From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 18:31:57 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po | 178 +++++++++---------- tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po | 230 ++++++++++++------------- tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po | 286 +++++++++++++++---------------- 3 files changed, 347 insertions(+), 347 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru/messages') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po index cd16f9d40bc..025c2f283cf 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/kio.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Copyright (C) 2004-2007, KDE Russian translation team. +# Copyright (C) 2004-2007, TDE Russian translation team. # Denis Perchine , 2000. # Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. # Albert R. Valiev , 2002. @@ -401,11 +401,11 @@ msgstr "" #: kio/tcpslavebase.cpp:1008 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " "Control Center." msgstr "" "Сертификат SSL был отвергнут в соответствии с установленными параметрами. Вы " -"можете изменить эти параметры в Центре управления KDE." +"можете изменить эти параметры в Центре управления TDE." #: kio/tcpslavebase.cpp:1020 msgid "Co&nnect" @@ -1215,19 +1215,19 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:586 msgid "" -"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " "maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " "software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " "first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the KDE bug reporting website" +"searching at the TDE bug reporting website" ". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " "report, along with as many other details as you think might help." msgstr "" -"Если ничего не получилось, окажите помощь команде KDE или другим авторам этой " +"Если ничего не получилось, окажите помощь команде TDE или другим авторам этой " "программы заполнением подробного отчёта об ошибке. Если программа предоставлена " -"третьей стороной, свяжитесь с ними напрямую. Если ошибка в программе KDE, " +"третьей стороной, свяжитесь с ними напрямую. Если ошибка в программе TDE, " "проверьте сначала, не описал ли уже кто-либо подобную ошибку на Сайте отчётов об ошибках KDE" +"href=\"http://bugs.kde.org/\">Сайте отчётов об ошибках TDE" ". Затем, принимая во внимание все описанные выше детали, заполните отчёт об " "ошибке, указав все детали, которые могут помочь разработчикам." @@ -1327,11 +1327,11 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:637 msgid "" "The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " "incompatible with the current version and thus not start." msgstr "" "Программа, которая предоставляет совместимость с этим протоколом, возможно не " -"была обновлена вместе с вашим последним обновлением KDE. Это могло привести к " +"была обновлена вместе с вашим последним обновлением TDE. Это могло привести к " "несовместимости программы с текущей версией и помешать её выполнению." #: kio/global.cpp:645 @@ -1370,10 +1370,10 @@ msgstr "Неподдерживаемый протокол %1" #: kio/global.cpp:665 msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the KDE programs currently " +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " "installed on this computer." msgstr "" -"Протокол %1 не поддерживается программами KDE, установленными " +"Протокол %1 не поддерживается программами TDE, установленными " "на этом компьютере." #: kio/global.cpp:668 @@ -1390,12 +1390,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:671 msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a kioslave " "or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " "and http://freshmeat.net/." msgstr "" -"В Интернет можно найти программы для KDE (kioslave или ioslave), поддерживающие " +"В Интернет можно найти программы для TDE (kioslave или ioslave), поддерживающие " "этот протокол. Адреса для поиска " "http://kde-apps.org/ и " "http://freshmeat.net/." @@ -1418,12 +1418,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:685 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " "specified is only for use in such situations, however this is not one of these " "situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " +"TDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " "протокол подходит в данной ситуации, однако сама ситуация не требует этого. Это " "редкое событие, которое скорее всего вызвано ошибкой в программе." @@ -1434,21 +1434,21 @@ msgstr "Неподдерживаемое действие: %1" #: kio/global.cpp:694 msgid "" -"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " "the %1 protocol." msgstr "" -"Требуемое действие не поддерживается программой KDE, которая реализует протокол " +"Требуемое действие не поддерживается программой TDE, которая реализует протокол " "%1." #: kio/global.cpp:697 msgid "" -"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the KDE " +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " "input/output architecture." msgstr "" -"Эта ошибка очень сильно зависит от программы KDE. Дополнительные сведения " +"Эта ошибка очень сильно зависит от программы TDE. Дополнительные сведения " "должны дать вам больше информации, чем та, которую можно почерпнуть из " -"архитектуры ввода/вывода KDE." +"архитектуры ввода/вывода TDE." #: kio/global.cpp:700 msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." @@ -1601,10 +1601,10 @@ msgstr "Протокол %1 не является файловой систем #: kio/global.cpp:792 msgid "" "This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." msgstr "" "Это означает, что был сделан запрос, который требует определения содержимого " -"папки, и программа KDE, поддерживающая этот протокол, не смогла получить список " +"папки, и программа TDE, поддерживающая этот протокол, не смогла получить список " "файлов." #: kio/global.cpp:800 @@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Обнаружена циклическая ссылка" #: kio/global.cpp:801 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " "infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " "itself." msgstr "" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "В процессе копирования обнаружена цикл #: kio/global.cpp:822 msgid "" "UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " "series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " "in a roundabout way) linked to itself." msgstr "" @@ -1756,12 +1756,12 @@ msgstr "" #: kio/global.cpp:873 msgid "" -"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " "specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " "such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " "error." msgstr "" -"KDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " +"TDE способен общаться по протоколу в рамках другого протокола. Указанный " "протокол подходит в данной ситуации, однако сама ситуация не требует этого. Это " "редкое событие, которое скорее всего вызвано ошибкой в программе." @@ -2096,19 +2096,19 @@ msgstr "Сбой аутентификации: метод %1 не поддерж msgid "" "Although you may have supplied the correct authentication details, the " "authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." msgstr "" "Возможно, вы указали неверные данные аутентификации или сбой аутентификации " "произошёл из-за того, что используемый сервером метод не поддерживается " -"программой KDE, реализующей протокол %1." +"программой TDE, реализующей протокол %1." #: kio/global.cpp:1101 msgid "" "Please file a bug at http://bugs.kde.org/ " -"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." msgstr "" "Заполните отчёт об ошибке на " -"http://bugs.kde.org/, чтобы проинформировать команду KDE о не " +"http://bugs.kde.org/, чтобы проинформировать команду TDE о не " "поддерживаемом методе аутентификации." #: kio/global.cpp:1107 @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgid "" "
  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
  • " "
  • Timeout for receiving a response: %2 seconds
  • " "
  • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
  • " -"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " "Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" "Связь с сервером была установлена, но ответ не был получен в указанное время: " @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "" "
  • Истекло время ожидания соединения: %1 секунд
  • " "
  • Истекло время ожидания ответа: %2 секунд
  • " "
  • Истекло время ожидания доступа к прокси-серверу: %3 секунд
  • " -"Необходимо отметить, что эти параметры можно настроить в Центре управления KDE, " +"Необходимо отметить, что эти параметры можно настроить в Центре управления TDE, " "в разделе Сеть -> Свойства." #: kio/global.cpp:1140 @@ -2488,9 +2488,9 @@ msgid "&Edit..." msgstr "&Изменить..." #: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Нажмите эту кнопку, чтобы вызвать знакомый редактор типов MIME среды KDE." +"Нажмите эту кнопку, чтобы вызвать знакомый редактор типов MIME среды TDE." #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" @@ -2509,8 +2509,8 @@ msgid "Do not send a certificate" msgstr "Не отправлять сертификат" #: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Диалог KDE сертификата SSL" +msgid "TDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Диалог TDE сертификата SSL" #: kssl/ksslcertdlg.cc:139 msgid "" @@ -2630,24 +2630,24 @@ msgid "GMT" msgstr "GMT" #: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "KDE Certificate Request" -msgstr "Запрос сертификата KDE" +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Запрос сертификата TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "KDE Certificate Request - Password" -msgstr "Запрос сертификата KDE - Пароль" +msgid "TDE Certificate Request - Password" +msgstr "Запрос сертификата TDE - Пароль" #: kssl/ksslkeygen.cc:93 msgid "Unsupported key size." msgstr "Неподдерживаемый размер ключа." #: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "KDE SSL Information" -msgstr "Информация о SSL в KDE" +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Информация о SSL в TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: kssl/ksslkeygen.cc:97 msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." @@ -2698,8 +2698,8 @@ msgid "Current connection is not secured with SSL." msgstr "Текущее соединение не защищено SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of KDE." -msgstr "Эта версия KDE была собрана без поддержки SSL." +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Эта версия TDE была собрана без поддержки SSL." #: kssl/ksslinfodlg.cc:109 msgid "C&ryptography Configuration..." @@ -2896,10 +2896,10 @@ msgstr "" #: misc/kfile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " "given file(s)" msgstr "" -"Открывает диалог свойств KDE для поддержки просмотра и модификации метаданных " +"Открывает диалог свойств TDE для поддержки просмотра и модификации метаданных " "указанного файла (файлов)" #: misc/kfile/fileprops.cpp:244 @@ -2952,10 +2952,10 @@ msgstr "Не удаётся определить метаданные" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " "for this wallet below." msgstr "" -"Среда KDE запросила открыть бумажник '%1'. Введите ниже пароль для " +"Среда TDE запросила открыть бумажник '%1'. Введите ниже пароль для " "этого бумажника." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 @@ -2973,32 +2973,32 @@ msgstr "&Открыть" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 msgid "" -"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " "secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " "to deny the application's request." msgstr "" -"Среда KDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных " +"Среда TDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных " "данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или нажмите " "\"Отмена\", чтобы отклонить запрос приложения." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the KDE wallet. This is " +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " "used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " "use with this wallet or click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"Приложение '%1' запросило открыть бумажник KDE. Бумажник " +"Приложение '%1' запросило открыть бумажник TDE. Бумажник " "используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, " "чтобы открыть бумажник, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить запрос " "приложения." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 msgid "" -"KDE has requested to create a new wallet named '%1" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1" "'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " "application's request." msgstr "" -"Среда KDE запросила создание нового бумажника с именем '%1" +"Среда TDE запросила создание нового бумажника с именем '%1" "'. Выберите пароль для этого бумажника, или нажмите \"Отмена\", чтобы отклонить " "запрос приложения." @@ -3019,8 +3019,8 @@ msgstr "&Создать" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 -msgid "KDE Wallet Service" -msgstr "Служба бумажника KDE" +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Служба бумажника TDE" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 msgid "" @@ -3031,8 +3031,8 @@ msgstr "" "
    (Код ошибки %2: %3)" #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 -msgid "KDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "Среда KDE запросила открыть доступ к бумажнику '%1'." +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "Среда TDE запросила открыть доступ к бумажнику '%1'." #: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 msgid "" @@ -3242,8 +3242,8 @@ msgid "" msgstr " Ост. время: %1 " #: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "KDE Progress Information UI Server" -msgstr "Сервер сведений о процессе KDE" +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Сервер сведений о процессе TDE" #: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 msgid "Developer" @@ -4137,7 +4137,7 @@ msgid "" "already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " "to save in." "
    " -"
    If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"
    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " "either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " "the end of the filename (the period will be automatically removed)." "If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." @@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "" "во время нажатия кнопки Сохранить, %3 будет добавлено в конце имени " "файла. Это расширение основано на выбранном вами типе файла." "
    " -"
    Если вы не хотите, чтобы KDE добавлял расширения к именам файлов, отключите " +"
    Если вы не хотите, чтобы TDE добавлял расширения к именам файлов, отключите " "этот параметр. Его также можно временно подавить, введя в конце имени файла " "точку (точка будет автоматически удалена)." "Если вы не уверены, оставьте этот параметр включенным, так как он делает ваши " @@ -4165,13 +4165,13 @@ msgid "" "This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " "to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." "

    These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in KDE." +"bookmarks elsewhere in TDE." msgstr "" "Эта кнопка позволяет сделать закладку на указанное местонахождение.Нажмите " "эту кнопку, чтобы открыть меню закладок, где можно добавить, изменить или " "выбрать закладку. " "

    Эти закладки специфичны для диалога файлов, но работают так же, как и все " -"остальные закладки KDE." +"остальные закладки TDE." #: kfile/kfileiconview.cpp:62 msgid "Small Icons" @@ -5183,8 +5183,8 @@ msgstr "" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 #: rc.cpp:15 #, no-c-format -msgid "KDE Wallet Wizard" -msgstr "Мастер по настройке Бумажника KDE" +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Мастер по настройке Бумажника TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 #: rc.cpp:18 @@ -5195,19 +5195,19 @@ msgstr "Введение" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 #: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "KWallet - The KDE Wallet System" -msgstr "KWallet - Система Бумажника KDE" +msgid "KWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "KWallet - Система Бумажника TDE" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" -"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"Welcome to KWallet, the TDE Wallet System. KWallet allows you to store your " "passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " "preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " "about KWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"Добро пожаловать в KWallet, Систему Бумажника KDE. KWallet. KWallet позволяет " +"Добро пожаловать в KWallet, Систему Бумажника TDE. KWallet. KWallet позволяет " "сохранить ваши пароли и другие личные данные в зашифрованном файле, что делает " "невозможным доступ других к этой информации. Этот мастер расскажет вам о " "программе KWallet и поможет настроить её для первого использования." @@ -5228,7 +5228,7 @@ msgstr "&Дополнительные параметры" #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system stores your data in a wallet " +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " "file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " "presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " "wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " @@ -5236,7 +5236,7 @@ msgid "" "It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " "copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"Система Бумажника KDE сохраняет данные в бумажнике " +"Система Бумажника TDE сохраняет данные в бумажнике " "на вашем жёстком диске. Данные сохраняются только в зашифрованном виде, в " "настоящее время для этого используется алгоритм blowfish в качестве ключа. " "Когда бумажник открыт, запускается приложение управления бумажником и " @@ -5254,14 +5254,14 @@ msgstr "Выбор пароля" #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " "other information such as web form data and cookies. If you would like these " "applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " "The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " "allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " "wallet." msgstr "" -"Различные приложения могут пытаться использовать бумажник KDE для хранения " +"Различные приложения могут пытаться использовать бумажник TDE для хранения " "паролей и другой информации, такой как данные веб-форм или файлы cookies. Если " "вы хотите, чтобы эти приложения могли использовать бумажник, включите его " "сейчас и выберите пароль. Выбранный вами пароль не может " @@ -5283,8 +5283,8 @@ msgstr "Повторите пароль:" #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 #: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." -msgstr "Да, я хочу использовать бумажник KDE для хранения личной информации." +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "Да, я хочу использовать бумажник TDE для хранения личной информации." #. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 #: rc.cpp:54 @@ -5296,12 +5296,12 @@ msgstr "Уровень защиты" #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "" -"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " "personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " "settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " "of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." msgstr "" -"Система Бумажника KDE позволяет управлять уровнем защиты ваших личных данных. " +"Система Бумажника TDE позволяет управлять уровнем защиты ваших личных данных. " "Некоторые из этих параметров влияют на удобство использования. Хотя " "стандартные параметры подходят большинству пользователей, вы можете изменить " "некоторые из них по своему желанию сейчас или позже, открыв модуль управления " @@ -6050,8 +6050,8 @@ msgstr "Ошибка чтения %1" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Утилита KDE работы с кэшем HTTP" +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Утилита TDE работы с кэшем HTTP" #: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 msgid "Empty the cache" @@ -6123,7 +6123,7 @@ msgid "" msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить только этот файл \"cookie\". " "Когда придёт следующий файл \"cookie\", снова будет выведен этот запрос. " -"(см. раздел \"Просмотр Веб/Файлы \"cookie\"\" в Центре управления KDE)." +"(см. раздел \"Просмотр Веб/Файлы \"cookie\"\" в Центре управления TDE)." #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 msgid "All cookies from this do&main" @@ -6139,8 +6139,8 @@ msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все \"cookie\", приходящие с " "этого сайта. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для всех \"cookie\", " "приходящих с этого сайта, и отменить это действие можно будет только вручную, " -"исправив настройки в Центре управления KDE (см. раздел \"Просмотр " -"Веб/cookies\"\" в Центре управления KDE)." +"исправив настройки в Центре управления TDE (см. раздел \"Просмотр " +"Веб/cookies\"\" в Центре управления TDE)." #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 msgid "All &cookies" @@ -6155,8 +6155,8 @@ msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы разрешить или запретить все файлы \"cookie\", " "приходящие откуда бы то ни было. Тем самым вы задаёте действие по умолчанию для " "всех cookie и изменяете общие настройки для cookie, установленные в Центре " -"управления KDE (см. раздел \"Просмотр Веб/файлы \"cookie\"\" в Центре " -"управления KDE)." +"управления TDE (см. раздел \"Просмотр Веб/файлы \"cookie\"\" в Центре " +"управления TDE)." #: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 msgid "&Accept" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po index 9b5c07ddc45..fc1fd1e4c20 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -1,5 +1,5 @@ -# KDE3 - tdelibs/tdelibs.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005, KDE Russian translation team. +# TDE3 - tdelibs/tdelibs.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005, TDE Russian translation team. # # Denis Perchine , 2000. # Gregory Mokhin , 2000, 2004, 2005. @@ -597,10 +597,10 @@ msgstr "Пропускать &слова в верхнем регистре" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "При включении этого параметра не будет проверяться орфография слов в верхнем " -"регистре (к примеру, KDE)." +"регистре (к примеру, TDE)." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -683,8 +683,8 @@ msgstr "Рекурсивный поиск доменов" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Удалено в KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Удалено в TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1627,8 +1627,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Невозможно найти скрипт \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Скрипты KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Скрипты TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2431,12 +2431,12 @@ msgstr "Элемент меню '%1' не может быть подчеркну #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" -"Утилита запроса меню среды KDE.\n" +"Утилита запроса меню среды TDE.\n" "Эта утилита может быть использована для определения, в каком меню содержится " "конкретное приложение.\n" "Параметр --highlight может быть использован для визуальной индикации меню, " @@ -2496,20 +2496,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Сообщает KDE об изменении имени узла" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Сообщает TDE об изменении имени узла" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Проверять базу данных Sycoca только один раз" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Служба KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Служба TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Служба KDE - запускает обновление базы данных Sycoca по необходимости" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Служба TDE - запускает обновление базы данных Sycoca по необходимости" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2575,16 +2575,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Повторное создание кэша системной конфигурации." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Обновление конфигурации KDE, подождите..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Обновление конфигурации TDE, подождите..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Администратор настройки KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Администратор настройки TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Обновить конфигурацию KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Обновить конфигурацию TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2770,8 +2770,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "Библиотека %1 не предоставляет функции %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Библиотека %1 не предоставляет фабрику, совместимую с TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2786,11 +2786,11 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" -"Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для KDE.\n" +"Ошибка установки межпроцессного взаимодействия для TDE.\n" "Сообщение системы:\n" "\n" @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "Не удаётся запустить Центр справки" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" @@ -4227,17 +4227,17 @@ msgstr "Адар II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

    KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"

    TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.

    " -"

    For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

    " msgstr "" -"

    Графическая среда KDE переведена на многие языки благодаря работе команд " +"

    Графическая среда TDE переведена на многие языки благодаря работе команд " "переводчиков в разных странах.

    " -"

    Для более подробных сведений о переводе KDE зайдите на Для более подробных сведений о переводе TDE зайдите на l10n.kde.org, а также на www.kde.ru. Там же вы сможете узнать о работе " -"команды, переводившей KDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в " +"команды, переводившей TDE на русский, и, возможно, сами захотите участвовать в " "этой работе.

    " #: tdecore/kaboutdata.cpp:444 @@ -4317,8 +4317,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Файл параметров генерации кода" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "Компилятор .kcfg среды KDE" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "Компилятор .kcfg среды TDE" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5502,32 +5502,32 @@ msgstr "Выпадающий список и автоматическое" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development." "
    " -"
    No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
    No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "
    " "
    Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"Среда KDE написана и развивается командой KDE, мировым сообществом " +"Среда TDE написана и развивается командой TDE, мировым сообществом " "программистов, посвящающих себя разработке " "свободного программного обеспечения." "
    " "
    Не существует группы или организации, держащей под контролем исходные " -"тексты KDE. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие " -"KDE." +"тексты TDE. Мы будем рады каждому, кто захочет внести свой вклад в развитие " +"TDE." "
    " -"
    Для того чтобы больше узнать о проекте KDE, зайдите на сайт Для того чтобы больше узнать о проекте TDE, зайдите на сайт http://www.kde.org/. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "
    " @@ -5539,11 +5539,11 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда KDE готова этим " +"Программное обеспечение всегда можно улучшить, и команда TDE готова этим " "заниматься. Однако для этого надо, чтобы вы - пользователь - сообщили нам о " "том, что не соответствует вашим ожиданиям, и что можно было бы улучшить." "
    " -"
    В рамках проекта KDE создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того " +"
    В рамках проекта TDE создана система учёта ошибок и пожеланий. Для того " "чтобы сообщить об ошибке, зайдите на сайт " "http://bugs.kde.org/ или отправьте сообщение по электронной почте, " "используя пункт \"Сообщить об ошибке...\" из меню \"Справка\" содержащего " @@ -5552,12 +5552,12 @@ msgstr "" "
    Ваши пожелания можно зарегистрировать тем же способом. При регистрации " "пожеланий не забудьте установить уровень важности \"Пожелание\"." "
    " -"
    Для связи с русской командой KDE используйте рассылку " +"
    Для связи с русской командой TDE используйте рассылку " "kde-russian@lists.kde.ru." #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "
    " @@ -5568,8 +5568,8 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Для того чтобы включиться в разработку KDE, не обязательно быть программистом. " -"Вы можете помочь в переводе KDE на родной язык, создавать графику, стили, " +"Для того чтобы включиться в разработку TDE, не обязательно быть программистом. " +"Вы можете помочь в переводе TDE на родной язык, создавать графику, стили, " "звуки, улучшать документацию - то есть тем, чем вы сами хотите заниматься." "
    " "
    Список проектов, в которых вы могли бы принять участие, приведён на сайте " @@ -5581,32 +5581,32 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "
    " -"
    Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"
    Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." "
    " -"
    The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"
    The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at " "http://www.kde.org/support/." "
    " "
    Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"Среда KDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат." +"Среда TDE распространяется бесплатно, но её создание требует затрат." "
    " -"
    Поэтому команда KDE основала Ассоциацию KDE, некоммерческую организацию, " -"которая зарегистрирована в Тюбингене, Германия. Ассоциация KDE представляет " -"проект KDE в правовом и финансовом аспектах. Посетите Поэтому команда TDE основала Ассоциацию TDE, некоммерческую организацию, " +"которая зарегистрирована в Тюбингене, Германия. Ассоциация TDE представляет " +"проект TDE в правовом и финансовом аспектах. Посетите http://www.kde.org/kde-ev/ " -"для получения более подробной информации об Ассоциации KDE." +"для получения более подробной информации об Ассоциации TDE." "
    " -"
    Команда KDE нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств " +"
    Команда TDE нуждается в финансовой поддержке. Большая часть средств " "используется для возмещения расходов участников проекта, которые они несут при " -"разработке KDE. Вы можете поддержать KDE финансовым пожертвованием, которое " +"разработке TDE. Вы можете поддержать TDE финансовым пожертвованием, которое " "может быть внесено одним из способов, описанных на
    http://www.kde.org/support/." "
    " @@ -5615,25 +5615,25 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:81 #, c-format msgid "K Desktop Environment. Release %1" -msgstr "Среда KDE. Версия %1" +msgstr "Среда TDE. Версия %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" -msgstr "О среде &KDE" +msgstr "О среде &TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Сообщить об ошибках или пожеланиях" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Вступить в команду KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Вступить в команду TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "&Поддержать KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "&Поддержать TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6556,8 +6556,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&О программе %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "О &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "О &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6684,8 +6684,8 @@ msgid "Task" msgstr "Задача" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "%1 %2 (в составе KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "%1 %2 (в составе TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7427,8 +7427,8 @@ msgstr "" "Ради вашей безопасности приложенный файл был удалён." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7819,8 +7819,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Модуль аплета Java среды KDE" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Модуль аплета Java среды TDE" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -8015,8 +8015,8 @@ msgstr "" "klauncher: Она запускается автоматически из tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit не может запустить '%1'." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit не может запустить '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8064,8 +8064,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "KConf Update" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Утилита KDE для обновления файлов настроек пользователей" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Утилита TDE для обновления файлов настроек пользователей" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8100,12 +8100,12 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Модуль стиля Web" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" -msgstr "Модуль устаревших тем KDE" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Модуль устаревших тем TDE" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" -msgstr "Средство KDE для кэширования списка всех установленных тем pixmap." +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "Средство TDE для кэширования списка всех установленных тем pixmap." #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8451,7 +8451,7 @@ msgstr "Не удалось загрузить модуль %1." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 msgid "The module %1 is not a valid configuration module." -msgstr "Модуль %1 не является правильным модулем настройки KDE." +msgstr "Модуль %1 не является правильным модулем настройки TDE." #: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 msgid "" @@ -8471,7 +8471,7 @@ msgid "" "
    %1" "

    Possible reasons:

    " "
      " -"
    • An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"
    • An error occurred during your last TDE upgrade leaving an orphaned control " "module" "
    • You have old third party modules lying around.
    " "

    Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgstr "" "
    %1" "

    Возможные причины:

    " "
      " -"
    • Ошибка при последнем обновлении KDE, в результате которой остался модуль " +"
    • Ошибка при последнем обновлении TDE, в результате которой остался модуль " "управления от предыдущей версии" "
    • У вас установлены сторонние модули управления.
    " "

    Внимательно проверьте эти пункты и удалите перечисленные в них модули. Если " @@ -8679,8 +8679,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Модуль настройки ресурсов KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Модуль настройки ресурсов TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8861,24 +8861,24 @@ msgstr "Недостаточно памяти" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Не удалось создать локальный файл конфигурации для kab \"%1\". Скорее всего, " "kab не будет правильно работать без него.\n" -"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог KDE (обычно " +"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " "это - ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Не удалось создать стандартный файл базы данных \"%1\" для kab. Скорее всего, " "kab не будет правильно работать без него.\n" -"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог KDE (обычно " +"Проверьте, есть ли у вас права на запись в ваш локальный каталог TDE (обычно " "это - ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9184,8 +9184,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Импортировать &все" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Импорт защищённого сертификата KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Импорт защищённого сертификата TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9276,8 +9276,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Импорт сертификата" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Скорее всего, KDE собрана без поддержки SSL." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Скорее всего, TDE собрана без поддержки SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9315,23 +9315,23 @@ msgstr "Сертификат с таким именем уже существу #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" "Сертификат был успешно импортирован.\n" -"Сертификатами можно управлять в Центре управления KDE." +"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" "Сертификаты были успешно импортированы.\n" -"Сертификатами можно управлять в Центре управления KDE." +"Сертификатами можно управлять в Центре управления TDE." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "Модуль сертификатов KDE" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "Модуль сертификатов TDE" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9518,12 +9518,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "развернуть ${prefix} и ${exec_prefix} в выводе" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Встроенный prefix для библиотек KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Встроенный prefix для библиотек TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Встроенный exec_prefix для библиотек KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Встроенный exec_prefix для библиотек TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9534,12 +9534,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Каталог в $HOME для записи файлов" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Встроенная строка - версия библиотек KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Встроенная строка - версия библиотек TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Доступные типы ресурсов KDE" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Доступные типы ресурсов TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po index f636c959400..1854ef6de91 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of tdeprint.po into Russian # translation of tdeprint.po to Russian -# KDE3 - tdelibs/tdeprint.po Russian translation. -# Copyright (C) 2005 KDE Russian translation team. +# TDE3 - tdelibs/tdeprint.po Russian translation. +# Copyright (C) 2005 TDE Russian translation team. # # Denis Perchine , 2000. # Gregory Mokhin , 2000, 2005. @@ -514,13 +514,13 @@ msgstr "" msgid "" " Printer Selection Menu: " "

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the " -"KDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " "PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " "a real printer, you need to... " "

      " "
    • ...either create a local printer with the help of the " -"KDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " "printing systems (click button to the left of the 'Properties' " "button),
    • " "
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " @@ -528,7 +528,7 @@ msgid "" "opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " "required to use the remote server.
    " "

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " "re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " "start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " "back again once. The print system switch can be made through a selection in " @@ -536,13 +536,13 @@ msgid "" msgstr "" "Выбор принтера: " "

    Из этого выпадающего списка вы можете выбрать принтер, на котором вы хотите " -"печатать. В этом списке также указаны специальные псевдо-принтеры KDE" +"печатать. В этом списке также указаны специальные псевдо-принтеры TDE" ", которые позволяют печатать в файлы PostScript или PDF или отправлять " "печатаемый документ по электронной почте (в виде вложения документа PDF). Если " "вам нужно распечатать на реальном принтере, то вы можете:" "

      " "
    • подключить локальный принтер с помощью Мастера установки принтера " -"KDE на системах печати CUPS и RLPR (нажмите кнопку слева от кнопки " +"TDE на системах печати CUPS и RLPR (нажмите кнопку слева от кнопки " "'Свойства')
    • " "
    • подключиться к удалённому серверу печати CUPS, нажав на кнопку " "Параметры системы. В появившемся диалоге выберите вкладку " @@ -571,7 +571,7 @@ msgid "" "

      To create a personal 'selective view list', click on the " "'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " "dialog, select 'Filter' (left column in the " -"KDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

      " +"TDE Print Configuration
      dialog) and setup your selection..

      " "

      Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " "'selective view list' will make all printers dissappear from the " "view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

      " @@ -585,16 +585,16 @@ msgstr "" "'Параметры системы' внизу окна. В появившемся диалоге выберите вкладку " "'Фильтр'.

      " "

      Предупреждение:Если фильтр не настроен, при нажатии на кнопку 'Фильтр " -"принтеров' будут показаны только псевдо-принтеры KDE. Чтобы показать все " +"принтеров' будут показаны только псевдо-принтеры TDE. Чтобы показать все " "принтеры, нажмите на эту кнопку ещё раз.

      " #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"KDE Add Printer Wizard " -"

      This button starts the KDE Add Printer Wizard.

      " +"TDE Add Printer Wizard " +"

      This button starts the TDE Add Printer Wizard.

      " "

      Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" ") to add locally defined printers to your system.

      " -"

      Note: The KDE Add Printer Wizard does not " +"

      Note: The TDE Add Printer Wizard does not " "work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " "\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

      " msgstr "" @@ -634,11 +634,11 @@ msgid "" "

      This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " "your printing system. Amongst them: " "

        " -"
      • Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"
      • Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " "for printing? " -"
      • Should KDE use an external PostScript viewer like gv " +"
      • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " "for print page previews? " -"
      • Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
      " +"
    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " "and many more....
    " msgstr "" "Параметры системы: " @@ -653,10 +653,10 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" Help: This button takes you to the complete KDEPrint Manual" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" ". " msgstr "" -" Справка: Показ полного Руководства KDEPrint. " +" Справка: Показ полного Руководства TDEPrint. " #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " "the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " "do this. " msgstr "" @@ -697,13 +697,13 @@ msgstr "" msgid "" " Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " "your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the KDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " "\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " "using the button and/or editing the line on the right. " msgstr "" "Печатать в файл:Поле \"Печатать в файл:\" позволяет задать имя и " "расположение файла при печати задания в файл посредством " -"псевдо-принтера KDE, например, \"Печать в файл (PostScript)\" или \"Печать " +"псевдо-принтера TDE, например, \"Печать в файл (PostScript)\" или \"Печать " "в файл (PDF)\". Укажите расположение и имя файла в этом поле ввода или " "воспользуйтесь кнопкой выбора файла справа. " @@ -752,9 +752,9 @@ msgid "" "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " "kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " "preview is not available here. " msgstr "" " Просмотр Включите этот флажок, если хотите предварительно " @@ -762,8 +762,8 @@ msgstr "" "результат печати без реальной печати на бумаге. Если вас что-то не устраивает, " "вы можете отменить печать." "

    Примечание: предварительный просмотр доступен в случае печати из " -"приложений KDE. Если вы запустили kprinter из командной строки или используете " -"kprinter из приложений не из KDE (например, Acrobat Reader, Firefox или " +"приложений TDE. Если вы запустили kprinter из командной строки или используете " +"kprinter из приложений не из TDE (например, Acrobat Reader, Firefox или " "OpenOffice), предварительный просмотр будет недоступен." #: kprintdialog.cpp:250 @@ -906,7 +906,7 @@ msgid "" "secretaries who serve different bosses, etc.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
     "\"Joe_Doe\"  

    " @@ -946,7 +946,7 @@ msgid "" "trays).

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
     "

    " @@ -979,7 +979,7 @@ msgid "" "

    They contain any string you type into the line edit field.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
    " "

    " @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "" "no other, higher prioritized one is present).

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
    " "

    " @@ -1473,7 +1473,7 @@ msgid "" "

    The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " "characters per inch will be printed.

    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

    " msgstr "" @@ -1498,7 +1498,7 @@ msgid "" "

    The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " "lines per inch will be printed.

    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " msgstr "" @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgid "" "

    The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " "be printed.

    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " msgstr "" @@ -1550,11 +1550,11 @@ msgid "" "

    These settings control the appearance of text on printouts. They are only " "valid for printing text files or input directly through kprinter.

    " "

    Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced " "Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " "'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

    . " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
     "
    -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "" "

    Эти параметры позволяют задать параметры печати текстового файл или вывода " "консоли, перенаправленного в программу kprinter.

    " "

    Примечание: эти параметры будут проигнорированы при печати " -"графических данных или из текстового редактора KDE.

    . " +"графических данных или из текстового редактора TDE.

    . " "
    " "

    Примечание для продвинутых пользователей: " "эти поля соответствует параметрам командной строки при печати на сервер " @@ -1580,9 +1580,9 @@ msgid "" "

    Margins

    " "

    These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " "valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " "OpenOffice.org).

    " -"

    When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"

    When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or " "printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " "margin settings here.

    " "

    Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgid "" "

    You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " "position (see the preview picture on the right side).

    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o page-top=...      # example: \"72\"  "
     "
    -o page-bottom=... # example: \"24\" " @@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "" "

    Эти параметры задают поля печатаемого документа. Они не используются при " "печати из приложений, которые используют собственную разметку страницы (таких " "как KOffice или OpenOffice.org).

    " -"

    При печати приложений KDE, например, KMail или Konqueror, или при печати " +"

    При печати приложений TDE, например, KMail или Konqueror, или при печати " "текстового файла непосредственно из kprinter вы можете задать здесь поля " "страниц.

    " "

    Поля могут быть заданы отдельно для каждой стороны страницы. Выпадающий " @@ -1633,7 +1633,7 @@ msgid "" "enscript pre-filter on the Filters tab.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o prettyprint=true.  

    " msgstr "" @@ -1662,7 +1662,7 @@ msgid "" "margins, though.)

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o prettyprint=false  

    " msgstr "" @@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid "" "enscript
    pre-filter on the Filters tab.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o prettyprint=true.  "
     "
    -o prettyprint=false

    " @@ -1771,7 +1771,7 @@ msgid "" "server via this editable list. There are 3 purposes for this: " "
      " "
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"KDEPrint GUI.
    • " +"TDEPrint GUI. " "
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " "filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " "
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgid "" "

      Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " "need to double-click on a field to edit it. " "

      Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " " or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " "please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " "option name.)

      " @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "" "это: " "
        " "
      • Использование любого текущего или появляющемуся в будущем параметра CUPS, " -"который не реализован в интерфейсе KDEPrint.
      • " +"который не реализован в интерфейсе TDEPrint. " "
      • Вы сможете использовать любые настраиваемые фильтры CUPS.
      • " "
      • Вы сможете послать короткое сообщение оператору отдела печати.
      " "

      Основные параметры задания печати CUPS: полный список общих " @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgid "" "colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o blackplot=true  

      " msgstr "" @@ -2094,7 +2094,7 @@ msgid "" "the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

           -o fitplot=true   

      " msgstr "" @@ -2126,7 +2126,7 @@ msgid "" "set inside the plot file itself..

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

      " msgstr "" @@ -2146,11 +2146,11 @@ msgstr "" #: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" " HP-GL Print Options " -"

      All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"

      All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " "HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

      " "

      HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " "Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

      " -"

      KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"

      TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " "it on any installed printer.

      " "

      Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " "file into the running kprinter.

      " @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgid "" "1.1.22).

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: These KDEPrint GUI elements " +"

      Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " "match with CUPS commandline job option parameters: " "

           -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
       "
      -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "" "HP-GL и HP-GL/2.

      " "

      HP-GL и HP-GL/2 являются языками описания страницы. Эти языки разработаны " "компанией Hewlett-Packard для управления плоттерами.

      " -"

      KDEPrint с помощью CUPS может преобразовывать файлы HP-GL и печатать их на " +"

      TDEPrint с помощью CUPS может преобразовывать файлы HP-GL и печатать их на " "любом принтере.

      " "

      Примечание 1:Для печати файлов HP-GL запустите 'kprinter' и загрузите " "файлы в очередь печати.

      " @@ -2414,7 +2414,7 @@ msgid "" "lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

      " "" @@ -2470,7 +2470,7 @@ msgid "" "Light-navy-blue " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

      " msgstr "" @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgid "" "make the colors extremely intense.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

      " "" @@ -2563,7 +2563,7 @@ msgid "" "preview.

      " "
      " "
      " -"

      Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

      Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

          -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

      " "" @@ -2673,7 +2673,7 @@ msgid "" "printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
     "
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgid "" "paper printout. Default is 'center'.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
    " "

    " @@ -3625,12 +3625,12 @@ msgstr "&Использовать внешнюю программу просмо #: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " -"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" "Вы можете использовать внешнюю программу просмотра PostScript вместо встроенной " -"системы просмотра KDE. Необходимо отметить, что если KDE не может найти " +"системы просмотра TDE. Необходимо отметить, что если TDE не может найти " "программу просмотра PS по умолчанию (KGhostView), автоматически будет " "произведён поиск другой внешней программы просмотра PostScript." @@ -3699,8 +3699,8 @@ msgstr "" "

    %1

    " #: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure KDE Print" -msgstr "Настройка печати KDE" +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Настройка печати TDE" #: management/kaddprinterwizard.cpp:11 msgid "Configure print server" @@ -3734,7 +3734,7 @@ msgstr "" "Не удаётся запустить создание базы данных драйверов. Ошибка выполнения %1." #: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." msgstr "Подождите, пока идёт обновление базы данных драйверов." #: management/kmdbcreator.cpp:114 @@ -3810,8 +3810,8 @@ msgid "Change..." msgstr "Изменить..." #: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "KDE Print Configuration" -msgstr "Настройка печати KDE" +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Настройка печати TDE" #: management/kmwdriver.cpp:33 msgid "Printer Model Selection" @@ -3964,11 +3964,11 @@ msgstr " с" #: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various KDE Print " +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " "components like the print manager and the job viewer." msgstr "" "Эти настройки времени управляют частотой обновления разнообразных компонентов " -"Системы печати KDE, таких как менеджер печати и показ очереди заданий." +"Системы печати TDE, таких как менеджер печати и показ очереди заданий." #: management/kmconfiggeneral.cpp:57 msgid "Test Page" @@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "" #: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " "should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " "used, so adding those directories is not needed. The default search path should " "be sufficient in most cases." @@ -4510,7 +4510,7 @@ msgid "" "
    " "

    We hope you'll enjoy this tool!

    " "

    " -"The KDE printing team.

    " +"The TDE printing team.

    " msgstr "" "

    Добро пожаловать!

    " "
    " @@ -4520,7 +4520,7 @@ msgstr "" "
    " "

    Надеемся, что эта утилита вам понравится.

    " "

    " -"Разработчики системы печати KDE.

    " +"Разработчики системы печати TDE.

    " #: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 msgid "&PostScript printer" @@ -5020,7 +5020,7 @@ msgid "" " File Open button " "

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " "before you send it to the printing system.

    " -"

    If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"

    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " "of the file.

    " msgstr "" " Открыть файл " @@ -5034,7 +5034,7 @@ msgid "" " File List view " "

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " "file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " "the arrow buttons on the right.

    " "

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " "the list.

    " @@ -5042,7 +5042,7 @@ msgid "" "locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " "side let you add more files, remove already selected files from the list, " "re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " "
    " msgstr "" " Список файлов задания " @@ -5090,14 +5090,14 @@ msgstr "Выравнивание" msgid "" " Print Subsystem Selection " "

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " "itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " "Common UNIX Printing System. " msgstr "" "Выбор системы печати " -"

    Вы можете указать используемую систему печати из этого списка. KDEPrint " -"автоматически определит доступные системы печати при первом запуске KDE. Почти " +"

    Вы можете указать используемую систему печати из этого списка. TDEPrint " +"автоматически определит доступные системы печати при первом запуске TDE. Почти " "все дистрибутивы Linux имеют системы печати \"CUPS\", " "Common UNIX Printing System (общую систему печати UNIX). " @@ -5142,7 +5142,7 @@ msgid "" "

    Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" " Список параметров драйвера (из PPD). " "

    Верхняя часть вкладки содержит список всех параметров задания печати, " @@ -5186,7 +5186,7 @@ msgid "" "

    Note. The number of available job options depends strongly on the " "actual driver used for your print queue. 'Raw' " "queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" " Список значений параметра драйвера (из PPD). " "

    Нижняя часть вкладки содержит список всех доступных значений параметра " @@ -5259,8 +5259,8 @@ msgstr "Параллельный порт #%1" #: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Unable to load KDE print management library: %1" -msgstr "Не удалось загрузить библиотеку обработки печати KDE: %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Не удалось загрузить библиотеку обработки печати TDE: %1" #: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 msgid "Unable to find wizard object in management library." @@ -5286,13 +5286,13 @@ msgstr "Сетевая очередь печати на %1" #: kmspecialmanager.cpp:53 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. " +"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in " "order to manage global pseudo printers." msgstr "" -"В вашем локальном каталоге KDE был обнаружен файл " +"В вашем локальном каталоге TDE был обнаружен файл " "share/tdeprint/specials.desktop, который вероятнее всего остался от предыдущего " -"выпуска KDE и должен быть удалён с целью управления глобальными " +"выпуска TDE и должен быть удалён с целью управления глобальными " "псевдо-принтерами." #: kprinterimpl.cpp:156 @@ -5320,10 +5320,10 @@ msgstr "Не удалось запустить дочернее задание #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The KDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " "server is running." msgstr "" -"Не удалось соединиться с сервером печати KDE (tdeprintd" +"Не удалось соединиться с сервером печати TDE (tdeprintd" "). Проверьте, запущен ли он." #: kprinterimpl.cpp:283 @@ -5366,11 +5366,11 @@ msgstr "" msgid "" "The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " "with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?

    " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " msgstr "" "Тип MIME %1 не поддерживается как исходный формат для цепочки фильтров. Это " "может происходить с отличными от CUPS очередями печати при выполнении выбора " -"страницы на файле, не являющемся файлом PostScript. KDE может преобразовать " +"страницы на файле, не являющемся файлом PostScript. TDE может преобразовать " "файл в поддерживаемый формат. Преобразовать?

    " #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 @@ -5422,12 +5422,12 @@ msgid "" "The file format %1 is not directly supported by the current " "print system. You now have 3 options: " "
      " -"
    • KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " "(Select Convert)
    • " "
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " "(Select Keep)
    • " "
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " -"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?
    " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " msgstr "" "Формат файла %1 не поддерживается напрямую текущей системой печати. Вы " "можете попробовать: " @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgid "" "installed.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " "
    " @@ -5570,7 +5570,7 @@ msgid "" "installed.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " msgstr "" @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgid "" "installed.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
     "

    " @@ -5628,7 +5628,7 @@ msgid "" "down. The icon changes according to your selection.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
     "\"reverse-portrait\"  

    " @@ -5674,7 +5674,7 @@ msgid "" "if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " "duplex-tumbled). " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
     " 

    " @@ -5719,7 +5719,7 @@ msgid "" "

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
     "

    " @@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid "" "sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " msgstr "" @@ -5894,11 +5894,11 @@ msgstr "Выполнение %1 завершилось ошибкой:

    Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " -"

    Note: this field is disabled if you print from non-KDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"if you want to print the page currently visible in your TDE application.

    " +"

    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " "which document page you are currently viewing.

    " msgstr "" " Печатать текущую страницу: выберите \"Текущую\" " -"чтобы распечатать текущую страницу, видимую в приложении KDE.

    " +"чтобы распечатать текущую страницу, видимую в приложении TDE.

    " "

    Примечание: этот параметр недоступен, если вы печатаете не из " -"приложений KDE, таких как Mozilla или OpenOffice.org, поскольку KDEPrint не " +"приложений TDE, таких как Mozilla или OpenOffice.org, поскольку TDEPrint не " "может определить какая страница документа видима в приложении сейчас.

    " #: kpcopiespage.cpp:60 @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgid "" "document.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " "

    " @@ -6006,7 +6006,7 @@ msgid "" "model).

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " "" @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgid "" "

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
     "
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " @@ -6070,7 +6070,7 @@ msgid "" "and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " "" @@ -6097,7 +6097,7 @@ msgid "" "3-3-3-...\".

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " "" @@ -6129,7 +6129,7 @@ msgid "" "checkbox at the same time.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " msgstr "" @@ -6224,7 +6224,7 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:300 msgid "" -"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " "other external PostScript viewer could be found." msgstr "" "Сбой просмотра: не удалось обнаружить ни внутреннюю (KGhostView), ни какую-либо " @@ -6233,7 +6233,7 @@ msgstr "" #: kprintpreview.cpp:304 #, c-format msgid "" -"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." msgstr "Сбой просмотра: нет программ просмотра для файлов типа %1." #: kprintpreview.cpp:314 @@ -6299,7 +6299,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  

    " @@ -6339,7 +6339,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6379,7 +6379,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6419,7 +6419,7 @@ msgid "" "PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " -"

    Additional hint for power users: This KDEPrint GUI element " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " "

        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
     "equal to 1 inch.  
    " @@ -6470,7 +6470,7 @@ msgid "" "The margin setting does not work if you load such files directly into " "kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " "PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " "framework, such as OpenOffice.org.

    " msgstr "" " " @@ -6486,7 +6486,7 @@ msgstr "" "или OpenOffice.org потому что эти приложения устанавливают размер поля " "самостоятельно. Также размеры полей не будут учитываться при печати документов " "PostScript или PDF, поскольку поля жёстко заданы в этих документах. При печати " -"из приложений не из KDE эти поля также будут проигнорированы.

    " +"из приложений не из TDE эти поля также будут проигнорированы.

    " #: marginwidget.cpp:138 msgid "" @@ -6542,13 +6542,13 @@ msgstr "JCL" #: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" "You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " "Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " "really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" "Вы выбрали псевдо-принтер как принтер по умолчанию. Такая возможность " -"доступна только для приложений KDE и недоступна для приложений не из KDE. Вы " +"доступна только для приложений TDE и недоступна для приложений не из TDE. Вы " "хотите сделать принтер %1 выбранным по умолчанию?" #: kpposterpage.cpp:42 @@ -6564,7 +6564,7 @@ msgid "" "here, the 'Poster Printing' filter will be auto-loaded in the " "'Filters' tab of this dialog.

    " "

    This tab is only visible if the external 'poster' " -"utility is discovered by KDEPrint on your system. ['poster' " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. ['poster' " "is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " "tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " "tiles.]

    " @@ -6572,7 +6572,7 @@ msgid "" "must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " "provide a patched version of 'poster' if he does not already.

    " "

    Additional hint for power users: A patched version of 'poster' is " -"available from the KDEPrint Website " +"available from the TDEPrint Website " "at http://printing.kde.org/downloads/. The direct link to the patched source tarball is " "

    Примечание:Оригинальная версия программы 'poster' не будет работать в " -"системе печати KDE. Вы должны будете использовать исправленную версию этой " +"системе печати TDE. Вы должны будете использовать исправленную версию этой " "программы.

    " "

    Дополнительное примечание для продвинутых пользователей:" "Исправленная версия программы 'poster' доступна на веб-сайте KDEPrint " +"href=\"http://printing.kde.org/\">веб-сайте TDEPrint " "в разделе " "http://printing.kde.org/downloads/. Вы можете напрямую скачать архив " "исходного кода: " @@ -6820,7 +6820,7 @@ msgid "" " Add Filter button " "

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " "

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " "filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " "

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " "before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " @@ -6879,7 +6879,7 @@ msgid "" "

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " "are: " "

      " -"
    • the filter name (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " "
    • " "
    • the filter requirements (that is the external program that needs " "to present and executable on this system);
    • " @@ -6906,7 +6906,7 @@ msgid "" " Filtering Chain (if enabled, is run before " "actual job submission to print system) " "

      This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " "before they are send downstream to your real print subsystem.

      " "

      The list shown in this field may be empty (default).

      " "

      The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " @@ -6916,13 +6916,13 @@ msgid "" "example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " "by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " "processes ASCII into PostScript.

      " -"

      KDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"

      TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " "find useful through this interface.

      " -"

      KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by KDEPrint (such " +"

      TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " "as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

      ." -"

      Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are:

      " +"

      Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

      " "
        " "
      • the Enscript text filter
      • " "
      • a Multiple Pages per Sheet filter " @@ -6933,7 +6933,7 @@ msgid "" "click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " "proceed.

        " "

        Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"KDEPrint pre-filters.

        " +"TDEPrint pre-filters.

        " msgstr "" " Цепочка фильтров (будет запущена перед" "отправкой задания в систему печати)." @@ -6946,13 +6946,13 @@ msgstr "" "может быть вообще не напечатано. Например, при печати текстового файла вы " "можете указать вначале фильтр печати нескольких страниц на одном листе, который " "принимает на входе документ Postscript. Произойдёт ошибка печати.

        " -"

        KDEPrint позволяет использовать любую внешнюю программу фильтра, " +"

        TDEPrint позволяет использовать любую внешнюю программу фильтра, " "которую вы посчитаете нужным использовать.

        " -"

        В базовой поставке KDE идёт несколько предопределённых фильтров. Программы " -"этих фильтров однако устанавливаются отдельно от KDE. Эти фильтры работают " -"для всех систем печати, поддерживаемых KDEPrint (таких как CUPS, LPRng и " +"

        В базовой поставке TDE идёт несколько предопределённых фильтров. Программы " +"этих фильтров однако устанавливаются отдельно от TDE. Эти фильтры работают " +"для всех систем печати, поддерживаемых TDEPrint (таких как CUPS, LPRng и " "LPD), поскольку они не зависят от них.

        ." -"

        Список предопределённых фильтров KDEPrint:

        " +"

        Список предопределённых фильтров TDEPrint:

        " "
          " "
        • Фильтр текста Enscript
        • " "
        • Печать нескольких страниц на листе
        • " @@ -7012,7 +7012,7 @@ msgid "" "
            " "
          • Color and
          • " "
          • Grayscale
          Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " "information about your print file. In this case the embedded color- or " "grayscale information of your printfile, and the default handling of the " "printer take precedence. " -- cgit v1.2.1