente selecionada" - -#: palettetoolbar.cpp:58 -msgid "System colors:" -msgstr "Cores do sistema:" - -#: palettetoolbar.cpp:61 -msgid "" -"System colors\n" -"\n" -"Here you can select colors from the TDE icon palette" -msgstr "" -"Cores do sistema\n" -"\n" -"Aqui você pode selecionar cores da paleta de cores do TDE." - -#: palettetoolbar.cpp:70 -msgid "Custom colors:" -msgstr "Cores personalizadas:" - -#: palettetoolbar.cpp:73 -msgid "" -"Custom colors\n" -"\n" -"Here you can build a palette of custom colors.\n" -"Double-click on a box to edit the color" -msgstr "" -"Cores personalizadas\n" -"\n" -"Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n" -"Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor" - -#: kicon.cpp:73 -msgid "" -"The URL: %1 \n" -"seems to be malformed.\n" -msgstr "" -"A URL %1\n" -"parece estar malformada.\n" - -#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 -msgid "" -"There was an error loading:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Ocorreu um erro ao salvar:\n" -"%1\n" - -#: kicon.cpp:178 -msgid "Save Icon As" -msgstr "Salvar Ícone Como" - -#: kicon.cpp:210 -msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" -msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?" - -#: kicon.cpp:212 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sobrescrever o arquivo?" - -#: kicon.cpp:213 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Sobrescrever" - -#: kicon.cpp:268 -msgid "" -"There was an error saving:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Havia um erro salvando:\n" -"%1\n" - -#: kresize.cpp:36 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: kresize.cpp:67 -msgid "Select Size" -msgstr "Selecionar Tamanho" - -#: knew.cpp:44 -msgid "Standard File" -msgstr "Arquivo Padrão" - -#: knew.cpp:48 -msgid "Source File" -msgstr "Arquivo Fonte" - -#: knew.cpp:52 -msgid "Compressed File" -msgstr "Arquivo Comprimido" - -#: knew.cpp:56 -msgid "Standard Folder" -msgstr "Pasta Padrão" - -#: knew.cpp:60 -msgid "Standard Package" -msgstr "Pacote Padrão" - -#: knew.cpp:64 -msgid "Mini Folder" -msgstr "Mini Pasta" - -#: knew.cpp:68 -msgid "Mini Package" -msgstr "Mini Pacote" - -#: knew.cpp:168 -msgid "Create from scratch" -msgstr "Criar de um rascunho" - -#: knew.cpp:172 -msgid "Create from template" -msgstr "Criar de um modelo" - -#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: knew.cpp:230 -msgid "Create New Icon" -msgstr "Criar Novo Ícone" - -#: knew.cpp:251 -msgid "Select Icon Type" -msgstr "Selecionar o Tipo de Ícone" - -#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 -msgid "Create From Scratch" -msgstr "Criar De Um Rascunho" - -#: knew.cpp:299 -msgid "Create From Template" -msgstr "Criar De Um Modelo" - -#: kiconeditslots.cpp:198 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Imprimir %1" - -#: kiconeditslots.cpp:425 -msgid "" -"_: Status Position\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: kiconeditslots.cpp:431 -msgid "" -"_: Status Size\n" -"%1 x %2" -msgstr "%1 x %2" - -#: kiconeditslots.cpp:471 -msgid "modified" -msgstr "modificado" - -#: kiconconfig.cpp:56 -msgid "Icon Template" -msgstr "Modelos de Ícone" - -#: kiconconfig.cpp:61 -msgid "Template" -msgstr "Modelo" - -#: kiconconfig.cpp:70 -msgid "Description:" -msgstr "Descrição:" - -#: kiconconfig.cpp:75 -msgid "Path:" -msgstr "Caminho:" - -#: kiconconfig.cpp:141 -msgid "&Add..." -msgstr "&Adicionar..." - -#: kiconconfig.cpp:144 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." - -#: kiconconfig.cpp:247 -msgid "Select Background" -msgstr "Selecionar Fundo" - -#: kiconconfig.cpp:263 -msgid "Use co&lor" -msgstr "Usar &cor" - -#: kiconconfig.cpp:267 -msgid "Use pix&map" -msgstr "Usar &mapa de pixels" - -#: kiconconfig.cpp:280 -msgid "Choose..." -msgstr "Escolher..." - -#: kiconconfig.cpp:283 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-Visualização" - -#: kiconconfig.cpp:363 -msgid "Only local files are supported yet." -msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda." - -#: kiconconfig.cpp:384 -msgid "Paste &transparent pixels" -msgstr "Colar pixels &transparentes" - -#: kiconconfig.cpp:388 -msgid "Show &rulers" -msgstr "Mostrar &réguas" - -#: kiconconfig.cpp:392 -msgid "Transparency Display" -msgstr "Transparência" - -#: kiconconfig.cpp:402 -msgid "&Solid color:" -msgstr "&Cor sólida:" - -#: kiconconfig.cpp:412 -msgid "Checker&board" -msgstr "Tabuleiro de &xadrez" - -#: kiconconfig.cpp:422 -msgid "Small" -msgstr "Pequeno" - -#: kiconconfig.cpp:423 -msgid "Medium" -msgstr "Médio" - -#: kiconconfig.cpp:424 -msgid "Large" -msgstr "Grande" - -#: kiconconfig.cpp:427 -msgid "Si&ze:" -msgstr "&Tamanho:" - -#: kiconconfig.cpp:433 -msgid "Color &1:" -msgstr "Cor &1:" - -#: kiconconfig.cpp:439 -msgid "Color &2:" -msgstr "Cor &2:" - -#: kiconconfig.cpp:540 -msgid "Icon Templates" -msgstr "Modelos de Ícone" - -#: kiconconfig.cpp:543 -msgid "Background" -msgstr "Fundo" - -#: kiconconfig.cpp:546 -msgid "Icon Grid" -msgstr "Grade de Ícones" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, João Emanuel" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..c57718cf1a4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/tdeiconedit.po @@ -0,0 +1,866 @@ +# tradução de tdeiconedit.po para Brazilian Portuguese +# Lisiane Sztoltz , 2002,2003. +# João Emanuel , 2003. +# Joao Emanuel , 2003. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004. +# Felipe Arruda , 2007. +# translation of tdeiconedit.po to Brazilian Portuguese +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tdeiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:04-0300\n" +"Last-Translator: Felipe Arruda \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas" + +#. i18n: file tdeiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "Barra de Paleta de Cores" + +#: main.cpp:35 +msgid "TDE Icon Editor" +msgstr "Editor de Ícones do TDE" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "Arquivo(s) de ícone a abrir" + +#: main.cpp:45 +msgid "TDEIconEdit" +msgstr "KEditor de Ícone" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "Correções de melhoramentos da Interface" + +#: tdeiconedit.cpp:168 tdeiconeditslots.cpp:84 tdeiconeditslots.cpp:139 +#: tdeiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"O arquivo atual tem sido modificado.\n" +"Você deseja salvá-lo?" + +#: tdeiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "&Nova Janela" + +#: tdeiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"Nova janela\n" +"\n" +"Abre uma nova janela do editor de ícones." + +#: tdeiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"Novo\n" +"\n" +"Cria um novo ícone a partir de um modelo ou especificando o tamanho" + +#: tdeiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"Abrir\n" +"\n" +"Abre um ícone existente" + +#: tdeiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"Salvar\n" +"\n" +"Salva o ícone atual" + +#: tdeiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"Imprimir\n" +"\n" +"Abre uma janela que lhe permite imprimir o ícone atual. (Não funciona " +"exatamente como o esperado)" + +#: tdeiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Cortar\n" +"\n" +"Corta a seleção atual fora do ícone.\n" +"\n" +"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" + +#: tdeiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"Copiar\n" +"\n" +"Copia a seleção atual fora do ícone.\n" +"\n" +"(Dica: Você pode fazer as seleções retangulares e singulares)" + +#: tdeiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"Colar\n" +"\n" +"Colar o conteúdo da área de transferência para o ícone atual.\n" +"\n" +"Se o conteúdo é maior que o ícone atual você pode colá-lo em uma nova janela.\n" +"\n" +"(Dica: Selecione \"Colar pixels transparentes\" na janela de configuração se " +"você também quer colar transparente.)" + +#: tdeiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "Colar como &Novo" + +#: tdeiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "&Redimensionar..." + +#: tdeiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"Redimensionar\n" +"\n" +"Redimensiona suavemente o ícone tentando preservar o conteúdo" + +#: tdeiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&Tons de Cinza" + +#: tdeiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"Escala de cinzas\n" +"\n" +"Refazer o ícone ATUAL em escala de cinzas.\n" +"(Aviso: O resultado terá cores não pertencentes à paleta de ícones)" + +#: tdeiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"Aumentar Zoom\n" +"\n" +"Aumentar Zoom por um." + +#: tdeiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"Diminuir Zoom\n" +"\n" +"Diminuir Zoom por um." + +#: tdeiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: tdeiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: tdeiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: tdeiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: tdeiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Exibir &Grade" + +#: tdeiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Ocultar &Grade" + +#: tdeiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"Exibir grade\n" +"\n" +"Alterna a grade de edição de ícones para ligado/desligado" + +#: tdeiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "Selecionador de cores" + +#: tdeiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "" +"Selecionador de cores\n" +"\n" +"A cor do pixel clicado passará a ser a cor atual do desenho" + +#: tdeiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "À mão livre" + +#: tdeiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"À mão livre\n" +"\n" +"Desenhar linhas não-lineares" + +#: tdeiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#: tdeiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"Retângulo\n" +"\n" +"Desenha um retângulo" + +#: tdeiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "Retângulo Preenchido" + +#: tdeiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"Retângulo preenchido\n" +"\n" +"Desenha um retângulo preenchido" + +#: tdeiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: tdeiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"Círculo\n" +"\n" +"Desenha um círculo" + +#: tdeiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "Círculo Preenchido" + +#: tdeiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"Círculo preenchido\n" +"\n" +"Desenha um círculo preenchido" + +#: tdeiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "Elipse" + +#: tdeiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"Elipse\n" +"\n" +"Desenha uma elipse" + +#: tdeiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "Elipse Preenchida" + +#: tdeiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"Elipse preenchida\n" +"\n" +"Desenha uma elipse preenchida" + +#: tdeiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "Spray" + +#: tdeiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"Spray\n" +"\n" +"Desenha pixels espalhados na cor atual" + +#: tdeiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Encher o Preenchimento" + +#: tdeiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"Encher o preenchimento\n" +"\n" +"Preencher, adicionando pixels com a mesma cor (cor atual)" + +#: tdeiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "Linha" + +#: tdeiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"Linha\n" +"\n" +"Desenha uma linha reta vertical, horizontal ou ângulos de 45 graus" + +#: tdeiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "Apagar (Transparente)" + +#: tdeiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"Apagar\n" +"\n" +"Apagar pixels. Configurar os pixels para serem transparentes\n" +"\n" +"(Dica: Se você quer desenhar transparente com uma ferramenta diferente, " +"primeiro clique em \"Apagar\" e então na ferramenta que você quer usar)" + +#: tdeiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "Seleção Retangular" + +#: tdeiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleção\n" +"\n" +"Seleciona uma seção retangular do ícone utilizando o rato." + +#: tdeiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "Seleção Circular" + +#: tdeiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"Seleção\n" +"\n" +"Seleciona uma seção circular do ícone utilizando o rato." + +#: tdeiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas da Paleta" + +#: tdeiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"Barra de status\n" +"\n" +"A barra de status fornece informação sobre o status do ícone atual. Os campos " +"são:\n" +"\n" +"\t- Mensagens da aplicação\n" +"\t- Posição do Cursor\n" +"\t- Tamanho\n" +"\t- Fator de zoom\n" +"\t- Número de cores" + +#: tdeiconedit.cpp:480 tdeiconeditslots.cpp:446 tdeiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "Cores: %1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"Grade de desenho de ícones\n" +"\n" +"A grade do ícone é a área onde você desenha os ícones.\n" +"Você pode ampliar e reduzir usando as lentes da barra de ferramentas.\n" +"(Dica: Mantenha o botão da lente pressionado por alguns segundos para ampliar " +"ou reduzir à uma escala predefinida)." + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "largura" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "altura" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"Réguas\n" +"\n" +"É uma representação visual da posição atual do cursor" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "À mão livre" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"Havia um erro ao carregar a imagem.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "Todos selecionados" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "Limpa" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "Cortar área selecionada" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "Área selecionada copiada" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"A imagem na área de transferência é maior que a imagem atual!\n" +"Colar como nova imagem?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "Não Colar" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "Colagem feita" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"Dados do mapa de pixels inválidos na área de transferência!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "Matriz Desenhada" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"Pré-visualização\n" +"\n" +"Esta é uma pré-visualização 1:1 do ícone atual" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "" +"Cor atual\n" +"\n" +"Esta é a cor atualmente selecionada" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "Cores do sistema:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the TDE icon palette" +msgstr "" +"Cores do sistema\n" +"\n" +"Aqui você pode selecionar cores da paleta de cores do TDE." + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "Cores personalizadas:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"Cores personalizadas\n" +"\n" +"Aqui você pode construir uma paleta de cores personalizadas.\n" +"Clique duas vezes em uma caixa para editar a cor" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"A URL %1\n" +"parece estar malformada.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Ocorreu um erro ao salvar:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "Salvar Ícone Como" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr "Um arquivo chamado \"%1\" já existe. Sobrescrevê-lo?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Sobrescrever o arquivo?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Sobrescrever" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Havia um erro salvando:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "Tamanho" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "Selecionar Tamanho" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "Arquivo Padrão" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "Arquivo Fonte" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "Arquivo Comprimido" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "Pasta Padrão" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "Pacote Padrão" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "Mini Pasta" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "Mini Pacote" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "Criar de um rascunho" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "Criar de um modelo" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "Criar Novo Ícone" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "Selecionar o Tipo de Ícone" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "Criar De Um Rascunho" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "Criar De Um Modelo" + +#: tdeiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Imprimir %1" + +#: tdeiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tdeiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "Modelos de Ícone" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "Descrição:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "Caminho:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&Adicionar..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Editar..." + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "Selecionar Fundo" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "Usar &cor" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "Usar &mapa de pixels" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "Escolher..." + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "Pré-Visualização" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "Somente arquivos locais são suportados ainda." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "Colar pixels &transparentes" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "Mostrar &réguas" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "Transparência" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&Cor sólida:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "Tabuleiro de &xadrez" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "Pequeno" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "Médio" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "&Tamanho:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "Cor &1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "Cor &2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "Modelos de Ícone" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "Fundo" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "Grade de Ícones" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Elvis Pfützenreuter, Rodrigo Stulzer, João Emanuel" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"epx@conectiva.com.br, rodrigo@conectiva.com.br, jesgnulinux@terra.com.br" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po index 835c309e15a..a037183ba88 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdeutils/khexedit.po @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "KHexEdit" msgid "" "\n" "This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n" -"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" +"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n" "and maintainers.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n" @@ -237,7 +237,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Este programa usa código modificado e técnicas de outros programas,\n" -"especificamente do kwrite, kiconedit e ksysv. O crédito vai para os\n" +"especificamente do kwrite, tdeiconedit e ksysv. O crédito vai para os\n" "respectivos autores e mantenedores.\n" "\n" "Leon Lessing, leon@lrlabs.com, criou partes da funcionalidade de\n" -- cgit v1.2.1