From 93bd919c17f0bfe192a6fba816877e8c7ac6c794 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:23:12 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 95bd3f0881c9006ee6af4458be731f4b7534c2d6) --- tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po | 217 ++++++++++++------------ 1 file changed, 105 insertions(+), 112 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po index 971734f1bd4..909b696a6c6 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 00:31+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -20,13 +20,29 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 msgid "About Kasbar" msgstr "О программе Kasbar" +#: kasaboutdlg.cpp:153 +msgid "About" +msgstr "Про" + #: kasaboutdlg.cpp:156 #, fuzzy msgid "

Kasbar Version: %1

KDE Version: %2
" @@ -34,23 +50,21 @@ msgstr "

Версия Kasbar: %1

Версия TDE: %2" -"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.

" -"

You can find information about the latest developments in Kasbar at %4, the Kasbar homepage.

" +"

Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to " +"the (then new) extension API, but ended up as a complete rewrite because of " +"the range of features needed by different groups of users. In the process of " +"the rewrite all the standard features provided by the default taskbar were " +"added, along with some more original ones such as thumbnails.

You can " +"find information about the latest developments in Kasbar at " +"%4, the Kasbar homepage.

" msgstr "" -"" -"

Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета Kasbar в новом " -"расширении API, но закончился полным переписыванием кода, поскольку различным " -"группам пользователей понадобились дополнительные возможности. В процессе " -"переписывания были оставлены все стандартные возможности оригинального аплета и " -"добавились новые, например, предпросмотр.

" -"

Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на %4" -", домашней странице Kasbar.

" +"

Kasbar TNG начинался с портирования оригинального аплета " +"Kasbar в новом расширении API, но закончился полным переписыванием кода, " +"поскольку различным группам пользователей понадобились дополнительные " +"возможности. В процессе переписывания были оставлены все стандартные " +"возможности оригинального аплета и добавились новые, например, предпросмотр." +"

Вы можете найти информацию о разработке Kasbar на %4, домашней странице Kasbar.

" #: kasaboutdlg.cpp:184 msgid "Authors" @@ -62,29 +76,25 @@ msgstr "Авторы Kasbar" #: kasaboutdlg.cpp:190 msgid "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Homepage: " -"http://xmelegance.org/" -"

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Homepage: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Homepage:
http://xmelegance." +"org/

Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Homepage: http://www.mosfet.org/

Mosfet wrote the original Kasbar applet on " +"which this extension is based. There is little of the original code " +"remaining, but the basic look in opaque mode is almost identical to this " +"first implementation.

" msgstr "" -"Richard Moore rich@kde.org" -"
Домашняя страница: " -"http://xmelegance.org/" -"

Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.

" -"
Daniel M. Duley (Mosfet) " -"mosfet@kde.org" -"
Домашняя страница: " -"http://www.mosfet.org/" -"

Mosfet написал оригинальный аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. " -"От первоначального кода мало что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме " -"точно такой же, как и в первой реализации.

" +"Richard Moore rich@kde.org
Домашняя страница:
http://" +"xmelegance.org/

Разработка и поддержка кода Kasbar TNG.


Daniel M. Duley (Mosfet) mosfet@kde.org
Домашняя страница: http://www.mosfet.org/

Mosfet написал оригинальный " +"аплет Kasbar, на котором базируется эта панель. От первоначального кода мало " +"что осталось, но вид панели в непрозрачном режиме точно такой же, как и в " +"первой реализации.

" #: kasaboutdlg.cpp:214 msgid "BSD License" @@ -92,8 +102,8 @@ msgstr "Лицензия BSD" #: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." +"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU " +"Public License." msgstr "" "Kasbar может быть использован под лицензией BSD или GNU Public License." @@ -125,6 +135,10 @@ msgstr "Kasbar" msgid "Kasbar Preferences" msgstr "Настройки Kasbar" +#: kasprefsdlg.cpp:113 +msgid "Appearance" +msgstr "Внешний вид" + #: kasprefsdlg.cpp:123 msgid "Specifies the size of the task items." msgstr "Устанавливает размер элементов задач." @@ -163,8 +177,8 @@ msgid "" "starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " "will be used." msgstr "" -"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один ряд. " -"Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство." +"Указывает максимальное количество элементов, которые будут помещены в один " +"ряд. Если значение равно 0, будет использовано все доступное пространство." #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " @@ -225,14 +239,15 @@ msgstr "Включить &мини-изображения" #: kasprefsdlg.cpp:247 msgid "" "Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" +"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not " +"reflect the current window contents.\n" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы подводите " -"курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только приблизительно " -"передают содержимое окна и могут отличаться от текущего содержимого окна.\n" +"Показывает содержимое окон в виде уменьшенных изображений, когда вы " +"подводите курсор мыши к приложению в панели. Эти изображения только " +"приблизительно передают содержимое окна и могут отличаться от текущего " +"содержимого окна.\n" "\n" "Использование этой опции на слабых машинах может повлечь снижение " "производительности." @@ -246,8 +261,8 @@ msgid "" "Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " "performance problems." msgstr "" -"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров может " -"повлечь снижение производительности." +"Устанавливает размер предпросмотра окон. Использование больших размеров " +"может повлечь снижение производительности." #: kasprefsdlg.cpp:262 msgid "Thumbnail &size: " @@ -263,8 +278,8 @@ msgstr "" "Настройка частоты, с которой будут обновляться изображения предпросмотра " "активных окон. Если это значение равно 0, обновление производится не будет.\n" "\n" -"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности на " -"слабых компьютерах." +"Использование небольших интервалов может повлечь снижение производительности " +"на слабых компьютерах." #: kasprefsdlg.cpp:275 msgid "&Update thumbnail every: " @@ -312,13 +327,13 @@ msgstr "Показывать только &минимизированные ок #: kasprefsdlg.cpp:314 msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." +"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. " +"This gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older " +"environments like CDE or OpenLook." msgstr "" -"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только минимизированные " -"окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми средами, такими как " -"CDE или OpenLook." +"Если этот параметр установлен, на панели отображаются только " +"минимизированные окна. Это придает поведеню Kasbar сходство с более старыми " +"средами, такими как CDE или OpenLook." #: kasprefsdlg.cpp:326 msgid "Colors" @@ -391,8 +406,8 @@ msgstr "Включить индикатор &изменений" #: kasprefsdlg.cpp:421 msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." +"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " +"progress indicators." msgstr "" "Включает показ бегущей полосы в метках окон, служащей индикатором хода " "выполнения задачи." @@ -413,11 +428,11 @@ msgstr "Включить рамки для неактивных элементо #: kasprefsdlg.cpp:434 msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." +"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " +"the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, вам " -"следует отключить этот параметр." +"Включает рамки вокруг неактивнх элементов. Если вы хотите, чтобы исчезала, " +"вам следует отключить этот параметр." #: kasprefsdlg.cpp:445 msgid "" @@ -464,6 +479,14 @@ msgstr "&Настроить Kasbar..." msgid "&About Kasbar" msgstr "О &программе Kasbar" +#: kastasker.cpp:206 +msgid "&Help" +msgstr "&Помощь" + +#: kastasker.cpp:210 +msgid "&Quit" +msgstr "Вы&ход" + #: kastaskitem.cpp:231 msgid "All" msgstr "Все" @@ -523,54 +546,24 @@ msgstr "Значение" #: kastaskitem.cpp:468 msgid "" -"Name: $name" -"
Visible name: $visibleName" -"
" -"
Iconified: $iconified" -"
Minimized: $minimized" -"
Maximized: $maximized" -"
Shaded: $shaded" -"
Always on top: $alwaysOnTop" -"
" -"
Desktop: $desktop" -"
All desktops: $onAllDesktops" -"
" -"
Iconic name: $iconicName" -"
Iconic visible name: $visibleIconicName" -"
" -"
Modified: $modified" -"
Demands attention: $demandsAttention" -"
" +"Name: $name
Visible name: " +"$visibleName

Iconified: $iconified
Minimized: " +"$minimized
Maximized: $maximized
Shaded: " +"$shaded
Always on top: $alwaysOnTop

Desktop: " +"$desktop
All desktops: $onAllDesktops

Iconic name: " +"$iconicName
Iconic visible name: " +"$visibleIconicName

Modified: $modified
Demands " +"attention: $demandsAttention
" msgstr "" -"Имя: $name" -"
Видимое имя: $visibleName" -"
" -"
Свернуто в значок: $iconified" -"
Минимизировано: $minimized" -"
Максимизировано: $maximized" -"
Свернуто в заголовок: $shaded " -"
Всегда сверху: $alwaysOnTop" -"
" -"
Рабочий стол: $desktop" -"
Все рабочие столы: $onAllDesktops" -"
" -"
Имя значка: $iconicName" -"
Видимое имя значка: $visibleIconicName " -"
Привлекает внимание: $demandsAttention" -"
" +"Имя: $name
Видимое имя: " +"$visibleName

Свернуто в значок: " +"$iconified
Минимизировано: $minimized
Максимизировано: " +"$maximized
Свернуто в заголовок: $shaded
Всегда сверху: " +"$alwaysOnTop

Рабочий стол: $desktop
Все рабочие столы: $onAllDesktops

Имя значка: $iconicName
Видимое имя " +"значка: $visibleIconicName
Привлекает внимание: " +"$demandsAttention
" #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" msgstr "Сведения спецификации NET WM" - -#~ msgid "About" -#~ msgstr "Про" - -#~ msgid "Appearance" -#~ msgstr "Внешний вид" - -#~ msgid "&Help" -#~ msgstr "&Помощь" - -#~ msgid "&Quit" -#~ msgstr "Вы&ход" -- cgit v1.2.1