From ca1184230de8324d3c73444c29423d2f2862cc70 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System \n"
+"Множество информации про TDE вы можете найти на\n"
+"веб-странице проекта. \n"
"TDE is translated into many languages. You can change the country and\n"
@@ -74,22 +81,15 @@ msgid ""
" Contributed by Andrea Rizzi \n"
-"TDE переведён на многие языки мира. Вы можете выбрать страну и язык, "
-"используя\n"
-" раздел Центра управления \"Региональные и специальные\n"
-"возможности->Язык и стандарты\n"
+"TDE переведён на многие языки мира. Вы можете выбрать страну и язык,\n"
+"используя раздел Центра управления \"Региональные и специальные\n"
+"возможности->Язык и стандарты\".\n"
" Более подробная информация о переводе и переводчиках TDE\n"
-"приведена на странице Andrea Rizzi Автор совета: Andrea Rizzi \n"
"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n"
@@ -105,8 +105,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" \n"
"Вы можете свернуть сразу все окна на текущем рабочем столе,\n"
-"чтобы сразу попасть на рабочий стол.\n"
-"Для этого на панели есть соответствующий значок.
\n"
+"
\n"
"
Если такой значок на вашей панели отсутствует, щёлкните правой\n" "кнопкой мыши на панели и выберите Добавить на панель -> Специальная\n" "кнопка -> Кнопка свёртывания всех окон.\n" @@ -116,7 +116,6 @@ msgstr "" "\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "
\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can \"fold\n" @@ -129,17 +128,17 @@ msgid "" "
\n" msgstr "" "\n" -"Если вам временно нужно больше места на экране,\n" -"вы можете \"свернуть\" панель,\n" -"щёлкнув на одной из стрелок по краям панели.\n" -"Можно также настроить панель так, чтобы\n" -"она сама скрывалась с рабочего стола\n" -"(Центр управления -> Панели, вкладка \"Скрытие\".
\n" -"Более подробная информация о панели TDE приведена\n" -"в руководстве Kicker.\n" +"Если вам временно нужно больше места на экране, вы можете\n" +"\"свернуть\" панель, щёлкнув на одной из\n" +"стрелок по краям панели. Можно также настроить автоматическое\n" +"скрытие панели через Центр управления (Панели, вкладка \"Скрытие\").\n" +"
\n" +"\n" +"Более подробная информация о панели TDE приведена в руководстве Kicker.\n" +"
\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -156,8 +155,8 @@ msgstr "" "
\n" "Программа Klipper, запускаемая по умолчанию (её значок расположен\n" "в правой части системного лотка) запоминает текст, который вы \n" -"выделяли. Этот текст можно восстанавливать и даже (например, в \n" -"случае веб-адреса) передавать на обработку.
\n" +"выделяете или копируете. Этот текст можно восстанавливать и даже\n" +"(например, в случае веб-адреса) передавать на обработку.\n" "Подробная информация о работе с Klipper приведена в руководстве Klipper
\n" "\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -272,7 +270,6 @@ msgstr "" ".
\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can assign keyboard shortcuts to your favorite applications in " @@ -284,14 +281,12 @@ msgid "" msgstr "" "
\n" "Вы можете настраивать привязки клавиш для ваших любимых приложений\n" -"в редакторе меню TDE (К-меню-> Системные-> Редактор меню). \n" +"в редакторе меню TDE (Меню TDE-> Системные-> Редактор меню).\n" "Выберите приложение (например, Konsole), затем нажмите кнопку напротив\n" -"надписи \"Текущая клавиша:\" и введите, к примеру,\n" -"\"Ctrl+Alt+K\".
\n" +"надписи \"Текущая клавиша:\" и введите, к примеру, \"Ctrl+Alt+K\".\n" "Вот и все! Теперь можно запускать konsole, нажимая Ctrl+Alt+K!
\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -303,9 +298,9 @@ msgid "" "TDE User Guide.
\n" msgstr "" "\n" -"Вы можете задать количество рабочих столов при помощи ползунка\n" -"\"Количество рабочих столов\" в Центре Управления (Рабочий стол ->\n" -"Виртуальные рабочие столы).\n" +"Вы можете задать количество рабочих столов при помощи ползунка \"Количество\n" +"рабочих столов\" в Центре Управления (Рабочий стол -> Виртуальные рабочие " +"столы).\n" "
\n" "Информация о рабочих столах приведена в \n"
msgstr ""
+" Проект среды рабочего стола Тринити был изначально создан как "
+"форк\n"
+"весии 3.5 среды рабочего стола KDE, авторами которой являлась команда KDE —\n"
+"всемирная команда программистов, преданных разработке Свободного ПО.\n"
+"Название Тринитибыло выбрано, так как это слово означает три "
+"и\n"
+"может обозначать продолжение KDE 3. С тех пор, среда TDE развивается как независимый проект среды рабочего "
+"стола.\n"
+"Разработчики придали коду собственный характер не переставая "
+"концентрироваться\n"
+"на эффективности, продуктивности и традиционном подходе к интерфейсу "
+"пользователя,\n"
+"который были характерными чертами оригинальной линейки KDE 3. Проект KDE был основан в октябре 1996 года, а первый релиз среды "
+"состоялся 12 июля\n"
+"1998 года. Первый релиз TDE состоялся в апреле 2010 года. Вы можете поддержать проект TDE делом (программирование, "
+"дизайн,\n"
+"документация, вчитывание, перевод и т.д.), финансовой поддержкой или "
+"оборудованием.\n"
+"Пожалуйста свяжитесь с командой TDE если Вы заинтересованы в поддержке "
+"проекта.\n"
+" You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n"
"by regularly checking the TDE web "
@@ -373,13 +392,12 @@ msgid ""
" Вы можете быть в курсе новых разработок в TDE и информации о выпусках\n"
-"новых версий, регулярно заходя на сайт\n"
-"http://www.kde.org..
TDEPrinting (I)
\n" "tdeprinter, TDE's printing utility supports\n" @@ -401,14 +419,13 @@ msgstr "" "
В числе поддерживаемых подсистем:\n" "
TDEPrinting (II)
\n" "Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -424,11 +441,9 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Печать в TDE (II)
\n" -"\n" "Не все подсистемы печати в равной степени полезны для\n" "TDEPrint.
\n" -"Команда TDEPrinting\n" -"рекомендует установить Команда разработчиков TDE рекомендует установить CUPS\n" "в качестве подсистемы печати.
\n" "CUPS мощна и проста в использовании, поддерживает множество принтеров\n" @@ -436,10 +451,9 @@ msgstr "" "Printing Protocol\"). Она будет полезна и в домашнем использовании,\n" "и в больших сетях.\n" "
\n" -"Kurt Pfeifle
\n" +"Автор совета: Kurt Pfeifle
\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -448,11 +462,9 @@ msgid "" "
\n" -"TDE базируется на грамотно разработанном фундаменте C++. Этот язык\n" +"TDE основан на грамотно разработанном фундаменте C++. Этот язык\n" "программирования как нельзя лучше подходит для разработки графической\n" -"рабочей среды. Модель объектов в TDE расширяет мощь C++.\n" -"Подробнее об этом вы можете почитать на http://developer.kde.org/.
You can start tdeprinter as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -500,16 +511,15 @@ msgid "" "\n" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"kprinter может быть запущен отдельно из\n" -"любого X-терминала, окна Konsole или диалогового окна запуска приложений " -"(вызываемого по нажатию\n" -"ALT+F2). Далее вы можете выбрать файл для печати. Можно\n" -"запускать на печать не один файл, а сразу несколько.\n" -"\n" +"
tdeprinter может быть запущен отдельно из\n" +"любого X-терминала, окна Konsole или диалогового окна запуска приложений\n" +"(вызываемого по нажатию ALT+F2). Далее вы можете выбрать файл для " +"печати.\n" +"Можно запускать на печать не один файл, а сразу несколько.\n" "
\n" "Kurt Pfeifle
\n" +"Автор совета: Kurt Pfeifle
\n" #: tips:290 #, fuzzy @@ -518,23 +528,22 @@ msgid "" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" "\n" "Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"RLPR a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +"RLPR a useful complement to CUPS (or any other print subsystem they use\n" +"as their preferred one).\n" "
\n" "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" -"Изменить систему печати, используемую kprinter, можно\n" +"
Изменить систему печати, используемую tdeprinter, можно\n" "\"на лету\" (причём для этого не нужны права администратора).\n" "
\n" "Пользователям ноутбуков, которым приходится работать в разных сетях,\n" -"может помочь RLPRполезное дополнение " -"к CUPS\n" -"(или к любой другой системе печати, которую они предпочитают).\n" +"может помочь RLPR, полезное " +"дополнение\n" +"к CUPS (или к любой другой предпочитаемой системе печати).\n" "
\n" -"Kurt Pfeifle
\n" +"Автор совета: Kurt Pfeifle
\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -546,11 +555,12 @@ msgid "" "
\n" -"В системе справки TDE находится не только собственная, основанная на\n" -"HTML, справочная информация по TDE, но также страницы info и man.
\n" +"Система справки TDE может показывать не только собственную, основанную на\n" +"HTML, справочную информацию по TDE, но также страницы info и man.\n" "Получение справочной информации описано в руководстве " -"пользователя TDE.
\n" +"пользователя\n" +"TDE.\n" "\n"
"Need comprehensive info about TDEPrinting?
Введите help:/tdeprint/ в поле адреса Konqueror\n" "и прочитайте\n" -" Справочное руководство по TDEPrint.\n" +"Справочное руководство по TDEPrint.\n" "
\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -831,7 +839,6 @@ msgstr "" "Конечно, вы можете изменить это поведение в Центре управления.\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "
Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" "Then use 'tdeprinter' as \"print command\".\n" @@ -843,13 +850,14 @@ msgid "" "
Contributed by Kurt Pfeifle
\n" msgstr "" "Хотите использовать мощь печати TDE в приложениях не из TDE?
\n" -"Тогда используйте 'kprinter' - как \"команду печати" -"\"....\n" -"Работает в Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice, всех приложениях Гнома и много где ещё...
\n" +"Тогда используйте 'tdeprinter' в качестве команды " +"печати.\n" +"Работает в Firefox, SeaMonkey, PaleMoon, Chrome/Chromium, Epiphany, gv, " +"Acrobat Reader,\n" +"LibreOffice, OpenOffice, всех приложениях Гнома и много где ещё...
\n" "Kurt Pfeifle
\n" +"Автор совета: Kurt Pfeifle
\n" #: tips:521 msgid "" @@ -936,7 +944,6 @@ msgstr "" "Таким же способом можно задать цвета всех остальных элементов окна.
\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (I)
\n" "Want to print from command line, without missing TDE's printing power?" @@ -950,19 +957,15 @@ msgid "" msgstr "" "
Печать из командной строки в TDE (1)" "p>\n" -"
Хотите печатать из командной строки, используя всю мощь печати в TDE?" -"p>\n" -"
Введите 'kprinter'. Откроется\n" +"
Хотите печатать из командной строки, используя всю мощь печати TDE?
\n" +"Введите 'tdeprinter'. Откроется\n" "диалог TDEPrint. Выберите принтер, задайте параметры печати и\n" -"отправьте файлы на печать (вы можете задать несколько файлов \n" -"или даже файлы разных типов в одном задании печати...). " -"p>\n" -"
Это можно сделать в Konsole, X-терминале и командной строке,\n" +"отправьте файлы на печать (можно задавать файлы разного\n" +"типа в одном задании печати...).
\n" +"Это можно сделать в Konsole, X-терминале и командной строке,\n" "открывающейся при нажатии Alt+F2)\n" -"-->
\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "TDE Command Line Printing (II)
\n" "\n" @@ -995,7 +998,7 @@ msgstr "" "
\n" "Предоставил Kurt Pfeifle
\n" +"Автор совета: Kurt Pfeifle
\n" #: tips:605 msgid "" @@ -1021,6 +1024,18 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.\n" msgstr "" +"\n" +"Буква К в KDE не имело какого-либо особенного значения. K — это символ,\n" +"который идёт перед L в Латинице, которое обозначает Linux.\n" +"Буква K была выбрана ввиду того, что KDE можно было использовать в том " +"числе\n" +"и на системах UNIX и FreeBSD. Буква T же в TDE имеет особенный смысл. T " +"обозначает Trinity,\n" +"что значит три, так как Тринити является продолжением развития кодовой базы " +"KDE 3.5.\n" +"T также обозначает название проекта Trinity, который развивает данную среду " +"рабочего стола.\n" +"TDE тоже можно использовать на многих системах типа UNIX и FreeBSD.
\n" #: tips:628 msgid "" @@ -1068,7 +1083,6 @@ msgstr "" "её размер и т. д.\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1076,8 +1090,7 @@ msgid "" "and we will consider the tip for the next release.
\n" msgstr "" "Если вы хотите добавить ваши собственные \"полезные советы\", присылайте\n" -"их на devels@trinitydesktop." -"org,\n" +"их на devels@trinitydesktop.org\n" "и мы будем рады включить их в следующую версию.
\n" #: tips:667 @@ -1221,7 +1234,6 @@ msgstr "" "Предоставил Carsten Niehaus
\n" #: tips:754 -#, fuzzy msgid "" "\n" "Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" @@ -1241,17 +1253,16 @@ msgstr "" "
\n" "\n" "Перетащите файл на вкладку \"Файлы\" в диалоге\n" -"kprinter.
\n" +"tdeprinter. \n" "Далее действуйте как обычно: выберите принтер, задайте параметры печати и " "пр.\n" "и нажмите кнопку \"Печать\".\n" "
\n" "Предоставил Kurt Pfeifle
\n" +"Автор совета: Kurt Pfeifle
\n" #: tips:771 -#, fuzzy msgid "" "\n" "If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" @@ -1269,16 +1280,13 @@ msgstr "" "Если вы хотите измерить расстояние на экране, вам поможет программа\n" "kruler.
\n" "\n" -"Если вы хотите увеличить \n" -"изображение около линейки \n" -"для подсчёта отдельных точек, \n" -"воспользуйтесь программой kmag\n" -" (она не входит в стандартный \n" -"набор программ TDE и устанавливается отдельно, поэтому её может не быть \n" -"в вашем дистрибутиве). kmag работает также, как и\n" -"xmag, только она увеличивает \"на лету\".\n" +"Если вы хотите увеличить изображение около линейки для подсчёта\n" +"отдельных точек, воспользуйтесь программой kmag\n" +"(она не входит в стандартный набор программ TDE и устанавливается отдельно,\n" +"поэтому её может не быть в вашем дистрибутиве). kmag работает\n" +"также, как и xmag, только она увеличивает \"на лету\".\n" "
\n" -"Jesper Pedersen
Автор совета: Jesper Pedersen
Jeff Tranter
\n" "Most non-TDE sound applications that do not know about the sound server can " @@ -1334,13 +1341,13 @@ msgstr "" "сервере \n" "artsd, можно запустить через звуковой сервер командой artsdsp.\n" "Когда приложение запущено, доступ к звуковому устройству перенаправляется\n" -"на звуковой сервер artsd.
\n" -"\n" +"на звуковой сервер artsd.\n" +"\n" "\n"
"Вызов программы:
\n"
"artsdsp приложение параметры ...\n"
"
Jeff Tranter
Автор совета: Jeff Tranter
\n" "TDE's 'tdeio slaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" @@ -1370,7 +1376,7 @@ msgstr "" "
\n" "Технология tdeioslaves (программные средства ввода-вывода) TDE\n" "используется не только в Konqueror. URL-адреса (пример:\n" -"ftp://www.server.com/file) можно указывать и в окне Открыть файл\n" +"ftp://www.server.com/myfile) можно указывать и в окне Открыть файл\n" "программы Kate. При выборе опции Сохранить файл будет\n" "сохранён на сервере FTP.\n" "
\n" @@ -1485,16 +1491,15 @@ msgstr "" "\n" #: tips:915 -#, fuzzy msgid "" "You can use Konqueror's help:/ tdeioslave to have quick and easy\n" "access to an application's handbook by typing help:/, directly\n" "followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" "to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.
\n" msgstr "" -"Для того чтобы быстро перейти к руководству приложения, введите\n" -"help:/имя-приложения в строке адреса Konqueror. Например, \n" -"введите help:/kwrite, чтобы перейти к руководству Kwrite.\n" +"
Для того, чтобы быстро перейти к руководству приложения, введите\n" +"help:/имя-приложения в строке адреса Konqueror. Например,\n" +"введите help:/kwrite, чтобы перейти к руководству Kwrite.
\n" #: tips:924 #, fuzzy @@ -1992,6 +1997,29 @@ msgstr "" #~ "через несколько недель или месяцев.You may at any time switch tdeprinter to another\n" +#~ "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do " +#~ "it.)\n" +#~ "
\n" +#~ "Laptop users who frequently change to different environments may find\n" +#~ "RLPR a useful complement to CUPS\n" +#~ "(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" +#~ "
\n" +#~ "Contributed by Kurt Pfeifle
\n" +#~ msgstr "" +#~ "Изменить систему печати, используемую kprinter, " +#~ "можно\n" +#~ "\"на лету\" (причём для этого не нужны права администратора).\n" +#~ "
\n" +#~ "Пользователям ноутбуков, которым приходится работать в разных сетях,\n" +#~ "может помочь RLPRполезное " +#~ "дополнение к CUPS\n" +#~ "(или к любой другой системе печати, которую они предпочитают).\n" +#~ "
\n" +#~ "Kurt Pfeifle
\n" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Want TDE's printing power in non-TDE apps?
\n" -- cgit v1.2.1