From 88ee0c522b0442e9368940fa890f21430a5fefd6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michele Calgaro Date: Sun, 20 Jul 2014 10:39:42 +0900 Subject: Updated Russian translations, part 9. This relates to bug 952. --- tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po | 304 +++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 203 insertions(+), 101 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po index d6f0c7b1b72..0ee0b5a0eb3 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/tderandr.po @@ -5,146 +5,245 @@ # Nick Shafff , 2003. # Leonid Kanter , 2004. # Gregory Mokhin , 2005. +# Roman Savochenko , 2012 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 20:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-16 14:40-0400\n" -"Last-Translator: Gregory Mokhin \n" +"Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Николай Шафоростов" +#: configdialog.cpp:40 tderandrtray.cpp:465 tderandrtray.cpp:474 +msgid "Configure" +msgstr "Настроить" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "shafff@ukr.net" +#: configdialog.cpp:49 +msgid "Global &Shortcuts" +msgstr "Глобальные &Сокращения" + +#: tderandrbindings.cpp:29 +msgid "Display Control" +msgstr "Управление Дисплеем" -#: tderandrmodule.cpp:82 +#: tderandrbindings.cpp:31 +msgid "Switch Displays" +msgstr "Переключение Дисплеев" + +#: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" "Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " "update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " "(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature." msgstr "" -"Ваш X-сервер не поддерживает изменение размера и поворот экрана. Обновите " -"его до версии 4.3 или более свежей. Для этой функции также требуется расширение " -"X Resize And Rotate (RANDR) версии 1.1 или выше." +"Ваш X-сервер не поддерживает изменение " +"размера и поворот экрана. Обновите его до " +"версии 4.3 или более свежей. Для этой " +"функции также требуется расширение X Resize " +"And Rotate (RANDR) версии 1.1 или выше." -#: tderandrmodule.cpp:91 +#: tderandrmodule.cpp:92 msgid "Settings for screen:" msgstr "Параметры экрана:" -#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83 +#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:211 #, c-format msgid "Screen %1" msgstr "Экран %1" -#: tderandrmodule.cpp:100 +#: tderandrmodule.cpp:101 msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." +"The screen whose settings you would like to change can be selected using " +"this drop-down list." msgstr "" -"Выберите в этом выпадающем списке экран, конфигурацию которого вы хотите " -"изменить." +"Выберите в этом выпадающем списке экран, " +"конфигурацию которого вы хотите изменить." -#: tderandrmodule.cpp:109 +#: tderandrmodule.cpp:110 msgid "Screen size:" msgstr "Размер экрана:" -#: tderandrmodule.cpp:111 +#: tderandrmodule.cpp:112 msgid "" "The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " "from this drop-down list." -msgstr "Разрешение экрана может быть выбрано из этого выпадающего списка." +msgstr "" +"Разрешение экрана может быть выбрано из " +"этого выпадающего списка." -#: tderandrmodule.cpp:117 +#: tderandrmodule.cpp:118 msgid "Refresh rate:" msgstr "Частота обновления:" -#: tderandrmodule.cpp:119 +#: tderandrmodule.cpp:120 msgid "" "The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." msgstr "" -"Частота обновления вашего экрана может быть выбрана из этого выпадающего " -"списка." +"Частота обновления вашего экрана может " +"быть выбрана из этого выпадающего списка." -#: tderandrmodule.cpp:123 +#: tderandrmodule.cpp:124 msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Ориентация (в градусах против часовой стрелки)" +msgstr "" +"Ориентация (в градусах против часовой " +"стрелки)" -#: tderandrmodule.cpp:126 +#: tderandrmodule.cpp:127 msgid "" "The options in this section allow you to change the rotation of your screen." msgstr "Здесь вы можете повернуть ваш экран." -#: tderandrmodule.cpp:128 +#: tderandrmodule.cpp:129 msgid "Apply settings on TDE startup" -msgstr "Применить параметры при следующем запуске TDE" +msgstr "" +"Применить параметры при следующем " +"запуске TDE" -#: tderandrmodule.cpp:130 +#: tderandrmodule.cpp:131 msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"TDE starts." -msgstr "Использовать выбранные размер и ориентацию при запуске TDE." +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used " +"when TDE starts." +msgstr "" +"Использовать выбранные размер и " +"ориентацию при запуске TDE." -#: tderandrmodule.cpp:135 +#: tderandrmodule.cpp:136 msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Сохранять параметры, измененные при помощи аплета панели" +msgstr "" +"Сохранять параметры, измененные при " +"помощи аплета панели" -#: tderandrmodule.cpp:137 +#: tderandrmodule.cpp:138 msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when TDE starts instead of being temporary." +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be " +"saved and loaded when TDE starts instead of being temporary." msgstr "" -"Использовать при следующем запуске параметры, выбранные при помощи значка " -"панели. В противном случае они будут действовать только на время текущего " +"Использовать при следующем запуске " +"параметры, выбранные при помощи значка " +"панели. В противном случае они будут " +"действовать только на время текущего " "сеанса TDE." -#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149 +#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:362 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" -#: tderandrtray.cpp:45 +#: tderandrtray.cpp:59 msgid "Screen resize & rotate" msgstr "Изменение размера и вращение экрана" -#: tderandrtray.cpp:69 +#: tderandrtray.cpp:101 +msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?" +msgstr "Запускать KRandRTray автоматически при вашем входе?" + +#: tderandrtray.cpp:102 +msgid "Question" +msgstr "Вопрос" + +#: tderandrtray.cpp:102 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Запускать Автоматически" + +#: tderandrtray.cpp:102 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускать" + +#: tderandrtray.cpp:197 msgid "Required X Extension Not Available" msgstr "Требуемое расширение X недоступно" -#: tderandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Настроить дисплей..." +#: tderandrtray.cpp:226 +msgid "Color Profile" +msgstr "Профиль цвета" -#: tderandrtray.cpp:117 +#: tderandrtray.cpp:237 +msgid "Global Configuation" +msgstr "Глобальная конфигурация" + +#: tderandrtray.cpp:239 +msgid "Configure Color Profiles..." +msgstr "Настроить Профиля цвета..." + +#: tderandrtray.cpp:249 +msgid "Configure Shortcut Keys..." +msgstr "Настроить короткие клавиши..." + +#: tderandrtray.cpp:284 msgid "Screen configuration has changed" msgstr "Конфигурация экрана изменена" -#: tderandrtray.cpp:128 +#: tderandrtray.cpp:341 msgid "Screen Size" msgstr "Размер экрана" -#: tderandrtray.cpp:181 +#: tderandrtray.cpp:376 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: tderandrtray.cpp:394 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота кадров" -#: tderandrtray.cpp:251 +#: tderandrtray.cpp:468 msgid "Configure Display" msgstr "Настроить дисплей" +#: tderandrtray.cpp:477 +msgid "Configure Display Color Profiles" +msgstr "Настроить профиля цвета дисплея" + +#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812 +msgid "" +"Unable to activate output %1

Either the output is not connected to " +"a display,
or the display configuration is not detectable" +msgstr "" +"Невозможно активировать выход %1

Значит выход не подключен к дисплею, " +"
или конфигурация дисплея не может быть обнаружена" + +#: tderandrtray.cpp:653 tderandrtray.cpp:812 +msgid "Output Unavailable" +msgstr "Выход недоступен" + +#: tderandrtray.cpp:697 +msgid "Output Port" +msgstr "Выходной порт" + +#: tderandrtray.cpp:713 +msgid "%1 (Active)" +msgstr "%1 (Активен)" + +#: tderandrtray.cpp:736 +msgid "%1 (Connected, Inactive)" +msgstr "%1 (Подключен, Неактивен)" + +#: tderandrtray.cpp:759 +msgid "%1 (Disconnected, Inactive)" +msgstr "%1 (Отключен, Неактивен)" + +#: tderandrtray.cpp:766 +msgid "Next available output" +msgstr "Следующий доступный выход" + +#: tderandrtray.cpp:841 +msgid "" +"You are attempting to deactivate the only active output

You must " +"keep at least one display output active at all times!" +msgstr "" +"Вы пытаетесь деактивировать единственные активный выход

Вы должны сохранять " +"как минимум один выход дисплея активным всё время!" + +#: tderandrtray.cpp:841 +msgid "Invalid Operation Requested" +msgstr "Запрошена некорректная операция" + #: ktimerdialog.cpp:154 #, c-format msgid "" @@ -157,7 +256,9 @@ msgstr "" #: main.cpp:32 msgid "Application is being auto-started at TDE session start" -msgstr "Приложение запускается вместе с сеансом TDE" +msgstr "" +"Приложение запускается вместе с сеансом " +"TDE" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate" @@ -165,38 +266,53 @@ msgstr "Изменение размера и поворот" #: main.cpp:38 msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Аплет панели для изменения параметров экрана" +msgstr "" +"Аплет панели для изменения параметров " +"экрана" #: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Разработчик" +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Разработчик и сопроводитель" #: main.cpp:40 +msgid "Original developer and maintainer" +msgstr "Исходный разработчик и сопроводитель" + +#: main.cpp:41 msgid "Many fixes" msgstr "Множество исправлений" -#: randr.cpp:159 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Николай Шафоростов" + +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "shafff@ukr.net" + +msgid "Maintainer" +msgstr "Разработчик" + msgid "Confirm Display Setting Change" msgstr "Подтверждение изменений" -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Принять конфигурацию" - -#: randr.cpp:164 msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Вернуться к предыдущей конфигурации" +msgstr "" +"&Вернуться к предыдущей конфигурации" -#: randr.cpp:166 msgid "" "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " "requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous " +"settings." msgstr "" -"Выбранные вами настройки были применены. Хотите их сохранить? Через 15 секунд " -"старые настройки будут автоматически восстановлены." +"Выбранные вами настройки были применены. " +"Хотите их сохранить? Через 15 секунд " +"старые настройки будут автоматически " +"восстановлены." -#: randr.cpp:197 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" @@ -206,7 +322,6 @@ msgstr "" "Разрешение: %1 x %2\n" "Ориентация: %3" -#: randr.cpp:202 msgid "" "New configuration:\n" "Resolution: %1 x %2\n" @@ -218,75 +333,62 @@ msgstr "" "Ориентация: %3\n" "Частота: %4" -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 msgid "Normal" msgstr "Без поворота" -#: randr.cpp:233 msgid "Left (90 degrees)" msgstr "Влево (90 градусов)" -#: randr.cpp:235 msgid "Upside-down (180 degrees)" msgstr "Перевернуть (180 градусов)" -#: randr.cpp:237 msgid "Right (270 degrees)" msgstr "Вправо (270 градусов)" -#: randr.cpp:239 msgid "Mirror horizontally" msgstr "Отразить горизонтально" -#: randr.cpp:241 msgid "Mirror vertically" msgstr "Отразить вертикально" -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 msgid "Unknown orientation" msgstr "Неизвестная ориентация" -#: randr.cpp:250 msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 90 градусов против часовой стрелки" +msgstr "" +"Повернуто на 90 градусов против часовой " +"стрелки" -#: randr.cpp:252 msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 180 градусов против часовой стрелки" +msgstr "" +"Повернуто на 180 градусов против часовой " +"стрелки" -#: randr.cpp:254 msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Повернуто на 270 градусов против часовой стрелки" +msgstr "" +"Повернуто на 270 градусов против часовой " +"стрелки" -#: randr.cpp:259 msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Отражено горизонтально и вертикально" +msgstr "" +"Отражено горизонтально и вертикально" -#: randr.cpp:261 msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "отражено горизонтально и вертикально" +msgstr "" +"отражено горизонтально и вертикально" -#: randr.cpp:264 msgid "Mirrored horizontally" msgstr "Отражено горизонтально" -#: randr.cpp:266 msgid "mirrored horizontally" msgstr "отражено горизонтально" -#: randr.cpp:269 msgid "Mirrored vertically" msgstr "Отражено вертикально" -#: randr.cpp:271 msgid "mirrored vertically" msgstr "отражено вертикально" -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "неизвестная ориентация" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 msgid "" "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" "%1 Hz" -- cgit v1.2.1