From 74c0544a8bb32a585f5b2c1f0a8468233b6143e4 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson
Date: Mon, 30 Jan 2012 20:13:08 -0600
Subject: Part 2 of prior commit
---
tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.am | 4 -
tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.in | 635 -----
.../docs/tdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 | Bin 16185 -> 0 bytes
.../docs/tdesdk/kcachegrind/index.docbook | 1034 -------
.../docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.am | 4 +
.../docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in | 635 +++++
.../docs/tdesdk/tdecachegrind/index.cache.bz2 | Bin 0 -> 16185 bytes
.../docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook | 1034 +++++++
tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kcachegrind.po | 2950 --------------------
tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 2950 ++++++++++++++++++++
10 files changed, 4623 insertions(+), 4623 deletions(-)
delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.am
delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.in
delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2
delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.docbook
create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.am
create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in
create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.cache.bz2
create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook
delete mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kcachegrind.po
create mode 100644 tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/tdecachegrind.po
(limited to 'tde-i18n-pt_BR')
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.am
deleted file mode 100644
index babf802f3a2..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,4 +0,0 @@
-KDE_LANG = pt_BR
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-KDE_DOCS = AUTO
-KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.in b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 7927d5ddb9f..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,635 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = docs/tdesdk/tdecachegrind
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = pt_BR
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-KDE_DOCS = AUTO
-KDE_MANS = AUTO
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-docs install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=index.docbook index.cache.bz2 Makefile.in Makefile.am
-
-#>+ 24
-index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) index.docbook
- @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
-
-docs-am: index.cache.bz2
-
-install-docs: docs-am install-nls
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind
- @if test -f index.cache.bz2; then \
- echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
- $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
- elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
- echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
- fi
- -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/common
- $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/common
-
-uninstall-docs:
- -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind
-
-clean-docs:
- -rm -f index.cache.bz2
-
-
-#>+ 13
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind
- @for base in index.docbook ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/$$base ;\
- $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/$$base ;\
- done
-
-uninstall-nls:
- for base in index.docbook ; do \
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/$$base ;\
- done
-
-
-#>+ 5
-distdir-nls:
- for file in index.docbook ; do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2
deleted file mode 100644
index 2247bdd1f94..00000000000
Binary files a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.cache.bz2 and /dev/null differ
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.docbook
deleted file mode 100644
index fcb3a7bd5b7..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/kcachegrind/index.docbook
+++ /dev/null
@@ -1,1034 +0,0 @@
-
-KCachegrind'>
- Cachegrind">
- Calltree">
- Callgrind">
- Valgrind">
- OProfile">
-
-
-
-
-]>
-
-
-
-
-
-
-O Manual do &tdecachegrind;
-
-
-JosefWeidendorferJosef.Weidendorfer@gmx.de
-
-
-
-MarcusGamamarcus.gama@gmail.comTradução
-
-
-
-
-2002-2004
-Josef Weidendorfer
-
-&FDLNotice;
-
-2004-07-27
-0.4.6
-
-
-O &tdecachegrind; é uma ferramenta de visualização de dados de auditoria, escrito usando o ambiente &kde;.
-
-
-
-KDE
-tdesdk
-Cachegrind
-Callgrind
-Valgrind
-Auditoria
-
-
-
-
-
-
-Introdução
-
-O &kappname; é um navegador para dados produzidos por ferramentas de auditoria. Este capítulo esclarece para que serve um auditoria, como ela é feita, e fornece alguns exemplos de ferramentas de auditoria disponíveis.
-
-
-Auditoria
-
-Quando você desenvolve um programa, um dos últimos passos muitas vezes envolve otimizações de desempenho. Como não faz sentido otimizar funções raramente usada, uma vez que elas não consumirão muito tempo de execução, você precisa saber em qual parte do seu programa a maior parte do tempo é consumido.
-
-Para um código sequencial, coletar dados estatísticos das características em tempo de execução como a quantidade de tempo gasto nas funções e linhas de código normalmente é o suficiente. Isto é chamado Auditoria. O programa é executado sob controle de uma ferramenta de auditoria, que fornece um resumo de um execução ao final dela. Em contraste, para código paralelo, problemas de desempenho tipicamente são causados quando um processamento está esperando por dados de outro. Como este tempo de espera normalmente não pode ser facilmente atribuído, aqui é melhor gerar uma trilha de eventos ocorridos na linha de tempo. O KCachegrind não pode visualizar este tipo de dado.
-
-Após analisar os dados da auditoria produzida, deve ser fácil ver os trechos mais importantes e pontos de estrangulamento do código. Por exemplo, suposições sobre a contagem de chamadas podem ser verificadas, e identificadas regiões do código que pode ser otimizadas. Além disso, sucesso da otimização pode ser verificado novamente com a execução de outra auditoria.
-
-
-
-Métodos de Auditoria
-
-A medida exata do tempo decorrido ou de eventos ocorridos na execução de uma região do código (por exemplo uma função) necessida que código adicional para medidas seja inserido antes a após da referida região. Este código cronometra o tempo ou conta a ocorrência de um evento, e calcula a diferença. Assim, o código original teve que ser mudado antes da execução. Isto é chamado instrumentação. A instrumentação pode ser feita pelo próprio programador, pelo compilador ou pelo sistema em tempo de execução. Como as regiões de interesse normalmente estão aninhadas, o cômputo geral da medida sempre influencia a medida em si. Assim, a instrumentação deve ser feita seletivamente e os resultados devem ser interpretados com cuidado. É claro, isto torna a análise do desempenho por medidas exatas um processo muito complexo.
-
-A medição exata é possível em função os contadores de hardware (incluindo contadores incrementados em um tique de tempo) fornecidos nos processadores modernos, que são incrementados sempre que um evento acontece. Como nós desejamos atribuir eventos para regiões de código, sem os contadores, nós teríamos que manipular cada evento incrementando um contador para a região de código atual por nós mesmos. Fazer isto no software é claramente impossível; mas na suposição que a distribuição do evento pelo código fonte é semelhante quando procuramos somente a cada enésimo evento ao invés de evento por evento, nós construímos um método de medição que é ajustável em função do todo. Isto é chamado Amostragem. Amostragem Baseada em Tempo (do inglês TBS) é feita usando um temporizador que regularmente verifica o contador do programa para criar um histograma ao longo do código do programa. Amostragem Baseada em Evento (do inglês EBS) é feita aproveitando os contadores de hardware dos modernos processadores, e é feita usando um modo onde um manipulador de interrupção é chamado em um contador abaixo do fluxo, gerando um histograma da distribuição do evento correspondente. No manipulador, o contador do evento está sempre reinicializado para o 'n' do método de amostragem. A vantagem da amostragem é que o código não precisa ser mudado, mas ela ainda deve atentar para uma restrição: a suposição acima será mais correta se n for pequeno, mas quanto menor o n, maior o todo do manipulador de interrupção.
-
-Outro método de medição é simular coisas acontecendo no sistema do computador ao executar o código fornecido, isto é, executar uma simulação dirigida. A simulação é sempre derivada a partir mais ou menos da precisão do modelo da máquina. No entanto, com modelos mais detalhados que se aproximem bastante da realidade, o tempo de simulação pode ser inaceitavelmente alto na prática. A vantagem é que a arbitrária e complexa medição/simulação do código pode ser inserida em um código sem distorçer os resultados. Fazer isto diretamente antes da execução (chamada instrumentação em tempo de execução), usando o binário original, é muito confortável para o usuário: nenhuma recompilação é necessária. O método se torna usável quando simulamos somente partes de uma máquina com um modelo simples. Além disso, resultados produzidos por modelos simples frequentemente são mais fáceis de entender: o problema com o hardware real é que frequentemente estes resultados incluem efeitos de sobreposição das diferentes partes da máquina.
-
-
-
-Ferramentas de Auditoria
-
-A ferramenta de auditoria mais conhecida do GCC é o gprof: Você precisa compilar seu programa com a opção ; executar o programa gera um arquivo gmon.out, que será transformado para uma forma legível pelos humanos com o gprof. Uma desvantagem é a necessidade do passo de recompilação para preparar o executável, que deve ser ligado estaticamente. O método usado aqui é instrumentação gerada na compilação que está medindo arcos de chamadas ocorrendo entre funções e gerando contagens de chamadas, em conjunto com o TBS, que fornece um histograma da distribuição do tempo pelo código. Usando ambas as informações, é possível calcular heuristicamente o tempo inclusivo das funções, isto é o tempo gasto em uma função juntamente com todas as funções chamadas a partir dela.
-
-Para medições exatas da ocorrência de eventos, existem bibliotecas com funções capazes de ler os contadores de desempenho do hardware. As mais conhecidas aqui são o remendo PerfCtr para o Linux, e as bibliotecas independentes de arquitetura PAPI e PCL. Ainda assim, a medição exata necessida de instrumentação do código, como indicado acima. Pode-se usar as bibliotecas propriamente ditas ou usar sistemas de instrumentação automática como o ADAPTOR (para instrumentação de código FORTRAN) ou DynaProf (injeção de código através do DynInst).
-
-O &oprofile; é uma ampla ferramenta de auditoria para Linux que usa Amostragem.
-
-Em muitos aspectos, uma maneira confortável de Auditoria é usar o Cachegrind ou Callgring, que são simuladores usando o ambiente de trabalho de instrumentação em tempo de execução do &valgrind;. Isto porque não é necessário acessar contadores de hardware (algo frequentemente difícil com as instalações Linux atuais), e binários para serem auditados podem ser deixados sem modificações, sendo uma boa alternativa em relação a outras ferramentas de auditoria. A desvantagem do retardo da simulação pode ser reduzida fazendo a simulação somente das partes do programa que interessam, e talvez somente em algumas poucas interações de um loop. Sem instrumentação de simulação/medição, o uso do Valgrind somente possui um retardo no intervalo de 3 à 5. E quando somente o gráfico de chamadas e contadores de chamadas são relevantes, o simulador de cache pode ser desligado.
-
-A simulação de cache é o primeiro passo na aproximação de tempos reais, uma vez que nos modernos sistemas, o tempo de execução é muito sensível à exploração das chamadas caches (pequenos e rápidos buffers que aceleram acessos repetitivos às mesmas células de memória). O &cachegrind; faz simulação de cache travando os acessos à memória. Os dados produzidos incluem número de instruções/acesso à dados na memória e perdas nas caches de nível 1 e 2, e relaciona-o às linhas de código e funções do programa executável. Através da combinação destas contagens de perdas, usando típicas latências perdidas, uma estimativa do tempo gasto pode ser fornecida.
-
-O Callgrind é uma extensão do &cachegrind; que constrói um gráfico de chamadas do programa em tempo real, &ie; como as funções chamam umas às outras e quantos eventos ocorrem durante a execução de uma função. Além disso, os dados da auditoria a serem coletados podem ser separados por contexto de linhas de execução e sequência de chamadas. Ele pode fornecer dados de auditoria no nível instrução para permitir anotação do código desassemblado.
-
-
-
-Visualização
-
-Ferramentas de auditoria produzem tipicamente uma grande quantidade de dados. O desejo de facilmente navegar pelo gráfico de chamadas, além de rapidamente alternar o modo de ordenação das funções e exibir diferentes tipos de eventos, motivaram este aplicativo GUI que permitirá a execução destas tarefas.
-
-O &kappname; é um visualizador de dados de auditoria preenchendo estas necessidades. A despeito de ter sido programado inicialmente para navegar dados do &cachegrind; e &calltree;, existem conversores disponíveis capazes de exibir dados de auditoria produzidos por outras ferramentas. No apêndice, uma descrição do formato do arquivo do Cachegrind/Callgrind é fornecida.
-
-Além de uma lista de funções ordenadas de acordo com medidas de custo exclusivas ou inclusivas, e opcionalmente agrupadas por arquivo fonte, biblioteca compartilhada ou classe C++, os recursos do &kappname; incluem diversas formas de visualização para uma função selecionada, quais sejam
-uma visão de gráfico de chamadas, que mostra uma seção do gráfico de chamadas ao redor da função selecionada,
-
-uma visão de mapa em árvore, que permite visualizar chamadas aninhadas relacionadas juntas com métrica de custo inclusiva para rápida detecção visual de funções problemáticas,
-
-código fonte e visões anotadas desassembladas, permitindo ver detalhes do custo relacionado às linhas de código e instruções assembler.
-
-
-
-
-
-
-
-
-Usando o &tdecachegrind;
-
-
-Gerando Dados para Visualizar
-
-Primeiro, devemos gerar dados de desempenho medindo os aspectos das características em tempo de execução de um aplicativo, usando uma ferramenta de auditoria. O &tdecachegrind; propriamente dito não inclui nenhuma ferramenta de auditoria, mas pode ser melhor aproveitado em conjunto com o &callgrind;, e usando um conversor, pode também ser usado para visualizar dados produzidos com o &oprofile;. Apesar do escopo deste manual não ser o de documentar como auditar com estas ferramentas, a próxima seção fornece um pequeno tutorial para início rápido que você pode tomar como base.
-
-
-&callgrind;
-
-O &callgrind; está disponível em http://tdecachegrind.sf.net. Observe que ele era anteriormente chamado de &calltree;, mas o nome foi abandonado.
-
-O uso mais comum é preceder a linha de comando que inicia seu aplicativo com o callgrind, como em
callgrind meuprograma meusargs
. Ao término do programa, um arquivo callgrind.out.pid será gerado o qual pode ser carregado para o &tdecachegrind;.
-
-Um uso mais avançado é gerar dados de auditoria sempre que uma determinada função de seu aplicativo é chamada. Por exemplo, para o konqueror, para ver dados de auditoria somente para renderização de uma página web, você pode decidir gerar os dados sempre que você selecionar o ítem de menu Ver/Recarregar. Isto corresponde a uma chamada ao KonqMainWindow::slotReload. Use
Isto produzirá múltiplos arquivos de dados de auditoria com uma sequência numérica crescente no final dos nomes de arquivo. Um arquivo sem um número no final (terminando somente no PID do processo) também será produzido. Carregando este arquivo no &tdecachegrind;, todos os outros serão também carregados, e podem ser vistos na Visão Geral de Partes e Lista de Partes.
-
-
-
-
-&oprofile;
-
-O &oprofile; está disponível em http://oprofile.sf.net. Siga as instruções de instalação no site web. Mas antes, verifique se sua distribuição já não fornece-o empacotado (como a SuSE).
-
-Uma ampla auditoria do sistema somente é permitida ao usuário root, onde todas as ações do sistema podem ser observadas. Logo, o descrito a seguir deve ser feito como root. Primeiro, configure o processo de auditoria, usando a GUI oprof_stat ou a ferramenta de linha de comando opcontrol. A configuração padrão deve estar no modo tempo (TBS, veja a introdução). Para iniciar a medição, execute opcontrol -s. Então execute o aplicativo a ser analisado, e após isso, execute um opcontrol -d. Isto gravará todos os resultados medidos em arquivos sob o diretório /var/lib/oprofile/samples/. Para ser capaz de visualizar os dados no &tdecachegrind;, coloque-os em um diretório vazio:
opreport -gdf | op2callgrind
Isto produzirá uma grande quantidade de arquivos, um para cada programa que está em execução no sistema. Cada um deles pode ser carregado no &tdecachegrind; conforme desejar.
-
-
-
-
-
-Fundamentos da Interface com o Usuário
-
-Ao iniciar o &tdecachegrind; com um arquivo de dados de auditoria como argumento, ou após carregar um através do Arquivo/Abrir, você verá uma barra lateral contendo a lista de funções à esquerda, e na parte principal à direita, uma área com visualizações para a função selecionada. Esta área de visualização pode ser configurada arbitrariamente para mostrar múltiplas visualizações de uma vez.
-
-Na primeira inicialização, esta área será dividida em uma parte superior e inferior, cada uma com diferentes visualizações selecionáveis por abas. Para mover as visualizações, use o menu de contexto das abas, e ajuste os divisores entre as visualizações. Para alternar rapidamente entre as diferentes disposições de visualização, use Ver/Disposição/Duplicar, mude a disposição e alterne entre as disposições com Ver/Disposição/Próximo (ou melhor de acordo com os atalhos de teclado).
-
-O importante para a visualização é o tipo de evento ativo: para o &callgrind;, isto é por exemplo Perdas de Cache ou Estimativa de Ciclo, para o &oprofile;, isto é "Temporizador" no caso mais simples. Você pode mudar o tipo de evento através da caixa combinada na barra de ferramentas ou na visão de Tipo de Evento. Uma primeira visão geral das características em tempo de execução deve ser fornecida quando você seleciona a função main na lista à esquerda, e observa a visualização do gráfico de chamadas. Nele, você vê as chamadas ocorrendo em seu programa. Observe que a visão do gráfico de chamadas somente mostra funções com alta contagem de eventos. Executar um duplo-clique em uma função no gráfico, mudará a representação para mostrar as funções ao redor da selecionada.
-
-Se desejar explorar mais a GUI, além deste manual, dê uma olhada na seção de documentação do site web http://tdecachegrind.sf.net. Além disso, cada widget no &tdecachegrind; possui ajuda do tipo O Que é Isso.
-
-
-
-
-
-
-Conceitos Básicos
-
-Este capítulo explana alguns conceitos do &tdecachegrind; e introduz termos usados na interface.
-
-
-O Modelo de Dados para Dados de Auditoria
-
-
-Entidades de Custo
-
-Contagem de custos de eventos (como Perdas na L2) são atribuídas a entidades de custo, que são ítens com relacionamentos com o código fonte ou estrutura de dados de um programa fornecido. Entidades de custo não somente podem ser código simples ou posições de dados, mas também posições de referência. Por exemplo, uma chamada tem uma fonte e um alvo, ou um endereço de dados pode ter um tipo de dado e uma posição do código onde sua alocação ocorreu.
-
-As entidades de custo reconhecidas pelo KCacheGrind são fornecidas a seguir. Posições Simples: Instrução. Uma instrução assembler em um endereço esecificado. Linha de Código de uma Função. Todas as instruções que o compilador (através de informações de depuração) mapeia para uma linha de código determinada especificada pelo nome do arquivo fonte e número da linha, e que são executadas no contexto de alguma função. O útlimo requisito é necessário porque uma linha fonte dentro de uma função em linha pode aparecer no contexto de múltiplas funções. Instruções sem nenhum mapeamento para uma linha de código atual são mapeados para o número de linha 0 no arquivo "???". Função. Todas as linhas de código de uma função fornecida que consistem na função propriamente dita. Uma função é especificada por seu nome e sua localização em algum objeto binário, se disponível. O último requisito é necessário porque cada objeto binário de um programa simples pode manter funções com o mesmo nome (elas podem ser acessadas por exemplo com o dlopen/dlsym; o linkador em tempo de execução resolve funções em uma ordem de busca fornecida de objetos binários usados). Se uma ferramenta de auditorianão puder detectar o nome símbolo de uma função, por exemplo devido às informações de depuração não estarem disponíveis, seja pelo endereço da primeira instrução executada tipicamente ser usado, ou "???". Objeto Binário. Todas as funções nas quais o código está dentro do intervalo de um objeto binário fornecido, seja o executável principal ou uma biblioteca compartilhada. Arquivo Fonte. Todas as funções nas quais a primeira instrução é mapeada para uma linha de um arquivo fonte fornecido. Classe. Nomes símbolos de funções tipicamente são ordenados hierarquicamente no espaço de nomes, por exemplo espaço de nomes C++, ou linguagens orientadas a classes de objeto. Assim, uma classe pode manter funções de classes ou embutir classes propriamente ditas. Parte de Auditoria. Alguma seção de tempo de uma auditoria executada, com um ID de cabeçalho fornecido, ID do processo e linha de comando executada. Como visto na lista, um conjunto de entidades de custo frequentemente define outra entidade de custo. Assim, existe uma inclusão hierárquica de entidades de custo que deve ser óbvia a partir da descrição acima.
-
-Posições de referência: Chamada de um endereço de instrução para função alvo. Chamada de uma linha de código para função alvo. Chamada de código de função para função alvo. Salto (in)condicional do código para instrução alvo. Salto (in)condicional do código para linha alvo. Saltos entre funções não são permitidos, uma vez que isto não faz sentido em um gráfico de chamadas. Assim, construções como manipulação de exceções e saltos longos em C terão que ser traduzidas para aparecerem na pilha de chamadas se necessário.
-
-
-
-
-
-
-Tipos de Eventos
-
-Tipos de eventos arbitrários podem ser especificados nos dados de auditoria fornecendo-lhes um nome. Seu custo relacionado a uma entidade de custo é um inteiro de 64 bits.
-Tipos de eventos os quais os custos são especificados em um arquivo de dados de auditoria são chamados eventos reais. Além disso, tipos podem especificar fórmulas para tipos de eventos calculados a partir de eventos reais, sendo chamados de eventos herdados.
-
-
-
-
-
-Visualização de Estado
-
-A visualização de estado de uma janela do KCachegring inclui: o tipo de evento primário e secundário escolhido para exibição, o grupo de função (usado na lista de Auditoria de Função e coloração de entidade), a auditoria de partes cujos custos estão incluídos na visualização, uma entidade de custo ativa (por exemplo a função selecionada a partir da aba de auditoria de função), uma entidade de custo selecionada. Isto influencia as visualizações.
-Visualizações sempre são mostradas por uma, a ativa, entidade de custo. Quando uma determinada visualização não é apropriada para uma entidade de custo, ela é desabilitada (por exemplo ao selecionar um objeto ELF na lista de grupo com um duplo-clique, a anotação de código para um objeto ELF não faz sentido).
-Por exemplo para uma função ativa, a lista de chamadas mostra todas as funções chamadas a partir da ativa. Aguém pode selecionar uma destas funções sem torná-la ativa. Se o gráfico de chamada é mostrado logo ao lado, ele automaticamente selecionará a mesma função.
-
-
-
-
-Partes da GUI
-
-
-Abas Laterais
-Abas laterais (Embutíveis) são janelas laterais que podem ser colocadas em qualquer lado de uma janela do KCachegring. Elas sempre contém uma lista de entidades de custo ordenadas de alguma maneira.
-Auditoria de Função. A Auditoria de Função é uma lista de funções mostrando custo inclusivo e exclusivo, contagem de chamadas, nome e posição de funções.
-Visão Geral das Partes
-Pilha de Chamadas
-
-
-
-
-
-Área de Visualização
-A área de visualização, normalmente a parte direita da janela principal do KCachegrind, é constituída de uma (padrão) ou mais Visões em Aba, alinhadas horizontalmente ou verticalmente. Cada visão em aba mantém visualizações diferentes de uma entidade de custo por vez. O nome desta entidade é fornecido na visão em aba superior. Se existirem múltiplas visões em aba, somente uma fica ativa. O nome da entidade na aba de visão ativa é mostrado em negrito e determina a entidade de custo ativa da janela do KCachegrind.
-
-
-
-Áreas de uma Visão em Aba
-Cada visão em aba pode conter quatro áreas de visão, nomeadas Superior, Direita, Esquerda e Inferior. Cada área pode conter múltiplas visualizações empilhadas. A parte visível de uma área é selecionada por uma barra de abas. Barras de abas da área superior e direita estão no topo, barras de abas da área inferior e esquerda estão na base. Você pode especificar que tipo de visualização deve ser colocado em qual área usando o menu de contexto das abas.
-
-
-
-Visualização Sincronizada através da Entidade Selecionada na Visão em Abas
-Além de uma entidade ativa, cada visão em aba tem uma entidade selecionada. Como a maioria dos tipos de visualização mostram múltiplas entidades com a ativa centrada, você muda o ítem selecionado navegando dentro de uma visualização (clicando com o mouse ou usando o teclado). Tipicamente, ítens selecionados são mostrado em um estado destacado. Mudando a entidade selecionada em uma visualização de uma visão em aba, todas as outras visualizações na visão em abas destacarão a nova entidade selecionada.
-
-
-
-Sincronização entre Visões em Abas
-Se existirem múltiplas visões em abas, uma mudança de seleção em uma visão em aba faz um mudança de ativação na visão em aba seguinte (à direita/abaixo). Este tipo de ligação por exemplo deve permitir uma rápida navegação nos gráficos de chamadas.
-
-
-
-Disposições
-A disposição para todas as visões em aba de uma janela pode ser salva (veja o ítem de menu Ver/Disposição). Após duplicar a disposição atual (Ctrl+Mais ou menu) e mudar alguns tamanhos ou mover uma visualização para outra área de uma visão em abas, você pode rapidamente alternar entre a disposição antiga e a nova através do Ctrl+Esquerda/Direita. O conjunto de disposições será armazenado entre sessões do KCachegring do mesmo comando de auditoria. Você pode tornar o conjunto atual de disposições o padrão para novas sessões do KCachegrind, ou restaurar para o conjunto de disposições padrão.
-
-
-
-
-Abas Laterais
-
-
-Auditoria Plana
-A auditoria plana contém uma lista de grupos e uma lista de funções. A lista de grupos contém todos os grupos onde o custo ocorre, dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de grupos é oculta quando o agrupamento é desligado.
-A lista de funções contém as funções do grupo selecionado (ou todas as funções se o agrupamente estiver desligado), ordenadas por alguma coluna, por exemplo os custos gastos por ele ou inclusivos. Existe um número máximo de funções mostradas na lista, que é configurável em Configurações/Configurar o KCachegrind.
-
-
-
-Visão Geral das Partes
-Na execução de uma auditoria, múltiplos arquivos de dados auditados podem ser produzidos, os quais podem ser carregados simultaneamente no KCachegrind. A aba lateral Visão Geral de Partes mostra estes arquivos, ordenados horizontalmente de acordo com a hora de criação; os tamanhos dos retângulos são proporcionais ao custo gasto nas partes. Você pode selecionar uma ou diversas partes para limitar os custos mostrados nas outras visões do KCachegrind às partes selecionadas.
-As partes são posteriormente subdivididas: existe um modo e particionamento e um de divisão de custo inclusivo:
-Particionamento: Você vê o particionamento em grupos para uma parte dos dados de auditoria, de acordo com o tipo de grupo selecionado. Por exemplo se o grupo de objetos ELF estiver selecionado, você vê retângulos coloridos para cada objeto ELF usado (biblioteca compartilhada ou executável), dimensionado de acordo com o custo gasto nele.
-Divisão de Custo Inclusivo: Um retângulo mostrando o custo inclusivo da função ativa atual na parte é mostrado. Ele divide-se novamente para mostrar os custos inclusivos de suas chamadas.
-
-
-
-
-
-Pilha de Chamadas
-Isto é uma pilha de chamadas 'mais provável' puramente fictícia. Ela é construída iniciando com a função ativa atual e adicionar as chamadas/chamados com custo mais alto de cima para baixo.
-As colunas 'Custo' e 'Chamadas' mostram o custo usado para todas as chamadas a partir da função na linha acima.
-
-
-
-
-Visualizações
-
-
-Tipos de Eventos
-Esta lista mostra todos os tipos de custo disponíveis e o custo próprio correspondente e inclusivo da função ativa atual para o tipo de evento especificado.
-Escolhendo um tipo de evento na lista, você muda o tipo de custo mostrado por todo o KCachegrind para o selecionado.
-
-
-
-Lista de Chamadas
-Estas listas mostram chamadas para/da função ativa atual. Com 'todas' funções chamadoras/chamadas significando que podem ser alcançadas na direção chamadora/chamada, mesmo se outras funções estiverem interpostas.
-Visões de lista de chamada incluem:
-Chamadores Diretos
-Chamados Diretos
-Todos os Chamadores
-Todas as Chamadas
-
-
-
-
-
-Mapas
-Uma visualização de mapa em árvore do tipo de evento primário, acima e abaixo da hierarquia de chamadas. Cada retângulo colorido representa uma função; seu tamanho tenta ser proporcional ao custo gasto nela enquanto a função ativa estiver em execução (no entanto, existem restrições de desenho).
-Para o Mapa de Chamador, o gráfico mostra a hierarquia aninhada de todos os chamadores da função ativa atual; para o Mapa de Chamados, ele mostra a hierarquia aninhada de todas os chamados da função ativa atual.
-Opções de aparência podem ser encontradas no menu de contexto. Para obter proporções exatas de tamanho, escolha 'Ocultar bordas incorretas'. Como este modo pode consumir muito tempo, você pode querer limitar o nível de aninhamento de desenho máximo antes. 'O Melhor' determina a direção de divisão para filhos a partir da proporção do pai. 'Sempre O Melhor' decide sobre o espaço remanescente para cada irmão. 'Ignorar Proporções' toma o espaço para desenhar o nome da função antes de desenhar o filho. Observe que as proporções de tamanho podem ficar bastante incorretas.
-A navegação pelo teclado está disponível com as teclas de set esquerda/direita para navegar por irmãos, e teclas de seta acima/abaixo para ir um nível aninhado acima/abaixo. 'Return' ativa o ítem atual.
-
-
-
-Gráfico de Chamadas
-Esta visão mostra o gráfico de chamadas ao redor da função ativa. O custo mostrado é somente o custo que é gasto enquanto a função ativa estiver em execução; isto é o custo mostrado para main() - se ela estiver visível - deve ser o mesmo que o custo da função ativa, uma vez que é parte do custo inclusivo que main() gasta enquanto a função ativa estiver rodando.
-Para ciclos, setas de chamadas em azul indicam que esta é uma chamada artificial adicionada para corrigir o desenho e que na verdade nunca ocorre.
-Se o gráfico é maior que a área do widget, um painel de visão geral é mostrado em um dos lados. Existem opções de visualização similares as do Mapa em Árvore de Chamadas; a função selecionada é destacada.
-
-
-
-Anotações
-A lista de código/assembler anotado mostra as instruções da linha de código/desassembladas da função ativa atual junto com o custo (próprio) gasto ao executar o código de uma linha fonte/instrução. Se existir uma chamada, linhas com detalhes sobre a chamada serão inseridas na fonte: o custo (inclusivo) gasto dentro de uma chamada, o número de chamadas que ocorreram, e o destino da chamada.
-Selecione uma linha de informação de chamada para ativar o destino da chamada.
-
-
-
-
-
-
-
-Referência de Comandos
-
-
-A janela principal do &tdecachegrind;
-
-
-
-O Menu Arquivo
-
-
-
-
-&Ctrl;NArquivoNovo
- Abre uma nova janela de nível superior de onde você pode carregar dados de auditoria. Esta ação não é realmente necessária, uma vez que Arquivo/Abrir lhe fornecerá uma nova janela de nível superior quando a atual já estiver exibindo algum dado.
-
-
-
-&Ctrl;OArquivoAbrir
- Exibe o Diálogo de Abertura de Arquivo para escolher um arquivo de dados de auditoria a ser carregado. Se já existir algum dado sendo mostrado na janela de nível superior atual, ele abrirá uma nova janela. Se você deseja abrir dados de auditoria adicionais na janela atual, use Arquivo/Adicionar.
-Os nomes dos arquivos de dados de auditoria normalmente terminam em ..-, onde o último trecho é opcional e usado por arquivos de dados de auditoria múltiplos ao longo da execução de um aplicativo. Ao carregar um arquivo terminando somente com ., eventualmente existindo outros arquivos de dados para esta execução, mas com pontos adicionais, serão também carregados.
-Exemplo: Se existir arquivos de dados de auditoria cachegrind.out.123 e cachegrind.out.123.1, carregando o primeiro, o segundo será automaticamente carregado também.
-
-
-
-ArquivoAdicionar
- Adiciona uma arquivo de dados de auditoria à janela atual. Com isto, você pode forçar que arquivos de dados múltiplos sejam carregados em uma mesma janela de nível superior mesmo se eles não vierem da mesma execução fornecida por uma convenção de nomeação de arquivos de dados de auditoria. Por exemplo, use-o para comparações lado a lado.
-
-
-
-ArquivoRecarregar
- Recarrega os dados de auditoria. Isto é mais interessante após outro arquivo de dados de auditoria ter sido gerado pela execução de um aplicativo já carregado.
-
-
-
-&Ctrl;SArquivoSair
-Sai do &kappname;
-
-
-
-
-
-
-
-O Menu Ver
-
-
-
-
-VerTipo de Evento Primário
-(A ser feito)
-
-
-
-VerTipo de Evento Sevundário
-(A ser feito)
-
-
-
-VerAgrupamento
-(A ser feito)
-
-
-
-VerDisposição
-(A ser feito)
-
-
-
-VerDividir
-(A ser feito)
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-Perguntas e Respostas
-&reporting.bugs; &updating.documentation;
-
-
-
-
-Para que serve o &tdecachegrind;? Eu não faço a mínima idéia.
-
-
-O &tdecachegrind; é útil no último estágio de desenvolvimento de software, chamado Auditoria. Se você não desenvolve aplicativos, você não precisa do &tdecachegrind;.
-
-
-
-
-
-Qual a diferença entre 'Inclusivo' e 'Próprio'?
-
-
-Estes são atributos de custo para funções relativos a algum tipo de evento. Como funções podem chamar outras, faz sentido distinguir o custo da função propriamente dita ('Custo Próprio') e o cuso incluindo todas as chamadas de funções ('Custo Inclusivo'). 'Próprio' é algumas vezes também referenciado como custo 'Exclusivo'.
-Assim, por exemplo para o main(), você sempre terá um custo inclusivo de cerca de 100%, visto que o custo próprio e negligenciado quando o trabalho real é feito em outra função.
-
-
-
-
-
-A barra de menu/ferramentas do meu KCachegrind parece espartana. Isto é normal?
-
-
-Obviamente o KCachegrind foi erradamente instalado em seu sistema. É recomendável compilá-lo com o prefixo de instalação do diretório base do sistema completo do KDE como configure --prefix=/opt/kde3; make install. Se você selecionar outro diretório como $HOME/kde, você deve configurar a variável de ambiente TDEDIR para o diretório correto do sistema antes de executar o KCachegrind.
-
-
-
-
-
-Se eu der um duplo-clique em uma função abaixo da Visão do Gráfico de Chamadas, ele mostra para a função principal o mesmo custo da função selecionada. Isto não é supostamente um 100% costante?
-
-
-Você terá ativado uma função abaixo do main() com custo menor que o main(). Para qualquer função, somente esta parte do custo total da função é mostrado, que é gasta enquanto a função ativada está rodando. Isto é, o custo mostrado para qualquer função nunca pode ser maior que o custo da função ativada.
-
-
-
-
-
-
-
-
-Glossário
-
-A seguir está uma lista mesclada de termos.
-Auditoria: O processo de coletar informações estatísticas sobre as características de tempo de execução de um programa.
-Rastreamento: O processo de supervisionar a execução de um programa e armazenar eventos ocorridos ordenados por uma estampa de tempo em um arquivo de saída, para Rastreio.
-Rastreio: Uma sequência de eventos com estampas de tempo que ocorreram durante o rastreamento da execução de um programa. Seu tamanho é tipicamente linear em função do tempo de execução de um programa.
-Arquivo de Dados de Auditoria: Um arquivo contendo dados medidos em um experimento de auditoria (ou parte de) ou produzidos por processamento posterior de um rastreio. Seu tamanho é tipicamente linear em função do tamanho do código do programa.
-Parte da Dados de Auditoria (incorretamente também usado: Parte de Rastreio): Dados de um arquivo de dados de auditoria.
-Experimento de Auditoria: Um programa executado sob supervisão de uma ferramenta de auditoria, produzindo possivelmente múltiplos arquivos de dados de auditoria a partir de partes e/ou linhas de execução.
-Projeto de Auditoria: Uma configuração para experimentos de auditoria usados para um programa que será auditado, talvez em versões múltiplas. Comparações de dados auditados tipicamente só fazem sentido entre dados auditados produzidos em experimentos de um projeto de auditoria.
-Entidade de Custo: Um ítem abstrato relacionado ao código fonte no qual a contagem de eventos pode ser atribuída. Dimensões para entidades de custo são localização de código (por exemplo, linha da fonte, função), localização de dados (por exemplo, tipo de dado acessado, objeto de dados), localização da execução (por exemplo, linha, processo), e referências das posições mencionadas (por exemplo chamadas, acesso a objetos a partir de sentenças, dados descartados da cache).
-Tipo de Evento: O tipo de evento do qual custos podem ser atribuídos para uma entidade de custo. Aqui existem tipos de eventos reais e tipos de eventos herdados.
-Tipo de Evento Real: Um tipo de evento que pode ser medido por uma ferramenta. Ele precisa da existência de um sensor para o tipo de evento fornecido.
-Tipo de Evento Herdado: Um tipo de evento virtual somente visível na visualização que é definido por uma fórmula a ser calculada a partir de tipos de eventos reais.
-Custos de Evento: Soma de eventos de algum tipo de evento ocorrido durante a execução é relacionada a alguma entidade de custo. O custo é atribuído à entidade.
-
-
-
-
-
-
-
-Créditos e Licença
-
-&kappname;
-Agradecimentos à Julian Seward pelo excelente &valgrind;, e Nicholas Nethercote pela adição do &cachegrind;. Sem estes programas, o KCachegrind não existiria. Muitas idéias para esta &GUI; também vieram deles.
-E agradecimentos a todos os diferentes usuários que reportaram erros/sugestões.
-&underFDL;
-
-
-Instalação
-
-
-Como obter o &tdecachegrind;
-
-O &tdecachegrind; é parte do pacote &package; do &kde;. Para versões menos suportadas, &callgrind; e documentação adicional, veja a página web em http://tdecachegrind.sf.net. Lá você obterá instruções completas para instalação e compilação.
-
-
-
-Requisitos
-
-Para usar com sucesso o &tdecachegrind;, você precisa do &kde; 3.x. Para gerar dados de auditoria, o &cachegrind; ou o &calltree;/&callgrind; é recomendável.
-
-
-
-Compilação e Instalação
-&install.compile.documentation;
-
-
-Configuração
-
-Todas as opções de configuração estão tanto no diálogo de configuração como nos menus de contexto das visualizações.
-
-
-
-
-
-&documentation.index;
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.am b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..babf802f3a2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.am
@@ -0,0 +1,4 @@
+KDE_LANG = pt_BR
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..7927d5ddb9f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in
@@ -0,0 +1,635 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = docs/tdesdk/tdecachegrind
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+tdeinitdir = @tdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = pt_BR
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+KDE_DOCS = AUTO
+KDE_MANS = AUTO
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-docs uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-docs clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-docs install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=index.docbook index.cache.bz2 Makefile.in Makefile.am
+
+#>+ 24
+index.cache.bz2: $(srcdir)/index.docbook $(KDE_XSL_STYLESHEET) index.docbook
+ @if test -n "$(MEINPROC)"; then echo $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; $(MEINPROC) --check --cache index.cache.bz2 $(srcdir)/index.docbook; fi
+
+docs-am: index.cache.bz2
+
+install-docs: docs-am install-nls
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind
+ @if test -f index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
+ $(INSTALL_DATA) index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
+ elif test -f $(srcdir)/index.cache.bz2; then \
+ echo $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/index.cache.bz2 $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/; \
+ fi
+ -rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/common
+ $(LN_S) $(kde_libs_htmldir)/$(KDE_LANG)/common $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/common
+
+uninstall-docs:
+ -rm -rf $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind
+
+clean-docs:
+ -rm -f index.cache.bz2
+
+
+#>+ 13
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind
+ @for base in index.docbook ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/$$base ;\
+ $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/$$base ;\
+ done
+
+uninstall-nls:
+ for base in index.docbook ; do \
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_htmldir)/$(KDE_LANG)/tdecachegrind/$$base ;\
+ done
+
+
+#>+ 5
+distdir-nls:
+ for file in index.docbook ; do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin docs/tdesdk/tdecachegrind/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.cache.bz2 b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.cache.bz2
new file mode 100644
index 00000000000..2247bdd1f94
Binary files /dev/null and b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.cache.bz2 differ
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..fcb3a7bd5b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-pt_BR/docs/tdesdk/tdecachegrind/index.docbook
@@ -0,0 +1,1034 @@
+
+KCachegrind'>
+ Cachegrind">
+ Calltree">
+ Callgrind">
+ Valgrind">
+ OProfile">
+
+
+
+
+]>
+
+
+
+
+
+
+O Manual do &tdecachegrind;
+
+
+JosefWeidendorferJosef.Weidendorfer@gmx.de
+
+
+
+MarcusGamamarcus.gama@gmail.comTradução
+
+
+
+
+2002-2004
+Josef Weidendorfer
+
+&FDLNotice;
+
+2004-07-27
+0.4.6
+
+
+O &tdecachegrind; é uma ferramenta de visualização de dados de auditoria, escrito usando o ambiente &kde;.
+
+
+
+KDE
+tdesdk
+Cachegrind
+Callgrind
+Valgrind
+Auditoria
+
+
+
+
+
+
+Introdução
+
+O &kappname; é um navegador para dados produzidos por ferramentas de auditoria. Este capítulo esclarece para que serve um auditoria, como ela é feita, e fornece alguns exemplos de ferramentas de auditoria disponíveis.
+
+
+Auditoria
+
+Quando você desenvolve um programa, um dos últimos passos muitas vezes envolve otimizações de desempenho. Como não faz sentido otimizar funções raramente usada, uma vez que elas não consumirão muito tempo de execução, você precisa saber em qual parte do seu programa a maior parte do tempo é consumido.
+
+Para um código sequencial, coletar dados estatísticos das características em tempo de execução como a quantidade de tempo gasto nas funções e linhas de código normalmente é o suficiente. Isto é chamado Auditoria. O programa é executado sob controle de uma ferramenta de auditoria, que fornece um resumo de um execução ao final dela. Em contraste, para código paralelo, problemas de desempenho tipicamente são causados quando um processamento está esperando por dados de outro. Como este tempo de espera normalmente não pode ser facilmente atribuído, aqui é melhor gerar uma trilha de eventos ocorridos na linha de tempo. O KCachegrind não pode visualizar este tipo de dado.
+
+Após analisar os dados da auditoria produzida, deve ser fácil ver os trechos mais importantes e pontos de estrangulamento do código. Por exemplo, suposições sobre a contagem de chamadas podem ser verificadas, e identificadas regiões do código que pode ser otimizadas. Além disso, sucesso da otimização pode ser verificado novamente com a execução de outra auditoria.
+
+
+
+Métodos de Auditoria
+
+A medida exata do tempo decorrido ou de eventos ocorridos na execução de uma região do código (por exemplo uma função) necessida que código adicional para medidas seja inserido antes a após da referida região. Este código cronometra o tempo ou conta a ocorrência de um evento, e calcula a diferença. Assim, o código original teve que ser mudado antes da execução. Isto é chamado instrumentação. A instrumentação pode ser feita pelo próprio programador, pelo compilador ou pelo sistema em tempo de execução. Como as regiões de interesse normalmente estão aninhadas, o cômputo geral da medida sempre influencia a medida em si. Assim, a instrumentação deve ser feita seletivamente e os resultados devem ser interpretados com cuidado. É claro, isto torna a análise do desempenho por medidas exatas um processo muito complexo.
+
+A medição exata é possível em função os contadores de hardware (incluindo contadores incrementados em um tique de tempo) fornecidos nos processadores modernos, que são incrementados sempre que um evento acontece. Como nós desejamos atribuir eventos para regiões de código, sem os contadores, nós teríamos que manipular cada evento incrementando um contador para a região de código atual por nós mesmos. Fazer isto no software é claramente impossível; mas na suposição que a distribuição do evento pelo código fonte é semelhante quando procuramos somente a cada enésimo evento ao invés de evento por evento, nós construímos um método de medição que é ajustável em função do todo. Isto é chamado Amostragem. Amostragem Baseada em Tempo (do inglês TBS) é feita usando um temporizador que regularmente verifica o contador do programa para criar um histograma ao longo do código do programa. Amostragem Baseada em Evento (do inglês EBS) é feita aproveitando os contadores de hardware dos modernos processadores, e é feita usando um modo onde um manipulador de interrupção é chamado em um contador abaixo do fluxo, gerando um histograma da distribuição do evento correspondente. No manipulador, o contador do evento está sempre reinicializado para o 'n' do método de amostragem. A vantagem da amostragem é que o código não precisa ser mudado, mas ela ainda deve atentar para uma restrição: a suposição acima será mais correta se n for pequeno, mas quanto menor o n, maior o todo do manipulador de interrupção.
+
+Outro método de medição é simular coisas acontecendo no sistema do computador ao executar o código fornecido, isto é, executar uma simulação dirigida. A simulação é sempre derivada a partir mais ou menos da precisão do modelo da máquina. No entanto, com modelos mais detalhados que se aproximem bastante da realidade, o tempo de simulação pode ser inaceitavelmente alto na prática. A vantagem é que a arbitrária e complexa medição/simulação do código pode ser inserida em um código sem distorçer os resultados. Fazer isto diretamente antes da execução (chamada instrumentação em tempo de execução), usando o binário original, é muito confortável para o usuário: nenhuma recompilação é necessária. O método se torna usável quando simulamos somente partes de uma máquina com um modelo simples. Além disso, resultados produzidos por modelos simples frequentemente são mais fáceis de entender: o problema com o hardware real é que frequentemente estes resultados incluem efeitos de sobreposição das diferentes partes da máquina.
+
+
+
+Ferramentas de Auditoria
+
+A ferramenta de auditoria mais conhecida do GCC é o gprof: Você precisa compilar seu programa com a opção ; executar o programa gera um arquivo gmon.out, que será transformado para uma forma legível pelos humanos com o gprof. Uma desvantagem é a necessidade do passo de recompilação para preparar o executável, que deve ser ligado estaticamente. O método usado aqui é instrumentação gerada na compilação que está medindo arcos de chamadas ocorrendo entre funções e gerando contagens de chamadas, em conjunto com o TBS, que fornece um histograma da distribuição do tempo pelo código. Usando ambas as informações, é possível calcular heuristicamente o tempo inclusivo das funções, isto é o tempo gasto em uma função juntamente com todas as funções chamadas a partir dela.
+
+Para medições exatas da ocorrência de eventos, existem bibliotecas com funções capazes de ler os contadores de desempenho do hardware. As mais conhecidas aqui são o remendo PerfCtr para o Linux, e as bibliotecas independentes de arquitetura PAPI e PCL. Ainda assim, a medição exata necessida de instrumentação do código, como indicado acima. Pode-se usar as bibliotecas propriamente ditas ou usar sistemas de instrumentação automática como o ADAPTOR (para instrumentação de código FORTRAN) ou DynaProf (injeção de código através do DynInst).
+
+O &oprofile; é uma ampla ferramenta de auditoria para Linux que usa Amostragem.
+
+Em muitos aspectos, uma maneira confortável de Auditoria é usar o Cachegrind ou Callgring, que são simuladores usando o ambiente de trabalho de instrumentação em tempo de execução do &valgrind;. Isto porque não é necessário acessar contadores de hardware (algo frequentemente difícil com as instalações Linux atuais), e binários para serem auditados podem ser deixados sem modificações, sendo uma boa alternativa em relação a outras ferramentas de auditoria. A desvantagem do retardo da simulação pode ser reduzida fazendo a simulação somente das partes do programa que interessam, e talvez somente em algumas poucas interações de um loop. Sem instrumentação de simulação/medição, o uso do Valgrind somente possui um retardo no intervalo de 3 à 5. E quando somente o gráfico de chamadas e contadores de chamadas são relevantes, o simulador de cache pode ser desligado.
+
+A simulação de cache é o primeiro passo na aproximação de tempos reais, uma vez que nos modernos sistemas, o tempo de execução é muito sensível à exploração das chamadas caches (pequenos e rápidos buffers que aceleram acessos repetitivos às mesmas células de memória). O &cachegrind; faz simulação de cache travando os acessos à memória. Os dados produzidos incluem número de instruções/acesso à dados na memória e perdas nas caches de nível 1 e 2, e relaciona-o às linhas de código e funções do programa executável. Através da combinação destas contagens de perdas, usando típicas latências perdidas, uma estimativa do tempo gasto pode ser fornecida.
+
+O Callgrind é uma extensão do &cachegrind; que constrói um gráfico de chamadas do programa em tempo real, &ie; como as funções chamam umas às outras e quantos eventos ocorrem durante a execução de uma função. Além disso, os dados da auditoria a serem coletados podem ser separados por contexto de linhas de execução e sequência de chamadas. Ele pode fornecer dados de auditoria no nível instrução para permitir anotação do código desassemblado.
+
+
+
+Visualização
+
+Ferramentas de auditoria produzem tipicamente uma grande quantidade de dados. O desejo de facilmente navegar pelo gráfico de chamadas, além de rapidamente alternar o modo de ordenação das funções e exibir diferentes tipos de eventos, motivaram este aplicativo GUI que permitirá a execução destas tarefas.
+
+O &kappname; é um visualizador de dados de auditoria preenchendo estas necessidades. A despeito de ter sido programado inicialmente para navegar dados do &cachegrind; e &calltree;, existem conversores disponíveis capazes de exibir dados de auditoria produzidos por outras ferramentas. No apêndice, uma descrição do formato do arquivo do Cachegrind/Callgrind é fornecida.
+
+Além de uma lista de funções ordenadas de acordo com medidas de custo exclusivas ou inclusivas, e opcionalmente agrupadas por arquivo fonte, biblioteca compartilhada ou classe C++, os recursos do &kappname; incluem diversas formas de visualização para uma função selecionada, quais sejam
+uma visão de gráfico de chamadas, que mostra uma seção do gráfico de chamadas ao redor da função selecionada,
+
+uma visão de mapa em árvore, que permite visualizar chamadas aninhadas relacionadas juntas com métrica de custo inclusiva para rápida detecção visual de funções problemáticas,
+
+código fonte e visões anotadas desassembladas, permitindo ver detalhes do custo relacionado às linhas de código e instruções assembler.
+
+
+
+
+
+
+
+
+Usando o &tdecachegrind;
+
+
+Gerando Dados para Visualizar
+
+Primeiro, devemos gerar dados de desempenho medindo os aspectos das características em tempo de execução de um aplicativo, usando uma ferramenta de auditoria. O &tdecachegrind; propriamente dito não inclui nenhuma ferramenta de auditoria, mas pode ser melhor aproveitado em conjunto com o &callgrind;, e usando um conversor, pode também ser usado para visualizar dados produzidos com o &oprofile;. Apesar do escopo deste manual não ser o de documentar como auditar com estas ferramentas, a próxima seção fornece um pequeno tutorial para início rápido que você pode tomar como base.
+
+
+&callgrind;
+
+O &callgrind; está disponível em http://tdecachegrind.sf.net. Observe que ele era anteriormente chamado de &calltree;, mas o nome foi abandonado.
+
+O uso mais comum é preceder a linha de comando que inicia seu aplicativo com o callgrind, como em
callgrind meuprograma meusargs
. Ao término do programa, um arquivo callgrind.out.pid será gerado o qual pode ser carregado para o &tdecachegrind;.
+
+Um uso mais avançado é gerar dados de auditoria sempre que uma determinada função de seu aplicativo é chamada. Por exemplo, para o konqueror, para ver dados de auditoria somente para renderização de uma página web, você pode decidir gerar os dados sempre que você selecionar o ítem de menu Ver/Recarregar. Isto corresponde a uma chamada ao KonqMainWindow::slotReload. Use
Isto produzirá múltiplos arquivos de dados de auditoria com uma sequência numérica crescente no final dos nomes de arquivo. Um arquivo sem um número no final (terminando somente no PID do processo) também será produzido. Carregando este arquivo no &tdecachegrind;, todos os outros serão também carregados, e podem ser vistos na Visão Geral de Partes e Lista de Partes.
+
+
+
+
+&oprofile;
+
+O &oprofile; está disponível em http://oprofile.sf.net. Siga as instruções de instalação no site web. Mas antes, verifique se sua distribuição já não fornece-o empacotado (como a SuSE).
+
+Uma ampla auditoria do sistema somente é permitida ao usuário root, onde todas as ações do sistema podem ser observadas. Logo, o descrito a seguir deve ser feito como root. Primeiro, configure o processo de auditoria, usando a GUI oprof_stat ou a ferramenta de linha de comando opcontrol. A configuração padrão deve estar no modo tempo (TBS, veja a introdução). Para iniciar a medição, execute opcontrol -s. Então execute o aplicativo a ser analisado, e após isso, execute um opcontrol -d. Isto gravará todos os resultados medidos em arquivos sob o diretório /var/lib/oprofile/samples/. Para ser capaz de visualizar os dados no &tdecachegrind;, coloque-os em um diretório vazio:
opreport -gdf | op2callgrind
Isto produzirá uma grande quantidade de arquivos, um para cada programa que está em execução no sistema. Cada um deles pode ser carregado no &tdecachegrind; conforme desejar.
+
+
+
+
+
+Fundamentos da Interface com o Usuário
+
+Ao iniciar o &tdecachegrind; com um arquivo de dados de auditoria como argumento, ou após carregar um através do Arquivo/Abrir, você verá uma barra lateral contendo a lista de funções à esquerda, e na parte principal à direita, uma área com visualizações para a função selecionada. Esta área de visualização pode ser configurada arbitrariamente para mostrar múltiplas visualizações de uma vez.
+
+Na primeira inicialização, esta área será dividida em uma parte superior e inferior, cada uma com diferentes visualizações selecionáveis por abas. Para mover as visualizações, use o menu de contexto das abas, e ajuste os divisores entre as visualizações. Para alternar rapidamente entre as diferentes disposições de visualização, use Ver/Disposição/Duplicar, mude a disposição e alterne entre as disposições com Ver/Disposição/Próximo (ou melhor de acordo com os atalhos de teclado).
+
+O importante para a visualização é o tipo de evento ativo: para o &callgrind;, isto é por exemplo Perdas de Cache ou Estimativa de Ciclo, para o &oprofile;, isto é "Temporizador" no caso mais simples. Você pode mudar o tipo de evento através da caixa combinada na barra de ferramentas ou na visão de Tipo de Evento. Uma primeira visão geral das características em tempo de execução deve ser fornecida quando você seleciona a função main na lista à esquerda, e observa a visualização do gráfico de chamadas. Nele, você vê as chamadas ocorrendo em seu programa. Observe que a visão do gráfico de chamadas somente mostra funções com alta contagem de eventos. Executar um duplo-clique em uma função no gráfico, mudará a representação para mostrar as funções ao redor da selecionada.
+
+Se desejar explorar mais a GUI, além deste manual, dê uma olhada na seção de documentação do site web http://tdecachegrind.sf.net. Além disso, cada widget no &tdecachegrind; possui ajuda do tipo O Que é Isso.
+
+
+
+
+
+
+Conceitos Básicos
+
+Este capítulo explana alguns conceitos do &tdecachegrind; e introduz termos usados na interface.
+
+
+O Modelo de Dados para Dados de Auditoria
+
+
+Entidades de Custo
+
+Contagem de custos de eventos (como Perdas na L2) são atribuídas a entidades de custo, que são ítens com relacionamentos com o código fonte ou estrutura de dados de um programa fornecido. Entidades de custo não somente podem ser código simples ou posições de dados, mas também posições de referência. Por exemplo, uma chamada tem uma fonte e um alvo, ou um endereço de dados pode ter um tipo de dado e uma posição do código onde sua alocação ocorreu.
+
+As entidades de custo reconhecidas pelo KCacheGrind são fornecidas a seguir. Posições Simples: Instrução. Uma instrução assembler em um endereço esecificado. Linha de Código de uma Função. Todas as instruções que o compilador (através de informações de depuração) mapeia para uma linha de código determinada especificada pelo nome do arquivo fonte e número da linha, e que são executadas no contexto de alguma função. O útlimo requisito é necessário porque uma linha fonte dentro de uma função em linha pode aparecer no contexto de múltiplas funções. Instruções sem nenhum mapeamento para uma linha de código atual são mapeados para o número de linha 0 no arquivo "???". Função. Todas as linhas de código de uma função fornecida que consistem na função propriamente dita. Uma função é especificada por seu nome e sua localização em algum objeto binário, se disponível. O último requisito é necessário porque cada objeto binário de um programa simples pode manter funções com o mesmo nome (elas podem ser acessadas por exemplo com o dlopen/dlsym; o linkador em tempo de execução resolve funções em uma ordem de busca fornecida de objetos binários usados). Se uma ferramenta de auditorianão puder detectar o nome símbolo de uma função, por exemplo devido às informações de depuração não estarem disponíveis, seja pelo endereço da primeira instrução executada tipicamente ser usado, ou "???". Objeto Binário. Todas as funções nas quais o código está dentro do intervalo de um objeto binário fornecido, seja o executável principal ou uma biblioteca compartilhada. Arquivo Fonte. Todas as funções nas quais a primeira instrução é mapeada para uma linha de um arquivo fonte fornecido. Classe. Nomes símbolos de funções tipicamente são ordenados hierarquicamente no espaço de nomes, por exemplo espaço de nomes C++, ou linguagens orientadas a classes de objeto. Assim, uma classe pode manter funções de classes ou embutir classes propriamente ditas. Parte de Auditoria. Alguma seção de tempo de uma auditoria executada, com um ID de cabeçalho fornecido, ID do processo e linha de comando executada. Como visto na lista, um conjunto de entidades de custo frequentemente define outra entidade de custo. Assim, existe uma inclusão hierárquica de entidades de custo que deve ser óbvia a partir da descrição acima.
+
+Posições de referência: Chamada de um endereço de instrução para função alvo. Chamada de uma linha de código para função alvo. Chamada de código de função para função alvo. Salto (in)condicional do código para instrução alvo. Salto (in)condicional do código para linha alvo. Saltos entre funções não são permitidos, uma vez que isto não faz sentido em um gráfico de chamadas. Assim, construções como manipulação de exceções e saltos longos em C terão que ser traduzidas para aparecerem na pilha de chamadas se necessário.
+
+
+
+
+
+
+Tipos de Eventos
+
+Tipos de eventos arbitrários podem ser especificados nos dados de auditoria fornecendo-lhes um nome. Seu custo relacionado a uma entidade de custo é um inteiro de 64 bits.
+Tipos de eventos os quais os custos são especificados em um arquivo de dados de auditoria são chamados eventos reais. Além disso, tipos podem especificar fórmulas para tipos de eventos calculados a partir de eventos reais, sendo chamados de eventos herdados.
+
+
+
+
+
+Visualização de Estado
+
+A visualização de estado de uma janela do KCachegring inclui: o tipo de evento primário e secundário escolhido para exibição, o grupo de função (usado na lista de Auditoria de Função e coloração de entidade), a auditoria de partes cujos custos estão incluídos na visualização, uma entidade de custo ativa (por exemplo a função selecionada a partir da aba de auditoria de função), uma entidade de custo selecionada. Isto influencia as visualizações.
+Visualizações sempre são mostradas por uma, a ativa, entidade de custo. Quando uma determinada visualização não é apropriada para uma entidade de custo, ela é desabilitada (por exemplo ao selecionar um objeto ELF na lista de grupo com um duplo-clique, a anotação de código para um objeto ELF não faz sentido).
+Por exemplo para uma função ativa, a lista de chamadas mostra todas as funções chamadas a partir da ativa. Aguém pode selecionar uma destas funções sem torná-la ativa. Se o gráfico de chamada é mostrado logo ao lado, ele automaticamente selecionará a mesma função.
+
+
+
+
+Partes da GUI
+
+
+Abas Laterais
+Abas laterais (Embutíveis) são janelas laterais que podem ser colocadas em qualquer lado de uma janela do KCachegring. Elas sempre contém uma lista de entidades de custo ordenadas de alguma maneira.
+Auditoria de Função. A Auditoria de Função é uma lista de funções mostrando custo inclusivo e exclusivo, contagem de chamadas, nome e posição de funções.
+Visão Geral das Partes
+Pilha de Chamadas
+
+
+
+
+
+Área de Visualização
+A área de visualização, normalmente a parte direita da janela principal do KCachegrind, é constituída de uma (padrão) ou mais Visões em Aba, alinhadas horizontalmente ou verticalmente. Cada visão em aba mantém visualizações diferentes de uma entidade de custo por vez. O nome desta entidade é fornecido na visão em aba superior. Se existirem múltiplas visões em aba, somente uma fica ativa. O nome da entidade na aba de visão ativa é mostrado em negrito e determina a entidade de custo ativa da janela do KCachegrind.
+
+
+
+Áreas de uma Visão em Aba
+Cada visão em aba pode conter quatro áreas de visão, nomeadas Superior, Direita, Esquerda e Inferior. Cada área pode conter múltiplas visualizações empilhadas. A parte visível de uma área é selecionada por uma barra de abas. Barras de abas da área superior e direita estão no topo, barras de abas da área inferior e esquerda estão na base. Você pode especificar que tipo de visualização deve ser colocado em qual área usando o menu de contexto das abas.
+
+
+
+Visualização Sincronizada através da Entidade Selecionada na Visão em Abas
+Além de uma entidade ativa, cada visão em aba tem uma entidade selecionada. Como a maioria dos tipos de visualização mostram múltiplas entidades com a ativa centrada, você muda o ítem selecionado navegando dentro de uma visualização (clicando com o mouse ou usando o teclado). Tipicamente, ítens selecionados são mostrado em um estado destacado. Mudando a entidade selecionada em uma visualização de uma visão em aba, todas as outras visualizações na visão em abas destacarão a nova entidade selecionada.
+
+
+
+Sincronização entre Visões em Abas
+Se existirem múltiplas visões em abas, uma mudança de seleção em uma visão em aba faz um mudança de ativação na visão em aba seguinte (à direita/abaixo). Este tipo de ligação por exemplo deve permitir uma rápida navegação nos gráficos de chamadas.
+
+
+
+Disposições
+A disposição para todas as visões em aba de uma janela pode ser salva (veja o ítem de menu Ver/Disposição). Após duplicar a disposição atual (Ctrl+Mais ou menu) e mudar alguns tamanhos ou mover uma visualização para outra área de uma visão em abas, você pode rapidamente alternar entre a disposição antiga e a nova através do Ctrl+Esquerda/Direita. O conjunto de disposições será armazenado entre sessões do KCachegring do mesmo comando de auditoria. Você pode tornar o conjunto atual de disposições o padrão para novas sessões do KCachegrind, ou restaurar para o conjunto de disposições padrão.
+
+
+
+
+Abas Laterais
+
+
+Auditoria Plana
+A auditoria plana contém uma lista de grupos e uma lista de funções. A lista de grupos contém todos os grupos onde o custo ocorre, dependendo do tipo de grupo escolhido. A lista de grupos é oculta quando o agrupamento é desligado.
+A lista de funções contém as funções do grupo selecionado (ou todas as funções se o agrupamente estiver desligado), ordenadas por alguma coluna, por exemplo os custos gastos por ele ou inclusivos. Existe um número máximo de funções mostradas na lista, que é configurável em Configurações/Configurar o KCachegrind.
+
+
+
+Visão Geral das Partes
+Na execução de uma auditoria, múltiplos arquivos de dados auditados podem ser produzidos, os quais podem ser carregados simultaneamente no KCachegrind. A aba lateral Visão Geral de Partes mostra estes arquivos, ordenados horizontalmente de acordo com a hora de criação; os tamanhos dos retângulos são proporcionais ao custo gasto nas partes. Você pode selecionar uma ou diversas partes para limitar os custos mostrados nas outras visões do KCachegrind às partes selecionadas.
+As partes são posteriormente subdivididas: existe um modo e particionamento e um de divisão de custo inclusivo:
+Particionamento: Você vê o particionamento em grupos para uma parte dos dados de auditoria, de acordo com o tipo de grupo selecionado. Por exemplo se o grupo de objetos ELF estiver selecionado, você vê retângulos coloridos para cada objeto ELF usado (biblioteca compartilhada ou executável), dimensionado de acordo com o custo gasto nele.
+Divisão de Custo Inclusivo: Um retângulo mostrando o custo inclusivo da função ativa atual na parte é mostrado. Ele divide-se novamente para mostrar os custos inclusivos de suas chamadas.
+
+
+
+
+
+Pilha de Chamadas
+Isto é uma pilha de chamadas 'mais provável' puramente fictícia. Ela é construída iniciando com a função ativa atual e adicionar as chamadas/chamados com custo mais alto de cima para baixo.
+As colunas 'Custo' e 'Chamadas' mostram o custo usado para todas as chamadas a partir da função na linha acima.
+
+
+
+
+Visualizações
+
+
+Tipos de Eventos
+Esta lista mostra todos os tipos de custo disponíveis e o custo próprio correspondente e inclusivo da função ativa atual para o tipo de evento especificado.
+Escolhendo um tipo de evento na lista, você muda o tipo de custo mostrado por todo o KCachegrind para o selecionado.
+
+
+
+Lista de Chamadas
+Estas listas mostram chamadas para/da função ativa atual. Com 'todas' funções chamadoras/chamadas significando que podem ser alcançadas na direção chamadora/chamada, mesmo se outras funções estiverem interpostas.
+Visões de lista de chamada incluem:
+Chamadores Diretos
+Chamados Diretos
+Todos os Chamadores
+Todas as Chamadas
+
+
+
+
+
+Mapas
+Uma visualização de mapa em árvore do tipo de evento primário, acima e abaixo da hierarquia de chamadas. Cada retângulo colorido representa uma função; seu tamanho tenta ser proporcional ao custo gasto nela enquanto a função ativa estiver em execução (no entanto, existem restrições de desenho).
+Para o Mapa de Chamador, o gráfico mostra a hierarquia aninhada de todos os chamadores da função ativa atual; para o Mapa de Chamados, ele mostra a hierarquia aninhada de todas os chamados da função ativa atual.
+Opções de aparência podem ser encontradas no menu de contexto. Para obter proporções exatas de tamanho, escolha 'Ocultar bordas incorretas'. Como este modo pode consumir muito tempo, você pode querer limitar o nível de aninhamento de desenho máximo antes. 'O Melhor' determina a direção de divisão para filhos a partir da proporção do pai. 'Sempre O Melhor' decide sobre o espaço remanescente para cada irmão. 'Ignorar Proporções' toma o espaço para desenhar o nome da função antes de desenhar o filho. Observe que as proporções de tamanho podem ficar bastante incorretas.
+A navegação pelo teclado está disponível com as teclas de set esquerda/direita para navegar por irmãos, e teclas de seta acima/abaixo para ir um nível aninhado acima/abaixo. 'Return' ativa o ítem atual.
+
+
+
+Gráfico de Chamadas
+Esta visão mostra o gráfico de chamadas ao redor da função ativa. O custo mostrado é somente o custo que é gasto enquanto a função ativa estiver em execução; isto é o custo mostrado para main() - se ela estiver visível - deve ser o mesmo que o custo da função ativa, uma vez que é parte do custo inclusivo que main() gasta enquanto a função ativa estiver rodando.
+Para ciclos, setas de chamadas em azul indicam que esta é uma chamada artificial adicionada para corrigir o desenho e que na verdade nunca ocorre.
+Se o gráfico é maior que a área do widget, um painel de visão geral é mostrado em um dos lados. Existem opções de visualização similares as do Mapa em Árvore de Chamadas; a função selecionada é destacada.
+
+
+
+Anotações
+A lista de código/assembler anotado mostra as instruções da linha de código/desassembladas da função ativa atual junto com o custo (próprio) gasto ao executar o código de uma linha fonte/instrução. Se existir uma chamada, linhas com detalhes sobre a chamada serão inseridas na fonte: o custo (inclusivo) gasto dentro de uma chamada, o número de chamadas que ocorreram, e o destino da chamada.
+Selecione uma linha de informação de chamada para ativar o destino da chamada.
+
+
+
+
+
+
+
+Referência de Comandos
+
+
+A janela principal do &tdecachegrind;
+
+
+
+O Menu Arquivo
+
+
+
+
+&Ctrl;NArquivoNovo
+ Abre uma nova janela de nível superior de onde você pode carregar dados de auditoria. Esta ação não é realmente necessária, uma vez que Arquivo/Abrir lhe fornecerá uma nova janela de nível superior quando a atual já estiver exibindo algum dado.
+
+
+
+&Ctrl;OArquivoAbrir
+ Exibe o Diálogo de Abertura de Arquivo para escolher um arquivo de dados de auditoria a ser carregado. Se já existir algum dado sendo mostrado na janela de nível superior atual, ele abrirá uma nova janela. Se você deseja abrir dados de auditoria adicionais na janela atual, use Arquivo/Adicionar.
+Os nomes dos arquivos de dados de auditoria normalmente terminam em ..-, onde o último trecho é opcional e usado por arquivos de dados de auditoria múltiplos ao longo da execução de um aplicativo. Ao carregar um arquivo terminando somente com ., eventualmente existindo outros arquivos de dados para esta execução, mas com pontos adicionais, serão também carregados.
+Exemplo: Se existir arquivos de dados de auditoria cachegrind.out.123 e cachegrind.out.123.1, carregando o primeiro, o segundo será automaticamente carregado também.
+
+
+
+ArquivoAdicionar
+ Adiciona uma arquivo de dados de auditoria à janela atual. Com isto, você pode forçar que arquivos de dados múltiplos sejam carregados em uma mesma janela de nível superior mesmo se eles não vierem da mesma execução fornecida por uma convenção de nomeação de arquivos de dados de auditoria. Por exemplo, use-o para comparações lado a lado.
+
+
+
+ArquivoRecarregar
+ Recarrega os dados de auditoria. Isto é mais interessante após outro arquivo de dados de auditoria ter sido gerado pela execução de um aplicativo já carregado.
+
+
+
+&Ctrl;SArquivoSair
+Sai do &kappname;
+
+
+
+
+
+
+
+O Menu Ver
+
+
+
+
+VerTipo de Evento Primário
+(A ser feito)
+
+
+
+VerTipo de Evento Sevundário
+(A ser feito)
+
+
+
+VerAgrupamento
+(A ser feito)
+
+
+
+VerDisposição
+(A ser feito)
+
+
+
+VerDividir
+(A ser feito)
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+Perguntas e Respostas
+&reporting.bugs; &updating.documentation;
+
+
+
+
+Para que serve o &tdecachegrind;? Eu não faço a mínima idéia.
+
+
+O &tdecachegrind; é útil no último estágio de desenvolvimento de software, chamado Auditoria. Se você não desenvolve aplicativos, você não precisa do &tdecachegrind;.
+
+
+
+
+
+Qual a diferença entre 'Inclusivo' e 'Próprio'?
+
+
+Estes são atributos de custo para funções relativos a algum tipo de evento. Como funções podem chamar outras, faz sentido distinguir o custo da função propriamente dita ('Custo Próprio') e o cuso incluindo todas as chamadas de funções ('Custo Inclusivo'). 'Próprio' é algumas vezes também referenciado como custo 'Exclusivo'.
+Assim, por exemplo para o main(), você sempre terá um custo inclusivo de cerca de 100%, visto que o custo próprio e negligenciado quando o trabalho real é feito em outra função.
+
+
+
+
+
+A barra de menu/ferramentas do meu KCachegrind parece espartana. Isto é normal?
+
+
+Obviamente o KCachegrind foi erradamente instalado em seu sistema. É recomendável compilá-lo com o prefixo de instalação do diretório base do sistema completo do KDE como configure --prefix=/opt/kde3; make install. Se você selecionar outro diretório como $HOME/kde, você deve configurar a variável de ambiente TDEDIR para o diretório correto do sistema antes de executar o KCachegrind.
+
+
+
+
+
+Se eu der um duplo-clique em uma função abaixo da Visão do Gráfico de Chamadas, ele mostra para a função principal o mesmo custo da função selecionada. Isto não é supostamente um 100% costante?
+
+
+Você terá ativado uma função abaixo do main() com custo menor que o main(). Para qualquer função, somente esta parte do custo total da função é mostrado, que é gasta enquanto a função ativada está rodando. Isto é, o custo mostrado para qualquer função nunca pode ser maior que o custo da função ativada.
+
+
+
+
+
+
+
+
+Glossário
+
+A seguir está uma lista mesclada de termos.
+Auditoria: O processo de coletar informações estatísticas sobre as características de tempo de execução de um programa.
+Rastreamento: O processo de supervisionar a execução de um programa e armazenar eventos ocorridos ordenados por uma estampa de tempo em um arquivo de saída, para Rastreio.
+Rastreio: Uma sequência de eventos com estampas de tempo que ocorreram durante o rastreamento da execução de um programa. Seu tamanho é tipicamente linear em função do tempo de execução de um programa.
+Arquivo de Dados de Auditoria: Um arquivo contendo dados medidos em um experimento de auditoria (ou parte de) ou produzidos por processamento posterior de um rastreio. Seu tamanho é tipicamente linear em função do tamanho do código do programa.
+Parte da Dados de Auditoria (incorretamente também usado: Parte de Rastreio): Dados de um arquivo de dados de auditoria.
+Experimento de Auditoria: Um programa executado sob supervisão de uma ferramenta de auditoria, produzindo possivelmente múltiplos arquivos de dados de auditoria a partir de partes e/ou linhas de execução.
+Projeto de Auditoria: Uma configuração para experimentos de auditoria usados para um programa que será auditado, talvez em versões múltiplas. Comparações de dados auditados tipicamente só fazem sentido entre dados auditados produzidos em experimentos de um projeto de auditoria.
+Entidade de Custo: Um ítem abstrato relacionado ao código fonte no qual a contagem de eventos pode ser atribuída. Dimensões para entidades de custo são localização de código (por exemplo, linha da fonte, função), localização de dados (por exemplo, tipo de dado acessado, objeto de dados), localização da execução (por exemplo, linha, processo), e referências das posições mencionadas (por exemplo chamadas, acesso a objetos a partir de sentenças, dados descartados da cache).
+Tipo de Evento: O tipo de evento do qual custos podem ser atribuídos para uma entidade de custo. Aqui existem tipos de eventos reais e tipos de eventos herdados.
+Tipo de Evento Real: Um tipo de evento que pode ser medido por uma ferramenta. Ele precisa da existência de um sensor para o tipo de evento fornecido.
+Tipo de Evento Herdado: Um tipo de evento virtual somente visível na visualização que é definido por uma fórmula a ser calculada a partir de tipos de eventos reais.
+Custos de Evento: Soma de eventos de algum tipo de evento ocorrido durante a execução é relacionada a alguma entidade de custo. O custo é atribuído à entidade.
+
+
+
+
+
+
+
+Créditos e Licença
+
+&kappname;
+Agradecimentos à Julian Seward pelo excelente &valgrind;, e Nicholas Nethercote pela adição do &cachegrind;. Sem estes programas, o KCachegrind não existiria. Muitas idéias para esta &GUI; também vieram deles.
+E agradecimentos a todos os diferentes usuários que reportaram erros/sugestões.
+&underFDL;
+
+
+Instalação
+
+
+Como obter o &tdecachegrind;
+
+O &tdecachegrind; é parte do pacote &package; do &kde;. Para versões menos suportadas, &callgrind; e documentação adicional, veja a página web em http://tdecachegrind.sf.net. Lá você obterá instruções completas para instalação e compilação.
+
+
+
+Requisitos
+
+Para usar com sucesso o &tdecachegrind;, você precisa do &kde; 3.x. Para gerar dados de auditoria, o &cachegrind; ou o &calltree;/&callgrind; é recomendável.
+
+
+
+Compilação e Instalação
+&install.compile.documentation;
+
+
+Configuração
+
+Todas as opções de configuração estão tanto no diálogo de configuração como nos menus de contexto das visualizações.
+
+
+
+
+
+&documentation.index;
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kcachegrind.po
deleted file mode 100644
index 8eec46dfac4..00000000000
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdesdk/kcachegrind.po
+++ /dev/null
@@ -1,2950 +0,0 @@
-# tradução de tdecachegrind.po para Brazilian Portuguese
-# translation of tdecachegrind.po to Brazilian Portuguese
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Marcus Gama , 2003, 2004, 2005.
-# Lisiane Sztoltz Teixeira , 2004.
-# Gustavo Mendes de Carvalho , 2004.
-# Marcus Gama , 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdecachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-14 17:08+0300\n"
-"Last-Translator: Marcus Gama \n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Ativar chamada para '%1'"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n chamada para '%1'\n"
-"%n chamadas para '%1'"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Saltar %1 para %2 vezes para 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Saltar %1 vezes para 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(ciclo)"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Ítem abstrato"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Ítem de Custo"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Linha de Parte da Fonte"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Linha da Fonte"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Chamada de Parte da Linha"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Chamada da Linha"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Salto de Parte"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Salto"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Instrução de Parte"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Instrução"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Salto de Parte de Instrução"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Salto de Instrução"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Chamada de Parte de Instrução"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Chamada de Instrução"
-
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Chamada de Parte"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Chamada"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Função de Parte"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Arquivo Fonte de Função"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Função"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Ciclo de Função"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Classe Parte"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Arquivo Fonte de Parte"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Arquivo Fonte"
-
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Objeto ELF de Parte"
-
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "Objeto ELF"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Parte do perfil"
-
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Traçado do Programa"
-
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 de %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(desconhecido)"
-
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(sem chamador)"
-
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 via %2"
-
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(sem chamadas)"
-
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(não encontrado)"
-
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Recalculando Ciclos de Função..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Custo"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Visão Geral das Partes: A atual é '%1'"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Desselecionar"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Selecionar Todas Partes"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Partes Visíveis"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Ocultar Partes Selecionadas"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Mostrar Partes Selecionadas"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
-msgid "Go Back"
-msgstr "Ir para Trás"
-
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Visualização"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Modo de Particionamento"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Modo Diagrama"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Função Zoom"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Mostrar Chamadas Diretas"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Incrementar Níveis de Chamadas Mostradas"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Desenhar Nomes"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Desenhar Custos"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ignorar Proporções"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Desenhar Quadros"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Permitir Rotação"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Ocultar Informações"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Mostrar Informações"
-
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(nenhum rastro carregado)"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Tipo de evento"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Incl."
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Próprio"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Curto"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Fórmula"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"Cost Types List"
-"
This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.
"
-"
By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.
"
-msgstr ""
-"Lista de Tipos de Custo "
-"
Esta lista mostra todos os tipos de custo disponíveis e quanto dos custos "
-"auto/inclusivo da função atualmente selecionada é para este tipo de custo.
"
-"
Escolhendo um tipo de custo da lista, você muda o tipo de custo dos custos "
-"mostrados acima no KCachegrind para o selecionado.
"
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Definir o tipo de evento secundário"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Remover o tipo de evento secundário"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Editar Nome Comprido"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Editar Nome Curto"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Editar Fórmula"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Novo Tipo de Custo ..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Novo%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Novo Tipo de Custo %1"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Saltar %1 de %2 vezes para %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Saltar %1 vezes para %2"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n ítem pulado)\n"
-"(%n ítens pulados)"
-
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Visão Geral das Partes"
-
-#: toplevel.cpp:288
-msgid ""
-"The Parts Overview"
-"
A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.
"
-"
The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"
"
-"
Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.
"
-"
Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.
"
-msgstr ""
-"A Visão Geral das Partes "
-"
Um rastro consiste de múltiplas partes rastro onde existem diversos arquivos "
-"de rastro de uma auditoria. A Visão Geral da Parte Rastro embutível mostra "
-"estes, ordenados horizontalmente no tempo de execução, os tamanhos dos "
-"retângulos são proporcionais ao custo total gasto nesta parte. Você pode "
-"selecionar uma das diversas partes para limitar todos os custos mostrados para "
-"esta parte somente.
"
-"
As partes são posteriormente subdivididas: existe um modo de divisão de "
-"particionamento e um modo de chamadas: "
-"
"
-"
Particionamento: Você vê o particionamento em grupos para uma parte rastro, "
-"de acordo com o tipo de grupo selecionado. Por ex: se grupos de objeto ELF são "
-"selecionados, você vê retângulos coloridos para cada objeto ELF usado "
-"(biblioteca compartilhada ou executável), dimensionado de acordo com o custo "
-"gasto com ele.
"
-"
Chamadas: Um retângulo mostrando o custo inclusivo da função atualmente "
-"selecionada na parte rastro é mostrado. Isto novamente é dividido em retângulos "
-"menores para mostrar os custos de suas chamadas.
"
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "Top Cost Call Stack"
-msgstr "Custo Máximo da Pilha de Chamada"
-
-#: toplevel.cpp:320
-msgid ""
-"The Top Cost Call Stack"
-"
This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.
"
-"
The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.
"
-msgstr ""
-"Custo Máximo da Pilha de Chamada "
-"
Esta é a chamada de pilha muito provavelmente puramente fictícia. Ela é "
-"construída iniciando com a função atualmente selecionada e adicionando os "
-"chamadores/chamadas com custo máximo do topo para baixo.
"
-"
A coluna de Custo e Chamadas mostra o custo usado para todas "
-"as chamadas da função na linha acima.
The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"
"
-"
The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.
"
-msgstr ""
-"A Auditoria Plana "
-"
A auditoria plana contém uma lista de seleção de grupo e de função. A lista "
-"de grupo contém todos os grupos onde custo é gasto, dependendo do tipo de grupo "
-"escolhido. A lista de grupo fica oculta quando o tipo de grupo 'Função' é "
-"selecionado. "
-"
"
-"
A lista de função contém as funções do grupo selecionado (ou todas para o "
-"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelo custo gasto nelas. Funções com custo "
-"menor que 1% são ocultas por padrão.
This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"
"
-"
current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"
the default profile dump directory given in the configuration.
"
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump."
-"
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"
"
-"
Options allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"
Info gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"
State is only available for current happening profiles runs. Press "
-"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the Every "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.
"
-msgstr ""
-"Depósito de Auditoria "
-"
Este módulo embutível mostra na parte superior a lista de depósitos de "
-"perfis carregáveis em todos os subdiretórios de: "
-"
"
-"
diretório de trabalho atual do KCachegrind, neste caso de onde ele foi "
-"iniciado, e "
-"
o diretório do depósito de auditoria padrão fornecido na configuração.
"
-"A lista é ordenada de acordo com a auditoria do comando do alvo no depósito "
-"correspondente. "
-"
Selecionando um depósito de auditoria, informações para ele são mostradas na "
-"área inferior do módulo embutível: "
-"
"
-"
Opções permite-lhe ver a auditoria do comando e as opções de "
-"auditoria do depósito. Mudando qualquer ítem, uma nova (se não existente) "
-"auditoria modelo é criado. Pressione Executar Auditoria "
-"para iniciar a execução da auditoria com estas opções em segundo plano. "
-"
Informações fornece informações detalhadas do depósito selecionado "
-"como sumário de custo de eventos e propriedades da cache simulada. "
-"
Estado está somente disponível para o perfis atuais em execução. "
-"Pressione Atualizar para ver diferentes contadores de execução, e uma "
-"pilha de rastro da posição atual na auditoria do programa. Habilite a opção "
-"A Cada para fazer com que o KCachegrind atualize regularmente estes dados. "
-"Habilite a opção Sincronizar para fazer com que o módulo embutível ative "
-"a primeira função no depósito atualmente carregado.
"
-
-#: toplevel.cpp:466
-msgid ""
-"Remove Current Layout"
-"
Delete current layout and make the previous active.
"
-msgstr ""
-" "
-"
Apagar o layout corrente e tornar o anterior ativo
"
-
-#: toplevel.cpp:470
-msgid "&Go to Next"
-msgstr "&Ir para o próximo"
-
-#: toplevel.cpp:474
-msgid "Go to Next Layout"
-msgstr "Ir para o próximo layout"
-
-#: toplevel.cpp:477
-msgid "&Go to Previous"
-msgstr "&Ir para o anterior"
-
-#: toplevel.cpp:481
-msgid "Go to Previous Layout"
-msgstr "Ir para o layout anterior"
-
-#: toplevel.cpp:484
-msgid "&Restore to Default"
-msgstr "&Restaurar para o padrão"
-
-#: toplevel.cpp:487
-msgid "Restore Layouts to Default"
-msgstr "Restaura o layout para o padrão"
-
-#: toplevel.cpp:490
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Salva como padrão"
-
-#: toplevel.cpp:493
-msgid "Save Layouts as Default"
-msgstr "Salva o layout como padrão"
-
-#: toplevel.cpp:504
-msgid "New
This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
"
-"
Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.
"
-"
Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. not "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.
"
-msgstr ""
-"Forçar Depósito "
-"
Isto força um depósito para uma auditoria do Callgrind em execução no "
-"diretório atual. Esta ação é verificada enquanto o KCachegrind procura pelo "
-"depósito. Se o depósito for terminado, ele automaticamente recarrega o rastro "
-"atual. Se ele é um dos que estiverem em execução pelo Callgrind, uma nova parte "
-"de rastro será criada e carregada também.
"
-"
Forçar depósito cria um arquivo 'cachegrind.cmd', e verifica a cada segundo "
-"por sua existência. Um Callgrind em execução detectará este arquivo, depositará "
-"uma parte rastro, e excluirá o 'callgrind.cmd'. A exclusão é detectada pelo "
-"KCachegrind, e ele faz um Recarregamento. Se nenhum "
-"Callgrind estiver em execução, pressione 'Forçar Depósito' novamente para "
-"cancelar a solicitação de depósito. Isto exclui o 'cachegrind.cmd' por si só e "
-"para de procurar por um novo depósito.
"
-"
Observe: Um Callgrind em execução somente "
-"detecta a existência do 'callgrind.cmd' quando ativamente em execução uns "
-"poucos milisegundos, neste caso não em estado de hibernação. Dica: "
-"Para a auditoria de programa GUI, você pode acordar Callgrind neste caso "
-"redimensionando uma janela do programa.
This opens a profile data file, with possible multiple parts
"
-msgstr ""
-"Abrir Dados de Perfil"
-"
Isto abre um arquivo de dados de perfil, com múltiplas partes possíveis
"
-
-#: toplevel.cpp:586
-msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
-msgstr "Mostrar/Ocultar a Visão Geral da Parte Rastro do Módulo Embutível"
-
-#: toplevel.cpp:590
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Chamada para a pilha"
-
-#: toplevel.cpp:595
-msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
-msgstr "Mostrar/Ocultar a Pilha de Chamadas Superior do Módulo Embutível"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Perfil da Função"
-
-#: toplevel.cpp:604
-msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
-msgstr "Mostrar/Ocultar o perfil da função do Módulo Embutível"
-
-#: toplevel.cpp:614
-msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
-msgstr "Mostrar/Ocultar o Depósito de Auditoria do Módulo Embutível"
-
-#: toplevel.cpp:619
-msgid "Show Relative Costs"
-msgstr "Mostrar Custos Relativos"
-
-#: toplevel.cpp:626
-msgid "Show Absolute Costs"
-msgstr "Mostrar Custos Absolutos"
-
-#: toplevel.cpp:629
-msgid "Show relative instead of absolute costs"
-msgstr "Mostra custos relativos ao invés de absolutos"
-
-#: toplevel.cpp:633
-msgid "Percentage Relative to Parent"
-msgstr "Percentagem Relativa ao Parente"
-
-#: toplevel.cpp:639
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr "Mostrar o percentual de custo relativo ao parente"
-
-#: toplevel.cpp:643
-msgid ""
-"Show percentage costs relative to parent"
-"
If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"
"
-"
"
-"
"
-"
Cost Type
"
-"
Parent Cost
"
-"
"
-"
Function Cumulative
"
-"
Total
"
-"
"
-"
Function Self
"
-"
Function Group (*) / Total
"
-"
"
-"
Call
"
-"
Function Cumulative
"
-"
"
-"
Source Line
"
-"
Function Cumulative
"
-"
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-"Mostrar o percentual de custo relativo ao parente "
-"
Se isto estiver desligado, custos percentuais serão sempre mostrados com "
-"relação ao custo total da auditoria da parte(s) que estiver atualmente sendo "
-"navegado. Ligando esta opção, a percentagem de custo é mostrada com relação ao "
-"custo do ítem parente. "
-"
"
-"
"
-"
"
-"
Tipo de Custo
"
-"
Custo do Parente
"
-"
"
-"
Função Cumulativa
"
-"
Total
"
-"
"
-"
Própria Função
"
-"
Grupo de Função (*) / Total
"
-"
"
-"
Chamada
"
-"
Função Cumulativa
"
-"
"
-"
Linha do Código
"
-"
Função Cumulativa
"
-"
(*) Somente se o grupo de função estiver ligado (por ex. grupo de objeto "
-"ELF)."
-
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
-msgstr "Fazer Detecção do Ciclo"
-
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
-msgstr "Pular detecção do ciclo"
-
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"Detect recursive cycles"
-"
If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-"Detectar ciclos recursivos "
-"
Se isto estiver desligado, o mapa de árvore desenhado mostrará áreas pretas "
-"quando uma chamada recursiva for feita ao invés de desenhar a recursão "
-"infinita. Observe que o tamanho da área preta freqüentemente estará errado, "
-"assim como dentro de ciclos recursivos, você não pode determinar o custo das "
-"chamadas. No entanto, o erro é menor para ciclos falsos (veja a documentação). "
-"
A correta manipulação de ciclos é detectá-los e então colapsar todas as "
-"funções de um ciclo numa função virtual. Isto é feito quando esta opção é "
-"selecionada. Infelizmente, com aplicativos GUI isto freqüentemente levará a "
-"detectar ciclos falsos, tornando a análise impossível. No entanto, existe a "
-"possibilidade de desligar este recurso."
-
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
-msgstr "Voltar no histórico de seleção de função"
-
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
-msgstr "Avançar no histórico de seleção de função"
-
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"Go Up"
-"
Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.
"
-msgstr ""
-"Ir para Cima "
-"
Vai para a última chamada selecionada da função atual. Se nenhuma chamada "
-"foi visitada, usa aquela com maior custo.
"
-
-#: toplevel.cpp:707
-msgid "&Up"
-msgstr "&Acima"
-
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
-msgid "Primary Event Type"
-msgstr "Tipo de evento primário"
-
-#: toplevel.cpp:748
-msgid "Select primary event type of costs"
-msgstr "Selecione o tipo de custos pelo evento primário"
-
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
-msgid "Secondary Event Type"
-msgstr "Tipo de evento secundário"
-
-#: toplevel.cpp:760
-msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
-msgstr ""
-"Selecione o tipo de evento secundário pelo custo, como mostrado nas anotações"
-
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
-msgid "Grouping"
-msgstr "Agrupamento"
-
-#: toplevel.cpp:771
-msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
-msgstr ""
-"Seleciona como funções são agrupadas nos ítens de nível de custo elevado"
-
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(Sem Agrupamento)"
-
-#: toplevel.cpp:787
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: toplevel.cpp:791
-msgid "Show two information panels"
-msgstr "Mostra dois painéis de informação"
-
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Dividir Horizontalmente"
-
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr "Muda a Orientação da Divisão quando a janela principal é dividida."
-
-#: toplevel.cpp:808
-msgid "Tip of the &Day..."
-msgstr "Dica do &Dia..."
-
-#: toplevel.cpp:809
-msgid "Show \"Tip of the Day\""
-msgstr "Mostrar \"Dica do Dia\""
-
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
-msgid ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de Perfil do Callgrind\n"
-"*|Todos os arquivos"
-
-#: toplevel.cpp:1014
-msgid "Select Callgrind Profile Data"
-msgstr "Selecionar Dados de Perfil do Callgrind"
-
-#: toplevel.cpp:1063
-msgid "Add Callgrind Profile Data"
-msgstr "Adicionar Dados de Perfil do Callgrind"
-
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
-msgid "(Hidden)"
-msgstr "(Ocultar)"
-
-#: toplevel.cpp:1626
-msgid "Hide"
-msgstr "Ocultar"
-
-#: toplevel.cpp:1659
-msgid "Show Absolute Cost"
-msgstr "Mostrar Custos Absolutos"
-
-#: toplevel.cpp:1662
-msgid "Show Relative Cost"
-msgstr "Mostrar Custos Relativos"
-
-#: toplevel.cpp:1693
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Ir para Frente"
-
-#: toplevel.cpp:1694
-msgid "Go Up"
-msgstr "Ir Acima"
-
-#: toplevel.cpp:1926
-#, c-format
-msgid "Layout Count: %1"
-msgstr "Contador de layout %1"
-
-#: toplevel.cpp:1933
-msgid "No profile data file loaded."
-msgstr "Nenhum arquivo de perfil carregado."
-
-#: toplevel.cpp:1942
-msgid "Total %1 Cost: %2"
-msgstr "Total %1 Custo: %2"
-
-#: toplevel.cpp:1954
-msgid "No event type selected"
-msgstr "Nenhum tipo de evento selecionado"
-
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
-msgid "(No Stack)"
-msgstr "(Nenhuma Pilha)"
-
-#: toplevel.cpp:2205
-msgid "(No next function)"
-msgstr "(Nenhuma próxima função)"
-
-#: toplevel.cpp:2241
-msgid "(No previous function)"
-msgstr "(Nenhuma função anterior)"
-
-#: toplevel.cpp:2276
-msgid "(No Function Up)"
-msgstr "(Nenhuma Função Acima)"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Custo 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hexa"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Posição do Código"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"Annotated Assembler"
-"
The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.
"
-"
The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.
"
-"
Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.
"
-msgstr ""
-"Assembler Anotado "
-"
A lista de assembler anotado mostra as instruções de código de máquina da "
-"função atualmente selecionada com (próprio) custo gasto durante a execução de "
-"uma instrução. Se esta é uma instrução de chamada, linhas com detalhes da "
-"chamada ocorrida serão inseridas no código: o custo gastos dentro da chamada, "
-"número de chamadas acontecendo, e o destino da chamada.
"
-"
A saída de desassemblador mostrada é gerada com o utilitário 'objdump' do "
-"pacote 'binutils'.
"
-"
Selecione uma linha com informações de chamada para tornar a função destino "
-"desta chamada a atual.
"
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Ir para '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Ir para Endereço %1"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Código Hexadecimal"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "Não existe nenhuma instrução no arquivo de perfis"
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr ""
-"Para a Aparência de Árvore de Chamada do Valgrind, re-execute com a opção"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "Para ver saltos (condicionais), adicionalmente especifique"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Ocorreu um erro ao tentar executar o comando"
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Verifique se voce tem o 'objdump' instalado."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Este utilitário pode ser encontrado no pacote 'binutils'."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Sem Assembler)"
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Existe %n linha de custo sem código assembler.\n"
-"Existem %n linhas de custo sem código assembler."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Isto acontece porque o código"
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "não parece corresponder ao arquivo de dados de perfis"
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Você está usando um arquivo de perfis antigo ou é o acima mencionado"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "objeto ELF proveniente de uma instalação atualizada/outra máquina?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Parece ser um erro tentar executar o comando"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Verifique se o objeto ELF usado no comando existe"
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Chamada(s) de %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Chamada(s) para %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(chamada desconhecida)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"Call Graph around active Function"
-"
Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is only "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.
"
-"
For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.
"
-"
If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"
"
-msgstr ""
-"Gráfico de Chamadas ao redor da Função ativa "
-"
Dependendo da configuração, esta visão mostra o ambiente de gráfico de "
-"chamadas da função ativa. Atenção: o custo mostrado é somente "
-"o custo que é gasto enquanto a função ativa estiver em execução; por exemplo, o "
-"custo mostrado para a main() - se estiver visível - deve ser o mesmo custo da "
-"função ativa, assim como da parte do custo incluído de main() gasto enquanto a "
-"função ativa está em execução.
"
-"
Para ciclos, setas de chamadas azuis indicam que esta é uma chamada "
-"artificial adicionada para corrigir o desenho que atualmente nunca "
-"aconteceria.
"
-"
Se o gráfico for maior que a área do widget, um painel com a visão geral é "
-"mostrado em um dos lados. Existem opções similares de visualização para o Mapa "
-"de Árvore de Chamadas, a função selecionada é destacada."
-"
"
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Alerta: um último longo gráfico de disposição está em progresso.\n"
-"Reduza os limites de nós/lados para melhorar a velocidade.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Disposição interrompida.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"O gráfico de chamada possui %1 nós e %2 lados.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Nenhum item ativo para o qual o desenho chama o gráfico."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Nenhum gráfico de chamada pode ser desenhado para o item ativo."
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Nenhum gráfico de chamada disponível porque o seguinte\n"
-"comando não pode ser executado:\n"
-"'%1'\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Por favor verifique se o 'dot' está instalado (pacote GraphViz)."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Erro ao rodar a ferramenta de disposição gráfica.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-"Não existe chamada gráfica disponível para a função \n"
-"\t'%1'\n"
-"porque não existe custo para o tipo de evento selecionado."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Parar Disposição"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Como PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Como imagem..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Exportar Gráfico"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Ilimitado"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Nenhum"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "máx. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "máx. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "máx. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "máx. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Sem Mínimo"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1,5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Mesmo do Nó"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % do Nó"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % do Nó"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % do Nó"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Profundidade do Chamador"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Chamada profunda"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Mín. Custo do Nó"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Mín. Custo Chamada"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Setas para Chamadas Puladas"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Chamadas Em -ciclo"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Grupos de Cluster"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Compacto"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Alto"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Topo para Baixo"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Esquerda para Direita"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Circular"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "TopoEsquerda"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "TopoDireita"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "BaseEsquerda"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "BaseDireita"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automático"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Gráfico"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Visão Olho-de-pássaro"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marcus Gama"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "marcus.gama@gmail.com"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n função pulada)\n"
-"(%n funções puladas)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run under cachegrind"
-msgstr "Execute sob o cachegrind."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Mostrar informação deste rastro"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "Frontend KDE para o Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Mantenedor"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Mover para Topo"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Mover para Direita"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Mover para Base"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Mover para Base Esquerda"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Base Esquerda"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Mover Área Para"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Ocultar Esta Aba"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Ocultar Área"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Ligar Mostrar Oculto"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "Nenhum arquivo de perfil carregado."
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Tipos"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Chamadores"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Todos Chamadores"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Mapa de Chamadores"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Código"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Partes"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Gráfico de Chamadas"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Chamado"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Todos Chamadores"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Mapa de Chamadores"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"Information Tabs"
-"
This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"
"
-"
The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.
"
-"
The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
"
-"
The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.
"
-"
The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.
"
-"
The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.
"
-"
The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.
"
-"
The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.
For more information, see the "
-"What's This? help of the corresponding tab widget
"
-msgstr ""
-"Páginas de Informação"
-"
Estes itens mostram a informação para a função atualmente selecionada em "
-"várias páginas diferentes: "
-"
"
-"
A página de Custos mostra uma lista com os tipos de custos disponíveis, bem "
-"como os custos próprios e acumulados, de acordo com os tipos.
"
-"
A página de Partes mostra uma lista com as partes do rastreamento, se ele "
-"consistir em mais do que uma parte (caso contrário, esta página fica oculta). O "
-"custo da função selecionada dispendido nas diferentes partes, em conjunto com "
-"as chamadas decorrentes, também é apresentado.
"
-"
A página das Listas de Chamadas mostra as funções chamadoras e chamadas da "
-"função atual com maior detalhes.
"
-"
A página de Cobertura mostra o mesmo que a página das Listas de Chamadas, "
-"só que mostra os chamadores e chamados indiretos, além dos diretos.
"
-"
O Gráfico de Chamadas mostra uma visualização gráfica das chamadas feitas "
-"por esta função.
"
-"
A página de Código apresenta o código-fonte anotado, se estiver disponível "
-"a informação de depuração, bem como o arquivo de código.
"
-"
A página do 'Assembler' mostra o código em Assembly anotado se a informação "
-"do rastreamento estiver disponível ao nível das instruções.
"
-"Para mais informações, veja a ajuda O que é isto "
-"da página correspondente"
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Nenhum Dado carregado)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Nenhuma função selecionada)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Código (desconhecido)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"Annotated Source"
-"
The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.
"
-"
Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.
"
-msgstr ""
-"Código Anotado "
-"
A lista de código anotado mostra as linhas de código da função atualmente "
-"selecionada juntamente com seu custo (próprio) enquanto executa o código desta "
-"linha. Se existir uma chamada na linha, linhas com detalhes da chamada ocorrida "
-"serão inseridas no código: o custo gasto dentro de uma chamada, número de "
-"chamadas ocorridas, e destino da chamada.
"
-"
Selecione uma informação de chamada inserida para tornar a função destino a "
-"atual.
"
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Ir para Linha %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Sem Fonte)"
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Não existe custo do tipo associado atualmente selecionado"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "com nenhum linha de código desta função no arquivo"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "Logo, nenhum código anotado pode ser mostrado."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Fonte ('%1')"
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- Em linha de '%1' ---"
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- Em linha de fonte desconhecida ---"
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Não existe fonte disponível para função"
-
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Isto é porque nenhuma informação de depuração está presente."
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Recompile a fonte e refaça a auditoria."
-
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "A função está localizada neste objeto ELF"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Isto é porque seu arquivo fonte não foi encontrado:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Adicionar o folder para este arquivo para a lista de arquivos fonte."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "A lista pode ser encontrada no diálogo de configurações."
-
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr " (Linha %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(nenhum)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(ativa)"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Ir para %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Mostrar Todos Ítens"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Sem Agrupamento"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Distância"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Chamada"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Chamador"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Chamando"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Chamado"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"List of all Callers"
-"
This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the Distance "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
"
-"
Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.
"
-"
As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.
"
-"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-"Lista de Chamadores "
-"
Esta lista mostra todas as função que chamam a atualmente selecionada, seja "
-"diretamente ou com diversas funções entre elas na pilha; o número de funções "
-"interpostas mais 1 é chamado de Distância (por ex. para função A,B,C "
-"existem uma chamada de A para C quando A chama B e B chama C, neste caso, A => "
-"B => C. A distância aqui é 2).
"
-"
O custo absoluto mostrado é o custo gasto na função selecionada enquanto uma "
-"lista de função está ativa, o custo relativo é a percentagem do custo total "
-"gasto na função selecionada enquanto uma lista está ativa. O gráfico de custo "
-"mostra a percentagem logarítmica com uma cor diferente para cada distância.
"
-"
Como podem existir muitas chamadas para a mesma função, a coluna distância "
-"algumas vezes mostra o intervalo de distâncias para as chamadas ocorridas; "
-"então, em parênteses existe uma distância média, por exemplo, a distância onde "
-"a maioria dos custos de chamada ocorre.
"
-"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
-"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
-"é mudada no lugar do comportamento anterior.
"
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"List of all Callees"
-"
This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the Distance "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
"
-"
Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.
"
-"
As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.
"
-"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-"Lista de todos Chamados "
-"
Esta lista mostra todas as funções chamadas pela atualmente selecionada, "
-"seja diretamente ou com diversas funções interpostas na pilha; o número de "
-"funções interpostas mais 1 é chamado de Distância "
-"(por exemplo, para função A,B,C existem uma chamada de A para C quando A chama "
-"B e B chama C, neste caso, A => B => C. A distância aqui é 2).
"
-"
O custo absoluto mostrado é o custo gasto na função selecionada enquanto a "
-"selecionada está ativa, o custo relativo é a percentagem do custo total gasto "
-"na função selecionada enquanto uma lista está ativa. O gráfico de custo mostra "
-"a percentagem logarítmica com uma cor diferente para cada distância.
"
-"
Como podem existir muitas chamadas para a mesma função, a coluna distância "
-"algumas vezes mostra o intervalo de distâncias para as chamadas ocorridas; "
-"então, em parênteses existe uma distância média, por exemplo, a distância onde "
-"a maioria dos custos de chamada ocorre.
"
-"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
-"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
-"é mudada no lugar do comportamento anterior.
This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).
"
-msgstr ""
-"Mapa de Chamadores "
-"
Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todos chamadores da função "
-"atualmente ativa. Cada retângulo colorido representa uma função; seu tamanho "
-"tenta ser proporcional ao custo gasto por ela enquanto a função ativa está em "
-"execução (no entanto, eles são desenhos limitados).
This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).
"
-msgstr ""
-"Mapa de Chamadas "
-"
Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as chamadas da função "
-"atualmente ativada. Cada retângulo colorido representa uma função; seu tamanho "
-"tenta ser proporcional ao custo gasto por ela enquanto a função ativa está em "
-"execução (no entanto, eles são desenhos limitados).
"
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"
Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
-"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before "
-"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
"
-"
This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. Return activates the current item.
"
-msgstr ""
-"
Opções de aparência podem ser encontradas no menu de contexto. Para obter "
-"proporções de tamanho exatas, escolha 'Ocultar bordas incorretas'. Com este "
-"modo pode consumir muito tempo, você pode desejar limitar o nível de "
-"aninhamento máximo antes de ativá-lo. 'Melhor' determina a direção da divisão "
-"para filhos com relação às proporções do pai. 'Sempre Melhor' decide com "
-"relação ao espaço remanescente para cada gráfico. 'Ignorar Proporção' toma o "
-"espaço para o desenho do nome da função antes "
-"de desenhar o filho. Observe que as proporções do tamanho podem ficar "
-"pesadamente incorretas.
"
-"
Esta é uma widget em Mapa de Árvore. A navegação pelo teclado está "
-"disponível com as setas esquerda/direita para alternar pelos ramos, e as teclas "
-"acima/abaixo para ir um nível acima/abaixo. Return "
-"ativa o ítem atual.
This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.
"
-"
An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
"
-"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-"Lista de Chamadores diretos "
-"
Esta lista mostra todas as funções chamando a atualmente selecionada "
-"diretamente, juntamente com um contador de chamada e custo gasto na função "
-"atualmente selecionada enquanto está sendo chamada pelas funções da lista.
"
-"
Um ícone ao invés de um custo inclusivo especifica que esta é uma chamada "
-"de dentro de um ciclo recursivo. Um custo inclusivo não faz sentido aqui.
"
-"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
-"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
-"é mudada no lugar do comportamento anterior.
"
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"List of direct Callees"
-"
This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.
"
-"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-"Lista de Chamadas diretas "
-"
Esta lista mostra todas as funções chamadas diretamente pela atualmente "
-"selecionada, juntamente com um contador de chamada e o custo gasto nesta função "
-"enquanto sendo chamada da função selecionada.
"
-"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
-"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
-"é mudada no lugar do comportamento anterior.
...that the What's This? help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request What's This? help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n"
-msgstr ""
-"
...a ajuda O Que É Isto? para cada item da interface do\n"
-"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n"
-"Recomenda-se que leia, pelo menos, estes textos na primeira utilização.\n"
-"Peça a ajuda O Que É Isto? clicando em Shift-F1 e depois no\n"
-"elemento gráfico.
\n"
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"
...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode obter informações da auditoria no nível de instrução\n"
-"com a Árvore de Chamadas quando você fornece a opção --dump-instr=yes"
-"?\n"
-"Use o Visualizador Assembler para as anotações da instrução.\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"
...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do teclado para ir\n"
-"para frente/trás no histórico de objeto ativo?
\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"
...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode navegar na Visão de Mapa Chamador/Chamada usando\n"
-"teclas de seta? Use Esquerda/Direita para mudar para os dados do ítem atual;\n"
-"use Acima/Abaixo para ir um nível acima/abaixo. Para selecionar o ítem atual,\n"
-"pressione Espaço, e para ativá-lo, pressione Return.\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"
...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode navegar na Visão de Gráfico de Chamadas usando\n"
-"teclas de seta? Use Acima/Abaixo para ir um nível de chamada acima/abaixo,\n"
-"alternando entra chamadas e funções. Use Esquerda/Direita para mudar para os\n"
-"dados de uma chamada selecionada. Para ativar o ítem atual, pressione Return.\n"
-"
\n"
-
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"
...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode rapidamente localizar uma função inserindo parte de seu\n"
-"nome (insensível à caixa) na linha de edição da barra de ferramentas e clicar\n"
-"em return?
\n"
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"
...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode atribuir cores personalizadas para \n"
-"objetos ELF/Classes C++/Arquivos Fonte para colorir o gráfico\n"
-"em Configurações->Configurar KCachegrind...?
\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"
...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?
\n"
-"
There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"Source Directories list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode ver se informações de depuração estão disponíveis para uma\n"
-"função selecionada procurando no rótulo de localização da aba Informações ou "
-"no\n"
-"cabeçalho de lista de fontes na aba fonte?
\n"
-"
Deve ser o nome do arquivo fonte (com extensão).\n"
-"Se o KCachegrind ainda não mostrar a fonte, certifique-se que você\n"
-"tenha adicionado o diretório do arquivo fonte à lista de\n"
-"Diretórios Fonte na configuração.\n"
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"
...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode configurar se o KCachegrind deve\n"
-"mostrar contadores absolutos de eventos ou relativos (exibição da "
-"percentagem):
\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"
...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.
\n"
-"
To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode configurar o número máximo de ítens para todas\n"
-"as listas de funções no KCachegrind? A limitação o número de ítens é\n"
-"feita para obter uma rápida reação da GUI. O último ítem na lista mostrará\n"
-"o número de funções puladas, junto com um custo condicional para estas\n"
-"funções puladas.
\n"
-"
Para ativar uma função com pequeno custo, procure por ele e selecione-a\n"
-"na auditoria plana. Selecionar funções com custo pequeno adicionará\n"
-"temporariamente elas à lista de auditoria plana.
\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"
...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows all functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?
\n"
-"
Examples:
\n"
-"
An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().
\n"
-"
An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n"
-msgstr ""
-"
...que a aba Cobertura - em contraste com a aba Lista de Chamadas -\n"
-"mostra todas as funções que estão chamando a função selecionada\n"
-"(parte superior) / são chamadas pela função selecionada (parte inferior),\n"
-"não importa quantas funções existam entre elas na pilha?
\n"
-"
Exemplos:
\n"
-"
Uma entrada na lista superior para a função foo1() com um valor de 50%\n"
-"com a função bar() selecionada significa que 50% de todo o custo da função\n"
-"bar() ocorre enquanto chamada da função foo1().
\n"
-"
Uma entrada na lista inferior para a função foo2() com um valor de 50%\n"
-"com a função bar() selecionada significa que 50% de todo o custo da função\n"
-"bar() ocorre enquanto chamando foo2() de bar().
\n"
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"
...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?
\n"
-"
Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.
\n"
-msgstr ""
-"
...que esperar pela dica de dentro de um mapa de árvore\n"
-"mostra a lista de nomes de retângulos aninhados de onde o mouse\n"
-"está passando?
\n"
-"
Ítens desta lista podem ser selecionados pressionando o botão\n"
-"direito do mouse.
\n"
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"
...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?
\n"
-"
To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).
\n"
-msgstr ""
-"
...que você pode limitar os contadores de custo a mostrar somente uma\n"
-"pequena parte de todo rastro selecionando estas partes no módulo\n"
-"embutível \"Seleção de Rastro\"?
\n"
-"
Para gerar múltiplas partes numa auditoria com o\n"
-"cachegind, use a opção --cachedumps=xxx para partes\n"
-"com um tamanho de xxx blocos básicos (Um bloco básico é uma\n"
-"execução de sentenças assembler não-ramificadas dentro do código\n"
-"do seu programa).
\n"
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Arquivos Fonte"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "Classes C++"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Função (não Agrupadas)"
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(sempre)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Configuração do KCachegrind"
-
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"O Número Máximo de Ítens de Lista deve ser abaixo de 500. A valor anteriormente "
-"configurado (%1) ainda está em uso."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Escolher Pasta Fonte"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Parte do perfil %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(sem trace)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(sem parte)"
-
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"Trace Part List"
-"
This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost "
-"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.
"
-"
By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
"
-"
This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.
"
-"
Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
"
-msgstr ""
-"Lista de Componentes do Trace "
-"
Esta lista mostra todas as partes do trace carregado. Para cada parte, o "
-"custo próprio/inclusivo da função atualmente selecionada, gasto na parte, é "
-"mostrado; custos percentuais são sempre relativos ao custo toda "
-"da parte (não à todo rastro como na Visão Geral da Parte Rastro). Também "
-"são mostrados as chamadas ocorridas para/da função atual de dentro da parte "
-"rastro.
"
-"
Escolhendo uma ou mais partes rastro da lista, o custo mostrado sobre o "
-"KCachegrind será somente o gasto na parte(s) selecionada. Se nenhuma seleção de "
-"lista é mostrada, de fato todas as partes rastro estão selecionadas "
-"implicitamente.
"
-"
Esta é uma lista multi-seleção. Você pode selecionar intervalos arrastando o "
-"mouse ou usando modificadores SHIFT/CTRL. Seleção/Deseleção de partes de rastro "
-"pode também ser feita usando o Módulo Embutível Visão Geral da Parte Rastro. "
-"Ele também suporta seleções múltiplas.
"
-"
Observe que a lista está oculta somente se uma parte rastro está "
-"carregada.
This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
+"the current selected function is for that cost type.
"
+"
By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
+"shown all over KCachegrind to be the selected one.
"
+msgstr ""
+"Lista de Tipos de Custo "
+"
Esta lista mostra todos os tipos de custo disponíveis e quanto dos custos "
+"auto/inclusivo da função atualmente selecionada é para este tipo de custo.
"
+"
Escolhendo um tipo de custo da lista, você muda o tipo de custo dos custos "
+"mostrados acima no KCachegrind para o selecionado.
"
+
+#: costtypeview.cpp:98
+msgid "Set Secondary Event Type"
+msgstr "Definir o tipo de evento secundário"
+
+#: costtypeview.cpp:100
+msgid "Remove Secondary Event Type"
+msgstr "Remover o tipo de evento secundário"
+
+#: costtypeview.cpp:105
+msgid "Edit Long Name"
+msgstr "Editar Nome Comprido"
+
+#: costtypeview.cpp:106
+msgid "Edit Short Name"
+msgstr "Editar Nome Curto"
+
+#: costtypeview.cpp:107
+msgid "Edit Formula"
+msgstr "Editar Fórmula"
+
+#: costtypeview.cpp:115
+msgid "New Cost Type ..."
+msgstr "Novo Tipo de Custo ..."
+
+#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
+#, c-format
+msgid "New%1"
+msgstr "Novo%1"
+
+#: costtypeview.cpp:155
+#, c-format
+msgid "New Cost Type %1"
+msgstr "Novo Tipo de Custo %1"
+
+#: sourceitem.cpp:125
+msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
+msgstr "Saltar %1 de %2 vezes para %3"
+
+#: sourceitem.cpp:130
+msgid "Jump %1 times to %2"
+msgstr "Saltar %1 vezes para %2"
+
+#: costlistitem.cpp:60
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n item skipped)\n"
+"(%n items skipped)"
+msgstr ""
+"(%n ítem pulado)\n"
+"(%n ítens pulados)"
+
+#: traceitemview.cpp:53
+msgid "No description available"
+msgstr "Nenhuma descrição disponível"
+
+#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
+#, no-c-format
+msgid "Parts Overview"
+msgstr "Visão Geral das Partes"
+
+#: toplevel.cpp:288
+msgid ""
+"The Parts Overview"
+"
A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
+"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
+"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
+"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
+"constrain all costs shown to these parts only.
"
+"
The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
+"split mode: "
+"
"
+"
Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
+"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
+"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
+"executable), sized according to the cost spent therein.
"
+"
Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
+"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
+"to show the costs of its callees.
"
+msgstr ""
+"A Visão Geral das Partes "
+"
Um rastro consiste de múltiplas partes rastro onde existem diversos arquivos "
+"de rastro de uma auditoria. A Visão Geral da Parte Rastro embutível mostra "
+"estes, ordenados horizontalmente no tempo de execução, os tamanhos dos "
+"retângulos são proporcionais ao custo total gasto nesta parte. Você pode "
+"selecionar uma das diversas partes para limitar todos os custos mostrados para "
+"esta parte somente.
"
+"
As partes são posteriormente subdivididas: existe um modo de divisão de "
+"particionamento e um modo de chamadas: "
+"
"
+"
Particionamento: Você vê o particionamento em grupos para uma parte rastro, "
+"de acordo com o tipo de grupo selecionado. Por ex: se grupos de objeto ELF são "
+"selecionados, você vê retângulos coloridos para cada objeto ELF usado "
+"(biblioteca compartilhada ou executável), dimensionado de acordo com o custo "
+"gasto com ele.
"
+"
Chamadas: Um retângulo mostrando o custo inclusivo da função atualmente "
+"selecionada na parte rastro é mostrado. Isto novamente é dividido em retângulos "
+"menores para mostrar os custos de suas chamadas.
"
+
+#: toplevel.cpp:318
+msgid "Top Cost Call Stack"
+msgstr "Custo Máximo da Pilha de Chamada"
+
+#: toplevel.cpp:320
+msgid ""
+"The Top Cost Call Stack"
+"
This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
+"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
+"highest cost at the top and to bottom.
"
+"
The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
+"from the function in the line above.
"
+msgstr ""
+"Custo Máximo da Pilha de Chamada "
+"
Esta é a chamada de pilha muito provavelmente puramente fictícia. Ela é "
+"construída iniciando com a função atualmente selecionada e adicionando os "
+"chamadores/chamadas com custo máximo do topo para baixo.
"
+"
A coluna de Custo e Chamadas mostra o custo usado para todas "
+"as chamadas da função na linha acima.
The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
+"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
+"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
+"
"
+"
The function list contains the functions of the selected group (or all for "
+"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
+"costs less than 1% are hidden on default.
"
+msgstr ""
+"A Auditoria Plana "
+"
A auditoria plana contém uma lista de seleção de grupo e de função. A lista "
+"de grupo contém todos os grupos onde custo é gasto, dependendo do tipo de grupo "
+"escolhido. A lista de grupo fica oculta quando o tipo de grupo 'Função' é "
+"selecionado. "
+"
"
+"
A lista de função contém as funções do grupo selecionado (ou todas para o "
+"tipo de grupo 'Função'), ordenadas pelo custo gasto nelas. Funções com custo "
+"menor que 1% são ocultas por padrão.
This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
+"all subdirectories of: "
+"
"
+"
current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
+"and "
+"
the default profile dump directory given in the configuration.
"
+"The list is sorted according the the target command profiled in the "
+"corresponding dump."
+"
On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
+"of the dockable: "
+"
"
+"
Options allows you to view the profiled command and profile options "
+"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
+"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in "
+"the background. "
+"
Info gives detailed info on the selected dump like event cost "
+"summary and properties of the simulated cache. "
+"
State is only available for current happening profiles runs. Press "
+"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the "
+"current position in the program profiled. Check the Every "
+"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync "
+"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
+"dump.
"
+msgstr ""
+"Depósito de Auditoria "
+"
Este módulo embutível mostra na parte superior a lista de depósitos de "
+"perfis carregáveis em todos os subdiretórios de: "
+"
"
+"
diretório de trabalho atual do KCachegrind, neste caso de onde ele foi "
+"iniciado, e "
+"
o diretório do depósito de auditoria padrão fornecido na configuração.
"
+"A lista é ordenada de acordo com a auditoria do comando do alvo no depósito "
+"correspondente. "
+"
Selecionando um depósito de auditoria, informações para ele são mostradas na "
+"área inferior do módulo embutível: "
+"
"
+"
Opções permite-lhe ver a auditoria do comando e as opções de "
+"auditoria do depósito. Mudando qualquer ítem, uma nova (se não existente) "
+"auditoria modelo é criado. Pressione Executar Auditoria "
+"para iniciar a execução da auditoria com estas opções em segundo plano. "
+"
Informações fornece informações detalhadas do depósito selecionado "
+"como sumário de custo de eventos e propriedades da cache simulada. "
+"
Estado está somente disponível para o perfis atuais em execução. "
+"Pressione Atualizar para ver diferentes contadores de execução, e uma "
+"pilha de rastro da posição atual na auditoria do programa. Habilite a opção "
+"A Cada para fazer com que o KCachegrind atualize regularmente estes dados. "
+"Habilite a opção Sincronizar para fazer com que o módulo embutível ative "
+"a primeira função no depósito atualmente carregado.
"
+
+#: toplevel.cpp:466
+msgid ""
+"Remove Current Layout"
+"
Delete current layout and make the previous active.
"
+msgstr ""
+" "
+"
Apagar o layout corrente e tornar o anterior ativo
"
+
+#: toplevel.cpp:470
+msgid "&Go to Next"
+msgstr "&Ir para o próximo"
+
+#: toplevel.cpp:474
+msgid "Go to Next Layout"
+msgstr "Ir para o próximo layout"
+
+#: toplevel.cpp:477
+msgid "&Go to Previous"
+msgstr "&Ir para o anterior"
+
+#: toplevel.cpp:481
+msgid "Go to Previous Layout"
+msgstr "Ir para o layout anterior"
+
+#: toplevel.cpp:484
+msgid "&Restore to Default"
+msgstr "&Restaurar para o padrão"
+
+#: toplevel.cpp:487
+msgid "Restore Layouts to Default"
+msgstr "Restaura o layout para o padrão"
+
+#: toplevel.cpp:490
+msgid "&Save as Default"
+msgstr "&Salva como padrão"
+
+#: toplevel.cpp:493
+msgid "Save Layouts as Default"
+msgstr "Salva o layout como padrão"
+
+#: toplevel.cpp:504
+msgid "New
This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
+"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
+"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
+"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
"
+"
Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
+"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
+"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
+"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
+"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
+"for a new dump.
"
+"
Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' "
+"when actively running a few milliseconds, i.e. not "
+"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
+"resizing a window of the program.
"
+msgstr ""
+"Forçar Depósito "
+"
Isto força um depósito para uma auditoria do Callgrind em execução no "
+"diretório atual. Esta ação é verificada enquanto o KCachegrind procura pelo "
+"depósito. Se o depósito for terminado, ele automaticamente recarrega o rastro "
+"atual. Se ele é um dos que estiverem em execução pelo Callgrind, uma nova parte "
+"de rastro será criada e carregada também.
"
+"
Forçar depósito cria um arquivo 'cachegrind.cmd', e verifica a cada segundo "
+"por sua existência. Um Callgrind em execução detectará este arquivo, depositará "
+"uma parte rastro, e excluirá o 'callgrind.cmd'. A exclusão é detectada pelo "
+"KCachegrind, e ele faz um Recarregamento. Se nenhum "
+"Callgrind estiver em execução, pressione 'Forçar Depósito' novamente para "
+"cancelar a solicitação de depósito. Isto exclui o 'cachegrind.cmd' por si só e "
+"para de procurar por um novo depósito.
"
+"
Observe: Um Callgrind em execução somente "
+"detecta a existência do 'callgrind.cmd' quando ativamente em execução uns "
+"poucos milisegundos, neste caso não em estado de hibernação. Dica: "
+"Para a auditoria de programa GUI, você pode acordar Callgrind neste caso "
+"redimensionando uma janela do programa.
This opens a profile data file, with possible multiple parts
"
+msgstr ""
+"Abrir Dados de Perfil"
+"
Isto abre um arquivo de dados de perfil, com múltiplas partes possíveis
"
+
+#: toplevel.cpp:586
+msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
+msgstr "Mostrar/Ocultar a Visão Geral da Parte Rastro do Módulo Embutível"
+
+#: toplevel.cpp:590
+msgid "Call Stack"
+msgstr "Chamada para a pilha"
+
+#: toplevel.cpp:595
+msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
+msgstr "Mostrar/Ocultar a Pilha de Chamadas Superior do Módulo Embutível"
+
+#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
+#, no-c-format
+msgid "Function Profile"
+msgstr "Perfil da Função"
+
+#: toplevel.cpp:604
+msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
+msgstr "Mostrar/Ocultar o perfil da função do Módulo Embutível"
+
+#: toplevel.cpp:614
+msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
+msgstr "Mostrar/Ocultar o Depósito de Auditoria do Módulo Embutível"
+
+#: toplevel.cpp:619
+msgid "Show Relative Costs"
+msgstr "Mostrar Custos Relativos"
+
+#: toplevel.cpp:626
+msgid "Show Absolute Costs"
+msgstr "Mostrar Custos Absolutos"
+
+#: toplevel.cpp:629
+msgid "Show relative instead of absolute costs"
+msgstr "Mostra custos relativos ao invés de absolutos"
+
+#: toplevel.cpp:633
+msgid "Percentage Relative to Parent"
+msgstr "Percentagem Relativa ao Parente"
+
+#: toplevel.cpp:639
+msgid "Show percentage costs relative to parent"
+msgstr "Mostrar o percentual de custo relativo ao parente"
+
+#: toplevel.cpp:643
+msgid ""
+"Show percentage costs relative to parent"
+"
If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
+"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
+"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
+"cost item."
+"
"
+"
"
+"
"
+"
Cost Type
"
+"
Parent Cost
"
+"
"
+"
Function Cumulative
"
+"
Total
"
+"
"
+"
Function Self
"
+"
Function Group (*) / Total
"
+"
"
+"
Call
"
+"
Function Cumulative
"
+"
"
+"
Source Line
"
+"
Function Cumulative
"
+"
(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
+msgstr ""
+"Mostrar o percentual de custo relativo ao parente "
+"
Se isto estiver desligado, custos percentuais serão sempre mostrados com "
+"relação ao custo total da auditoria da parte(s) que estiver atualmente sendo "
+"navegado. Ligando esta opção, a percentagem de custo é mostrada com relação ao "
+"custo do ítem parente. "
+"
"
+"
"
+"
"
+"
Tipo de Custo
"
+"
Custo do Parente
"
+"
"
+"
Função Cumulativa
"
+"
Total
"
+"
"
+"
Própria Função
"
+"
Grupo de Função (*) / Total
"
+"
"
+"
Chamada
"
+"
Função Cumulativa
"
+"
"
+"
Linha do Código
"
+"
Função Cumulativa
"
+"
(*) Somente se o grupo de função estiver ligado (por ex. grupo de objeto "
+"ELF)."
+
+#: toplevel.cpp:658
+msgid "Do Cycle Detection"
+msgstr "Fazer Detecção do Ciclo"
+
+#: toplevel.cpp:664
+msgid "Skip Cycle Detection"
+msgstr "Pular detecção do ciclo"
+
+#: toplevel.cpp:667
+msgid ""
+"Detect recursive cycles"
+"
If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
+"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
+"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
+"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
+"cycles (see documentation)."
+"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
+"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
+"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
+"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
+"switch this off."
+msgstr ""
+"Detectar ciclos recursivos "
+"
Se isto estiver desligado, o mapa de árvore desenhado mostrará áreas pretas "
+"quando uma chamada recursiva for feita ao invés de desenhar a recursão "
+"infinita. Observe que o tamanho da área preta freqüentemente estará errado, "
+"assim como dentro de ciclos recursivos, você não pode determinar o custo das "
+"chamadas. No entanto, o erro é menor para ciclos falsos (veja a documentação). "
+"
A correta manipulação de ciclos é detectá-los e então colapsar todas as "
+"funções de um ciclo numa função virtual. Isto é feito quando esta opção é "
+"selecionada. Infelizmente, com aplicativos GUI isto freqüentemente levará a "
+"detectar ciclos falsos, tornando a análise impossível. No entanto, existe a "
+"possibilidade de desligar este recurso."
+
+#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
+msgid "Go back in function selection history"
+msgstr "Voltar no histórico de seleção de função"
+
+#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
+msgid "Go forward in function selection history"
+msgstr "Avançar no histórico de seleção de função"
+
+#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
+msgid ""
+"Go Up"
+"
Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
+"use that with highest cost.
"
+msgstr ""
+"Ir para Cima "
+"
Vai para a última chamada selecionada da função atual. Se nenhuma chamada "
+"foi visitada, usa aquela com maior custo.
"
+
+#: toplevel.cpp:707
+msgid "&Up"
+msgstr "&Acima"
+
+#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
+msgid "Primary Event Type"
+msgstr "Tipo de evento primário"
+
+#: toplevel.cpp:748
+msgid "Select primary event type of costs"
+msgstr "Selecione o tipo de custos pelo evento primário"
+
+#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
+msgid "Secondary Event Type"
+msgstr "Tipo de evento secundário"
+
+#: toplevel.cpp:760
+msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
+msgstr ""
+"Selecione o tipo de evento secundário pelo custo, como mostrado nas anotações"
+
+#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
+msgid "Grouping"
+msgstr "Agrupamento"
+
+#: toplevel.cpp:771
+msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
+msgstr ""
+"Seleciona como funções são agrupadas nos ítens de nível de custo elevado"
+
+#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
+msgid "(No Grouping)"
+msgstr "(Sem Agrupamento)"
+
+#: toplevel.cpp:787
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: toplevel.cpp:791
+msgid "Show two information panels"
+msgstr "Mostra dois painéis de informação"
+
+#: toplevel.cpp:795
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Dividir Horizontalmente"
+
+#: toplevel.cpp:800
+msgid "Change Split Orientation when main window is split."
+msgstr "Muda a Orientação da Divisão quando a janela principal é dividida."
+
+#: toplevel.cpp:808
+msgid "Tip of the &Day..."
+msgstr "Dica do &Dia..."
+
+#: toplevel.cpp:809
+msgid "Show \"Tip of the Day\""
+msgstr "Mostrar \"Dica do Dia\""
+
+#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
+msgid ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"cachegrind.out* callgrind.out*|Dados de Perfil do Callgrind\n"
+"*|Todos os arquivos"
+
+#: toplevel.cpp:1014
+msgid "Select Callgrind Profile Data"
+msgstr "Selecionar Dados de Perfil do Callgrind"
+
+#: toplevel.cpp:1063
+msgid "Add Callgrind Profile Data"
+msgstr "Adicionar Dados de Perfil do Callgrind"
+
+#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
+msgid "(Hidden)"
+msgstr "(Ocultar)"
+
+#: toplevel.cpp:1626
+msgid "Hide"
+msgstr "Ocultar"
+
+#: toplevel.cpp:1659
+msgid "Show Absolute Cost"
+msgstr "Mostrar Custos Absolutos"
+
+#: toplevel.cpp:1662
+msgid "Show Relative Cost"
+msgstr "Mostrar Custos Relativos"
+
+#: toplevel.cpp:1693
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Ir para Frente"
+
+#: toplevel.cpp:1694
+msgid "Go Up"
+msgstr "Ir Acima"
+
+#: toplevel.cpp:1926
+#, c-format
+msgid "Layout Count: %1"
+msgstr "Contador de layout %1"
+
+#: toplevel.cpp:1933
+msgid "No profile data file loaded."
+msgstr "Nenhum arquivo de perfil carregado."
+
+#: toplevel.cpp:1942
+msgid "Total %1 Cost: %2"
+msgstr "Total %1 Custo: %2"
+
+#: toplevel.cpp:1954
+msgid "No event type selected"
+msgstr "Nenhum tipo de evento selecionado"
+
+#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
+msgid "(No Stack)"
+msgstr "(Nenhuma Pilha)"
+
+#: toplevel.cpp:2205
+msgid "(No next function)"
+msgstr "(Nenhuma próxima função)"
+
+#: toplevel.cpp:2241
+msgid "(No previous function)"
+msgstr "(Nenhuma função anterior)"
+
+#: toplevel.cpp:2276
+msgid "(No Function Up)"
+msgstr "(Nenhuma Função Acima)"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
+#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
+msgid "Cost 2"
+msgstr "Custo 2"
+
+#: instrview.cpp:129
+msgid "Hex"
+msgstr "Hexa"
+
+#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
+msgid "Assembler"
+msgstr "Assembler"
+
+#: instrview.cpp:132
+msgid "Source Position"
+msgstr "Posição do Código"
+
+#: instrview.cpp:163
+msgid ""
+"Annotated Assembler"
+"
The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
+"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
+"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
+"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
+"number of calls happening, and the call destination.
"
+"
The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
+"the 'binutils' package.
"
+"
Select a line with call information to make the destination function of this "
+"call current.
"
+msgstr ""
+"Assembler Anotado "
+"
A lista de assembler anotado mostra as instruções de código de máquina da "
+"função atualmente selecionada com (próprio) custo gasto durante a execução de "
+"uma instrução. Se esta é uma instrução de chamada, linhas com detalhes da "
+"chamada ocorrida serão inseridas no código: o custo gastos dentro da chamada, "
+"número de chamadas acontecendo, e o destino da chamada.
"
+"
A saída de desassemblador mostrada é gerada com o utilitário 'objdump' do "
+"pacote 'binutils'.
"
+"
Selecione uma linha com informações de chamada para tornar a função destino "
+"desta chamada a atual.
"
+
+#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
+#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
+#: sourceview.cpp:116
+msgid "Go to '%1'"
+msgstr "Ir para '%1'"
+
+#: instrview.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Go to Address %1"
+msgstr "Ir para Endereço %1"
+
+#: instrview.cpp:207
+msgid "Hex Code"
+msgstr "Código Hexadecimal"
+
+#: instrview.cpp:426
+msgid "There is no instruction info in the profile data file."
+msgstr "Não existe nenhuma instrução no arquivo de perfis"
+
+#: instrview.cpp:428
+msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
+msgstr ""
+"Para a Aparência de Árvore de Chamada do Valgrind, re-execute com a opção"
+
+#: instrview.cpp:429
+msgid " --dump-instr=yes"
+msgstr " --dump-instr=yes"
+
+#: instrview.cpp:430
+msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
+msgstr "Para ver saltos (condicionais), adicionalmente especifique"
+
+#: instrview.cpp:431
+msgid " --trace-jump=yes"
+msgstr " --trace-jump=yes"
+
+#: instrview.cpp:629
+msgid "There is an error trying to execute the command"
+msgstr "Ocorreu um erro ao tentar executar o comando"
+
+#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
+msgid "Check that you have installed 'objdump'."
+msgstr "Verifique se voce tem o 'objdump' instalado."
+
+#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
+msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
+msgstr "Este utilitário pode ser encontrado no pacote 'binutils'."
+
+#: instrview.cpp:739
+msgid "(No Assembler)"
+msgstr "(Sem Assembler)"
+
+#: instrview.cpp:875
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
+"There are %n cost lines without assembler code."
+msgstr ""
+"Existe %n linha de custo sem código assembler.\n"
+"Existem %n linhas de custo sem código assembler."
+
+#: instrview.cpp:877
+msgid "This happens because the code of"
+msgstr "Isto acontece porque o código"
+
+#: instrview.cpp:880
+msgid "does not seem to match the profile data file."
+msgstr "não parece corresponder ao arquivo de dados de perfis"
+
+#: instrview.cpp:883
+msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
+msgstr "Você está usando um arquivo de perfis antigo ou é o acima mencionado"
+
+#: instrview.cpp:885
+msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
+msgstr "objeto ELF proveniente de uma instalação atualizada/outra máquina?"
+
+#: instrview.cpp:893
+msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
+msgstr "Parece ser um erro tentar executar o comando"
+
+#: instrview.cpp:898
+msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
+msgstr "Verifique se o objeto ELF usado no comando existe"
+
+#: callgraphview.cpp:306
+#, c-format
+msgid "Call(s) from %1"
+msgstr "Chamada(s) de %1"
+
+#: callgraphview.cpp:307
+#, c-format
+msgid "Call(s) to %1"
+msgstr "Chamada(s) para %1"
+
+#: callgraphview.cpp:308
+msgid "(unknown call)"
+msgstr "(chamada desconhecida)"
+
+#: callgraphview.cpp:1425
+msgid ""
+"Call Graph around active Function"
+"
Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
+"the active function. Note: the shown cost is only "
+"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
+"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
+"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
+"the active function was running.
"
+"
For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
+"for correct drawing which actually never happened.
"
+"
If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
+"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
+"selected function is highlighted."
+"
"
+msgstr ""
+"Gráfico de Chamadas ao redor da Função ativa "
+"
Dependendo da configuração, esta visão mostra o ambiente de gráfico de "
+"chamadas da função ativa. Atenção: o custo mostrado é somente "
+"o custo que é gasto enquanto a função ativa estiver em execução; por exemplo, o "
+"custo mostrado para a main() - se estiver visível - deve ser o mesmo custo da "
+"função ativa, assim como da parte do custo incluído de main() gasto enquanto a "
+"função ativa está em execução.
"
+"
Para ciclos, setas de chamadas azuis indicam que esta é uma chamada "
+"artificial adicionada para corrigir o desenho que atualmente nunca "
+"aconteceria.
"
+"
Se o gráfico for maior que a área do widget, um painel com a visão geral é "
+"mostrado em um dos lados. Existem opções similares de visualização para o Mapa "
+"de Árvore de Chamadas, a função selecionada é destacada."
+"
"
+
+#: callgraphview.cpp:1789
+msgid ""
+"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
+"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
+msgstr ""
+"Alerta: um último longo gráfico de disposição está em progresso.\n"
+"Reduza os limites de nós/lados para melhorar a velocidade.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1792
+msgid ""
+"Layouting stopped.\n"
+msgstr ""
+"Disposição interrompida.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1794
+msgid ""
+"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
+msgstr ""
+"O gráfico de chamada possui %1 nós e %2 lados.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1827
+msgid "No item activated for which to draw the call graph."
+msgstr "Nenhum item ativo para o qual o desenho chama o gráfico."
+
+#: callgraphview.cpp:1838
+msgid "No call graph can be drawn for the active item."
+msgstr "Nenhum gráfico de chamada pode ser desenhado para o item ativo."
+
+#: callgraphview.cpp:1867
+msgid ""
+"No call graph is available because the following\n"
+"command cannot be run:\n"
+"'%1'\n"
+msgstr ""
+"Nenhum gráfico de chamada disponível porque o seguinte\n"
+"comando não pode ser executado:\n"
+"'%1'\n"
+
+#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
+msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
+msgstr "Por favor verifique se o 'dot' está instalado (pacote GraphViz)."
+
+#: callgraphview.cpp:2199
+msgid ""
+"Error running the graph layouting tool.\n"
+msgstr ""
+"Erro ao rodar a ferramenta de disposição gráfica.\n"
+
+#: callgraphview.cpp:2207
+msgid ""
+"There is no call graph available for function\n"
+"\t'%1'\n"
+"because it has no cost of the selected event type."
+msgstr ""
+"Não existe chamada gráfica disponível para a função \n"
+"\t'%1'\n"
+"porque não existe custo para o tipo de evento selecionado."
+
+#: callgraphview.cpp:2428
+msgid "Stop Layouting"
+msgstr "Parar Disposição"
+
+#: callgraphview.cpp:2436
+msgid "As PostScript"
+msgstr "Como PostScript"
+
+#: callgraphview.cpp:2437
+msgid "As Image ..."
+msgstr "Como imagem..."
+
+#: callgraphview.cpp:2439
+msgid "Export Graph"
+msgstr "Exportar Gráfico"
+
+#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Ilimitado"
+
+#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
+msgid "max. 2"
+msgstr "máx. 2"
+
+#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
+msgid "max. 5"
+msgstr "máx. 5"
+
+#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
+msgid "max. 10"
+msgstr "máx. 10"
+
+#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
+msgid "max. 15"
+msgstr "máx. 15"
+
+#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
+#, c-format
+msgid "< %1"
+msgstr "< %1"
+
+#: callgraphview.cpp:2490
+msgid "No Minimum"
+msgstr "Sem Mínimo"
+
+#: callgraphview.cpp:2494
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2495
+#, c-format
+msgid "20 %"
+msgstr "20 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2496
+#, c-format
+msgid "10 %"
+msgstr "10 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2497
+#, c-format
+msgid "5 %"
+msgstr "5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2498
+#, c-format
+msgid "3 %"
+msgstr "3 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2499
+#, c-format
+msgid "2 %"
+msgstr "2 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2500
+#, c-format
+msgid "1.5 %"
+msgstr "1,5 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2501
+#, c-format
+msgid "1 %"
+msgstr "1 %"
+
+#: callgraphview.cpp:2517
+msgid "Same as Node"
+msgstr "Mesmo do Nó"
+
+#: callgraphview.cpp:2518
+#, c-format
+msgid "50 % of Node"
+msgstr "50 % do Nó"
+
+#: callgraphview.cpp:2519
+#, c-format
+msgid "20 % of Node"
+msgstr "20 % do Nó"
+
+#: callgraphview.cpp:2520
+#, c-format
+msgid "10 % of Node"
+msgstr "10 % do Nó"
+
+#: callgraphview.cpp:2530
+msgid "Caller Depth"
+msgstr "Profundidade do Chamador"
+
+#: callgraphview.cpp:2531
+msgid "Callee Depth"
+msgstr "Chamada profunda"
+
+#: callgraphview.cpp:2532
+msgid "Min. Node Cost"
+msgstr "Mín. Custo do Nó"
+
+#: callgraphview.cpp:2533
+msgid "Min. Call Cost"
+msgstr "Mín. Custo Chamada"
+
+#: callgraphview.cpp:2535
+msgid "Arrows for Skipped Calls"
+msgstr "Setas para Chamadas Puladas"
+
+#: callgraphview.cpp:2537
+msgid "Inner-cycle Calls"
+msgstr "Chamadas Em -ciclo"
+
+#: callgraphview.cpp:2539
+msgid "Cluster Groups"
+msgstr "Grupos de Cluster"
+
+#: callgraphview.cpp:2544
+msgid "Compact"
+msgstr "Compacto"
+
+#: callgraphview.cpp:2545
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: callgraphview.cpp:2546
+msgid "Tall"
+msgstr "Alto"
+
+#: callgraphview.cpp:2551
+msgid "Top to Down"
+msgstr "Topo para Baixo"
+
+#: callgraphview.cpp:2552
+msgid "Left to Right"
+msgstr "Esquerda para Direita"
+
+#: callgraphview.cpp:2553
+msgid "Circular"
+msgstr "Circular"
+
+#: callgraphview.cpp:2559
+msgid "TopLeft"
+msgstr "TopoEsquerda"
+
+#: callgraphview.cpp:2560
+msgid "TopRight"
+msgstr "TopoDireita"
+
+#: callgraphview.cpp:2561
+msgid "BottomLeft"
+msgstr "BaseEsquerda"
+
+#: callgraphview.cpp:2562
+msgid "BottomRight"
+msgstr "BaseDireita"
+
+#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
+#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automático"
+
+#: callgraphview.cpp:2570
+msgid "Graph"
+msgstr "Gráfico"
+
+#: callgraphview.cpp:2572
+msgid "Birds-eye View"
+msgstr "Visão Olho-de-pássaro"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marcus Gama"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "marcus.gama@gmail.com"
+
+#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (%n function skipped)\n"
+"(%n functions skipped)"
+msgstr ""
+"(%n função pulada)\n"
+"(%n funções puladas)"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Run under cachegrind"
+msgstr "Execute sob o cachegrind."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Show information of this trace"
+msgstr "Mostrar informação deste rastro"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "KCachegrind"
+msgstr "KCachegrind"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
+msgstr "Frontend KDE para o Cachegrind"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
+msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Autor/Mantenedor"
+
+#: tabview.cpp:64
+msgid "Move to Top"
+msgstr "Mover para Topo"
+
+#: tabview.cpp:68
+msgid "Move to Right"
+msgstr "Mover para Direita"
+
+#: tabview.cpp:72
+msgid "Move to Bottom"
+msgstr "Mover para Base"
+
+#: tabview.cpp:76
+msgid "Move to Bottom Left"
+msgstr "Mover para Base Esquerda"
+
+#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
+msgid "Bottom Left"
+msgstr "Base Esquerda"
+
+#: tabview.cpp:79
+msgid "Move Area To"
+msgstr "Mover Área Para"
+
+#: tabview.cpp:81
+msgid "Hide This Tab"
+msgstr "Ocultar Esta Aba"
+
+#: tabview.cpp:82
+msgid "Hide Area"
+msgstr "Ocultar Área"
+
+#: tabview.cpp:95
+msgid "Show Hidden On"
+msgstr "Ligar Mostrar Oculto"
+
+#: tabview.cpp:242
+msgid "(No profile data file loaded)"
+msgstr "Nenhum arquivo de perfil carregado."
+
+#: tabview.cpp:281
+msgid "Types"
+msgstr "Tipos"
+
+#: tabview.cpp:284
+msgid "Callers"
+msgstr "Chamadores"
+
+#: tabview.cpp:287
+msgid "All Callers"
+msgstr "Todos Chamadores"
+
+#: tabview.cpp:290
+msgid "Caller Map"
+msgstr "Mapa de Chamadores"
+
+#: tabview.cpp:293
+msgid "Source"
+msgstr "Código"
+
+#: tabview.cpp:297
+msgid "Parts"
+msgstr "Partes"
+
+#: tabview.cpp:300
+msgid "Call Graph"
+msgstr "Gráfico de Chamadas"
+
+#: tabview.cpp:303
+msgid "Callees"
+msgstr "Chamado"
+
+#: tabview.cpp:306
+msgid "All Callees"
+msgstr "Todos Chamadores"
+
+#: tabview.cpp:310
+msgid "Callee Map"
+msgstr "Mapa de Chamadores"
+
+#: tabview.cpp:553
+msgid ""
+"Information Tabs"
+"
This widget shows information for the current selected function in different "
+"tabs: "
+"
"
+"
The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
+"self costs regarding to these types.
"
+"
The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
+"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
+"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
"
+"
The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
+"detail.
"
+"
The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
+"callers and callees but also indirect ones.
"
+"
The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
+"this function.
"
+"
The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
+"the source file is available.
"
+"
The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
+"instruction level is available.
For more information, see the "
+"What's This? help of the corresponding tab widget
"
+msgstr ""
+"Páginas de Informação"
+"
Estes itens mostram a informação para a função atualmente selecionada em "
+"várias páginas diferentes: "
+"
"
+"
A página de Custos mostra uma lista com os tipos de custos disponíveis, bem "
+"como os custos próprios e acumulados, de acordo com os tipos.
"
+"
A página de Partes mostra uma lista com as partes do rastreamento, se ele "
+"consistir em mais do que uma parte (caso contrário, esta página fica oculta). O "
+"custo da função selecionada dispendido nas diferentes partes, em conjunto com "
+"as chamadas decorrentes, também é apresentado.
"
+"
A página das Listas de Chamadas mostra as funções chamadoras e chamadas da "
+"função atual com maior detalhes.
"
+"
A página de Cobertura mostra o mesmo que a página das Listas de Chamadas, "
+"só que mostra os chamadores e chamados indiretos, além dos diretos.
"
+"
O Gráfico de Chamadas mostra uma visualização gráfica das chamadas feitas "
+"por esta função.
"
+"
A página de Código apresenta o código-fonte anotado, se estiver disponível "
+"a informação de depuração, bem como o arquivo de código.
"
+"
A página do 'Assembler' mostra o código em Assembly anotado se a informação "
+"do rastreamento estiver disponível ao nível das instruções.
"
+"Para mais informações, veja a ajuda O que é isto "
+"da página correspondente"
+
+#: tabview.cpp:630
+msgid "(No Data loaded)"
+msgstr "(Nenhum Dado carregado)"
+
+#: tabview.cpp:631
+msgid "(No function selected)"
+msgstr "(Nenhuma função selecionada)"
+
+#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
+msgid "Source (unknown)"
+msgstr "Código (desconhecido)"
+
+#: sourceview.cpp:89
+msgid ""
+"Annotated Source"
+"
The annotated source list shows the source lines of the current selected "
+"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
+"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
+"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
+"the number of calls happening, and the call destination.
"
+"
Select a inserted call information line to make the destination function "
+"current.
"
+msgstr ""
+"Código Anotado "
+"
A lista de código anotado mostra as linhas de código da função atualmente "
+"selecionada juntamente com seu custo (próprio) enquanto executa o código desta "
+"linha. Se existir uma chamada na linha, linhas com detalhes da chamada ocorrida "
+"serão inseridas no código: o custo gasto dentro de uma chamada, número de "
+"chamadas ocorridas, e destino da chamada.
"
+"
Selecione uma informação de chamada inserida para tornar a função destino a "
+"atual.
"
+
+#: sourceview.cpp:120
+#, c-format
+msgid "Go to Line %1"
+msgstr "Ir para Linha %1"
+
+#: sourceview.cpp:293
+msgid "(No Source)"
+msgstr "(Sem Fonte)"
+
+#: sourceview.cpp:512
+msgid "There is no cost of current selected type associated"
+msgstr "Não existe custo do tipo associado atualmente selecionado"
+
+#: sourceview.cpp:514
+msgid "with any source line of this function in file"
+msgstr "com nenhum linha de código desta função no arquivo"
+
+#: sourceview.cpp:518
+msgid "Thus, no annotated source can be shown."
+msgstr "Logo, nenhum código anotado pode ser mostrado."
+
+#: sourceview.cpp:553
+msgid "Source ('%1')"
+msgstr "Fonte ('%1')"
+
+#: sourceview.cpp:559
+msgid "--- Inlined from '%1' ---"
+msgstr "--- Em linha de '%1' ---"
+
+#: sourceview.cpp:560
+msgid "--- Inlined from unknown source ---"
+msgstr "--- Em linha de fonte desconhecida ---"
+
+#: sourceview.cpp:565
+msgid "There is no source available for the following function:"
+msgstr "Não existe fonte disponível para função"
+
+#: sourceview.cpp:570
+msgid "This is because no debug information is present."
+msgstr "Isto é porque nenhuma informação de depuração está presente."
+
+#: sourceview.cpp:572
+msgid "Recompile source and redo the profile run."
+msgstr "Recompile a fonte e refaça a auditoria."
+
+#: sourceview.cpp:575
+msgid "The function is located in this ELF object:"
+msgstr "A função está localizada neste objeto ELF"
+
+#: sourceview.cpp:583
+msgid "This is because its source file cannot be found:"
+msgstr "Isto é porque seu arquivo fonte não foi encontrado:"
+
+#: sourceview.cpp:587
+msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
+msgstr "Adicionar o folder para este arquivo para a lista de arquivos fonte."
+
+#: sourceview.cpp:589
+msgid "The list can be found in the configuration dialog."
+msgstr "A lista pode ser encontrada no diálogo de configurações."
+
+#: partlistitem.cpp:49
+msgid " (Thread %1)"
+msgstr " (Linha %1)"
+
+#: partlistitem.cpp:56
+msgid "(none)"
+msgstr "(nenhum)"
+
+#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
+msgid "(active)"
+msgstr "(ativa)"
+
+#: functionselection.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Go to %1"
+msgstr "Ir para %1"
+
+#: functionselection.cpp:203
+msgid "Show All Items"
+msgstr "Mostrar Todos Ítens"
+
+#: functionselection.cpp:226
+msgid "No Grouping"
+msgstr "Sem Agrupamento"
+
+#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
+msgid "Distance"
+msgstr "Distância"
+
+#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
+#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Called"
+msgstr "Chamada"
+
+#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
+msgid "Caller"
+msgstr "Chamador"
+
+#: coverageview.cpp:55
+msgid "Calling"
+msgstr "Chamando"
+
+#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
+msgid "Callee"
+msgstr "Chamado"
+
+#: coverageview.cpp:90
+msgid ""
+"List of all Callers"
+"
This list shows all functions calling the current selected one, either "
+"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
+"functions in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
"
+"
Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
+"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
+"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.
"
+"
As there can be many calls from the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.
"
+"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.
"
+msgstr ""
+"Lista de Chamadores "
+"
Esta lista mostra todas as função que chamam a atualmente selecionada, seja "
+"diretamente ou com diversas funções entre elas na pilha; o número de funções "
+"interpostas mais 1 é chamado de Distância (por ex. para função A,B,C "
+"existem uma chamada de A para C quando A chama B e B chama C, neste caso, A => "
+"B => C. A distância aqui é 2).
"
+"
O custo absoluto mostrado é o custo gasto na função selecionada enquanto uma "
+"lista de função está ativa, o custo relativo é a percentagem do custo total "
+"gasto na função selecionada enquanto uma lista está ativa. O gráfico de custo "
+"mostra a percentagem logarítmica com uma cor diferente para cada distância.
"
+"
Como podem existir muitas chamadas para a mesma função, a coluna distância "
+"algumas vezes mostra o intervalo de distâncias para as chamadas ocorridas; "
+"então, em parênteses existe uma distância média, por exemplo, a distância onde "
+"a maioria dos custos de chamada ocorre.
"
+"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
+"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
+"é mudada no lugar do comportamento anterior.
"
+
+#: coverageview.cpp:120
+msgid ""
+"List of all Callees"
+"
This list shows all functions called by the current selected one, either "
+"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
+"function in-between plus one is called the Distance "
+"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
+"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
"
+"
Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
+"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
+"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
+"logarithmic percentage with a different color for each distance.
"
+"
As there can be many calls to the same function, the distance column "
+"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
+"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
+"call costs happened.
"
+"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.
"
+msgstr ""
+"Lista de todos Chamados "
+"
Esta lista mostra todas as funções chamadas pela atualmente selecionada, "
+"seja diretamente ou com diversas funções interpostas na pilha; o número de "
+"funções interpostas mais 1 é chamado de Distância "
+"(por exemplo, para função A,B,C existem uma chamada de A para C quando A chama "
+"B e B chama C, neste caso, A => B => C. A distância aqui é 2).
"
+"
O custo absoluto mostrado é o custo gasto na função selecionada enquanto a "
+"selecionada está ativa, o custo relativo é a percentagem do custo total gasto "
+"na função selecionada enquanto uma lista está ativa. O gráfico de custo mostra "
+"a percentagem logarítmica com uma cor diferente para cada distância.
"
+"
Como podem existir muitas chamadas para a mesma função, a coluna distância "
+"algumas vezes mostra o intervalo de distâncias para as chamadas ocorridas; "
+"então, em parênteses existe uma distância média, por exemplo, a distância onde "
+"a maioria dos custos de chamada ocorre.
"
+"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
+"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
+"é mudada no lugar do comportamento anterior.
This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).
"
+msgstr ""
+"Mapa de Chamadores "
+"
Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todos chamadores da função "
+"atualmente ativa. Cada retângulo colorido representa uma função; seu tamanho "
+"tenta ser proporcional ao custo gasto por ela enquanto a função ativa está em "
+"execução (no entanto, eles são desenhos limitados).
This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
+"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
+"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
+"running (however, there are drawing constrains).
"
+msgstr ""
+"Mapa de Chamadas "
+"
Este gráfico mostra a hierarquia aninhada de todas as chamadas da função "
+"atualmente ativada. Cada retângulo colorido representa uma função; seu tamanho "
+"tenta ser proporcional ao custo gasto por ela enquanto a função ativa está em "
+"execução (no entanto, eles são desenhos limitados).
"
+
+#: callmapview.cpp:113
+msgid ""
+"
Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
+"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
+"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
+"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
+"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
+"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before "
+"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
"
+"
This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the "
+"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
+"nesting level up/down. Return activates the current item.
"
+msgstr ""
+"
Opções de aparência podem ser encontradas no menu de contexto. Para obter "
+"proporções de tamanho exatas, escolha 'Ocultar bordas incorretas'. Com este "
+"modo pode consumir muito tempo, você pode desejar limitar o nível de "
+"aninhamento máximo antes de ativá-lo. 'Melhor' determina a direção da divisão "
+"para filhos com relação às proporções do pai. 'Sempre Melhor' decide com "
+"relação ao espaço remanescente para cada gráfico. 'Ignorar Proporção' toma o "
+"espaço para o desenho do nome da função antes "
+"de desenhar o filho. Observe que as proporções do tamanho podem ficar "
+"pesadamente incorretas.
"
+"
Esta é uma widget em Mapa de Árvore. A navegação pelo teclado está "
+"disponível com as setas esquerda/direita para alternar pelos ramos, e as teclas "
+"acima/abaixo para ir um nível acima/abaixo. Return "
+"ativa o ítem atual.
This list shows all functions calling the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
+"while being called from the function from the list.
"
+"
An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
+"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
"
+"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.
"
+msgstr ""
+"Lista de Chamadores diretos "
+"
Esta lista mostra todas as funções chamando a atualmente selecionada "
+"diretamente, juntamente com um contador de chamada e custo gasto na função "
+"atualmente selecionada enquanto está sendo chamada pelas funções da lista.
"
+"
Um ícone ao invés de um custo inclusivo especifica que esta é uma chamada "
+"de dentro de um ciclo recursivo. Um custo inclusivo não faz sentido aqui.
"
+"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
+"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
+"é mudada no lugar do comportamento anterior.
"
+
+#: callview.cpp:98
+msgid ""
+"List of direct Callees"
+"
This list shows all functions called by the current selected one directly, "
+"together with a call count and the cost spent in this function while being "
+"called from the selected function.
"
+"
Selecting a function makes it the current selected one of this information "
+"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
+"changed instead.
"
+msgstr ""
+"Lista de Chamadas diretas "
+"
Esta lista mostra todas as funções chamadas diretamente pela atualmente "
+"selecionada, juntamente com um contador de chamada e o custo gasto nesta função "
+"enquanto sendo chamada da função selecionada.
"
+"
Selecionar uma função faz com que ela se torne ativa neste painel de "
+"informação. Se existirem dois painéis (modo dividido), a função do outro painel "
+"é mudada no lugar do comportamento anterior.
...that the What's This? help for every GUI widget\n"
+"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
+"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
+"use. Request What's This? help by pressing\n"
+"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n"
+msgstr ""
+"
...a ajuda O Que É Isto? para cada item da interface do\n"
+"KCachegrind contém dados de utilização detalhados sobre este item?\n"
+"Recomenda-se que leia, pelo menos, estes textos na primeira utilização.\n"
+"Peça a ajuda O Que É Isto? clicando em Shift-F1 e depois no\n"
+"elemento gráfico.
\n"
+
+#: tips.cpp:12
+msgid ""
+"
...that you can get profile information at instruction level\n"
+"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n"
+"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode obter informações da auditoria no nível de instrução\n"
+"com a Árvore de Chamadas quando você fornece a opção --dump-instr=yes"
+"?\n"
+"Use o Visualizador Assembler para as anotações da instrução.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:20
+msgid ""
+"
...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
+"back/forward in the active object history ?
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode usar as teclas Alt-Esquerda/Direita do teclado para ir\n"
+"para frente/trás no histórico de objeto ativo?
\n"
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"
...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
+"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
+"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
+"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode navegar na Visão de Mapa Chamador/Chamada usando\n"
+"teclas de seta? Use Esquerda/Direita para mudar para os dados do ítem atual;\n"
+"use Acima/Abaixo para ir um nível acima/abaixo. Para selecionar o ítem atual,\n"
+"pressione Espaço, e para ativá-lo, pressione Return.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"
...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
+"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
+"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
+"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
+"
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode navegar na Visão de Gráfico de Chamadas usando\n"
+"teclas de seta? Use Acima/Abaixo para ir um nível de chamada acima/abaixo,\n"
+"alternando entra chamadas e funções. Use Esquerda/Direita para mudar para os\n"
+"dados de uma chamada selecionada. Para ativar o ítem atual, pressione Return.\n"
+"
\n"
+
+#: tips.cpp:44
+msgid ""
+"
...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
+"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
+"and hit return?
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode rapidamente localizar uma função inserindo parte de seu\n"
+"nome (insensível à caixa) na linha de edição da barra de ferramentas e clicar\n"
+"em return?
\n"
+
+#: tips.cpp:51
+msgid ""
+"
...that you can assign custom colors to \n"
+"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
+"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode atribuir cores personalizadas para \n"
+"objetos ELF/Classes C++/Arquivos Fonte para colorir o gráfico\n"
+"em Configurações->Configurar KCachegrind...?
\n"
+
+#: tips.cpp:58
+msgid ""
+"
...that you can see if debug info is available for a selected \n"
+"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
+"the source listing header in the source tab?
\n"
+"
There must be the name of the source file (with extension).\n"
+"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
+"have added the directory of the source file to the\n"
+"Source Directories list in the configuration.\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode ver se informações de depuração estão disponíveis para uma\n"
+"função selecionada procurando no rótulo de localização da aba Informações ou "
+"no\n"
+"cabeçalho de lista de fontes na aba fonte?
\n"
+"
Deve ser o nome do arquivo fonte (com extensão).\n"
+"Se o KCachegrind ainda não mostrar a fonte, certifique-se que você\n"
+"tenha adicionado o diretório do arquivo fonte à lista de\n"
+"Diretórios Fonte na configuração.\n"
+
+#: tips.cpp:69
+msgid ""
+"
...that you can configure whether KCachgrind should\n"
+"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode configurar se o KCachegrind deve\n"
+"mostrar contadores absolutos de eventos ou relativos (exibição da "
+"percentagem):
\n"
+
+#: tips.cpp:75
+msgid ""
+"
...that you can configure the maximum number of items\n"
+"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
+"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
+"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
+"with a cost condition for these skipped functions.
\n"
+"
To activate a function with small costs, search for it and select\n"
+"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
+"temporarily add them to the flat profile list.
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode configurar o número máximo de ítens para todas\n"
+"as listas de funções no KCachegrind? A limitação o número de ítens é\n"
+"feita para obter uma rápida reação da GUI. O último ítem na lista mostrará\n"
+"o número de funções puladas, junto com um custo condicional para estas\n"
+"funções puladas.
\n"
+"
Para ativar uma função com pequeno custo, procure por ele e selecione-a\n"
+"na auditoria plana. Selecionar funções com custo pequeno adicionará\n"
+"temporariamente elas à lista de auditoria plana.
\n"
+
+#: tips.cpp:87
+msgid ""
+"
...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
+"shows all functions that are calling the selected function\n"
+"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
+"no matter how many function are between them on the stack?
\n"
+"
Examples:
\n"
+"
An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while called from function foo1().
\n"
+"
An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
+"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
+"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n"
+msgstr ""
+"
...que a aba Cobertura - em contraste com a aba Lista de Chamadas -\n"
+"mostra todas as funções que estão chamando a função selecionada\n"
+"(parte superior) / são chamadas pela função selecionada (parte inferior),\n"
+"não importa quantas funções existam entre elas na pilha?
\n"
+"
Exemplos:
\n"
+"
Uma entrada na lista superior para a função foo1() com um valor de 50%\n"
+"com a função bar() selecionada significa que 50% de todo o custo da função\n"
+"bar() ocorre enquanto chamada da função foo1().
\n"
+"
Uma entrada na lista inferior para a função foo2() com um valor de 50%\n"
+"com a função bar() selecionada significa que 50% de todo o custo da função\n"
+"bar() ocorre enquanto chamando foo2() de bar().
\n"
+
+#: tips.cpp:102
+msgid ""
+"
...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
+"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
+"pointer is over?
\n"
+"
Items from this list can be selected by pressing the right\n"
+"mouse button.
\n"
+msgstr ""
+"
...que esperar pela dica de dentro de um mapa de árvore\n"
+"mostra a lista de nomes de retângulos aninhados de onde o mouse\n"
+"está passando?
\n"
+"
Ítens desta lista podem ser selecionados pressionando o botão\n"
+"direito do mouse.
\n"
+
+#: tips.cpp:111
+msgid ""
+"
...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
+"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
+"\"Trace Selection\" Dockable?
\n"
+"
To generate multiple parts in a profiling run with\n"
+"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
+"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
+"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
+"code).
\n"
+msgstr ""
+"
...que você pode limitar os contadores de custo a mostrar somente uma\n"
+"pequena parte de todo rastro selecionando estas partes no módulo\n"
+"embutível \"Seleção de Rastro\"?
\n"
+"
Para gerar múltiplas partes numa auditoria com o\n"
+"cachegind, use a opção --cachedumps=xxx para partes\n"
+"com um tamanho de xxx blocos básicos (Um bloco básico é uma\n"
+"execução de sentenças assembler não-ramificadas dentro do código\n"
+"do seu programa).
\n"
+
+#: configdlg.cpp:60
+msgid "Source Files"
+msgstr "Arquivos Fonte"
+
+#: configdlg.cpp:61
+msgid "C++ Classes"
+msgstr "Classes C++"
+
+#: configdlg.cpp:62
+msgid "Function (no Grouping)"
+msgstr "Função (não Agrupadas)"
+
+#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
+msgid "(always)"
+msgstr "(sempre)"
+
+#: configdlg.cpp:210
+msgid "KCachegrind Configuration"
+msgstr "Configuração do KCachegrind"
+
+#: configdlg.cpp:211
+msgid ""
+"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
+"(%1) will still be used."
+msgstr ""
+"O Número Máximo de Ítens de Lista deve ser abaixo de 500. A valor anteriormente "
+"configurado (%1) ainda está em uso."
+
+#: configdlg.cpp:384
+msgid "Choose Source Folder"
+msgstr "Escolher Pasta Fonte"
+
+#: partgraph.cpp:167
+#, c-format
+msgid "Profile Part %1"
+msgstr "Parte do perfil %1"
+
+#: partgraph.cpp:226
+msgid "(no trace)"
+msgstr "(sem trace)"
+
+#: partgraph.cpp:229
+msgid "(no part)"
+msgstr "(sem parte)"
+
+#: partview.cpp:51
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+#: partview.cpp:73
+msgid ""
+"Trace Part List"
+"
This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
+"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
+"shown; percentage costs are always relative to the total cost "
+"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
+"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
+"part.
"
+"
By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
+"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
+"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
"
+"
This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
+"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
+"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
+"selection.
"
+"
Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
"
+msgstr ""
+"Lista de Componentes do Trace "
+"
Esta lista mostra todas as partes do trace carregado. Para cada parte, o "
+"custo próprio/inclusivo da função atualmente selecionada, gasto na parte, é "
+"mostrado; custos percentuais são sempre relativos ao custo toda "
+"da parte (não à todo rastro como na Visão Geral da Parte Rastro). Também "
+"são mostrados as chamadas ocorridas para/da função atual de dentro da parte "
+"rastro.
"
+"
Escolhendo uma ou mais partes rastro da lista, o custo mostrado sobre o "
+"KCachegrind será somente o gasto na parte(s) selecionada. Se nenhuma seleção de "
+"lista é mostrada, de fato todas as partes rastro estão selecionadas "
+"implicitamente.
"
+"
Esta é uma lista multi-seleção. Você pode selecionar intervalos arrastando o "
+"mouse ou usando modificadores SHIFT/CTRL. Seleção/Deseleção de partes de rastro "
+"pode também ser feita usando o Módulo Embutível Visão Geral da Parte Rastro. "
+"Ele também suporta seleções múltiplas.
"
+"
Observe que a lista está oculta somente se uma parte rastro está "
+"carregada.