From 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 17 Dec 2018 22:46:50 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po | 1176 +++++++++++++++-------------- 1 file changed, 589 insertions(+), 587 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-ru') diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po index 3315a9fdbeb..b11de014f9a 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-13 13:18+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -17,16 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Антон Горбачёв,Николай Шафоростов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "Не удалось найти сервер aRts." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" "Не удалось соединиться с сервером aRts. Убедитесь, что artsd настроен " "правильно." @@ -79,11 +79,11 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"Кэш музыкальных данных был повреждён, и для его восстановления нужно провести " -"сканирование. Это может занять некоторое время." +"Кэш музыкальных данных был повреждён, и для его восстановления нужно " +"провести сканирование. Это может занять некоторое время." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -94,8 +94,8 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "При удалении файла из коллекции он также будет удалён из всех списков " "воспроизведения. Удалить?\n" @@ -148,9 +148,14 @@ msgstr "В&ыбросить корзину" msgid "Folder List" msgstr "Список папок" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "Вы действительно хотите переименовать эти файлы?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -165,6 +170,16 @@ msgstr "Новое имя файла" msgid "No Change" msgstr "Нет изменений" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Удалить" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Параметры %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Вставьте разделитель папок" @@ -177,8 +192,7 @@ msgstr "Нет выделенных файлов или файл не содер msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Скрыть окно тестирования переименования" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Показать окно тестирования переименования" @@ -188,10 +202,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 в %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Следующие действия переименования завершились ошибкой:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Следующие действия переименования завершились ошибкой:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -329,6 +341,11 @@ msgstr "Играть" msgid "Stop Playing" msgstr "Остановить воспроизведение" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Перемотка назад" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Вперёд" @@ -343,8 +360,8 @@ msgstr "Воспроизвести следующий альбом" #: juk.cpp:399 msgid "" -"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application." +"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application." msgstr "" "После закрытия главного окна JuK останется запущен в панели задач. Чтобы " "закрыть программу, используйте команду Выход из меню Файл." @@ -367,11 +384,11 @@ msgstr "Ошибка связи с K3b через DCOP." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"Создать звуковой CD для проигрывания на обычных CD-плейерах, или просто диск с " -"файлами для прослушивания на компьютере и MP3-плейере?" +"Создать звуковой CD для проигрывания на обычных CD-плейерах, или просто диск " +"с файлами для прослушивания на компьютере и MP3-плейере?" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" @@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Художник, нарисовавший заставку" msgid "File(s) to open" msgstr "Открыть файл(ы)" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Списки воспроизведения" @@ -545,8 +566,8 @@ msgstr "&Удалить обложки" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "Ни с одним из выбранных элементов нельзя связать обложку. Обложку можно " "связать только с дорожкой, для которой указаны теги исполнителя и альбома." @@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Не удалось удалить файлы" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Не удалось переместить файлы в корзину" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Название дорожки" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Альбом" @@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Альбом" msgid "Cover" msgstr "Обложка" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Дорожка" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Год" @@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Битрейт" msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Имя файла" @@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Отобразить" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Добавить в очередь воспроизведения" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Изменить поле %1" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Создать список воспроизведения из выбранных элементов..." @@ -658,8 +679,8 @@ msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" -"Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить изменение " -"ширины столбцов на автоматическое можно в меню \"Вид\"." +"Включена возможность ручного изменения ширины столбцов. Переключить " +"изменение ширины столбцов на автоматическое можно в меню \"Вид\"." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти спис msgid "Remove Items?" msgstr "Удалить?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Удалить" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Скрыть" @@ -775,6 +801,10 @@ msgstr "Угадать тег из имени &файла" msgid "Play First Track" msgstr "Играть первую дорожку" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Добавить &папку..." @@ -787,10 +817,27 @@ msgstr "&Переименовать..." msgid "D&uplicate..." msgstr "&Дублировать..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Изменить поиск..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Удалить обложку" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Обновить" @@ -799,8 +846,7 @@ msgstr "Обновить" msgid "&Rename File" msgstr "&Переименовать" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Менеджер обложек" @@ -841,6 +887,10 @@ msgstr "Показать &очередь воспроизведения" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Скрыть &очередь воспроизведения" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Список воспроизведения" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Показать &панель поиска" @@ -853,441 +903,636 @@ msgstr "Скрыть &панель поиска" msgid "Edit Track Search" msgstr "Изменить условия поиска" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Проигрыватель" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Нормальное соответствие" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Редактор тегов" +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "С учётом регистра" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Панель воспроизведения" +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Соответствие образцу" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -msgstr "<Все>" +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Все видимые" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format msgid "Clear Search" msgstr "Очистить поиск" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Clear the current cover search." -msgstr "Очистить условие поиска обложки." - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Шаблон замены пиктограмм (не в графическом интерфейсе)" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Are you sure that you want to remove these items?" -msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти элементы?" - -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Заполнитель метода удаления (невидимый для пользователя)." +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Найти:" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Список файлов, которые будут удалены." +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Проиграно" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Это список файлов, которые будут удалены." +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Громкость" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Шаблон замены для количества файлов (не в графическом интерфейсе)" +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Загрузка" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Удалять файлы, не помещая их в корзину" +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Перейти к воспроизводимому файлу" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "Файлы будут удалены навсегда, а не перемещены в корзину" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n день\n" +"%n дня\n" +"%n дней" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"" -"

If this box is checked, files will be permanently removed " -"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" -"\n" -"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.

" +"_n: 1 item\n" +"%n items" msgstr "" -"" -"

Если этот параметр включен, файлы будут удаляться " -"с диска, а не перемещаться в корзину.

\n" -"\n" -"

Используйте этот параметр с осмотрительностью" -": Большинство файловых систем не могут гарантировать восстановление удалённых " -"файлов

" +"%n элемент\n" +"%n элемента\n" +"%n элементов" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Folders" -msgstr "Папки" +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Показать всплывающий индикатор заново" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Add Folder..." -msgstr "Добавить папку..." +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"
%1%2
%3
" +msgstr "" +"
%1%2
%3
" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Remove Folder" -msgstr "Удалить папку" +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Показать &редактор тегов" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Скрыть &редактор тегов" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" msgstr "" -"При каждом запуске программы в этих папках будет производиться поиск новых " -"файлов." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Import playlists" -msgstr "Импорт списков" +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "&Исполнитель:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Example" -msgstr "Пример" +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "&Заголовок:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Example Tag Selection" -msgstr "Выбор примера тега" +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "&Альбом:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Get example tags from this file:" -msgstr "Взять примеры тегов из этого файла:" +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Жанр:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Enter example tags manually:" -msgstr "Ввести примеры тегов вручную:" +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "Имя &файла:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Example Tags" -msgstr "Примеры тегов" +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&Дорожка:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Год:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок:" +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Длительность:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "Исполнитель:" +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Поток:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Альбом:" +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Комментарий:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "Жанр:" +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Сохранить изменения в:\n" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Track number:" -msgstr "Номер дорожки:" +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Сохранить изменения" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Year:" -msgstr "Год:" +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "File Renamer Configuration" -msgstr "Настройка переименования файлов" +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Настройка определителя данных" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid " - " -msgstr " - " +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Файл уже существует.\n" +"Заменить его?" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Music folder:" -msgstr "Папка с музыкой:" +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Файл уже существует" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Следующие файлы не удалось изменить." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Определитель метаданных" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "исполнитель" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "жанр" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "альбом" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Вы хотите изменить %1 этих файлов." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Изменение тегов" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Очередь воспроизведения" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Исполнители" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Альбомы" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Жанры" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Компактный" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "В виде дерева" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Поиск изображений. Пожалуйста, подождите..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Загрузка обложек" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Обложка не найдена, проверьте условия поиска:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Введите новые критерии поиска:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Новый поиск" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Выбрана недоступная обложка. Выберите другую обложку." + +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Обложка недоступна" + +#: coverdialogbase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "" +msgstr "<Все>" + +#: coverdialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "Clear the current cover search." +msgstr "Очистить условие поиска обложки." + +#: deletedialogbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Шаблон замены пиктограмм (не в графическом интерфейсе)" + +#: deletedialogbase.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Are you sure that you want to remove these items?" +msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти элементы?" + +#: deletedialogbase.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Заполнитель метода удаления (невидимый для пользователя)." + +#: deletedialogbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Список файлов, которые будут удалены." + +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Это список файлов, которые будут удалены." + +#: deletedialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Шаблон замены для количества файлов (не в графическом интерфейсе)" + +#: deletedialogbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Удалять файлы, не помещая их в корзину" + +#: deletedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "Файлы будут удалены навсегда, а не перемещены в корзину" + +#: deletedialogbase.ui:119 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this box is checked, files will be permanently removed " +"instead of being placed in the Trash Bin.

\n" +"\n" +"

Use this option with caution: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.

" +msgstr "" +"

Если этот параметр включен, файлы будут удаляться с диска, а " +"не перемещаться в корзину.

\n" +"\n" +"

Используйте этот параметр с осмотрительностью: Большинство " +"файловых систем не могут гарантировать восстановление удалённых файлов

" + +#: directorylistbase.ui:22 +#, no-c-format +msgid "Folders" +msgstr "Папки" + +#: directorylistbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Add Folder..." +msgstr "Добавить папку..." + +#: directorylistbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Remove Folder" +msgstr "Удалить папку" + +#: directorylistbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "These folders will be scanned on startup for new files." +msgstr "" +"При каждом запуске программы в этих папках будет производиться поиск новых " +"файлов." + +#: directorylistbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Import playlists" +msgstr "Импорт списков" + +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 +#, no-c-format +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: exampleoptionsbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Example Tag Selection" +msgstr "Выбор примера тега" + +#: exampleoptionsbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Get example tags from this file:" +msgstr "Взять примеры тегов из этого файла:" + +#: exampleoptionsbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Enter example tags manually:" +msgstr "Ввести примеры тегов вручную:" + +#: exampleoptionsbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "Example Tags" +msgstr "Примеры тегов" + +#: exampleoptionsbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок:" + +#: exampleoptionsbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "Исполнитель:" + +#: exampleoptionsbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Альбом:" + +#: exampleoptionsbase.ui:155 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "Жанр:" + +#: exampleoptionsbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Track number:" +msgstr "Номер дорожки:" + +#: exampleoptionsbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Year:" +msgstr "Год:" + +#: filerenamerbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "File Renamer Configuration" +msgstr "Настройка переименования файлов" + +#: filerenamerbase.ui:41 +#, no-c-format +msgid " - " +msgstr " - " + +#: filerenamerbase.ui:46 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" + +#: filerenamerbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#: filerenamerbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Music folder:" +msgstr "Папка с музыкой:" + +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Альбом" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Исполнитель" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Жанр" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Заголовок" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Название дорожки" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Год" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Вставить категорию" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Добавить категорию:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Разделитель:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Параметры %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Формат %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "Файлы будут переименованные в соответствии со значениями поля %1, плюс любой " "дополнительный текст, указанный ниже." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Пример подстановки" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Когда поле '%1' пустое" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Включать в название &файла всегда" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Игнорировать этот тег при переименовании файла" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Использовать &это значение:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Пусто" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Параметры количества цифр в номере дорожки" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" "JuK может добавлять нули в начале номеров дорожек. Это может пригодиться для " "правильной сортировки в менеджерах файлов." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Количество &цифр в номере дорожки:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Минимальное" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Имя &файла:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Просмотреть обложку" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Проигрыватель" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Редактор тегов" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Панель воспроизведения" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Панель воспроизведения" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Шаблон имени файла" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Текущие шаблоны" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"
    \n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:
      \n" "
    • %t: Title
    • \n" "
    • %a: Artist
    • \n" "
    • %A: Album
    • \n" @@ -1295,17 +1540,16 @@ msgid "" "
    • %c: Comment
    • \n" "
    \n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".

    \n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Здесь отображаются шаблоны, с помощью которых встроенный редактор тегов может " -"извлекать из имени файла информацию о музыкальной композиции при нажатии кнопки " -"\"Извлечь из имени\". Каждая строка может содержать один или несколько шаблонов " -"из перечисленных ниже:" -"

      \n" +"Здесь отображаются шаблоны, с помощью которых встроенный редактор тегов " +"может извлекать из имени файла информацию о музыкальной композиции при " +"нажатии кнопки \"Извлечь из имени\". Каждая строка может содержать один или " +"несколько шаблонов из перечисленных ниже:
        \n" "
      • %t: Заголовок
      • \n" "
      • %a: Исполнитель
      • \n" "
      • %A: Альбом
      • \n" @@ -1313,325 +1557,83 @@ msgstr "" "
      • %c: Комментарий
      • \n" "
      \n" "Например, шаблон \"[%T] %a - %t\" будет отвечать имени файла \"(03) Машина " -"времени - Звёзды не ездят в метро\", но не будет \"(Машина времени) Звёзды не " -"ездят в метро\". Для второго имени нужно использовать схему \"(%a) %t\".

      \n" +"времени - Звёзды не ездят в метро\", но не будет \"(Машина времени) Звёзды " +"не ездят в метро\". Для второго имени нужно использовать схему \"(%a) %t\"." +"

      \n" "Следует заметить, что порядок, в котором шаблоны расположены в списке, " -"соответствует порядку, в котором они будут использованы при попытке извлечения " -"информации из имени файла, то есть редактор тегов будет просматривать шаблоны " -"начиная с верхнего, пока не обнаружит первый, который подходит к имени файла." +"соответствует порядку, в котором они будут использованы при попытке " +"извлечения информации из имени файла, то есть редактор тегов будет " +"просматривать шаблоны начиная с верхнего, пока не обнаружит первый, который " +"подходит к имени файла." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Добавить" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Добавить шаблон" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "Добавить новый шаблон в конец списка." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Вверх" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Переместить выделенный шаблон на одну позицию выше." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Вниз" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Переместить выделенный шаблон на одну позицию ниже." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Изменить" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Изменить" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Изменить выделенный шаблон." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Удалить" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Удалить из списка выделенный шаблон." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Выбрать лучшее соответствие" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Нормальное соответствие" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "С учётом регистра" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Соответствие образцу" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Все видимые" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Найти:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Проиграно" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Громкость" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Загрузка" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Перейти к воспроизводимому файлу" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n день\n" -"%n дня\n" -"%n дней" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n элемент\n" -"%n элемента\n" -"%n элементов" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Показать всплывающий индикатор заново" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"

      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " -msgstr "" -"
      " -"
      %1%2
      " -"%3
      " - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Показать &редактор тегов" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Скрыть &редактор тегов" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "&Исполнитель:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "&Заголовок:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "&Альбом:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Жанр:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "Имя &файла:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "&Дорожка:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Год:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Длительность:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Поток:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Комментарий:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Сохранить изменения в:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Сохранить изменения" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Настройка определителя данных" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Неизвестно" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Файл уже существует.\n" -"Заменить его?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Файл уже существует" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Следующие файлы не удалось изменить." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Определитель метаданных" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "исполнитель" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "жанр" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "альбом" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Вы хотите изменить %1 этих файлов." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Изменение тегов" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Очередь воспроизведения" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Исполнители" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Альбомы" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Жанры" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Поиск изображений. Пожалуйста, подождите..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Загрузка обложек" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Обложка не найдена, проверьте условия поиска:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Введите новые критерии поиска:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Новый поиск" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Выбрана недоступная обложка. Выберите другую обложку." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Обложка недоступна" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Список воспроизведения" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Компактный" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "В виде дерева" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Размер изображения:" -- cgit v1.2.1