From 0dbe64f99179cf4a3fb1a9439a7087cd3c16398d Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate What entries to translate Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a "
-"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option "
-"you choose. Ibyinjijwe Kuri translate , ya: Ibyinjijwe Bya i Idosiye Kuri Gushaka A Umwandiko wahinduwe ururimi "
-". Ibyinjijwe Buri gihe cy/byagarajwe Nka &Kidatunganye , Oya Ihitamo Hitamo... "
-". How messages get translated Here you can define if a message can only get translated completely, if "
-"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the "
-"single words of a message if no translation of the complete message or similar "
-"message was found. Ubutumwa Kubona Kugaragaza... NIBA A &Ubutumwa Kubona , NIBA Ubutumwa Cyangwa NIBA ni Kuri "
-"Kugerageza i UMWE Amagambo Bya A &Ubutumwa NIBA Oya Umwandiko wahinduwe "
-"ururimi Bya i Byuzuye &Ubutumwa Cyangwa &Ubutumwa Byabonetse . Mark changed entries as fuzzy When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing. Byahinduwe Ibyinjijwe Nka &Kidatunganye A Umwandiko wahinduwe ururimi ya: A &Ubutumwa ni Byabonetse , i "
-"Icyinjijwe cy/byagarajwe &Kidatunganye ku Mburabuzi . ni i Umwandiko "
-"wahinduwe ururimi ni ku na Buri gihe Kugenzura i ibisubizo . iyi Ihitamo NIBA . "
-" Initialize TDE-specific entries Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. "
-"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with "
-"identity settings. MukusanyaTDE - Ibyinjijwe \" = \" na \" = \" Ibyinjijwe NIBA A Umwandiko wahinduwe ururimi ni OYA "
-"Byabonetse . , \" \" na \" \" ni Byuzuye Na: Ikiranga Igenamiterere . Dictionaries Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. "
-"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they "
-"are displayed in the list. The Configure button allows you to temporarily configure selected "
-"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog. , Inkoranyamagambo Kuri Byakoreshejwe ya: A Umwandiko wahinduwe ururimi . "
-"Guhitamo Birenzeho Rimwe Inkoranyamagambo , Byakoreshejwe in i Itondekanya Nka "
-"in i Urutonde . Akabuto Kuri Kugena Imiterere Byahiswemo Inkoranyamagambo . "
-"~Umwimerere Igenamiterere Nyuma i Ikiganiro . When a translation for a message is found, the entry will be marked "
-"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel "
-"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only "
-"if you know what you are doing. A Umwandiko wahinduwe ururimi ya: A &Ubutumwa ni Byabonetse , i "
-"Icyinjijwe cy/byagarajwe &Kidatunganye ku Mburabuzi . ni i Umwandiko "
-"wahinduwe ururimi ni ku na Buri gihe Kugenzura i ibisubizo . iyi Ihitamo NIBA . "
-" Find text Here you can enter the text you want to search for. If you want to search "
-"for a regular expression, enable Use regular expression below. Umwandiko Injiza i Umwandiko Kuri Shakisha ya: . Kuri Shakisha ya: A Ibisanzwe "
-"imvugo , Gushoboza Ibisanzwe imvugo munsi . Replace text Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. "
-"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you "
-"have searched for a regular expression. Umwandiko Injiza i Umwandiko i Byabonetse Umwandiko Kuri Kubona Na: . Umwandiko ni "
-"Byakoreshejwe Nka ni . ni OYA Kuri Ubwoko A Inyuma Indango , NIBA ya: A "
-"Ibisanzwe imvugo . Where to search Select here in which parts of a catalog entry you want to search. Kuri Shakisha in Bya A Agatabo Icyinjijwe Kuri Shakisha . Options Here you can finetune replacing:"
-""
-"
" -"
Guhindura: %s : " -"
Options
" -"Here you can finetune the search:" -"
" -"
i Shakisha : " -"
Statusbar
\n" +"The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: displays the number of " +"files with an occurrence of the searched text not yet shown in the KBabel " +"window. The second shows the total number of files containing the searched " +"text found so far.
\n" +"
Umurongomiterere Ibisobanuro: Bigyanye Aho bigeze: Bya i KIGEZWEHO " +"Gushaka Cyangwa Gusimbuza Igikorwa . Itangira Umubare in : i " +"Umubare Bya Idosiye Na: ukugaragara Bya i Umwandiko OYA in i Idirishya . " +"ISEGONDA i Igiteranyo: %S Umubare Bya Idosiye i Umwandiko Byabonetse Far . " +"p>
Log window
\n" +"In this window the output of the executed commands are shown.
Idirishya
\n" +"iyi Idirishya i Ibisohoka Bya i Amabwiriza .
Catalog Manager
\n" +"The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.
For more information see section The Catalog Manager" +"b> in the online help.
\n" +"
Kabiri Ububiko Rimwe &Igiti na na Idosiye in Ububiko . NIBA Kyongewe " +"Cyangwa Cyavanyweho . Ibisobanuro: Bigyanye i .
Birenzeho " +"Ibisobanuro: Icyiciro in i kiri kuri interineti Ifashayobora .
" +"Update Header
\n" -"Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.
\n" -"The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.
\n" -"You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.
\n" -"
iyi Akabuto Kuri Ihuzagihe i Umutwe Ibisobanuro: Bya i Idosiye buri Igihe " -"ni .
\n" -"Umutwe Ibisobanuro: Bigyanye i Itariki: na Igihe i Idosiye , i Iheruka " -"Umusemuzi .
\n" -"Hitamo... Ibisobanuro: Kuri Ihuzagihe Kuva: i munsi . \n" -"OYA Kyongewe Kuri i Umutwe . \n" -"Kuri &Ongera Amashami: Kuri i Umutwe , Kwandika i Umutwe N'intoki ku - > " -" in i Muhinduzi Idirishya .
Fields to update
\n" -"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" -"If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" -"Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.
Kuri Ihuzagihe
\n" -"Amashami: in i Umutwe Kuri Ryari: Mu kubika . \n" -"A Umwanya OYA , ni Kuri i Umutwe .
\n" -"Kuri &Ongera Ikindi Ibisobanuro: Kuri i Umutwe , Kuri Kwandika i Umutwe " -"- > in i Muhinduzi Idirishya .
\n" -"hejuru NIBA OYA Kuri i Ryari: Mu kubika .
Encoding
" -"Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.
" -"" -"
Kuri Inyuguti Ryari: Mu kubika Kuri A Idosiye . Imisobekere: Kuri Koresha , " -"ask Umwandiko wahinduwe ururimi .
" -"Keep the encoding of the file
" -"If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.
G."
+msgid "Statistics for %1:\n"
+msgstr "ya: %1 : \n"
-#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773
#, fuzzy
-msgid ""
-" Check syntax of file when saving Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt "
-"--statistics\"\n"
-"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred. Bya Idosiye Ryari: Mu kubika iyi Kuri mu buryo bwikora: Kugenzura Bya Idosiye Na: \" - - Sitatisitiki \" "
-"\n"
-"Ryari: Mu kubika A Idosiye . Kubona A &Ubutumwa , NIBA Ikosa . Save obsolete entries If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n"
-"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
-"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
-"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n"
-"The main drawback is the size of the saved file. Kubika Ibyinjijwe iyi Ihitamo ni , Ibyinjijwe Byabonetse Ryari: i Idosiye Inyuma Kuri i "
-"Idosiye . Ibyinjijwe cy/byagarajwe ku # ~ na Ryari: i OYA i Umwandiko "
-"wahinduwe ururimi . \n"
-"i Umwandiko Kugaragara Nanone , i Ibyinjijwe Nanone . \n"
-"ni i Ingano: Bya i Idosiye . Format of Revision-Date Choose in which format the date and time of the header field\n"
-"PO-Revision-Date is saved: "
-"\n"
-"
It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.
" -"For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.
Bya -
" -"in Imiterere i Itariki: na Igihe Bya i Umutwe - - ni : " -"
Birenzeho Ibisobanuro: , Icyiciro in i kiri kuri interineti " -"Ifashayobora .
Identity
\n" -"Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.
\n" -"You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.
\n" -"
in Ibisobanuro: Bigyanye na Umwandiko wahinduwe ururimi . \n" -"Ibisobanuro: ni Byakoreshejwe Ryari: Ivugurura i Umutwe Bya A Idosiye .
\n" -"Gushaka i Amahitamo NIBA na Amashami: in i Umutwe Ipaji: Kubika " -"in iyi Ikiganiro .
Number of singular/plural forms
" -"Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.
" -"Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.
" -"Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.
Bya /Amafishi
\n" -"icyitonderwa : Ihitamo ni MukusanyaTDE Ku i . OYA A MukusanyaTDE " -"Porogaramu , Kureka iyi Ihitamo .
\n" -"na Amafishi Byakoreshejwe in Ururimi: . Umubare Kuri i Igenamiterere Bya " -"Ururimi: . Na: MukusanyaTDE > = 2 . 2 Na: Gushigikira ya: i Ururimi: Kuri , " -"Gushyiraho iyi Ihitamo Kuri na Kuri Kubona iyi Ibisobanuro: mu buryo " -"bwikora: Kuva: MukusanyaTDE . i Akabuto Kuri Igerageza NIBA Gushaka " -"Inyuma .
Require plural form arguments in translation
\n" -"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" -"If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.
Ifishi %S: Inkoresha: in Umwandiko wahinduwe ururimi
\n" -"icyitonderwa : Ihitamo ni MukusanyaTDE Ku i . OYA A MukusanyaTDE " -"Porogaramu , Kureka iyi Ihitamo .
\n" -"ni iyi Ihitamo Bikora , i Kwemeza Kugenzura i %n Kuri in i &Ubutumwa .
" -"GNU plural form header
\n" -"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.
\n" -"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.
Ifishi %S: Umutwe
\n" -"Kuzuza A Umutwe Icyinjijwe ya: Ifishi %S: ; NIBA i Icyinjijwe ubusa , i " -"Icyinjijwe in i Idosiye OYA Byahinduwe Cyangwa Kyongewe .
\n" -"mu buryo bwikora: Kugerageza Kuri Agaciro: ku i Ibikoresho ya: Gushyiraho " -"Ururimi: ; Kanda i Akabuto .
Marker for keyboard accelerator
" -"Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
ya: Mwandikisho
" -", Inyuguti: i Inyuguti: Nka Mwandikisho . Urugero: in ni ' & ' na in ni " -"' _ ' .
Regular expression for context information
" -"Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.
imvugo ya: Imvugiro Ibisobanuro:
" -"A Ibisanzwe imvugo ni Imvugiro Ibisobanuro: in i &Ubutumwa na OYA Kubona . " -"
On the fly spellchecking
" -"Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.
i
" -"iyi Kuri Genzuranyuguti Kugenzura i Umwandiko Nka Ubwoko: . Amagambo ku i " -"Ikosa Ibara: .
Remember ignored words
" -"Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.
Amagambo
" -"iyi , Kuri Kureka i Amagambo , in i Genzuranyuguti Kugenzura " -"Ikiganiro , in buri Genzuranyuguti Kugenzura .
Base folders
\n" -"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.
Base Ububiko
\n" -"in i Ububiko Byose na Idosiye . \n" -"Idosiye na i Ububiko in Ububiko Hanyuma .
Open files in new window
\n" -"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.
Gufungura Idosiye in Gishya Idirishya
\n" -"iyi ni Byose Idosiye Kuva: i A Gishya Idirishya .
Kill processes on exit
\n" -"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.
\n" -"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
ku &Kuvamo
\n" -"Kugenzura iyi , Kuri &Kwica i , OYA Ryari: , \n" -"ku A &Kwica Kuri .
\n" -": OYA i .
Create index for file contents
\n" -"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.
\n" -"NOTE: This will slow down updating the file information considerably.
" -"File Options
Here you can finetune where to find:" +"
Umubarendanga ya: Idosiye Ibigize
\n" -"Kugenzura iyi , Kurema Umubarendanga ya: Idosiye Kuri Umuvuduko Hejuru i " -"Gushaka /Gusimbuza Imimaro .
\n" -": Buhoro Hasi Ivugurura i Idosiye Ibisobanuro: .
Idosiye
Kuri Gushaka :
Run msgfmt before processing a file
" -"If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.
" -"Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.
" -"Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.
Commands for folders
" -"Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
ya: Ububiko
" -"i Amabwiriza Kuri Gukora in Ububiko Kuva: i . Amabwiriza Hanyuma in i " -" in i Imvugiro Ibikubiyemo .
" -"Ikurikiranyanyuguti in A command : " -"
Commands for files
" -"Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.
" -"The following strings will be replaced in a command:" -"
ya: Idosiye
" -"i Amabwiriza Kuri Gukora ku Idosiye Kuva: i . Amabwiriza Hanyuma in i " -" in i Imvugiro Ibikubiyemo .
" -"Ikurikiranyanyuguti in A command : " -"
Shown columns
\n" -"Inkingi:
\n" -"
\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"
\n" -"\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"
\n" -"\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"
" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" msgstr "" -" Kuri ! \n" -"\n" -"Ifashayobora Kuri Imikorere A Gishya ya: . \n" -"
\n" -"\n" -"Bya Byose , Kuri Hitamo... i Umushinga i Idosiye , i Iboneza . \n" -"
\n" -"\n" -"Hitamo... A Ururimi: Kuri translate A Ubwoko: Bya i Umwandiko wahinduwe " -"ururimi Umushinga . \n" -"
" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Configuration File Name"
-"
\n"
-"The name of a file to store the configuration of the\n"
-"project.
Idosiye "
-"
\n"
-"Izina: Bya A Idosiye Kuri i Iboneza Bya .
\n"
-"Language"
-"
\n"
-"The destination language of the project, i.e., the language\n"
-"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
-"standard.
\n"
-"e."
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237
+#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233
+#, fuzzy
+msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?"
+msgstr "Urifuzagukomeza."
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:53
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Project &name:"
-msgstr "Izina: : "
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find encoding: %1"
+msgstr "Gushaka Imisobekere: : %1 "
-#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:98
-#, fuzzy, no-c-format
+#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253
+#, fuzzy
msgid ""
-" Project name"
-" Izina: "
-" \n"
-"Project Type\n"
-"The project type allows to tune the settings for the\n"
-"particular type of the well-known translation projects.\n"
-"For example, it sets up the validation tools,\n"
-"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
-" Currently known types:\n"
-"
\n"
-"The project name is an identification of a project for\n"
-"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
-"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
-"
\n"
-"
\n"
-"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
-"
\n"
-"Umushinga Izina: ni irangamimerere Bya A Umushinga . ni in i Umushinga Iboneza "
-"Nka in i Umutwe: Bya Windows ya: i Umushinga . \n"
-"
\n"
-"
\n"
-" icyitonderwa : Umushinga Izina: Nyuma Byahinduwe . < \n"
-"\n"
-"
\n"
-"
\n" -" \n" -"Umushinga Ubwoko: Kuri i Igenamiterere ya: Ubwoko: Bya i - Umwandiko " -"wahinduwe ururimi Imishinga . \n" -"Urugero: , Hejuru i Kwemeza Ibikoresho , \n" -"na Ihinduramiterere Bya i Umutwe . \n" -"
\n" -": \n" -"
Translation Files
\n" -"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.
\n" -"
in i Ububiko Byose na Idosiye . \n" -"Idosiye na i Ububiko in Ububiko Hanyuma Rimwe &Igiti .
Source for difference lookup
\n" -"Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.
\n" -"You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.
\n" -"If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.
\n" -"The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.
\n" -"You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.
ya: Ikinyuranyo/Itandukaniro Gushakisha
\n" -"Guhitamo A Inkomoko , A Ikinyuranyo/Itandukaniro .
\n" -"Guhitamo Idosiye , Umwandiko wahinduwe ururimi Ububikoshingiro .
\n" -"Hitamo... i Umwandiko wahinduwe ururimi Ububikoshingiro , i Ubutumwa Kuri " -"Na: Kuva: i ; Kuri , Gushoboza &Ongera Icyinjijwe Kuri Ububikoshingiro " -"in Ikiganiro .
\n" -"Iheruka Ihitamo ni ya: ikoresha - .
\n" -"Na: Ubutumwa Kuva: A - > - > Gufungura Idosiye ya: \n" -"in Idirishya .
Base folder for diff files\n" -"
Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.
\n" -"Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.
Kugaragaza... A Ububiko... in i Idosiye Na: . i Idosiye Ku i iyi Ububiko... " -"Nka i ~Umwimerere Idosiye SHINGIRO Ububiko... , mu buryo bwikora: Gufungura i " -"Kuri Na: .
\n" -"icyitonderwa iyi Ihitamo Oya INGARUKA NIBA Ubutumwa Ububikoshingiro " -"Byakoreshejwe ya: .
Automatically start search
\n" -"If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"
" -"You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.
Tangira &vendorShortName; Shakisha
\n" -"iyi ni , i Shakisha ni mu buryo bwikora: Yatangiye: \n" -"Hindura Kuri Icyinjijwe in i Muhinduzi . \n" -"Hitamo... Kuri Shakisha Na: i Agasanduku . \n" -"
" -"Tangira &vendorShortName; Gushakisha... N'intoki ku Icyinjijwe in \n" -"i Byirambuye Ibikubiyemo Ryari: \n" -" - > ... Cyangwa i Inkoranyamagambo Akabuto \n" -"in i Umwanyabikoresho ya: A .
Default Dictionary
\n" -"Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.
\n" -"You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"
\n" -"
Kuri Shakisha Nka Mburabuzi . \n" -"Igenamiterere ni Byakoreshejwe Ryari: Gushakisha... ni Yatangiye: mu buryo " -"bwikora: \n" -"Cyangwa Ryari: i Inkoranyamagambo Akabuto in i Umwanyabikoresho .
\n" -"Kugena Imiterere i Inkoranyamagambo ku \n" -"i Inkoranyamagambo Kuva: - > . \n" -"
Automatically unset fuzzy status
\n" -"If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).
Gukuraho &Kidatunganye Imimerere
\n" -"iyi ni na Guhindura A &Kidatunganye Icyinjijwe , i &Kidatunganye Imimerere " -"ni ( iyi i Ikurikiranyanyuguti , &Kidatunganye \n" -"ni Cyavanyweho Kuva: i Icyo wongeraho ) .
Use clever editing
\n" -"Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.
\n" -"Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.
Guhindura
\n" -"iyi Kuri Ubwoko Kwandika :$1 Umwandiko Birenzeho na \n" -"Bya Bidasanzwe Inyuguti Kuri \n" -". Urugero: Kwandika :$1 ' \\\" ' Igisubizo in \n" -"' \\\\ \\\" ' , mu buryo bwikora: &Ongera \n" -"Ku i Impera Bya i Umurongo: , + &Ongera \n" -"' \\\\ Ku i Impera Bya i Umurongo: .
\n" -"icyitonderwa iyi ni A : ni Kuri \n" -"Umwandiko .
Error recognition
\n" -"Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"
Ikosa
\n" -"Gushyiraho Kuri Herekana %S Ikosa . \n" -" ku Ikosa na Umwandiko Ibara: ku Amahinduka i Ibara: Bya i " -"Umwandiko . Ntana kimwe ni \n" -", A &Ubutumwa in i Umurongomiterere . \n" -"
Status LEDs
\n" -"Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.
" -"\n" -"
i Imimerere na Ibara: .
Find text
Here you can enter the text you want to search " +"for. If you want to search for a regular expression, enable Use regular " +"expression below.
Umwandiko
Injiza i Umwandiko Kuri Shakisha ya: . " +"Kuri Shakisha ya: A Ibisanzwe imvugo , Gushoboza Ibisanzwe imvugo " +"munsi .
Replace text
Here you can enter the text you want the " +"found text to get replaced with. The text is used as is. It is not possible " +"to make a back reference, if you have searched for a regular expression." +"p>
Umwandiko
Injiza i Umwandiko i Byabonetse " +"Umwandiko Kuri Kubona Na: . Umwandiko ni Byakoreshejwe Nka ni . ni OYA Kuri " +"Ubwoko A Inyuma Indango , NIBA ya: A Ibisanzwe imvugo .
Where to search
Select here in which parts of a catalog " +"entry you want to search.
Kuri Shakisha
in Bya A Agatabo Icyinjijwe Kuri " +"Shakisha .
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:518 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:43 commonui/finddialog.cpp:121 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:134 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:568 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui:68 +#: kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui:54 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "ku " +msgid "Options" +msgstr "Idosiye " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:521 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:54 commonui/finddialog.cpp:124 #, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Gikurikije itondenyuguti" +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "myandikire y'inyuguti nkuru/nto" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Ijambo ju rindi" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "O&nly whole words" +msgstr "Amagambo " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Inkoranyamagambo " +#: commonui/finddialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "ya: Mwandikisho " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:545 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Umubare Bya ibisubizo : " +#: commonui/finddialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Imvugiro Ibisobanuro: " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Ibisohoka" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "From c&ursor position" +msgstr "indanga Ibirindiro: " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:551 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Inonosora" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Gushakishiriza Inyuma" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:554 +#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:86 commonui/finddialog.cpp:133 #, fuzzy, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Ibaruwa: BIHUYE " +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Ibisanzwe imvugo " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:557 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Ibaruwa: BIHUYE " +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "Kwandika..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "IKIMENYETSO ( & & ) " +#: commonui/finddialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Mbere Guhindura: %s " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:563 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Kuri Koresha Ibaruwa: " +#: commonui/finddialog.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"Options
Here you can finetune replacing:
Guhindura: %s :
Options
Here you can finetune the search:
i Shakisha :
\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"< > Koresha Rimwe Cyangwa Kabiri ijambo Igihe Shakisha A Na: Birutwa "
-"i Umubare Bya Amagambo , i Shakisha Shakisha ya: Byose Kuva: i ~Umwimerere "
-"Rimwe in Rimwe Cyangwa Kabiri Amagambo . "
-"
\n"
-" Urugero : "
-" "
-msgstr " Update Header Check this button to update the header information of the file every time "
+"it is saved. The header normally keeps information about the date and time the file "
+"was last\n"
+"updated, the last translator etc. You can choose which information you want to update from the checkboxes "
+"below.\n"
+"Fields that do not exist are added to the header.\n"
+"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header "
+"manually by choosing\n"
+"Edit->Edit Header in the editor window.
\n"
-"Shakisha ya: Izina: ni na Rimwe ijambo "
-"Gicurasi Gushaka nka Izina: ni Cyangwa Izina: ni . "
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:725 rc.cpp:1056
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Rimwe ijambo "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Re&vision-Date"
+msgstr "Itariki y'Isubiramo"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:728 rc.cpp:734 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Umubare Bya Amagambo in i Ikibazo # : "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Last-&Translator"
+msgstr "Umuvunuzi-XML"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:731 rc.cpp:1062
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Kabiri ijambo "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201
+msgid "&Language"
+msgstr "&Ururimi"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:737 rc.cpp:1068
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[ A - - - % "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Char&set"
+msgstr "KubonezaInyuguti:"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:740 rc.cpp:1071
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203
+msgid "&Encoding"
+msgstr "Isobeka"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:743 rc.cpp:1074
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Inyuguti ya: Ibisanzwe : "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Pro&ject"
+msgstr "Umushinga"
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:749 rc.cpp:1080
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Ububiko... : "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Format of Revision-Date"
+msgstr "Bya - "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:752 rc.cpp:1083
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "&Ongera Icyinjijwe Kuri Ububikoshingiro "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "De&fault date format"
+msgstr "Itariki: Imiterere "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:755 rc.cpp:1086
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"&Ongera Icyinjijwe Kuri i Ububikoshingiro NIBA A Gishya Umwandiko wahinduwe "
-"ururimi ni ku ( Gicurasi ) "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Local date fo&rmat"
+msgstr "Itariki: Imiterere "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:758 rc.cpp:1089
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Kyongewe Icyinjijwe Umwanditsi: : "
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Custo&m date format:"
+msgstr "Kunozaidosiyeya Itariki: Imiterere : "
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:761 rc.cpp:1092
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"
\n" +"
iyi Akabuto Kuri Ihuzagihe i Umutwe Ibisobanuro: Bya i Idosiye buri " +"Igihe ni .
\n" +"Umutwe Ibisobanuro: Bigyanye i Itariki: na Igihe i Idosiye , i Iheruka " +"Umusemuzi .
\n" +"Hitamo... Ibisobanuro: Kuri Ihuzagihe Kuva: i munsi . \n" +"OYA Kyongewe Kuri i Umutwe . \n" +"Kuri &Ongera Amashami: Kuri i Umutwe , Kwandika i Umutwe N'intoki ku - > " +" in i Muhinduzi Idirishya .
Fields to update
\n" +"Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.
\n" +"If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.
\n" +"Deactivate Update Header above if you do not want to have the " +"header\n" +"updated when saving.
Kuri Ihuzagihe
\n" +"Amashami: in i Umutwe Kuri Ryari: Mu kubika . \n" +"A Umwanya OYA , ni Kuri i Umutwe .
\n" +"Kuri &Ongera Ikindi Ibisobanuro: Kuri i Umutwe , Kuri Kwandika i Umutwe " +" - > in i Muhinduzi Idirishya .
\n" +"hejuru NIBA OYA Kuri i Ryari: Mu kubika .
Encoding
Choose how to encode characters when saving to " +"a file. If you are unsure what encoding to use, please ask your translation " +"coordinator.
Kuri Inyuguti Ryari: Mu kubika Kuri A Idosiye . " +"Imisobekere: Kuri Koresha , ask Umwandiko wahinduwe ururimi .
Keep the encoding of the file
If this option is " +"activated, files are always saved in the same encoding as they were read in. " +"Files without charset information in the header (e.g. POT files) are saved " +"in the encoding set above.
G."
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:803 rc.cpp:1134
-#, fuzzy, no-c-format
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302
+#, fuzzy
msgid ""
-" \n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-" \n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-" \n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-" \n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+" Check syntax of file when saving Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt --"
+"statistics\"\n"
+"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred. \n"
-"Gushyiraho i Gito Umubare Bya Amagambo Bya i Ikibazo # A Urufunguzo Kuri "
-"Byinjijwemo in i Utubuto Urutonde . "
-" \n"
-"Gushyiraho i Gito Umubare Bya Amagambo Bya i Urufunguzo i Ikibazo # Kuri "
-"Ongeramo i Urufunguzo in i Urutonde . "
-" \n"
-"Kabiri Imibare i Ijanisha Bya i Igiteranyo: %S Umubare Bya Amagambo . i "
-"Igisubizo Bya iyi Ijanisha ni Birutwa Rimwe , i Gushyiraho Kuri Rimwe . "
-" \n"
-"Gushyiraho i Kinini Umubare Bya Ibyinjijwe in i Urutonde . "
+" Bya Idosiye Ryari: Mu kubika iyi Kuri mu buryo bwikora: Kugenzura Bya Idosiye Na: \" - - Sitatisitiki "
+"\" \n"
+"Ryari: Mu kubika A Idosiye . Kubona A &Ubutumwa , NIBA Ikosa . Save obsolete entries If this option is activated, obsolete entries found when the file was "
+"open\n"
+"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n"
+"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n"
+"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated "
+"again.\n"
+"The main drawback is the size of the saved file. Kubika Ibyinjijwe iyi Ihitamo ni , Ibyinjijwe Byabonetse Ryari: i Idosiye Inyuma Kuri i "
+"Idosiye . Ibyinjijwe cy/byagarajwe ku # ~ na Ryari: i OYA i Umwandiko "
+"wahinduwe ururimi . \n"
+"i Umwandiko Kugaragara Nanone , i Ibyinjijwe Nanone . \n"
+"ni i Ingano: Bya i Idosiye . Format of Revision-Date Choose in which format the date "
+"and time of the header field\n"
+"PO-Revision-Date is saved: It is "
+"recommended that you use the default format to avoid creating non-standard "
+"PO files. For more information, see section The Preferences Dialog"
+"b> in the online help. Bya - in Imiterere i Itariki: na Igihe Bya i "
+"Umutwe - - ni : "
+"Birenzeho Ibisobanuro: , Icyiciro in i kiri kuri interineti "
+"Ifashayobora . \n"
+"
\n"
+"
Identity
\n" +"Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.
\n" +"You can find the options if and what fields in the header should be " +"updated\n" +"on page Save in this dialog.
\n" +"
in Ibisobanuro: Bigyanye na Umwandiko wahinduwe ururimi . \n" +"Ibisobanuro: ni Byakoreshejwe Ryari: Ivugurura i Umutwe Bya A Idosiye . " +"p> \n" +"
Gushaka i Amahitamo NIBA na Amashami: in i Umutwe Ipaji: Kubika " +"in iyi Ikiganiro .
Number of singular/plural forms
Note: This option " +"is TDE specific. If you are not translating a TDE application, you can " +"safely ignore this option.
Choose here how many singular and plural " +"forms are used in your language. This number must correspond to the settings " +"of your language team.
Alternatively, you can set this option to " +"Automatic and KBabel will try to get this information automatically " +"from TDE. Use the Test button to test if it can find it out.
Bya /Amafishi
\n" +"icyitonderwa : Ihitamo ni MukusanyaTDE Ku i . OYA A " +"MukusanyaTDE Porogaramu , Kureka iyi Ihitamo .
\n" +"na Amafishi Byakoreshejwe in Ururimi: . Umubare Kuri i Igenamiterere Bya " +"Ururimi: . Na: MukusanyaTDE > = 2 . 2 Na: Gushigikira ya: i Ururimi: Kuri , " +"Gushyiraho iyi Ihitamo Kuri na Kuri Kubona iyi Ibisobanuro: mu " +"buryo bwikora: Kuva: MukusanyaTDE . i Akabuto Kuri Igerageza NIBA " +"Gushaka Inyuma .
Require plural form arguments in translation
\n" +"Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.
\n" +"If is this option enabled, the validation check will require the %n " +"argument to be present in the message.
Ifishi %S: Inkoresha: in Umwandiko wahinduwe ururimi " +"p> \n" +"
icyitonderwa : Ihitamo ni MukusanyaTDE Ku i . OYA A " +"MukusanyaTDE Porogaramu , Kureka iyi Ihitamo .
\n" +"ni iyi Ihitamo Bikora , i Kwemeza Kugenzura i %n Kuri in i &Ubutumwa . " +"p>
GNU plural form header
\n" +"Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you " +"leave the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added." +"
\n" +"KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU " +"gettext tools for currently set language; just press the Lookup " +"button.
Ifishi %S: Umutwe
\n" +"Kuzuza A Umutwe Icyinjijwe ya: Ifishi %S: ; NIBA i Icyinjijwe ubusa , i " +"Icyinjijwe in i Idosiye OYA Byahinduwe Cyangwa Kyongewe .
\n" +"mu buryo bwikora: Kugerageza Kuri Agaciro: ku i Ibikoresho ya: " +"Gushyiraho Ururimi: ; Kanda i Akabuto .
Marker for keyboard accelerator
Define here, what " +"character marks the following character as keyboard accelerator. For example " +"in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.
ya: Mwandikisho
, Inyuguti: i Inyuguti: Nka " +"Mwandikisho . Urugero: in ni ' & ' na in ni ' _ ' .
Regular expression for context information
Enter a " +"regular expression here which defines what is context information in the " +"message and must not get translated.
imvugo ya: Imvugiro Ibisobanuro:
A Ibisanzwe " +"imvugo ni Imvugiro Ibisobanuro: in i &Ubutumwa na OYA Kubona .
\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"
On the fly spellchecking
Activate this to let KBabel " +"spell check the text as you type. Mispelled words will be colored by the " +"error color.
\n" -"Ibihinduka in i Inzira: NIBA Bihari : \n" -"
i
iyi Kuri Genzuranyuguti Kugenzura i Umwandiko " +"Nka Ubwoko: . Amagambo ku i Ikosa Ibara: .
Mark invalid as fuzzy" -"
\n" -"
If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.
Bitemewe Nka &Kidatunganye " -"
\n" -"
Guhitamo iyi Ihitamo , Byose Ibigize , \n" -"i Nka Bitemewe , Nka &Kidatunganye na i .
Do not validate fuzzy" -"
\n" -"
If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.
Remember ignored words
Activate this, to let KBabel " +"ignore the words, where you have chosen Ignore All in the spell check " +"dialog, in every spell check.
OYA validate &Kidatunganye " -"
\n" -"
Guhitamo iyi Ihitamo , Byose Nka &Kidatunganye OYA Ku Byose .
Amagambo
iyi , Kuri Kureka i Amagambo , " +"in i Genzuranyuguti Kugenzura Ikiganiro , in buri Genzuranyuguti Kugenzura . " +"
Base folders
\n" +"Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.
Base Ububiko
\n" +"in i Ububiko Byose na Idosiye . \n" +"Idosiye na i Ububiko in Ububiko Hanyuma .
Open files in new window
\n" +"If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager " +"are opened\n" +"in a new window.
Gufungura Idosiye in Gishya Idirishya
\n" +"iyi ni Byose Idosiye Kuva: i A Gishya Idirishya .
Kill processes on exit
\n" +"If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not " +"exited already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.
\n" +"NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.
ku &Kuvamo
\n" +"Kugenzura iyi , Kuri &Kwica i , OYA Ryari: , \n" +"ku A &Kwica Kuri .
\n" +": OYA i .
Create index for file contents
\n" +"If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed " +"up the find/replace functions.
\n" +"NOTE: This will slow down updating the file information considerably." +"p>
Umubarendanga ya: Idosiye Ibigize
\n" +"Kugenzura iyi , Kurema Umubarendanga ya: Idosiye Kuri Umuvuduko Hejuru " +"i Gushaka /Gusimbuza Imimaro .
\n" +": Buhoro Hasi Ivugurura i Idosiye Ibisobanuro: .
Run msgfmt before processing a file
If you enable this, " +"KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing a file." +"p>
Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to " +"be slower. This setting is enabled by default.
Disabling is useful for " +"slow computers and when you want to translate PO files that are not " +"supported by the current version of the Gettext tools that are on your " +"system. The drawback of disabling is that hardly any syntax checking is done " +"by the processing code, so invalid PO files could be shown as good ones, " +"even if Gettext tools would reject such files.
Commands for folders
Insert here the commands you want " +"to execute in folders from the Catalog Manager. The commands are then shown " +"in the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu." +"p>
The following strings will be replaced in a command:
ya: Ububiko
i Amabwiriza Kuri Gukora in Ububiko " +"Kuva: i . Amabwiriza Hanyuma in i in i Imvugiro Ibikubiyemo .
" +"Ikurikiranyanyuguti in A command :
Commands for files
Insert here the commands you want to " +"execute on files from the Catalog Manager. The commands are then shown in " +"the submenu Commands in the Catalog Manager's context menu.
The " +"following strings will be replaced in a command:
ya: Idosiye
i Amabwiriza Kuri Gukora ku Idosiye " +"Kuva: i . Amabwiriza Hanyuma in i in i Imvugiro Ibikubiyemo .
" +"Ikurikiranyanyuguti in A command :
Character Selector
" -"This tool allows to insert special characters using double click.
" -"
Kuri Ongeramo Bidasanzwe Inyuguti ikoresha MAHARAKUBIRI Kanda . "
+msgid "Last &revision"
+msgstr "Isubiramo "
-#: kbabel/headereditor.cpp:60
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124
#, fuzzy
-msgid "&Apply Settings"
-msgstr "Gukoresha amagenamiterere"
+msgid "Last t&ranslator"
+msgstr "Umusemuzi "
-#: kbabel/headereditor.cpp:61
+#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126
#, fuzzy
msgid ""
-" This button updates the header using the current settings. The resulting "
-"header is the one that would be written into the PO file on saving. Shown columns Akabuto Kuvugurura i Umutwe ikoresha i KIGEZWEHO Igenamiterere . Umutwe ni "
-"i Rimwe i Idosiye ku Mu kubika . Inkingi: This button will revert all changes made so far. Akabuto Kugaruza Byose Amahinduka Far . This is not a valid header. Please edit the header before updating! ni OYA A Byemewe Umutwe . Kwandika i Umutwe Mbere Ivugurura ! This is not a valid header. Please edit the header before updating. ni OYA A Byemewe Umutwe . Kwandika i Umutwe Mbere Ivugurura . Comment Editor \n"
-" The comments normally contain information about where the message is found "
-"in the source\n"
-"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
-"Hints from other translators are also sometimes contained in comments. You can hide the comment editor by deactivating\n"
-"Options->Show Comments. \n"
-" Ibisobanuro Ibisobanuro: Bigyanye i &Ubutumwa ni Byabonetse in i na "
-"Imimerere Ibisobanuro: Bigyanye iyi &Ubutumwa ( &Kidatunganye , C - Imiterere ) "
-". \n"
-"Kuva: Ikindi Abavunuzi in Ibisobanuro . Gushisha i Icyo wongeraho Muhinduzi ku - > . What entries to translate Choose here, for which entries "
+"of the file KBabel tries to find a translation. Changed entries are always "
+"marked as fuzzy, no matter which option you choose. Ibyinjijwe Kuri translate , ya: Ibyinjijwe Bya i "
+"Idosiye Kuri Gushaka A Umwandiko wahinduwe ururimi . Ibyinjijwe Buri gihe "
+"cy/byagarajwe Nka &Kidatunganye , Oya Ihitamo Hitamo... . How messages get translated Here you can define if a "
+"message can only get translated completely, if similar messages are "
+"acceptable or if KBabel is supposed to try translating the single words of a "
+"message if no translation of the complete message or similar message was "
+"found. Ubutumwa Kubona Kugaragaza... NIBA A &Ubutumwa "
+"Kubona , NIBA Ubutumwa Cyangwa NIBA ni Kuri Kugerageza i UMWE Amagambo Bya A "
+"&Ubutumwa NIBA Oya Umwandiko wahinduwe ururimi Bya i Byuzuye &Ubutumwa "
+"Cyangwa &Ubutumwa Byabonetse . Mark changed entries as fuzzy When a translation for a "
+"message is found, the entry will be marked fuzzy by default. This is "
+"because the translation is just guessed by KBabel and you should always "
+"check the results carefully. Deactivate this option only if you know what "
+"you are doing. Byahinduwe Ibyinjijwe Nka &Kidatunganye A "
+"Umwandiko wahinduwe ururimi ya: A &Ubutumwa ni Byabonetse , i Icyinjijwe "
+"cy/byagarajwe &Kidatunganye ku Mburabuzi . ni i Umwandiko "
+"wahinduwe ururimi ni ku na Buri gihe Kugenzura i ibisubizo . iyi Ihitamo "
+"NIBA . Initialize TDE-specific entries Initialize \"Comment=\" "
+"and \"Name=\" entries if a translation is not found. Also, \"NAME OF "
+"TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with identity settings."
+" MukusanyaTDE - Ibyinjijwe \" = \" na \" = \" "
+"Ibyinjijwe NIBA A Umwandiko wahinduwe ururimi ni OYA Byabonetse . , \" \" "
+"na \" \" ni Byuzuye Na: Ikiranga Igenamiterere . Dictionaries Choose here, which dictionaries have to be "
+"used for finding a translation. If you select more than one dictionary, they "
+"are used in the same order as they are displayed in the list. The "
+"Configure button allows you to temporarily configure selected "
+"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog."
+" , Inkoranyamagambo Kuri Byakoreshejwe ya: A "
+"Umwandiko wahinduwe ururimi . Guhitamo Birenzeho Rimwe Inkoranyamagambo , "
+"Byakoreshejwe in i Itondekanya Nka in i Urutonde . Akabuto "
+"Kuri Kugena Imiterere Byahiswemo Inkoranyamagambo . ~Umwimerere "
+"Igenamiterere Nyuma i Ikiganiro . When a translation for a message is found, the entry will be marked "
+"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by "
+"KBabel and you should always check the results carefully. Deactivate this "
+"option only if you know what you are doing. A Umwandiko wahinduwe ururimi ya: A &Ubutumwa ni Byabonetse , i "
+"Icyinjijwe cy/byagarajwe &Kidatunganye ku Mburabuzi . ni i "
+"Umwandiko wahinduwe ururimi ni ku na Buri gihe Kugenzura i ibisubizo . iyi "
+"Ihitamo NIBA . Search results This part of the window shows the results of searching in dictionaries."
-" "
-" In the top is displayed the number of entries found and where the currently "
-"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the "
-"search results. Search is either started automatically when switching to another entry in "
-"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->"
-"Find.... The common options can be configured in the preferences dialog in section "
-"Search and the options for the different dictionaries can be changed with "
-"Settings->Configure Dictionary. ibisubizo Inzira %s Bya i Idirishya i ibisubizo Bya Gushakisha... in Inkoranyamagambo "
-". "
-" "
-" i Hejuru: ni i Umubare Bya Ibyinjijwe Byabonetse na i Icyinjijwe ni "
-"Byabonetse . i Utubuto Ku i Hasi: Kuri Kubuganya Gihinguranya i Shakisha "
-"ibisubizo . ni Yatangiye: mu buryo bwikora: Ryari: Kuri Icyinjijwe in i Muhinduzi "
-"Idirishya Cyangwa ku i Inkoranyamagambo in - > ... . Amahitamo in i Ibya&hiswemo Ikiganiro in Icyiciro "
-"na i Amahitamo ya: i Inkoranyamagambo Byahinduwe Na: - > . Original String This part of the window shows the original message\n"
-"of the currently displayed entry. Inzira %s Bya i Idirishya i ~Umwimerere i Icyinjijwe . Status LEDs These LEDs display the status of the currently displayed message.\n"
-"You can change their color in the preferences dialog section\n"
-"Editor on page Appearance Kugaragaza: i Imimerere Bya i &Ubutumwa . \n"
-"Guhindura... Ibara: in i Ibya&hiswemo Ikiganiro ku Ipaji: Translation Editor This editor displays and lets you edit the translation of the currently "
-"displayed message."
-" Muhinduzi na Kwandika i Umwandiko wahinduwe ururimi Bya i &Ubutumwa . "
-" Character Selector This tool allows to insert special "
+"characters using double click. Kuri Ongeramo Bidasanzwe Inyuguti ikoresha "
+"MAHARAKUBIRI Kanda . "
-#. i18n: translators: Dock window caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid "PO Context"
-msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe"
+#: kbabel/commentview.cpp:78 kbabel/headerwidget.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&Igisobanuro:"
-#. i18n: translators: Dock tab caption
-#: kbabel/kbabelview.cpp:482
+#: kbabel/commentview.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "PO C&ontext"
-msgstr "urwego rw'imyumvire, rw'imivugirwe"
+msgid ""
+" Comment Editor \n"
+" The comments normally contain information about where the message is "
+"found in the source\n"
+"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n"
+"Hints from other translators are also sometimes contained in comments. You can hide the comment editor by deactivating\n"
+"Options->Show Comments. \n"
+" Ibisobanuro Ibisobanuro: Bigyanye i &Ubutumwa ni Byabonetse in i na "
+"Imimerere Ibisobanuro: Bigyanye iyi &Ubutumwa ( &Kidatunganye , C - "
+"Imiterere ) . \n"
+"Kuva: Ikindi Abavunuzi in Ibisobanuro . Gushisha i Icyo wongeraho Muhinduzi ku - > . PO Context This window shows the context of the current "
+"message in the PO file. Normally it shows four messages in front of the "
+"current message and four after it. You can hide the tools window by "
+"deactivating Options->Show Tools. Idirishya i Imvugiro Bya i KIGEZWEHO &Ubutumwa in "
+"i Idosiye . Ubutumwa in Imbere Bya i KIGEZWEHO &Ubutumwa na Nyuma . "
+"Gushisha i Ibikoresho Idirishya ku - > .
Error List
This window shows the list of errors found by " +"validator tools so you can know why the current message has been marked with " +"an error.
Ikosa
Idirishya i Urutonde Bya Amakosa Byabonetse " +"ku Ibikoresho i KIGEZWEHO &Ubutumwa cy/byagarajwe Na: Ikosa .
This button updates the header using the current settings. The " +"resulting header is the one that would be written into the PO file on saving." +"
Akabuto Kuvugurura i Umutwe ikoresha i KIGEZWEHO Igenamiterere . " +"Umutwe ni i Rimwe i Idosiye ku Mu kubika .
This button will revert all changes made so far.
Akabuto Kugaruza Byose Amahinduka Far .
This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating!
ni OYA A Byemewe Umutwe .
\n" +"Kwandika i Umutwe Mbere Ivugurura !
This is not a valid header.
\n" +"Please edit the header before updating.
ni OYA A Byemewe Umutwe .
\n" +"Kwandika i Umutwe Mbere Ivugurura .
Statusbar
\n" +"Statusbar
\n" "The statusbar displays some information about the opened file,\n" "like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" "messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " "shown.
\n" +"
\n" "
Umurongomiterere Ibisobanuro: Bigyanye i Idosiye , \n" -"nka i Igiteranyo: %S Umubare Bya Ibyinjijwe na i Umubare Bya &Kidatunganye na . " -"i Umubarendanga na i Imimerere Bya i Icyinjijwe ni .
Error List
" -"This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.
Ikosa
" -"Idirishya i Urutonde Bya Amakosa Byabonetse ku Ibikoresho i KIGEZWEHO " -"&Ubutumwa cy/byagarajwe Na: Ikosa .
PO Context
" -"This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.
" -"You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.
" -"" -"
Idirishya i Imvugiro Bya i KIGEZWEHO &Ubutumwa in i Idosiye . Ubutumwa in " -"Imbere Bya i KIGEZWEHO &Ubutumwa na Nyuma .
" -"Gushisha i Ibikoresho Idirishya ku - > .
Search results
This part of the window shows the results " +"of searching in dictionaries.
In the top is displayed the number of " +"entries found and where the currently displayed entry is found. Use the " +"buttons at the bottom to navigate through the search results.
Search " +"is either started automatically when switching to another entry in the " +"editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries-" +">Find....
The common options can be configured in the preferences " +"dialog in section Search and the options for the different " +"dictionaries can be changed with Settings->Configure Dictionary.
" +"qt>" +msgstr "" +"ibisubizo
Inzira %s Bya i Idirishya i ibisubizo " +"Bya Gushakisha... in Inkoranyamagambo .
i Hejuru: ni i Umubare Bya " +"Ibyinjijwe Byabonetse na i Icyinjijwe ni Byabonetse . i Utubuto Ku i Hasi: " +"Kuri Kubuganya Gihinguranya i Shakisha ibisubizo .
ni Yatangiye: mu " +"buryo bwikora: Ryari: Kuri Icyinjijwe in i Muhinduzi Idirishya Cyangwa ku i " +"Inkoranyamagambo in - > ... .
Amahitamo in i Ibya&hiswemo " +"Ikiganiro in Icyiciro na i Amahitamo ya: i Inkoranyamagambo " +"Byahinduwe Na: - > .
Original String
\n" +"This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.
\n" +"
Inzira %s Bya i Idirishya i ~Umwimerere i Icyinjijwe .
Status LEDs
\n" +"These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance
\n" +"
Kugaragaza: i Imimerere Bya i &Ubutumwa . \n" +"Guhindura... Ibara: in i Ibya&hiswemo Ikiganiro ku Ipaji: " +"
Translation Editor
\n" +"This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message.
\n" +"
Muhinduzi na Kwandika i Umwandiko wahinduwe ururimi Bya i &Ubutumwa . " +"
Parameters
" -"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.
" -"
- Gushakisha... muri i Idosiye . Urugero: NIBA Kuri A Shakisha , Cyangwa " -"NIBA &Kidatunganye Ubutumwa Kuri .
Comparison Options
" -"Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.
Ubutumwa Kuri Nka A &Ubutumwa .
3-Gram-matching
" -"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
e. G."
+"KBabel has not finished the last operation yet.\n"
+"Please wait."
+msgstr "Rwosetegereza."
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499
#, fuzzy
msgid ""
-" Location Configure here which file is to be used for searching. Idosiye ni Kuri Byakoreshejwe ya: Gushakisha... . Parameters Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search. - Gushakisha... muri i Idosiye . Urugero: , NIBA Kuri A Shakisha . "
+"Idosiye ni . \n"
+"\n"
+"Bya \" - - Sitatisitiki \" : \n"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1658
#, fuzzy
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "Inyandiko iri gutangizwa"
+msgid "msgfmt detected a syntax error.\n"
+msgstr ""
+"A Ikosa . \n"
+"\n"
+"Bya \" - - Sitatisitiki \" : \n"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1659
#, fuzzy
-msgid "Cannot open the file."
+msgid "msgfmt detected a header syntax error.\n"
msgstr ""
-"Ntibishoboka gufungura idosiye:\n"
+"A Umutwe Ikosa . \n"
+"\n"
+"Bya \" - - Sitatisitiki \" : \n"
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703
#, fuzzy
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Ibyatanzwe . "
+msgid ""
+"\n"
+"Do you want to continue or cancel and edit the file again?"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kuri Gukomeza Cyangwa Kureka na Kwandika i Idosiye Nanone ? "
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1685
#, fuzzy
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Imiterere . "
+msgid "Output of \"msgfmt --statistics\":\n"
+msgstr ""
+"Idosiye Amakosa . \n"
+"Bya \" - - Sitatisitiki \" : "
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723
#, fuzzy
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
+msgid "Please edit the file again."
msgstr ""
-"Ikosa Kuri Soma Idosiye ya: Modire : \n"
-"%1 \n"
-": %2 "
+"\n"
+"Kwandika i Idosiye Nanone . "
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1698
#, fuzzy
-msgid "Empty database."
-msgstr "Ububikoshingiro . "
+msgid ""
+"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n"
+"Please make sure that you have installed\n"
+"the GNU gettext package properly."
+msgstr ""
+"Kuri Kugenzura Na: Ikosa . \n"
+"Ubwoko Porogaramu . "
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948
#, fuzzy
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "- ku "
+msgid "No mismatch has been found."
+msgstr "Byabonetse . "
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Nta kosa"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787
+msgid ""
+"_: Title in Dialog: Perform all checks\n"
+"Perform All Checks"
+msgstr ""
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
+#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965
#, fuzzy
msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
+"Some mismatches have been found.\n"
+"Please check the questionable entries by using Go->Next error"
msgstr ""
-"Ububiko... OYA : \n"
-"%1 \n"
-"Kuri Kurema NONEAHA ? "
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Kurema Ububiko"
+"Byabonetse . \n"
+"Kugenzura i Ibyinjijwe ku ikoresha - > Ikosa "
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2036
#, fuzzy, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "OYA Kuri Kurema Ububiko... %1 "
+msgid ""
+"_n: There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-" 1. 1."
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Tugeze ku mpera y'inyandiko.\n"
+"Dukomeze duhereye ku ntangiriro?"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-#, fuzzy
-msgid "Old Database Found"
-msgstr ": Umwanya w'ububikoshingiro"
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2323
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n replacement made\n"
+"%n replacements made"
+msgstr ""
+"%n Isimbura ryakozwe. \n"
+"%n Amasimbura yakozwe."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2262
#, fuzzy
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "ubushyinguro bushya"
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Gushaka ikurikiranyanyuguti''bitabonetse!"
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2080
#, fuzzy
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "ubushyinguro bushya"
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue in the next file?"
+msgstr "Tugezekumperay'inyandiko."
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2125
#, fuzzy
+msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed."
+msgstr "Itumanaho Na: Byanze . "
+
+#: kbabel/kbabelview.cpp:2221
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
+"_n: There are backup database files from previous versions of KBabel. "
+"However, another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) "
+"created a new database. As a result, your KBabel installation contains two "
+"versions of database files. Unfortunatelly, the old and new version can not "
+"be merged. You need to choose one of them. 1. 1."
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Old Database Found"
+msgstr ": Umwanya w'ububikoshingiro"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Use &Old Database"
+msgstr "ubushyinguro bushya"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Use &New Database"
+msgstr "ubushyinguro bushya"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Database files not found.\n"
+"Do you want to create them now?"
+msgstr ""
+"Idosiye OYA Byabonetse . \n"
+"Kuri Kurema NONEAHA ? "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+msgid "Create"
+msgstr "Kurema"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open the database"
+msgstr "Gufungura i Ububikoshingiro "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
+#, fuzzy
+msgid "Another search has already been started"
+msgstr "Shakisha Yatangiye: "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
+#, fuzzy
+msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
+msgstr "Kuri Shakisha NONEAHA : A Idosiye Gusikana ni in Aho bigeze: "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Unable to open the database"
+msgstr "Kuri Gufungura i Ububikoshingiro "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Database empty"
+msgstr "ubusa "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "No entry for this package in the database."
+msgstr "Icyinjijwe ya: iyi Porogaramu in i Ububikoshingiro . "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
+#, fuzzy
+msgid "Searching for %1 in database"
+msgstr "ya: %1 in Ububikoshingiro "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Looking for repetitions"
+msgstr "ya: "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
+#, fuzzy
+msgid "Minimum Repetition"
+msgstr "Iyinjizaporogaramu ryoroheje"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
+msgstr "i Gito Umubare Bya ya: A Ikurikiranyanyuguti : "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid "Searching repeated string"
+msgstr "byasubiyemo Ikurikiranyanyuguti "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder to Scan Recursively"
+msgstr "Kuri "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %1"
+msgstr "Gusesengura ububiko %1:"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
+#, fuzzy
+msgid "Select Folder to Scan"
+msgstr "Kuri "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
+#, fuzzy
+msgid "Select PO File to Scan"
+msgstr "Idosiye Kuri "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file %1"
+msgstr "Idosiye %1 "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Translation Database"
+msgstr "Iyinjizaporogaramu ububikoshingiro"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
+#, fuzzy
+msgid "Searching words"
+msgstr "Amagambo "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
+#, fuzzy
+msgid "Process output"
+msgstr "Ibisohoka "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "A fast translation search engine based on databases"
+msgstr "A Byihuta Umwandiko wahinduwe ururimi Shakisha ku Ububikoshingiro "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
+msgstr "- ku "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning file: %1"
+msgstr "Idosiye : %1 "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Entries added: %1"
+msgstr "Kyongewe : %1 "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The name you chose is already used.\n"
+"Please change the source name."
+msgstr ""
+"Izina: ni Byakoreshejwe . \n"
+"Guhindura... i Inkomoko Izina: . "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
+#, fuzzy
+msgid "Name is Not Unique"
+msgstr "ni "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.h:89
+msgid "DB SearchEngine II"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
+msgid "CHUNK BY CHUNK"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Parameters Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example if you want to perform a case sensitive search, or if "
+"you want fuzzy messages to be ignored. - Gushakisha... muri i Idosiye . Urugero: NIBA "
+"Kuri A Shakisha , Cyangwa NIBA &Kidatunganye Ubutumwa Kuri . Comparison Options Choose here which messages you want "
+"to have treated as a matching message. Ubutumwa Kuri Nka A &Ubutumwa . 3-Gram-matching A message matches another if most of its "
+"3-letter groups are contained in the other message. e.g. 'abc123' matches "
+"'abcx123c12'. e. G."
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
+#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Location Configure here which file is to be used for "
+"searching. Idosiye ni Kuri Byakoreshejwe ya: "
+"Gushakisha... . Parameters Here you can fine-tune searching within the "
+"PO file. For example, if you want to perform a case sensitive search. - Gushakisha... muri i Idosiye . Urugero: , NIBA "
+"Kuri A Shakisha . "
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Loading TMX compendium"
+msgstr "Inyandiko iri gutangizwa"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open the file."
+msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye:\n"
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Cannot parse XML data."
+msgstr "Ibyatanzwe . "
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Unsupported format."
+msgstr "Imiterere . "
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
+"%1\n"
+"Reason: %2"
+msgstr ""
+"Ikosa Kuri Soma Idosiye ya: Modire : \n"
+"%1 \n"
+": %2 "
+
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
+#, fuzzy
+msgid "Empty database."
+msgstr "Ububikoshingiro . "
+
+#: kbabeldict/searchengine.h:339
+msgid "not implemented"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:11 kbabel/kbabelui.rc:29
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "Gyayo"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Markings"
+msgstr "Kwamamaza"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:43 kbabel/kbabelui.rc:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Project"
+msgstr "Umushinga"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:49 kbabel/kbabelui.rc:57
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:60 catalogmanager/catalogmanagerui.rc:165
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:202
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CVS"
+msgstr "COS"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:112 kbabel/kbabelui.rc:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Amagenamiterere:"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:117 kbabel/kbabelui.rc:95
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:122 kbabel/kbabelui.rc:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Gito"
+
+#: catalogmanager/catalogmanagerui.rc:128 kbabel/kbabelui.rc:113
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Navigationbar"
+msgstr "UmwanyaMbuganya"
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To be set dynamically:"
+msgstr "Gushyiraho : "
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:62
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Include templates"
+msgstr "Inyandikorugero "
+
+#: catalogmanager/markpatternwidget.ui:70
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use &wildcards"
+msgstr "Gukoresha Amakaritaposita"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:59
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Overall:"
+msgstr "korosa"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:80
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Current file:"
+msgstr "Idosiye : "
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Validation:"
+msgstr "Kwemeza"
+
+#: catalogmanager/validateprogresswidget.ui:96 commonui/tdelisteditor.ui:94
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:473
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Iwebu nshya"
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:32
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mark invalid as &fuzzy"
+msgstr "Bitemewe Nka &Kidatunganye "
+
+#: catalogmanager/validationoptions.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+" Mark invalid as fuzzy \n"
+" If you select this option, all items,\n"
+"which identifies the tool as invalid, will be\n"
+"marked as fuzzy and the resulting file\n"
+"will be saved. Bitemewe Nka &Kidatunganye \n"
+" Guhitamo iyi Ihitamo , Byose Ibigize , \n"
+"i Nka Bitemewe , Nka &Kidatunganye na i . Do not validate fuzzy \n"
+" If you select this option, all items\n"
+"marked as fuzzy will not be validated at all. OYA validate &Kidatunganye \n"
+" Guhitamo iyi Ihitamo , Byose Nka &Kidatunganye OYA Ku Byose . Source for difference lookup Here you can select a source, which should be used\n"
+"for finding a difference. You can select file, translation database or\n"
+"corresponding msgstr. If you choose the translation database, the messages to diff with are\n"
+"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n"
+"to enable Auto add entry to database in its\n"
+"preferences dialog. The last option is useful for those using PO-files\n"
+"for proofreading. You can temporarily diff with messages from a file\n"
+"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n"
+"in KBabel's main window. ya: Ikinyuranyo/Itandukaniro Gushakisha Guhitamo A Inkomoko , A Ikinyuranyo/Itandukaniro . Guhitamo Idosiye , Umwandiko wahinduwe ururimi Ububikoshingiro . Hitamo... i Umwandiko wahinduwe ururimi Ububikoshingiro , i Ubutumwa "
+"Kuri Na: Kuva: i ; Kuri , Gushoboza &Ongera Icyinjijwe Kuri "
+"Ububikoshingiro in Ikiganiro . Iheruka Ihitamo ni ya: ikoresha - . Na: Ubutumwa Kuva: A - > - > Gufungura Idosiye ya: \n"
+"in Idirishya . Here you can define a folder in which the files to\n"
+"diff with are stored. If the files are stored at the same\n"
+"place beneath this folder as the original files beneath\n"
+"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n"
+"file to diff with. Note that this option has no effect if messages from\n"
+"the database are used for diffing. Kugaragaza... A Ububiko... in i Idosiye Na: . i Idosiye Ku i iyi "
+"Ububiko... Nka i ~Umwimerere Idosiye SHINGIRO Ububiko... , mu buryo bwikora: "
+"Gufungura i Kuri Na: . icyitonderwa iyi Ihitamo Oya INGARUKA NIBA Ubutumwa Ububikoshingiro "
+"Byakoreshejwe ya: . \n"
+"The wizard will help you to setup a new translation\n"
+"project for KBabel.\n"
+" \n"
+"First of all, you need to choose the project name\n"
+"and the file, where the configuration should be stored.\n"
+" \n"
+"You should also choose a language to translate into\n"
+"and also a type of the translation project.\n"
+" \n"
+"Ifashayobora Kuri Imikorere A Gishya ya: . \n"
+" \n"
+"Bya Byose , Kuri Hitamo... i Umushinga i Idosiye , i Iboneza . \n"
+" \n"
+"Hitamo... A Ururimi: Kuri translate A Ubwoko: Bya i Umwandiko wahinduwe "
+"ururimi Umushinga . \n"
+" Configuration File Name Idosiye \n"
+"Language \n"
+"e."
+
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Project &name:"
+msgstr "Izina: : "
+
+#: commonui/projectwizardwidget.ui:103 commonui/projectwizardwidget.ui:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+" Project name Izina: \n"
+"Project Type\n"
+"The project type allows to tune the settings for the\n"
+"particular type of the well-known translation projects.\n"
+"For example, it sets up the validation tools,\n"
+"an accelerator marker and formatting of the header.\n"
+" Currently known types:\n"
+" \n"
+" \n"
+"Umushinga Ubwoko: Kuri i Igenamiterere ya: Ubwoko: Bya i - Umwandiko "
+"wahinduwe ururimi Imishinga . \n"
+"Urugero: , Hejuru i Kwemeza Ibikoresho , \n"
+"na Ihinduramiterere Bya i Umutwe . \n"
+" : \n"
+" Translation Files Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n"
+"The files and the folders in these folders will then be merged into one tree."
+" in i Ububiko Byose na Idosiye . \n"
+"Idosiye na i Ububiko in Ububiko Hanyuma Rimwe &Igiti . Automatically unset fuzzy status If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status "
+"is automatically\n"
+"unset (this means the string , fuzzy\n"
+"is removed from the entry's comment). Gukuraho &Kidatunganye Imimerere iyi ni na Guhindura A &Kidatunganye Icyinjijwe , i &Kidatunganye "
+"Imimerere ni ( iyi i Ikurikiranyanyuguti , &Kidatunganye \n"
+"ni Cyavanyweho Kuva: i Icyo wongeraho ) . Use clever editing Check this to make typing text more comfortable and let \n"
+"KBabel take care of some special characters that have to \n"
+"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n"
+"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n"
+"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n"
+"'\\\\n' at the end of the line. Note that this is just a hint: it is still possible to \n"
+"generate syntactically incorrect text. Guhindura iyi Kuri Ubwoko Kwandika :$1 Umwandiko Birenzeho na \n"
+"Bya Bidasanzwe Inyuguti Kuri \n"
+". Urugero: Kwandika :$1 ' \\\" ' Igisubizo in \n"
+"' \\\\ \\\" ' , mu buryo bwikora: &Ongera \n"
+"Ku i Impera Bya i Umurongo: , + &Ongera \n"
+"' \\\\ Ku i Impera Bya i Umurongo: . icyitonderwa iyi ni A : ni Kuri \n"
+"Umwandiko . Error recognition Here you can set how to show that an error occurred. \n"
+"Beep on error beeps and Change text color on error\n"
+" changes the color of the translated text. If none is \n"
+"activated, you will still see a message in the statusbar.\n"
+" Ikosa Gushyiraho Kuri Herekana %S Ikosa . \n"
+" ku Ikosa na Umwandiko Ibara: ku Amahinduka i Ibara: Bya i "
+"Umwandiko . Ntana kimwe ni \n"
+", A &Ubutumwa in i Umurongomiterere . \n"
+" Status LEDs Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have."
+" i Imimerere na Ibara: . Automatically start search If this is activated, the search is automatically started \n"
+"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n"
+"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n"
+" You can also start searching manually by choosing an entry in \n"
+"the popup menu that appears either when clicking \n"
+"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n"
+"in the toolbar pressed for a while. Tangira &vendorShortName; Shakisha iyi ni , i Shakisha ni mu buryo bwikora: Yatangiye: \n"
+"Hindura Kuri Icyinjijwe in i Muhinduzi . \n"
+"Hitamo... Kuri Shakisha Na: i Agasanduku . \n"
+" Tangira &vendorShortName; Gushakisha... N'intoki ku Icyinjijwe in \n"
+"i Byirambuye Ibikubiyemo Ryari: \n"
+" - > ... Cyangwa i Inkoranyamagambo Akabuto \n"
+"in i Umwanyabikoresho ya: A . Default Dictionary Choose here where to search as default. \n"
+"This setting is used when searching is started automatically \n"
+"or when pressing the dictionary button in the toolbar. You can configure the different dictionaries by selecting \n"
+"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n"
+" Kuri Shakisha Nka Mburabuzi . \n"
+"Igenamiterere ni Byakoreshejwe Ryari: Gushakisha... ni Yatangiye: mu buryo "
+"bwikora: \n"
+"Cyangwa Ryari: i Inkoranyamagambo Akabuto in i Umwanyabikoresho . Kugena Imiterere i Inkoranyamagambo ku \n"
+"i Inkoranyamagambo Kuva: - > . \n"
+" Statusbar The statusbar displays information about progress of the current find or "
-"replace operation. The first number in Found: "
-"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet "
-"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files "
-"containing the searched text found so far. Umurongomiterere Ibisobanuro: Bigyanye Aho bigeze: Bya i KIGEZWEHO Gushaka "
-"Cyangwa Gusimbuza Igikorwa . Itangira Umubare in : "
-"i Umubare Bya Idosiye Na: ukugaragara Bya i Umwandiko OYA in i Idirishya . "
-"ISEGONDA i Igiteranyo: %S Umubare Bya Idosiye i Umwandiko Byabonetse Far . File Options Here you can finetune where to find:"
-" Idosiye Kuri Gushaka : "
-" \n"
+"Example: \n"
+" Urugero : "
+msgstr " \n"
+"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to "
+"be inserted in the good keys list. \n"
+"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
+"have to insert the key in the list. \n"
+"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
+"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
+" \n"
+"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
+msgstr ""
+"< > Kugaragaza... Kuri Kuzuza i Utubuto Urutonde . \n"
+"Gushyiraho i Gito Umubare Bya Amagambo Bya i Ikibazo # A Urufunguzo Kuri "
+"Byinjijwemo in i Utubuto Urutonde . \n"
+"Gushyiraho i Gito Umubare Bya Amagambo Bya i Urufunguzo i Ikibazo # Kuri "
+"Ongeramo i Urufunguzo in i Urutonde . \n"
+"Kabiri Imibare i Ijanisha Bya i Igiteranyo: %S Umubare Bya Amagambo . i "
+"Igisubizo Bya iyi Ijanisha ni Birutwa Rimwe , i Gushyiraho Kuri Rimwe . "
+" \n"
+"Gushyiraho i Kinini Umubare Bya Ibyinjijwe in i Urutonde . "
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid "The process could not be started."
-msgstr "OYA Yatangiye: . "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:846
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
+msgstr "Umubare Bya Amagambo Bya i Urufunguzo in i Ikibazo # ( % ) : "
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330
-#, fuzzy
-msgid "[ Exited with status %1 ]"
-msgstr "[ Na: Imimerere %1 ] "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:871
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:904
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:874
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:907
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "[ Finished ]"
-msgstr "[Byarangiye>"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:885
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:888
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
+msgstr "Umubare Bya Ikibazo # Amagambo in i Urufunguzo ( % ) : "
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Message Catalogs"
-msgstr "Guhimba Ubutumwa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:918
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:921
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max list length:"
+msgstr "Urutonde Uburebure : "
-#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637
-#, fuzzy
-msgid "No version control"
-msgstr "Verisiyo Igenzura "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:942
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:945
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequent Words"
+msgstr "Byisubiramo"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5
-#, fuzzy
-msgid "CVS/SVN Status"
-msgstr "Nta ntego"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:959
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Discard words more frequent than:"
+msgstr "Amagambo Birenzeho Byisubiramo : "
-#: catalogmanager/future.cpp:8
-#, fuzzy
-msgid "Resolved"
-msgstr "Cyavanyweho"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:967
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:970
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "/10000"
+msgstr "1000"
-#: catalogmanager/future.cpp:9
-#, fuzzy
-msgid "Resolved for Marked"
-msgstr "ya: "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:984
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:987
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequent words are considered as in every key"
+msgstr "Amagambo Nka in buri Urufunguzo "
-#: catalogmanager/future.cpp:10
-msgid "Revert"
-msgstr "Kugaruza"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Rusange"
-#: catalogmanager/future.cpp:11
-#, fuzzy
-msgid "Revert for Marked"
-msgstr "ya: "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:50
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "DB folder:"
+msgstr "Ububiko... : "
-#: catalogmanager/future.cpp:12
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Hanagura"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Automatic update in kbabel"
+msgstr "Ihuzagihe in "
-#: catalogmanager/future.cpp:13
-#, fuzzy
-msgid "Cleanup for Marked"
-msgstr "ya: "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:73
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New Entries"
+msgstr "Nta Byinjizwa Bihari"
-#: catalogmanager/future.cpp:16
-#, fuzzy
-msgid "No repository"
-msgstr "Nta Kyihutirwa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:92
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "From kbabel"
+msgstr "Bivuye mu bubikoshingiro"
-#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56
-msgid "Files:"
-msgstr "Amadosiye:"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:126
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Ifunguzo y'imenyekanisha:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89
-msgid "Name"
-msgstr "Izina"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum score:"
+msgstr "Ingano yo hasi"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Algorithms to Use"
+msgstr "Kuri "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Fuzzy"
-msgstr "Kidatunganye"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:187
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:205
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:268
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:276
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:284
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:297
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Score:"
+msgstr "Inkomoko:"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Bitizewe"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Fuzzy sentence archive"
+msgstr ""
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93
-msgid "Total"
-msgstr "Igiteranyo"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "Glossary"
+msgstr "Inkoranyamagambo"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Last Revision"
-msgstr "Inyandiko iherutse kuvugururwa"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:229
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Exact "
+msgstr "NYACYO"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458
-#, fuzzy
-msgid "Log Window"
-msgstr "Kumanura Idirishya"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:252
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sentence by sentence"
+msgstr "ku "
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180
-msgid "C&lear"
-msgstr "Hanagura"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Alphanumeric"
+msgstr "Gikurikije itondenyuguti"
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Log window In this window the output of the executed commands are shown. Idirishya iyi Idirishya i Ibisohoka Bya i Amabwiriza . Catalog Manager The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n"
-"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n"
-"template has been added or removed. Also some information about the files\n"
-"is displayed. For more information see section The Catalog Manager "
-"in the online help. Kabiri Ububiko Rimwe &Igiti na na Idosiye in Ububiko . NIBA Kyongewe "
-"Cyangwa Cyavanyweho . Ibisobanuro: Bigyanye i . Birenzeho Ibisobanuro: Icyiciro in i kiri kuri interineti "
-"Ifashayobora . \n"
+"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
+" \n"
+"Ibihinduka in i Inzira: NIBA Bihari : \n"
+"
End of document reached.
Continue from "
+"the beginning?
End of document reached.
Continue from the "
+"beginning?
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
Beginning of document reached.
Continue "
+"from the end?
Beginning of document reached.
Continue from "
+"the end?
If you choose the old "
+"version, the new one will be removed. If you choose the new version, the old "
+"database files will be left alone and you need to remove them manually. "
+"Otherwise this message will be displayed again (the old files are at "
+"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
+"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
+"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy.
"
+msgstr ""
+" ku
! ! ! ! Umwandiko wahinduwe ururimi i na ikoresha Umwandiko "
+"wahinduwe ururimi Ububikoshingiro .
OYA ku . Gicurasi "
+"&Kidatunganye .
"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
+msgid "DYNAMIC DICT:"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
+"correlation of original and translated words.
Do not rely on it. "
+"Translations may be fuzzy.
"
+msgstr ""
+"
ni A Inkoranyamagambo Byaremwe ya: Bya ~Umwimerere na Amagambo . "
+"
OYA ku . Gicurasi &Kidatunganye .
"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Create Database"
+msgstr "Kurema ihuza ry'Ububikoshingiro"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
+msgstr "- ku "
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "PO Auxiliary"
+msgstr "Ingaragirwa-Nyakamwe"
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
+msgstr "A Byoroheje Modire ya: NYACYO Gushakisha... in A Idosiye "
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
+msgid "Loading PO auxiliary"
+msgstr ""
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ikosa Kuri Gufungura Idosiye ya: Modire : \n"
+"%1 "
+
+#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Building index"
+msgstr "Umubarendanga "
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "Loading PO compendium"
+msgstr "Inyandiko iri gutangizwa"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ikosa Kuri Soma Idosiye ya: Modire : \n"
+"%1 "
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
+#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Building indices"
+msgstr "ibimenyetso "
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "PO Compendium"
+msgstr "biringaniye"
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "A module for searching in a PO file"
+msgstr "A Modire ya: Gushakisha... in A Idosiye "
+
+#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Base folder for diff files
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"The name of a file to store the configuration of the\n"
+"project.
\n"
+"Izina: Bya A Idosiye Kuri i Iboneza Bya .
\n"
+"The destination language of the project, i.e., the language\n"
+"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n"
+"standard.
\n"
+"The project name is an identification of a project for\n"
+"you. It is shown in the project configuration dialog\n"
+"as well as in the title of windows opened for the project.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Note: The project name cannot be later changed.<\n"
+"
\n"
+"Umushinga Izina: ni irangamimerere Bya A Umushinga . ni in i Umushinga "
+"Iboneza Nka in i Umutwe: Bya Windows ya: i Umushinga . \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" icyitonderwa : Umushinga Izina: Nyuma Byahinduwe . < \n"
+"\n"
+"
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"If the project contains more than one file to translate, it\n"
+"better to organize the files. \n"
+"\n"
+"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n"
+"\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"Choose the folders to store the files. If you\n"
+"leave the entries empty, the Catalog Manager\n"
+"will not work."
+msgstr ""
+" \n"
+"
\n"
+"i Umushinga ifite Birenzeho Rimwe Idosiye Kuri translate , Kuri "
+"Gutunganya... i Idosiye . \n"
+"\n"
+"Kabiri Bya i Umwandiko wahinduwe ururimi Idosiye : \n"
+"\n"
+" \n"
+"
\n"
+"\n"
+"i Ububiko Kuri i Idosiye . i Ibyinjijwe ubusa , i OYA Akazi . "
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:129
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:519
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:659
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add"
+msgstr "&Ongera"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "ubutumwa"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:140
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Gukuraho Makoro"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Ubutumwa butariho akarango"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Up"
+msgstr "Hejuru"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56
-#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Umusemuzi"
+#: commonui/tdelisteditor.ui:162
+#, no-c-format
+msgid "Down"
+msgstr "Hasi"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Language Team"
-msgstr "Ururimi"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:41
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
-#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Isubiramo"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:52
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for "ed characters:"
+msgstr "ya: Inyuguti : "
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222
-#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72
-msgid "&Open"
-msgstr "Gufungura"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for &syntax errors:"
+msgstr "ya: Amakosa : "
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225
-#, fuzzy
-msgid "&Open Template"
-msgstr "Gufungura "
+#: kbabel/colorpreferences.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Color for s&pellcheck errors:"
+msgstr "ya: Igenzuranyuguti Amakosa : "
-#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228
-#, fuzzy
-msgid "Open in &New Window"
-msgstr "Gufungurira mw'idirishya nshya"
+#: kbabel/colorpreferences.ui:96
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+""
-"
"
-"
\n"
+"If you search for My name is Andrea and you have activated one "
+"word substitution you may also find phrases like My name is Joe"
+"em> or Your name is Andrea."
+msgstr ""
+"< > Koresha Rimwe Cyangwa Kabiri ijambo Igihe Shakisha A Na: "
+"Birutwa i Umubare Bya Amagambo , i Shakisha Shakisha ya: Byose Kuva: i "
+"~Umwimerere Rimwe in Rimwe Cyangwa Kabiri Amagambo .
\n"
+"Shakisha ya: Izina: ni na Rimwe ijambo Gicurasi "
+"Gushaka nka Izina: ni Cyangwa Izina: ni . "
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311
-#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290
-#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid "[ Starting command ]"
-msgstr "[ command ] "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:399
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use one word substitution"
+msgstr "Rimwe ijambo "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:430
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:466
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:433
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:469
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Max number of words in the query:"
+msgstr "Umubare Bya Amagambo in i Ikibazo # : "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:455
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:458
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Use two word substitution"
+msgstr "Kabiri ijambo "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:488
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:491
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "[A-Za-z0-9_%"
+msgstr "[ A - - - % "
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:506
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:509
+#, no-c-format
+msgid "]"
+msgstr "]"
+
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:516
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:519
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local characters for regular expressions:"
+msgstr "Inyuguti ya: Ibisanzwe : "
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "SVN Dialog"
-msgstr "Ikiganiro gishya"
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:553
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui:39
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:556
+#, no-c-format
+msgid "Database"
+msgstr "Ububikoshingiro"
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Update the following files:"
-msgstr "i Idosiye : "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:570
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:573
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Database folder:"
+msgstr "Ububiko... : "
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Commit the following files:"
-msgstr "i Idosiye : "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:586
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:589
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto add entry to database"
+msgstr "&Ongera Icyinjijwe Kuri Ububikoshingiro "
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80
-#, fuzzy
-msgid "Get remote status for the following files:"
-msgstr "&Bya kure: Imimerere ya: i Idosiye : "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:592
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:595
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified "
+"by someone (may be kbabel)"
+msgstr ""
+"&Ongera Icyinjijwe Kuri i Ububikoshingiro NIBA A Gishya Umwandiko wahinduwe "
+"ururimi ni ku ( Gicurasi ) "
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Get local status for the following files:"
-msgstr "Bya hafi Imimerere ya: i Idosiye : "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:614
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:617
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Auto added entry author:"
+msgstr "Kyongewe Icyinjijwe Umwanditsi: : "
-#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86
-#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Get diff for the following files:"
-msgstr "ya: i Idosiye : "
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui:622
+#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui:625
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+"