From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po | 12250 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 6125 insertions(+), 6125 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po index 140c710af11..82a7fcb91a3 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-28 10:34+0400\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -20,196 +20,112 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Андрей Черепанов" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sibskull@mail.ru" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Общие" -#: koeditordetails.cpp:192 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." +"The General tab allows you to set the most common options for the event." msgstr "" -"Список участников события или задачи. Для исправления данных об участнике, " -"выберите его в списке и укажите сведения о нём в нижней части окна. Щелчок по " -"заголовки столбца приведёт к сортировке списка по значениям в этом столбце. " -"Столбец 'Увед.' показывает отправку уведомления данному лицу." - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Имя" +"Вкладка 'Общие' позволяет указать основные параметры события или задачи." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Адрес Email" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Дополнительно" -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Роль" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Общие" -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Статус" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Участники" -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "Увед." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "Вкладка 'Занятое время' показывает занятость участников события." -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Delegated to" -msgstr "Делегировано" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Изменить событие" -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "Delegated from" -msgstr "Делегировано от" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Новое событие" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koeventeditor.cpp:277 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -"Похоже, %1 не является корректным адресом электронной почты. Вы уверены, что " -"хотите пригласить этого человека?" - -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Неправильный адрес email" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "calendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Встреча" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Бизнес" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Встреча" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Звонок" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Образование" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Праздничные дни" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Отпуск" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Другая причина" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Персональная" +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Путешествие" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Моё встречное предложение: %1" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "День рождения" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Удалить эту запись?" -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Подтверждение" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблон не содержит событие в правильном формате." -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Изменить вложение" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Архивировать задачи" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Добавить вложение" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Удалить вложения" - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Просмотр событий" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Персональный органайзер TDE" - -#: aboutdata.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Текущая поддержка" - -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Предыдущий месяц" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Сопровождение" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Удалить все события и задачи до %1 без сохранения?\n" +"Следующие события и задачи будут удалены:" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Автор" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Удалить устаревшие события и задачи" -#: kdatenavigator.cpp:190 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1-%2" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Не удаётся сохранить файл архива %1." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "--" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Не удаётся сохранить файл архива в указанной папке." #: koeditorgeneraljournal.cpp:63 msgid "Sets the title of this journal." @@ -231,3254 +147,3663 @@ msgstr "&Время: " msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "Укажите правильную дату, например, '%1'." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Настройка дат" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Показывать номер дня" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Двоичные данные]" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Показывать номер дня" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Показывать количество дней до конца года" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Вложения:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Показать оба" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Этот модуль подсчитывает количество дней и недель." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Праздники" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизв." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Вставить израильские праздники" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Отп&равить в теле письма" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Показывать недельные главы Торы" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Показывать день Омера" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Показывать Холь а-Моэд" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Место проведения:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат ха-Ходеш" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Канун Песах" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Шаббат ха-Гадоль" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песах" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Вложения:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Холь а-Моэд" +#: koeditorattachments.cpp:462 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "Данные (файлы, письма и т.д.), связанных с этим событием или задачей. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Йом Хашоа" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Йом Хаацмаут" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Показать диалог выбора вложения для события или задачи." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Йом Хазикарон" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Удалить вложение из события или задачи." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "День независимости государства Израиль" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг ба-Омер" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копировать" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Канун Шавуот" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Отмена" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Удалить источник %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Пост 17-го Таммуза" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Удалить вложения" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Шаббат Хазон" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архивировать или удалить прошедшие события и задачи" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Шаббат Нахаму" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивировать" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тиша бе-Ав" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"При архивации старые события и задачи сохраняются в отдельный файл и удаляются " +"из текущего календаря. Если файл архива уже существует, записи будут добавлены " +"к уже архивированным (см. также " +"процесс восстановления)." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "Слихот" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "События и задачи, прошедшие не ранее:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Канун Рош а-Шана" +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Срок прошедших событий. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем указанное " +"количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из текущего " +"календаря." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Рош а-Шана" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "А&втоматически архивировать прошедшие события и задачи:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Шаббат Тшува" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Если флажок включен, будут регулярно проверяться и архивироваться прошедшие " +"события и задачи. Это означает, что вам не нужно постоянно использовать диалог " +"архивации кроме случая, когда вам нужно поменять параметры." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Пост Гедалии" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Срок прошедших событий и задач. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем " +"указанное количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из " +"текущего календаря." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Канун Йом-Кипур" +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "дней" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Йом-Кипур" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "недель" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Канун Суккот" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "месяцев" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Суккот" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Файл &архива:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Оша-на Раба" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|Календари iCalendar (*.ics)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Имя файла архива. Прошедшие события и задачи будут добавлены в указанный файл, " +"а данные о событиях, которые уже находятся в этом файле, не будут изменены или " +"удалены. Вы можете позднее просмотреть или объединить записи как и в любом " +"другом файле календарей. Он сохраняется в обычном формате iCalendar. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симхат Тора" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Тип данных для архивации" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Канун Хануки" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&События" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Скрыть &выполненные задачи" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Пост 10-го Тевета" +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать тип данных, которые будут архивироваться. События " +"архивируются если дата их окончания истекает до даты, указанной выше. Задачи " +"архивируются если они закончены до указанной выше даты." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Шаббат Шира" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Только &удалить, не архивировать" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту-би-Шват" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"При выборе этой опции старые события и задачи будут удалены без сохранения. " +"Восстановить данные позднее будет уже невозможно." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Шаббат Шекалим" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Имя файла архива задано неправильно.\n" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Участник \"%1\" добавлен в \"%2\"" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Пост Эстер" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Участник добавлен" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Шаббат Захор" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Канун Пурима" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "Номер недели в месяце, когда должно повториться событие или задача." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Шаббат Пара" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Шаббат ха-Ходеш" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Омер" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноах" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Последний" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Леха" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2 последний" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вайера" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3 последний" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Хаей Сара" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4 последний" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Толдот" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5 последний" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вайеце" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Ваишлах" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Месяц, в который должно повториться событие или задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Ваешев" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Как часто будет повторяться событие или задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микец" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "Повторять &каждые" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вайигаш" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "дней" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вайехи" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "недели в:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваэра" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месяцев" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&повторять в " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалах" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Итро" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Трума" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецаве" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Ваякэль" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудей" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Ваикра" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шмини" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазриа" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Ахарей Мот" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Эмор" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бехукотай" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Насо" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехаалотха" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелах" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корах" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Хукат" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинхас" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Масей" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Дварим" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ваэтханан" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "день" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Экев" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"День недели и номер недели в месяце, в которые должно повториться событие или " +"задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Реэ" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "год(лет)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Повторить в" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Теце" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&день" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ницавим" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &месяца " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вайелех" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&в" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Аазину" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&в" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Этот модуль позволяет работать с еврейским календарём." +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"День определённой недели месяца, в который должно повториться событие или " +"задача." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Печать &журнала" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " м&есяца " -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Печать всех записей журнала за указанный период" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "день" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Записи журнала" +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Повторять в &день" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Печать дайджеста \"Что дальше\"" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Печать списка предстоящих событий и задач." - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Печать списка" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Номер дня с начала года, в который должно повториться событие или задача." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Печать списка событий и задач" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &года " -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Печать &года" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " года " -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Печать годового календаря" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Исключения" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "Дата, в которую событие или задача не должны повторяться." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Модуль Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Добавить указанную дату в список исключений при повторении события или задачи." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Начало:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Изменить" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Окончание:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Заменить текущую выбранную дату новой датой." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Скачать..." +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "Удалить исключение из повторения события или задачи." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Загрузить событие..." +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "Исключения из повторения события или задачи." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Удалить событие" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Исключения" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Настроить..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Период повторения" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Этот модуль импортирует и экспортирует события с сервера Microsoft Exchange " -"2000." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "Период повторения события или задачи." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Выберите встречу." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Начало:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Модуль выгрузки данных в Exchange находится ещё в стадии отладки, поэтому " -"некоторые данные могут быть потеряны!" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Дата начала повторения события или задачи." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Загрузить" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Нет конечной даты" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Повторять событие или задачу без ограничения периода." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "&Закончить после" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Удаление данных из Exchange находится ещё в стадии отладки и при удалении " -"повторяющегося события будут удалены все повторения этого события!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Нет ошибок" +"Закончить повторение события или задачи через определённое число повторений." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Сервер Exchange не найден или он вернул ошибку." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "" +"Количество повторений, после которых событие или задача больше не повторяются." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Ответ сервера не может быть интерпретирован." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "п&овторений" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Данные встречи не могут быть интерпретированы." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Закончить &к:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Этого не должно было случиться: попытайтесь выгрузить неверный тип события." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Прекратить повторение события или задачи после указанной даты." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ошибка записи встречи на сервер." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Дата, после которой прекращается повторение события или задачи" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Попытка удаления события, которого нет на сервере." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Начало: %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Неизвестная ошибка" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Изменить период повторения" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Сервер Exchange:" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Тип повторения события или задачи." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Ежедневно" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Пользователь:" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Еженедельно" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Ежемесячно" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Определить почтовый ящик автоматически" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ежегодно" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Адрес почтового ящика:" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "Еже&дневно" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Период &времени" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу ежедневно." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "" -"Этот модуль показывает период времени в виде диаграммы, подобной диаграмме " -"Ганта." +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "Еже&недельно" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Период времени" - -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Название" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу еженедельно." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увеличить" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "Еже&месячно" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Уменьшить" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу ежемесячно." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "По центру" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "Еже&годно" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Просмотр проекта" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "Повторять событие или задачу ежегодно." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Выберите режим" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "По&вторяющееся событие или задача" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "Основная задача" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "Правила повторения события или задачи." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Проект" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Время встречи " -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Этот модуль показывает проект в виде диаграммы Ганта." +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Показывать время встречи." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Просмотр проекта" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Повторения" -#: calendarview.cpp:264 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

Не выбраны записи

" -"

Если вы выберите событие, задачу или статью в органайзере, здесь вы увидите " -"сведения об этой записи.

" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Параметры, зависящие от типа повторения события или задачи." -#: calendarview.cpp:270 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "Сведения о выбранном событии, задаче или записи журнала." +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Период повторения..." -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "Параметры, зависящие от времени повторения события или задачи." -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Исключения..." -#: calendarview.cpp:719 +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." msgstr "" -"Параметры часового пояса были изменены. Вы хотите, чтобы время в вашем " -"календаре показывалось без привязки к часовому поясу (осталось как есть) или " -"скорректировать время в зависимости от часового пояса?" +"Дата окончания повторения '%1' должна быть раньше даты начала '%2' события." -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Оставить время без изменений?" +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "Необходимо указать день недели еженедельного события." -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "Оставить" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Повторение" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "Скорректировать по часовому поясу" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календарь" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Выполнение задачи: %1 (%2)" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Новый календарь" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Запись журнала %1" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "только для чтения" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Событие, задача или запись журнала \"%1\" не попадает под условия текущего " -"фильтра и потому не будет показано." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Импорт календаря" -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Применён фильтр " +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Импорт календаря '%1' в органайзер TDE." -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Удалить запись \"%1\"?" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Добавить календарь" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Слияние календарей" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Открыть в отдельном окне" + +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Сообщение об ошибке: %1" + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Ошибка обработки уведомления или обновления." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " -"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" - -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Только эту задачу" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:296 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " -"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" -#: calendarview.cpp:967 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Только эту задачу" +msgid "" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" -#: calendarview.cpp:968 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "&Копировать" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" -#: calendarview.cpp:1064 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Укажите правильную дату начала." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Невозможно сделать подзадачу самостоятельной, поскольку её невозможно " -"заблокировать." +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "сделать подзадачу самостоятельной" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Письмо с календарём членам группы" -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Отделить как не повторяющееся событие" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Отправить письмо" -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Отделение события невозможно." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не отправлять" -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Ошибка отделения повторяющегося события" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Отправить обновление статуса организатору события?" -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Отделить будущие повторения как отдельные события" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Отправить обновление статуса" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Ошибка отделения будущих повторений." +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " +"события?" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Запись не выбрана." +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " +"события?" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Сведения о записи отправлены." +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Вы не являетесь организатором этого события. Изменение события приведёт к " +"проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно хотите " +"изменить событие?" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Публикация" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "<Без названия>" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Невозможно опубликовать '%1'" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Встречное предложение: %1" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 -msgid "Forwarding" -msgstr "Перенос по времени" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Предлагается перенести время встречи: %1 - %2" -#: calendarview.cpp:1664 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Невозможно перенести по времени '%1'" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[добавить запись журнала]" -#: calendarview.cpp:1665 -#, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Перенос по времени" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Заголовок записи журнала." -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Информация о занятом времени отправлена." +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Заголовок: " -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Отправить информацию о занятом времени" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Время: " -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Невозможно опубликовать информацию о занятом времени." +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Указывать время записи журнала" -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Не назначены участники." +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Время, связанное с записью журнала" -#: calendarview.cpp:1728 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Отправлено сообщение на сервер совместной работы для '%1'.\n" -"Метод: %2" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Удалить запись журнала" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Невозможно сохранить '%1'.\n" -"Метод: %2" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Изменить запись журнала" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|Календари ICalendar (*.ics)" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Диалог изменения записи журнала" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Печать записи журнала" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Записи журнала не могут быть экспортированы в файл формата vCalendar." +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Печать записи журнала" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Предупреждение о потере данных" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Продолжить" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Название события или задачи." -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|Календари vCalendar (*.vcs)" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Место проведения события или выполнения задачи." -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Предыдущий день" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Место проведения:" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Следующий день" +#: koeditorgeneral.cpp:143 +msgid "" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Выбор категорий, к которым принадлежит событие или задача." -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Предыдущая неделя" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Категории:" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Следующая неделя" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "В&ыбор..." -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Показать все" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Доступ:" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." +#: koeditorgeneral.cpp:164 +msgid "" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" +"Установка уровня доступа к событию или задаче. Пока органайзер не поддерживает " +"ограничение доступа, реализация этой опции зависит от сервера совместной " +"работы. Это означает, что события или задачи, помеченные как приватные или " +"конфиденциальные, могут быть видны другим." -#: calendarview.cpp:2333 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " -"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" +"Описание события или задачи. Этот текст появится в напоминании (если оно " +"установлено) и в подсказке, возникающей при наведении курсора мыши над событием " +"или задачей." -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Только эту задачу" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Установить напоминание для события или задачи." -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Удаление подзадач" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Нет напоминаний" -#: calendarview.cpp:2367 +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Задача \"%1\" помечена как 'только для чтения' и потому не может быть удалена. " -"Это могло произойти при работе с календарём, открытым только для чтения." - -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Удаление невозможно" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Установить напоминание для события или задачи." -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы уверены, что хотите удалить это событие " -"или задачу и все его повторения?" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "Определено одно расширенное напоминание" -#: calendarview.cpp:2404 +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы хотите удалить только текущее повторение " -"на %2, только все будущие повторения или вообще все его повторения?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "&Текущее" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "&Будущие повторения" - -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "&Все" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Удалить все выполненные задачи?" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Время начала задачи." -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Очистить задачи" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Очистить" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Время завершения задачи." -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Удалить выполненные задачи" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "минут" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Не удаётся удалить задачу, у которой есть невыполненные подзадачи." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "часов" -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Удалить задачу" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "перед началом" -#: calendarview.cpp:2545 +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgid "before the due time" +msgstr "перед окончанием" + +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Невозможно изменить событие, задачу или запись журнала. Она заблокирована " -"другим процессом." -#: calendarview.cpp:2579 +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Невозможно скопировать событие, задачу или запись журнала в %1." - -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Ошибка копирования" +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2623 +#: koeditorgeneral.cpp:500 #, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Невозможно переместить в %1." - -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Ошибка перемещения" +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календарь: %1" -#: calendarview.cpp:2699 +#: koeditorgeneral.cpp:582 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Изменение повторяющегося события" +msgid "No attendees" +msgstr "Участники не указаны" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " -"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" +"%n участник\n" +"%n участника\n" +"%n участников" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Изменение повторяющегося события" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "" +"Импортировать указанный календарь как новый ресурс календаря по умолчания" -#: calendarview.cpp:2708 -#, fuzzy +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" -msgstr "" -"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " -"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Слить календари в календарь по умолчания" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Изменение повторяющегося события" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Открыть календарь в отдельном окне" -#: calendarview.cpp:2714 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " -"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Только &это повторение" +"Файл или адрес календаря. Если указаны параметр -i, -o или -m появиться диалог, " +"в котором пользователь может импортировать календарь, слить календари или " +"открыть в отдельном окне." -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "&Только будущие" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Импорт" -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Все повторения" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Экспорт" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Выделить как не повторяющееся событие" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "П&ерейти" -#: calendarview.cpp:2744 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ошибка добавления исключения в календарь. Изменения не были сделаны." +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Действия" -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Ошибка" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Расписание" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Отделить будущие повторения" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "&Боковая панель" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Ошибка добавления повторений в календарь. Изменения не были сделаны." +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Главная" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Объединённый календарь" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Вид" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Сравнение календарей" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Расписание" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Пароль" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Фильтры" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Название" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Создать" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "&Место проведения:" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Параметры фильтра" -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "Н&ачало:" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Окончание:" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Скрыть &повторяющиеся события и задачи" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." msgstr "" -"Установить шкалу для диаграммы Ганта. Режим 'час' показывает интервал в " -"несколько часов. 'день' - интервал в несколько дней, 'неделя' - интервал в " -"несколько недель, а 'месяц' - интервал в несколько месяцев. Режим " -"'автоматически' показывает подходящий масштаб для событий и задач." - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Шкала:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "час" - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "день" - -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "неделя" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "месяц" +"Включите эту опцию если хотите, чтобы повторяющиеся события и задачи не " +"показывались в видах. Ежедневные и еженедельные события и задач перегружают вид " +"и усложняют его восприятие." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "автоматически" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Скрыть &выполненные задачи" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "По центру при запуске" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"При включении этой опции выполненные задачи не будут показаны в списке. Кроме " +"того, будут скрыты задачи, которые завершаться через указанное количество дней." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Показать выбранное событие по центру диаграммы Ганта." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Осталось дней до завершения:" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Выбор даты" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" +"Этот параметр позволяет задать какие выполненные задачи будут скрыты. Если вы " +"выберите скрыть сразу, задача будет скрыта сразу же после её выполнения. " +"Вы можете увеличить или уменьшить количество дней, в течении которых " +"выполненная задача будет показываться в списке." -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Передвинуть событие на незанятую дату и время всех участников." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "скрыть сразу" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "Обновить информацию о занятом времени всех участников." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." +msgstr "" +"Здесь вы можете указать количество дней, в течение которых выполненная задача " +"будет показываться в списке. Если вы выберите \"скрыть сразу\", все выполненные " +"задачи будут скрыты. Если вы, к примеру, укажите 1 день, будут скрыты все " +"задачи кроме тех, которые были выполнены не позднее 24 часов назад." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Скрыть &не начатые задачи" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" msgstr "" -"Показать занятость всех участников. Двойной щелчок на участнике в списке " -"позволит указать адрес источника, содержащего информацию о его занятом времени." +"При включении этой опции задачи, срок начала которых не наступил, не будут " +"показываться в списке. Дата завершения не может быть раньше даты начала." -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Приглашённый" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Категории" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Встреча уже назначена на подходящее время." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Показать не соответствующие" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 +#, no-c-format msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." msgstr "" +"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " +"журнала которые не соответствуют указанным условиям." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Нет подходящей даты." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Показать только выбранные" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 +#, no-c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -"Участников: %1 (согласны: %2, согласились с условиями: %3 и отказались: %4)." +"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " +"журнала которые соответствуют указанным условиям." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Изменить..." + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Скрыть задачи, назначенные другим" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 +#, no-c-format msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" +"Этот параметр позволяет скрыть все задачи, которые назначены не вам. " +"
\n" +"Будут проверены задачи хотя бы с одним участником. Если вас нет в списке " +"участников, задача будет скрыта." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Импорт календаря" - -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Импорт календаря '%1' в органайзер TDE." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Напоминания" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Предупредить" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Слияние календарей" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "после начала" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Открыть в отдельном окне" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "перед окончанием" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "&Импорт календаря..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "после окончания" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Импорт из Ical" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "&Частота:" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Получить свежие материалы..." - -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Экспорт в &веб-страницу..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr " раз" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Период:" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "По&вторение:" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Загрузить материалы на сервер..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "каждые" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "А&рхивировать старые записи..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " минут" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Удалить вы&полненные задачи" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Тип" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Что &дальше" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "&Напоминание" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&День" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "&Звук" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Следующий %n день\n" -"&Следующие %n дня\n" -"&Следующие %n дней" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Программа" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "&Рабочая неделя" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Адрес Email" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Неделя" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Текст напоминания:" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "Просмотр &месяца" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Звуковой &файл:" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Дела на сегодня" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Задачи" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Программа:" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Журнал" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Все файлы" -#: actionmanager.cpp:377 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&График" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "П&араметры запуска программы:" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Обновить" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "&Сообщение email:" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "&Применить фильтр" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "&Адреса:" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Увеличить по ширине" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "&Дублировать" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Уменьшить по ширине" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "Повторение" -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Увеличить по высоте" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Опу&бликовать" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Уменьшить по высоте" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"При публикации информации о своём занятом времени вы позволяете использовать " +"данные о вашем свободном и занятом времени для планирования встреч с вашим " +"участием. Будет опубликована только информация о занятом времени без раскрытия, " +"чем будет занято это время." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "&Сегодня" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Опубликовывать информацию о занятом времени &автоматически" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "&Назад" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Включите этот флажок чтобы опубликовывать информацию о занятом времени " +"автоматически.\n" +"Однако можно выключить этот флажок и опубликовывать информацию по расписанию " +"(раздел \"Расписание\" диалога настройки KOrganizer.\n" +"Примечание: если KOrganizer используется как клиент Kolab, этот параметр " +"необязателен, поскольку сервер Kolab2 сам устанавливает параметры публикации " +"информации о занятом времени и управляет доступом к ней других пользователей." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "&Вперёд" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Минимальное время между обновлениями (минут):" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Новое &событие..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Устанавливает минимальное время между обновлениями информации на сервере. Этот " +"параметр используется только в случае автоматического опубликования." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Новая &задача..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Опубликовать" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Новая &подзадача..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" +"Количество календарных дней с информацией о занятом времени для публикации." -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Новая запись &журнала..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "период в днях хранения информации о занятом времени" -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Показать" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Сведения о сервере" -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Изменить..." - -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" - -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Опубликовать сведения..." - -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Направить &уведомления" - -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Обновление запроса" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Направить уведомление об &отмене" - -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Направить обновление &статуса" - -#: actionmanager.cpp:533 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Требуются &изменения" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "О&тправить в формате iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Отправить &сведения о занятом времени по почте..." - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Опубликовать информацию о занятом времени" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Введите адрес на сервере для публикации информации о занятом времени.\n" +"Обратитесь к вашему системному администратору, если не знаете этот адрес.\n" +"Пример адреса для сервера Kolab2: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресная книга" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Запомнить пароль" -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Календарь" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Отметьте этот флажок для того чтобы при публикации информации о занятом времени " +"вы каждый раз не вводили пароль. Этот пароль будет сохранён в файле настройки " +"программы.\n" +"По соображениям безопасности не рекомендуется хранить пароль в файле настройки " +"программы." -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Задачи" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Записи" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Введите пароль для доступа к серверу совместной работы." -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Источник" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 +#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Укажите информацию для доступа на сервер совместной работы.\n" +"\n" +"Примечания по работе с сервером Kolab2: укажите для доступа свой UID (Unique " +"IDentifier, уникальный идентификатор). По умолчанию в качестве UID используется " +"ваш адрес электронной почты, однако UID может быть и другим." -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Показывать кнопки &источников" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Настроить время и &дату..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "Адрес сервера:" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "&Фильтры..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "&Получить" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "&Категории..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#, no-c-format +msgid "" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." +msgstr "" +"После получения информации о свободном времени, опубликованной другими людьми, " +"вы можете согласовать с ними время встречи." -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Настроить к&алендарь..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Получить информацию о занятом времени &других людей автоматически" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Фильтр: " +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." +msgstr "" +"Включите этот флажок, чтобы автоматически получать информацию о занятом времени " +"других людей. Проверьте параметры доступа к серверу для правильной работы этой " +"операции." -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Все календари" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Использовать полный адрес &электронной почты для получения данных" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#, no-c-format msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -"В вашей домашней папке нет файла ical.\n" -"Импорт прерван.\n" +"Использовать полный адрес типа user@domain.ifb вместо user.ifb для получения " +"данных с сервера" -#: actionmanager.cpp:775 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -"Данные из файла .calendar в формате ical успешно вставлены в текущий календарь." +"Включите этот флажок если хотите использовать формат информации о занятом " +"времени в виде \"user@domain.ifb\" (например, joe@company.com.ifb) вместо " +"user.ifb (например, joe.ifb). Обратитесь к вашему системному администратору " +"если не уверены в этом параметре." -#: actionmanager.cpp:781 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"При обработке файла .calendar в формате ical были обнаружены и проигнорированы " -"неизвестные поля. Проверьте, все ли необходимые вам данные были импортированы." -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Импорт из ICal завершён успешно, но с предупреждением" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "И&мя пользователя:" -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "Ошибка обработки файла .calendar в формате ical. Импорт прерван." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Па&роль:" -#: actionmanager.cpp:792 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "Файл .calendar не является календарём в формате ical. Импорт прерван." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "З&апомнить пароль" -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Новый календарь '%1'." +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Имя" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Добавлен источник календаря '%1'." +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Выберите &адреса..." -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." - -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Слияние с календарём '%1'." - -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Открыт календарь '%1'." +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Управление шаблонами" -#: actionmanager.cpp:994 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#, no-c-format msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." msgstr "" -"Ваш календарь будет сохранён в формате iCalendar. Используйте пункт меню " -"'Экспорт в vCalendar' для сохранения в формате vCalendar." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Преобразование форматов" +"Выберите шаблон и нажмите на кнопку Применить шаблон " +"для применения шаблона к текущему событию или задаче. Нажмите Создать " +"для создания нового шаблона на базе текущего события или задачи." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Не удаётся разместить календарь '%1'" +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Применить шаблон" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Сохранён календарь '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Автосохранение открытых вручную файлов календарей" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." msgstr "" +"Включите этот флажок если хотите автоматически сохранять файл календаря при " +"выходе из KOrganizer и через указанный интервал. Этот параметр не применяется к " +"календарю по умолчанию, который сохраняется сразу после каждого изменения." -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Не удаётся разместить файл." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Невозможно сохранить календарь в файл %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "Интервал с&охранения (минут)" -#: actionmanager.cpp:1164 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"Календарь был изменён.\n" -"Вы хотите сохранить его?" +"Интервал между автоматическим сохранением календарей в минутах. Автосохранение " +"применяется только для файлов календарей, открытых вручную. Календарь TDE по " +"умолчанию сохраняется сразу после каждого изменения." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Следующий %n день\n" -"&Следующие %n дня\n" -"&Следующие %n дней" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Подтверждение удаления" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Не удаётся запустить модуль изменения настроек формата времени и даты." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Включите этот флажок, чтобы при удалении запрашивалось подтверждение." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Показать событие" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Архивировать события" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Изменить событие..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Архивировать задачи" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Удалить событие" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Регулярно архивировать события" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Показать задачу" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Как архивировать" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Изменить задачу..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Удалить устаревшие события" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Удалить задачу" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Архивировать устаревшие события в отдельный файл" -#: actionmanager.cpp:1579 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" +"Если автоматическое архивирование включено, устаревшие события будут " +"архивированы. Значение, задающее период определения устаревания, указывается в " +"другом поле." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Только цвет календаря" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Единица времени определения периода устаревания." -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "дни" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "недели" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "месяцы" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "" +"Ссылка или имя локального файла, в который будут архивироваться устаревшие " +"события" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Нет подходящей даты." - -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Вложить как &ссылку" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Экспортировать в HTML при каждом сохранении" -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Отп&равить в теле письма" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." +msgstr "" +"Включите этот флажок для экспорта календаря в веб-страницу при каждой записи. " +"По умолчанию экспортированная веб-страница будет называться calendar.html и " +"находится в вашей домашней папке." -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Отправить в теле письма без &вложений" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Новые события, задачи и записи журнала" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Отмена" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "добавляются в источник по умолчанию" -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" -"Удаление вложений из писем может сделать недействительными их электронные " -"подписи." +"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " +"добавляться в источники по умолчанию." -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Удалить вложения" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "добавляются в указанный источник" -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Отменить: %1" - -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Повторить: %1" - -#: actionmanager.cpp:1919 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" -"Календарь был изменён.\n" -"Вы хотите сохранить его перед выходом?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Невозможно сохранить календарь. Вы хотите выйти без сохранения?" +"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " +"добавляться в указанный источник. Такое поведение рекомендуется использовать " +"при работе с папками на сервере совместной работы Kolab или при работе с " +"несколькими учётными записями на серверах совместной работы. " -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Невозможно выйти. Сохранение данных не закончено." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Посылать копию почты владельцу" -#: actionmanager.cpp:1984 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -"Не удалось сохранить \"%1\". Убедитесь, что источник настроен правильно.\n" -"Игнорировать проблему и продолжить без сохранения или отменить сохранение?" +"Включите этот флажок чтобы получать копии всех писем с уведомлениями, которые " +"KOrganizer будет рассылать участникам." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Ошибка сохранения" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Использовать параметры электронной почты из Центра управления" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Ошибка в ссылке '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Использовать параметры электронной почты, указанные в разделе Центра управления " +"TDE "Профиль пользователя". Выключите этот флажок, чтобы указать ваше " +"полное имя и адрес электронной почты вручную." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "&Имя" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архивировать или удалить прошедшие события и задачи" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Укажите ваше полное имя. Оно будет показано как имя организатора создаваемых " +"вами событий и задач." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивировать" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "Адрес &email" -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -"При архивации старые события и задачи сохраняются в отдельный файл и удаляются " -"из текущего календаря. Если файл архива уже существует, записи будут добавлены " -"к уже архивированным (см. также " -"процесс восстановления)." +"Укажите ваш адрес электронной почты. Он будет использован для связи с вами, как " +"организатором событий и задач, которые вы создадите." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "События и задачи, прошедшие не ранее:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент" -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -"Срок прошедших событий. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем указанное " -"количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из текущего " -"календаря." +"Использовать KMail для передачи электронных писем, которые будут использоваться " +"при совместной работе." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "А&втоматически архивировать прошедшие события и задачи:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." msgstr "" -"Если флажок включен, будут регулярно проверяться и архивироваться прошедшие " -"события и задачи. Это означает, что вам не нужно постоянно использовать диалог " -"архивации кроме случая, когда вам нужно поменять параметры." +"Использовать Sendmail для передачи электронных писем, которые будут " +"использоваться при совместной работе. Проверьте, установлен ли Sendmail до " +"выбора этого пункта." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Срок прошедших событий и задач. Все события и задачи, прошедшие раньше, чем " -"указанное количество дней назад, будут сохранены в архивный файл и удалены из " -"текущего календаря." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "дней" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "недель" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "месяцев" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Файл &архива:" +"Выберите часовой пояс из списка. Если ваш город не указан в списке, выберите " +"ближайший." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|Календари iCalendar (*.ics)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Показывать праздники:" -#: archivedialog.cpp:125 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 +#, no-c-format msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Имя файла архива. Прошедшие события и задачи будут добавлены в указанный файл, " -"а данные о событиях, которые уже находятся в этом файле, не будут изменены или " -"удалены. Вы можете позднее просмотреть или объединить записи как и в любом " -"другом файле календарей. Он сохраняется в обычном формате iCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Тип данных для архивации" +"Здесь вы можете выбрать страну, праздники которой вы хотите учитывать. " +"Праздничные дни будут показаны в календаре как нерабочие." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&События" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Скрыть &выполненные задачи" +msgid "Default appointment time" +msgstr "Время встречи по умолчанию" -#: archivedialog.cpp:139 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать тип данных, которые будут архивироваться. События " -"архивируются если дата их окончания истекает до даты, указанной выше. Задачи " -"архивируются если они закончены до указанной выше даты." +"Здесь вы можете указать время по умолчанию, которое будет использоваться для " +"создаваемых событий, если сразу не было указано время начала." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Только &удалить, не архивировать" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Продолжительность события" -#: archivedialog.cpp:147 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -"При выборе этой опции старые события и задачи будут удалены без сохранения. " -"Восстановить данные позднее будет уже невозможно." +"Здесь вы можете указать продолжительность события по умолчанию, которое будет " +"использоваться, если сразу не было указано время окончания." -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Имя файла архива задано неправильно.\n" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Весь день" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Дата и время" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Установить параметры, связанные с датой и временем события или задачи." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "Н&ачало:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Окончание:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Вес&ь день" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Повторение" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Напомнить за:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "По&казывать время:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Указать, как будет показан это период в информации о занятом времени." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "занято" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "свободно" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Вы никак не ответили на это приглашение." - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Принять" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Отказаться" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Продолжительность: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Показ напоминания за:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Показ напоминания за:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часов" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Показ напоминания за:" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." msgstr "" -"Показать продолжительность события или задачи, дату и время начала и окончания." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "С: %1 по: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильное время начала, например, '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильное время окончания, например, '%1'." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильную дату начала, например, '%1'." -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Укажите правильную дату окончания, например, '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Календарь по умолчанию" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." msgstr "" -"Время окончания раньше времени начала.\n" -"Исправьте даты и время." -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Сохранение календаря" - -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Часовой пояс:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 #, no-c-format msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -"Выберите часовой пояс из списка. Если ваш город не указан в списке, выберите " -"ближайший." - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизв." -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[не выбрано]" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 #, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Показывать праздники:" +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 #, no-c-format msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать страну, праздники которой вы хотите учитывать. " -"Праздничные дни будут показаны в календаре как нерабочие." -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(нет)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Напоминание" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Показывать" -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Показ напоминания за:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Выберите бегунком количество часов, показываемых в расписании." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 #, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минут" +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Показывать ежедневные события" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 #, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "часов" +msgid "" +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." +msgstr "Выделять дни с ежедневными событиями в календаре полужирным шрифтом." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 #, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "дней" +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Показывать еженедельные события" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 +#, no-c-format msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" -msgstr "" +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." +msgstr "Выделять дни с еженедельными событиями в календаре полужирным шрифтом." -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Рабочие дни" - -#: koprefsdialog.cpp:387 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -"При включении этой опции, текущий день будет считаться рабочим (показаны " -"рабочие часы)." - -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Календарь" - -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Расписание" -#: koprefsdialog.cpp:530 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " часов" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 +#, no-c-format +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Показывать подсказки с названием событий" -#: koprefsdialog.cpp:537 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 +#, no-c-format msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " дней" - -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Просмотр месяца" - -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Задачи" - -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Текст события" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "Показывать сведения о событии при наведении на него курсором мыши." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2225 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Категории" +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Показывать задачи в просмотре дня, недели и месяца" -#: koprefsdialog.cpp:711 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 +#, no-c-format msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" -"Выберите категорию для изменения. После выделения категории вы можете выбрать " -"её цвет, нажав кнопку внизу." - -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Выберите цвет категории выбранной выше." +"Показывать задачи в календаре (в режиме просмотра дня, недели и месяца). Это " +"будет удобно, если у вас много обычных и повторяющихся задач." -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Источники" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Показать полосы прокрутки в ячейках просмотра месяца" -#: koprefsdialog.cpp:730 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 +#, no-c-format msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." msgstr "" -"Выберите источник для изменения. После выделения источника вы можете выбрать " -"его цвет, нажав кнопку внизу." - -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Выберите цвет источника выбранного выше." - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Почтовый клиент для расписания" - -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Почтовый клиент" +"При включении этого флажка при щелчке на ячейке при просмотре месяца будут " +"показаны полосы прокрутки, если текст не входит в ячейку." -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Дополнительные адреса электронной почты:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Выбор периода в календаре открывает редактор нового события" -#: koprefsdialog.cpp:891 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 +#, no-c-format msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Здесь вы можете добавить, изменить или удалить дополнительные адреса " -"электронной почты. Эти адреса будут использованы в дополнение к вашему " -"основному адресу для определения, что вы являетесь участником события, если " -"указан адрес, отличный от основного." +"При включении этого флажка выделение периода в режиме просмотра дня и недели " +"появится диалог создания нового события с выбранным периодом." -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Адрес электронной почты:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Показать текущее время" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 +#, no-c-format msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." msgstr "" -"Изменить дополнительные адреса. Для этого выберите адрес из списка или нажмите " -"на кнопку \"Создать\". Эти адреса будут использованы в дополнение к основному " -"адресу электронной почты." - -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Создать" +"При включении этого флажка в режиме просмотра дня или недели появится линия, " +"показывающая текущее время." -#: koprefsdialog.cpp:920 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку чтобы добавить новый адрес в список дополнительных " -"адресов электронной почты. В поле ввода вверху вы можете указать добавляемый " -"адрес." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Показать секунды на линии текущего времени" -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Нет адреса электронной почты)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Показывать секунды на линии текущего времени." -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Настроить &модуль..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "Цвета событий" -#: koprefsdialog.cpp:1124 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Эта кнопка позволяет настроить текущий выбранный модуль" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Невозможно настроить модуль" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 +#, no-c-format +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "Фон цветом категории, рамка — цветом календаря" -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Найти события" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" +msgstr "Фон цветом календаря, рамка — цветом категории" -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Поиск" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "Только цвет категории" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Искать:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Только цвет календаря" -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Поиск" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" +msgstr "Показ календарей в расписании" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Задачи" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Показывать события всех календарей в одном окне" -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Записи &журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Показывать события календарей рядом друг с другом" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Период" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "Каждый календарь — на отдельной вкладке" -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&С:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&по:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Включать &события целиком" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Включать задачи &без срока" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Искать в" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Названиях" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Начало дня" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Описаниях" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." +msgstr "Укажите самое раннее время начала новых событий." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Категориях" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Начало рабочего дня" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Неверная строка поиска. Укажите условия поиска,используя символы '*' и '?'." +"Укажите начало рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "События не найдены." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Конец рабочего дня" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Не удаётся открыть календарь." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." +msgstr "" +"Укажите конец рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Скачанные события будут объединены с вашим календарём." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Исключить праздники" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Установить параметры, связанные с датой и временем начала и завершения этой " -"задачи." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "Не показывать рабочие часы в праздники." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Дата начала задачи" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Цвета событий" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "&Начало:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Время начала задачи." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Просмотр месяца во все окно" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Дата завершения задачи." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Показывать просмотр месяца во всё окно KOrganizer. Все другие панели: " +"календарь, задачи, источники, сведения будут скрыты." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Завершение:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Список задач во все окно" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Время завершения задачи." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Показывать список задач во всё окно KOrganizer. Все другие панели: календарь, " +"задачи, источники, сведения будут скрыты." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Определено &время" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Сохранять выполненные задачи в журнале" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Возможность указания времени начала и завершения задачи." +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "Создавать в журнале информацию о выполненных задачах." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Выполнено" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Следующие x дней" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." msgstr "" +"Используйте бегунок, чтобы установить количество следующих дней, показываемых в " +"виде "Следующие x дней"." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Использовать сервер совместной работы" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." msgstr "" +"Использовать электронную почту для совместной работы с событиями и задачами. " +"Вам нужно включить этот флажок, если вы используете сервер совместной работы " +"(например, используете Kontact как клиент TDE Kolab)." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "Вложить сообщение" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Holiday color" +msgstr "Праздничные дни" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "должно быть в&ыполнено к" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "П&риоритет:" +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +msgstr "" +"Цвет праздничных дней. Этот цвет будет использоваться для названий праздников " +"при просмотре месяца и дат праздников в календаре." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Название события или задачи." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Подсветка" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." msgstr "" -"Приоритет задачи (от 1 до 9). 1 означает наивысший приоритет, 5 - средний " -"приоритет, 9 - самый низкий приоритет. В программах, использующих другую шкалу " -"приоритета, он будет приведён к соответствующей шкале." +"Цвет фона подсветки. Этот цвет будет использоваться для показа в календаре " +"выбранных дат или выбранного периода в расписании." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "не указан" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Фон расписания" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (высший)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Цвет фона расписания." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Рабочее время" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Цвет рабочего времени в расписании." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (средний)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Задачи, заканчивающиеся сегодня" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Цвет задач, заканчивающихся сегодня." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Просроченные задачи" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Цвет просроченных задач." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (низший)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Укажите правильную дату завершения." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 +#, no-c-format +msgid "" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Укажите правильное время завершения." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Панель времени" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Укажите правильную дату начала." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта для часов слева от расписания." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Укажите правильное время начала." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Расписание" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Дата начала не может быть позже даты завершения." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта надписей в расписании." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Начало: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "Current-time line" +msgstr "Текущее время" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " завершение: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы выбрать шрифт для показа текущего времени." -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Экспорт календаря в веб-страницу" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Просмотр месяца" -#: exportwebdialog.cpp:131 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 +#, no-c-format msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "Установлены все параметры по умолчанию. Все изменения будут утеряны." +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить просмотр месяца. Появится диалог выбора " +"шрифта для надписей в просмотре месяца." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Параметры по умолчанию" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "Ссылка для опубликования занятого времени" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Установить параметры по умолчанию" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "Адрес для публикации информации о занятом времени" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Общие" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Имя пользователя для публикации информации о занятом времени" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Тип вида" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Имя пользователя для публикации информацию о занятом времени" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Место назначение" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Пароль" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "Задачи" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Пароль пользователя для публикации информации о занятом времени" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "События" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Автосохранение данных о занятом времени" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "Сверять имя сервера и домен пользователя" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." msgstr "" -"" -"

Выберите дату или несколько дат, растягивая выделение мышью.

" -"

Используйте кнопки сверху для навигации по календарю.

" -"

Каждая строка соответствует неделе. Число в левом столбце показывает " -"порядковый номер недели в году. Нажмите на это число для выделения недели " -"целиком.

" +"Этот параметр позволяет сверять доменное имя сервера, содержащего информацию о " +"занятом времени, и имя домена пользователя, которого вы ищите. К примеру, если " +"установлен этот флажок, при поиске занятого времени пользователя " +"ivan@mydomain.ru на сервере www.yourdomain.ru ничего не будет найдено." -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[добавить запись журнала]" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Использовать полный адрес электронной почты для получения данных" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Заголовок записи журнала." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Здесь вы можете изменить имя файла, получаемого с сервера. Если флажок " +"выключен, с сервера будет получен файл с именем типа user@domain.ifb, например, " +"nn@kde.org.ifb. В противном случае будет получен файл с именем типа user.ifb, " +"например, nn.ifb." -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Заголовок: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "Получение данных о занятом времени" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Время: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Имя пользователя для получения информации о занятом времени" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Указывать время записи журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Пароль" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Время, связанное с записью журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Пароль для скачивания информации о свободном и занятом времени" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Удалить запись журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 +#, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Вложения в письма по умолчанию" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Изменить запись журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о событии" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Диалог изменения записи журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "Всегда спрашивать" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Печать записи журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" +msgstr "Только вставить ссылку" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Печать записи журнала" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "Вложить сообщение" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Напоминание" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "Вставлять в тело сообщения" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 #, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Программа" +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о задаче" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 до начала" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 после начала" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 до завершения" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Настройка печати годового календаря" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 до завершения" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "&Год:" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 после завершения" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Количество &страниц:" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 после завершения" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Показывать" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "События дня:" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Напоминания" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Праздники:" -#: koeditoralarms.cpp:204 -msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "текст" -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "перед началом" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "текст и время" -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "после начала" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "перед окончанием" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Дата и время" -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "после окончания" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "Все записи &журнала" -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "П&ериод:" -#: koeditoralarms.cpp:469 -msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." -msgstr "" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Дата &начала:" -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "&Дата окончания:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "С: " +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1741 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Дата начала не указана" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "По: " +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Печать записей типа" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"%n час\n" -"%n часа\n" -"%n часов" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "Записи &журнала" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Нет конечной даты" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Заголовок:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Завершается: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Нет даты завершения" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Печатать задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "&Все задачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Повторение: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Только &незаконченные" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Нет напоминаний" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "&Период:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." msgstr "" -"%n напоминание\n" -"%n напоминания\n" -"%n напоминаний" +"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром " +"и датой окончания. Этот параметр определяет дату начала." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром " +"и датой начала. Этот параметр определяет дату окончания." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Организатор: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Дополнительные сведения" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Место проведения: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "П&риоритет" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Описание:" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Оп&исание" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Примечания:" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Дату завершения" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Примечания" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "Процент &готовности" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" -msgstr "" -"%n минута\n" -"%n минуты\n" -"%n минут" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Сортировка" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Сортировать по полю:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 -msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Порядок сортировки:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "С: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "Оформление" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Время начала" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "&Показать соединительные линии между подзадачами" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Завершается: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "&Зачеркнуть названия выполненных задач" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно " +"ввести дату начала периода. В поле Дата окончания " +"укажите дату окончания периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "В&ремя окончания:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" +"Все события, начинающиеся позже указанного времени, не будут распечатаны." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 -msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "&Время начала:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "" +"Все события, начинающиеся раньше указанного времени, не будут распечатаны." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" +"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно " +"ввести дату окончания периода. В поле Дата начала " +"укажите дату начала периода." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "&Использовать цвета" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" +"Если вы хотите раскрашивать события разными цветами, то можете включить " +"соответствующую опцию. Будут использованы цвета категорий." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Связанные события и задачи:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Шаблон печати" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Вложения:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Печать в виде перекидной страницы &блокнота" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" -msgstr "" -"%n участник\n" -"%n участника\n" -"%n участников" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." +msgstr "Вид перекидных страниц блокнота печатает неделю на каждой странице." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Участники не указаны" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Печать &расписания" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." msgstr "" -"%n участник\n" -"%n участника\n" -"%n участников" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Участники:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Статус: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Секретность: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Показывать как занятое" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Показывать как свободное" +"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. Неделя печатается в альбомной " +"ориентации. Вы можете включить использование различных цветов для событий в " +"опции Использовать цвета." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Задача просрочена!" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Печать по неделям" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Параметры: " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format +msgid "" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." +msgstr "" +"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. В отличие от вида расписания печать " +"будет осуществляться на лист портретной ориентации." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Категории: " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Включать просроченные на дату печати з&адачи" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Найти события" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "Печатать задачи в дни их завершения." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" +"При включении этой опции будут распечатаны задачи, просроченные на дату печати." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1933 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " +"Время окончания должно быть указано в поле Время начала" +". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " +"Увеличить период, чтобы включить все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "%1 - %2" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " +"Время окончания должно быть указано в поле Время начала" +". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " +"Увеличить период, чтобы включить все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Увеличить период, чтобы включить &все события" + +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Включите эту опцию для автоматического определения периода времени, включающего " +"в себя все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время " +"окончания должно быть указано в поле Время окончания" +". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " +"Увеличить период, чтобы включить все события." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время " +"окончания должно быть указано в поле Время окончания" +". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " +"Увеличить период, чтобы включить все события." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Дата начала" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Если вы хотите, чтобы события раскрашивались цветами категорий, включите эту " +"опцию." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Дата завершения" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "&Сведения (видимость, приватность и т.п.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Готово" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Примечания" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "По возрастанию" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Вложения" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "По убыванию" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Месяц &начала:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Список задач" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format +msgid "" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." +msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " +"параметром и Месяцем окончания. Этот параметр определяет последний месяц " +"периода." -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Выполнено" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Завершение" - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "На найден шаблон печати." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Ошибка печати" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Печать календаря" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Шаблон печати" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Ориентация:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Использовать ориентацию стиля по умолчанию" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Принтер по умолчанию" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "П&редварительный просмотр" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "<не определено>" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Этот шаблон печати не имеет никаких настроек." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#, no-c-format msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " +"параметром и Месяцем окончания (этот параметр определяет последний месяц " +"периода)." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 -msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Месяц окончания:" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 +#, no-c-format msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." msgstr "" +"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " +"параметром и Месяцем начала. Этот параметр определяет первый месяц " +"периода." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr " (завершения: %1)" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Печатать номера &недель" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Задача: %1" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Показывать номера недель слева каждой строки." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Печатать еже&дневные события и задачи" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%2: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Персона: %1" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Выключение этой опции позволит не печатать ежедневные повторяющиеся события и " +"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Печатать еже&недельные события и задачи" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2-%3" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Выключение этой опции позволит не печатать еженедельные повторяющиеся события и " +"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание." -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +#: koprefs.cpp:87 msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Печать с&обытий или задач" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Печать всех событий и задач недели на одной странице" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Печать &дня" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Печать всех событий одного дня на одной странице" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "calendar.html" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Печать &недели" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Встреча" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Печать всех событий одного недели на одной странице" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Бизнес" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Печать &месяца" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Встреча" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Печать всех событий одного месяца на одной странице" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Звонок" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Печать &задач" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Образование" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Печать всех задач в виде иерархического списка" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Праздничные дни" -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Отпуск" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Редактировать фильтры календаря" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Другая причина" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для создания нового фильтра." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Персональная" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного фильтра." +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Путешествие" -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Фильтр %1" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "День рождения" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Удалить эту запись?" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Изменение задачи" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Подтверждение удаления" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Новая задача" -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Проверка часовой зоны" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблон не содержит задачу в правильном формате." #: tips.cpp:3 msgid "" @@ -3645,3720 +3970,3231 @@ msgstr "" "

...что вы можете создать новую подзадачу, вставив скопированную задачу на " "другую выбранную задачу?

\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени %1 <%2>:" - -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: actionmanager.cpp:255 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Организатор события или задачи. Данные организатора могут быть установлены на " -"вкладке 'Общие' диалога настройки KOrganizer или в разделе Центре управления " -"TDE 'Безопасность и конфиденциальность'->'Пользователь'. Дополнительно могут " -"быть использованы профили KMail и контакты из адресной книги. Если вы хотите " -"выбрать учётную запись, указанную в Центре управления TDE, включите флажок " -"'Использовать параметры электронной почты из Центра управления' на 'Общие' " -"диалога настройки KOrganizer." - -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Организатор:" +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "&Импорт календаря..." -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Изменить имя участника, выбранного в списке, или добавить нового участника в " -"список, если он пуст." +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Импорт из Ical" -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Имя:" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "&Получить свежие материалы..." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Нажмите для добавления нового участника" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Экспорт в &веб-страницу..." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Изменить роль участника, выбранного в списке выше." +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Роль:" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: koattendeeeditor.cpp:135 -msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Изменить статус участника, выбранного в списке выше." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Загрузить материалы на сервер..." -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Статус:" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "А&рхивировать старые записи..." -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке выше." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Удалить вы&полненные задачи" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Запросить &ответ" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Что &дальше" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 -#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Создать" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&День" -#: koattendeeeditor.cpp:174 +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Добавить в список нового участника. После того, как участник будет добавлен в " -"список, вы можете указать его имя, роль и статус, а также указать, посылать ли " -"ему письмо с уведомлением. Для выбора участника из адресной книги, нажмите на " -"кнопку 'Выбор из адресной книги'." +"&Следующий %n день\n" +"&Следующие %n дня\n" +"&Следующие %n дней" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Удалить участника из списка." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "&Рабочая неделя" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Выбор из адресной книги..." +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Неделя" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Открыть вашу адресную книгу для выбора участника." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "Просмотр &месяца" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Дела на сегодня" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Имя Фамилия" +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "&Задачи" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "имя" +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Журнал" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Организатор: %1" +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "&График" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Делегировано %1" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Обновить" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Делегировано от %1" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "&Применить фильтр" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -msgid "Not delegated" -msgstr "Не делегировано" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Увеличить по ширине" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "" -"Вкладка 'Общие' позволяет указать основные параметры события или задачи." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Уменьшить по ширине" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Дополнительно" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Увеличить по высоте" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Общие" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Уменьшить по высоте" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Участники" +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "&Сегодня" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "Вкладка 'Занятое время' показывает занятость участников события." +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "&Назад" -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Изменить событие" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "&Вперёд" -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Новое событие" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Новое &событие..." -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Новая &задача..." -#: koeventeditor.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Новая &подзадача..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Моё встречное предложение: %1" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Новая запись &журнала..." -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблон не содержит событие в правильном формате." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Показать" -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Сообщение об ошибке: %1" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Изменить..." -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Ошибка обработки уведомления или обновления." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Опубликовать сведения..." -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Направить &уведомления" -#: kogroupware.cpp:296 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Обновление запроса" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Направить уведомление об &отмене" -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Направить обновление &статуса" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "%1 включает других людей. Отправить уведомления участникам?" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Требуются &изменения" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Письмо с календарём членам группы" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "О&тправить в формате iCalendar..." -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Отправить письмо" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Отправить &сведения о занятом времени по почте..." -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Не отправлять" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "&Опубликовать информацию о занятом времени" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Отправить обновление статуса организатору события?" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресная книга" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Отправить обновление статуса" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Календарь" -#: kogroupware.cpp:338 +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Задачи" + +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Записи" + +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Источник" + +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Показывать кнопки &источников" + +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Настроить время и &дату..." + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "&Фильтры..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "&Категории..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Настроить к&алендарь..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Фильтр: " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Все календари" + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " -"события?" +"В вашей домашней папке нет файла ical.\n" +"Импорт прерван.\n" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." msgstr "" -"Ваш статус в событии изменён. Отправить обновление статуса организатору " -"события?" +"Данные из файла .calendar в формате ical успешно вставлены в текущий календарь." -#: kogroupware.cpp:367 -#, fuzzy +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." msgstr "" -"Вы не являетесь организатором этого события. Изменение события приведёт к " -"проблемам синхронизации с календарём организатора. Вы действительно хотите " -"изменить событие?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "<Без названия>" +"При обработке файла .calendar в формате ical были обнаружены и проигнорированы " +"неизвестные поля. Проверьте, все ли необходимые вам данные были импортированы." -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Встречное предложение: %1" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Импорт из ICal завершён успешно, но с предупреждением" -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Предлагается перенести время встречи: %1 - %2" +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "Ошибка обработки файла .calendar в формате ical. Импорт прерван." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Установить состояние" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "Файл .calendar не является календарём в формате ical. Импорт прерван." -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Установить состояние" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Новый календарь '%1'." -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Удалить %1" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Добавить %1" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Добавлен источник календаря '%1'." -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Изменить %1" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Установить напоминание" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Слияние с календарём '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Отделить как не повторяющееся событие" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Открыт календарь '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Отделить &будущие повторения" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"Ваш календарь будет сохранён в формате iCalendar. Используйте пункт меню " +"'Экспорт в vCalendar' для сохранения в формате vCalendar." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Отправить в формате iCalendar..." +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Преобразование форматов" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Продолжить" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Служба напоминаний органайзера TDE (korgac)" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Сопровождение" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Отложить все" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Не удаётся разместить календарь '%1'" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Отменить все" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Сохранён календарь '%1'." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Напоминания включены" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Запускать службу напоминаний при регистрации в системе" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Не удаётся разместить файл." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: actionmanager.cpp:1139 #, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Невозможно сохранить календарь в файл %1." + +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"%n активное напоминание.\n" -"%n активных напоминания.\n" -"%n активных напоминаний." +"Календарь был изменён.\n" +"Вы хотите сохранить его?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Запускать службу напоминаний органайзера TDE при регистрации? Примечание: вы не " -"сможете получать напоминания, пока служба не запущена." +"&Следующий %n день\n" +"&Следующие %n дня\n" +"&Следующие %n дней" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Отключить службу напоминаний органайзера TDE" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Не удаётся запустить модуль изменения настроек формата времени и даты." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "Запустить" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Показать событие" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не запускать" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Изменить событие..." -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Напоминание" +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Удалить событие" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Изменить..." +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Показать задачу" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Напоминания" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Изменить задачу..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Отложить" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Удалить задачу" -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Напоминания о следующих событиях:" +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Дата и время" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Отложить на:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "неделю(недель)" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Только цвет календаря" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: actionmanager.cpp:1612 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Не удаётся запустить KOrganizer." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 +#: actionmanager.cpp:1624 msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1, %2" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Не удаётся изменить задачу: невозможно заблокировать запись." +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Нет подходящей даты." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Календарь" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Вложить как &ссылку" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Номер недели в месяце, когда должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Отп&равить в теле письма" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Отправить в теле письма без &вложений" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" +"Удаление вложений из писем может сделать недействительными их электронные " +"подписи." -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Удалить вложения" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Отменить: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5" +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Повторить: %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Последний" +#: actionmanager.cpp:1919 +msgid "" +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +msgstr "" +"Календарь был изменён.\n" +"Вы хотите сохранить его перед выходом?" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2 последний" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Невозможно сохранить календарь. Вы хотите выйти без сохранения?" -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3 последний" +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Невозможно выйти. Сохранение данных не закончено." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4 последний" +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Не удалось сохранить \"%1\". Убедитесь, что источник настроен правильно.\n" +"Игнорировать проблему и продолжить без сохранения или отменить сохранение?" -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5 последний" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Ошибка сохранения" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "Ошибка в ссылке '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Месяц, в который должно повториться событие или задача." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Как часто будет повторяться событие или задача." - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Повторять &каждые" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "недели в:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "День недели, в который должно повториться событие или задача." - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "месяцев" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&повторять в " +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Невозможно создать источник календаря '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Не удаётся открыть календарь." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Скачанные события будут объединены с вашим календарём." -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Редактировать фильтры календаря" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для создания нового фильтра." -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного фильтра." -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Фильтр %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Подтверждение удаления" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Пароль" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12" +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Название" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Н&ачало:" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Окончание:" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15" +#: koeditorfreebusy.cpp:247 +msgid "" +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." +msgstr "" +"Установить шкалу для диаграммы Ганта. Режим 'час' показывает интервал в " +"несколько часов. 'день' - интервал в несколько дней, 'неделя' - интервал в " +"несколько недель, а 'месяц' - интервал в несколько месяцев. Режим " +"'автоматически' показывает подходящий масштаб для событий и задач." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16" +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Шкала:" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17" +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "час" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18" +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "день" -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19" +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "неделя" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20" +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "месяц" -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21" +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "автоматически" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22" +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "По центру при запуске" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23" +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Показать выбранное событие по центру диаграммы Ганта." -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24" +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Выбор даты" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25" +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Передвинуть событие на незанятую дату и время всех участников." -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26" +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "Обновить информацию о занятом времени всех участников." -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27" +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Показать занятость всех участников. Двойной щелчок на участнике в списке " +"позволит указать адрес источника, содержащего информацию о его занятом времени." -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28" +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Приглашённый" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29" +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Встреча уже назначена на подходящее время." -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30" +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
Start: %1" +"
End: %2" +"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31" +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Нет подходящей даты." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "день" +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Участников: %1 (согласны: %2, согласились с условиями: %3 и отказались: %4)." -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" msgstr "" -"День недели и номер недели в месяце, в которые должно повториться событие или " -"задача." +"Похоже, %1 не является корректным адресом электронной почты. Вы уверены, что " +"хотите пригласить этого человека?" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "год(лет)" +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Неправильный адрес email" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Повторить в" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&день" - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "День месяца, в который должно повториться событие или задача." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Андрей Черепанов" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &месяца " +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sibskull@mail.ru" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&в" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активный календарь" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&в" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Календарь по умолчанию" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"День определённой недели месяца, в который должно повториться событие или " -"задача." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Дни рождения" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " м&есяца " +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Выберите адреса" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "день" +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(Нет имени)" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Повторять в &день" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(Нет адреса электронной почты)" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Номер дня с начала года, в который должно повториться событие или задача." +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Экспорт календаря в веб-страницу" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &года " +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." +msgstr "Установлены все параметры по умолчанию. Все изменения будут утеряны." -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " года " +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Параметры по умолчанию" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Исключения" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Установить параметры по умолчанию" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "Дата, в которую событие или задача не должны повторяться." +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Период" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Тип вида" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Добавить указанную дату в список исключений при повторении события или задачи." +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Место назначение" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Изменить" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Задачи" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Заменить текущую выбранную дату новой датой." +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "События" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "Удалить исключение из повторения события или задачи." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Найти события" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "Исключения из повторения события или задачи." +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Поиск" -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Исключения" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Искать:" -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Период повторения" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Поиск" -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Период повторения события или задачи." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Задачи" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Начало:" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Записи &журнала" -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Дата начала повторения события или задачи." +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&С:" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Нет конечной даты" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&по:" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Повторять событие или задачу без ограничения периода." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Включать &события целиком" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "&Закончить после" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Включать задачи &без срока" -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Закончить повторение события или задачи через определённое число повторений." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Искать в" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "" -"Количество повторений, после которых событие или задача больше не повторяются." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Названиях" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "п&овторений" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Описаниях" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Закончить &к:" +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Категориях" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Прекратить повторение события или задачи после указанной даты." +#: searchdialog.cpp:149 +msgid "" +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +msgstr "" +"Неверная строка поиска. Укажите условия поиска,используя символы '*' и '?'." -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Дата, после которой прекращается повторение события или задачи" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "События не найдены." -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Начало: %1" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Служба напоминаний органайзера TDE (korgac)" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Изменить период повторения" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Сопровождение" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Тип повторения события или задачи." - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Ежедневно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Еженедельно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Ежемесячно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Ежегодно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "Еже&дневно" - -#: koeditorrecurrence.cpp:900 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу ежедневно." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Напоминание" -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "Еже&недельно" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Изменить..." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу еженедельно." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Отменить все" -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "Еже&месячно" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Напоминания" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу ежемесячно." +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Отложить" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "Еже&годно" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Напоминания о следующих событиях:" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "Повторять событие или задачу ежегодно." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Название" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "По&вторяющееся событие или задача" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Дата и время" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Правила повторения события или задачи." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Отложить на:" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Время встречи " +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "неделю(недель)" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Показывать время встречи." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Повторения" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Не удаётся запустить KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Параметры, зависящие от типа повторения события или задачи." +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Период повторения..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Отложить все" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "Параметры, зависящие от времени повторения события или задачи." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Напоминания включены" -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Исключения..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Запускать службу напоминаний при регистрации в системе" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Дата окончания повторения '%1' должна быть раньше даты начала '%2' события." +"%n активное напоминание.\n" +"%n активных напоминания.\n" +"%n активных напоминаний." -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "Необходимо указать день недели еженедельного события." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Повторение" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Запускать службу напоминаний органайзера TDE при регистрации? Примечание: вы не " +"сможете получать напоминания, пока служба не запущена." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Отключить службу напоминаний органайзера TDE" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Экспорт" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Запустить" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "П&ерейти" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не запускать" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Действия" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Расписание" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Слияние календарей" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Боковая панель" +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Добавить календарь" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Главная" +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Добавить календарь" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Вид" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Добавить календарь" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Расписание" +#: freebusymanager.cpp:236 +msgid "" +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
" +msgstr "" +"Не указан адрес для публикации информации о занятом времени. Откройте " +"вкладку \"Занятое время\" диалога настроек программы. " +"
Обратитесь к вашему системному администратору за сведениями об адресе и " +"вашей учётной записи.
" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Фильтры" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Не указана ссылка для публикации занятого времени" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Параметры фильтра" +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Указан неправильный URL '%1'." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Имя:" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неправильный URL" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Скрыть &повторяющиеся события и задачи" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
Please check the URL or contact your system administrator.
" msgstr "" -"Включите эту опцию если хотите, чтобы повторяющиеся события и задачи не " -"показывались в видах. Ежедневные и еженедельные события и задач перегружают вид " -"и усложняют его восприятие." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Скрыть &выполненные задачи" +" Не удаётся сохранить информацию о занятом времени на сервере по адресу %1. " +"Возможно, это связано с недостаточными правами доступа или указанием неверного " +"адреса. Ошибка: %2." +"
Проверьте адрес или свяжитесь с вашим системным администратором.
" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 -#, no-c-format +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +"" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

" +"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" +"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"При включении этой опции выполненные задачи не будут показаны в списке. Кроме " -"того, будут скрыты задачи, которые завершаться через указанное количество дней." +"" +"

Выберите дату или несколько дат, растягивая выделение мышью.

" +"

Используйте кнопки сверху для навигации по календарю.

" +"

Каждая строка соответствует неделе. Число в левом столбце показывает " +"порядковый номер недели в году. Нажмите на это число для выделения недели " +"целиком.

" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Осталось дней до завершения:" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Управление шаблонами" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Этот параметр позволяет задать какие выполненные задачи будут скрыты. Если вы " -"выберите скрыть сразу, задача будет скрыта сразу же после её выполнения. " -"Вы можете увеличить или уменьшить количество дней, в течении которых " -"выполненная задача будет показываться в списке." +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Имя шаблона" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "скрыть сразу" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Имя шаблона:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Здесь вы можете указать количество дней, в течение которых выполненная задача " -"будет показываться в списке. Если вы выберите \"скрыть сразу\", все выполненные " -"задачи будут скрыты. Если вы, к примеру, укажите 1 день, будут скрыты все " -"задачи кроме тех, которые были выполнены не позднее 24 часов назад." +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Новый шаблон" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Скрыть &не начатые задачи" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Файл с таким именем уже существует. Вы хотите перезаписать его?" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"При включении этой опции задачи, срок начала которых не наступил, не будут " -"показываться в списке. Дата завершения не может быть раньше даты начала." +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Шаблон существует" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Показать не соответствующие" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписать" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " -"журнала которые не соответствуют указанным условиям." +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Проверка часовой зоны" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Показать только выбранные" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Сохранение календаря" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Часовой пояс:" + +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[не выбрано]" + +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(нет)" + +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Напоминание" + +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Показ напоминания за:" + +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"При включении этой опции фильтр будет показывать события, задачи или записи " -"журнала которые соответствуют указанным условиям." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Изменить..." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Скрыть задачи, назначенные другим" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Рабочие дни" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." msgstr "" -"Этот параметр позволяет скрыть все задачи, которые назначены не вам. " -"
\n" -"Будут проверены задачи хотя бы с одним участником. Если вас нет в списке " -"участников, задача будет скрыта." +"При включении этой опции, текущий день будет считаться рабочим (показаны " +"рабочие часы)." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Напоминания" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Календарь" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Предупредить" +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Расписание" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "перед началом" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " часов" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "после начала" +#: koprefsdialog.cpp:537 +msgid "" +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " дней" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "перед окончанием" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Просмотр месяца" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "после окончания" +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Задачи" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Частота:" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Текст события" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " раз" +#: koprefsdialog.cpp:711 +msgid "" +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." +msgstr "" +"Выберите категорию для изменения. После выделения категории вы можете выбрать " +"её цвет, нажав кнопку внизу." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Период:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "По&вторение:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "каждые" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " минут" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "Выберите цвет категории выбранной выше." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Источники" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Напоминание" +#: koprefsdialog.cpp:730 +msgid "" +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." +msgstr "" +"Выберите источник для изменения. После выделения источника вы можете выбрать " +"его цвет, нажав кнопку внизу." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "&Звук" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Выберите цвет источника выбранного выше." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Текст напоминания:" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Почтовый клиент для расписания" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Звуковой &файл:" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Почтовый клиент" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Дополнительные адреса электронной почты:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Программа:" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Здесь вы можете добавить, изменить или удалить дополнительные адреса " +"электронной почты. Эти адреса будут использованы в дополнение к вашему " +"основному адресу для определения, что вы являетесь участником события, если " +"указан адрес, отличный от основного." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Все файлы" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Адрес электронной почты:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "П&араметры запуска программы:" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Изменить дополнительные адреса. Для этого выберите адрес из списка или нажмите " +"на кнопку \"Создать\". Эти адреса будут использованы в дополнение к основному " +"адресу электронной почты." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "&Сообщение email:" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Создать" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "&Адреса:" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку чтобы добавить новый адрес в список дополнительных " +"адресов электронной почты. В поле ввода вверху вы можете указать добавляемый " +"адрес." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "&Дублировать" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Настроить &модуль..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Повторение" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Эта кнопка позволяет настроить текущий выбранный модуль" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Опу&бликовать" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Невозможно настроить модуль" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 -#, fuzzy, no-c-format +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." msgstr "" -"При публикации информации о своём занятом времени вы позволяете использовать " -"данные о вашем свободном и занятом времени для планирования встреч с вашим " -"участием. Будет опубликована только информация о занятом времени без раскрытия, " -"чем будет занято это время." +"Список участников события или задачи. Для исправления данных об участнике, " +"выберите его в списке и укажите сведения о нём в нижней части окна. Щелчок по " +"заголовки столбца приведёт к сортировке списка по значениям в этом столбце. " +"Столбец 'Увед.' показывает отправку уведомления данному лицу." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Опубликовывать информацию о занятом времени &автоматически" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Роль" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Включите этот флажок чтобы опубликовывать информацию о занятом времени " -"автоматически.\n" -"Однако можно выключить этот флажок и опубликовывать информацию по расписанию " -"(раздел \"Расписание\" диалога настройки KOrganizer.\n" -"Примечание: если KOrganizer используется как клиент Kolab, этот параметр " -"необязателен, поскольку сервер Kolab2 сам устанавливает параметры публикации " -"информации о занятом времени и управляет доступом к ней других пользователей." +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Статус" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Минимальное время между обновлениями (минут):" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "Увед." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Устанавливает минимальное время между обновлениями информации на сервере. Этот " -"параметр используется только в случае автоматического опубликования." +#: koeditordetails.cpp:204 +msgid "Delegated to" +msgstr "Делегировано" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Опубликовать" +#: koeditordetails.cpp:205 +msgid "Delegated from" +msgstr "Делегировано от" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Количество календарных дней с информацией о занятом времени для публикации." +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Просмотр предложенных событий" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "период в днях хранения информации о занятом времени" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Отказаться" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Сведения о сервере" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Принять" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 -#, fuzzy, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" msgstr "" -"Введите адрес на сервере для публикации информации о занятом времени.\n" -"Обратитесь к вашему системному администратору, если не знаете этот адрес.\n" -"Пример адреса для сервера Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Некоторые участники были исключены из списка события или задачи. Отправить им " +"сообщение об их исключении?" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Запомнить пароль" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Исключение участников" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Отметьте этот флажок для того чтобы при публикации информации о занятом времени " -"вы каждый раз не вводили пароль. Этот пароль будет сохранён в файле настройки " -"программы.\n" -"По соображениям безопасности не рекомендуется хранить пароль в файле настройки " -"программы." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Отправить уведомления" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 -#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Введите пароль для доступа к серверу совместной работы." +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 -#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." + +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Укажите информацию для доступа на сервер совместной работы.\n" -"\n" -"Примечания по работе с сервером Kolab2: укажите для доступа свой UID (Unique " -"IDentifier, уникальный идентификатор). По умолчанию в качестве UID используется " -"ваш адрес электронной почты, однако UID может быть и другим." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Просмотр событий" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Адрес сервера:" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Повтор" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Получить" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Дата начала" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"После получения информации о свободном времени, опубликованной другими людьми, " -"вы можете согласовать с ними время встречи." +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Дата завершения" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Получить информацию о занятом времени &других людей автоматически" +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Дата и время" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Включите этот флажок, чтобы автоматически получать информацию о занятом времени " -"других людей. Проверьте параметры доступа к серверу для правильной работы этой " -"операции." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Установить параметры, связанные с датой и временем события или задачи." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Использовать полный адрес &электронной почты для получения данных" +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "Н&ачало:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 -#, no-c-format -msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Использовать полный адрес типа user@domain.ifb вместо user.ifb для получения " -"данных с сервера" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Окончание:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Включите этот флажок если хотите использовать формат информации о занятом " -"времени в виде \"user@domain.ifb\" (например, joe@company.com.ifb) вместо " -"user.ifb (например, joe.ifb). Обратитесь к вашему системному администратору " -"если не уверены в этом параметре." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Вес&ь день" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" -msgstr "" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Повторение" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "И&мя пользователя:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Напомнить за:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Па&роль:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "По&казывать время:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "З&апомнить пароль" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Указать, как будет показан это период в информации о занятом времени." -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "занято" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Выберите &адреса..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "свободно" -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Управление шаблонами" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Вы никак не ответили на это приглашение." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Продолжительность: " + +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Выберите шаблон и нажмите на кнопку Применить шаблон " -"для применения шаблона к текущему событию или задаче. Нажмите Создать " -"для создания нового шаблона на базе текущего события или задачи." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Применить шаблон" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Автосохранение открытых вручную файлов календарей" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Включите этот флажок если хотите автоматически сохранять файл календаря при " -"выходе из KOrganizer и через указанный интервал. Этот параметр не применяется к " -"календарю по умолчанию, который сохраняется сразу после каждого изменения." +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часов" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "Интервал с&охранения (минут)" +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" -"Интервал между автоматическим сохранением календарей в минутах. Автосохранение " -"применяется только для файлов календарей, открытых вручную. Календарь TDE по " -"умолчанию сохраняется сразу после каждого изменения." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Подтверждение удаления" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Включите этот флажок, чтобы при удалении запрашивалось подтверждение." +"%n минута\n" +"%n минуты\n" +"%n минут" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Архивировать события" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Показать продолжительность события или задачи, дату и время начала и окончания." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Архивировать задачи" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "С: %1 по: %2 %3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Регулярно архивировать события" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильное время начала, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Как архивировать" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильное время окончания, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Удалить устаревшие события" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильную дату начала, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Архивировать устаревшие события в отдельный файл" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Укажите правильную дату окончания, например, '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Если автоматическое архивирование включено, устаревшие события будут " -"архивированы. Значение, задающее период определения устаревания, указывается в " -"другом поле." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Единица времени определения периода устаревания." +"Время окончания раньше времени начала.\n" +"Исправьте даты и время." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "дни" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Установить состояние" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "недели" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Установить состояние" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "месяцы" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Удалить %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "" -"Ссылка или имя локального файла, в который будут архивироваться устаревшие " -"события" +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Добавить %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Экспортировать в HTML при каждом сохранении" +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Изменить %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"

No Item Selected

" +"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" msgstr "" -"Включите этот флажок для экспорта календаря в веб-страницу при каждой записи. " -"По умолчанию экспортированная веб-страница будет называться calendar.html и " -"находится в вашей домашней папке." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Новые события, задачи и записи журнала" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "добавляются в источник по умолчанию" +"

Не выбраны записи

" +"

Если вы выберите событие, задачу или статью в органайзере, здесь вы увидите " +"сведения об этой записи.

" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " -"добавляться в источники по умолчанию." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "добавляются в указанный источник" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "Сведения о выбранном событии, задаче или записи журнала." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." msgstr "" -"При выборе этого пункта все новые события, задачи и записи журнала будут " -"добавляться в указанный источник. Такое поведение рекомендуется использовать " -"при работе с папками на сервере совместной работы Kolab или при работе с " -"несколькими учётными записями на серверах совместной работы. " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Посылать копию почты владельцу" +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Не удаётся загрузить календарь '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:719 msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" msgstr "" -"Включите этот флажок чтобы получать копии всех писем с уведомлениями, которые " -"KOrganizer будет рассылать участникам." +"Параметры часового пояса были изменены. Вы хотите, чтобы время в вашем " +"календаре показывалось без привязки к часовому поясу (осталось как есть) или " +"скорректировать время в зависимости от часового пояса?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Использовать параметры электронной почты из Центра управления" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Оставить время без изменений?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Использовать параметры электронной почты, указанные в разделе Центра управления " -"TDE "Профиль пользователя". Выключите этот флажок, чтобы указать ваше " -"полное имя и адрес электронной почты вручную." +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Оставить" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "&Имя" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Скорректировать по часовому поясу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Укажите ваше полное имя. Оно будет показано как имя организатора создаваемых " -"вами событий и задач." +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Выполнение задачи: %1 (%2)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "Адрес &email" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Запись журнала %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Укажите ваш адрес электронной почты. Он будет использован для связи с вами, как " -"организатором событий и задач, которые вы создадите." +"Событие, задача или запись журнала \"%1\" не попадает под условия текущего " +"фильтра и потому не будет показано." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Почтовый клиент" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Применён фильтр " -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Удалить запись \"%1\"?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Использовать KMail для передачи электронных писем, которые будут использоваться " -"при совместной работе." +"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " +"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Только эту задачу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Использовать Sendmail для передачи электронных писем, которые будут " -"использоваться при совместной работе. Проверьте, установлен ли Sendmail до " -"выбора этого пункта." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Время встречи по умолчанию" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Здесь вы можете указать время по умолчанию, которое будет использоваться для " -"создаваемых событий, если сразу не было указано время начала." +"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " +"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Продолжительность события" +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Только эту задачу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Здесь вы можете указать продолжительность события по умолчанию, которое будет " -"использоваться, если сразу не было указано время окончания." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Копировать" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Показ напоминания за:" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Укажите правильную дату начала." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" +"Невозможно сделать подзадачу самостоятельной, поскольку её невозможно " +"заблокировать." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Показ напоминания за:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "сделать подзадачу самостоятельной" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Показ напоминания за:" +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Отделить как не повторяющееся событие" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Отделение события невозможно." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Ошибка отделения повторяющегося события" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Календарь по умолчанию" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Отделить будущие повторения как отдельные события" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Ошибка отделения будущих повторений." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Запись не выбрана." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Сведения о записи отправлены." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Публикация" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Невозможно опубликовать '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Перенос по времени" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Невозможно перенести по времени '%1'" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Показывать" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Перенос по времени" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Выберите бегунком количество часов, показываемых в расписании." +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Информация о занятом времени отправлена." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Показывать ежедневные события" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Отправить информацию о занятом времени" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "Выделять дни с ежедневными событиями в календаре полужирным шрифтом." +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Невозможно опубликовать информацию о занятом времени." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Показывать еженедельные события" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Не назначены участники." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "Выделять дни с еженедельными событиями в календаре полужирным шрифтом." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Отправлено сообщение на сервер совместной работы для '%1'.\n" +"Метод: %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Невозможно сохранить '%1'.\n" +"Метод: %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Показывать подсказки с названием событий" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|Календари ICalendar (*.ics)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "Показывать сведения о событии при наведении на него курсором мыши." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Показывать задачи в просмотре дня, недели и месяца" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Записи журнала не могут быть экспортированы в файл формата vCalendar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Предупреждение о потере данных" + +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|Календари vCalendar (*.vcs)" + +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Предыдущий день" + +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Следующий день" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Предыдущая неделя" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Следующая неделя" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Показать все" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Показывать задачи в календаре (в режиме просмотра дня, недели и месяца). Это " -"будет удобно, если у вас много обычных и повторяющихся задач." +"Задача \"%1\" имеет подзадачи. При удалении этой задачи вы хотите сделать все " +"её подзадачи самостоятельными или удалить вместе с указанной задачей?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Показать полосы прокрутки в ячейках просмотра месяца" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Только эту задачу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Удаление подзадач" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" -"При включении этого флажка при щелчке на ячейке при просмотре месяца будут " -"показаны полосы прокрутки, если текст не входит в ячейку." +"Задача \"%1\" помечена как 'только для чтения' и потому не может быть удалена. " +"Это могло произойти при работе с календарём, открытым только для чтения." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Выбор периода в календаре открывает редактор нового события" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Удаление невозможно" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2398 msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" msgstr "" -"При включении этого флажка выделение периода в режиме просмотра дня и недели " -"появится диалог создания нового события с выбранным периодом." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Показать текущее время" +"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы уверены, что хотите удалить это событие " +"или задачу и все его повторения?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" -"При включении этого флажка в режиме просмотра дня или недели появится линия, " -"показывающая текущее время." +"\"%1\" повторяется несколько раз. Вы хотите удалить только текущее повторение " +"на %2, только все будущие повторения или вообще все его повторения?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Показать секунды на линии текущего времени" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "&Текущее" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Показывать секунды на линии текущего времени." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "&Будущие повторения" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Цвета событий" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "&Все" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Удалить все выполненные задачи?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Фон цветом категории, рамка — цветом календаря" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Очистить задачи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Фон цветом календаря, рамка — цветом категории" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Очистить" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Только цвет категории" +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Удалить выполненные задачи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Только цвет календаря" +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не удаётся удалить задачу, у которой есть невыполненные подзадачи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Показ календарей в расписании" +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Удалить задачу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Показывать события всех календарей в одном окне" +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "" +"Невозможно изменить событие, задачу или запись журнала. Она заблокирована " +"другим процессом." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Показывать события календарей рядом друг с другом" +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Невозможно скопировать событие, задачу или запись журнала в %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Каждый календарь — на отдельной вкладке" +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Ошибка копирования" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Начало дня" +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Невозможно переместить в %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "Укажите самое раннее время начала новых событий." +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Ошибка перемещения" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Начало рабочего дня" +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Изменение повторяющегося события" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Укажите начало рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." +"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " +"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Конец рабочего дня" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Изменение повторяющегося события" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Укажите конец рабочего дня. Рабочие часы будут выделены цветом в расписании." +"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " +"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Исключить праздники" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Изменение повторяющегося события" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Не показывать рабочие часы в праздники." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Вы изменяете повторяющееся событие. Вы хотите, чтобы изменения были произведены " +"только в конкретном повторении или во всех других повторениях этого события?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "Цвета событий" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Только &это повторение" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Выберите цвета, используемые в расписании." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "&Только будущие" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Просмотр месяца во все окно" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Все повторения" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Выделить как не повторяющееся событие" + +#: calendarview.cpp:2744 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ошибка добавления исключения в календарь. Изменения не были сделаны." + +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Ошибка" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Отделить будущие повторения" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Ошибка добавления повторений в календарь. Изменения не были сделаны." + +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" msgstr "" -"Показывать просмотр месяца во всё окно KOrganizer. Все другие панели: " -"календарь, задачи, источники, сведения будут скрыты." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Список задач во все окно" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Добавить календарь" + +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." +"" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Показывать список задач во всё окно KOrganizer. Все другие панели: календарь, " -"задачи, источники, сведения будут скрыты." +"" +"

Нажмите на эту кнопку для добавления источника для KOrganizer.

" +"

События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. " +"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и " +"т.д.

" +"

Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет " +"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.

" +"
" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Сохранять выполненные задачи в журнале" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Редактировать параметры календаря" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "Создавать в журнале информацию о выполненных задачах." +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для изменения выбранного источника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Следующие x дней" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Удалить календарь" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Используйте бегунок, чтобы установить количество следующих дней, показываемых в " -"виде "Следующие x дней"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Использовать сервер совместной работы" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного источника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Использовать электронную почту для совместной работы с событиями и задачами. " -"Вам нужно включить этот флажок, если вы используете сервер совместной работы " -"(например, используете Kontact как клиент TDE Kolab)." +"" +"

Выберите источник из списка. Включите соответствующий флажок, чтобы сделать " +"источник активным. Нажмите на кнопку \"Добавить...\" для добавления в список " +"нового источника.

" +"

События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. " +"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и " +"т.д.

" +"

Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет " +"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.

" +"
" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Добавить дополнительный источник" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Праздничные дни" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Имя дополнительного источника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:379 +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." + +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Настройка источников" + +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Тип источника:" + +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Невозможно создать источник типа %1." + +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Невозможно создать источник." + +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"You may not delete your standard calendar resource." +"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Цвет праздничных дней. Этот цвет будет использоваться для названий праздников " -"при просмотре месяца и дат праздников в календаре." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Подсветка" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:552 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." msgstr "" -"Цвет фона подсветки. Этот цвет будет использоваться для показа в календаре " -"выбранных дат или выбранного периода в расписании." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Фон расписания" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Цвет фона расписания." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Рабочее время" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Цвет рабочего времени в расписании." +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Задачи, заканчивающиеся сегодня" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

Note: %2" +msgstr "Удалить источник %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Цвет задач, заканчивающихся сегодня." +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." +msgstr "" +"Невозможно удалить дополнительный источник %1" +". Причиной может быть невозможность удаления подпапки или внедрённого " +"элемента." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Просроченные задачи" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Цвет просроченных задач." +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Добавить дополнительный источник" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"Enter a new name for the subresource" +"

Note: the new name will take affect after the next sync." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Панель времени" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта для часов слева от расписания." +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Обновить" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Расписание" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Показывать &сведения" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для выбора шрифта надписей в расписании." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Указать цвет" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Текущее время" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "Отключить выделение &цветом" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "Нажмите на эту кнопку чтобы выбрать шрифт для показа текущего времени." +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Цвет источника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Просмотр месяца" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Удалить..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Нажмите на эту кнопку чтобы настроить просмотр месяца. Появится диалог выбора " -"шрифта для надписей в просмотре месяца." +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Календарь по &умолчанию" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Ссылка для опубликования занятого времени" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Добавить..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Адрес для публикации информации о занятом времени" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Объединённый календарь" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Имя пользователя для публикации информации о занятом времени" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Сравнение календарей" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Имя пользователя для публикации информацию о занятом времени" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "KMail не запущен." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Пароль" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Весь день" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Пароль пользователя для публикации информации о занятом времени" +#: koagendaview.cpp:629 +msgid "" +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Автосохранение данных о занятом времени" +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не удаётся изменить задачу: невозможно заблокировать запись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Сверять имя сервера и домен пользователя" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Не удаётся переместить задачу или подзадачу в себя." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Этот параметр позволяет сверять доменное имя сервера, содержащего информацию о " -"занятом времени, и имя домена пользователя, которого вы ищите. К примеру, если " -"установлен этот флажок, при поиске занятого времени пользователя " -"ivan@mydomain.ru на сервере www.yourdomain.ru ничего не будет найдено." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Переместить задачу" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Использовать полный адрес электронной почты для получения данных" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Не удаётся изменить принадлежность к другой задаче:: невозможно заблокировать " +"запись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Здесь вы можете изменить имя файла, получаемого с сервера. Если флажок " -"выключен, с сервера будет получен файл с именем типа user@domain.ifb, например, " -"nn@kde.org.ifb. В противном случае будет получен файл с именем типа user.ifb, " -"например, nn.ifb." +"Ошибка назначения ответственных в задачу: невозможно заблокировать запись." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Получение данных о занятом времени" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Задачи:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Имя пользователя для получения информации о занятом времени" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Нажмите для добавления новой задачи" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Пароль" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Пароль для скачивания информации о свободном и занятом времени" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Выполнено" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Вложения в письма по умолчанию" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Дата завершения" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о событии" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Сортировка" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Всегда спрашивать" +#: kotodoview.cpp:417 +msgid "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "не указан" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Только вставить ссылку" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (высший)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Вложить сообщение" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Вставлять в тело сообщения" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Способ вложения в рассылаемые письма о задаче" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (средний)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Дата и время" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "Все записи &журнала" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "П&ериод:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "9 (низший)" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Дата &начала:" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Дата окончания:" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Сделать все подзадачи са&мостоятельными" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копировать" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "&Переместить" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Печать записей типа" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "&Удалить выполненные задачи" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Задачи" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Новая &задача..." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Записи &журнала" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "У&далить выполненные задачи" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Напоминание" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Настройка печати годового календаря" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "&Год:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 до начала" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Количество &страниц:" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 после начала" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Показывать" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 до завершения" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "События дня:" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 до завершения" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Праздники:" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 после завершения" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "текст" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 после завершения" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "текст и время" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Напоминания" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Заголовок:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Задачи" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Печатать задачи" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "перед началом" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "&Все задачи" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "после начала" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Только &незаконченные" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "перед окончанием" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "&Период:" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "после окончания" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром " -"и датой окончания. Этот параметр определяет дату начала." -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько дней, определите период этим параметром " -"и датой начала. Этот параметр определяет дату окончания." - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Дополнительные сведения" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "П&риоритет" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Оп&исание" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Дату завершения" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Процент &готовности" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Сортировка" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Сортировать по полю:" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Порядок сортировки:" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Персональный органайзер TDE" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Оформление" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Текущая поддержка" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "&Показать соединительные линии между подзадачами" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Предыдущий месяц" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "&Зачеркнуть названия выполненных задач" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Сопровождение" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Автор" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Сведения (видимость, приватность и т.п.)" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Примечания" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Изменить запись журнала" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Вложения" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Удалить запись журнала?" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 -#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "&Использовать цвета" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблон не содержит запись журнала в правильном формате." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Если вы хотите, чтобы события раскрашивались цветами категорий, включите эту " -"опцию." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1, %2" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно " -"ввести дату начала периода. В поле Дата окончания " -"укажите дату окончания периода." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "В&ремя окончания:" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" msgstr "" -"Все события, начинающиеся позже указанного времени, не будут распечатаны." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "&Время начала:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" msgstr "" -"Все события, начинающиеся раньше указанного времени, не будут распечатаны." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" msgstr "" -"Здесь вы можете выбрать какие события будут распечатаны. Вы этом поле вам нужно " -"ввести дату окончания периода. В поле Дата начала " -"укажите дату начала периода." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Изменить вложение" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" msgstr "" -"Если вы хотите раскрашивать события разными цветами, то можете включить " -"соответствующую опцию. Будут использованы цвета категорий." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Шаблон печати" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Добавить вложение" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Печать в виде перекидной страницы &блокнота" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Удалить вложения" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "Вид перекидных страниц блокнота печатает неделю на каждой странице." +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "&Установить напоминание" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1719 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Печать &расписания" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Отделить как не повторяющееся событие" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." -msgstr "" -"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. Неделя печатается в альбомной " -"ориентации. Вы можете включить использование различных цветов для событий в " -"опции Использовать цвета." +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Отделить &будущие повторения" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Печать по неделям" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Отправить в формате iCalendar..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1728 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Этот вид похож на вид недели в KOrganizer. В отличие от вида расписания печать " -"будет осуществляться на лист портретной ориентации." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Просмотр проекта" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Включать просроченные на дату печати з&адачи" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увеличить" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Печатать задачи в дни их завершения." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Уменьшить" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Месяц &начала:" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Выберите режим" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " -"параметром и Месяцем окончания. Этот параметр определяет последний месяц " -"периода." +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "Основная задача" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " -"параметром и Месяцем окончания (этот параметр определяет последний месяц " -"периода)." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Проект" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Месяц окончания:" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Этот модуль показывает проект в виде диаграммы Ганта." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Просмотр проекта" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Период &времени" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." msgstr "" -"Если вы хотите печатать сразу несколько месяцев, определите период этим " -"параметром и Месяцем начала. Этот параметр определяет первый месяц " -"периода." +"Этот модуль показывает период времени в виде диаграммы, подобной диаграмме " +"Ганта." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Печатать номера &недель" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Период времени" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Показывать номера недель слева каждой строки." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "По центру" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1776 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Печатать еже&дневные события и задачи" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Модуль Exchange" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1779 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Выключение этой опции позволит не печатать ежедневные повторяющиеся события и " -"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Начало:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Печатать еже&недельные события и задачи" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Окончание:" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Выключение этой опции позволит не печатать еженедельные повторяющиеся события и " -"задачи. Такие события забивают просмотр месяца и усложняют его понимание." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Скачать..." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"При включении этой опции будут распечатаны задачи, просроченные на дату печати." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Загрузить событие..." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " -"Время окончания должно быть указано в поле Время начала" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "&Удалить событие" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Настроить..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время окончания. " -"Время окончания должно быть указано в поле Время начала" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +"Этот модуль импортирует и экспортирует события с сервера Microsoft Exchange " +"2000." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Увеличить период, чтобы включить &все события" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Выберите встречу." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"Включите эту опцию для автоматического определения периода времени, включающего " -"в себя все события." +"Модуль выгрузки данных в Exchange находится ещё в стадии отладки, поэтому " +"некоторые данные могут быть потеряны!" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Загрузить" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время " -"окончания должно быть указано в поле Время окончания" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +"Удаление данных из Exchange находится ещё в стадии отладки и при удалении " +"повторяющегося события будут удалены все повторения этого события!" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Нет ошибок" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Сервер Exchange не найден или он вернул ошибку." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Ответ сервера не может быть интерпретирован." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Данные встречи не могут быть интерпретированы." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." msgstr "" -"Можно напечатать события заданного периода времени. Укажите время начала. Время " -"окончания должно быть указано в поле Время окончания" -". Примечание: период может быть изменён, если включен параметр " -"Увеличить период, чтобы включить все события." +"Этого не должно было случиться: попытайтесь выгрузить неверный тип события." -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Название события или задачи." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Ошибка записи встречи на сервер." -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Место проведения события или выполнения задачи." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Попытка удаления события, которого нет на сервере." -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "&Место проведения:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Неизвестная ошибка" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Выбор категорий, к которым принадлежит событие или задача." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Сервер Exchange:" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Категории:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "В&ыбор..." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Пользователь:" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Доступ:" +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Определить почтовый ящик автоматически" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Установка уровня доступа к событию или задаче. Пока органайзер не поддерживает " -"ограничение доступа, реализация этой опции зависит от сервера совместной " -"работы. Это означает, что события или задачи, помеченные как приватные или " -"конфиденциальные, могут быть видны другим." +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "Адрес почтового ящика:" -#: koeditorgeneral.cpp:185 +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Описание события или задачи. Этот текст появится в напоминании (если оно " -"установлено) и в подсказке, возникающей при наведении курсора мыши над событием " -"или задачей." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешит" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Установить напоминание для события или задачи." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноах" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Нет напоминаний" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Леха" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Установить напоминание для события или задачи." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вайера" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "Определено одно расширенное напоминание" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Хаей Сара" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Время начала задачи." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вайеце" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Установить период, за который нужно показать напоминание." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Ваишлах" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Время завершения задачи." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Ваешев" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "перед окончанием" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Микец" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Вайигаш" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календарь: %1" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Вайехи" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваэра" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Итро" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мишпатим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Трума" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецаве" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ки Тиса" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Ваякэль" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудей" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Ваикра" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шмини" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазриа" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Ахарей Мот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Эмор" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бехукотай" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемидбар" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехаалотха" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Хукат" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пинхас" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Масей" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Дварим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ваэтханан" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Экев" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Реэ" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ки Теце" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ки Таво" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ницавим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Вайелех" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Аазину" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Праздники" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Вставить израильские праздники" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Показывать недельные главы Торы" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Показывать день Омера" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Показывать Холь а-Моэд" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Канун Песах" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Шаббат ха-Гадоль" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песах" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Холь а-Моэд" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Йом Хашоа" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Йом Хаацмаут" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Йом Хазикарон" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "День независимости государства Израиль" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг ба-Омер" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Канун Шавуот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Пост 17-го Таммуза" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Шаббат Хазон" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Шаббат Нахаму" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тиша бе-Ав" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "Слихот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Канун Рош а-Шана" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Рош а-Шана" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Шаббат Тшува" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Пост Гедалии" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Канун Йом-Кипур" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Йом-Кипур" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Канун Суккот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Суккот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Оша-на Раба" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шмини Ацерет" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Симхат Тора" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Канун Хануки" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Пост 10-го Тевета" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Шаббат Шира" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту-би-Шват" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Шаббат Шекалим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурим Катан" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Пост Эстер" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Шаббат Захор" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Канун Пурима" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Шаббат Пара" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Шаббат ха-Ходеш" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Этот модуль позволяет работать с еврейским календарём." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Настройка дат" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Показывать номер дня" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Показывать номер дня" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Участники не указаны" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Показывать количество дней до конца года" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n участник\n" -"%n участника\n" -"%n участников" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Показать оба" -#: eventarchiver.cpp:101 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Архивировать задачи" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Этот модуль подсчитывает количество дней и недель." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Удалить все события и задачи до %1 без сохранения?\n" -"Следующие события и задачи будут удалены:" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Удалить устаревшие события и задачи" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Печать &года" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Не удаётся сохранить файл архива %1." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Печать годового календаря" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Не удаётся сохранить файл архива в указанной папке." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Печать &журнала" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "" -"Импортировать указанный календарь как новый ресурс календаря по умолчания" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Печать всех записей журнала за указанный период" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Слить календари в календарь по умолчания" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Записи журнала" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Открыть календарь в отдельном окне" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Печать дайджеста \"Что дальше\"" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Файл или адрес календаря. Если указаны параметр -i, -o или -m появиться диалог, " -"в котором пользователь может импортировать календарь, слить календари или " -"открыть в отдельном окне." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Печать списка предстоящих событий и задач." -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Повтор" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Печать списка" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Дата начала" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Печать списка событий и задач" -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Дата завершения" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "&Шаблоны..." -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Модули органайзера" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Участники" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Двоичные данные]" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "Вкладка 'Участники' содержит список участников события или задачи." -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Не удаётся найти шаблон '%1'." -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Вложения:" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Ошибка открытия файла шаблона '%1'." -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Вложения в задачу по умолчанию" - -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" -msgstr "" +msgid "Create to-do" +msgstr "Удалить задачу" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Тип" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Встречное предложение" -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: koattendeeeditor.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "Отп&равить в теле письма" - -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" +"Организатор события или задачи. Данные организатора могут быть установлены на " +"вкладке 'Общие' диалога настройки KOrganizer или в разделе Центре управления " +"TDE 'Безопасность и конфиденциальность'->'Пользователь'. Дополнительно могут " +"быть использованы профили KMail и контакты из адресной книги. Если вы хотите " +"выбрать учётную запись, указанную в Центре управления TDE, включите флажок " +"'Использовать параметры электронной почты из Центра управления' на 'Общие' " +"диалога настройки KOrganizer." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Организатор:" -#: koeditorattachments.cpp:224 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Изменить имя участника, выбранного в списке, или добавить нового участника в " +"список, если он пуст." -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Имя:" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Вложения:" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Нажмите для добавления нового участника" -#: koeditorattachments.cpp:462 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "Данные (файлы, письма и т.д.), связанных с этим событием или задачей. " +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Изменить роль участника, выбранного в списке выше." -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Добавить вложение" +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "&Роль:" -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Показать диалог выбора вложения для события или задачи." +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "Изменить статус участника, выбранного в списке выше." + +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Статус:" -#: koeditorattachments.cpp:486 +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Удалить вложение из события или задачи." - -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" +"Посылать электронное письмо с уведомлением участнику, выбранному в списке выше." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Копировать" - -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Удалить источник %1?" - -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Удалить вложения" +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Запросить &ответ" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Участник \"%1\" добавлен в \"%2\"" +#: koattendeeeditor.cpp:174 +msgid "" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." +msgstr "" +"Добавить в список нового участника. После того, как участник будет добавлен в " +"список, вы можете указать его имя, роль и статус, а также указать, посылать ли " +"ему письмо с уведомлением. Для выбора участника из адресной книги, нажмите на " +"кнопку 'Выбор из адресной книги'." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Участник добавлен" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Удалить участника из списка." -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Выбор из адресной книги..." -#: koagendaitem.cpp:850 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Открыть вашу адресную книгу для выбора участника." -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Что дальше" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:108 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Имя Фамилия" -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "События:" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "имя" -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Задача:" +#: koattendeeeditor.cpp:312 +#, c-format +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Организатор: %1" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "События и задачи, ожидающие ответа:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Делегировано %1" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Делегировано от %1" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (завершения: %1)" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +msgid "Not delegated" +msgstr "Не делегировано" #: navigatorbar.cpp:75 msgid "Previous year" @@ -7399,497 +7235,661 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Выберите адреса" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "" +"Установить параметры, связанные с датой и временем начала и завершения этой " +"задачи." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Нет имени)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Дата начала задачи" -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Не удаётся переместить задачу или подзадачу в себя." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "&Начало:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Переместить задачу" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Время начала задачи." -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Дата завершения задачи." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Завершение:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Время завершения задачи." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Определено &время" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "Возможность указания времени начала и завершения задачи." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Выполнено" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Не удаётся изменить принадлежность к другой задаче:: невозможно заблокировать " -"запись." -#: kotodoview.cpp:278 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Ошибка назначения ответственных в задачу: невозможно заблокировать запись." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Вложить сообщение" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "должно быть в&ыполнено к" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "П&риоритет:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Название события или задачи." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +msgid "" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Приоритет задачи (от 1 до 9). 1 означает наивысший приоритет, 5 - средний " +"приоритет, 9 - самый низкий приоритет. В программах, использующих другую шкалу " +"приоритета, он будет приведён к соответствующей шкале." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "не указан" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Укажите правильную дату завершения." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Укажите правильное время завершения." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Укажите правильную дату начала." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Укажите правильное время начала." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Дата начала не может быть позже даты завершения." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Начало: %1" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr " завершение: %1" + +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "На найден шаблон печати." + +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Ошибка печати" -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Задачи:" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Печать календаря" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Нажмите для добавления новой задачи" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Шаблон печати" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Дата завершения" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Ориентация:" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Сортировка" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Использовать ориентацию стиля по умолчанию" -#: kotodoview.cpp:417 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "не указан" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Принтер по умолчанию" -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Сделать подзадачу самостоятельной" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "П&редварительный просмотр" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Сделать все подзадачи са&мостоятельными" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Этот шаблон печати не имеет никаких настроек." -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копировать" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "&Переместить" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:476 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Удалить выполненные задачи" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Новая &задача..." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %2 %3" -#: kotodoview.cpp:487 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "У&далить выполненные задачи" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: previewdialog.cpp:54 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Слияние календарей" +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (завершения: %1)" -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Добавить календарь" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Задача: %1" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%2: %1" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Управление шаблонами" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Персона: %1" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Имя шаблона" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Имя шаблона:" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2-%3" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Новый шаблон" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%1 %2 - %3 %4" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Файл с таким именем уже существует. Вы хотите перезаписать его?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "С: " -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Шаблон существует" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Дата начала не указана" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписать" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "По: " -#: incidencechanger.cpp:74 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Некоторые участники были исключены из списка события или задачи. Отправить им " -"сообщение об их исключении?" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часов" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Исключение участников" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n минута\n" +"%n минуты\n" +"%n минут" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Отправить уведомления" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Нет конечной даты" -#: incidencechanger.cpp:388 -#, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Завершается: " -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Нет даты завершения" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Невозможно сохранить %1 \"%2\"." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Повторение: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Нет напоминаний" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" +"%n напоминание\n" +"%n напоминания\n" +"%n напоминаний" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Изменить запись журнала" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Организатор: " -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Удалить запись журнала?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Место проведения: " -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Шаблон не содержит запись журнала в правильном формате." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Описание:" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Вы не сможете внести изменения: ошибка блокировки." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Примечания:" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Ошибка блокирования" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Примечания" -#: freebusymanager.cpp:236 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" msgstr "" -"Не указан адрес для публикации информации о занятом времени. Откройте " -"вкладку \"Занятое время\" диалога настроек программы. " -"
Обратитесь к вашему системному администратору за сведениями об адресе и " -"вашей учётной записи.
" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Не указана ссылка для публикации занятого времени" - -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Указан неправильный URL '%1'." - -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неправильный URL" +"%n минута\n" +"%n минуты\n" +"%n минут" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -" Не удаётся сохранить информацию о занятом времени на сервере по адресу %1. " -"Возможно, это связано с недостаточными правами доступа или указанием неверного " -"адреса. Ошибка: %2." -"
Проверьте адрес или свяжитесь с вашим системным администратором.
" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "KMail не запущен." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Изменение задачи" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "С: " -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Новая задача" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Время начала" -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблон не содержит задачу в правильном формате." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Завершается: " -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Просмотр предложенных событий" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Новый календарь" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "только для чтения" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +msgid "" +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Добавить календарь" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Связанные события и задачи:" -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Вложения:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" msgstr "" -"" -"

Нажмите на эту кнопку для добавления источника для KOrganizer.

" -"

События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. " -"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и " -"т.д.

" -"

Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет " -"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.

" -"
" - -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Редактировать параметры календаря" +"%n участник\n" +"%n участника\n" +"%n участников" -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для изменения выбранного источника." +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Удалить календарь" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Участники не указаны" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "Нажмите на эту кнопку для удаления выбранного источника." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"%n участник\n" +"%n участника\n" +"%n участников" -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Выберите источник из списка. Включите соответствующий флажок, чтобы сделать " -"источник активным. Нажмите на кнопку \"Добавить...\" для добавления в список " -"нового источника.

" -"

События, записи журнала и задачи хранятся в различных источниках. " -"Источниками могут являться сервера совместной работы, локальные файлы, блоги и " -"т.д.

" -"

Если у вас есть больше одного источника, то для хранения новой записи будет " -"использован источник по умолчанию или появится диалог для выбора источника.

" -"
" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: resourceview.cpp:370 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Добавить дополнительный источник" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Участники:" -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Имя дополнительного источника" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Статус: %1" -#: resourceview.cpp:379 -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Секретность: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Показывать как занятое" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Показывать как свободное" -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Настройка источников" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Задача просрочена!" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Тип источника:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Параметры: " -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Невозможно создать источник типа %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Категории: " -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Невозможно создать источник." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Найти события" -#: resourceview.cpp:542 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Удалить источник %1?" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (%3 неделя)" -#: resourceview.cpp:573 -msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." -msgstr "" -"Невозможно удалить дополнительный источник %1" -". Причиной может быть невозможность удаления подпапки или внедрённого " -"элемента." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Дата начала" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Дата завершения" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Добавить дополнительный источник" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Готово" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "По возрастанию" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "По убыванию" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Невозможно создать дополнительный источник типа %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Список задач" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Обновить" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Завершение" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Показывать &сведения" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "<не определено>" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Указать цвет" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Печать с&обытий или задач" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Отключить выделение &цветом" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Печать всех событий и задач недели на одной странице" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Цвет источника" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Печать &дня" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "&Удалить..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Печать всех событий одного дня на одной странице" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Календарь по &умолчанию" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Печать &недели" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "&Добавить..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Печать всех событий одного недели на одной странице" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Шаблоны..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Печать &месяца" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Участники" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Печать всех событий одного месяца на одной странице" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Печать &задач" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Печать всех задач в виде иерархического списка" + +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Что дальше" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "Вкладка 'Участники' содержит список участников события или задачи." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Не удаётся найти шаблон '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "События:" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Ошибка открытия файла шаблона '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Задача:" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Удалить задачу" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "События и задачи, ожидающие ответа:" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Встречное предложение" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активный календарь" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (завершения: %1)" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Календарь по умолчанию" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Дни рождения" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Адрес размещения информации о занятом времени %1 <%2>:" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1-%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Вы не сможете внести изменения: ошибка блокировки." + +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Ошибка блокирования" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "Модули органайзера" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Место проведения: %1" -- cgit v1.2.1