From e5fbacf4dc3505cec5d219f7fcdcfe62f2ad2bcf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 13 Jan 2019 15:57:04 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdewebdev/kimagemapeditor Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdewebdev/kimagemapeditor/ (cherry picked from commit 370e504b34a0d997df2c2ae57bf816edaae0becd) --- .../messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po | 619 ++++++++++----------- 1 file changed, 306 insertions(+), 313 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-pt_BR') diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po index 2e2c8cc0938..578d07fbe97 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdewebdev/kimagemapeditor.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kimagemapeditor\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-27 10:04+0000\n" "Last-Translator: Marcus Gama \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -15,50 +15,17 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 -msgid "Rectangle" -msgstr "Retângulo" - -#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 -msgid "Circle" -msgstr "Círculo" - -#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 -msgid "Polygon" -msgstr "Polígono" - -#: kimeshell.cpp:159 -msgid "Web Files" -msgstr "Arquivos Web" - -#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 -#: kimeshell.cpp:160 -msgid "Images" -msgstr "Imagens" - -#: kimeshell.cpp:161 -msgid "HTML Files" -msgstr "Arquivos HTML" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "PNG Images" -msgstr "Imagens PNG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "JPEG Images" -msgstr "Imagens JPEG" - -#: kimeshell.cpp:162 -msgid "GIF Images" -msgstr "Imagens GIF" - -#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 -msgid "All Files" -msgstr "Todos Arquivos" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "João Emanuel, Wanderlei Antonio Cavassin" -#: kimeshell.cpp:163 -msgid "Choose Picture to Open" -msgstr "Escolher uma figura para abrir" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gnulinuxdf@aol.com, cavassin@mandriva.com" #: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134 msgid "Areas" @@ -70,260 +37,28 @@ msgstr "Pré-visualização" #: arealistview.cpp:47 msgid "" -"

Area List

The area list shows you all areas of the map." -"
The left column shows the link associated with the area; the right column " -"shows the part of the image that is covered by the area." -"
The maximum size of the preview images can be configured." +"

Area List

The area list shows you all areas of the map.
The left " +"column shows the link associated with the area; the right column shows the " +"part of the image that is covered by the area.
The maximum size of the " +"preview images can be configured." msgstr "" "

Lista da(s) Área(s)

A lista da(s) área(s) mostra para você todas as " -"áreas do mapa." -"
A coluna da esquerda mostra o link associado com a área; a coluna da " -"direita mostra a parte da imagem que é coberto pela área." -"
O tamanho máximo da pré-visualização das imagens pode ser configurado." +"áreas do mapa.
A coluna da esquerda mostra o link associado com a área; a " +"coluna da direita mostra a parte da imagem que é coberto pela área.
O " +"tamanho máximo da pré-visualização das imagens pode ser configurado." #: arealistview.cpp:51 msgid "A list of all areas" msgstr "Uma lista de todas as áreas" -#: kimedialogs.cpp:81 -msgid "Top &X:" -msgstr "Topo &X:" - -#: kimedialogs.cpp:92 -msgid "Top &Y:" -msgstr "Topo &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:103 -msgid "&Width:" -msgstr "&Largura:" - -#: kimedialogs.cpp:114 -msgid "Hei&ght:" -msgstr "A<ura:" - -#: kimedialogs.cpp:142 -msgid "Center &X:" -msgstr "Centro &X:" - -#: kimedialogs.cpp:154 -msgid "Center &Y:" -msgstr "Centro &Y:" - -#: kimedialogs.cpp:166 -msgid "&Radius:" -msgstr "&Radianos:" - -#: kimedialogs.cpp:289 -msgid "Top &X" -msgstr "Topo &X" - -#: kimedialogs.cpp:300 -msgid "Top &Y" -msgstr "Topo &Y" - -#: kimedialogs.cpp:336 -msgid "&HREF:" -msgstr "&HREF:" - -#: kimedialogs.cpp:340 -msgid "Alt. &Text:" -msgstr "Alt. &Texto:" - -#: kimedialogs.cpp:341 -msgid "Tar&get:" -msgstr "Al&vo:" - -#: kimedialogs.cpp:342 -msgid "Tit&le:" -msgstr "Títu&lo:" - -#: kimedialogs.cpp:346 -msgid "Enable default map" -msgstr "Habilitar mapa padrão" - -#: kimedialogs.cpp:376 -msgid "OnClick:" -msgstr "No Clique:" - -#: kimedialogs.cpp:377 -msgid "OnDblClick:" -msgstr "No Clique Duplo::" - -#: kimedialogs.cpp:378 -msgid "OnMouseDown:" -msgstr "No Mouse::" - -#: kimedialogs.cpp:379 -msgid "OnMouseUp:" -msgstr "Quando o mouse sobe::" - -#: kimedialogs.cpp:380 -msgid "OnMouseOver:" -msgstr "Sobre o Mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:381 -msgid "OnMouseMove:" -msgstr "Ao Mover o Mouse:" - -#: kimedialogs.cpp:382 -msgid "OnMouseOut:" -msgstr "Quando Mouse Sai::" - -#: kimedialogs.cpp:423 -msgid "Area Tag Editor" -msgstr "Editor Tag de Área" - -#: kimedialogs.cpp:435 -msgid "Selection" -msgstr "Seleção" - -#: kimedialogs.cpp:459 -msgid "&General" -msgstr "&Geral" - -#: kimedialogs.cpp:466 -msgid "Coor&dinates" -msgstr "Coor&denadas" - -#: kimedialogs.cpp:468 -msgid "&JavaScript" -msgstr "&JavaScript" - -#: kimedialogs.cpp:509 -msgid "Choose File" -msgstr "Escolher Arquivo" - -#: kimedialogs.cpp:574 -msgid "Choose Map & Image to Edit" -msgstr "Escolha o Mapa & Imagem para Editar" - -#: kimedialogs.cpp:585 -msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" -msgstr "Selecionar uma imagem e/ou um mapa que você quer editar" - -#: kimedialogs.cpp:596 -msgid "&Maps" -msgstr "&Mapas" - -#: kimedialogs.cpp:608 -msgid "Image Preview" -msgstr "Pré-visualização da Imagem" - -#: kimedialogs.cpp:631 -msgid "No maps found" -msgstr "Mapas não encontrados" - -#: kimedialogs.cpp:656 -msgid "No images found" -msgstr "Imagens não encontradas" - -#: kimedialogs.cpp:669 -msgid "&Images" -msgstr "&Imagens" - -#: kimedialogs.cpp:678 -msgid "Path" -msgstr "Caminho" - -#: kimedialogs.cpp:753 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferências" - -#: kimedialogs.cpp:762 -msgid "&Maximum image preview height:" -msgstr "Largura &máxima da pré-visualização da imagem:" - -#: kimedialogs.cpp:775 -msgid "&Undo limit:" -msgstr "&Desfazer limite:" - -#: kimedialogs.cpp:785 -msgid "&Redo limit:" -msgstr "&Refazer limite:" - -#: kimedialogs.cpp:794 -msgid "&Start with last used document" -msgstr "&Iniciar com último documento usado" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Map" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61 -#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Imagem" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramenta Principal do Editor de Mapeamento de Imagem" - -#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do Editor de Mapeamento de Imagem" - -#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 -msgid "An HTML imagemap editor" -msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML" - -#: main.cpp:34 -msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" -msgstr "Escrever código HTML na saída padrão ao finalizar" - -#: main.cpp:35 -msgid "File to open" -msgstr "Arquivo para abrir" - -#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 -msgid "KImageMapEditor" -msgstr "Editor de Mapeamento de Imagem" - -#: main.cpp:47 -msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" -msgstr "Para ajudar com os Makefiles e criar o pacote do Debian" - -#: main.cpp:48 -msgid "For helping me fixing --enable-final mode" -msgstr "Para me ajudar a consertar o modo --enable-final" - -#: main.cpp:49 -msgid "For the Spanish translation" -msgstr "Para a tradução do Espanhol" - -#: main.cpp:50 -msgid "For the Dutch translation" -msgstr "Para a tradução do Alemão" - -#: main.cpp:51 -msgid "For the French translation" -msgstr "Para a tradução do Francês" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "João Emanuel, Wanderlei Antonio Cavassin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gnulinuxdf@aol.com, cavassin@mandriva.com" - -#: kimearea.cpp:49 -msgid "noname" -msgstr "sem nome" +#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136 +#: kimeshell.cpp:160 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" -#: kimearea.cpp:1451 -msgid "Number of Areas" -msgstr "Número de Áreas" +#: imageslistview.cpp:58 +msgid "Usemap" +msgstr "Mapa de Uso" #: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29 msgid "Maps" @@ -333,16 +68,20 @@ msgstr "Mapas" msgid "unnamed" msgstr "não nomeado" -#: imageslistview.cpp:58 -msgid "Usemap" -msgstr "Mapa de Uso" +#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43 +msgid "KImageMapEditor" +msgstr "Editor de Mapeamento de Imagem" + +#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28 +msgid "An HTML imagemap editor" +msgstr "Um editor de mapeamento de imagem HTML" #: kimagemapeditor.cpp:436 msgid "" "

Open File

Click this to open a new picture or HTML file." msgstr "" -"

Abrir Arquivo

Clique este para abrir " -"uma nova imagem ou arquivo de HTML." +"

Abrir Arquivo

Clique este para abrir uma nova imagem ou " +"arquivo de HTML." #: kimagemapeditor.cpp:437 msgid "Open new picture or HTML file" @@ -352,8 +91,8 @@ msgstr "Abrir nova imagem ou arquivo de HTML" msgid "" "

Save File

Click this to save the changes to the HTML file." msgstr "" -"

Salvar ArquivoClique aqui para salvar " -"as alterações para o arquivo de HTML." +"

Salvar ArquivoClique aqui para salvar as alterações para o " +"arquivo de HTML." #: kimagemapeditor.cpp:446 msgid "Save HTML file" @@ -363,8 +102,8 @@ msgstr "Salvar arquivo de HTML" msgid "" "

Close File

Click this to close the currently open HTML file." msgstr "" -"

Fechar Arquivo

Clique este para fechar " -"o arquivo de HTML atualmente aberto." +"

Fechar Arquivo

Clique este para fechar o arquivo de HTML " +"atualmente aberto." #: kimagemapeditor.cpp:456 msgid "Close HTML file" @@ -492,6 +231,11 @@ msgstr "&Pré-visualização" msgid "Show a preview" msgstr "Mostrar uma pré-visualização" +#: kimagemapeditor.cpp:549 kimagemapeditorpartui.rc:61 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Imagem" + #: kimagemapeditor.cpp:551 msgid "Add Image..." msgstr "Adicionar imagem..." @@ -559,8 +303,8 @@ msgstr "&Polígono a Mão Livre" #: kimagemapeditor.cpp:609 msgid "

Freehandpolygon

Click this to start drawing a freehand polygon." msgstr "" -"

Desenhar à Mão Livre o Polígono

Clique este para iniciar a desenhar um " -"polígono à mão livre." +"

Desenhar à Mão Livre o Polígono

Clique este para iniciar a desenhar " +"um polígono à mão livre." #: kimagemapeditor.cpp:614 msgid "&Add Point" @@ -725,10 +469,13 @@ msgstr "Arquivo HTML" msgid "Text File" msgstr "Arquivo de texto" +#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162 +msgid "All Files" +msgstr "Todos Arquivos" + #: kimagemapeditor.cpp:1625 msgid "" -"The file %1 already exists." -"
Do you want to overwrite it?
" +"The file %1 already exists.
Do you want to overwrite it?
" msgstr "O arquivo %1 já existe.
Você quer sobrescrevê-lo?
" #: kimagemapeditor.cpp:1626 @@ -754,19 +501,19 @@ msgstr "O arquivo não existe" #: kimagemapeditor.cpp:2270 msgid "" -"The file %1 could not be saved, because you do not have the required " -"write permissions." +"The file %1 could not be saved, because you do not have the " +"required write permissions." msgstr "" -"O arquivo %1 não pode ser salvo, porque você não tem as permissões " -"de escrita requeridas." +"O arquivo %1 não pode ser salvo, porque você não tem as " +"permissões de escrita requeridas." #: kimagemapeditor.cpp:2585 msgid "" -"Are you sure you want to delete the map %1? " -"
There is no way to undo this.
" +"Are you sure you want to delete the map %1?
There is no " +"way to undo this.
" msgstr "" -"Você tem certeza que quer apagar o mapa %1? " -"
Não terá jeito de desfazer isto.
" +"Você tem certeza que quer apagar o mapa %1?
Não terá jeito " +"de desfazer isto.
" #: kimagemapeditor.cpp:2587 msgid "Delete Map?" @@ -774,8 +521,7 @@ msgstr "Apagar Mapa?" #: kimagemapeditor.cpp:2634 msgid "" -"The file %1 has been modified." -"
Do you want to save it?
" +"The file %1 has been modified.
Do you want to save it?
" msgstr "O arquivo %1 foi modificado.
Você quer salvá-lo?
" #: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762 @@ -786,6 +532,26 @@ msgstr "Entrar com o mapa de uso" msgid "Enter the usemap value:" msgstr "Digite o valor do mapa de uso:" +#: kimearea.cpp:49 +msgid "noname" +msgstr "sem nome" + +#: kimearea.cpp:1451 +msgid "Number of Areas" +msgstr "Número de Áreas" + +#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432 +msgid "Rectangle" +msgstr "Retângulo" + +#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433 +msgid "Circle" +msgstr "Círculo" + +#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434 +msgid "Polygon" +msgstr "Polígono" + #: kimecommands.cpp:33 #, c-format msgid "Cut %1" @@ -825,3 +591,230 @@ msgstr "Remover Ponto de %1" #, c-format msgid "Create %1" msgstr "Criar %1" + +#: kimedialogs.cpp:81 +msgid "Top &X:" +msgstr "Topo &X:" + +#: kimedialogs.cpp:92 +msgid "Top &Y:" +msgstr "Topo &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:103 +msgid "&Width:" +msgstr "&Largura:" + +#: kimedialogs.cpp:114 +msgid "Hei&ght:" +msgstr "A<ura:" + +#: kimedialogs.cpp:142 +msgid "Center &X:" +msgstr "Centro &X:" + +#: kimedialogs.cpp:154 +msgid "Center &Y:" +msgstr "Centro &Y:" + +#: kimedialogs.cpp:166 +msgid "&Radius:" +msgstr "&Radianos:" + +#: kimedialogs.cpp:289 +msgid "Top &X" +msgstr "Topo &X" + +#: kimedialogs.cpp:300 +msgid "Top &Y" +msgstr "Topo &Y" + +#: kimedialogs.cpp:336 +msgid "&HREF:" +msgstr "&HREF:" + +#: kimedialogs.cpp:340 +msgid "Alt. &Text:" +msgstr "Alt. &Texto:" + +#: kimedialogs.cpp:341 +msgid "Tar&get:" +msgstr "Al&vo:" + +#: kimedialogs.cpp:342 +msgid "Tit&le:" +msgstr "Títu&lo:" + +#: kimedialogs.cpp:346 +msgid "Enable default map" +msgstr "Habilitar mapa padrão" + +#: kimedialogs.cpp:376 +msgid "OnClick:" +msgstr "No Clique:" + +#: kimedialogs.cpp:377 +msgid "OnDblClick:" +msgstr "No Clique Duplo::" + +#: kimedialogs.cpp:378 +msgid "OnMouseDown:" +msgstr "No Mouse::" + +#: kimedialogs.cpp:379 +msgid "OnMouseUp:" +msgstr "Quando o mouse sobe::" + +#: kimedialogs.cpp:380 +msgid "OnMouseOver:" +msgstr "Sobre o Mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:381 +msgid "OnMouseMove:" +msgstr "Ao Mover o Mouse:" + +#: kimedialogs.cpp:382 +msgid "OnMouseOut:" +msgstr "Quando Mouse Sai::" + +#: kimedialogs.cpp:423 +msgid "Area Tag Editor" +msgstr "Editor Tag de Área" + +#: kimedialogs.cpp:435 +msgid "Selection" +msgstr "Seleção" + +#: kimedialogs.cpp:459 +msgid "&General" +msgstr "&Geral" + +#: kimedialogs.cpp:466 +msgid "Coor&dinates" +msgstr "Coor&denadas" + +#: kimedialogs.cpp:468 +msgid "&JavaScript" +msgstr "&JavaScript" + +#: kimedialogs.cpp:509 +msgid "Choose File" +msgstr "Escolher Arquivo" + +#: kimedialogs.cpp:574 +msgid "Choose Map & Image to Edit" +msgstr "Escolha o Mapa & Imagem para Editar" + +#: kimedialogs.cpp:585 +msgid "Select an image and/or a map that you want to edit" +msgstr "Selecionar uma imagem e/ou um mapa que você quer editar" + +#: kimedialogs.cpp:596 +msgid "&Maps" +msgstr "&Mapas" + +#: kimedialogs.cpp:608 +msgid "Image Preview" +msgstr "Pré-visualização da Imagem" + +#: kimedialogs.cpp:631 +msgid "No maps found" +msgstr "Mapas não encontrados" + +#: kimedialogs.cpp:656 +msgid "No images found" +msgstr "Imagens não encontradas" + +#: kimedialogs.cpp:669 +msgid "&Images" +msgstr "&Imagens" + +#: kimedialogs.cpp:678 +msgid "Path" +msgstr "Caminho" + +#: kimedialogs.cpp:753 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferências" + +#: kimedialogs.cpp:762 +msgid "&Maximum image preview height:" +msgstr "Largura &máxima da pré-visualização da imagem:" + +#: kimedialogs.cpp:775 +msgid "&Undo limit:" +msgstr "&Desfazer limite:" + +#: kimedialogs.cpp:785 +msgid "&Redo limit:" +msgstr "&Refazer limite:" + +#: kimedialogs.cpp:794 +msgid "&Start with last used document" +msgstr "&Iniciar com último documento usado" + +#: kimeshell.cpp:159 +msgid "Web Files" +msgstr "Arquivos Web" + +#: kimeshell.cpp:161 +msgid "HTML Files" +msgstr "Arquivos HTML" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "PNG Images" +msgstr "Imagens PNG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "JPEG Images" +msgstr "Imagens JPEG" + +#: kimeshell.cpp:162 +msgid "GIF Images" +msgstr "Imagens GIF" + +#: kimeshell.cpp:163 +msgid "Choose Picture to Open" +msgstr "Escolher uma figura para abrir" + +#: main.cpp:34 +msgid "Write HTML-Code to stdout on exit" +msgstr "Escrever código HTML na saída padrão ao finalizar" + +#: main.cpp:35 +msgid "File to open" +msgstr "Arquivo para abrir" + +#: main.cpp:47 +msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package" +msgstr "Para ajudar com os Makefiles e criar o pacote do Debian" + +#: main.cpp:48 +msgid "For helping me fixing --enable-final mode" +msgstr "Para me ajudar a consertar o modo --enable-final" + +#: main.cpp:49 +msgid "For the Spanish translation" +msgstr "Para a tradução do Espanhol" + +#: main.cpp:50 +msgid "For the Dutch translation" +msgstr "Para a tradução do Alemão" + +#: main.cpp:51 +msgid "For the French translation" +msgstr "Para a tradução do Francês" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Map" +msgstr "&Mapa" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:77 kimagemapeditorui.rc:15 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Main Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramenta Principal do Editor de Mapeamento de Imagem" + +#: kimagemapeditorpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Desenho do Editor de Mapeamento de Imagem" -- cgit v1.2.1