From f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Tue, 3 Sep 2013 19:59:21 +0200 Subject: Additional k => tde renaming and fixes --- tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po | 6454 ----------------------------------- 1 file changed, 6454 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index eb8463443b1..00000000000 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6454 +0,0 @@ -# Copyright (C) 2004-2007, TDE Russian translation team. -# Denis Perchine , 2000. -# Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. -# Albert R. Valiev , 2002. -# Leonid Kanter , 2002-2003, 2004, 2005. -# Nick Shaforostoff , 2005, 2006. -# Andrey Cherepanov , 2005-2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-23 16:17+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Файл '%1' недоступен для чтения" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Ошибка: неизвестный протокол '%1'." - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Папка уже существует" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Уже существует как папка" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Все изображения" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Формат данных:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Пе&реименовать" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Дать другое &имя" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "Пропу&стить" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Автоматически пропускать" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Заменить" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "З&аменить все" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "П&родолжить" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Продолжить вс&е" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Это действие заменит имеющийся файл '%1' новым.\n" -"Введите новое имя файла:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "Пр&одолжить" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Более старый элемент с именем '%1' уже существует." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Похожий файл с именем %1 уже существует." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Более новый элемент с именем '%1' уже существует." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "размер : %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "создан %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "изменён %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Исходный файл - '%1'" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Недопустимая ссылка\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Имя файла для содержимого буфера обмена:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Содержимое буфера обмена было изменено. Новый объект не соответствует " -"выбранному формату данных. Скопируйте заново объект, который необходимо " -"вставить." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Буфер обмена пуст" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Вставить %n файл\n" -"&Вставить %n файла\n" -"&Вставить %n файлов" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Вставить %n объект\n" -"&Вставить %n объекта\n" -"&Вставить %n объектов" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Вставить содержимое буфера обмена" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Похоже, что SSL-сертификат сервера повреждён." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Не удаётся изменить владельца файла %1. У вас недостаточно прав для " -"осуществления этих изменений." - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "Пропу&стить файл" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "с" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "мс" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "бит/с" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "пикселов" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "дм" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "Б" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "кб" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "кадров/с" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "точек на дюйм" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "бит на точку" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Гц" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "мм" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Типы MIME не установлены." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся найти тип MIME\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Файл .desktop %1 не содержит записи Type=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Неизвестная запись \n" -"'%1'\n" -"в файле .desktop." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Файл .desktop\n" -"%1\n" -"имеет тип FSDevice, но не содержит запись Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Файл .desktop\n" -"%1\n" -"имеет тип Link, но не содержит запись URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Подключить" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Извлечь" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Отключить" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Файл .desktop\n" -"%1\n" -" содержит неверный элемент меню\n" -"%2" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Вы покидаете защищённый режим. Данные более не будут шифроваться.\n" -"Это означает, что по дороге они могут быть перехвачены третьей стороной." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Сведения о защите" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "Пр&одолжить загрузку" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Введите пароль сертификата:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Пароль сертификата SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Не удаётся открыть сертификат. Попробуйте другой пароль." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Не удаётся осуществить процедуру установки сертификата клиента." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"IP-адрес узла %1 не соответствует тому адресу, на который был выдан сертификат." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Авторизация на сервере" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Подробности" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Пр&одолжить" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Сертификат сервера не прошёл проверку подлинности (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Принять сертификат навсегда без дополнительных вопросов в будущем?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Навсегда" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Только для &текущих сеансов" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Вы собираетесь принять этот сертификат, но он был выпущен не для того сервера, " -"с которого был получен. Продолжить загрузку?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Сертификат SSL был отвергнут в соответствии с установленными параметрами. Вы " -"можете изменить эти параметры в Центре управления TDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "По&дключиться" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Вы входите в защищённый режим. Все передаваемые данные будут шифроваться, если " -"не оговорено иначе.\n" -"Это означает, что третья сторона не сможет перехватить ваши данные." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Показать &сведения SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "П&одключиться" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Нет службы, реализующей %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Сканировать изображение" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Изображение для OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Источник:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Назначение:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Оставлять окно открытым после завершения загрузки" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Открыть &файл" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Открыть &назначение" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Выполнение" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n папка\n" -"%n папки\n" -"%n папок" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файла\n" -"%n файлов" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1 % из %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1 % из %n файла\n" -"%1 % из %n файлов\n" -"%1 % из %n файлов" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (копирование)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (перемещение)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (удаление)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (создание)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Готово)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 из %2" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n папки\n" -"%1 / %n папок\n" -"%1 / %n папок" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n файла\n" -"%1 / %n файлов\n" -"%1 / %n файлов" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "нет связи" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/с ( осталось %2 )" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Процесс копирования файлов" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Процесс перемещения файлов" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Создание папки" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Процесс удаления файлов" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Индикатор загрузки" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Индикатор получения сведений о файле" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Монтируется %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Отключение" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Продолжение начиная с %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Не удаётся продолжить" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/с (готово)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Обновление конфигурации системы" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Обновление конфигурации системы." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 б" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 Тб" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 Гб" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 Мб" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 кб" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 б" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n день %1\n" -"%n дня %1\n" -"%n дней %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Элементы отсутствуют" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n элемент\n" -"%n элемента\n" -"%n элементов" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Нет файлов" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файла\n" -"%n файлов" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(всего %1)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Нет папок" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n папка\n" -"%n папки\n" -"%n папок" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Не удаётся прочитать %1" - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Не удаётся записать в %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Не удаётся запустить процесс %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Внутренняя ошибка\n" -"Отправьте сообщение об ошибке на http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Неверный URL %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Протокол %1 не поддерживается" - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 является только фильтром." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 - это папка, хотя ожидался файл." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 - это файл, хотя ожидалась папка." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Файл или папка %1 не существует." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Файл с именем %1 уже существует." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Папка с именем %1 уже существует." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Имя узла не указано." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Неизвестный узел %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Доступ к %1 запрещён." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Доступ запрещён\n" -"Ошибка записи в %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Не удаётся войти в папку %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Протокол %1 не реализует службу папок." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Обнаружена циклическая ссылка в %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "При копировании %1 обнаружена циклическая ссылка." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Ошибка создания сокета для доступа к %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ошибка соединения с узлом %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Связь с узлом %1 разорвана." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Протокол %1 не является фильтром." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка подключения устройства.\n" -"Сообщение об ошибке:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка отключения устройства.\n" -"Сообщение об ошибке:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Ошибка чтения файла %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Ошибка записи в файл %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Ошибка функции bind %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Ошибка функции listen %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Ошибка функции accept %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Ошибка доступа к %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Не удаётся остановить листинг %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Не удаётся создать папку %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Не удаётся удалить папку %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Не удаётся продолжить получение файла %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Ошибка переименования файла %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Не удаётся изменить права для %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ошибка удаления файла %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Процесс протокола %1 неожиданно завершился" - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ошибка. Недостаточно памяти.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Неизвестный прокси\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Ошибка доступа, авторизация %1 не поддерживается" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Пользователь отменил действие\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Внутренняя ошибка сервера\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Истекло время ожидания сервера\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Неизвестная ошибка\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Неизвестное прерывание\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ошибка удаления исходного файла %1.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ошибка удаления промежуточного файла %1.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не удаётся переименовать исходный файл %1.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Не удаётся переименовать частичный файл %1.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Ошибка создания символической ссылки %1.\n" -"Проверьте права доступа." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Ошибка записи файла %1.\n" -"Диск переполнен." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Файл назначения совпадает с исходным.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "%1 требуется сервером, но не доступен." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Доступ к привилегированному порту в POST запрещён." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Неизвестная ошибка %1\n" -"%2\n" -"Отправьте сообщение об ошибке на http://bugs.kde.org" - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Открытие соединений не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Закрытие соединений не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Доступ к файлам не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Запись в %1 не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Протокол %1 не имеет специальных действий." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Вывод списка папок не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Получение данных из %1 не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Получение сведений о типе MIME из %1 не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Переименование или перемещение файлов в %1 не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Создание символических ссылок не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Копирование файлов в %1 не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Удаление файлов из %1 не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Создание папок не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Изменение атрибутов файлов не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Использование suburls при помощи %1 не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Операция \"multiple get\" не поддерживается протоколом %1." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Протокол %1 не поддерживает действие %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "<неизв.>" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Техническая причина: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Описание запроса:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Протокол: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Дата и время: %1
    • " - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Дополнительные сведения: %1
" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Возможные последствия:

    • " - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Возможные решения:

        • " - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Свяжитесь с системным администратором или службой поддержки пользователей для " -"получения дальнейшей помощи." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Обратитесь к администратору сервера." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Проверьте права доступа к этому ресурсу" - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Ваших прав доступа может быть недостаточно для выполнения требуемой операции " -"над этим источником." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Возможно, файл используется (и заблокирован) другим пользователем или " -"приложением." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "Убедитесь, что другое приложение или пользователь не использует файл." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Также, возможно, могла произойти ошибка оборудования." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Возможно, вы обнаружили ошибку в программе." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Вероятнее всего, это было вызвано ошибкой в программе. Заполните, пожалуйста, " -"полный отчёт об ошибке, как описано ниже." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Обновите ваше программное обеспечение до последней версии. Ваш дистрибутив " -"должен предоставлять средства для обновления ПО." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the TDE bug reporting website" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Если ничего не получилось, окажите помощь команде TDE или другим авторам этой " -"программы заполнением подробного отчёта об ошибке. Если программа предоставлена " -"третьей стороной, свяжитесь с ними напрямую. Если ошибка в программе TDE, " -"проверьте сначала, не описал ли уже кто-либо подобную ошибку на Сайте отчётов об ошибках TDE" -". Затем, принимая во внимание все описанные выше детали, заполните отчёт об " -"ошибке, указав все детали, которые могут помочь разработчикам." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Возможно, имела место проблема с сетевым соединением." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Возможно, имела место проблема с настройкой сети. Если у вас последнее время не " -"было проблем с доступом к Интернет - это маловероятно." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Возможно, имела место проблема в некоторой точке сети на пути между сервером и " -"этим компьютером." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Попробуйте ещё раз сейчас или позже." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Возможно, проявилась ошибка или несовместимость протокола." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Убедитесь, что ресурс существует, и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Возможно, указанный ресурс не существует." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Возможно, вы неправильно указали адрес." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "Проверьте, указали ли вы правильный адрес, и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Проверьте состояние сетевого соединения." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Не удаётся открыть ресурс для чтения" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"Это означает, что содержимое файла или папки %1 " -"не может быть получено, поскольку доступ для чтения отсутствует." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Возможно, у вас нет прав для чтения файла или открытия папки." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Не удаётся открыть ресурс для записи" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"Это означает что файл %1 не может быть записан как требуется, " -"потому что не может быть получен доступ с правами записи." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Не удаётся инициализировать протокол %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Не удаётся запустить процесс" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу " -"%1, не может быть запущена. Обычно это происходит по техническим " -"причинам." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Программа, которая предоставляет совместимость с этим протоколом, возможно не " -"была обновлена вместе с вашим последним обновлением TDE. Это могло привести к " -"несовместимости программы с текущей версией и помешать её выполнению." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Внутренняя ошибка" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу " -"%1, сообщила о внутренней ошибке." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Неправильно сформированный URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Введённый вами Uniform Resource " -"Locator (URL) сформирован неверно. Формат URL должен быть таким:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Неподдерживаемый протокол %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Протокол %1 не поддерживается программами TDE, установленными " -"на этом компьютере." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Запрошенный протокол не поддерживается." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Версии протокола %1, поддерживаемые сервером и этим компьютером, могут быть " -"несовместимы." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"В Интернет можно найти программы для TDE (tdeioslave или ioslave), поддерживающие " -"этот протокол. Адреса для поиска " -"http://kde-apps.org/ и " -"http://freshmeat.net/." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL не указывает на ресурс." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Протокол является фильтром" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Введенный вами Uniform Resource " -"Locator (URL) не указывает на соответствующий ресурс." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " -"протокол подходит в данной ситуации, однако сама ситуация не требует этого. Это " -"редкое событие, которое скорее всего вызвано ошибкой в программе." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Неподдерживаемое действие: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Требуемое действие не поддерживается программой TDE, которая реализует протокол " -"%1." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Эта ошибка очень сильно зависит от программы TDE. Дополнительные сведения " -"должны дать вам больше информации, чем та, которую можно почерпнуть из " -"архитектуры ввода/вывода TDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Попробуйте получить тот же результат другим способом." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Ожидался файл" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"В качестве результата запроса ожидался файл, но была обнаружена папка " -"%1." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "Вероятно, на сервере произошла ошибка." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Ожидалась папка" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"В качестве результата запроса ожидалась папка, но был обнаружен файл " -"%1." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Файл или папка не существует" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Указанный файл или папка %1 не существует." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "Не удаётся создать файл, так как файл с таким именем уже существует." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Переместите текущий файл и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Удалите текущий файл и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Выберите другое имя для нового файла" - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Требуемая папка не может быть создана, так как папка с таким именем уже " -"существует." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Уберите текущую папку и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Удалите текущую папку и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Выберите другое имя для этой папки." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Неизвестный узел" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Неизвестная ошибка сервера показывает, что сервер с требуемым именем, " -"%1, не может быть найден в Интернете." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Введенное вами имя, %1, не существует: возможно, оно неправильно написано." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Доступ запрещён" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Доступ к указанному ресурсу запрещён, %1." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "Возможно, вы предоставили недостаточно информации для аутентификации." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "" -"Доступ к указанному ресурсу не предусмотрен настройками вашей учётной записи." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Повторите запрос убедившись, что данные аутентификации написаны правильно." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Доступ для записи запрещён" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "Это означает, что запись в файл %1 запрещена." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Не удаётся войти в папку" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"Это означает, что все попытки открыть папку%1 были отвергнуты." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Список файлов в папке недоступен" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Протокол %1 не является файловой системой" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"Это означает, что был сделан запрос, который требует определения содержимого " -"папки, и программа TDE, поддерживающая этот протокол, не смогла получить список " -"файлов." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Обнаружена циклическая ссылка" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"В системах UNIX возможно сделать файл или папку ссылкой на файл или папку с " -"другим именем. Была обнаружена ссылка (или серия ссылок), в результате которой " -"образовалась бесконечная петля - то есть файл оказался ссылкой на самого себя." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Удалите одну часть петли, чтобы устранить причину бесконечной петли, и " -"попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Запрос отменен пользователем" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Запрос не был завершён, потому что он был прерван. " - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Повторите запрос" - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "В процессе копирования обнаружена циклическая ссылка" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"В системах UNIX возможно сделать файл или папку ссылкой на файл или папку с " -"другим именем. При выполнении операции копирования была обнаружена ссылка (или " -"серия ссылок), в результате которой образовалась бесконечная петля - то есть " -"файл оказался ссылкой на самого себя." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ошибка создания сетевого соединения" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ошибка создания сокета" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"Это техническая ошибка, в результате которой требуемое устройство или сетевое " -"соединение (socket) не могло быть создано." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Подключение к сети может быть настроено неверно, или сетевой интерфейс не " -"активирован." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Соединение отвергнуто сервером" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Сервер %1 отклонил попытку соединения с этим компьютером." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "Сервер, подключенный к Интернет, не настроен для обработки запросов." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Возможно, запрошенный сервис (%1) не выполняется на сервере, подключенном в " -"настоящее время к Интернету." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Брандмауэр (межсетевой экран, ограничивающий запросы в Internet), который " -"защищает вашу сеть либо сеть сервера, возможно препятствует этому запросу." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Соединение с сервером было неожиданно закрыто" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Соединение с %1 было установлено, но оно было неожиданно " -"закрыто." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Могла произойти ошибка протокола, которая привела к закрытию соединения " -"сервером." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Неверный ресурс URL" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Протокол %1 не является фильтром" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Введённый вами Uniform Resource " -"Locator (Универсальный указатель ресурса, URL), не ссылается на " -"механизм доступа к ресурсу, %1%2." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " -"протокол подходит в данной ситуации, однако сама ситуация не требует этого. Это " -"редкое событие, которое скорее всего вызвано ошибкой в программе." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Не удаётся инициализировать устройство ввода/вывода" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ошибка подключения устройства" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Запрашиваемое устройство не может быть инициализировано (\"присоединено\"). " -"Ошибка: %1" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Устройство может быть не готово, например в устройстве для сменных носителей " -"может отсутствовать носитель (то есть CD-ROM в приводе CD), или же периферийное " -"или портативное устройство может быть некорректно подключено." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Нет прав на инициализацию (\"присоединение\") устройства. В системах UNIX для " -"инициализации необходимы права администратора." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Убедитесь что устройство готово. Сменные носитель должен быть установлен, а " -"портативные устройства должны быть подсоединены и включены. После этого " -"попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Не удаётся отсоединить устройство ввода/вывода" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Не удаётся отключить устройство" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "Устройство не может быть отсоединено. Ошибка: %1" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Устройство может быть занято, то есть может все ещё использоваться другим " -"приложением или пользователем. Даже такие вещи, как открытое окно браузера или " -"нахождение на этом устройстве, могут привести к тому, что устройство останется " -"занятым." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Нет прав на отсоединение устройства. В системах UNIX для отсоединения " -"необходимы права администратора." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "" -"Убедитесь в отсутствии приложений, занимающих устройство, и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ошибка чтения из источника" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"Это означает что хотя ресурс %1 удалось открыть, при чтении " -"его содержимого произошла ошибка." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Возможно, у вас нет прав для чтения из этого ресурса." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Не удаётся записать в ресурс" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"Это означает, что ресурс %1 был открыт, но в процессе записи в " -"него произошла ошибка." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Возможно, у вас нет прав для записи в ресурс." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Не удаётся слушать (listen) сетевые подключения" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ошибка функции bind" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"Это техническая ошибка, в результате которой сетевое соединение (socket) не " -"может быть установлено для прослушивания входящих сетевых соединений." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ошибка функции listen" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Не удаётся принимать сетевые соединения" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"Это техническая ошибка - сбой при попытке принять входящее сетевое соединение." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Возможно, у вас нет прав для принятия соединения." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Не удалось войти на %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Попытка входа для выполнения запрошенной операции была неудачной." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Не удаётся определить состояние ресурса" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ошибка проверки состояния источника" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Попытка получить информацию о состоянии ресурса %1" -", такую как имя ресурса, тип, размер и т.д., была неудачной." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Возможно, указанный ресурс недоступен или не существует." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Ошибка прерывания листинга" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: должно быть описание" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ошибка создания папки" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Попытка создания требуемой папки не удалась." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "" -"Возможно, адрес, по которому должна был быть создана папка, не существует." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Не удаётся удалить папку" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Сбой попытки удаления указанной папки, %1." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Возможно, указанная папка не существует." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Возможно, указанная папка не пуста." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Убедитесь, что папка существует и пуста, и попробуйте ещё раз." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Не удаётся докачать файл" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"В запросе было указано, что передача файла %1 " -"должна быть продолжена с определённого места. Это не было возможно." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "Протокол или сервер не поддерживают докачку." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Повторите запрос без попытки продолжить докачку." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ошибка переименования источника" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Сбой попытки переименования ресурса %1." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ошибка изменения прав доступа источника" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Сбой попытки изменить права доступа указанного ресурса %1." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ошибка удаления источника" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Сбой попытки удаления указанного ресурса %1." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Неожиданное завершение программы" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу " -"%1, была неожиданно прервана." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Недостаточно памяти" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Программа на вашем компьютере, которая предоставляет доступ к протоколу " -"%1, не может получить достаточно памяти для продолжения." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Неизвестный прокси-сервер" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"При получении информации о указанном прокси-сервере, %1" -", произошла ошибка \"неизвестный узел\". Эта ошибка означает, что сервер с " -"таким именем не может быть найден в сети Интернет." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Возможно, это была проблема с настройкой сети, особенно с именем " -"прокси-сервера. Если ранее у вас не было проблем с доступом в Интернет, это " -"маловероятно." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Проверьте настройки прокси и повторите ещё раз." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Сбой аутентификации: метод %1 не поддерживается" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Возможно, вы указали неверные данные аутентификации или сбой аутентификации " -"произошёл из-за того, что используемый сервером метод не поддерживается " -"программой TDE, реализующей протокол %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Заполните отчёт об ошибке на " -"http://bugs.kde.org/, чтобы проинформировать команду TDE о не " -"поддерживаемом методе аутентификации." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Запрос прерван" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Внутренняя ошибка сервера" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Программа на сервере, которая предоставляет доступ к протоколу " -"%1, сообщила о внутренней ошибке: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Наиболее вероятная причина - ошибка в программе сервера. Заполните пожалуйста " -"отчёт об ошибке, как описано ниже." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Свяжитесь с администраторами сервера, чтобы сообщить им о проблеме." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Если вам известно, кто является авторами установленного на сервере ПО, сообщите " -"об ошибке непосредственно им." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Время ожидания истекло" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Связь с сервером была установлена, но ответ не был получен в указанное время: " -"
            " -"
          • Истекло время ожидания соединения: %1 секунд
          • " -"
          • Истекло время ожидания ответа: %2 секунд
          • " -"
          • Истекло время ожидания доступа к прокси-серверу: %3 секунд
          " -"Необходимо отметить, что эти параметры можно настроить в Центре управления TDE, " -"в разделе Сеть -> Свойства." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "Сервер был слишком загружен обслуживанием других запросов." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Программа на вашем компьютере, предоставляющая доступ к протоколу " -"%1, сообщила о прерывании с неизвестным кодом ошибки: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Неизвестное прерывание" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Программа на вашем компьютере, предоставляющая доступ к протоколу " -"%1, сообщила о прерывании с неизвестным кодом ошибки: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ошибка удаления оригинального файла" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Для требуемой операции необходимо удаление исходного файла, вероятнее всего в " -"конце операции перемещения файла. Исходный файл %1 " -"не может быть удалён." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ошибка удаления временного файла" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." -msgstr "" -"Для требуемой операции необходимо создание временного файла, в который будет " -"записываться загружаемый файл. Временный файл %1 " -"не может быть удалён." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ошибка переименования оригинального файла" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Для требуемой операции необходимо переименование исходного файла " -"%1, но он не может быть переименован." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ошибка переименования временного файла" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Для требуемой операции необходимо создание временного файла %1" -", но он не может быть создан." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ошибка создания ссылки" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Ошибка создания символической ссылки" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Требуемая символическая ссылка %1 не может быть создана." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Нет содержимого" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Диск переполнен" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Требуемый файл %1 не может быть записан из-за нехватки " -"дискового пространства." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Очистите дисковое пространство. Для этого 1) удалите нежелательные и временные " -"файлы; 2) перенесите файлы на сменные носители, такие как диски CD-R; или 3) " -"увеличьте ёмкость накопителя." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Источник и приёмник совпадают" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Операция не может быть завершена, потому что источник и приёмник являются одним " -"и тем же файлом." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Выберите другое имя для файла назначения." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Недокументированная ошибка" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Замерло " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/с " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Введите имя пользователя и пароль" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Имя пользователя:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Пароль:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "Сохранить паро&ль" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Диалог авторизации" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Не удаётся войти в %1.\n" -"У вас нет необходимых для этой операции прав доступа." - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." -msgstr "" -"Файл %1 является выполняемой программой. В целях безопасности он не " -"будет запущен." - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "У вас нет прав для выполнения %1." - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "У вас нет прав для открытия этого файла." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Открыть с помощью:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "У вас нет доступа для запуска этого файла" - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Запускается %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "У вас нет доступа для запуска этой службы." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." -msgstr "" -"Ошибка выполнения указанной команды. Файл или папка %1 " -"не существует." - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Не удаётся найти программу '%1'" - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символическая ссылка" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (Ссылка)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Ссылка на %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Размер:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Изменён:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Владелец:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Пропустить" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Пропустить все" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Уничтожение: проход %1 из 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ошибка создания вспомогательного процесса ввода/вывода: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Неизвестный протокол '%1'." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Не удалось найти io-slave для протокола '%1'." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Не удаётся обратиться к klauncher" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Не удаётся создать вспомогательный процесс ввода/вывода.\n" -"Сообщение klauncher: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Комментарий" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Шаблоны" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы вызвать знакомый редактор типов MIME среды TDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Сертификат" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Сохранить параметры для этого узла." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Отправить сертификат" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Не отправлять сертификат" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Диалог TDE сертификата SSL" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

          Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "Сервер %1 требует сертификат.

          Выберите сертификат из списка:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Алгоритм подписи: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизв." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Подпись содержит:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Неизвестный алгоритм ключа" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: RSA (%1 бит)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modulus: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Exponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Тип ключа: DSA (%1 бит)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Prime: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bit prime factor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Публичный ключ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Сертификат действителен." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Не удаётся найти корневые файлы организаций, заверяющих сертификаты. поэтому " -"сертификат не проверен." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Сертифицирующая организация неизвестна или неверна." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "" -"Сертификат подписан самой стороной и поэтому не может быть достоверным." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Закончился срок действия сертификата." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Сертификат был отозван." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Поддержка SSL не найдена." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Подпись недостоверна." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Ошибка проверки подписи." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Отвергнуто, вероятнее всего из-за неверного назначения." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Сбой проверки секретного ключа." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Сертификат не был выпущен для этого узла." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "Сертификат недействителен." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Сертификат недействителен." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Запрос сертификата TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Запрос сертификата TDE - Пароль" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Неподдерживаемый размер ключа." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Информация о SSL в TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Подождите, пока генерируются ключи для шифрования..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Сохранить пароль в бумажнике?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Сохранить" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Не сохранять" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (Высокая стойкость)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (Средняя стойкость)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (Низкая стойкость)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (Низкая стойкость)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Нет поддержки SSL" - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Пароль сертификата" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Текущее соединение защищено SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Текущее соединение не защищено SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Эта версия TDE была собрана без поддержки SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Настройка к&риптографии..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Основная часть этого документа защищена при помощи SSL, но некоторые части не " -"защищены." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "" -"Некоторые из этих документов были защищены при помощи SSL, но большая часть не " -"защищена." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Цепочка:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Сертификат сайта" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Сертификат другой стороны:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Подписан:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Адрес IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Статус сертификата:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Годен с:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Годен до:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Серийный номер:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Дайджест MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Используемый алгоритм шифрования:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Подробности:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Версия SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Криптостойкость:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 бит, используя %2 битный блочный шифр" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Организация:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Подразделение организации:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Местонахождение:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Штат:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Страна:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Общее имя:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "Электр. почта:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сценарий настройки прокси недействителен:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Сценарий настройки прокси вернул ошибку:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Не удаётся загрузить сценарий настройки прокси" - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Не удаётся найти подходящий сценарий настройки прокси" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Не выводить типы mime указанного файла (файлов)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Перечислить все поддерживаемые ключи метаданных указанного файла (файлов). Если " -"тип MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Перечислить все основные ключи метаданных указанного файла (файлов). Если тип " -"MIME не указан, используется тип MIME указанного файла." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "" -"Перечислить все ключи метаданных, которые имеют значения в данных файлах." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Выводит все типы mime, для которых доступна поддержка метаданных." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Не выводить предупреждение, если указано несколько файлов, которые имеют разные " -"типы MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Выводит все значения метаданных, доступные для данного файла (файлов)." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Выводит предпочтительные значения метаданных, доступные для данного файла " -"(файлов)." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Открывает диалог свойств TDE для поддержки просмотра и модификации метаданных " -"указанного файла (файлов)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Выводит значение 'ключа' для указанных файлов. 'Ключом' может быть список " -"ключей, разделённых запятыми" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Пытается установить значение 'значение' ключа метаданных 'ключ' для указанного " -"файла (файлов)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Группа для получения значений или установки значений" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Файл (или несколько файлов) для операции." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Не найдено поддержки извлечения метаданных." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Поддерживаемые типы MIME:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Утилита командной строки для чтения и изменения метаданных файлов." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Файлы не указаны" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Не удаётся определить метаданные" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"Среда TDE запросила открыть бумажник '%1'. Введите ниже пароль для " -"этого бумажника." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Приложение '%1' запросила открыть бумажник '%2" -"'. Введите ниже пароль для этого бумажника." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Открыть" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"Среда TDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных " -"данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или нажмите " -"\"Отмена\", чтобы отклонить запрос приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"Приложение '%1' запросило открыть бумажник TDE. Бумажник " -"используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, " -"чтобы открыть бумажник, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить запрос " -"приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"Среда TDE запросила создание нового бумажника с именем '%1" -"'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить " -"запрос приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"Приложение '%1' запросило создание нового бумажника с именем '" -"%2'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы " -"отклонить запрос приложения." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Создать" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Служба бумажника TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
          (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Ошибка при открытии бумажника '%1'. Попробуйте ещё раз." -"
          (Код ошибки %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "Среда TDE запросила открыть доступ к бумажнику '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." -msgstr "Приложение '%1' запросило доступ к бумажнику '%2'" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Не удаётся открыть бумажник. Чтобы изменить пароль, бумажник должен быть " -"открыт." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Выберите новый пароль для бумажника '%1'." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Ошибка шифрования бумажника. Пароль не был изменён." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Ошибка повторного открытия бумажника. Данные могут быть утрачены." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Имели место неоднократные ошибочные попытки получить доступ к этому бумажнику. " -"Приложение может вести себя неправильно." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Пароль пуст. (Предупреждение безопасности)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Пароли совпадают." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Пароли не совпадают." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "сервис telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "обработчик протокола telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "У вас недостаточно прав для доступа к протоколу %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Параметры..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Настройка окна сетевых операций" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Показывать значок в системном лотке" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Сохранять окно сетевых операций всегда открытым" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Показывать заголовки столбцов" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показывать панель инструментов" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показывать строку состояния" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Ширина столбцов настраивается пользователем" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Показывать сведения:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Осталось" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Размер" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Количество" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Прод." - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Локальное имя файла" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Операция" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/с" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Копирование" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Перемещение" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Создание" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Удаление" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Поиск файла" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Подключение" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Файлов: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Ост. размер: %1 кб" - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Ост. время: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 кб/с " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Отменить задачу" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Ост. размер: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Ост. время: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер сведений о процессе TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Разработчик" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Тема" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Адресат" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Ошибка связи с сервером." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Нет соединения." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Истекло время ожидания соединения." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Истекло время ожидания сервера." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Сообщение сервера: \"%1\"" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Посылает небольшой отчёт об ошибке на submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Почтовая служба" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Открывает файлы с сервера, следит за изменениями, запрашивает " -"передачу" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Обращаться с URL как с локальными файлами и удалять их впоследствии" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Предлагаемое имя для загружаемого файла" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Команда, которую необходимо выполнить" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL или локальные файлы, используемые для 'команды'" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"ожидалась 'команда'.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Формат URL '%1\n" -"неверен" - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Удалённый URL %1\n" -"не допускается с ключом --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Предположительно временный файл\n" -"%1\n" -"был изменён.\n" -"Удалить его?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Файл изменён" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Не удалять" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Файл\n" -"%1\n" -"Был изменён.\n" -"Передать изменения?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Передать" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Не передавать" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "Прос&мотр" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Просмотр" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Неизвестное представление" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "П&редварительный просмотр" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Рабочий стол" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Документы" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Домашняя папка" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Сменный носитель" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Сетевые папки" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Редактор меню" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Меню" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Создать..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Переместить вверх" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Переместить вниз" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Все файлы" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Все поддерживаемые файлы" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Известные приложения" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Приложения" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Открыть с помощью" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Выберите программу для открытия %1. Если программы нет в списке, " -"введите её имя или нажмите на кнопку \"Просмотр\"." - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Выберите имя программы для открытия выделенных файлов." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Выбор приложения для %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Выберите программу для открытия файла типа %1" -". Если программы нет в списке, введите её имя или нажмите на кнопку " -"\"Просмотр\"." - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Выбор приложение" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Выберите программу. Если программы нет в списке, введите её имя или нажмите " -"кнопку обзора." - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Очистить строку ввода" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " -"реальными значениями при запуске программы:\n" -"%f - имя одного файла\n" -"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " -"несколько файлов одновременно\n" -"%u - один URL\n" -"%U - список из нескольких URL\n" -"%d - папка открываемого файла\n" -"%D - список папок\n" -"%i - значок\n" -"%m - мини-значок\n" -"%c - строка заголовка" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Запускать в &терминале" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Не закрывать после выполнения команды" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "&Запомнить связь с приложением для этого файла" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Выберите значок" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Источник значков" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Системные значки:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Прочие значки:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Просмотр..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Сбросить поиск" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Искать:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Интерактивный поиск для имён значков (например, папка)." - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Анимация" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Категории" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Устройства" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Эмблемы" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Смайлики" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Файловые системы" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Международная тематика" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Типы MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "География" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Файлы значков (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "" -msgstr "<Ошибка>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Просмотр" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Предварительный просмотр недоступен" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Владелец" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Владеющая группа" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Все остальные" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Маска" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Именованный пользователь" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Именованная группа" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Добавить запись..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Изменить запись..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Удалить запись" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (по умолчанию)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Изменить запись ACL" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Тип записи" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "По умолчанию для новых файлов в папке" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Пользователь: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Группа: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "r" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "w" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "x" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Эффективный бит" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Выбор папки" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Создать папку..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Папки" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Показывать скрытые папки" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Новая папка" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "" -"Создать новую папку в:\n" -"%1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Файл или папка с именем %1 уже существует." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "У вас нет прав для создания этой папки." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Расположение:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Звуки" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Журналирование" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Выполнение программы" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Окна сообщений" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Пассивные окна" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Стандартный вывод ошибок" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Панель задач" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Выполнить программу" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Вывести на стандартный вывод ошибок" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Показать окно" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Сохранять журнал в файле" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Воспроизводить звук" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Мигание программы на панели задач" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Настройка уведомлений" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"You may use the following macros" -"
          in the commandline:" -"
          %e: for the event name," -"
          %a: for the name of the application that sent the event," -"
          %s: for the notification message," -"
          %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
          %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"В командной строке можно использовать" -"
          следующие макросы:" -"
          %e: имя события," -"
          %a: имя приложения, которое отправило событие," -"
          %s: текст сообщения," -"
          %w: цифровой идентификатор окна, откуда произошло событие," -"
          %i: цифровой идентификатор события." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Дополнительно <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Скрыть дополнительные параметры" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Дополнительно >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Показать дополнительные параметры" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "Будут восстановлены параметры по умолчанию для всех уведомлений." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Вы уверены?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "Сб&росить" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Выберите звуковой файл" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Выбор файла журнала" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Выберите исполняемый файл" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Указанный файл не существует." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Описание недоступно" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Укажите имя файла для сохранения." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Укажите имя файла для открытия." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Можно выбирать только локальные файлы." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Удалённые файлы не поддерживаются" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"не похоже на правильный URL.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неверный URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"

          While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." -msgstr "" -"

          При вводе текста в поле ввода вам будут предложены возможные варианты " -"дополнения. Эту функцию можно настроить, нажав правую кнопку мыши и выбрав " -"режим в меню Завершение текста." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Это имя, под которым будет сохранен файл." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"Это список файлов, которые будут открыты. Если указывается несколько файлов, " -"они должны быть разделены пробелами." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Это имя файла, который будет открыт." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Текущее расположение" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Показано текущее расположение. Здесь перечислены часто используемые адреса, " -"включая стандартные адреса, такие как ваша домашняя папка и адреса, которые " -"использовались недавно." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Корневая папка: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Домашняя папка: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Документов: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Рабочий стол: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

          For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для перехода в родительскую папку." -"

          Например, если текущий адрес file:/home/%1, нажатие этой кнопки переведёт " -"вас в file:/home." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг назад по журналу просмотра." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку для перехода на один шаг вперёд по журналу просмотра." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Нажмите эту кнопку для обновления содержимого текущей страницы." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Нажмите эту кнопку для создания новой папки." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Показать панель быстрого доступа" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Скрыть панель быстрого доступа" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Показать закладки" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Скрыть закладки" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

            " -"
          • how files are sorted in the list
          • " -"
          • types of view, including icon and list
          • " -"
          • showing of hidden files
          • " -"
          • the Quick Access navigation panel
          • " -"
          • file previews
          • " -"
          • separating folders from files
          " -msgstr "" -"Это меню настройки диалога файлов. Могут быть установлены различные " -"параметры, включая:" -"
            " -"
          • как файлы отсортированы в списке
          • " -"
          • типы просмотра, включая значки и список
          • " -"
          • отображение скрытых файлов
          • " -"
          • панель Быстрого доступа
          • " -"
          • предварительный просмотр файлов
          • " -"
          • отделение папок от файлов
          " - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Расположение:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

          You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

          Wildcards such as * and ? are allowed." -msgstr "" -"Это фильтр, который будет применён к списку файлов. Имена файлов, не " -"подпадающих под фильтр, не будут показаны. " -"

          Вы можете выбрать готовый фильтр из выпадающего меню, или ввести свой фильтр " -"в поле ввода. " -"

          Допускаются шаблоны, такие как * и ?." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Фильтр:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Похоже, выбранные имена\n" -"файлов недействительны." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Неверные имена файлов" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Запрошенные имена файлов\n" -"%1\n" -"являются неверными.\n" -"Попробуйте заключить каждое имя в двойные кавычки." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Ошибка имени файла" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Все папки" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension %1" -msgstr "расширение %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Автоматически выбирать рас&ширение файла" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "подходящее расширение" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
          " -"

            " -"
          1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
            " -"
          2. " -"
          3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
            " -"
            If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
          " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Этот параметр включает несколько удобных функций для сохранения файлов с " -"расширениями:" -"
          " -"
            " -"
          1. Любое расширение, указанное в текстовой области %1" -", будет обновлено, если тип сохраняемого файла." -"
            " -"
          2. " -"
          3. Если расширение не было указано в текстовой области %2 " -"во время нажатия кнопки Сохранить, %3 будет добавлено в конце имени " -"файла. Это расширение основано на выбранном вами типе файла." -"
            " -"
            Если вы не хотите, чтобы TDE добавлял расширения к именам файлов, отключите " -"этот параметр. Его также можно временно подавить, введя в конце имени файла " -"точку (точка будет автоматически удалена).
          " -"Если вы не уверены, оставьте этот параметр включенным, так как он делает ваши " -"файлы более управляемыми." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." -msgstr "" -"Эта кнопка позволяет сделать закладку на указанное местонахождение.Нажмите " -"эту кнопку, чтобы открыть меню закладок, где можно добавить, изменить или " -"выбрать закладку. " -"

          Эти закладки специфичны для диалога файлов, но работают так же, как и все " -"остальные закладки TDE." - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Маленькие значки" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Большие значки" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Миниатюры" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "В виде значков" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Выбор файла или папки" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Вы не выбрали файл для удаления." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Нечего удалять" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Удалить\n" -" '%1'?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Удалить файл" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Удалить %n элемент?\n" -"Удалить %n элемента?\n" -"Удалить %n элементов?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Удалить файлы" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Файл для удаления не выбран." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Нечего удалять" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Выбросить в корзину\n" -" '%1'?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Удалить файл" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "В &корзину" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Поместить %n элемент в корзину?\n" -"Поместить %n элемента в корзину?\n" -"Поместить %n элементов в корзину?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Выбросить в корзину" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Указанная папка не существует или недоступна для чтения." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Детальное представление" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Краткое представление" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Родительская папка" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Выбросить в корзину" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Сортировка" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "По имени" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "По дате" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "По размеру" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "В обратном порядке" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Папки в начале" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Без учёта регистра" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Показывать скрытые файлы" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Показать папки отдельно" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Предварительный просмотр" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Скрыть предпросмотр" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Права" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Группа" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Метаданные" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Свойства %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Свойства для %n выбранного элемента\n" -"Свойства для %n выбранных элементов\n" -"Свойства для %n выбранных элементов" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Общие" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Создать новый тип файла" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Изменить тип файла" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Содержание:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Вычислить" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Указывает на:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Создан:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Последний доступ:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Точка монтирования:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Свободно на диске:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 из %2 (использовано %3%)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Подсчёт... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n файл\n" -"%n файла\n" -"%n файлов" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n подпапка\n" -"%n подпапки\n" -"%n подпапок" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Вычисление..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Вычисление прервано" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Новое имя файла пустое." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." -msgstr "" -"Не удалось сохранить свойства. У вас нет прав для записи в %1." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Нет доступа" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Чтение" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Чтение и запись" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Просмотр содержимого" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Просмотр и изменение содержимого" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Просмотр содержимого и чтение" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Просмотр/чтение и изменение/запись" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Права" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Права доступа" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Этот файл является ссылкой и не имеет прав.\n" -"Эти %n файла являются ссылками и не имеют прав.\n" -"Эти %n файлов являются ссылками и не имеют прав." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Только владелец может изменять права." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Владелец:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Определяет действия, которые может выполнять владелец." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "&Группа:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Определяет действия, которые могут выполнять участники группы." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "&Остальные:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Указывает действия, которые могут выполнять все пользователи, не являющиеся " -"владельцами или участниками группы." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Только владелец может переименовывать и изменять содержимое" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Является &выполняемым" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Включите этот параметр, если необходимо, чтобы только владелец папки мог " -"удалять или переименовывать входящие в неё файлы и папки. Другие пользователи " -"могут добавлять новые файлы, в соответствии с правами \"Изменять содержимое\"." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Включите этот параметр, чтобы пометить файл как исполняемый. Имеет смысл только " -"для программ и скриптов." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Дополнительные &права" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Владелец и группа" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Владелец:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Группа:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Применить изменения ко всем подпапкам и их содержимому" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Дополнительные права" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Класс" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Чтение\n" -"списка файлов" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Чтение" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Этот флаг разрешает чтение содержимого папки." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Флаг \"Чтение\" позволяет читать содержимое файла." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Изменение\n" -"списка файлов" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Запись" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Этот флаг позволяет добавлять, переименовывать и удалять файлы. Учтите, что " -"удаление и переименование может быть ограничено флагом Sticky." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Флаг \"Запись\" позволяет изменять содержимое файла." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Открывать" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Этот флаг разрешает открывать папку." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Выполнение" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Установите этот файл для выполнения файла как программы." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Специальные" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Специальный флаг, действует для всей папки. Точное значение флага можно увидеть " -"в крайней правой колонке." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "" -"Специальный флаг. Точное значение флага можно увидеть в крайней правой колонке." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Владелец" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Бит SUID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Если этот флаг установлен, владелец папки будет владельцем всех новых файлов в " -"этой папке." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Если этот файл является исполняемым и флаг установлен, файл всегда будет " -"выполняться с правами его владельца." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Бит SGID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Если этот флаг установлен, группа этой папки будет установлена для всех новых " -"файлов." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Если файл является исполняемым и этот флаг установлен, файл всегда будет " -"выполняться с правами группы." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Бит sticky" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Если флаг \"Sticky\" установлен для папки, только владелец и root могут удалять " -"и переименовывать файлы. Если флаг не установлен, это может делать любой, у " -"кого есть право записи." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Файл Sticky у файла игнорируется в Linux, но может использоваться какими-то " -"другими системами" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Ссылка" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Переменные (не изменять)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Этот файл использует дополнительные права.\n" -"Эти %n файла используют дополнительные права.\n" -"Эти %n файлов используют дополнительные права." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Эта папка использует дополнительные права.\n" -"Эти %n папки используют дополнительные права.\n" -"Эти %n папок используют дополнительные права." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Эти файлы используют дополнительные права." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Связь с приложением" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Шаблон ( например: *.html;*.htm )" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Разрешить просмотр встроенным в Konqueror компонентом" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Устройство" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Устройство (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Устройство:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Только для чтения" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Файловая система:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Точка монтирования (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Точка монтирования:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Значок \"отключено\"" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Приложение" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Добавить тип файла для %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "Доб&авить" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Добавить выбранные типы файлов к\n" -"списку поддерживаемых типов файлов." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Исполняемые файлы поддерживаются только на локальной файловой системе." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Дополнительные параметры для %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "&Выполнить" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "&Команда:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " -"реальными значениями при запуске программы:\n" -"%f - имя одного файла\n" -"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " -"несколько файлов одновременно\n" -"%u - один URL\n" -"%U - список из нескольких URL\n" -"%d - папка открываемого файла\n" -"%D - список папок\n" -"%i - значок\n" -"%m - мини-значок\n" -"%c - строка заголовка" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Встроить в панель" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Выполнять по щелчку:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Заголовок окна:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "В&ыполнять в терминале" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Не &закрывать после завершения команды" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "Параметры &терминала:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Вы&полнять от имени другого пользователя" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Типы файлов:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Сделать общим" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Только папки из вашей домашней папки можно сделать общими." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Не является общим" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "Общий" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Эту папку можно сделать общей для систем Linux/UNIX (NFS) и Windows (Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Вы также можете изменить настройки доступа к общим файлам." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Общие файлы..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Ошибка выполнения 'filesharelist'. Убедитесь, что программа установлена в $PATH " -"или /usr/sbin." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Вам должно быть разрешено делать папки общими." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Разделение файлов запрещено." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Не удаётся сделать общей папку '%1'." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ошибка при создании общей папки '%1'. Проверьте, установлен ли бит suid для " -"скрипта Perl 'fileshareset'." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Ошибка при удалении папки '%1' из числа общих папок." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Ошибка при удалении папки '%1' из числа общих. Проверьте, установлен ли бит " -"suid для скрипта Perl 'fileshareset'." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Панель Быстрого доступа предоставляет быстрый доступ к часто " -"используемым папкам. " -"

          Нажатие на одной из записей перенесёт вас в соответствующую папку. " -"

          Нажав правую кнопку, вы можете добавить или удалить записи." - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Большие значки" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Маленькие значки" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Изменить запись..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Добавить запись..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Удалить запись" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Введите описание" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Изменить запись быстрого доступа" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " -msgstr "" -"Укажите описание, URL и значок для этой записи Быстрого доступа.
          " -"
          " - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"Это текст, который появится на панели Быстрого доступа." -"

          Описание должно состоять из одного или двух слов, которые помогут вам " -"запомнить, к чему относится эта запись." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Описание:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." -msgstr "" -"Это адрес, ассоциируемый с записью. Может быть использован любой " -"действительный URL. Например:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          Нажав кнопку рядом с полем ввода текста, вы можете перейти к " -"соответствующему URL." - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." -msgstr "" -"Это значок, который появится на панели Быстрого доступа." -"

          Нажмите на кнопку, чтобы выбрать другой значок." - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Выбор &значка:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "П&оказывать только при использовании этого приложения (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Установите этот параметр, если запись должна отображаться только при " -"использовании текущего приложения (%1)." -"

          Если параметр не установлен, запись будет доступна для всех приложений." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Тест модуля для системы фильтров URI." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Для сокращений веб используйте пробел в качестве разделителя." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Григорий Мохин, Леонид Кантер" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "mok@kde.ru,leon@asplinux.ru" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Укажите пароль для запроса сертификата. Выберите хорошо защищённый пароль, " -"который будет использоваться для шифрования вашего закрытого ключа." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Повторите пароль:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Введите пароль:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Вы указали, что хотите получить или приобрести сертификат безопасности. Этот " -"мастер поможет вам пройти процедуру заказа сертификата. Работу мастера можно " -"прервать в любой момент." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Мастер по настройке Бумажника TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Введение" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEWallet - Система Бумажника TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Добро пожаловать в TDEWallet, Систему Бумажника TDE. TDEWallet. TDEWallet позволяет " -"сохранить ваши пароли и другие личные данные в зашифрованном файле, что делает " -"невозможным доступ других к этой информации. Этот мастер расскажет вам о " -"программе TDEWallet и поможет настроить её для первого использования." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Стандартная настройка (рекомендуется)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Дополнительные параметры" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Система Бумажника TDE сохраняет данные в бумажнике " -"на вашем жёстком диске. Данные сохраняются только в зашифрованном виде, в " -"настоящее время для этого используется алгоритм blowfish в качестве ключа. " -"Когда бумажник открыт, запускается приложение управления бумажником и " -"появляется значок в системном лотке. Вы можете использовать это приложение для " -"управления вашими бумажниками. Оно позволяет даже легко переносить бумажники и " -"их содержимое с одной машины на другую." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Выбор пароля" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Различные приложения могут пытаться использовать бумажник TDE для хранения " -"паролей и другой информации, такой как данные веб-форм или файлы cookies. Если " -"вы хотите, чтобы эти приложения могли использовать бумажник, включите его " -"сейчас и выберите пароль. Выбранный вами пароль не может " -"быть восстановлен в случае утраты, и позволяет каждому, кто его знает, получить " -"всю сохранённую в бумажнике информацию." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Введите новый пароль:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Повторите пароль:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "Да, я хочу использовать бумажник TDE для хранения личной информации." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Уровень защиты" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Система Бумажника TDE позволяет управлять уровнем защиты ваших личных данных. " -"Некоторые из этих параметров влияют на удобство использования. Хотя " -"стандартные параметры подходят большинству пользователей, вы можете изменить " -"некоторые из них по своему желанию сейчас или позже, открыв модуль управления " -"TDEWallet." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Сохранять сетевые и локальные пароли в отдельных файлах бумажника" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Автоматически закрывать неиспользуемые бумажники" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Позволить &однократно" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Позволять &всегда" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Запретить" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Запретить &навсегда" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Терминал" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Установите этот параметр, если запускаемое приложение является приложением " -"текстового режима или если если вам необходима информация, которую это " -"приложение выводит в окно терминала." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Установите этот параметр, если приложение текстового режима выводит важную " -"информацию при выходе. Если окно терминала останется открытым, вы сможете " -"увидеть эту информацию." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Установите этот параметр, если хотите, чтобы приложение запускалось с другим " -"идентификатором пользователя. Каждый процесс ассоциируется с определённым ID " -"пользователя, который определяет права доступа к файлам и другие права. Для " -"использования этого параметра необходим пароль пользователя." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "" -"Введите имя пользователя, от имени которого вы хотите выполнить приложение." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "" -"Введите имя пользователя, от имени которого вы хотите выполнить приложение." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Включить &отклик запуска" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Установите этот параметр, если хотите убедиться, что приложение действительно " -"было запущено. Визуальный отклик может быть реализован в виде курсора занятости " -"или мигания элемента панели задач." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Разместить в системном лотке" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, если необходимо включить поддержку этого приложения в " -"системном лотке." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Регистрация &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Нет" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Несколько экземпляров" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Один экземпляр" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Выполнять до завершения" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "События" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Элементы быстрого управления" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Применить ко &всем приложениям" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Отключить все" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Позволяет изменить поведение всех событий сразу" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Включить все" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Вывести сообщение на стандартный вывод &ошибок" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Показать &сообщение во всплывающем окне" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Выполнить &программу:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Воспроизводить &звук:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Проверить звук" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Выдели&ть программу на панели задач" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "&Сохранять журнал в файле:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Использовать пассивное окно, которое не прерывает другую работу" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Скрыть дополнительные параметры" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Параметры проигрывателя" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Выберите один или более типов:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Тип MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Описание" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -"" -"

          Выберите один или несколько типов файлов, которые может обрабатывать ваше " -"приложение. Этот список организован по типам MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " -"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " -"основе расширений файлов и соответствующих типов MIME" -". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " -"вид изображения, image/x-bmp. Чтобы правильно открывать файлы любого " -"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " -"обрабатывать эти расширения и типы MIME.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Поддерживаемые типы файлов:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -"" -"

          Этот список показывает, какой из типов mime может обрабатывать ваше " -"приложение. Он организован по типам MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension (многоцелевое расширение " -"электронной почты) - стандартный протокол для определения типа данных на " -"основе расширений файлов и соответствующих типов MIME" -". Пример: \"bmp\" после точки в имени файла flower.bmp означает, что это особый " -"вид изображения, image/x-bmp. Чтобы правильно открывать файлы любого " -"типа, система должна быть проинформирована о том, какие приложения могут " -"обрабатывать эти расширения и типы MIME.

          \n" -"

          Если вы хотите связать это приложение с одним или более типов MIME, которые " -"отсутствуют в списке, нажмите кнопку Добавить " -"ниже. Если в списке есть один или несколько типов, которые приложение не " -"поддерживает, нажмите кнопку Удалить ниже.

          " - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Имя:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Введите имя, которое вы хотите присвоить этому приложению. Приложение появится " -"под этим именем в меню и в панели." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Введите описание этого приложения, основанное на его назначении. Например, для " -"приложения удалённого доступа к сети (KPPP) можно ввести \"Удалённый доступ к " -"сети\"." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Комм&ентарий:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Введите любой комментарий, который сочтёте полезным." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ко&манда:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Введите команду для запуска этого приложения.\n" -"\n" -"Следом за командой можно указать список параметров, которые будут заменены " -"реальными значениями при запуске программы:\n" -"%f - имя одного файла\n" -"%F - список файлов, используется в случае, если приложение может открывать " -"несколько файлов одновременно\n" -"%u - один URL\n" -"%U - список из нескольких URL\n" -"%d - папка открываемого файла\n" -"%D - список папок\n" -"%i - значок\n" -"%m - мини-значок\n" -"%c - строка заголовка" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "Нажмите для обзора файловой системы с целью поиска необходимого файла." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Рабочий путь:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Устанавливает рабочую папку вашего приложения." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Добавить..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, если необходимо добавить типы файлов (типы MIME), которые " -"может поддерживать это приложение." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Если необходимо удалить тип файла (тип MIME), который не может поддерживать это " -"приложение, выберите тип в списке и нажмите эту кнопку." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "До&полнительные параметры" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Нажмите, чтобы изменить способ запуска приложения, отклик запуска, параметры " -"DCOP или запуск от имени другого пользователя." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Попробовать ещё раз?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Авторизация" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Повтор" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "" -"Неожиданное прерывание данных, некоторая информация может быть утрачена." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Сбой получения данных." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Файлы HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Файлы закладок Оперы (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Добавить закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Добавить закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Открыть папку в редакторе закладок" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Удалить папку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Копировать ссылку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Удалить закладку" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Свойства закладки" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Не удаётся добавить закладку с пустым URL." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить папку закладок\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Вы действительно хотите удалить закладку\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Удаление папки закладок" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Удаление закладки" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Создать папку для всех открытых вкладок..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Добавить папку или закладки для всех открытых вкладок." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Добавить закладку на текущий документ" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Редактировать коллекцию закладок в отдельном окне" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Создать папку закладок..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Создать новую папку закладок в этом меню" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Быстрые действия" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Создать папку..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Закладка" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Закладки Netscape" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Создать новую папку закладок" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Создать новую папку закладок в %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Новая папка:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- разделитель ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Не удаётся сохранить закладки в %1. Сообщение об ошибке: %2. Это сообщение об " -"ошибке будет показано только один раз. Причина ошибки должна быть исправлена " -"как можно быстрее, скорее всего переполнен жёсткий диск." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Устанавливается соединение с узлом %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Установлено соединение с узлом %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Причина: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Посылаются сведения для авторизации" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Передано:\n" -"Login username: %1 password: [скрыто]\n" -"\n" -"Сервер ответил:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Для доступа к этому сайту требуется ввести имя и пароль" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Сайт:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Авторизован успешно" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Не удалось авторизоваться %1." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Не удаётся изменить права доступа для\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Не удаётся скопировать файл из %1 в %2. (Ошибка: %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Нет носителя в устройстве для %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Диск не вставлен или не распознан." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "Не запущен \"vold\"." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Не удаётся найти программу \"mount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Не удаётся найти программу \"umount\"" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ошибка чтения %1" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Утилита TDE работы с кэшем HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Очистить кэш" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Демон HTTP cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Закрыть хранилищe cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Удалить все cookie для домена" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Удалить все cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Перечитать файл конфигурации" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Демон HTTP cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Предупреждение о файле \"cookie\"" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Получен %n файл \"cookie\" с сервера\n" -"Получено %n файла \"cookie\" с сервера\n" -"Получено %n файлов \"cookie\" с сервера" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Подмена домена!]" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Принять или отклонить?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Поступать так же" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Только с этим файлом \"cookie\"" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Только с этими файлами \"cookie\"" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить только этот файл \"cookie\". " -"Когда придёт следующий файл \"cookie\", снова будет выведен этот запрос. " -"(см. раздел \"Просмотр Веб/Файлы \"cookie\"\" в Центре управления TDE)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Cо всеми файлами \"cookie\" с этого &домена" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все \"cookie\", приходящие с " -"этого сайта. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для всех \"cookie\", " -"приходящих с этого сайта, и отменить это действие можно будет только вручную, " -"исправив настройки в Центре управления TDE (см. раздел \"Просмотр " -"Веб/cookies\"\" в Центре управления TDE)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "&Со всеми файлами \"cookie\"" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." -msgstr "" -"Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все файлы \"cookie\", " -"приходящие откуда бы то ни было. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для " -"всех cookie и изменяете общие настройки для cookie, установленные в Центре " -"управления TDE (см. раздел \"Просмотр Веб/файлы \"cookie\"\" в Центре " -"управления TDE)." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Принять" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Отклонить" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Подробности <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Подробности >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Просмотр или изменение сведений о cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Сведения о cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Значение:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Срок действия до:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Путь:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Домен:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Срок действия:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Следующий >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Показать сведения о следующем cookie" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Не указано" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Конец сеанса" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Только защищённые серверы" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Защищённые серверы, сценарии на страницах" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Серверы" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Серверы, сценарии на страницах" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Узел не указан." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "В противном случае запрос имел бы успех." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "получить значения свойства" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "установить значения свойства" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "создать требуемую папку" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "скопировать указанный файл или папку" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "перестить указанный файл или папку" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "поиск в указанной папке" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "заблокировать доступ к указанному файлу или папке из других приложений" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "разблокировать доступ к указанному файлу или папке" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "удалить указанный файл или папку" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "запросить информацию о возможностях сервера" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "получить содержимое указанного файла или папки" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Непредвиденная ошибка (%1) произошла при попытке %2." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Сервер не поддерживает протокол WebDAV." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
            " -msgstr "" -"Произошла ошибка при попытке %1, %2. Сведения о причинах следуют ниже." -"
              " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Доступ был запрещён при попытке %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Указанная папка уже существует." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Ресурс не может быт создан, пока не будут созданы одна или более промежуточные " -"коллекции (папки)." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Требуемая блокировка не может быть подтверждена. %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Сервер не поддерживает запрошенный тип элемента \"тело\"." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Не удаётся %1, потому что ресурс заблокирован." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "Действие не было выполнено из-за другой ошибки." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "" -"Не удаётся %1, потому что сервер назначения отказался принять файл или папку." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Ресурс назначения не имеет достаточно места для записи состояния ресурса после " -"выполнения этого метода." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "передача %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Соединение с %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Прокси %1, порт %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Соединение было с %1, порт %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (порт %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "Установлено соединение с %1. Ожидается ответ..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Сервер обрабатывает запрос, подождите пожалуйста..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Запрос данных для отправки" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Отсылаются данные на %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Получение %1 с %2..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Получение данных с %1..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Ошибка аутентификации." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Ошибка аутентификации на прокси-сервере." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 на %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Вам необходимо ввести имя и пароль для данного прокси-сервера, чтобы иметь " -"через него доступ к другим сайтам." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Прокси:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Для %1 требуется аутентификация, но аутентификация отключена." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Неподдерживаемый метод: возможен сбой аутентификации. Пожалуйста, заполните " -"сообщение об ошибке." - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Нет метаданных для %1" -- cgit v1.2.1