From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:25:57 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358) --- tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po | 570 +++++++++++++----------------- 1 file changed, 252 insertions(+), 318 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-rw/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po index 8226185ac35..2d7877159e2 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 12:21-0800\n" "Last-Translator: Viateur \n" "Language-Team: Kinyarwanda \n" @@ -24,69 +24,21 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Amagenamiterere y'Akarere" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Amagenamiterere rurimi yahinduwe akoreshwa gusa kuri porogaramu zatangijwe bwa " -"mbere.\n" -"Kugira ngo uhindure ururimi rwa porogaramu zose, bizasaba kubanza gusohoka." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere y'Ururimi" +"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " +"NSENGIYUMVA" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

Country/Region & Language

\n" -"

From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"

Igihugu/Akarere & Ururimi

\n" -"

Guhera aha ushobora kuboneza amagenamiterere y'ururimi, imibare, n'igihe \n" -"akajyana n'akarere kawe kihariye. Akenshi bizaba\n" -"bihagije guhitamo igihugu ubamo. Nk'urugero TDE \n" -"izahita ihitamo \"Ikidage\" nk'ururimi nuhitamo \n" -"\"Ikidage\" mu ilisiti. Izanahindura imiterere y'igihe \n" -"kugira ngo ukoreshe amasaha 24 kandi ukoreshe akitso nka mutandukanya " -"ibinyacumi.

\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Ingero" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Indangahantu" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Imibare" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Amafaranga" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Igihe && Amatariki" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Ikindi" +"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " +"ndonatienuk@yahoo.co.uk" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -137,13 +89,13 @@ msgstr "Nta zina " msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Aha ni ho uba. TDE izakoresha imiterere mburabuzi kuri iki gihugu cyangwa iyi " -"miterere." +"Aha ni ho uba. TDE izakoresha imiterere mburabuzi kuri iki gihugu cyangwa " +"iyi miterere." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Ibi bizongera ururimi ku ilisiti. Niba ururimi rusanzwe mu ilisiti, urwari " "rusanzwemo ni rwo ruzavanywamo." @@ -154,7 +106,8 @@ msgstr "Ibi bizavana ururimi rwatoranyijwe mu ilisiti." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" "Porogaramu za TDE zizagaragazwa mu rurimi rwa mbere ruboneka mu ilisiti.\n" @@ -162,28 +115,28 @@ msgstr "" #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" -"Aha ushobora guhitamo igihugu cyangwa akerere kawe. Amagenamiterere y'indimi, " -"imibare,ibindi . azahita ahinduka afate uduciro bijyanye." +"Aha ushobora guhitamo igihugu cyangwa akerere kawe. Amagenamiterere " +"y'indimi, imibare,ibindi . azahita ahinduka afate uduciro bijyanye." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"

Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"

Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" "Aha ushobora guhitamo indimi zizakoreshwa na TDE. Niba ururimi rubanza mu " "ilisiti rutaboneka, urwa kabiri ruzakoreshwa, n'ibindi. Niba Icyongereza ari " "cyo kiboneka gusa, nta mahindurandimi yinjijwemo. Ushobora kubona porogaramu " -"mpindurandimi zikoreshwa ku ndimi nyinshi z'aho wakuye TDE." -"

Wibuke ko porogaramu zimwe na zimwe zidashobora guhindurwa mu ndimi " -"z'iwanyu; nibiramuka bibaye, zizahita zisubira kuba Icyongereza " -"cy'Ikinyamerika." +"mpindurandimi zikoreshwa ku ndimi nyinshi z'aho wakuye TDE.

Wibuke ko " +"porogaramu zimwe na zimwe zidashobora guhindurwa mu ndimi z'iwanyu; " +"nibiramuka bibaye, zizahita zisubira kuba Icyongereza cy'Ikinyamerika." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -225,65 +178,6 @@ msgstr "Uku ni ko uduciro matariki tuzagaragara hakoreshejwe inyandiko ngufi." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Uku ni ko igihe kizagaragara." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Ikimenyetso cy'ibinyacumi:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Mutandukanya bihumbi:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Ikimenyetso giteranya: " - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "&Ikimenyetso gikuramo: " - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"

Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo imibare " -"igaragare (ni ukuvuga akadomo cyangwa akitso mu bihugu hafi ya byose)." -"

Wibuke ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga " -"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi " -"'Amafaranga')." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"

Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo imibare " -"igaragare." -"

Wibuke ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo uduciro mafaranga " -"tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi " -"'Amafaranga')." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare " -"yo hejuru ya zero. Abantu hafi ya bose bahasiga ubusa." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere y'imibare " -"iri munsi ya zero. Ntabwo ugomba kuba ubusa, bityo ugomba gutandukanya imibare " -"yo hejuru n'iyo munsi ya zero. Bishyirwa mu buryo busanzwe ku gukuramo (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Ikimenyetso faranga:" @@ -338,12 +232,12 @@ msgstr "Nyuma Amafaranga" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"

Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.

Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Aha ushobora twinjiza ikimenyetso faranga cyawe gisanzwe, urugero $ cyangwa DM." -"

Umenye ko ikimenyetso cy'ifaranga ry'Uburayi gishobora kutaboneka muri " +"Aha ushobora twinjiza ikimenyetso faranga cyawe gisanzwe, urugero $ cyangwa " +"DM.

Umenye ko ikimenyetso cy'ifaranga ry'Uburayi gishobora kutaboneka muri " "sisitemu yawe, bitewe n'ikwirakwiza ukoresha." #: localemon.cpp:285 @@ -352,10 +246,10 @@ msgid "" "

Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" -"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro " -"mafaranga." -"

Umenye ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare " -"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )." +"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu kugaragaza " +"uduciro mafaranga.

Umenye ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe mu " +"kugaragaza iyindi mibare igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba " +"agafishi 'Mibare' )." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -364,25 +258,25 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza uduciro " -"mafaranga." -"

Umenye ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza iyindi mibare " -"igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi 'Mibare' )." +"mafaranga.

Umenye ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe mu kugaragaza " +"iyindi mibare igomba kugenywa ku buryo butandukanye (reba agafishi " +"'Mibare' )." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find behind the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Iki kigena umubare w'imibarwa y'ibice ku duciro mafaranga, ni ukuvuga umubare " -"w'imibarwa ubonye inyuma ya mutandukanya ibinyacumi. Agaciro nyako ni " -"2 ku bantu hafi ya bose." +"Iki kigena umubare w'imibarwa y'ibice ku duciro mafaranga, ni ukuvuga " +"umubare w'imibarwa ubonye inyuma ya mutandukanya ibinyacumi. " +"Agaciro nyako ni 2 ku bantu hafi ya bose." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga " "ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi hejuru ya zero. Bitagenze " @@ -390,9 +284,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Iyo ubu buryo butoranyijwe, ikimenyetso faranga kizajya imbere (ni ukuvuga " "ibumoso bw'agaciro) ku duciro mafaranga twose turi munsi ya zero. Bitagenze " @@ -400,20 +294,106 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso giteranya kizashyirwa mu mwanya. Ibi " "bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" "Aha ushobora guhitamo uko ikimenyetso gikuramo kizashyirwa mu mwanya. Ibi " "bigira ingaruka gusa ku duciro mafaranga." +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Ikimenyetso cy'ibinyacumi:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Mutandukanya bihumbi:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Ikimenyetso giteranya: " + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Ikimenyetso gikuramo: " + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).

Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo imibare " +"igaragare (ni ukuvuga akadomo cyangwa akitso mu bihugu hafi ya byose)." +"

Wibuke ko mutandukanya ibinyacumi yakoreshejwe kugira ngo uduciro " +"mafaranga tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi " +"'Amafaranga')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.

Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugena mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo imibare " +"igaragare.

Wibuke ko mutandukanya bihumbi yakoreshejwe kugira ngo uduciro " +"mafaranga tugaragare igomba kugenywa ku buryo butandukanye ( reba mu gafishi " +"'Amafaranga')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere " +"y'imibare yo hejuru ya zero. Abantu hafi ya bose bahasiga ubusa." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." +msgstr "" +"Aha ushobora kugaragaza umwandiko wakoreshejwe kugira ngo ujye imbere " +"y'imibare iri munsi ya zero. Ntabwo ugomba kuba ubusa, bityo ugomba " +"gutandukanya imibare yo hejuru n'iyo munsi ya zero. Bishyirwa mu buryo " +"busanzwe ku gukuramo (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Imiterere y'urupapuro:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sisitemu y'ipima: " + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metiriki" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperiyali" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "Inyuguti Nyamerika" + #: localetime.cpp:94 msgid "HH" msgstr "HH" @@ -565,126 +545,58 @@ msgstr "Jalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHThe hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).
PHThe hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".
" +"

The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:

HHThe " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).
hHThe hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).
PHThe hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).
pHThe hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).
MMThe minutes as a decimal number (00-59).
SSThe seconds as a decimal number (00-59).
AMPMEither \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".
" msgstr "" "

Umwandiko uri mu gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere " -"y'ibicenteruro gihe. Ibice bikurikira bizasimburwa:

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
HHIsaha ifite umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 24 (00-23).
hHIsaha (isaha y'amasaha 24) nk'umubare kinyacumi (0-23).
PHIsaha nk'umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 12 (01-12).
pHIsaha (isaha y'amasaha 12) nk'umubare kinyacumi (1-12).
MMIminota nk'umubare kinyacumi (00-59).
SSAmasegonda nk'umubare kinyacumi (00-59).
AMPMBishobora kuba \"mbere ya saa sita\" cyangwa \"nyuma ya saa sita\" bitewe " -"n'agaciro gihe runaka. Saa sita z'amanywa zifatwa nka \"nyuma ya saa sita\" " -"naho saa sita z'ijoro zigafatwa nka \"mbere ya saa sita\".
" +"y'ibicenteruro gihe. Ibice bikurikira bizasimburwa:

HHIsaha ifite umubare kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 24 (00-23)." +"
hHIsaha (isaha y'amasaha 24) nk'umubare " +"kinyacumi (0-23).
PHIsaha nk'umubare " +"kinyacumi ukoresha isaha y'amasaha 12 (01-12).
pHIsaha (isaha y'amasaha 12) nk'umubare kinyacumi (1-12).
MMIminota nk'umubare kinyacumi (00-59).
SSAmasegonda nk'umubare kinyacumi (00-59).
AMPMBishobora kuba \"mbere ya saa sita\" " +"cyangwa \"nyuma ya saa sita\" bitewe n'agaciro gihe runaka. Saa sita " +"z'amanywa zifatwa nka \"nyuma ya saa sita\" naho saa sita z'ijoro zigafatwa " +"nka \"mbere ya saa sita\".
" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYThe year with century as a decimal number.
YYThe year without century as a decimal number (00-99).
MMThe month as a decimal number (01-12).
mMThe month as a decimal number (1-12).
SHORTMONTHThe first three characters of the month name.
MONTHThe full month name.
DDThe day of month as a decimal number (01-31).
dDThe day of month as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" -msgstr "" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
YYYYUmwaka ufite ikinyejana nk'umubare kinyacumi.
YYUmwaka udafite ikinyejana nk'umubare kinyacumi (00-99).
MMUkwezi nk'umubare kinyacumi (01-12).
mMUkwezi nk'umubare kinyacumi (1-12).
UKWEZIKUGUFIIzina ry'amezi atatu yuzuye.
UKWEZIIzina ry'ukwezi kuzuye.
DDUmunzi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-31).
dDUmunsi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-31).
UMUNSICYUMWERUMUGUFIInyuguti eshatu za mbere z'izina ry'umunsicyumweru.
UMUNSICYUMWERUIzina ry'umunsicyumweru ryuzuye.
" +"
YYYYThe year with century as a decimal number." +"
YYThe year without century as a decimal " +"number (00-99).
MMThe month as a decimal " +"number (01-12).
mMThe month as a decimal " +"number (1-12).
SHORTMONTHThe first three " +"characters of the month name.
MONTHThe " +"full month name.
DDThe day of month as a " +"decimal number (01-31).
dDThe day of month " +"as a decimal number (1-31).
SHORTWEEKDAYThe " +"first three characters of the weekday name.
WEEKDAYThe full weekday name.
" +msgstr "" +"
YYYYUmwaka ufite ikinyejana nk'umubare " +"kinyacumi.
YYUmwaka udafite ikinyejana " +"nk'umubare kinyacumi (00-99).
MMUkwezi " +"nk'umubare kinyacumi (01-12).
mMUkwezi " +"nk'umubare kinyacumi (1-12).
UKWEZIKUGUFIIzina ry'amezi atatu yuzuye.
UKWEZIIzina ry'ukwezi kuzuye.
DDUmunzi " +"w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (01-31).
dDUmunsi w'ukwezi nk'umubare kinyacumi (1-31).
UMUNSICYUMWERUMUGUFIInyuguti eshatu za mbere " +"z'izina ry'umunsicyumweru.
UMUNSICYUMWERUIzina ry'umunsicyumweru ryuzuye.
" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -696,8 +608,9 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"

The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:

" +"

The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:

" msgstr "" "

Umwandiko uri muri aka gasandukumwandiko uzakoreshwa mu kugena imiterere " "y'amatariki magufi. Urugero, ibi bikoreshwa mu gutondeka dosiye. Ibice " @@ -705,58 +618,79 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"

This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.

" +"

This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.

" msgstr "

Ubu buryo bugena umunsi uzafatwa nk'uwa mbere w'icyumweru.

" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"

This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.

" +"

This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.

" msgstr "" "

Ubu buryo bugena niba imiterere nyabyo y'amazina y'ukwezi ishobora " "gukoreshwa mu matariki.

" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Imiterere y'urupapuro:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sisitemu y'ipima: " +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Amagenamiterere y'Akarere" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metiriki" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Amagenamiterere rurimi yahinduwe akoreshwa gusa kuri porogaramu zatangijwe " +"bwa mbere.\n" +"Kugira ngo uhindure ururimi rwa porogaramu zose, bizasaba kubanza gusohoka." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Gukurikiza Amagenamiterere y'Ururimi" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperiyali" +"

Country/Region & Language

\n" +"

From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.

\n" +msgstr "" +"

Igihugu/Akarere & Ururimi

\n" +"

Guhera aha ushobora kuboneza amagenamiterere y'ururimi, imibare, " +"n'igihe \n" +"akajyana n'akarere kawe kihariye. Akenshi bizaba\n" +"bihagije guhitamo igihugu ubamo. Nk'urugero TDE \n" +"izahita ihitamo \"Ikidage\" nk'ururimi nuhitamo \n" +"\"Ikidage\" mu ilisiti. Izanahindura imiterere y'igihe \n" +"kugira ngo ukoreshe amasaha 24 kandi ukoreshe akitso nka mutandukanya " +"ibinyacumi.

\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Ingero" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "Inyuguti Nyamerika" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Indangahantu" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " -"NSENGIYUMVA" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Imibare" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, " -"ndonatienuk@yahoo.co.uk" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Amafaranga" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Igihe && Amatariki" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Ikindi" -- cgit v1.2.1