From 09213f94d7e5d9c1138c7b01bef9df22db5719c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>
Date: Thu, 20 Dec 2018 14:43:09 +0000
Subject: Update translation files

Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.

(cherry picked from commit 3adc5955f39b21dd26ca222ad09d493afa624e32)
---
 tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po | 186 +++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 102 insertions(+), 84 deletions(-)

(limited to 'tde-i18n-ru/messages')

diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po
index c78e7b0fb33..cca7d7fbfdb 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdenetwork/kppp.po
@@ -12,7 +12,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: kppp\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:02+0300\n"
 "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -21,16 +21,16 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
 msgid ""
 "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
 "Your names"
 msgstr "Const Kaplinsky,Виталий Лопатин,Григорий Мохин,Леонид Кантер"
 
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
 msgid ""
 "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
 "Your emails"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgid ""
 "The wizard is easier and sufficient in most cases. If you need very special "
 "settings, you might want to try the standard, dialog-based setup."
 msgstr ""
-"Использовать для создания соединения мастера настройки или обычную диалоговую "
-"настройку?\n"
+"Использовать для создания соединения мастера настройки или обычную "
+"диалоговую настройку?\n"
 "Во многих случаях использование мастера будет более легким и эффективным. "
-"Однако для указания особых параметров лучше использовать стандартную настройку "
-"на основе диалога."
+"Однако для указания особых параметров лучше использовать стандартную "
+"настройку на основе диалога."
 
 #: accounts.cpp:273 providerdb.cpp:55
 msgid "Create New Account"
@@ -179,6 +179,11 @@ msgstr ""
 msgid "Confirm"
 msgstr "Подтверждение"
 
+#: accounts.cpp:329
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr "&Удалить"
+
 #: accounts.cpp:351
 msgid "New Account"
 msgstr "Новое соединение"
@@ -624,6 +629,14 @@ msgstr ""
 msgid "Login Script Debug Window"
 msgstr "Окно отладки скрипта подключения"
 
+#: debug.cpp:66 miniterm.cpp:57
+msgid "&Close"
+msgstr ""
+
+#: docking.cpp:52 docking.cpp:127
+msgid "Restore"
+msgstr ""
+
 #: docking.cpp:54
 msgid "Details"
 msgstr "Подробности"
@@ -652,6 +665,10 @@ msgstr "&Номер телефона:"
 msgid "&Add..."
 msgstr "&Добавить..."
 
+#: edit.cpp:81 edit.cpp:668 edit.cpp:893 pppdargs.cpp:81
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
 #: edit.cpp:104
 msgid ""
 "<p>Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -711,8 +728,8 @@ msgstr ""
 "<p>Здесь задается способ авторизации на\n"
 "PPP-сервере. В большинство университетов до сих пор используется\n"
 "авторизация через <b>терминал</b>- или с помощью <b>скрипта</b>,\n"
-"в то время как большинство Интернет-провайдеров используют <b>PAP</b> и/или <b>"
-"CHAP</b>.\n"
+"в то время как большинство Интернет-провайдеров используют <b>PAP</b> и/или "
+"<b>CHAP</b>.\n"
 "Если вы не уверены, уточните это у своего провайдера.\n"
 "\n"
 "Если у вас есть выбор между PAP и CHAP,\n"
@@ -739,8 +756,8 @@ msgstr ""
 "При этом вам не нужно будет вводить его всякий раз заново.\n"
 "\n"
 "<b><font color=\"red\">Предупреждение:</font> пароль будет сохранен\n"
-"в файле настроек как обычный текст. Права на чтение этого файла есть только у "
-"вас,\n"
+"в файле настроек как обычный текст. Права на чтение этого файла есть только "
+"у вас,\n"
 "однако удостоверьтесь, что никто кроме вас не будет \n"
 "иметь возможность его прочитать."
 
@@ -956,8 +973,8 @@ msgstr ""
 #: edit.cpp:544
 msgid ""
 "Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
 "For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
 "\"Frequently asked questions\"."
 msgstr ""
@@ -967,6 +984,10 @@ msgstr ""
 "Подробнее об этом вы можете прочитать в документации в разделе \"Часто "
 "задаваемые вопросы\"."
 
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
 #: edit.cpp:592
 msgid "Domain &name:"
 msgstr "&Домен:"
@@ -1145,6 +1166,10 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Как правило, эту опцию следует включить."
 
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
 #: edit.cpp:1204
 msgid "Add Phone Number"
 msgstr "Добавить номер телефона"
@@ -1312,8 +1337,8 @@ msgid ""
 "should select one of the /dev/ttyIx devices."
 msgstr ""
 "Задает последовательный порт, к которому подключен ваш \n"
-"модем. На Linux-машинах c архитектурой x86 обычно это /dev/ttyS0 (COM1 для DOS) "
-"или /dev/ttyS1 (COM2 для DOS).\n"
+"модем. На Linux-машинах c архитектурой x86 обычно это /dev/ttyS0 (COM1 для "
+"DOS) или /dev/ttyS1 (COM2 для DOS).\n"
 "\n"
 "Если у вас установлена внутренняя ISDN плата с эмуляцией команд AT\n"
 "(большинство карт под Linux их поддерживают), вы\n"
@@ -1728,13 +1753,15 @@ msgstr "<p>Код возврата: %1"
 
 #: kpppwidget.cpp:623
 msgid ""
-"</p>"
-"<p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on   <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+"</p><p>See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look "
+"at the kppp FAQ on   <a href=\"%1\">%2</a></p>"
+msgstr ""
+"</p><p>Для подробных сведений о кодах ошибок см. 'man pppd' или kppp FAQ -  "
+"<a href=\"%1\">%2</a></p>"
+
+#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285
+msgid "Error"
 msgstr ""
-"</p>"
-"<p>Для подробных сведений о кодах ошибок см. 'man pppd' или kppp FAQ -  <a "
-"href=\"%1\">%2</a></p>"
 
 #: kpppwidget.cpp:631
 msgid "&Details"
@@ -1782,8 +1809,8 @@ msgstr ""
 
 #: kpppwidget.cpp:753
 msgid ""
-"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you "
-"supply a username and a password."
+"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that "
+"you supply a username and a password."
 msgstr ""
 "Вы выбрали метод авторизации CHAP или PAP. Этот метод требует указания имени "
 "пользователя и пароля."
@@ -1932,8 +1959,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "kppp has detected a %1 file.\n"
 "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n"
-"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the "
-"pid file, and restart kppp.\n"
+"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete "
+"the pid file, and restart kppp.\n"
 "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, "
 "please click Continue to begin."
 msgstr ""
@@ -1975,6 +2002,10 @@ msgstr ""
 "Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU GPL\n"
 "(GNU General Public License)"
 
+#: miniterm.cpp:71
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
 #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226
 msgid "&Modem"
 msgstr "&Модем"
@@ -1987,6 +2018,10 @@ msgstr "Закрыть MiniTerm"
 msgid "Reset Modem"
 msgstr "Сброс модема"
 
+#: miniterm.cpp:115
+msgid "Help"
+msgstr ""
+
 #: miniterm.cpp:125
 msgid "Initializing Modem"
 msgstr "Инициализация модема"
@@ -2024,10 +2059,8 @@ msgid "Modem Ready."
 msgstr "Модем готов."
 
 #: modem.cpp:226
-msgid ""
-"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
-msgstr ""
-"Не удаётся восстановить состояние tty: tcsetattr()\n"
+msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n"
+msgstr "Не удаётся восстановить состояние tty: tcsetattr()\n"
 
 #: modem.cpp:381
 msgid "The modem does not respond."
@@ -2131,9 +2164,9 @@ msgstr "Выбрать тип модема"
 
 #: modemdb.cpp:49
 msgid ""
-"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then "
-"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, "
-"you can try out one of the \"Generic\" modems."
+"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and "
+"then select the model from the right list. If you don't know which modem you "
+"have, you can try out one of the \"Generic\" modems."
 msgstr ""
 "Для настройки модема сначала выберите производителя в списке слева, а затем "
 "модель из списка справа. Если вы не знаете, какой у вас модем, можете "
@@ -2211,16 +2244,17 @@ msgstr "&Аргумент:"
 
 #: pppdata.cpp:63
 msgid ""
-"The application-specific config file could not be opened in either read-write "
-"or read-only mode.\n"
+"The application-specific config file could not be opened in either read-"
+"write or read-only mode.\n"
 "The superuser might have to change its ownership by issuing the following "
 "command in your home directory:\n"
 "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc"
 msgstr ""
-"Файл настроек данного приложения не может быть открыт ни для чтения и записи, "
-"ни только для чтения.\n"
+"Файл настроек данного приложения не может быть открыт ни для чтения и "
+"записи, ни только для чтения.\n"
 "Чтобы изменить права доступа к файлу, следует выполнить следующую команду в "
-"вашем домашнем каталоге (это можно сделать, только обладая root-привилегиями):\n"
+"вашем домашнем каталоге (это можно сделать, только обладая root-"
+"привилегиями):\n"
 "chown {ваше имя пользователя} .kde/share/config/kppprc"
 
 #: pppdata.cpp:501 pppdata.cpp:1029
@@ -2237,8 +2271,8 @@ msgid ""
 "connection.\n"
 "Please use the terminal-based login to verify"
 msgstr ""
-"pppd был запущен до того, как удаленный сервер был готов установить "
-"PPP-соединение.\n"
+"pppd был запущен до того, как удаленный сервер был готов установить PPP-"
+"соединение.\n"
 "Используйте вход через терминал для проверки настроек."
 
 #: ppplog.cpp:140
@@ -2267,8 +2301,8 @@ msgstr ""
 
 #: ppplog.cpp:154
 msgid ""
-"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list "
-"of valid arguments."
+"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete "
+"list of valid arguments."
 msgstr ""
 "Вы передали неверный аргумент в pppd. См. `man pppd' для списка возможных "
 "аргументов."
@@ -2291,14 +2325,14 @@ msgstr "Не удаётся создать сообщение об ошибке.
 msgid ""
 "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started "
 "without the \"debug\" option.\n"
-"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn "
-"on the debug option.\n"
+"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should "
+"turn on the debug option.\n"
 "Shall I turn it on now?"
 msgstr ""
 "Не удалось вывести журнал PPP. Скорее всего, pppd был запущен не в режиме "
 "отладки (без параметра \"debug\").\n"
-"Без этого параметра не удаётся выяснить причины сбоев PPP, поэтому его следует "
-"включить.\n"
+"Без этого параметра не удаётся выяснить причины сбоев PPP, поэтому его "
+"следует включить.\n"
 "Сделать это сейчас?"
 
 #: ppplog.cpp:222
@@ -2311,13 +2345,13 @@ msgstr "Не перезапускать"
 
 #: ppplog.cpp:227
 msgid ""
-"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that "
-"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
+"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If "
+"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the "
 "connection problem."
 msgstr ""
-"Включена опция \"debug\". Теперь можно попробовать пересоединиться. Если снова "
-"не удастся соединиться, то будет выведен журнал PPP, который сможет помочь в "
-"выяснении проблем соединения."
+"Включена опция \"debug\". Теперь можно попробовать пересоединиться. Если "
+"снова не удастся соединиться, то будет выведен журнал PPP, который сможет "
+"помочь в выяснении проблем соединения."
 
 #: ppplog.cpp:241
 msgid "PPP Log"
@@ -2532,54 +2566,38 @@ msgstr ""
 "используйте кнопку \"Редактировать\" в диалоге настройки."
 
 #: ruleset.cpp:538
-msgid ""
-"kppp: no rulefile specified\n"
-msgstr ""
-"kppp: не задан файл правил\n"
+msgid "kppp: no rulefile specified\n"
+msgstr "kppp: не задан файл правил\n"
 
 #: ruleset.cpp:544
 #, c-format
-msgid ""
-"kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил \"%s\" не найден\n"
+msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n"
+msgstr "kppp: файл правил \"%s\" не найден\n"
 
 #: ruleset.cpp:549
-msgid ""
-"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
-msgstr ""
-"kppp: файлы правил должны иметь расширение \".rst\"\n"
+msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n"
+msgstr "kppp: файлы правил должны иметь расширение \".rst\"\n"
 
 #: ruleset.cpp:558
-msgid ""
-"kppp: error parsing the ruleset\n"
-msgstr ""
-"kppp: ошибка в наборе правил\n"
+msgid "kppp: error parsing the ruleset\n"
+msgstr "kppp: ошибка в наборе правил\n"
 
 #: ruleset.cpp:563
 #, c-format
-msgid ""
-"kppp: parse error in line %d\n"
-msgstr ""
-"kppp: ошибка в строке %d\n"
+msgid "kppp: parse error in line %d\n"
+msgstr "kppp: ошибка в строке %d\n"
 
 #: ruleset.cpp:569
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил не содержит правила по умолчанию\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n"
+msgstr "kppp: файл правил не содержит правила по умолчанию\n"
 
 #: ruleset.cpp:574
-msgid ""
-"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил не содержит строку \"name=...\"\n"
+msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n"
+msgstr "kppp: файл правил не содержит строку \"name=...\"\n"
 
 #: ruleset.cpp:578
-msgid ""
-"kppp: rulefile is ok\n"
-msgstr ""
-"kppp: файл правил не содержит ошибок\n"
+msgid "kppp: rulefile is ok\n"
+msgstr "kppp: файл правил не содержит ошибок\n"
 
 #: runtests.cpp:219
 msgid ""
-- 
cgit v1.2.1