From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. De aici puteţi configura setările de limbă, numere şi timp pentru regiunea "
-"dumneavoastră. În cele mai multe cazuri va fi suficient să alegeţi ţara în care "
-"locuiţi. De exemplu, TDE va alege automat \"Românesc\" ca limbaj dacă aţi ales "
-"\"România\" din listă. El va schimba şi formatul timpului la 24 de ore şi va "
-"utiliza virgula ca separator zecimal. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
"Aici puteţi alege limbajele care vor fi utilizate de TDE. Dacă primul limbaj "
-"din listă nu este disponibil, atunci va fi utilizat cel de-al doilea şi aşa mai "
-"departe. Dacă este disponibilă numai engleza americană, atunci înseamnă că nu "
-"sînt instalate traduceri pentru TDE. Le puteţi obţine din acelaşi loc de unde "
-"aţi obţinut şi TDE-ul. "
-" Anumite aplicaţii s-ar putea să nu fie traduse în limba română. În acest caz "
-"va fi folosită automat limba implicită, adică engleza americană. Anumite aplicaţii s-ar putea să nu fie "
+"traduse în limba română. În acest caz va fi folosită automat limba "
+"implicită, adică engleza americană. Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea numerelor (adică "
-"punctul sau virgula în cele mai multe ţări). "
-" Trebuie să reţineţi că separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor "
-"monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea numerelor. "
-" Trebuie să reţineţi că separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor "
-"monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor pozitive. În "
-"general acest cîmp este gol."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor negative. Acesta "
-"nu ar trebui să nu fie nul, astfel încît să puteţi distinge numerele pozitive "
-"şi negative. În mod normal este setat la minus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Simbol monedă:"
@@ -334,14 +228,14 @@ msgstr "După bani"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Aici puteţi introduce simbolul de monedă utilizat de dumneavoastră, de exemplu "
-"$ sau Lei. "
-" Trebuie să reţineţi că simbolul Euro s-ar putea să nu fie disponibil pe "
-"sistemul dumneavoastră, depinzînd de distribuţia pe care o utilizaţi."
+"Aici puteţi introduce simbolul de monedă utilizat de dumneavoastră, de "
+"exemplu $ sau Lei. Trebuie să reţineţi că simbolul Euro s-ar putea să nu "
+"fie disponibil pe sistemul dumneavoastră, depinzînd de distribuţia pe care o "
+"utilizaţi."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -349,9 +243,9 @@ msgid ""
" Note that the decimal separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor monetare. "
-" Separatorul zecimal utilizat la afişarea altor numere trebuie să fie definit "
-"separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")."
+"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor "
+"monetare. Separatorul zecimal utilizat la afişarea altor numere trebuie "
+"să fie definit separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")."
#: localemon.cpp:293
msgid ""
@@ -359,56 +253,139 @@ msgid ""
" Note that the thousands separator used to display other numbers has to be "
"defined separately (see the 'Numbers' tab)."
msgstr ""
-"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor monetare."
-" Separatorul de mii utilizat la afişarea altor numere trebuie să fie definit "
-"separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")."
+"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor "
+"monetare. Separatorul de mii utilizat la afişarea altor numere trebuie să "
+"fie definit separat (vedeţi subfereastra \"Numere\")."
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Aceasta opţiune determină numărul de cifre fracţionare pentru valori monetare, "
-"adică numărul de cifre care vor fi după separatorul zecimal. Valoarea "
-"corectă pentru aproape toate cazurile este 2."
+"Aceasta opţiune determină numărul de cifre fracţionare pentru valori "
+"monetare, adică numărul de cifre care vor fi după separatorul "
+"zecimal. Valoarea corectă pentru aproape toate cazurile este 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi prefixat "
-"(adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare pozitive. Dacă nu, el "
-"va fi postfixat (adică la dreapta)."
+"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi "
+"prefixat (adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare pozitive. "
+"Dacă nu, el va fi postfixat (adică la dreapta)."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
-"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi prefixat "
-"(adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare negative. Dacă nu, el "
-"va fi postfixat (adică la dreapta)."
+"Dacă această opţiune este selectată, atunci semnul pentru bani va fi "
+"prefixat (adică la stînga valorii) pentru toate valorile monetare negative. "
+"Dacă nu, el va fi postfixat (adică la dreapta)."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Aici puteţi selecta modul în care este poziţionat semnul pozitiv. Acesta "
"afectează numai valorile monetare."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
"Aici puteţi selecta modul în care este poziţionat semnul negativ. Acesta "
"afectează numai valorile monetare."
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "Simbol &zecimal:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Separator de &mii:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "Semn p&ozitiv:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "Semn n&egativ:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Aici puteţi defini separatorul zecimal utilizat la afişarea numerelor (adică "
+"punctul sau virgula în cele mai multe ţări). Trebuie să reţineţi că "
+"separatorul zecimal utilizat la afişarea valorilor monetare trebuie setat "
+"separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Aici puteţi defini separatorul de mii utilizat la afişarea numerelor. "
+" Trebuie să reţineţi că separatorul de mii utilizat la afişarea valorilor "
+"monetare trebuie setat separat (vedeţi subfereastra \"Bani\")."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor pozitive. În "
+"general acest cîmp este gol."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
+msgstr ""
+"Aici puteţi specifica textul utilizat la prefixarea numerelor negative. "
+"Acesta nu ar trebui să nu fie nul, astfel încît să puteţi distinge numerele "
+"pozitive şi negative. În mod normal este setat la minus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Format foaie:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Sistem de măsură:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metric"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperial"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
+
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
msgstr "OO"
@@ -560,124 +537,55 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Textul din această căsuţă de text va fi utilizat pentru a formata timpul. "
-"Secvenţele de mai jos vor fi înlocuite:Country/Region & Language
\n"
-"Ţara şi limba
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"Secvenţele de mai jos vor fi înlocuite:"
-" "
-"OO "
-"Ora ca un număr zecimal utilizînd ceas de 24 ore (00-23). "
-" "
-"oO "
-"Ora (ceas de 24 ore ) ca un număr zecimal (0-23). "
-" "
-"PO "
-"Ora ca număr zecimal utilizînd ceas de 12 ore (01-12). "
-" "
-"pO "
-"Ora (ceas de 12 ore) ca număr zecimal (1-12). "
-" "
-"MM "
-"Minute ca număr zecimal (00-59). "
-" "
-"SS "
-"Secunde ca număr zecimal (00-59). "
-" AMP "
-"AM sau PM în funcţie de valoarea timpului. Miezul zilei este tratat ca PM, "
-"iar miezul nopţii ca AM.
OO" +"td> | Ora ca un număr zecimal utilizînd ceas de 24 ore (00-23). | " +"tr>
oO | Ora (ceas de 24 ore ) ca un număr zecimal " +"(0-23). |
PO | Ora ca număr zecimal utilizînd " +"ceas de 12 ore (01-12). |
pO | Ora (ceas de 12 " +"ore) ca număr zecimal (1-12). |
MM | Minute ca " +"număr zecimal (00-59). |
SS | Secunde ca număr " +"zecimal (00-59). |
AMP | AM sau PM în funcţie de " +"valoarea timpului. Miezul zilei este tratat ca PM, iar miezul nopţii ca AM." +"td> |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
AAAA | " -"Anul cu secol ca număr zecimal. |
AA | " -"Anul fără secol ca număr zecimal (00-99). |
LL | " -"Luna ca număr zecimal (01-12). |
lL | " -"Luna ca număr zecimal (1-12). |
LUNĂSCURTĂ | " -"Primele trei caractere ale numelui lunii. |
LUNĂ | " -"Numele întreg al lunii. |
ZZ | " -"Ziua lunii ca număr zecimal (01-31). |
zZ | " -"Ziua lunii ca număr zecimal (1-31). |
ZISĂPTSCURTĂ | " -"Primele trei caractere ale zilei săptămînii. |
ZISĂPT | " -"Numele întreg al zilei săptămînii. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
AAAA | Anul cu secol ca număr zecimal. | " +"tr>
AA | Anul fără secol ca număr zecimal (00-99). | " +"tr>
LL | Luna ca număr zecimal (01-12). | " +"tr>
lL | Luna ca număr zecimal (1-12). | " +"tr>
LUNĂSCURTĂ | Primele trei caractere ale numelui " +"lunii. |
LUNĂ | Numele întreg al lunii. | " +"tr>
ZZ | Ziua lunii ca număr zecimal (01-31). | " +"tr>
zZ | Ziua lunii ca număr zecimal (1-31). | " +"tr>
ZISĂPTSCURTĂ | Primele trei caractere ale zilei " +"săptămînii. |
ZISĂPT | Numele întreg al zilei " +"săptămînii. |
The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" "Textul din această căsuţă va fi utilizat pentru a formata date scurte. De " -"exemplu, acesta este utilizat cînd listaţi fişiere. Secvenţa de mai jos va fi " -"înlocuită:
" +"exemplu, acesta este utilizat cînd listaţi fişiere. Secvenţa de mai jos va " +"fi înlocuită:" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "" -"Această opţiune determină care zi va fi considerată prima zi a " -"săptămînii.
" +"Această opţiune determină care zi va fi considerată prima zi a săptămînii." +"
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" "Această opţiune determină dacă va fi utilizată forma posesivă a numelor " "lunii în datele calendaristice.
" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format foaie:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "Localizare" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistem de măsură:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Setări regionale" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metric" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Setările de limbaj sînt aplicate doar\n" +"aplicaţiilor care sînt pornite din acest\n" +"moment. Pentru a schimba limbajul tuturor\n" +"programelor va trebui să reporniţi TDE." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aplicare setări de limbaj" + +#: toplevel.cpp:233 +#, fuzzy msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperial" +"From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"De aici puteţi configura setările de limbă, numere şi timp pentru " +"regiunea dumneavoastră. În cele mai multe cazuri va fi suficient să alegeţi " +"ţara în care locuiţi. De exemplu, TDE va alege automat \"Românesc\" ca " +"limbaj dacă aţi ales \"România\" din listă. El va schimba şi formatul " +"timpului la 24 de ore şi va utiliza virgula ca separator zecimal.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Exemple" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Localizare" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Claudiu Costin" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Numere" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "claudiuc@kde.org" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Bani" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Timp şi dată" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Altele" -- cgit v1.2.1