From 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Fri, 1 Feb 2013 17:25:40 -0600 Subject: Fix FTBFS --- tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po | 646 ---------------------------- tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdefontinst.po | 646 ++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 646 insertions(+), 646 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po create mode 100644 tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdefontinst.po (limited to 'tde-i18n-ro/messages') diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index dca447be0a2..00000000000 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,646 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Romanian -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-06-09 23:54+0300\n" -"Last-Translator: Claudiu Costin \n" -"Language-Team: Romanian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "Instalator de fonturi TDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Interfaţă pentru dispozitivul I/O fonts:/.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Programator şi menţinător" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Adaugă fonturi..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"The fonts shown are your personal fonts." -"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"Fonturile afişate sînt fonturile dumneavoastră personale." -"
Pentru a vedea (şi instala) fonturi la nivel de sistem, daţi clic pe " -"butonul \"Mod administrator\" de mai jos." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.

" -msgstr "" -"

Instalator de fonturi

" -"

Acest modul vă permite să instalaţi fonturi TrueType, Type1 şi Bitmap.

" -"

Puteţi face acest lucru utilizînd şi Konqueror: introduceţi fonts:/ în bara " -"de locaţie şi acesta va afişa fonturile instalate. Pentru a instala un font, " -"pur şi simplu îl copiaţi în folderul corespunzător.

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"

Font Installer

" -"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" -"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" -"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".

" -msgstr "" -"

Instalator de fonturi

" -"

Acest modul vă permite să instalaţi fonturi TrueType, Type1 şi Bitmap.

" -"

Puteţi face acest lucru folosind şi Konqueror: introduceţi fonts:/ în bara " -"de locaţie şi acesta va afişa fonturile instalate. Pentru a instala un font, " -"pur şi simplu îl copiaţi în folderul corespunzător - \"Personal\" pentru " -"fonturi disponibile numai dumneavoastră, sau \"Sistem\" pentru fonturi " -"accesibile la nivelul întregului sistem (disponibile tuturor).

" -"

Observaţie: Dacă nu sînteţi conectat ca \"root\", fonturile pe care " -"le instalaţi vor putea fi accesate numai de către dumneavoastră. Pentru a " -"instala fonturi la nivel de sistem utilizaţi butonul \"Mod administrator\" " -"pentru a executa acest modul cu drepturi de \"root\".

" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Adaugă fonturi" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Nu aţi selectat nimic de şters." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nimic de şters" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n" -" '%1'?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Ştergere font" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"translators: not called for n == 1\n" -"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n fonturi?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Ştergere fonturi" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"Un font\n" -"%n fonturi" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(Total %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"O familie\n" -"%n familii" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "" -"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"

" -"

(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)

" -msgstr "" -"Reţineţi că aplicaţiile deschise trebuie repornite pentru a sesiza modificările " -"făcute. " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Reţineţi că aplicaţiile deschise trebuie repornite pentru a sesiza modificările " -"făcute. " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Succes" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Vizualizare detaliată" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Mărime" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -#, fuzzy -msgid "All Fonts" -msgstr "Adaugă fonturi" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -#, fuzzy -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Ştergere fonturi" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Font size:" -msgstr "Vizualizor fonturi" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" -"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.

" -"

Please note, however, that this will slow down the installation process." -"

" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.

" -"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" -"

Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.

" -"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "General" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Numele întreg" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Creator" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Greutate" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Înclinare" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Vă rog să specificaţi \"%1\" sau \"%2\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Nu pot accesa folderul \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Fonturile nu pot fi redenumite." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Parolă incorectă.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Doriţi să instalez fontul în \"%1\" (în care caz numai dumneavoastră puteţi " -"utiliza fontul) sau \"%2\" (fontul poate fi utilizat de toţi utilizatorii, dar " -"aveţi nevoie de parola de administrator)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Unde să instalez" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Eroare internă \"fontconfig\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Nu pot accesa \"%1\"." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"

Only fonts may be installed.

" -"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.

" -msgstr "" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to move all of these?

" -msgstr "" -"

Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l " -"mutaţi, atunci trebuie toate mutate. Celelalte fonturi afectate sînt:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Doriţi să le mut pe toate?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to copy all of these?

" -msgstr "" -"

Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l " -"copiaţi, atunci trebuie toate copiate. Celelalte fonturi afectate sînt:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Doriţi să le copiez pe toate?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Do you wish to delete all of these?

" -msgstr "" -"

Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l " -"ştergeţi, atunci trebuie şterse toate. Celelalte fonturi afectate sînt:

" -"
    %1
" -"

\n" -" Doriţi să le şterg pe toate?

" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Nu puteţi redenumi, muta, copia sau şterge unul dintre \"%1\" sau \"%2\"." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"âÂăĂîÎşŞţŢAaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "EROARE: Nu am putut determina numele fontului." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixeli]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "ăĂâÂîÎşŞţŢ - The quick brown fox jumps over the lazy dog" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ÂĂÎŞŢABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "âăîşţabcdefghijklmnopqrstuvwxyz" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Nu este disponibilă o previzualizare" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Faţă:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Instalez..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Modifică textul..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Unde doriţi să instalez \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - accesibil numai de către dumneavoastră sau\n" -"\"%4\" - accesibil de către toţi utilizatorii (este necesară parola de " -"administrator)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Instalează" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 a fost instalat cu succes." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Nu pot instala %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Text previzualizare" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Introduceţi un text nou:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Selectaţi fontul de vizualizat" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL de deschis" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Vizualizor fonturi" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Un simplu vizualizor de fonturi" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" - -#~ msgid "PostScript Name" -#~ msgstr "Nume PostScript" - -#~ msgid "Monospaced" -#~ msgstr "Monospaţiat" - -#~ msgid "Proportional" -#~ msgstr "Proporţional" - -#~ msgid "Charcell" -#~ msgstr "Celulă caracter" - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -#~ msgid "Oblique" -#~ msgstr "Oblic" - -#~ msgid "Thin" -#~ msgstr "Subţire" - -#~ msgid "Ultra Light" -#~ msgstr "Ultra Light" - -#~ msgid "Extra Light" -#~ msgstr "Extra Light" - -#~ msgid "Demi" -#~ msgstr "Demi" - -#~ msgid "Light" -#~ msgstr "Light" - -#~ msgid "Book" -#~ msgstr "Book" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Mediu" - -#~ msgid "Regular" -#~ msgstr "Drept" - -#~ msgid "Semi Bold" -#~ msgstr "Semi Bold" - -#~ msgid "Demi Bold" -#~ msgstr "Demi Bold" - -#~ msgid "Bold" -#~ msgstr "Bold" - -#~ msgid "Extra Bold" -#~ msgstr "Extra Bold" - -#~ msgid "Ultra Bold" -#~ msgstr "Ultra Bold" - -#~ msgid "Heavy" -#~ msgstr "Heavy" - -#~ msgid "Black" -#~ msgstr "Negru" - -#~ msgid "Ultra Condensed" -#~ msgstr "Ultra Condensat" - -#~ msgid "Extra Condensed" -#~ msgstr "Extra Condensat" - -#~ msgid "Condensed" -#~ msgstr "Condensat" - -#~ msgid "Semi Condensed" -#~ msgstr "Semi Condensat" - -#~ msgid "Semi Expanded" -#~ msgstr "Semi Expandat" - -#~ msgid "Expanded" -#~ msgstr "Expandat" - -#~ msgid "Extra Expanded" -#~ msgstr "Extra Expandat" - -#~ msgid "Ultra Expanded" -#~ msgstr "Ultra Expandat" - -#~ msgid "Normal" -#~ msgstr "Normal" - -#~ msgid "Only fonts may be installed." -#~ msgstr "Numai fonturile pot fi instalate." diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdefontinst.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdefontinst.po new file mode 100644 index 00000000000..dca447be0a2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/tdefontinst.po @@ -0,0 +1,646 @@ +# translation of kfontinst.po to Romanian +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Claudiu Costin , 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfontinst\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-06-09 23:54+0300\n" +"Last-Translator: Claudiu Costin \n" +"Language-Team: Romanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 +msgid "TDE Font Installer" +msgstr "Instalator de fonturi TDE" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 +msgid "" +"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" +msgstr "" +"Interfaţă pentru dispozitivul I/O fonts:/.\n" +"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Programator şi menţinător" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 +msgid "Add Fonts..." +msgstr "Adaugă fonturi..." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 +msgid "" +"The fonts shown are your personal fonts." +"
To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " +"button below." +msgstr "" +"Fonturile afişate sînt fonturile dumneavoastră personale." +"
Pentru a vedea (şi instala) fonturi la nivel de sistem, daţi clic pe " +"butonul \"Mod administrator\" de mai jos." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 +msgid "Show Bitmap Fonts" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 +msgid "Configure..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 +msgid "Print..." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy one into the folder.

" +msgstr "" +"

Instalator de fonturi

" +"

Acest modul vă permite să instalaţi fonturi TrueType, Type1 şi Bitmap.

" +"

Puteţi face acest lucru utilizînd şi Konqueror: introduceţi fonts:/ în bara " +"de locaţie şi acesta va afişa fonturile instalate. Pentru a instala un font, " +"pur şi simplu îl copiaţi în folderul corespunzător.

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 +msgid "" +"

Font Installer

" +"

This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.

" +"

You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " +"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " +"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " +"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).

" +"

NOTE: As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " +"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " +"Mode\" button to run this module as \"root\".

" +msgstr "" +"

Instalator de fonturi

" +"

Acest modul vă permite să instalaţi fonturi TrueType, Type1 şi Bitmap.

" +"

Puteţi face acest lucru folosind şi Konqueror: introduceţi fonts:/ în bara " +"de locaţie şi acesta va afişa fonturile instalate. Pentru a instala un font, " +"pur şi simplu îl copiaţi în folderul corespunzător - \"Personal\" pentru " +"fonturi disponibile numai dumneavoastră, sau \"Sistem\" pentru fonturi " +"accesibile la nivelul întregului sistem (disponibile tuturor).

" +"

Observaţie: Dacă nu sînteţi conectat ca \"root\", fonturile pe care " +"le instalaţi vor putea fi accesate numai de către dumneavoastră. Pentru a " +"instala fonturi la nivel de sistem utilizaţi butonul \"Mod administrator\" " +"pentru a executa acest modul cu drepturi de \"root\".

" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 +msgid "Add Fonts" +msgstr "Adaugă fonturi" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "You did not select anything to delete." +msgstr "Nu aţi selectat nimic de şters." + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nimic de şters" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 +msgid "" +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" +msgstr "" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi\n" +" '%1'?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 +msgid "Delete Font" +msgstr "Ştergere font" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this font?\n" +"Do you really want to delete these %n fonts?" +msgstr "" +"translators: not called for n == 1\n" +"Doriţi într-adevăr să ştergeţi aceşti %n fonturi?" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 +msgid "Delete Fonts" +msgstr "Ştergere fonturi" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 +msgid "" +"There are no printable fonts.\n" +"You can only print non-bitmap fonts." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 +msgid "Cannot Print" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One Font\n" +"%n Fonts" +msgstr "" +"Un font\n" +"%n fonturi" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(Total %1)" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One Family\n" +"%n Families" +msgstr "" +"O familie\n" +"%n familii" + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "" +"

Please note that any open applications will need to be restarted in order " +"for any changes to be noticed." +"

" +"

(You will also have to restart this application in order to use its print " +"function on any newly installed fonts.)

" +msgstr "" +"Reţineţi că aplicaţiile deschise trebuie repornite pentru a sesiza modificările " +"făcute. " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 +msgid "" +"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " +"any changes to be noticed." +msgstr "" +"Reţineţi că aplicaţiile deschise trebuie repornite pentru a sesiza modificările " +"făcute. " + +#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 +msgid "Success" +msgstr "Succes" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 +msgid "Detailed View" +msgstr "Vizualizare detaliată" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 +msgid "Name" +msgstr "Nume" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 +msgid "Size" +msgstr "Mărime" + +#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 +msgid "Print Font Samples" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 +msgid "Output:" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "All Fonts" +msgstr "Adaugă fonturi" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Selected Fonts" +msgstr "Ştergere fonturi" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Font size:" +msgstr "Vizualizor fonturi" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 +msgid "Waterfall" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 +msgid "12pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 +msgid "18pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 +msgid "24pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 +msgid "36pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 +msgid "48pt" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 +msgid "Configure fonts for legacy X applications" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 +msgid "" +"

Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " +"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " +"previous \"core X fonts\" mechanism for this.

" +"

Selecting this option will inform the installer to create the necessary " +"files so that these older applications can use the fonts you install.

" +"

Please note, however, that this will slow down the installation process." +"

" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 +msgid "Configure fonts for Ghostscript" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 +msgid "" +"

When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " +"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " +"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " +"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " +"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " +"where they are located.

" +"

Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.

" +"

Please note, however, that this will also slow down the installation " +"process.

" +"

As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " +"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 +msgid "" +"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " +"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " +"font.)" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Update" +msgstr "" + +#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 +msgid "Do Not Update" +msgstr "" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 +msgid "Full Name" +msgstr "Numele întreg" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 +msgid "Foundry" +msgstr "Creator" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 +msgid "Weight" +msgstr "Greutate" + +#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 +msgid "Slant" +msgstr "Înclinare" + +#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 +msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "Vă rog să specificaţi \"%1\" sau \"%2\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 +#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 +msgid "Could not access \"%1\" folder." +msgstr "Nu pot accesa folderul \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:1515 +msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." +msgstr "Fonturile nu pot fi redenumite." + +#: kio/KioFonts.cpp:1920 +msgid "" +"Incorrect password.\n" +msgstr "" +"Parolă incorectă.\n" + +#: kio/KioFonts.cpp:1963 +msgid "" +"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " +"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " +"will need to know the administrator's password)?" +msgstr "" +"Doriţi să instalez fontul în \"%1\" (în care caz numai dumneavoastră puteţi " +"utiliza fontul) sau \"%2\" (fontul poate fi utilizat de toţi utilizatorii, dar " +"aveţi nevoie de parola de administrator)?" + +#: kio/KioFonts.cpp:1968 +msgid "Where to Install" +msgstr "Unde să instalez" + +#: kio/KioFonts.cpp:2067 +msgid "Internal fontconfig error." +msgstr "Eroare internă \"fontconfig\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2102 +msgid "Could not access \"%1\"." +msgstr "Nu pot accesa \"%1\"." + +#: kio/KioFonts.cpp:2146 +msgid "" +"

Only fonts may be installed.

" +"

If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " +"install individually.

" +msgstr "" + +#: kio/KioFonts.cpp:2309 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to move all of these?

" +msgstr "" +"

Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l " +"mutaţi, atunci trebuie toate mutate. Celelalte fonturi afectate sînt:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Doriţi să le mut pe toate?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2314 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to copy all of these?

" +msgstr "" +"

Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l " +"copiaţi, atunci trebuie toate copiate. Celelalte fonturi afectate sînt:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Doriţi să le copiez pe toate?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2318 +msgid "" +"

This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " +"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " +"are:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Do you wish to delete all of these?

" +msgstr "" +"

Acest font se află într-un fişier alături de alte fonturi. Dacă doriţi să-l " +"ştergeţi, atunci trebuie şterse toate. Celelalte fonturi afectate sînt:

" +"
    %1
" +"

\n" +" Doriţi să le şterg pe toate?

" + +#: kio/KioFonts.cpp:2391 +msgid "" +"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." +msgstr "" +"Nu puteţi redenumi, muta, copia sau şterge unul dintre \"%1\" sau \"%2\"." + +#: lib/FcEngine.cpp:522 +msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" +msgstr "" +"âÂăĂîÎşŞţŢAaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" + +#: lib/FcEngine.cpp:576 +msgid "ERROR: Could not determine font's name." +msgstr "EROARE: Nu am putut determina numele fontului." + +#: lib/FcEngine.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixels]" +msgstr "" +"%1 [1 pixel]\n" +"%1 [%n pixeli]" + +#: lib/FcEngine.cpp:697 +msgid "" +"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" +"The quick brown fox jumps over the lazy dog" +msgstr "ăĂâÂîÎşŞţŢ - The quick brown fox jumps over the lazy dog" + +#: lib/FcEngine.cpp:711 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" +"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ÂĂÎŞŢABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: lib/FcEngine.cpp:716 +msgid "" +"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" +"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" +msgstr "âăîşţabcdefghijklmnopqrstuvwxyz" + +#: lib/FcEngine.cpp:721 +msgid "" +"_: Numbers and characters\n" +"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" +msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" + +#: viewpart/FontPreview.cpp:92 +msgid " No preview available" +msgstr " Nu este disponibilă o previzualizare" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 +msgid "Face:" +msgstr "Faţă:" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 +msgid "Install..." +msgstr "Instalez..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 +msgid "Change Text..." +msgstr "Modifică textul..." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 +msgid "" +"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - only accessible to you, or\n" +"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" +msgstr "" +"Unde doriţi să instalez \"%1\" (%2)?\n" +"\"%3\" - accesibil numai de către dumneavoastră sau\n" +"\"%4\" - accesibil de către toţi utilizatorii (este necesară parola de " +"administrator)" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 +msgid "Install" +msgstr "Instalează" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 +msgid "%1:%2 successfully installed." +msgstr "%1:%2 a fost instalat cu succes." + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 +msgid "Could not install %1:%2" +msgstr "Nu pot instala %1:%2" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Preview String" +msgstr "Text previzualizare" + +#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 +msgid "Please enter new string:" +msgstr "Introduceţi un text nou:" + +#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 +msgid "CFontViewPart" +msgstr "CFontViewPart" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 +msgid "Select Font to View" +msgstr "Selectaţi fontul de vizualizat" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 +msgid "URL to open" +msgstr "URL de deschis" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Font Viewer" +msgstr "Vizualizor fonturi" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 +msgid "Simple font viewer" +msgstr "Un simplu vizualizor de fonturi" + +#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 +msgid "(c) Craig Drummond, 2004" +msgstr "(c) Craig Drummond, 2004" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Claudiu Costin" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "claudiuc@kde.org" + +#~ msgid "PostScript Name" +#~ msgstr "Nume PostScript" + +#~ msgid "Monospaced" +#~ msgstr "Monospaţiat" + +#~ msgid "Proportional" +#~ msgstr "Proporţional" + +#~ msgid "Charcell" +#~ msgstr "Celulă caracter" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#~ msgid "Oblique" +#~ msgstr "Oblic" + +#~ msgid "Thin" +#~ msgstr "Subţire" + +#~ msgid "Ultra Light" +#~ msgstr "Ultra Light" + +#~ msgid "Extra Light" +#~ msgstr "Extra Light" + +#~ msgid "Demi" +#~ msgstr "Demi" + +#~ msgid "Light" +#~ msgstr "Light" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Book" + +#~ msgid "Medium" +#~ msgstr "Mediu" + +#~ msgid "Regular" +#~ msgstr "Drept" + +#~ msgid "Semi Bold" +#~ msgstr "Semi Bold" + +#~ msgid "Demi Bold" +#~ msgstr "Demi Bold" + +#~ msgid "Bold" +#~ msgstr "Bold" + +#~ msgid "Extra Bold" +#~ msgstr "Extra Bold" + +#~ msgid "Ultra Bold" +#~ msgstr "Ultra Bold" + +#~ msgid "Heavy" +#~ msgstr "Heavy" + +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Negru" + +#~ msgid "Ultra Condensed" +#~ msgstr "Ultra Condensat" + +#~ msgid "Extra Condensed" +#~ msgstr "Extra Condensat" + +#~ msgid "Condensed" +#~ msgstr "Condensat" + +#~ msgid "Semi Condensed" +#~ msgstr "Semi Condensat" + +#~ msgid "Semi Expanded" +#~ msgstr "Semi Expandat" + +#~ msgid "Expanded" +#~ msgstr "Expandat" + +#~ msgid "Extra Expanded" +#~ msgstr "Extra Expandat" + +#~ msgid "Ultra Expanded" +#~ msgstr "Ultra Expandat" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "Normal" + +#~ msgid "Only fonts may be installed." +#~ msgstr "Numai fonturile pot fi instalate." -- cgit v1.2.1