If you use one or two word substitution "
-"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the "
-"search engine will also search for all phrases that differ from the original "
-"one in one or two words."
-"\n"
-"Example:"
-"
\n"
-"If you search for My name is Andrea and you have activated "
-"one word substitution you may also find phrases like "
-"My name is Joe or Your name is Andrea."
-msgstr ""
-"Ak použijete jednoslovnú alebo dvojslovnú náhradu slov "
-"bude pri každom hľadaní, kde otázka obsahuje menej než tento počet slov, "
-"prehľadaná databáza aj na správy, ktoré sa líšia v jednom alebo dvoch slovách "
-"od originálu. "
-"\n"
-"Napríklad:"
-"
\n"
-"Ak hľadáte Moje meno je Andrea a aktivovali ste "
-"jednoslovnú náhradu nájdete tiež správy ako Moje meno je Joe "
-"alebo Vaše meno je Andrea."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402
-#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140
-#, no-c-format
-msgid "Use one word substitution"
-msgstr "Použiť nahradzovanie jedného slova"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433
-#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Max number of words in the query:"
-msgstr "Maximálny počet slov v otázke:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458
-#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Use two word substitution"
-msgstr "Použiť nahradzovanie dvoch slov"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491
-#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "[A-Za-z0-9_%"
-msgstr "[A-Za-z0-9_%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509
-#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid "]"
-msgstr "]"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519
-#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "Local characters for regular expressions:"
-msgstr "Znaky pre regulárne výrazy:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573
-#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Database folder:"
-msgstr "Priečinok databáze:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589
-#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "Auto add entry to database"
-msgstr "Automaticky pridávať položky do databáze"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595
-#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by "
-"someone (may be kbabel)"
-msgstr ""
-"Automaticky pridá položky do databáze, ak je upozornený na zmeny prekladu "
-"(napr. od kbabel)"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617
-#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Auto added entry author:"
-msgstr "Autor automaticky pridanej položky:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625
-#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Put here the name and email address that you want to use as "
-"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when "
-"you modify a translation with kbabel)."
-""
-msgstr ""
-"Sem zadajte meno a e-mailovú adresu, ktorú chcete používať ako "
-"posledný prekladateľ vyplnenú pri automatickom pridávaní položky do "
-"databáze. (napr. keď zmeníte preklad pomocou kbabel)."
-""
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File"
-msgstr "Kontrolovať jednej súbor PO"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Prehľadať priečinok"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651
-#: rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders"
-msgstr "Prehľadať priečinok a podpriečinky"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673
-#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid "Scanning file:"
-msgstr "Kontrolujem súbor:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681
-#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Entries added:"
-msgstr "Pridané položky:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722
-#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194
-#, no-c-format
-msgid "Total progress:"
-msgstr "Celkový postup:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730
-#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197
-#, no-c-format
-msgid "Processing file:"
-msgstr "Spracovanie súboru:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766
-#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid "Loading file:"
-msgstr "Načítanie súboru:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779
-#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203
-#, no-c-format
-msgid "Export..."
-msgstr "Export..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798
-#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid "Repeated Strings"
-msgstr "Opakované reťazce"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808
-#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "Good Keys"
-msgstr "Dobré kľúče"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832
-#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can define how to fill the good keys list."
-"\n"
-"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be "
-"inserted in the good keys list."
-"
\n"
-"You can also set the minimum number of words of the key that the query must "
-"have to insert the key in the list."
-"
\n"
-"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the "
-"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one."
-"
\n"
-"Finally you can set the maximum number of entries in the list."
-msgstr ""
-"Tu môžete definovať, ako naplniť zoznam dobrých kľúčov."
-"\n"
-"Môžete nastaviť minimálny počet slov v otázke, ktoré musí kľúč obsahovať, aby "
-"bol vložený do zoznamu dobrých kľúčov."
-"
\n"
-"Tiež môžete nastaviť minimálny počet slov kľúča, ktoré musí obsahovať otázka, "
-"aby bol kľúč pridaný do zoznamu."
-"
\n"
-"Tieto dve čísla sú percentá z celkového počtu slov. Ak je výsledok týchto "
-"percent menší ako jedna, bude sa predpokladať jedna. "
-"
\n"
-"Nakoniec, môžete nastaviť maximálny počet položiek v zozname."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849
-#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):"
-msgstr "Minimálny počet slov kľúča aj v otázke (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874
-#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888
-#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of query words in the key (%):"
-msgstr "Minimálny počet slov otázky v kľúči (%):"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921
-#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237
-#, no-c-format
-msgid "Max list length:"
-msgstr "Maximálna dĺžka zoznamu:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945
-#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Words"
-msgstr "Časté slová"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962
-#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243
-#, no-c-format
-msgid "Discard words more frequent than:"
-msgstr "Zahodiť slová častejšie ako:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970
-#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246
-#, no-c-format
-msgid "/10000"
-msgstr "/10000"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987
-#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249
-#, no-c-format
-msgid "Frequent words are considered as in every key"
-msgstr "Časté slová sú chápané ako v každom kľúči"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632
-#: rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Scan Single PO File..."
-msgstr "Kontrolovať jednej súbor PO..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder..."
-msgstr "Prehľadať priečinok..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Scan Folder && Subfolders..."
-msgstr "Prehľadať priečinok a podpriečinky..."
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39
-#: rc.cpp:1252
-#, no-c-format
-msgid "&Path to auxiliary file:"
-msgstr "Cesta k pomocnému &súboru:"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:1255
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore fuzzy entries"
-msgstr "&Ignorovať nepresne"
-
-#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78
-#: rc.cpp:1258
-#, no-c-format
-msgid ""
-""
-"\n"
-"The following variables will be replaced in the path if available:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: the name of the currently translated application or "
-"package
\n"
-"- @LANG@: the language code
\n"
-"- @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the "
-"nth folder counted from the filename
\n"
-"
"
-msgstr ""
-""
-"\n"
-"Nasledujúce premenné budú v ceste nahradené:\n"
-"
\n"
-"- @PACKAGE@: meno aktuálne prekladanej aplikácie alebo balíku
\n"
-"- @LANG@: kód jazyka
\n"
-"- @DIRn@: kde n je kladné celé číslo. Je nahradené n-tým "
-"priečinkom počítané od mena súboru
\n"
-"
"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201
-msgid "Total:"
-msgstr "Celkom:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216
-msgid "Found in:"
-msgstr "Nájdené v:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224
-msgid "Translator:"
-msgstr "Prekladateľ:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236
-msgid "Date:"
-msgstr "Dátum:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244
-msgid "&More"
-msgstr "&Ďalšie"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288
-msgid "Original"
-msgstr "Originál"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289
-msgid "Translation"
-msgstr "Preklad"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290
-msgid "Location"
-msgstr "Miesto"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313
-msgid "< &Previous"
-msgstr "< Do&zadu"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318
-msgid "&Next >"
-msgstr "&Dopredu >"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449
-msgid "Edit File"
-msgstr "Upraviť súbor"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185
-#, c-format
-msgid "Edit File %1"
-msgstr "Upraviť súbor %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257
-#, c-format
-msgid "Send bugs to %1"
-msgstr "Správy o chybách posielať na %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270
-msgid "Authors:"
-msgstr "Autori:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286
-msgid "Thanks to:"
-msgstr "Poďakovanie: "
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302
-msgid "No information available."
-msgstr "Informácie nie sú k dispozícii."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505
-#, c-format
-msgid "Configure Dictionary %1"
-msgstr "Nastaviť slovník %1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error starting KBabel:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nastala chyba pri štarte KBabel\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712
-msgid "There was an error using DCOP."
-msgstr "Nastala chyba pri používaní DCOP."
-
-#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738
-msgid ""
-"The \"Translation Database\" module\n"
-"appears not to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Vyzerá to, že modul \"Databáza prekladov\"\n"
-"nie je nainštalovaný."
-
-#: kbabeldict/main.cpp:114
-msgid "KBabel - Dictionary"
-msgstr "KBabel - Slovník"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:115
-msgid "A dictionary for translators"
-msgstr "Slovník pre prekladateľov"
-
-#: kbabeldict/main.cpp:116
-msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers"
-msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Vývojári KBabeldict"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175
-msgid "TMX Compendium"
-msgstr "TMX Kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a TMX file"
-msgstr "Modul pre hľadanie v TMX súboroch"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you "
-"want to perform a case sensitive search.
"
-msgstr ""
-""
-"Parametre
"
-"Tu je možné vyladiť hľadanie v súbore TMX. Napríklad, ak chcete hľadať s "
-"rozlíšením veľkých a malých písmen alebo či majú byť ignorované nepresné "
-"správy.
"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94
-msgid ""
-""
-"Comparison Options
"
-"Choose here which messages you want to have treated as a matching "
-"message.
"
-msgstr ""
-""
-"Porovnávacie voľby
"
-"Vyberte, ktoré správy chcete brať ako odpovedajúce správy.
"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102
-msgid ""
-""
-"3-Gram-matching
"
-"A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in "
-"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.
"
-msgstr ""
-""
-"Trojgramové porovnanie
"
-"Správa odpovedá inej správy ak je väčšina jej trojpísmenových skupín aj v "
-"druhej správe. Napr. 'abc123' odpovedá 'abcx123c12'.
"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109
-#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107
-msgid ""
-""
-"Location
"
-"Configure here which file is to be used for searching.
"
-msgstr ""
-""
-"Umiestnenia
"
-"Tu nastavte, ktoré súbory majú byť použité pri hľadaní.
"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957
-msgid "Loading PO compendium"
-msgstr "Načítavam PO kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80
-msgid "Loading TMX compendium"
-msgstr "Načítavam TMX kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102
-msgid "Cannot open the file."
-msgstr "Nie je možné otvoriť súbor."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96
-msgid "Cannot parse XML data."
-msgstr "Nie je možné spracovať XML dáta."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111
-msgid "Unsupported format."
-msgstr "Nepodporovaný formát."
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117
-msgid ""
-"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n"
-"%1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Chyba pri čítaní súboru pre modul TMX kompendium:\n"
-"%1\n"
-"Dôvod: %2"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132
-msgid "Building indices"
-msgstr "Vytváram indexy"
-
-#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229
-msgid "Empty database."
-msgstr "Prázdna databáza."
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184
-msgid "PO Compendium"
-msgstr "PO Kompendium"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97
-msgid "A module for searching in a PO file"
-msgstr "Modul pre hľadanie v PO súboroch"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88
-msgid ""
-""
-"Parameters
"
-"Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want "
-"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be "
-"ignored.
"
-msgstr ""
-""
-"Parametre
"
-"Tu je možné jemne vyladiť hľadanie v PO súbore. Napríklad, ak chcete hľadať "
-"s rozlíšením veľkých a malých písmen alebo či majú byť ignorované nepresné "
-"správy.
"
-
-#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chyba pri čítaní súboru pre modul PO kompendium:\n"
-"%1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68
-msgid "Translation Database"
-msgstr "Databáza prekladov"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70
-msgid "A fast translation search engine based on databases"
-msgstr "Veľmi rýchly prekladateľský nástroj založený na databázach"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72
-msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182
-msgid "CHUNK BY CHUNK"
-msgstr "KUS PO KUSE"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183
-msgid ""
-"Chunk by chunk
CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained "
-"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr "Kus po kuse
..."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386
-msgid "DYNAMIC DICT:"
-msgstr "Dynamický slovník:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387
-msgid ""
-"Dynamic Dictionary
This is a dynamic dictionary created looking for "
-"correlation of original and translated words."
-"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy."
-"
"
-msgstr ""
-"Dynamický slovník
Toto je dynamický slovník vytvorený pre hľadanie "
-"korelácie medzi pôvodnými a preloženými slovami. "
-"
Nespoliehajte sa naň.. Preklady môžu byť nepresné."
-"
"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create Database"
-msgstr "Vytvoriť databázu"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Create"
-msgstr "Vytvoriť"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nevytvárať"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614
-msgid ""
-"The name you chose is already used.\n"
-"Please change the source name."
-msgstr ""
-"Meno, ktoré ste vybrali, sa už používa.\n"
-"Prosím, zmente meno zdroja."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Meno nie je jednoznačné"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Scanning file: %1"
-msgstr "Kontrolujem súbor: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107
-#, c-format
-msgid "Entries added: %1"
-msgstr "Pridané položky: %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71
-msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi"
-msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84
-msgid "No error"
-msgstr "Bez chyby"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125
-msgid ""
-"Database folder does not exist:\n"
-"%1\n"
-"Do you want to create it now?"
-msgstr ""
-"Databázový priečinok neexistuje:\n"
-"%1\n"
-"Chcete ho vytvoriť?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvoriť priečinok"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146
-#, c-format
-msgid "It was not possible to create folder %1"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176
-msgid ""
-"There are backup database files from previous versions of KBabel. However, "
-"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new "
-"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of "
-"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You "
-"need to choose one of them."
-"
"
-"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose "
-"the new version, the old database files will be left alone and you need to "
-"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old "
-"files are at $KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-msgstr ""
-"Našli sa záložné databáze z predchádzajúcich verzií KBabel. Medzitým ale už "
-"iná verzia KBabel (asi z KDE 3.1.1 alebo 3.1.2) vytvorila novú databázu. Preto "
-"vaša inštalácia momentálne obsahuje dve verzie databáze. Bohužiaľ ich nie je "
-"možné spojiť. Budete si musieť vybrať jednu z nich."
-"
"
-"
Ak vyberiete staršiu verziu, nová bude odstránená. Ak vyberiete novšiu, "
-"stará databáza zostane na disku a budete ju musieť odstrániť ručne. Inak sa "
-"táto správa zobrazí znovu (Staré súbory sú "
-"$KDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).
"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185
-msgid "Old Database Found"
-msgstr "Nájdená stará databáza"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186
-msgid "Use &Old Database"
-msgstr "Použiť &starú databázu"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187
-msgid "Use &New Database"
-msgstr "Použiť &novú databázu"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258
-msgid ""
-"Database files not found.\n"
-"Do you want to create them now?"
-msgstr ""
-"Databázové súbory neboli nájdené.\n"
-"Chcete ich teraz vytvoriť?"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408
-msgid "Cannot open the database"
-msgstr "Nie je možné otvoriť databázu"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640
-msgid "Another search has already been started"
-msgstr "Už bolo spustené iné hľadanie"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647
-msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress"
-msgstr "Nie je možné hľadať v tomto momente: prebieha kontrola PO súboru"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445
-msgid "Unable to open the database"
-msgstr "Nie je možné otvoriť databázu"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658
-msgid "Database empty"
-msgstr "Databáza prázdna"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462
-msgid "No entry for this package in the database."
-msgstr "V databázi nie je položka pre tento balík."
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469
-msgid "Searching for %1 in database"
-msgstr "Hľadám %1 v databáze"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548
-msgid "Looking for repetitions"
-msgstr "Hľadať opakovania"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562
-msgid "Minimum Repetition"
-msgstr "Minimum opakovaní"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564
-msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:"
-msgstr "Zadajte minimálny počet opakovaní pre reťazec:"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572
-msgid "Searching repeated string"
-msgstr "Hľadám opakujúce sa reťazce"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240
-msgid "Select Folder to Scan Recursively"
-msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete rekurzívne prehľadať"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %1"
-msgstr "Prehľadávam priečinok %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299
-msgid "Select Folder to Scan"
-msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete prehľadať"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358
-msgid "Select PO File to Scan"
-msgstr "Vyberte PO súbor, ktorý chcete prehľadať"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Scanning file %1"
-msgstr "Kontrolujem súbor %1"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608
-msgid "Searching words"
-msgstr "Hľadám slová"
-
-#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850
-msgid "Process output"
-msgstr "Spracovávam výsledok"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147
-msgid "PO Auxiliary"
-msgstr "Pomocný"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426
-msgid "Loading PO auxiliary"
-msgstr "Načítavam vlastný PO"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Chyba pri otváraní súboru pre modul Vlastný PO:\n"
-" %1"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450
-msgid "Building index"
-msgstr "Vytváram index"
-
-#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97
-msgid "A simple module for exact searching in a PO file"
-msgstr "Jednoduchý modul pre presné hľadanie v PO súboroch"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83
-msgid "Search in module:"
-msgstr "Hľadať v module:"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106
-msgid "&Start Search"
-msgstr "&Spustiť hľadanie"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108
-msgid "Sea&rch in translations"
-msgstr "Ná&jsť v prekladoch"
-
-#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125
-msgid "Settings:"
-msgstr "Nastavenie:"
-
-#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42
-msgid "Report Bug..."
-msgstr "Poslať správu o chybe..."
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45
-msgid "KBabelDict"
-msgstr "KBabelDict"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47
-msgid "About Module"
-msgstr "O module"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104
-msgid "Hide Sett&ings"
-msgstr "Skryť nas&tavenie"
-
-#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108
-msgid "Show Sett&ings"
-msgstr "Zobraziť nas&tavenie"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59
-msgid ""
-"_: dictionary to not use\n"
-"Do not use:"
-msgstr "Nepoužiť:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62
-msgid ""
-"_: dictionary to use\n"
-"Use:"
-msgstr "Použiť:"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Posunúť &vyššie"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Posunúť &nižšie"
-
-#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Nas&taviť..."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kbugbuster.po
deleted file mode 100644
index 8e7ef9acdae..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kbugbuster.po
+++ /dev/null
@@ -1,953 +0,0 @@
-# translation of kbugbuster.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky , 2002.
-# Stanislav Visnovsky , 2004.
-# Richard Fric , 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbugbuster\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:25+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47
-msgid "KBugBuster"
-msgstr "KBugBuster"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Start in disconnected mode"
-msgstr "Spustiť v móde bez pripojenia"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Start with the buglist for "
-msgstr "Spustiť so zoznamom chýb pre "
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Start with bug report
"
-msgstr "Spustiť so správou o chybe
"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors"
-msgstr "(c) 2001, 2002, 2003 Autori KBugBuster"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources/kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "S&earch"
-msgstr "&Hľadanie"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Commands"
-msgstr "&Príkazy"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre hľadanie"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Command Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre príkazy"
-
-#. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Settings Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov nastavenia"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Search"
-msgstr "Hľadať"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Bug &number:"
-msgstr "Čí&slo chyby:"
-
-#. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Popis:"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Bug Title"
-msgstr "Titulok chyby"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Bug Commands"
-msgstr "Príkazy pre chyby"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Clear Co&mmands"
-msgstr "&Vyčistiť príkazy"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "C&lose..."
-msgstr "&Zavrieť..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Close Silentl&y"
-msgstr "Zavrieť &potichu"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Re&open"
-msgstr "Z&novu otvoriť"
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Re&assign..."
-msgstr "Zmeniť &priradenie..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Change &Title..."
-msgstr "Zmeniť &titulok..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Chan&ge Severity..."
-msgstr "Zmeniť &významnosť..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Reply..."
-msgstr "Od&povedať..."
-
-#. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Reply &Privately..."
-msgstr "&Súkromne odpovedať..."
-
-#. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Package:"
-msgstr "&Balík:"
-
-#: backend/bug.cpp:44
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritické"
-
-#: backend/bug.cpp:45
-msgid "Grave"
-msgstr "Vážne"
-
-#: backend/bug.cpp:46
-msgid "Major"
-msgstr "Významná"
-
-#: backend/bug.cpp:47
-msgid "Crash"
-msgstr "Pád"
-
-#: backend/bug.cpp:48
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálna"
-
-#: backend/bug.cpp:49
-msgid "Minor"
-msgstr "Menej významná"
-
-#: backend/bug.cpp:50
-msgid "Wishlist"
-msgstr "Prianie"
-
-#: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinované"
-
-#: backend/bug.cpp:102
-msgid "Unconfirmed"
-msgstr "Nepotvrdená"
-
-#: backend/bug.cpp:103
-msgid "New"
-msgstr "Nová"
-
-#: backend/bug.cpp:104
-msgid "Assigned"
-msgstr "Priradená"
-
-#: backend/bug.cpp:105
-msgid "Reopened"
-msgstr "Znovu otvorená"
-
-#: backend/bug.cpp:106
-msgid "Closed"
-msgstr "Uzavretá"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:107
-msgid "Close Silently"
-msgstr "Zavrieť potichu"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:124
-msgid "Reopen"
-msgstr "Znovu otvorená"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:141
-msgid "Retitle"
-msgstr "Zmena titulku"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:163
-msgid "Merge"
-msgstr "Spojenie"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:185
-msgid "Unmerge"
-msgstr "Zrušenie spojenia"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpoveď"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:224
-msgid "Reply (Maintonly)"
-msgstr "Odpovedať (Maintonly)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:226
-msgid "Reply (Quiet)"
-msgstr "Odpovedať (Potichu)"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:259
-msgid "Private Reply"
-msgstr "Súkromná odpoveď"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72
-#: gui/severityselectdialog.cpp:16
-msgid "Severity"
-msgstr "Významnosť"
-
-#: backend/bugcommand.cpp:306
-msgid "Reassign"
-msgstr "Zmena priradenia"
-
-#: backend/bugdetails.cpp:244
-msgid ""
-"Attachment %1 could not be decoded.\n"
-"Encoding: %2"
-msgstr ""
-"Prílohu %1 sa nepodarilo dekódovať.\n"
-"Kódovanie: %2"
-
-#: backend/bugdetailsjob.cpp:39
-msgid "Bug %1: %2"
-msgstr "Chyba %1: %2"
-
-#: backend/bugjob.cpp:56
-msgid "Parsing..."
-msgstr "Spracovávam..."
-
-#: backend/bugjob.cpp:67
-msgid "Ready."
-msgstr "Pripravený."
-
-#: backend/buglistjob.cpp:63
-msgid "Package %1: %2"
-msgstr "Balík %1: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:70
-#, c-format
-msgid "My Bugs: %2"
-msgstr "Moje chyby: %2"
-
-#: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145
-msgid "My Bugs"
-msgstr "Moje chyby"
-
-#: backend/bugserver.cpp:289
-msgid "Mail generated by KBugBuster"
-msgstr "Mail generated by KBugBuster"
-
-#: backend/bugserver.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Control command: %1"
-msgstr "Príkaz pre ovládanie: %1"
-
-#: backend/bugserver.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Mail to %1"
-msgstr "Poslať %1"
-
-#: backend/bugsystem.cpp:151
-msgid "Retrieving My Bugs list..."
-msgstr "Získavam zoznam mojich chýb..."
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:137
-msgid "Bug Fixed in CVS"
-msgstr "Chyba opravená v CVS"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:140
-msgid "Duplicate Report"
-msgstr "Zdvojená správa"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:143
-msgid "Packaging Bug"
-msgstr "Chyba pri balení"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:149
-msgid "Feature Implemented in CVS"
-msgstr "Funkcia implementovaná v CVS"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:152
-msgid "More Information Required"
-msgstr "Nutné ďalšie informácie"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:157
-msgid "No Longer Applicable"
-msgstr "Už nemá zmysel"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:162
-msgid "Won't Fix Bug"
-msgstr "Nebude opravená"
-
-#: backend/kbbprefs.cpp:165
-msgid "Cannot Reproduce Bug"
-msgstr "Nepodarilo sa zreprodukovať chybu"
-
-#: backend/mailsender.cpp:97
-msgid "Sending through sendmail..."
-msgstr "Posielam pomocou sendmail..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:105
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Nenájdená žiadny bežiaci proces KMail."
-
-#: backend/mailsender.cpp:110
-msgid "Passing mail to KDE email program..."
-msgstr "Predávam správu poštovému programu KDE..."
-
-#: backend/mailsender.cpp:174
-msgid ""
-"Error during SMTP transfer.\n"
-"command: %1\n"
-"response: %2"
-msgstr ""
-"Chyba pri prenose SMTP.\n"
-"príkaz: %1\n"
-"odpoveď: %2"
-
-#: backend/smtp.cpp:40
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Pripájam sa k %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:82
-#, c-format
-msgid "Connected to %1"
-msgstr "Pripojený k %1"
-
-#: backend/smtp.cpp:90
-msgid "Connection refused."
-msgstr "Spojenie odmietnuté."
-
-#: backend/smtp.cpp:93
-msgid "Host Not Found."
-msgstr "Hostiteľ nenájdený."
-
-#: backend/smtp.cpp:96
-msgid "Error reading socket."
-msgstr "Chyba pri čítaní soketu."
-
-#: backend/smtp.cpp:99
-msgid "Internal error, unrecognized error."
-msgstr "Interná alebo nerozpoznaná chyba."
-
-#: backend/smtp.cpp:156
-msgid "Message sent"
-msgstr "Správa poslaná"
-
-#: gui/buglvi.cpp:32
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"1 deň\n"
-"%n dni\n"
-"%n dní"
-
-#: gui/buglvi.cpp:48
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:358
-msgid "Found the following attachments. Save?"
-msgstr "Nájdené nasledujúce prílohy. Chcete ich uložiť?"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:362
-msgid "Select Folder Where to Save Attachments"
-msgstr "Vyberte priečinok, kam sa majú uložiť prílohy"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:439
-msgid "Change Bug Title"
-msgstr "Zmeniť titulok chyby"
-
-#: gui/centralwidget.cpp:440
-msgid "Please enter a new title:"
-msgstr "Prosím, zadajte nový titulok:"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:85
-msgid "Bug Report from %1 "
-msgstr "Správa o chybe od %1 "
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:88
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 reply)\n"
-"(%n replies)"
-msgstr ""
-"(%n odpoveď)\n"
-"(%n odpovede)\n"
-"(%n odpovedí)"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:92
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day old\n"
-"%n days old"
-msgstr ""
-"stará %n deň\n"
-"stará %n dni\n"
-"stará %n dní"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59
-msgid "Version"
-msgstr "Verzia"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:103
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:104
-msgid "Compiler"
-msgstr "Kompilátor"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:105
-msgid "OS"
-msgstr "OS"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:123
-msgid "Bug Report from %1"
-msgstr "Správa o chybe od %1"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:127
-msgid "Reply #%1 from %2"
-msgstr "Odpoveď č. %1 od %2"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:151
-msgid "Attachment List"
-msgstr "Zoznam príloh"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: gui/cwbugdetails.cpp:154
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123
-msgid ""
-"_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n"
-"Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4"
-msgstr "Chyba č.%1 [Spojená s: %2] %3: %4"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132
-msgid ""
-"_: bug #number (severity): title\n"
-"Bug #%1 (%2): %3"
-msgstr "Chyba č.%1 (%2): %3"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152
-msgid "Pending commands:"
-msgstr "Čakajúce príkazy:"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205
-msgid "Click here to select a bug by number"
-msgstr "Kliknutím sem môžete vybrať chybu pomocou čísla"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214
-msgid ""
-"Retrieving Details for Bug %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Získavam detaily pre chybu %1\n"
-"\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226
-msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline."
-msgstr "Chyba č. %1 (%2) nie je dostupný off-line."
-
-#: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229
-msgid ""
-"Retrieving details for bug #%1\n"
-"(%2)"
-msgstr ""
-"Získavam detaily pre chybu %1\n"
-"(%2)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68
-msgid "Number"
-msgstr "Číslo"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69
-msgid "Age"
-msgstr "Vek"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146
-msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)"
-msgstr "%1 (%2 chýb, %3 prianí)"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156
-msgid "Product '%1', all components"
-msgstr "Produkt '%1', všetky komponenty"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158
-msgid "Product '%1'"
-msgstr "Produkt '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162
-msgid "Product '%1', component '%2'"
-msgstr "Produkt '%1', komponent '%2'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203
-msgid "Outstanding Bugs"
-msgstr "Zostávajúce chyby"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204
-msgid "Click here to select a product"
-msgstr "Kliknutím vyberte balík"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..."
-msgstr "Získavam zoznam zostávajúcich chýb pre balík '%1'..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213
-msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..."
-msgstr "Získavam zoznam otvorených chýb pre balík '%1' (komponent %2)..."
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224
-msgid "Package '%1'"
-msgstr "Balík '%1'"
-
-#: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229
-msgid "%1 is not available offline."
-msgstr "%1 nie je dostupný off-line."
-
-#: gui/cwloadingwidget.cpp:149
-msgid ""
-"Welcome to KBugBuster, a tool to manage the KDE Bug Report System. With "
-"KBugBuster you can manage outstanding bug reports for KDE from a convenient "
-"front end."
-msgstr ""
-"Víta vás KBugBuster, nástroj pre správu chýb pomocou KDE Bug Report System. "
-"Pomocou KBugBuster môžete otvorené správy o chybách jednoducho spravovať z KDE."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:100
-msgid "Welcome to KBugBuster."
-msgstr "Víta vás KBugBuster."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:149
-msgid "Quit KBugBuster"
-msgstr "Ukončí KBugBuster"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:151
-msgid "See &Pending Changes"
-msgstr "Zobraziť ča&kajúce zmeny"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:153
-msgid "&Submit Changes"
-msgstr "&Poslať zmeny"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:156
-msgid "Reload &Product List"
-msgstr "Aktualizovať zoznam &balíkov"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:158
-msgid "Reload Bug &List (for current product)"
-msgstr "Aktualizovať zoznam &chýb (pre aktuálny balík)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:160
-msgid "Reload Bug &Details (for current bug)"
-msgstr "Aktualizovať &detaily chyby (pre aktuálnu chybu)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:162
-msgid "Load &My Bugs List"
-msgstr "Načítať zoznam &Moje chyby"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:164
-msgid "Load All Bug Details (for current product)"
-msgstr "Načítať zoznam chýb (pre aktuálny balík)"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:165
-msgid "Extract &Attachments"
-msgstr "Získať &prílohy"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:168
-msgid "Clear Cache"
-msgstr "Vyčistiť vyrovnávaciu pamäť"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:171
-msgid "&Search by Product..."
-msgstr "&Hľadať podľa balíka..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:173
-msgid "Search by Bug &Number..."
-msgstr "Hľadať podľa čí&sla..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:177
-msgid "Search by &Description..."
-msgstr "Hľadať podľa &popisu..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:207
-msgid "&Disconnected Mode"
-msgstr "Režim &bez pripojenia"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:220
-msgid "Show Closed Bugs"
-msgstr "Zobraziť uzavreté chyby"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:223
-msgid "Hide Closed Bugs"
-msgstr "Skryť uzavreté chyby"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:227
-msgid "Show Wishes"
-msgstr "Zobraziť priania"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:230
-msgid "Hide Wishes"
-msgstr "Skryť priania"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278
-msgid "Select Server"
-msgstr "Vybrať server"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:243
-msgid "Show Last Server Response..."
-msgstr "Zobraziť poslednú odpoveď serveru..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:246
-msgid "Show Bug HTML Source..."
-msgstr "Zobraziť HTML chyby..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:344
-msgid "List of pending commands:"
-msgstr "Zoznam čakajúcich príkazov:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:349
-msgid "Do you really want to delete all commands?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť všetky príkazy?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:350
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Nutné potvrdenie"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:357
-msgid "There are no pending commands."
-msgstr "Žiadne čakajúce príkazy."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:392
-msgid "Search for Bug Number"
-msgstr "Hľadanie chyby podľa čísla"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:393
-msgid "Please enter a bug number:"
-msgstr "Prosím, zadajte číslo chyby:"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:422
-msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?"
-msgstr "Niektoré príkazy nie sú odoslené. Majú sa odoslať?"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Send"
-msgstr "Poslať"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:423
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Neposlať"
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:475
-msgid "Last Server Response"
-msgstr "Posledná odpoveď serveru..."
-
-#: gui/kbbmainwindow.cpp:487
-msgid "Bug HTML Source"
-msgstr "HTML chyby"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:29
-#, c-format
-msgid "Loading All Bugs for Product %1"
-msgstr "Aktualizujem zoznam chýb pre balík %1"
-
-#: gui/loadallbugsdlg.cpp:48
-msgid "Bug %1 loaded"
-msgstr "Načítaná chyba %1"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:18
-msgid "Edit Message Buttons"
-msgstr "Upraviť tlačidlá správy"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:27
-msgid "Button:"
-msgstr "Tlačidlo:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:34
-msgid "Add Button..."
-msgstr "Pridať tlačidlo..."
-
-#: gui/messageeditor.cpp:38
-msgid "Remove Button"
-msgstr "Odstrániť tlačidlo"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:65
-msgid "Add Message Button"
-msgstr "Pridať tlačidlo správy"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:66
-msgid "Enter button name:"
-msgstr "Zadajte meno tlačidla:"
-
-#: gui/messageeditor.cpp:82
-msgid "Remove the button %1?"
-msgstr "Odstrániť tlačidlo %1?"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:25
-msgid "&Edit Presets..."
-msgstr "&Upraviť prednastavené..."
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:32
-#, c-format
-msgid "Close Bug %1"
-msgstr "Zavrieť chybu %1"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:35
-msgid "Reply to Bug"
-msgstr "Odpoveď na chybu"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:38
-msgid "Reply Privately to Bug"
-msgstr "Súkromná odpoveď na chybu"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:56
-msgid "&Recipient:"
-msgstr "&Adresát:"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:63
-msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)"
-msgstr "Normálny (bugs.kde.org, správca a kde-bugs-dist)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:64
-msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)"
-msgstr "Iba správca (bugs.kde.org a správca)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:65
-msgid "Quiet (bugs.kde.org only)"
-msgstr "Potichu (iba bugs.kde.org)"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:77
-msgid "&Message"
-msgstr "&Správa"
-
-#: gui/msginputdialog.cpp:90
-msgid "&Preset Messages"
-msgstr "&Prednastavené správy"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:43
-msgid "Select Product"
-msgstr "Výber balíka"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:55
-msgid "Recent"
-msgstr "Posledné"
-
-#: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:57
-msgid "Base URL"
-msgstr "Koreňové URL"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:58
-msgid "User"
-msgstr "Užívateľ"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:64
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenie"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:79
-msgid "Servers"
-msgstr "Servery"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:92
-msgid "Add Server..."
-msgstr "Pridať server..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:95
-msgid "Edit Server..."
-msgstr "Upraviť server..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:98
-msgid "Delete Server"
-msgstr "Odstrániť server"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:101
-msgid "Select Server From List..."
-msgstr "Vybrať server zo zoznamu..."
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:110
-msgid "Advanced"
-msgstr "Pokročilé"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:117
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Poštový klient"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:120
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:121
-msgid "D&irect"
-msgstr "&Priamo"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:122
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:124
-msgid "Show closed bugs"
-msgstr "Zobraziť uzavreté chyby"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:127
-msgid "Show wishes"
-msgstr "Zobraziť priania"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:130
-msgid "Show bugs with number of votes greater than:"
-msgstr "Zobraziť chyby s počtom hlasov viac než:"
-
-#: gui/preferencesdialog.cpp:139
-msgid "Send BCC to myself"
-msgstr "Poslať BCC sebe"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:16
-msgid "Edit Bugzilla Server"
-msgstr "Upraviť Bugzilla server "
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:26
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:32
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:37
-msgid "User:"
-msgstr "Užívateľ:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:42
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
-
-#: gui/serverconfigdialog.cpp:47
-msgid "Bugzilla version:"
-msgstr "Verzia Bugzilly:"
-
-#: gui/severityselectdialog.cpp:14
-msgid "Select Severity"
-msgstr "Vybrať významnosť"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kresources/kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponent:"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kcachegrind.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kcachegrind.po
deleted file mode 100644
index 524909ea9df..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kcachegrind.po
+++ /dev/null
@@ -1,2625 +0,0 @@
-# translation of kcachegrind.po to Slovak
-#
-# Richard Fric , 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcachegrind\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-30 11:57+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86
-msgid "Active call to '%1'"
-msgstr "Aktívne volanie '%1'"
-
-#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88
-msgid ""
-"_n: %n call to '%1'\n"
-"%n calls to '%1'"
-msgstr ""
-"%n volanie '%1'\n"
-"%n volania '%1'\n"
-"%n volaní '%1'"
-
-#: instritem.cpp:137
-msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3"
-msgstr "Skok %1 %2 razy na 0x%3"
-
-#: instritem.cpp:142
-msgid "Jump %1 times to 0x%2"
-msgstr "Skok %1 razy na 0x%2"
-
-#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169
-msgid "(cycle)"
-msgstr "(cyklus)"
-
-#: tracedata.cpp:157
-msgid "Abstract Item"
-msgstr "Abstraktná položka"
-
-#: tracedata.cpp:158
-msgid "Cost Item"
-msgstr "Nákladová položka"
-
-#: tracedata.cpp:159
-msgid "Part Source Line"
-msgstr "Časť riadka zdrojového súboru"
-
-#: tracedata.cpp:160
-msgid "Source Line"
-msgstr "Zdrojový riadok"
-
-#: tracedata.cpp:161
-msgid "Part Line Call"
-msgstr "Časť Volanie riadka"
-
-#: tracedata.cpp:162
-msgid "Line Call"
-msgstr "Volanie riadka"
-
-#: tracedata.cpp:163
-msgid "Part Jump"
-msgstr "Časť Skok"
-
-#: tracedata.cpp:164
-msgid "Jump"
-msgstr "Skok"
-
-#: tracedata.cpp:165
-msgid "Part Instruction"
-msgstr "Časť Inštrukcia"
-
-#: tracedata.cpp:166
-msgid "Instruction"
-msgstr "Inštrukcia"
-
-#: tracedata.cpp:167
-msgid "Part Instruction Jump"
-msgstr "Časť Skok na inštrukciu"
-
-#: tracedata.cpp:168
-msgid "Instruction Jump"
-msgstr "Skok na inštrukciu"
-
-#: tracedata.cpp:169
-msgid "Part Instruction Call"
-msgstr "Časť Volanie inštrukcie"
-
-#: tracedata.cpp:170
-msgid "Instruction Call"
-msgstr "Volanie inštrukcie"
-
-#: tracedata.cpp:171
-msgid "Part Call"
-msgstr "Časť Volanie"
-
-#: tracedata.cpp:172
-msgid "Call"
-msgstr "Zavolať"
-
-#: tracedata.cpp:173
-msgid "Part Function"
-msgstr "Časť Funkcia"
-
-#: tracedata.cpp:174
-msgid "Function Source File"
-msgstr "Funkcia Zdrojový súbor"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175
-#, no-c-format
-msgid "Function"
-msgstr "Funkcia"
-
-#: tracedata.cpp:176
-msgid "Function Cycle"
-msgstr "Funkcia Cyklus"
-
-#: tracedata.cpp:177
-msgid "Part Class"
-msgstr "Časť Trieda"
-
-#: tracedata.cpp:178
-msgid "Class"
-msgstr "Trieda"
-
-#: tracedata.cpp:179
-msgid "Part Source File"
-msgstr "Časť Zdrojový súbor"
-
-#: tracedata.cpp:180
-msgid "Source File"
-msgstr "Zdrojový súbor"
-
-#: tracedata.cpp:181
-msgid "Part ELF Object"
-msgstr "Časť ELF objekt"
-
-#: tracedata.cpp:182
-msgid "ELF Object"
-msgstr "Objekt ELF"
-
-#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183
-msgid "Profile Part"
-msgstr "Profil Časť"
-
-#: tracedata.cpp:184
-msgid "Program Trace"
-msgstr "Trasovanie programu"
-
-#: tracedata.cpp:245
-msgid "%1 from %2"
-msgstr "%1 z %2"
-
-#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828
-#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177
-#: tracedata.cpp:4242
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznámy)"
-
-#: tracedata.cpp:2587
-msgid "(no caller)"
-msgstr "(žiadny volajúci)"
-
-#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613
-msgid "%1 via %2"
-msgstr "%1 cez %2"
-
-#: tracedata.cpp:2603
-msgid "(no callee)"
-msgstr "(žiadny volaný)"
-
-#: tracedata.cpp:4471
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nenájdené)"
-
-#: tracedata.cpp:5021
-msgid "Recalculating Function Cycles..."
-msgstr "Prepočítavam cykly funkcie..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550
-#: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 31
-#: callmapview.cpp:60 callview.cpp:44 instrview.cpp:126 partselection.cpp:59
-#: rc.cpp:333 sourceview.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Cost"
-msgstr "Cena"
-
-#: partselection.cpp:151
-msgid "Profile Part Overview: Current is '%1'"
-msgstr "Prehľad časti profilu: Aktuálna je '%1'"
-
-#: partselection.cpp:287
-msgid "Deselect"
-msgstr "Zrušiť výber"
-
-#: partselection.cpp:287 partselection.cpp:311
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: partselection.cpp:292
-msgid "Select All Parts"
-msgstr "Vybrať všetky časti"
-
-#: partselection.cpp:294
-msgid "Visible Parts"
-msgstr "Viditeľné časti"
-
-#: partselection.cpp:296
-msgid "Hide Selected Parts"
-msgstr "Skryť vybrané časti"
-
-#: partselection.cpp:297
-msgid "Unhide Hidden Parts"
-msgstr "Zobraziť skryté časti"
-
-#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692
-msgid "Go Back"
-msgstr "Návrat"
-
-#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320
-msgid "Visualization"
-msgstr "Vizualizácia"
-
-#: partselection.cpp:322
-msgid "Partitioning Mode"
-msgstr "Režim delenia"
-
-#: partselection.cpp:323
-msgid "Diagram Mode"
-msgstr "Režim diagramu"
-
-#: partselection.cpp:324
-msgid "Zoom Function"
-msgstr "Funkcia približovania"
-
-#: partselection.cpp:325
-msgid "Show Direct Calls"
-msgstr "Zobraziť priame volania"
-
-#: partselection.cpp:326
-msgid "Increment Shown Call Levels"
-msgstr "Zvýšiť zobrazené úrovne volaní"
-
-#: partselection.cpp:340
-msgid "Draw Names"
-msgstr "Kresliť mená"
-
-#: partselection.cpp:341
-msgid "Draw Costs"
-msgstr "Kresliť náklady"
-
-#: callmapview.cpp:303 partselection.cpp:342
-msgid "Ignore Proportions"
-msgstr "Ignorovať proporcie"
-
-#: partselection.cpp:343
-msgid "Draw Frames"
-msgstr "Kresliť rámy"
-
-#: callmapview.cpp:304 partselection.cpp:344 treemap.cpp:2887
-msgid "Allow Rotation"
-msgstr "Povoliť rotáciu"
-
-#: partselection.cpp:359
-msgid "Hide Info"
-msgstr "Skryť info"
-
-#: partselection.cpp:361
-msgid "Show Info"
-msgstr "Ukázať info"
-
-#: partselection.cpp:541
-msgid "(no trace loaded)"
-msgstr "(bez načítaného trasovania)"
-
-#: costtypeview.cpp:42
-msgid "Event Type"
-msgstr "Typ udalosti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917
-#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Incl."
-msgstr "Zahrn."
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62
-#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Self"
-msgstr "Samotné"
-
-#: costtypeview.cpp:45
-msgid "Short"
-msgstr "Krátko"
-
-#: costtypeview.cpp:47
-msgid "Formula"
-msgstr "Vzorec"
-
-#: costtypeview.cpp:81
-msgid ""
-"Cost Types List"
-"This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of "
-"the current selected function is for that cost type.
"
-"By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs "
-"shown all over KCachegrind to be the selected one.
"
-msgstr ""
-
-#: costtypeview.cpp:98
-msgid "Set Secondary Event Type"
-msgstr "Nastaviť sekundárny typ udalosti"
-
-#: costtypeview.cpp:100
-msgid "Remove Secondary Event Type"
-msgstr "Odstrániť sekundárny typ udalosti"
-
-#: costtypeview.cpp:105
-msgid "Edit Long Name"
-msgstr "Zmeniť dlhé meno"
-
-#: costtypeview.cpp:106
-msgid "Edit Short Name"
-msgstr "Zmeniť krátke meno"
-
-#: costtypeview.cpp:107
-msgid "Edit Formula"
-msgstr "Zmeniť vzorec"
-
-#: costtypeview.cpp:115
-msgid "New Cost Type ..."
-msgstr "Nový typ nákladu..."
-
-#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154
-#, c-format
-msgid "New%1"
-msgstr "Nový%1"
-
-#: costtypeview.cpp:155
-#, c-format
-msgid "New Cost Type %1"
-msgstr "Nový typ nákladu %1"
-
-#: sourceitem.cpp:125
-msgid "Jump %1 of %2 times to %3"
-msgstr "Skok %1, %2krát na %3"
-
-#: sourceitem.cpp:130
-msgid "Jump %1 times to %2"
-msgstr "Skok %1krát na %2"
-
-#: costlistitem.cpp:60
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n item skipped)\n"
-"(%n items skipped)"
-msgstr ""
-"(%n položka preskočená)\n"
-"(%n položky preskočené)\n"
-"(%n položiek preskočených)"
-
-#: traceitemview.cpp:53
-msgid "No description available"
-msgstr "Žiadny popis nedostupný"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581
-#, no-c-format
-msgid "Parts Overview"
-msgstr "Prehľad častí"
-
-#: toplevel.cpp:288
-msgid ""
-"The Parts Overview"
-"A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data "
-"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, "
-"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to "
-"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to "
-"constrain all costs shown to these parts only.
"
-"The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee "
-"split mode: "
-"
"
-"- Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, "
-"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, "
-"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or "
-"executable), sized according to the cost spent therein.
"
-"- Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected "
-"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles "
-"to show the costs of its callees.
"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:318
-msgid "Top Cost Call Stack"
-msgstr "Vrchol stacku nákladov volaní"
-
-#: toplevel.cpp:320
-msgid ""
-"The Top Cost Call Stack"
-"This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by "
-"starting with the current selected function and adds the callers/callees with "
-"highest cost at the top and to bottom.
"
-"The Cost and Calls columns show the cost used for all calls "
-"from the function in the line above.
"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:333
-msgid "Flat Profile"
-msgstr "Plochý profil"
-
-#: toplevel.cpp:343
-msgid ""
-"The Flat Profile"
-"The flat profile contains a group and a function selection list. The group "
-"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen "
-"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected."
-"
"
-"
The function list contains the functions of the selected group (or all for "
-"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with "
-"costs less than 1% are hidden on default.
"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Profile Dumps"
-msgstr "Dumpy profilu"
-
-#: toplevel.cpp:367
-msgid ""
-"Profile Dumps"
-"This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in "
-"all subdirectories of: "
-"
"
-"- current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, "
-"and "
-"
- the default profile dump directory given in the configuration.
"
-"The list is sorted according the the target command profiled in the "
-"corresponding dump.
"
-"On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area "
-"of the dockable: "
-"
"
-"- Options allows you to view the profiled command and profile options "
-"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is "
-"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in "
-"the background. "
-"
- Info gives detailed info on the selected dump like event cost "
-"summary and properties of the simulated cache. "
-"
- State is only available for current happening profiles runs. Press "
-"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the "
-"current position in the program profiled. Check the Every "
-"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync "
-"option to let the dockable activate the top function in the current loaded "
-"dump.
"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:455
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplikovať"
-
-#: toplevel.cpp:459
-msgid ""
-"Duplicate Current Layout"
-"Make a copy of the current layout.
"
-msgstr ""
-"Duplikovať súčasný layout"
-"Urobiť kópiu aktuálneho layoutu.
"
-
-#: toplevel.cpp:466
-msgid ""
-"Remove Current Layout"
-"Delete current layout and make the previous active.
"
-msgstr ""
-"Odstrániť súčasný layout"
-"Vymazať aktuálny layout a urobiť z predchádzajúceho aktívny.
"
-
-#: toplevel.cpp:470
-msgid "&Go to Next"
-msgstr "&Prejsť na nasledujúci"
-
-#: toplevel.cpp:474
-msgid "Go to Next Layout"
-msgstr "Prejsť na ďalší layout"
-
-#: toplevel.cpp:477
-msgid "&Go to Previous"
-msgstr "&Prejsť na predchádzajúci"
-
-#: toplevel.cpp:481
-msgid "Go to Previous Layout"
-msgstr "Prejsť na predchádzajúci layout"
-
-#: toplevel.cpp:484
-msgid "&Restore to Default"
-msgstr "&Obnoviť pôvodné"
-
-#: toplevel.cpp:487
-msgid "Restore Layouts to Default"
-msgstr "Obnoviť layouty zo štandardných"
-
-#: toplevel.cpp:490
-msgid "&Save as Default"
-msgstr "&Uložiť ako predvolené"
-
-#: toplevel.cpp:493
-msgid "Save Layouts as Default"
-msgstr "Uložiť layouty ako štandardné"
-
-#: toplevel.cpp:504
-msgid "NewOpen new empty KCachegrind window.
"
-msgstr "NovýOtvorí nové prázdne okno KCachegrind.
"
-
-#: toplevel.cpp:507
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Pridať..."
-
-#: toplevel.cpp:510
-msgid ""
-"Add Profile Data"
-"This opens an additional profile data file in the current window.
"
-msgstr ""
-"Pridať dáta profilu"
-"Toto otvorí súbor dodatočných dát profilu v aktuálnom okne.
"
-
-#: toplevel.cpp:522
-msgid "Reload Profile DataThis loads any new created parts, too.
"
-msgstr ""
-"Znovunačítať dáta profilu"
-"Toto rovnako načíta všetky novovytvorené časti.
"
-
-#: toplevel.cpp:526
-msgid "&Export Graph"
-msgstr "&Exportovať graf"
-
-#: toplevel.cpp:530
-msgid ""
-"Export Call Graph"
-"Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz "
-"package.
"
-msgstr ""
-"Exportovať graf volaní"
-"Vygeneruje súbor s príponou .dot pre nástroje balíka GraphViz.
"
-
-#: toplevel.cpp:536
-msgid "&Force Dump"
-msgstr "&Vynútený dump"
-
-#: toplevel.cpp:545
-msgid ""
-"Force Dump"
-"This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. "
-"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is "
-"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from "
-"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.
"
-"Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its "
-"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and "
-"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a "
-"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to "
-"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling "
-"for a new dump.
"
-"Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' "
-"when actively running a few milliseconds, i.e. not "
-"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by "
-"resizing a window of the program.
"
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:570
-msgid ""
-"Open Profile Data"
-"This opens a profile data file, with possible multiple parts
"
-msgstr ""
-"Otvoriť dáta profilu"
-"Toto otvorí súbor dát profilu s možnými viacnasobnými časťami
"
-
-#: toplevel.cpp:586
-msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable"
-msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné prehľady častí"
-
-#: toplevel.cpp:590
-msgid "Call Stack"
-msgstr "Volanie stacku"
-
-#: toplevel.cpp:595
-msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable"
-msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné volania stacku"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599
-#, no-c-format
-msgid "Function Profile"
-msgstr "Funkcia Profil"
-
-#: toplevel.cpp:604
-msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable"
-msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľnú funkciu profilu"
-
-#: toplevel.cpp:614
-msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable"
-msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné dumpy profilu"
-
-#: toplevel.cpp:619
-msgid "Show Relative Costs"
-msgstr "Zobraziť relatívne náklady"
-
-#: toplevel.cpp:626
-msgid "Show Absolute Costs"
-msgstr "Zobraziť absolútne náklady"
-
-#: toplevel.cpp:629
-msgid "Show relative instead of absolute costs"
-msgstr "Zobrazovať relatívne miesto absolútnych nákladov"
-
-#: toplevel.cpp:633
-msgid "Percentage Relative to Parent"
-msgstr "Percento relatívne k rodičovi"
-
-#: toplevel.cpp:639
-msgid "Show percentage costs relative to parent"
-msgstr "Zobraziť percentuálne náklady relatívne k rodičovi"
-
-#: toplevel.cpp:643
-msgid ""
-"Show percentage costs relative to parent"
-"If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the "
-"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on "
-"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent "
-"cost item."
-"
"
-""
-""
-"Cost Type | "
-"Parent Cost |
"
-""
-"Function Cumulative | "
-"Total |
"
-""
-"Function Self | "
-"Function Group (*) / Total |
"
-""
-"Call | "
-"Function Cumulative |
"
-""
-"Source Line | "
-"Function Cumulative |
"
-"(*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)."
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:658
-msgid "Do Cycle Detection"
-msgstr "Vykonať detekciu cyklu"
-
-#: toplevel.cpp:664
-msgid "Skip Cycle Detection"
-msgstr "Preskočiť detekciu cyklu"
-
-#: toplevel.cpp:667
-msgid ""
-"Detect recursive cycles"
-"
If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a "
-"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that "
-"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the "
-"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false "
-"cycles (see documentation)."
-"
The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions "
-"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. "
-"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false "
-"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to "
-"switch this off."
-msgstr ""
-
-#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729
-msgid "Go back in function selection history"
-msgstr "Ísť späť v histórií výberu funkcií"
-
-#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741
-msgid "Go forward in function selection history"
-msgstr "Ísť dopredu v histórií výberu funkcií"
-
-#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715
-msgid ""
-"Go Up"
-"
Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, "
-"use that with highest cost.
"
-msgstr ""
-"Prejsť vyššie"
-"Prejde na naposledny vybraného volajúceho aktuálnej funkcie. Ak nebol "
-"navštívený žiaden volajúci, bude použitý ten s najvyšším nákladom.
"
-
-#: toplevel.cpp:707
-msgid "&Up"
-msgstr "&Hore"
-
-#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651
-msgid "Primary Event Type"
-msgstr "Primárny typ udalosti"
-
-#: toplevel.cpp:748
-msgid "Select primary event type of costs"
-msgstr "Vybrať primárny typ nákladovej udalosti"
-
-#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654
-msgid "Secondary Event Type"
-msgstr "Sekundárny typ udalosti"
-
-#: toplevel.cpp:760
-msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations"
-msgstr ""
-"Vybrať sekundárny typ nákladovej udalosti, zobrazený napr. v anotáciách"
-
-#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768
-msgid "Grouping"
-msgstr "Zoskupovanie"
-
-#: toplevel.cpp:771
-msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items"
-msgstr ""
-"Vybrať spôsob, akým sú funkcie zoskupované do vyšších úrovní nákladových "
-"položiek"
-
-#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777
-msgid "(No Grouping)"
-msgstr "(Žiadne zoskupovanie)"
-
-#: toplevel.cpp:787
-msgid "Split"
-msgstr "Rozdeliť"
-
-#: toplevel.cpp:791
-msgid "Show two information panels"
-msgstr "Zobraziť dva informačné panely"
-
-#: toplevel.cpp:795
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Rozdeliť horizontálne"
-
-#: toplevel.cpp:800
-msgid "Change Split Orientation when main window is split."
-msgstr "Zmeniť orientáciu rozdelenia zobrazenia pri rozdelení hlavného okna."
-
-#: toplevel.cpp:808
-msgid "Tip of the &Day..."
-msgstr "Tip &dňa..."
-
-#: toplevel.cpp:809
-msgid "Show \"Tip of the Day\""
-msgstr "Zobraziť \"Tip dňa\""
-
-#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061
-msgid ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind dáta profilu\n"
-"*|Všetky súbory"
-
-#: toplevel.cpp:1014
-msgid "Select Callgrind Profile Data"
-msgstr "Vybrať dáta Callgrind profilu"
-
-#: toplevel.cpp:1063
-msgid "Add Callgrind Profile Data"
-msgstr "Pridať dáta Callgrind profilu"
-
-#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574
-msgid "(Hidden)"
-msgstr "(Skrytý)"
-
-#: toplevel.cpp:1626
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
-
-#: toplevel.cpp:1659
-msgid "Show Absolute Cost"
-msgstr "Ukázať absolútne náklady"
-
-#: toplevel.cpp:1662
-msgid "Show Relative Cost"
-msgstr "Ukázať relatívne náklady"
-
-#: toplevel.cpp:1693
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Dopredu"
-
-#: toplevel.cpp:1694
-msgid "Go Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: toplevel.cpp:1926
-#, c-format
-msgid "Layout Count: %1"
-msgstr "Počet layoutov: %1"
-
-#: toplevel.cpp:1933
-msgid "No profile data file loaded."
-msgstr "Nebol načítaný súbor dát profilu."
-
-#: toplevel.cpp:1942
-msgid "Total %1 Cost: %2"
-msgstr "Celkom %1 Náklad: %2"
-
-#: toplevel.cpp:1954
-msgid "No event type selected"
-msgstr "Nevybraný žiadny typ udalosti"
-
-#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271
-msgid "(No Stack)"
-msgstr "(Bez stacku)"
-
-#: toplevel.cpp:2205
-msgid "(No next function)"
-msgstr "(Žiadna ďalšia funkcia)"
-
-#: toplevel.cpp:2241
-msgid "(No previous function)"
-msgstr "(Žiadna predchádzajúca funkcia)"
-
-#: toplevel.cpp:2276
-msgid "(No Function Up)"
-msgstr "(žiadna vyššia funkcia)"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906
-#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "#"
-msgstr "#"
-
-#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52
-msgid "Cost 2"
-msgstr "Náklad 2"
-
-#: instrview.cpp:129
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313
-msgid "Assembler"
-msgstr "Assembler"
-
-#: instrview.cpp:132
-msgid "Source Position"
-msgstr "Pozícia zdroja"
-
-#: instrview.cpp:163
-msgid ""
-"Annotated Assembler"
-"The annotated assembler list shows the machine code instructions of the "
-"current selected function together with (self) cost spent while executing an "
-"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call "
-"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the "
-"number of calls happening, and the call destination.
"
-"The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from "
-"the 'binutils' package.
"
-"Select a line with call information to make the destination function of this "
-"call current.
"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419
-#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191
-#: sourceview.cpp:116
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Ísť na '%1'"
-
-#: instrview.cpp:195
-#, c-format
-msgid "Go to Address %1"
-msgstr "Ísť na adresu '%1'"
-
-#: instrview.cpp:207
-msgid "Hex Code"
-msgstr "Hex Kód"
-
-#: instrview.cpp:426
-msgid "There is no instruction info in the profile data file."
-msgstr "V dátovom súbore profilu nie sú žiadne inštruktážne informácie."
-
-#: instrview.cpp:428
-msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option"
-msgstr "Pre skin Valgrind Calltree opätovne spustite s voľbou"
-
-#: instrview.cpp:429
-msgid " --dump-instr=yes"
-msgstr " --dump-instr=yes"
-
-#: instrview.cpp:430
-msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify"
-msgstr "Aby ste videli (podmienené) skoky, dodatočne špecifikujte"
-
-#: instrview.cpp:431
-msgid " --trace-jump=yes"
-msgstr " --trace-jump=yes"
-
-#: instrview.cpp:629
-msgid "There is an error trying to execute the command"
-msgstr "Pri pokuse o vykonanie príkazu sa vyskytla chyba."
-
-#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900
-msgid "Check that you have installed 'objdump'."
-msgstr "Skontrolujte, či máte nainštalovaný 'objdump'."
-
-#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902
-msgid "This utility can be found in the 'binutils' package."
-msgstr "Túto utilitu môžete nájsť v balíku 'binutils'."
-
-#: instrview.cpp:739
-msgid "(No Assembler)"
-msgstr "(Bez asembleru)"
-
-#: instrview.cpp:875
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is %n cost line without assembler code.\n"
-"There are %n cost lines without assembler code."
-msgstr ""
-"Existuje jeden nákladový riadok bez asemblerovského kódu.\n"
-"Existujú %n nákladové riadky bez asemblerovského kódu.\n"
-"Existuje %n nákladových riadkov bez asemblerovského kódu."
-
-#: instrview.cpp:877
-msgid "This happens because the code of"
-msgstr "Toto sa stáva, pretože kód "
-
-#: instrview.cpp:880
-msgid "does not seem to match the profile data file."
-msgstr "zrejme nepatrí k dátovému súboru profilu."
-
-#: instrview.cpp:883
-msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned"
-msgstr "Používate starý súbor s dátami profilu alebo je vyššie spomenutý"
-
-#: instrview.cpp:885
-msgid "ELF object from an updated installation/another machine?"
-msgstr "ELF objekt pochádza z aktualizovanej inštalácie/iného stroja?"
-
-#: instrview.cpp:893
-msgid "There seems to be an error trying to execute the command"
-msgstr "Pri vykonávaní príkazu sa zrejme vyskytla chyba"
-
-#: instrview.cpp:898
-msgid "Check that the ELF object used in the command exists."
-msgstr "Overte existenciu ELF objektu použitého v príkaze."
-
-#: callgraphview.cpp:306
-#, c-format
-msgid "Call(s) from %1"
-msgstr "Volanie od %1"
-
-#: callgraphview.cpp:307
-#, c-format
-msgid "Call(s) to %1"
-msgstr "Volanie pre %1"
-
-#: callgraphview.cpp:308
-msgid "(unknown call)"
-msgstr "(neznáme volanie)"
-
-#: callgraphview.cpp:1425
-msgid ""
-"Call Graph around active Function"
-"Depending on configuration, this view shows the call graph environment of "
-"the active function. Note: the shown cost is only "
-"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. "
-"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of "
-"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while "
-"the active function was running.
"
-"For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added "
-"for correct drawing which actually never happened.
"
-"If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in "
-"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the "
-"selected function is highlighted."
-"
"
-msgstr ""
-
-#: callgraphview.cpp:1789
-msgid ""
-"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n"
-"Reduce node/edge limits for speedup.\n"
-msgstr ""
-"Varovanie: prebieha dlhotrvajúci layouting grafu.\n"
-"Pre urýchlenie znížte obmedzenia uzlov/hrán.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1792
-msgid ""
-"Layouting stopped.\n"
-msgstr ""
-"Layoutovanie zastavené.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1794
-msgid ""
-"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n"
-msgstr ""
-"Graf volaní má %1 uzlov a %2 hrán.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1827
-msgid "No item activated for which to draw the call graph."
-msgstr "Nie je aktivovaná žiadna položka pre vykreslenie grafu volaní."
-
-#: callgraphview.cpp:1838
-msgid "No call graph can be drawn for the active item."
-msgstr "Pre aktívnu položku nemožno zobraziť graf volaní."
-
-#: callgraphview.cpp:1867
-msgid ""
-"No call graph is available because the following\n"
-"command cannot be run:\n"
-"'%1'\n"
-msgstr ""
-"Graf volaní nie je dostupný, pretože nasledujúci\n"
-"príkaz sa nepodarilo spustiť:\n"
-"'%1'\n"
-
-#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200
-msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)."
-msgstr "Prosím skontrolujte či je 'dot' inštalovaný (balík GraphViz)."
-
-#: callgraphview.cpp:2199
-msgid ""
-"Error running the graph layouting tool.\n"
-msgstr ""
-"Chyba počas behu nástroja na layoutovanie grafu.\n"
-
-#: callgraphview.cpp:2207
-msgid ""
-"There is no call graph available for function\n"
-"\t'%1'\n"
-"because it has no cost of the selected event type."
-msgstr ""
-"Nie je dostupný graf pre funkciu\n"
-"\t'%1',\n"
-"pretože neobsahuje náklad vybraného typu udalosti."
-
-#: callgraphview.cpp:2428
-msgid "Stop Layouting"
-msgstr "Zastaviť layoutovanie"
-
-#: callgraphview.cpp:2436
-msgid "As PostScript"
-msgstr "Ako PostScript"
-
-#: callgraphview.cpp:2437
-msgid "As Image ..."
-msgstr "Ako obrázok ..."
-
-#: callgraphview.cpp:2439
-msgid "Export Graph"
-msgstr "Exportovať graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467
-msgid "Unlimited"
-msgstr "Neobmedzene"
-
-#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470
-msgid "None"
-msgstr "Žiadne"
-
-#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471
-msgid "max. 2"
-msgstr "max. 2"
-
-#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472
-msgid "max. 5"
-msgstr "max. 5"
-
-#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473
-msgid "max. 10"
-msgstr "max. 10"
-
-#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474
-msgid "max. 15"
-msgstr "max. 15"
-
-#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484
-#, c-format
-msgid "< %1"
-msgstr "< %1"
-
-#: callgraphview.cpp:2490
-msgid "No Minimum"
-msgstr "Žiadne minimum"
-
-#: callgraphview.cpp:2494
-#, c-format
-msgid "50 %"
-msgstr "50 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "20 %"
-msgstr "20 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2496
-#, c-format
-msgid "10 %"
-msgstr "10 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2497
-#, c-format
-msgid "5 %"
-msgstr "5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2498
-#, c-format
-msgid "3 %"
-msgstr "3 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2499
-#, c-format
-msgid "2 %"
-msgstr "2 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2500
-#, c-format
-msgid "1.5 %"
-msgstr "1.5 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2501
-#, c-format
-msgid "1 %"
-msgstr "1 %"
-
-#: callgraphview.cpp:2517
-msgid "Same as Node"
-msgstr "Rovnako ako uzol"
-
-#: callgraphview.cpp:2518
-#, c-format
-msgid "50 % of Node"
-msgstr "50 % z uzla"
-
-#: callgraphview.cpp:2519
-#, c-format
-msgid "20 % of Node"
-msgstr "20 % z uzla"
-
-#: callgraphview.cpp:2520
-#, c-format
-msgid "10 % of Node"
-msgstr "10 % z uzla"
-
-#: callgraphview.cpp:2530
-msgid "Caller Depth"
-msgstr "Hĺbka volajúcich"
-
-#: callgraphview.cpp:2531
-msgid "Callee Depth"
-msgstr "Hĺbka volaných"
-
-#: callgraphview.cpp:2532
-msgid "Min. Node Cost"
-msgstr "Min. náklad uzlu"
-
-#: callgraphview.cpp:2533
-msgid "Min. Call Cost"
-msgstr "Min. náklad volania"
-
-#: callgraphview.cpp:2535
-msgid "Arrows for Skipped Calls"
-msgstr "Šípky pre preskočené volania"
-
-#: callgraphview.cpp:2537
-msgid "Inner-cycle Calls"
-msgstr "Volania vnútorného cyklu"
-
-#: callgraphview.cpp:2539
-msgid "Cluster Groups"
-msgstr "Skupiny clusterov"
-
-#: callgraphview.cpp:2544
-msgid "Compact"
-msgstr "Kompaktne"
-
-#: callgraphview.cpp:2545
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: callgraphview.cpp:2546
-msgid "Tall"
-msgstr "Vysoký"
-
-#: callgraphview.cpp:2551
-msgid "Top to Down"
-msgstr "Zhora dole"
-
-#: callgraphview.cpp:2552
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Zľava doprava"
-
-#: callgraphview.cpp:2553
-msgid "Circular"
-msgstr "Kruhovo"
-
-#: callgraphview.cpp:2559
-msgid "TopLeft"
-msgstr "VľavoHore"
-
-#: callgraphview.cpp:2560
-msgid "TopRight"
-msgstr "VpravoHore"
-
-#: callgraphview.cpp:2561
-msgid "BottomLeft"
-msgstr "VľavoDole"
-
-#: callgraphview.cpp:2562
-msgid "BottomRight"
-msgstr "VpravoDole"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 246
-#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
-
-#: callgraphview.cpp:2570
-msgid "Graph"
-msgstr "Graf"
-
-#: callgraphview.cpp:2572
-msgid "Birds-eye View"
-msgstr "Vtáčia perspektíva"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugen Tarabčák, Jozef Říha"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "flashmann@szm.sk, jose1711@gmail.com"
-
-#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (%n function skipped)\n"
-"(%n functions skipped)"
-msgstr ""
-"(%n funkcia preskočená)\n"
-"(%n funkcie preskočené)\n"
-"(%n funkcií preskočených)"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Run under cachegrind"
-msgstr "Spustiť pod cachegrind"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Show information of this trace"
-msgstr "Zobraziť informácie tohto trasovania"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDE Frontend for Cachegrind"
-msgstr "KDE rozhranie pre Cachegrind"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "(C) 2002, 2003, 2004"
-msgstr "(C) 2002, 2003, 2004"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autor/Správca"
-
-#: tabview.cpp:64
-msgid "Move to Top"
-msgstr "Posunúť úplne hore"
-
-#: tabview.cpp:68
-msgid "Move to Right"
-msgstr "Posunúť vpravo"
-
-#: tabview.cpp:72
-msgid "Move to Bottom"
-msgstr "Posunúť úplne dole"
-
-#: tabview.cpp:76
-msgid "Move to Bottom Left"
-msgstr "Posunúť úplne vľavo dole"
-
-#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Vľavo dole"
-
-#: tabview.cpp:79
-msgid "Move Area To"
-msgstr "Presunúť oblasť do"
-
-#: tabview.cpp:81
-msgid "Hide This Tab"
-msgstr "Skryť túto kartu"
-
-#: tabview.cpp:82
-msgid "Hide Area"
-msgstr "Skryť oblasť"
-
-#: tabview.cpp:95
-msgid "Show Hidden On"
-msgstr "Zobraziť skryté"
-
-#: tabview.cpp:242
-msgid "(No profile data file loaded)"
-msgstr "(Nebol nahraný súbor s dátami profilu)"
-
-#: tabview.cpp:281
-msgid "Types"
-msgstr "Typy"
-
-#: tabview.cpp:284
-msgid "Callers"
-msgstr "Volajúci"
-
-#: tabview.cpp:287
-msgid "All Callers"
-msgstr "Všetci volajúci"
-
-#: tabview.cpp:290
-msgid "Caller Map"
-msgstr "Mapa volajúcich"
-
-#: tabview.cpp:293
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: tabview.cpp:297
-msgid "Parts"
-msgstr "Časti"
-
-#: tabview.cpp:300
-msgid "Call Graph"
-msgstr "Graf volajúcich"
-
-#: tabview.cpp:303
-msgid "Callees"
-msgstr "Volaní"
-
-#: tabview.cpp:306
-msgid "All Callees"
-msgstr "Všetci volaní"
-
-#: tabview.cpp:310
-msgid "Callee Map"
-msgstr "Mapa volaných"
-
-#: tabview.cpp:553
-msgid ""
-"Information Tabs"
-"This widget shows information for the current selected function in different "
-"tabs: "
-"
"
-"- The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and "
-"self costs regarding to these types.
"
-"- The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more "
-"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function "
-"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
"
-"- The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more "
-"detail.
"
-"- The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct "
-"callers and callees but also indirect ones.
"
-"- The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by "
-"this function.
"
-"- The Source tab presents annotated source code if debugging information and "
-"the source file is available.
"
-"- The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on "
-"instruction level is available.
For more information, see the "
-"What's This? help of the corresponding tab widget
"
-msgstr ""
-
-#: tabview.cpp:630
-msgid "(No Data loaded)"
-msgstr "(Nie sú načítané žiadne dáta)"
-
-#: tabview.cpp:631
-msgid "(No function selected)"
-msgstr "(Nie je vybraná žiadna funkcia)"
-
-#: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554
-msgid "Source (unknown)"
-msgstr "Zdroj (neznámy)"
-
-#: sourceview.cpp:89
-msgid ""
-"Annotated Source"
-"The annotated source list shows the source lines of the current selected "
-"function together with (self) cost spent while executing the code of this "
-"source line. If there was a call in a source line, lines with details on the "
-"call happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, "
-"the number of calls happening, and the call destination.
"
-"Select a inserted call information line to make the destination function "
-"current.
"
-msgstr ""
-
-#: sourceview.cpp:120
-#, c-format
-msgid "Go to Line %1"
-msgstr "Ísť na riadok %1"
-
-#: sourceview.cpp:293
-msgid "(No Source)"
-msgstr "(Žiadny zdroj)"
-
-#: sourceview.cpp:512
-msgid "There is no cost of current selected type associated"
-msgstr "Nie je asociovaný žiaden náklad momentálne vybraného typu"
-
-#: sourceview.cpp:514
-msgid "with any source line of this function in file"
-msgstr "s ľubovoľným riadkom zdrojového súboru tejto funkcie v súbore"
-
-#: sourceview.cpp:518
-msgid "Thus, no annotated source can be shown."
-msgstr "A preto, žiaden anotovaný zdroj nemôže byť zobrazený."
-
-#: sourceview.cpp:553
-msgid "Source ('%1')"
-msgstr "Zdroj ('%1')"
-
-#: sourceview.cpp:559
-msgid "--- Inlined from '%1' ---"
-msgstr "--- V riadku z '%1' ---"
-
-#: sourceview.cpp:560
-msgid "--- Inlined from unknown source ---"
-msgstr "--- V riadku z neznámeho zdroja ---"
-
-#: sourceview.cpp:565
-msgid "There is no source available for the following function:"
-msgstr "Pre nasledujúcu funkciu neexistuje žiaden zdroj:"
-
-#: sourceview.cpp:570
-msgid "This is because no debug information is present."
-msgstr "Toto sa stalo preto, že nie sú k dispozícii informácie pre ladenie."
-
-#: sourceview.cpp:572
-msgid "Recompile source and redo the profile run."
-msgstr "Preložiť zdroj a znova vytvoriť profil."
-
-#: sourceview.cpp:575
-msgid "The function is located in this ELF object:"
-msgstr "Funkcia sa nachádza v tomto ELF objekte:"
-
-#: sourceview.cpp:583
-msgid "This is because its source file cannot be found:"
-msgstr "Tto sa stalo preto, že zdrojovú súbor sa nepodarilo nájsť:"
-
-#: sourceview.cpp:587
-msgid "Add the folder of this file to the source folder list."
-msgstr "Pridať priečinok tohto súboru do zoznamu zdrojových priečinkov."
-
-#: sourceview.cpp:589
-msgid "The list can be found in the configuration dialog."
-msgstr "Zoznam môžete nájsť v dialógu nastavenia."
-
-#: partlistitem.cpp:49
-msgid " (Thread %1)"
-msgstr "(Vlákno %1)"
-
-#: partlistitem.cpp:56
-msgid "(none)"
-msgstr "(žiadna)"
-
-#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152
-msgid "(active)"
-msgstr "(aktívna)"
-
-#: functionselection.cpp:176
-#, c-format
-msgid "Go to %1"
-msgstr "Ísť na %1"
-
-#: functionselection.cpp:203
-msgid "Show All Items"
-msgstr "Zobraziť všetky položky"
-
-#: functionselection.cpp:226
-msgid "No Grouping"
-msgstr "Žiadne zoskupovanie"
-
-#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54
-msgid "Distance"
-msgstr "Vzdialenosť"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928
-#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Called"
-msgstr "Volaný"
-
-#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50
-msgid "Caller"
-msgstr "Volajúci"
-
-#: coverageview.cpp:55
-msgid "Calling"
-msgstr "Volanie"
-
-#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56
-msgid "Callee"
-msgstr "Volaný"
-
-#: coverageview.cpp:90
-msgid ""
-"List of all Callers"
-"This list shows all functions calling the current selected one, either "
-"directly or with several functions in-between on the stack; the number of "
-"functions in-between plus one is called the Distance "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
"
-"Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a "
-"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in "
-"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.
"
-"As there can be many calls from the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.
"
-"Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-
-#: coverageview.cpp:120
-msgid ""
-"List of all Callees"
-"This list shows all functions called by the current selected one, either "
-"directly or with several function in-between on the stack; the number of "
-"function in-between plus one is called the Distance "
-"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B "
-"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).
"
-"Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the "
-"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the "
-"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows "
-"logarithmic percentage with a different color for each distance.
"
-"As there can be many calls to the same function, the distance column "
-"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in "
-"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the "
-"call costs happened.
"
-"Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-
-#: configuration.cpp:63
-msgid "Instruction Fetch"
-msgstr "Získanie inštrukcií"
-
-#: configuration.cpp:64
-msgid "Data Read Access"
-msgstr "Prístup na čítanie dát"
-
-#: configuration.cpp:65
-msgid "Data Write Access"
-msgstr "Prístup pre zápis dát"
-
-#: configuration.cpp:66
-msgid "L1 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L1 Instr. Fetch Miss"
-
-#: configuration.cpp:67
-msgid "L1 Data Read Miss"
-msgstr "L1 Data Read Miss"
-
-#: configuration.cpp:68
-msgid "L1 Data Write Miss"
-msgstr "L1 Data Write Miss"
-
-#: configuration.cpp:69
-msgid "L2 Instr. Fetch Miss"
-msgstr "L2 Instr. Fetch Miss"
-
-#: configuration.cpp:70
-msgid "L2 Data Read Miss"
-msgstr "L2 Data Read Miss"
-
-#: configuration.cpp:71
-msgid "L2 Data Write Miss"
-msgstr "L2 Data Write Miss"
-
-#: configuration.cpp:72
-msgid "Samples"
-msgstr "Vzorky"
-
-#: configuration.cpp:73
-msgid "System Time"
-msgstr "Systémový čas"
-
-#: configuration.cpp:74
-msgid "User Time"
-msgstr "Užívateľský čas"
-
-#: configuration.cpp:75
-msgid "L1 Miss Sum"
-msgstr "L1 Miss Sum"
-
-#: configuration.cpp:76
-msgid "L2 Miss Sum"
-msgstr "L2 Miss Sum"
-
-#: configuration.cpp:77
-msgid "Cycle Estimation"
-msgstr "Odhad cyklu"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Usporiadanie"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 32
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Sidebars"
-msgstr "Postranné panely"
-
-#. i18n: file kcachegrindui.rc line 54
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "State Toolbar"
-msgstr "Stavový panel"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 37
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 69
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Truncated when more/longer than:"
-msgstr "Skrátený keď viac/dlhší ako:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Precision of percentage values:"
-msgstr "Presnosť percentuálnych hodnôt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Symbols in tooltips and context menus"
-msgstr "Symboly v nástrojových tipoch a kontextových ponukách"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 141
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of items in lists:"
-msgstr "Maximálny počet položiek v zoznamoch:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 162
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Cost Item Colors"
-msgstr "Farby nákladových položiek"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 254
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Object:"
-msgstr "Objekt:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 262
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Class:"
-msgstr "Trieda:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 310
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "File:"
-msgstr "Súbor:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 376
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Annotations"
-msgstr "Vysvetlivky"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 395
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context lines in annotations:"
-msgstr "Kontextové riadky v anotáciách:"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 423
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Source Folders"
-msgstr "Zdrojové priečinky"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 454
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Object / Related Source Base"
-msgstr "Objekt / zdrojová základňa"
-
-#. i18n: file configdlgbase.ui line 483
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Pridať..."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 32
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Target"
-msgstr "Cieľ"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 54
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Time"
-msgstr "Čas"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 65
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Cesta"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 106
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Target command:"
-msgstr "Cieľový príkaz:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 119
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Profiler options:"
-msgstr "Nastavenie profilov:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 125
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Option"
-msgstr "Voľba"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 136
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 147
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Trace"
-msgstr "Stopovať"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 160
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Jumps"
-msgstr "Skoky"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 174
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Instructions"
-msgstr "Inštrukcie"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 189
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Udalosti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 202
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Full Cache"
-msgstr "Celá cache"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 216
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastné"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 231
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Collect"
-msgstr "Zozbierať"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 244
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "At Startup"
-msgstr "Pri štarte"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 258
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "While In"
-msgstr "Kým v"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 273
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskočiť"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 286
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "PLT"
-msgstr "PLT"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 315
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Dump Profile"
-msgstr "Dumpovať profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 328
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Every BBs"
-msgstr "Každé BB"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 342
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "On Entering"
-msgstr "Pri vstupe"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 356
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "On Leaving"
-msgstr "Pri výstupe"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 371
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Zero Events"
-msgstr "Nulové udalosti"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 399
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Separate"
-msgstr "Oddeliť"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 412
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Vlákna"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 426
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Recursions"
-msgstr "Rekurzie"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 440
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Call Chain"
-msgstr "Reťazec volaní"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 470
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Custom profiler options:"
-msgstr "Vlastné nastavenia profilov:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 508
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Run New Profile"
-msgstr "Spustiť nový profil"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 520
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 531
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Dump reason:"
-msgstr "Dôvod dumpu:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Event summary:"
-msgstr "Súhrn udalostí:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Sum"
-msgstr "Spolu"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Miscellaneous:"
-msgstr "Rôzne:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Show"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Compare"
-msgstr "Porovnať"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizovať"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Every [s]:"
-msgstr "Každých [s]:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Counter"
-msgstr "Počítadlo"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Dumps Done"
-msgstr "Dump hotový"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Is Collecting"
-msgstr "Zbiera"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Executed"
-msgstr "Spustený"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Basic Blocks"
-msgstr "Základné bloky"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754
-#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Calls"
-msgstr "Volania"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Ir"
-msgstr "Ir"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Distinct"
-msgstr "Rozdielne"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824
-#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "ELF Objects"
-msgstr "ELF objekty"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Functions"
-msgstr "Funkcie"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Contexts"
-msgstr "Kontexty"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Stack trace:"
-msgstr "Stopovanie stacku:"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Sync."
-msgstr "Synch."
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950
-#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321
-#, no-c-format
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Spustiť"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "Zero"
-msgstr "Nula"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Dump"
-msgstr "Dump"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "Messages"
-msgstr "Správy"
-
-#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Kill Run"
-msgstr "Zabiť beh"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Hľadať:"
-
-#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#. i18n: file partselectionbase.ui line 60
-#: rc.cpp:327
-#, no-c-format
-msgid "(no trace parts)"
-msgstr "(žiadne časti trasovania)"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16
-#: rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Stack Selection"
-msgstr "Výber stacku"
-
-#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Cost2"
-msgstr "Náklad2"
-
-#: treemap.cpp:1281
-#, c-format
-msgid "Text %1"
-msgstr "Text %1"
-
-#: treemap.cpp:2809
-msgid "Recursive Bisection"
-msgstr "Rekurzívna bisekcia"
-
-#: treemap.cpp:2810
-msgid "Columns"
-msgstr "Stĺpce"
-
-#: treemap.cpp:2811
-msgid "Rows"
-msgstr "Riadky"
-
-#: treemap.cpp:2812
-msgid "Always Best"
-msgstr "Vždy najlepší"
-
-#: treemap.cpp:2813
-msgid "Best"
-msgstr "Najlepší"
-
-#: treemap.cpp:2814
-msgid "Alternate (V)"
-msgstr "Alternatívny (V)"
-
-#: treemap.cpp:2815
-msgid "Alternate (H)"
-msgstr "Alternatívny (H)"
-
-#: treemap.cpp:2872
-msgid "Nesting"
-msgstr "Vetvenie"
-
-#: treemap.cpp:2875
-msgid "Correct Borders Only"
-msgstr "Iba správne okraje"
-
-#: treemap.cpp:2877 treemap.cpp:2878 treemap.cpp:2879 treemap.cpp:2880
-#, c-format
-msgid "Width %1"
-msgstr "Šírka %1"
-
-#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889
-msgid "Shading"
-msgstr "Tieňovanie"
-
-#: treemap.cpp:2902
-msgid "Visible"
-msgstr "Viditeľné"
-
-#: treemap.cpp:2903
-msgid "Take Space From Children"
-msgstr "Zabrať miesto potomkom"
-
-#: treemap.cpp:2905
-msgid "Top Left"
-msgstr "Vľavo hore"
-
-#: treemap.cpp:2906
-msgid "Top Center"
-msgstr "Hore uprostred"
-
-#: treemap.cpp:2907
-msgid "Top Right"
-msgstr "Vpravo hore"
-
-#: treemap.cpp:2909
-msgid "Bottom Center"
-msgstr "Dole uprostred"
-
-#: treemap.cpp:2910
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Vpravo dole"
-
-#: treemap.cpp:2987
-msgid "No %1 Limit"
-msgstr "Žiadny limit: %1"
-
-#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039
-msgid "No Area Limit"
-msgstr "Žiadny limit oblasti"
-
-#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045
-msgid "Area of '%1' (%2)"
-msgstr "Oblasť '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Pixel\n"
-"%n Pixels"
-msgstr ""
-"1 pixel\n"
-"%n pixely\n"
-"%n pixelov"
-
-#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071
-msgid "Double Area Limit (to %1)"
-msgstr "Zdvojnásobiť limit oblasti (na %1)"
-
-#: treemap.cpp:3073
-msgid "Halve Area Limit (to %1)"
-msgstr "Polovičný limit oblasti (na %1)"
-
-#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101
-msgid "No Depth Limit"
-msgstr "Žiadne obmedzenie hĺbky"
-
-#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107
-msgid "Depth of '%1' (%2)"
-msgstr "Hĺbka '%1' (%2)"
-
-#: treemap.cpp:3118
-#, c-format
-msgid "Depth %1"
-msgstr "Hĺbka %1"
-
-#: treemap.cpp:3122
-msgid "Decrement (to %1)"
-msgstr "Zníženie (na %1)"
-
-#: treemap.cpp:3124
-msgid "Increment (to %1)"
-msgstr "Prírastok (na %1)"
-
-#: callmapview.cpp:98
-msgid ""
-"Caller Map"
-"This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).
"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:105
-msgid ""
-"Call Map"
-"This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current "
-"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size "
-"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is "
-"running (however, there are drawing constrains).
"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:113
-msgid ""
-"Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact "
-"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be "
-"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level "
-"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect "
-"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. "
-"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before "
-"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.
"
-"This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the "
-"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a "
-"nesting level up/down. Return activates the current item.
"
-msgstr ""
-
-#: callmapview.cpp:167
-msgid "Go To"
-msgstr "Ísť na"
-
-#: callmapview.cpp:184
-msgid "Stop at Depth"
-msgstr "Zastaviť pri hĺbke"
-
-#: callmapview.cpp:190
-msgid "Depth 10"
-msgstr "Hĺbka 10"
-
-#: callmapview.cpp:192
-msgid "Depth 15"
-msgstr "Hĺbka 15"
-
-#: callmapview.cpp:194
-msgid "Depth 20"
-msgstr "Hĺbka 20"
-
-#: callmapview.cpp:204
-msgid "Decrement Depth (to %1)"
-msgstr "Znížiť hĺbku (na %1)"
-
-#: callmapview.cpp:205
-msgid "Increment Depth (to %1)"
-msgstr "Zvýšiť hĺbku (na %1)"
-
-#: callmapview.cpp:209
-msgid "Stop at Function"
-msgstr "Zastaviť na funkcii"
-
-#: callmapview.cpp:210
-msgid "No Function Limit"
-msgstr "Bez obmedzenia funkcie"
-
-#: callmapview.cpp:240
-msgid "Stop at Area"
-msgstr "Zastaviť na oblasti"
-
-#: callmapview.cpp:246
-msgid "50 Pixels"
-msgstr "50 Pixelov"
-
-#: callmapview.cpp:248
-msgid "100 Pixels"
-msgstr "100 Pixelov"
-
-#: callmapview.cpp:250
-msgid "200 Pixels"
-msgstr "200 Pixelov"
-
-#: callmapview.cpp:252
-msgid "500 Pixels"
-msgstr "500 Pixelov"
-
-#: callmapview.cpp:266
-msgid "Half Area Limit (to %1)"
-msgstr "Obmedzenie polovičnej oblasti (na %1)"
-
-#: callmapview.cpp:273
-msgid "Visualisation"
-msgstr "Vizualizácia"
-
-#: callmapview.cpp:277
-msgid "Split Direction"
-msgstr "Rozdeliť smer"
-
-#: callmapview.cpp:279
-msgid "Skip Incorrect Borders"
-msgstr "Preskočiť chybné okraje"
-
-#: callmapview.cpp:284
-msgid "Border Width"
-msgstr "Hrúbka orámovania"
-
-#: callmapview.cpp:285
-msgid "Border 0"
-msgstr "Orámovanie 0"
-
-#: callmapview.cpp:288
-msgid "Border 1"
-msgstr "Orámovanie 1"
-
-#: callmapview.cpp:290
-msgid "Border 2"
-msgstr "Orámovanie 2"
-
-#: callmapview.cpp:292
-msgid "Border 3"
-msgstr "Orámovanie 3"
-
-#: callmapview.cpp:297
-msgid "Draw Symbol Names"
-msgstr "Kresliť mená symbolov"
-
-#: callmapview.cpp:298
-msgid "Draw Cost"
-msgstr "Kresliť náklad"
-
-#: callmapview.cpp:299
-msgid "Draw Location"
-msgstr "Kresliť umiestnenie"
-
-#: callmapview.cpp:300
-msgid "Draw Calls"
-msgstr "Kresliť volania"
-
-#: callmapview.cpp:431
-msgid "Call Map: Current is '%1'"
-msgstr "Zavolať mapu: Aktuálna je '%1'"
-
-#: callmapview.cpp:599
-msgid "(no function)"
-msgstr "(žiadna funkcia)"
-
-#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858
-msgid "(no call)"
-msgstr "(žiadne volanie)"
-
-#: cachegrindloader.cpp:141
-msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files"
-msgstr ""
-"Importovací filter pre dátové súbory profilov generované Cachegrind/Callgrindom"
-
-#: cachegrindloader.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "Nahráva sa %1"
-
-#: callview.cpp:47 callview.cpp:51
-msgid "Count"
-msgstr "Počet"
-
-#: callview.cpp:85
-msgid ""
-"List of direct Callers"
-"This list shows all functions calling the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in the current selected function "
-"while being called from the function from the list.
"
-"An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of "
-"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.
"
-"Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-
-#: callview.cpp:98
-msgid ""
-"List of direct Callees"
-"This list shows all functions called by the current selected one directly, "
-"together with a call count and the cost spent in this function while being "
-"called from the selected function.
"
-"Selecting a function makes it the current selected one of this information "
-"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is "
-"changed instead.
"
-msgstr ""
-
-#: costtypeitem.cpp:56
-msgid "Unknown Type"
-msgstr "Neznámy typ"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"...that the What's This? help for every GUI widget\n"
-"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n"
-"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n"
-"use. Request What's This? help by pressing\n"
-"Shift+F1 and clicking on the widget.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:12
-msgid ""
-"...that you can get profile information at instruction level\n"
-"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n"
-"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:20
-msgid ""
-"...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n"
-"back/forward in the active object history ?
\n"
-msgstr ""
-"...že môžete použiť Alt-Ľavá/Pravá šípka na vašej klávesnici pre pohyb\n"
-"späť/dopredu v histórii aktívnych objektov?
\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n"
-"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n"
-"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n"
-"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"...that you can navigate in the Call Graph View using\n"
-"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n"
-"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n"
-"selected call. To activate the current item, press Return.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:44
-msgid ""
-"...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n"
-"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n"
-"and hit return?
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:51
-msgid ""
-"...that you can assign custom colors to \n"
-"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n"
-"in Settings->Configure KCachegrind...?
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"...that you can see if debug info is available for a selected \n"
-"function by looking at the location label in the Info tab or\n"
-"the source listing header in the source tab?
\n"
-"There must be the name of the source file (with extension).\n"
-"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n"
-"have added the directory of the source file to the\n"
-"Source Directories list in the configuration.\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:69
-msgid ""
-"
...that you can configure whether KCachgrind should\n"
-"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?
\n"
-msgstr ""
-"...že môžete nastaviť, či by mal KCachgrind ukazovať\n"
-"absolútne počty udalostí alebo relatívne (v percentách)?
\n"
-
-#: tips.cpp:75
-msgid ""
-"...that you can configure the maximum number of items\n"
-"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n"
-"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n"
-"the list will show you the number of skipped functions, together\n"
-"with a cost condition for these skipped functions.
\n"
-"To activate a function with small costs, search for it and select\n"
-"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n"
-"temporarily add them to the flat profile list.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n"
-"shows all functions that are calling the selected function\n"
-"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n"
-"no matter how many function are between them on the stack?
\n"
-"Examples:
\n"
-"An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while called from function foo1().
\n"
-"An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n"
-"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n"
-"bar() happened while calling foo2() from bar().
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:102
-msgid ""
-"...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n"
-"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n"
-"pointer is over?
\n"
-"Items from this list can be selected by pressing the right\n"
-"mouse button.
\n"
-msgstr ""
-
-#: tips.cpp:111
-msgid ""
-"...that you can constrain the cost counts shown to only a\n"
-"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n"
-"\"Trace Selection\" Dockable?
\n"
-"To generate multiple parts in a profiling run with\n"
-"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n"
-"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n"
-"of not-branching assembler statements inside of your program\n"
-"code).
\n"
-msgstr ""
-
-#: configdlg.cpp:60
-msgid "Source Files"
-msgstr "Zdrojové súbory"
-
-#: configdlg.cpp:61
-msgid "C++ Classes"
-msgstr "Triedy C++"
-
-#: configdlg.cpp:62
-msgid "Function (no Grouping)"
-msgstr "Funkcia (bez zoskupovania)"
-
-#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371
-msgid "(always)"
-msgstr "(vždy)"
-
-#: configdlg.cpp:210
-msgid "KCachegrind Configuration"
-msgstr "Konfigurácia KCachegrind"
-
-#: configdlg.cpp:211
-msgid ""
-"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value "
-"(%1) will still be used."
-msgstr ""
-"Maximálny počet položiek v zozname by nemal prekročiť 500. Bud použitá "
-"predchádzajúca hodnota (%1)."
-
-#: configdlg.cpp:384
-msgid "Choose Source Folder"
-msgstr "Vybrať zdrojový priečinok"
-
-#: partgraph.cpp:167
-#, c-format
-msgid "Profile Part %1"
-msgstr "Časť Profil %1"
-
-#: partgraph.cpp:226
-msgid "(no trace)"
-msgstr "(bez trasovania)"
-
-#: partgraph.cpp:229
-msgid "(no part)"
-msgstr "(žiadna časť)"
-
-#: partview.cpp:51
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: partview.cpp:73
-msgid ""
-"Trace Part List"
-"This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the "
-"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is "
-"shown; percentage costs are always relative to the total cost "
-"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also "
-"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace "
-"part.
"
-"By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over "
-"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list "
-"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.
"
-"This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse "
-"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be "
-"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple "
-"selection.
"
-"Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.
"
-msgstr ""
-
-#: partview.cpp:106
-msgid "Select '%1'"
-msgstr "Vybrať '%1'"
-
-#: partview.cpp:107
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Skryť '%1'"
-
-#: partview.cpp:111
-msgid "Hide Selected"
-msgstr "Skryť vybrané"
-
-#: partview.cpp:112
-msgid "Show All"
-msgstr "Zobraziť všetky"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_cpp.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
deleted file mode 100644
index 71260e724ff..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_cpp.po
+++ /dev/null
@@ -1,49 +0,0 @@
-# translation of kfile_cpp.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky , 2002.
-# Stanislav Visnovsky , 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_cpp\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_cpp.cpp:48
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_cpp.cpp:51
-msgid "Lines"
-msgstr "Riadkov"
-
-#: kfile_cpp.cpp:53
-msgid "Code"
-msgstr "Kód"
-
-#: kfile_cpp.cpp:55
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentár"
-
-#: kfile_cpp.cpp:57
-msgid "Blank"
-msgstr "Prázdne"
-
-#: kfile_cpp.cpp:59
-msgid "Strings"
-msgstr "Reťazce"
-
-#: kfile_cpp.cpp:61
-msgid "i18n Strings"
-msgstr "Lokalizované reťazce"
-
-#: kfile_cpp.cpp:63
-msgid "Included Files"
-msgstr "Vložené súbory"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_diff.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_diff.po
deleted file mode 100644
index 7e159f385f8..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_diff.po
+++ /dev/null
@@ -1,103 +0,0 @@
-# translation of kfile_diff.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky , 2002.
-# Stanislav Visnovsky , 2003, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_diff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_diff.cpp:56
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_diff.cpp:58
-msgid "First File"
-msgstr "Prvý súbor"
-
-#: kfile_diff.cpp:59
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#: kfile_diff.cpp:60
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Program Diff"
-
-#: kfile_diff.cpp:61
-msgid "Hunks"
-msgstr "Kusy"
-
-#: kfile_diff.cpp:62
-msgid "Statistics"
-msgstr "Štatistika"
-
-#: kfile_diff.cpp:63
-msgid "Insertions"
-msgstr "Pridaných"
-
-#: kfile_diff.cpp:64
-msgid "Changes"
-msgstr "Zmien"
-
-#: kfile_diff.cpp:65
-msgid "Deletions"
-msgstr "Odstánených"
-
-#: kfile_diff.cpp:280
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#: kfile_diff.cpp:283
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#: kfile_diff.cpp:286
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: kfile_diff.cpp:289
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#: kfile_diff.cpp:292
-msgid "Unified"
-msgstr "Jednotný"
-
-#: kfile_diff.cpp:295
-msgid "Not Available (file empty)"
-msgstr "Nie je k dispozícii (súbor prázdny)"
-
-#: kfile_diff.cpp:298 kfile_diff.cpp:328
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: kfile_diff.cpp:301
-msgid "Side by Side"
-msgstr "Vedľa seba"
-
-#: kfile_diff.cpp:313
-msgid "CVSDiff"
-msgstr "CVSDiff"
-
-#: kfile_diff.cpp:316
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: kfile_diff.cpp:319
-msgid "Diff3"
-msgstr "Diff3"
-
-#: kfile_diff.cpp:322
-msgid "Perforce"
-msgstr "Perforce"
-
-#: kfile_diff.cpp:325
-msgid "SubVersion"
-msgstr "SubVersion"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_po.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_po.po
deleted file mode 100644
index d8b3540d223..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_po.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_po.po to Slovak
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky , 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_po\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:33+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_po.cpp:50
-msgid "Catalog Information"
-msgstr "Informácie o katalógu"
-
-#: kfile_po.cpp:53
-msgid "Total Messages"
-msgstr "Celkom správ"
-
-#: kfile_po.cpp:54
-msgid "Fuzzy Messages"
-msgstr "Nepresných správ"
-
-#: kfile_po.cpp:55
-msgid "Untranslated Messages"
-msgstr "Nepreložených správ"
-
-#: kfile_po.cpp:56
-msgid "Last Translator"
-msgstr "Posledný prekladateľ"
-
-#: kfile_po.cpp:57
-msgid "Language Team"
-msgstr "Jazyk"
-
-#: kfile_po.cpp:58
-msgid "Revision"
-msgstr "Revízia"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_ts.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_ts.po
deleted file mode 100644
index d0068229d0a..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kfile_ts.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kfile_ts.po to Slovak
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky , 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ts\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-05 17:53+0100\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kfile_ts.cpp:43
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: kfile_ts.cpp:46
-msgid "Messages"
-msgstr "Správ"
-
-#: kfile_ts.cpp:48
-msgid "Translated"
-msgstr "Preložených"
-
-#: kfile_ts.cpp:50
-msgid "Untranslated"
-msgstr "Nepreložených"
-
-#: kfile_ts.cpp:52
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Zastaralých"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kio_svn.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kio_svn.po
deleted file mode 100644
index 07094b7050e..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kio_svn.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of kio_svn.po to Slovak
-#
-# Richard Fric , 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:13+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: svn.cpp:235
-msgid "Looking for %1..."
-msgstr "Hľadá sa %1..."
-
-#: svn.cpp:1088
-msgid "Nothing to commit."
-msgstr "Nič na odovzdanie."
-
-#: svn.cpp:1090
-#, c-format
-msgid "Committed revision %1."
-msgstr "Odovzdaná revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1352
-#, c-format
-msgid "A (bin) %1"
-msgstr "A (bin) %1"
-
-#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
-#, c-format
-msgid "A %1"
-msgstr "A %1"
-
-#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
-#, c-format
-msgid "D %1"
-msgstr "D %1"
-
-#: svn.cpp:1363
-#, c-format
-msgid "Restored %1."
-msgstr "Obnovené %1."
-
-#: svn.cpp:1366
-#, c-format
-msgid "Reverted %1."
-msgstr "Vrátené naspäť %1."
-
-#: svn.cpp:1369
-msgid ""
-"Failed to revert %1.\n"
-"Try updating instead."
-msgstr ""
-"Vrátenie naspäť zlyhalo %1\n"
-"Skúste namiesto toho aktualizáciu."
-
-#: svn.cpp:1372
-#, c-format
-msgid "Resolved conflicted state of %1."
-msgstr "Vyriešený konfliktný stav pre %1."
-
-#: svn.cpp:1376
-#, c-format
-msgid "Skipped missing target %1."
-msgstr "Preskočený chýbajúci cieľ %1."
-
-#: svn.cpp:1378
-#, c-format
-msgid "Skipped %1."
-msgstr "Preskočené %1."
-
-#: svn.cpp:1431
-#, c-format
-msgid "Exported external at revision %1."
-msgstr "Exportovaná externá revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1433
-#, c-format
-msgid "Exported revision %1."
-msgstr "Exportovaná revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1436
-#, c-format
-msgid "Checked out external at revision %1."
-msgstr "Získaná externá revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1438
-#, c-format
-msgid "Checked out revision %1."
-msgstr "Získaná revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Updated external to revision %1."
-msgstr "Aktualizovaná externá revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1444
-#, c-format
-msgid "Updated to revision %1."
-msgstr "Aktualizovaná revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1447
-#, c-format
-msgid "External at revision %1."
-msgstr "Externá revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1449
-#, c-format
-msgid "At revision %1."
-msgstr "Revízia %1."
-
-#: svn.cpp:1455
-msgid "External export complete."
-msgstr "Externý export skončený."
-
-#: svn.cpp:1457
-msgid "Export complete."
-msgstr "Export skončený."
-
-#: svn.cpp:1460
-msgid "External checkout complete."
-msgstr "Externé získanie skončené."
-
-#: svn.cpp:1462
-msgid "Checkout complete."
-msgstr "Získanie skončené."
-
-#: svn.cpp:1465
-msgid "External update complete."
-msgstr "Externá aktualizácia skončená."
-
-#: svn.cpp:1467
-msgid "Update complete."
-msgstr "Aktualizácia skončená."
-
-#: svn.cpp:1477
-#, c-format
-msgid "Fetching external item into %1."
-msgstr "Vkladá sa externá položka do %1."
-
-#: svn.cpp:1481
-#, c-format
-msgid "Status against revision: %1."
-msgstr "Stav oproti revízii: %1."
-
-#: svn.cpp:1484
-#, c-format
-msgid "Performing status on external item at %1."
-msgstr "Vykonáva sa stav externej položky %1."
-
-#: svn.cpp:1487
-#, c-format
-msgid "Sending %1"
-msgstr "Posiela sa %1"
-
-#: svn.cpp:1491
-#, c-format
-msgid "Adding (bin) %1."
-msgstr "Pridáca sa (bin) %1."
-
-#: svn.cpp:1493
-#, c-format
-msgid "Adding %1."
-msgstr "Pridáva sa %1."
-
-#: svn.cpp:1497
-#, c-format
-msgid "Deleting %1."
-msgstr "Odstraňuje sa %1."
-
-#: svn.cpp:1500
-#, c-format
-msgid "Replacing %1."
-msgstr "Nahrádza sa %1."
-
-#: svn.cpp:1505
-msgid "Transmitting file data "
-msgstr "Prenášajú sa dáta súboru."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kompare.po
deleted file mode 100644
index 0a1a82ac862..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kompare.po
+++ /dev/null
@@ -1,1018 +0,0 @@
-# translation of kompare.po to Slovak
-# Copyright (C) 2001,2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky , 2001,2002.
-# Stanislav Visnovsky , 2004.
-# Jozef Říha , 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kompare\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:56+0100\n"
-"Last-Translator: Flashmann \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
-msgid "View Settings"
-msgstr "Zobraziť nastavenie"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Diff"
-msgstr "Diff"
-
-#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
-msgid "Diff Settings"
-msgstr "Nastavenie Diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:165
-msgid "Save &All"
-msgstr "Uložiť &všetko"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:168
-msgid "Save .&diff..."
-msgstr "Uložť .&diff..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:171
-msgid "Swap Source with Destination"
-msgstr "Vymeniť zdroj a cieľ"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:174
-msgid "Show Statistics"
-msgstr "Zobraziť štatistiku"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:269
-msgid "The URL %1 cannot be downloaded."
-msgstr "URL %1 nie je možné stiahnuť."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:281
-msgid "The URL %1 does not exist on your system."
-msgstr "URL %1 na vašom systéme neexistuje."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:425
-msgid "Diff Options"
-msgstr "Možnosti Diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
-msgstr "*.diff *.dif *.patch|Súbory patch"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:443
-msgid "Save .diff"
-msgstr "Uložiť .diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Súbor existuje, alebo je chránený proti zápisu. Chcete ho prepísať?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "File Exists"
-msgstr "Súbor existuje"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:446
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Neprepisovať"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:481
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:493
-msgid "Running diff..."
-msgstr "Spúšťam diff..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:496
-msgid "Parsing diff output..."
-msgstr "Spracovávam výstup diff..."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:545
-msgid "Comparing file %1 with file %2"
-msgstr "Porovnávam súbor %1 so súborom %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:550
-msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
-msgstr "Porovnávam súbory v %1 so súbormi v %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:555
-#, c-format
-msgid "Viewing diff output from %1"
-msgstr "Zobrazujem výstup diff z %1"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:558
-msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
-msgstr "Spájam výstup diff z %1 do súboru %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:563
-msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
-msgstr "Spájam výstup diff z %1 do priečinku %2"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
-msgid ""
-"You have made changes to the destination file(s).\n"
-"Would you like to save them?"
-msgstr ""
-"Zmenili ste cieľ.\n"
-"Chcete zmeny uložiť?"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
-msgid "Save Changes?"
-msgstr "Uložiť zmeny?"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276
-#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Unified"
-msgstr "Unified"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244
-#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Context"
-msgstr "Kontext"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268
-#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "RCS"
-msgstr "RCS"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252
-#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Ed"
-msgstr "Ed"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260
-#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normálne"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
-#: komparepart/kompare_part.cpp:651
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámy"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:667
-msgid ""
-"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available."
-msgstr ""
-"Nebolo vykonané porovnanie 2 súborov ani zadaný súbor diff, takže štatistika "
-"nie je k dispozícii."
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
-#: komparepart/kompare_part.cpp:698
-msgid "Diff Statistics"
-msgstr "Štatistika Diff"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:673
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Old file: %1\n"
-"New file: %2\n"
-"\n"
-"Format: %3\n"
-"Number of hunks: %4\n"
-"Number of differences: %5"
-msgstr ""
-"Štatistika:\n"
-"\n"
-"Aktuálny starý súbor: %1\n"
-"Aktuálny nový súbor: %2\n"
-"\n"
-"Formát: %3\n"
-"Počet kusov: %4\n"
-"Počet rozdielov: %5"
-
-#: komparepart/kompare_part.cpp:686
-msgid ""
-"Statistics:\n"
-"\n"
-"Number of files in diff file: %1\n"
-"Format: %2\n"
-"\n"
-"Current old file: %3\n"
-"Current new file: %4\n"
-"\n"
-"Number of hunks: %5\n"
-"Number of differences: %6"
-msgstr ""
-"Štatistika:\n"
-"\n"
-"Počet súborov v súbore diff: %1\n"
-"Formát : %2\n"
-"\n"
-"Aktuálny starý súbor: %3\n"
-"Aktuálny nový súbor: %4\n"
-"\n"
-"Počet kusov: %5\n"
-"Počet rozdielov: %6"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
-msgid "Removed color:"
-msgstr "Farba odstráneného:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
-msgid "Changed color:"
-msgstr "Farba zmeneného:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
-msgid "Added color:"
-msgstr "Farba pridaného:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
-msgid "Applied color:"
-msgstr "Farba použitého:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
-msgid "Mouse Wheel"
-msgstr "Koliesko myši"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Počet riadkov:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
-msgid "Tabs to Spaces"
-msgstr "Tabulátory na medzery"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
-msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
-msgstr "Počet medzier pre prevod tabulátoru:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
-msgid "A&ppearance"
-msgstr "&Vzhľad"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
-msgid "Text Font"
-msgstr "Písmo textu"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
-msgid "Size:"
-msgstr "Veľkosť:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
-msgid "Diff Program"
-msgstr "Program Diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
-msgid ""
-"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
-"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
-"you can select that version."
-msgstr ""
-"Tu si môžete vybrať iný program diff. Na systéme Solaris štandardný program "
-"diff nepodporuje všetky voľby, ktoré podporuje verzia GNU. Táto voľba umožňuje "
-"vybrať GNU verziu."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
-msgid "&Diff"
-msgstr "&Diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
-msgid "Output Format"
-msgstr "Formát výstupu"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
-msgid ""
-"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is "
-"used most frequently because it is very readable. The KDE developers like this "
-"format the best so use it for sending patches."
-msgstr ""
-"Vyberte formát výstupu vygenerovaného diffom. Unified je používaný najčastejšie "
-"pretože sa jedná o veľmi dobre čitateľný formát. Vývojári KDE ho majú v obľube "
-"a používajú ho pri posielaní patchov."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
-msgid "Lines of Context"
-msgstr "Počet riadkov kontextu"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Number of context lines:"
-msgstr "Počet riadkov kontextu:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
-msgid ""
-"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
-"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
-"unnecessarily."
-msgstr ""
-"Počet riadkov kontextu je bežne 2 alebo 3. Toto nastavenie robí diff čitateľným "
-"a vo väčšine prípadov použiteľným. Viac než 3 riadky súbor zbytočne nafukujú."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
-msgid "&Format"
-msgstr "&Formát"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
-msgid "&Look for smaller changes"
-msgstr "&Hľadať menšie zmeny"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
-msgid "This corresponds to the -d diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -d programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
-msgid "O&ptimize for large files"
-msgstr "O&ptimalizovať pre veľké súbory"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
-msgid "This corresponds to the -H diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -H programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
-msgid "&Ignore changes in case"
-msgstr "&Ignorovať zmeny veľkosti písmen"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
-msgid "This corresponds to the -i diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -i programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
-msgid "Ignore regexp:"
-msgstr "Ignorovať regulárny výraz:"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
-msgid "This option corresponds to the -I diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -l programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
-msgid ""
-"Add the regular expression here that you want to use\n"
-"to ignore lines that match it."
-msgstr ""
-"Pridajte sem regulárny výraz, ktorým ignorujete riadky, ktoré\n"
-"mu zodpovedajú."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Upraviť..."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
-msgid ""
-"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
-"you can graphically create regular expressions."
-msgstr ""
-"Kliknutím otvoríte dialógové okno regulárneho výrazu, kde\n"
-"môžete v grafickom návrhu vytvoriť podmienku."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
-msgid "Whitespace"
-msgstr "Prázdne miesto"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
-msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
-msgstr "Na&hradiť tabulátory medzerami vo výstupe"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
-msgid "This option corresponds to the -t diff option."
-msgstr "Táto voľba zodpovedá prepínaču -t príkazu diff"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
-msgid "I&gnore added or removed empty lines"
-msgstr "I&gnorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
-msgid "This option corresponds to the -B diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -B programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
-msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
-msgstr "I&gnorovať zmeny v prázdnom mieste"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
-msgid "This option corresponds to the -b diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -b programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
-msgid "Ign&ore all whitespace"
-msgstr "I&gnorovať zmeny v prázdnom mieste"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
-msgid "This option corresponds to the -w diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -w programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
-msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
-msgstr "Ignoro&vať zmeny kvôli expanzii"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
-msgid "This option corresponds to the -E diff option."
-msgstr "Toto zodpovedá voľbe -E programu diff."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
-msgid "O&ptions"
-msgstr "&Možnosti"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
-msgid "File Pattern to Exclude"
-msgstr "Vzor pre vylúčené súbory"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right "
-"or select entries from the list."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba vybraná, môžete vložiť vzor shellu do textového poľa vpravo "
-"alebo vybrať položky zo zoznamu."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
-msgid ""
-"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from "
-"the list."
-msgstr ""
-"Tu môžete vložiť alebo odstrániť vzor shellu alebo vybrať jednu alebo viac "
-"položiek zo zoznamu."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
-msgid "File with Filenames to Exclude"
-msgstr "Súbor s vylúčenými názvami súborov"
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
-msgid ""
-"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
-msgstr ""
-"Ak je táto voľba zaškrtnutá, môžete vložiť meno súboru do vstupného poľa s "
-"rozbaľovacím zoznamom napravo."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
-msgid ""
-"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the "
-"comparison of the folders."
-msgstr ""
-"Tu môžete vložiť URL adresu súboru s príznakmi, ktoré sa majú ignorovať počas "
-"porovnania priečinkov."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
-msgid ""
-"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in "
-"the dialog to the left of this button."
-msgstr ""
-"Súbor, ktorý zvolíte v dialógu, ktorý sa objaví sa po kliknutí bude vložený do "
-"dialógu naľavo od tohto tlačidla."
-
-#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
-msgid "&Exclude"
-msgstr "&Vylúčiť"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:53
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kódovanie"
-
-#: libdialogpages/filespage.cpp:64
-msgid "&Files"
-msgstr "&Súbory"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,flashmann@szm.sk"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"A program to view the differences between files and optionally generate a diff"
-msgstr ""
-"Program na zobrazenie rozdielov medzi súbormi s prípadnou možnosťou generovať "
-"diff."
-
-#: main.cpp:39
-msgid "This will compare URL1 with URL2"
-msgstr "Toto porovná URL1 a URL2"
-
-#: main.cpp:40
-msgid ""
-"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and "
-"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | "
-"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original "
-"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that "
-"in the viewer. -n disables the check."
-msgstr ""
-"Toto otvorí URL1 a očakáva, že je to rozdiel z programu diff. URL1 môže byť aj "
-"'-' a potom sa číta štandardný vstup. Je to možné použiť napríklad ako cvs diff "
-"| kompare -o -. Kompare zistí, či môže nájsť pôvodný súbor a ak áno, spojí ho s "
-"výstupom diff a zobrazí výsledok. -n kontrolu vypne.and then it will read from "
-"standard input. Can be used for instance for cvs diff | kompare -o -. Kompare "
-"will do a check to see if it can find the original file(s) and then blend the "
-"original file(s) into the diffoutput and show that in the viewer. -n disables "
-"the check."
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the "
-"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
-msgstr ""
-"Toto spojí URL2 do URL1. URL2 má byť výstup diff a URL1 súbor alebo priečinok, "
-"do ktorého sa má tento diff pridať."
-
-#: main.cpp:42
-msgid ""
-"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
-"'-' as URL with the -o option."
-msgstr ""
-"Vypne kontrolu automatického hľadania pôvodného súboru pri použití '-' namiesto "
-"URL s voľbou -o."
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will "
-"default to the local encoding if not specified."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu pre špecifikovanie kódovanie pri spúšťaní z príkazového "
-"riadku. Ak kódovanie nešpecifikujete, bude použité miestne kódovanie."
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
-msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman"
-
-#: main.cpp:55 main.cpp:56
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Kompare icon artist"
-msgstr "Tvorca Kompare ikony"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "A lot of good advice"
-msgstr "Veľa dobrých rád"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Cervisia diff viewer"
-msgstr "Prehliadač Cervisia diff "
-
-#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185
-msgid "Compare Files or Folders"
-msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky"
-
-#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186
-msgid "Source"
-msgstr "Zdroj"
-
-#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid "Compare"
-msgstr "Porovnať"
-
-#: main.cpp:189
-msgid "Compare these files or folder"
-msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky"
-
-#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189
-msgid ""
-"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then "
-"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the "
-"entered files or folders. "
-msgstr ""
-"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a "
-"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov."
-
-#: kompareurldialog.cpp:41
-msgid "Here you can enter the files you want to compare."
-msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať."
-
-#: kompareurldialog.cpp:47
-msgid "Here you can change the options for comparing the files."
-msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov"
-
-#: kompareurldialog.cpp:53
-msgid "Here you can change the options for the view."
-msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
-msgid "Source Folder"
-msgstr "Zdrojový priečinok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
-msgid "Destination Folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
-msgid "Source File"
-msgstr "Zdrojový súbor"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
-msgid "Destination File"
-msgstr "Cieľový súbor"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
-msgid "Source Line"
-msgstr "Zdrojový riadok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
-msgid "Destination Line"
-msgstr "Cieľový riadok"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
-msgid "Difference"
-msgstr "Rozdiel"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
-"Applied: Changes made to %n lines undone"
-msgstr ""
-"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadku odvolané\n"
-"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané\n"
-"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Changed %n line\n"
-"Changed %n lines"
-msgstr ""
-"Zmenený %n riadok\n"
-"Zmenené %n riadky\n"
-"Zmenených %n riadkov"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
-"Applied: Insertion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Aplikované: Vloženie %n riadka odvolané\n"
-"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané\n"
-"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Inserted %n line\n"
-"Inserted %n lines"
-msgstr ""
-"Vložený %n riadok\n"
-"Vložené %n riadky\n"
-"Vložených %n riadkov"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
-"Applied: Deletion of %n lines undone"
-msgstr ""
-"Aplikované: Odstránenie %n riadka odvolané\n"
-"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané\n"
-"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted %n line\n"
-"Deleted %n lines"
-msgstr ""
-"Odstránený %n riadok\n"
-"Odstránené %n riadky\n"
-"Odstránených %n riadkov"
-
-#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Difference"
-msgstr "&Rozdiel"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Run Diff In"
-msgstr "Spustiť diff v"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Command Line"
-msgstr "Príkazový riadok"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
-msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- zdroj cieľ"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Look for smaller changes"
-msgstr "Hľadať menšie zmeny"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Optimize for large files"
-msgstr "Optimalizovať pre veľké súbory"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in case"
-msgstr "Ignorovať zmenu veľkosti písmen"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Expand tabs to spaces"
-msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Ignore added or removed empty lines"
-msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Ignore changes in whitespace"
-msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Show function names"
-msgstr "Zobraziť mená funkcií"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Compare folders recursively"
-msgstr "Porovnať priečinky rekurzívne"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Treat new files as empty"
-msgstr "Nové súbory považovať za prázdne"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Format"
-msgstr "Formát"
-
-#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Side-by-side"
-msgstr "Vedľa seba"
-
-#: kompare_shell.cpp:77
-msgid "Could not find our KompareViewPart."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:106
-msgid "Could not load our KompareViewPart."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareViewPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:114
-msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:138
-msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
-msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareNavigationPart."
-
-#: kompare_shell.cpp:232
-msgid "&Open Diff..."
-msgstr "&Otvoriť rozdiel..."
-
-#: kompare_shell.cpp:233
-msgid "&Compare Files..."
-msgstr "&Porovnať súbory..."
-
-#: kompare_shell.cpp:236
-msgid "&Blend URL with Diff..."
-msgstr "&Spojiť URL a rozdiel..."
-
-#: kompare_shell.cpp:245
-msgid "Show T&ext View"
-msgstr "Zobraziť &textový pohľad"
-
-#: kompare_shell.cpp:247
-msgid "Hide T&ext View"
-msgstr "Skryť &textový pohľad"
-
-#: kompare_shell.cpp:256
-msgid " 0 of 0 differences "
-msgstr " 0 z 0 rozdielov "
-
-#: kompare_shell.cpp:257
-msgid " 0 of 0 files "
-msgstr " 0 z 0 súborov "
-
-#: kompare_shell.cpp:272
-msgid ""
-"_n: %1 of %n file \n"
-" %1 of %n files "
-msgstr ""
-" %1 z %n súboru \n"
-" %1 z %n súborov \n"
-" %1 z %n súborov "
-
-#: kompare_shell.cpp:274
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n file \n"
-" %n files "
-msgstr ""
-"%n súbor\n"
-"%n súbory\n"
-"%n súborov"
-
-#: kompare_shell.cpp:277
-msgid ""
-"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
-" %1 of %n differences, %2 applied "
-msgstr ""
-" %1 z %n rozdielu, %2 použitý \n"
-" %1 z %n rozdielov, %2 použitých \n"
-" %1 z %n rozdielov, %2 použitých "
-
-#: kompare_shell.cpp:280
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n difference \n"
-" %n differences "
-msgstr ""
-"%n rozdiel\n"
-"%n rozdiely\n"
-"%n rozdielov"
-
-#: kompare_shell.cpp:368
-msgid "Blend File/Folder with diff Output"
-msgstr "Spojiť súbor/priečinok s výstupom diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:369
-msgid "File/Folder"
-msgstr "Súbor/priečinok"
-
-#: kompare_shell.cpp:370
-msgid "Diff Output"
-msgstr "Výstup Diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend"
-msgstr "Spojiť"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid "Blend this file or folder with the diff output"
-msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff"
-
-#: kompare_shell.cpp:372
-msgid ""
-"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output "
-"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it "
-"will open kompare's main view where the output of the entered file or files "
-"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the "
-"difference(s) to a file or to the files. "
-msgstr ""
-"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto "
-"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok "
-"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely "
-"v súbore alebo súboroch."
-
-#: kompare_shell.cpp:401
-msgid "Compare these files or folders"
-msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky"
-
-#: kompare_shell.cpp:439
-msgid "Text View"
-msgstr "Textový pohľad"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
-msgid "&Apply Difference"
-msgstr "&Použiť rozdiel"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
-msgid "Un&apply Difference"
-msgstr "&Vrátiť rozdiel"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
-msgid "App&ly All"
-msgstr "P&oužiť všetky"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
-msgid "&Unapply All"
-msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
-msgid "P&revious File"
-msgstr "P&redchádzajúci súbor"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
-msgid "N&ext File"
-msgstr "&Nasledujúci súbor"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
-msgid "&Previous Difference"
-msgstr "&Predchádzajúci rozdiel"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
-msgid "&Next Difference"
-msgstr "&Nasledujúci rozdiel"
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
-msgid ""
-"No models or no differences, this file: %1"
-", is not a valid diff file."
-msgstr ""
-"Žiadne modely ani rozdiely v súbore: %1. Nie je to platný súbor "
-"diff."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
-msgid ""
-"There were problems applying the diff %1 to the file %2."
-msgstr ""
-"Nastali problémy pri použití rozdielu %1 na súbor %2."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
-msgid ""
-"There were problems applying the diff %1 to the folder %2"
-"."
-msgstr ""
-"Nastali problémy pri použití rozdielu %1 na priečinok %2"
-"."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
-msgid "Could not open a temporary file."
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
-msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it."
-msgstr ""
-"Nepodaril sa zápis do dočasného súboru %1, súbor bol zmazaný."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
-msgid ""
-"Could not create destination directory %1.\n"
-"The file has not been saved."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár %1.\n"
-"Súbor nebol uložený."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
-msgid ""
-"Could not upload the temporary file to the destination location %1"
-". The temporary file is still available under: %2"
-". You can manually copy it to the right place."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie %1"
-". Dočasný súbor je k dispozícii pod: %2. Môžete ho na správne miesto "
-"skopírovať ručne."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
-msgid "Could not parse diff output."
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
-msgid "The files are identical."
-msgstr "Súbory sú rovnaké."
-
-#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
-msgid "Could not write to the temporary file."
-msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
deleted file mode 100644
index 90169d29928..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kres_bugzilla.po
+++ /dev/null
@@ -1,45 +0,0 @@
-# translation of kres_bugzilla.po to Slovak
-#
-# Richard Fric , 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_bugzilla\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:40+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:45
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:52
-msgid "Product:"
-msgstr "Produkt:"
-
-#: kcalresourceconfig.cpp:59
-msgid "Component:"
-msgstr "Komponent:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Product"
-msgstr "Produkt"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_bugzilla.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kstartperf.po
deleted file mode 100644
index 99557214ea1..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kstartperf.po
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-# translation of kstartperf.po to Slovak
-# Copyright (C) 2000-2001, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stanislav Visnovsky , 2001.
-# Stanislav Visnovsky , 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kstartperf\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:01+0200\n"
-"Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: kstartperf.cpp:31
-msgid "Specifies the command to run"
-msgstr "Špecifikuje spúšťaný príkaz"
-
-#: kstartperf.cpp:74
-msgid "KStartPerf"
-msgstr "KStartPerf"
-
-#: kstartperf.cpp:75
-msgid "Measures start up time of a KDE application"
-msgstr "Meria štartovací čas aplikácie KDE"
-
-#: kstartperf.cpp:78
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Údržba"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Visnovsky"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kuiviewer.po
deleted file mode 100644
index 49255867db9..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/kuiviewer.po
+++ /dev/null
@@ -1,73 +0,0 @@
-# translation of kuiviewer.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky , 2004.
-# Richard Fric , 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kuiviewer\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:26+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@kde.org"
-
-#: kuiviewer.cpp:80
-msgid "Unable to locate Kuiviewer kpart."
-msgstr "Nepodarilo sa nájsť kpart kuiviewer."
-
-#: kuiviewer.cpp:125
-msgid "*.ui *.UI|User Interface Files"
-msgstr "*.ui *.UI|Súbory užívateľského rozhrania"
-
-#. i18n: file kuiviewer_part.rc line 14
-#: kuiviewer_part.cpp:73 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:97
-msgid "Set the current style to view."
-msgstr "Nastaviť aktuálny štýl pre zobrazenie."
-
-#: kuiviewer_part.cpp:119
-msgid "KUIViewerPart"
-msgstr "KUIViewerPart"
-
-#: kuiviewer_part.cpp:120 main.cpp:44
-msgid "Displays Designer's UI files"
-msgstr "Zobrazuje súbory UI pre Designer"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Document to open"
-msgstr "Otváraný dokument"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Save screenshot to file and exit"
-msgstr "Uložiť snímok obrazovky do súboru a skončiť"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Screenshot width"
-msgstr "Šírka snímku obrazovky"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Screenshot height"
-msgstr "Výška snímku obrazovky"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "KUIViewer"
-msgstr "KUIViewer"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/spy.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/spy.po
deleted file mode 100644
index d89c3904607..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/spy.po
+++ /dev/null
@@ -1,80 +0,0 @@
-# translation of spy.po to Slovak
-# Stanislav Visnovsky , 2001.
-# Richard Fric , 2006.
-# Copyright (C) 2001, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: spy\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-21 20:53+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: receiversview.cpp:36
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: navview.cpp:29 propsview.cpp:55 receiversview.cpp:37
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: receiversview.cpp:38
-msgid "Member Name"
-msgstr "Meno člena"
-
-#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54
-msgid "Value"
-msgstr "Hodnota"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
-
-#: main.cpp:25 main.cpp:38
-msgid "Spy"
-msgstr "Špión"
-
-#: spy.cpp:67
-msgid "Signals && Slots"
-msgstr "Signály a štrbiny"
-
-#: spy.cpp:70
-msgid "Receivers"
-msgstr "Prijímatelia"
-
-#: spy.cpp:73
-msgid "Class Info"
-msgstr "Informácie o triede"
-
-#: propsview.cpp:56
-msgid "Access"
-msgstr "Prístup"
-
-#: propsview.cpp:57
-msgid "Designable"
-msgstr "Navrhovateľné"
-
-#: propsview.cpp:58
-msgid "Type Flags"
-msgstr "Typové príznaky"
-
-#: sigslotview.cpp:30
-msgid "Signals/Slots"
-msgstr "Signály/Štrbiny"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/umbrello.po
deleted file mode 100644
index 2a30b2d57aa..00000000000
--- a/tde-i18n-sk/messages/kdesdk/umbrello.po
+++ /dev/null
@@ -1,3968 +0,0 @@
-# translation of umbrello.po to Slovak
-# Marek Schimara , 2006.
-# Richard Fric , 2006.
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: umbrello\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:27+0200\n"
-"Last-Translator: Richard Fric \n"
-"Language-Team: Slovak \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-
-#: worktoolbar.cpp:245
-msgid "Object"
-msgstr "Objekt"
-
-#: worktoolbar.cpp:246
-msgid "Synchronous Message"
-msgstr "Synchrónna správa"
-
-#: worktoolbar.cpp:247
-msgid "Asynchronous Message"
-msgstr "Asynchrónna správa"
-
-#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
-msgid "Association"
-msgstr "Asociácia"
-
-#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
-msgid "Containment"
-msgstr "Obsahuje"
-
-#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
-msgid "Anchor"
-msgstr "Ukotvenie"
-
-#: worktoolbar.cpp:251
-msgid "Label"
-msgstr "Popisok"
-
-#: worktoolbar.cpp:252
-msgid "Note"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: worktoolbar.cpp:253
-msgid "Box"
-msgstr "Obdĺžnik"
-
-#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
-msgid "Actor"
-msgstr "Aktér"
-
-#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
-msgid "Dependency"
-msgstr "Závislosť"
-
-#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
-msgid "Aggregation"
-msgstr "Agregácia"
-
-#: worktoolbar.cpp:257
-msgid "Relationship"
-msgstr "Vzťah"
-
-#: worktoolbar.cpp:258
-msgid "Directional Association"
-msgstr "Asociácia so smerovaním"
-
-#: worktoolbar.cpp:259
-msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
-msgstr "Implementácia (zovšeobecnenie/realizácia)"
-
-#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
-msgid "Composition"
-msgstr "Kompozícia"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
-#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
-msgid "Use Case"
-msgstr "Prípad použitia"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249
-#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Class"
-msgstr "Trieda"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
-msgid "Initial State"
-msgstr "Počiatočný stav"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
-msgid "End State"
-msgstr "Konečný stav"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
-msgid "Branch/Merge"
-msgstr "Rozvetvenie/spojenie vetiev"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
-msgid "Fork/Join"
-msgstr "Rozdeliť/spojiť"
-
-#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
-msgid "Package"
-msgstr "Balík"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
-#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
-msgid "Component"
-msgstr "Komponent"
-
-#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
-msgid "Node"
-msgstr "Uzol"
-
-#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
-msgid "Artifact"
-msgstr "Artefakt"
-
-#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
-msgid "Interface"
-msgstr "Rozhranie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
-msgid "Datatype"
-msgstr "Údajový typ"
-
-#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
-msgid "Enum"
-msgstr "Enumeračný typ"
-
-#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
-msgid "Entity"
-msgstr "Objekt"
-
-#: worktoolbar.cpp:275
-msgid "Deep History"
-msgstr "Hlboká história"
-
-#: worktoolbar.cpp:276
-msgid "Shallow History"
-msgstr "Plytká história"
-
-#: worktoolbar.cpp:277
-msgid "Join"
-msgstr "Spojiť"
-
-#: worktoolbar.cpp:278
-msgid "Fork"
-msgstr "Vetviť"
-
-#: worktoolbar.cpp:279
-msgid "Junction"
-msgstr "Križovatka"
-
-#: worktoolbar.cpp:280
-msgid "Choice"
-msgstr "Výber"
-
-#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
-msgid "State Transition"
-msgstr "Prechod medzi stavmi"
-
-#: worktoolbar.cpp:285
-msgid "Activity Transition"
-msgstr "Prechod medzi aktivitami"
-
-#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
-#: worktoolbar.cpp:286
-msgid "Activity"
-msgstr "Aktivita"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
-#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
-msgid "End Activity"
-msgstr "Konečná aktivita"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
-msgid "Initial Activity"
-msgstr "Počiatočná aktivita"
-
-#: worktoolbar.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
-
-#: worktoolbar.cpp:298
-msgid "UNDEFINED"
-msgstr "UNDEFINED"
-
-#: worktoolbar.cpp:302
-msgid "Select"
-msgstr "Vybrať"
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:128
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel move."
-msgstr ""
-"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a "
-"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie pohybu kliknite pravým tlačidlom "
-"myši."
-
-#: umlwidgetcontroller.cpp:379
-msgid ""
-"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. "
-"Right button click to cancel resize."
-msgstr ""
-"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a "
-"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie zmeny veľkosti kliknite pravým "
-"tlačidlom myši."
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "Initial activity"
-msgstr "Počiatočná aktivita"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:70
-msgid "End activity"
-msgstr "Konečná aktivita"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99
-#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecne"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
-msgid "General Properties"
-msgstr "Všeobecné vlastnosti"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:82
-msgid "Activity type:"
-msgstr "Typ aktivity:"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:87
-msgid "Activity name:"
-msgstr "Názov aktivity:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36
-#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
-#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
-#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
-#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100
-#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentácia"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
-#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Nastavenie písma"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
-#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
-#: listpopupmenu.cpp:750
-msgid "Color"
-msgstr "Farba"
-
-#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
-msgid "Widget Colors"
-msgstr "Farby prvkov komponentu"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
-msgid "Destination File Already Exists"
-msgstr "Cieľový súbor už existuje"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
-msgid ""
-"The file %1 already exists in %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
-"file name or not generate this file."
-msgstr ""
-"Súbor %1 už existuje v adresári %2.\n"
-"\n"
-"Umbrello súbor prepísať, vybrať podobný názov alebo\n"
-"nevygenerovať súbor."
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
-msgid "&Apply to all remaining files"
-msgstr "&Aplikovať pre ostatné súbory"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Prepísať"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
-msgid "&Generate Similar File Name"
-msgstr "&Generovať podobný názov súboru"
-
-#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
-msgid "&Do Not Generate File"
-msgstr "&Negenerovať súbor"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
-msgid "Activities"
-msgstr "Aktivity"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:72
-msgid "New Activity..."
-msgstr "Nová aktivita..."
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "Premenovať"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:134
-msgid "New Activity"
-msgstr "Nová aktivita"
-
-#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
-#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
-msgid "Enter the name of the new activity:"
-msgstr "Zadajte názov novej aktivity:"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
-#: umlview.cpp:2547
-msgid "new activity"
-msgstr "nová aktivita"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Rename Activity"
-msgstr "Premenovať aktivitu"
-
-#: dialogs/activitypage.cpp:153
-msgid "Enter the new name of the activity:"
-msgstr "Zadajte nový názov aktivity:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Options"
-msgstr "Nastavenia generovania zdrojového kódu"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
-msgid "&Generate"
-msgstr "&Generovať"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
-msgid "Finish"
-msgstr "Hotovo"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
-msgid "Code Generated"
-msgstr "Zdrojový kód je vygenerovaný"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
-msgid "Not Generated"
-msgstr "Generovanie nevykonané"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
-msgid "Not Yet Generated"
-msgstr "Ešte nevygenerované"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
-msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
-msgstr "Priečinok %1 neexistuje. Chcete ho vytvoriť?"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
-msgid "Output Folder Does Not Exist"
-msgstr "Priečinok na zápis neexistuje"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Vytvoriť adresár"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
-msgid "Do Not Create"
-msgstr "Nevytvárať"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
-msgid ""
-"The folder could not be created.\n"
-"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, "
-"valid, folder."
-msgstr ""
-"Chyba pri vytváraní priečinka.\n"
-"Prosím skontrolujte vaše práva pre nadradený priečinok alebo vyberte iný "
-"priečinok."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
-msgid "Error Creating Folder"
-msgstr "Chyba pri vytvární priečinku"
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
-msgid "Please select a valid folder."
-msgstr "Vyberte platný priečinok prosím."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
-msgid ""
-"The output folder exists, but it is not writable.\n"
-"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
-msgstr ""
-"Priečinok na ukladanie existuje ale nie je možné doň zapisovať.\n"
-"Prosím nastavte práva na zápis alebo vyberte iný priečinok."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
-msgid "Error Writing to Output Folder"
-msgstr "Nastala chyba pri zápise do priečinka."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
-msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
-msgstr "%1 zrejme nie je priečinok. Prosím vyberte právoplatný priečinok."
-
-#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
-msgid "Please Choose Valid Folder"
-msgstr "Prosím vyberte právoplatný priečinok."
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "Initial state"
-msgstr "Počiatočný stav"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:85
-msgid "End state"
-msgstr "Konečný stav"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:96
-msgid "State type:"
-msgstr "Typ stavu:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:101
-msgid "State name:"
-msgstr "Názov stavu:"
-
-#: dialogs/statedialog.cpp:130
-msgid "Widget Color"
-msgstr "Farba prvku komponentu"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
-msgid "General Settings"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
-msgid "Classes Display Options"
-msgstr "Nastavenia zobrazenia tried"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
-msgid "Diagram Colors"
-msgstr "Farby diagramov"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
-msgid "The name you have entered is invalid."
-msgstr "Vami zadaný názov je neplatný."
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
-#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
-#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "Invalid Name"
-msgstr "Neplatný názov"
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
-msgid "The name you have entered is not unique."
-msgstr "Vami zadaný názov nie je jedinečný."
-
-#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162
-msgid "Name Not Unique"
-msgstr "Názov nie je jedinečný"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21
-#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Code Viewer"
-msgstr "Okno zobrazenia kódu"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
-#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atribúty"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
-msgid "N&ew Attribute..."
-msgstr "Nový &atribút"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
-#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
-msgid "Operations"
-msgstr "Operácie"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
-msgid "N&ew Operation..."
-msgstr "Nová &operácia"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates"
-msgstr "Šablóny"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
-msgid "N&ew Template..."
-msgstr "Nová ša&blóna..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals"
-msgstr "Literály enumeračného typu"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
-msgid "N&ew Enum Literal..."
-msgstr "Nový &literál enumeračného typu..."
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes"
-msgstr "Atribúty objektu"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
-msgid "N&ew Entity Attribute..."
-msgstr "Nový &atribút objektu"
-
-#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
-#: uml.cpp:273
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti..."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36
-#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Role Properties"
-msgstr "Vlastnosti role"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
-msgid "Display Options"
-msgstr "Možnosti zobrazenia"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
-msgid "Attribute Settings"
-msgstr "Nastavenia atribútov"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
-msgid "Operation Settings"
-msgstr "Nastavenia operácií"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
-msgid "Templates Settings"
-msgstr "Nastavenia šablón"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
-msgid "Enum Literals Settings"
-msgstr "Nastavenia literálov enumeračného typu"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
-msgid "Entity Attributes Settings"
-msgstr "Nastavenia atribútov objektu"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
-msgid "Contents Settings"
-msgstr "Nastavenie obsahu"
-
-#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Associations"
-msgstr "Asociácie"
-
-#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
-msgid "Class Associations"
-msgstr "Asociácie tried"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
-msgid "Operation Properties"
-msgstr "Vlastnosti operácie"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Názov:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
-msgid "Stereotype name:"
-msgstr "Názov stereotypu:"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
-msgid "&Abstract operation"
-msgstr "&Abstraktná operácia"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
-msgid "Classifier &scope (\"static\")"
-msgstr "Oblasť &klasifikácie (\"statická\")"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
-msgid "&Query (\"const\")"
-msgstr "&Otázka (\"const\")"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
-#: listpopupmenu.cpp:678
-msgid "Visibility"
-msgstr "Viditeľnosť"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
-msgid "P&ublic"
-msgstr "&Verejný"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
-msgid "P&rivate"
-msgstr "Súk&romný"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
-msgid "Prot&ected"
-msgstr "Chrán&ený"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
-msgid "I&mplementation"
-msgstr "I&mplementácia"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
-msgid "Parameters"
-msgstr "Parametre"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
-msgid "Ne&w Parameter..."
-msgstr "Nový ¶meter..."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
-msgid "You have entered an invalid parameter name."
-msgstr "Zadali ste neplatný názov parametra."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
-msgid "Parameter Name Invalid"
-msgstr "Názov parametra nie je platný"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen\n"
-"is already being used in this operation."
-msgstr ""
-"Názov parametra, ktorý ste zvolili\n"
-"sa už v tejto operácii používa."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
-msgid "Parameter Name Not Unique"
-msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
-msgid ""
-"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
-msgid "You have entered an invalid operation name."
-msgstr "Zadali ste neplatný názov operácie."
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
-msgid "Operation Name Invalid"
-msgstr "Názov operácie nie je platný"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
-msgid ""
-"An operation with that signature already exists in %1.\n"
-msgstr ""
-"Už exisuje operácia s touto signatúrou: %1.\n"
-
-#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
-msgid "Choose a different name or parameter list."
-msgstr "Vyberte iný zoznam názvov alebo parametrov"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
-msgid "new_class"
-msgstr "nová_trieda"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:54
-msgid "New Class"
-msgstr "Nová trieda"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:59
-msgid "Class Attributes"
-msgstr "Atribúty triedy"
-
-#: dialogs/classwizard.cpp:63
-msgid "Class Operations"
-msgstr "operácie triedy"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
-msgid "Parameter Properties"
-msgstr "Vlastnosti parametra"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
-msgid "&Initial value:"
-msgstr "Počiatočná &hodnota:"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
-msgid "Passing Direction"
-msgstr "Smer podávania"
-
-#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
-msgid ""
-"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" "
-"is a parameter for reading and writing."
-msgstr ""
-"\"in\" je parameter len pre čítanie, \"out\" je parameter iba pre zápis a "
-"\"inout\" je parameter pre čítanie aj zápis."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
-msgid "Attribute Properties"
-msgstr "Vlastnosti atribútu"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
-msgid "&Public"
-msgstr "&Verejný"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
-msgid "You have entered an invalid attribute name."
-msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
-msgid "Attribute Name Invalid"
-msgstr "Názov atribútu je neplatný"
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
-msgid ""
-"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
-msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
-
-#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
-msgid "Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Názov atribútu nie je jedinečný"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:50
-msgid "Class &name:"
-msgstr "Názov &triedy"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:52
-msgid "Actor &name:"
-msgstr "Názov &aktéra"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:54
-msgid "Package &name:"
-msgstr "Názov &balíka"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:56
-msgid "Use case &name:"
-msgstr "Názov &prípadu použitia"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:58
-msgid "Interface &name:"
-msgstr "Názov &rozhrania"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:60
-msgid "Component &name:"
-msgstr "Názov &komponentu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:62
-msgid "Artifact &name:"
-msgstr "Názov a&rtefaktu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:64
-msgid "Enum &name:"
-msgstr "Názov &enumeračného typu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:66
-msgid "Datatype &name:"
-msgstr "Názov ú&dajového typu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:68
-msgid "Entity &name:"
-msgstr "&Názov objektu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
-msgid "&Stereotype name:"
-msgstr "Názov &stereotypu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:107
-msgid "&Package name:"
-msgstr "Názov &balíka:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:121
-msgid "A&bstract class"
-msgstr "&Abstraktná trieda"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:123
-msgid "A&bstract use case"
-msgstr "A&bstraktný prípad použitia"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:131
-msgid "&Executable"
-msgstr "&Vykonateľný"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:138
-msgid "Draw As"
-msgstr "Zobraziť ako"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
-msgid "&Default"
-msgstr "Š&tandardný"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:149
-msgid "&Library"
-msgstr "&Knižnicu"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:152
-msgid "&Table"
-msgstr "&Tabuľku"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:182
-msgid "Pro&tected"
-msgstr "Chrá&nený"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:186
-msgid "Imple&mentation"
-msgstr "Imple&mentácia"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:256
-msgid "Class name:"
-msgstr "Názov triedy:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
-msgid "Instance name:"
-msgstr "Názov inštancie:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:272
-msgid "Draw as actor"
-msgstr "Zobraziť ako aktéra"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:277
-msgid "Multiple instance"
-msgstr "Viacnásobná inštancia"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:284
-msgid "Show destruction"
-msgstr "Zobraziť dekonštrukciu"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:322
-msgid "Component name:"
-msgstr "Názov komponentu:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:324
-msgid "Node name:"
-msgstr "Názov uzla:"
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
-#: dialogs/classgenpage.cpp:456
-msgid ""
-"The name you have chosen\n"
-"is already being used.\n"
-"The name has been reset."
-msgstr ""
-"Vami zadaný názov sa už používa.\n"
-"Bol obnovený pôvodný názov."
-
-#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
-#: dialogs/classgenpage.cpp:457
-msgid "Name is Not Unique"
-msgstr "Názov nie je jedinečný"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
-msgid "Entity Attribute Properties"
-msgstr "Vlastnosti atribútu objektu"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
-msgid "&Default value:"
-msgstr "Štandardná ho&dnota:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
-msgid "Length/Values:"
-msgstr "Dĺžka/hodnoty:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
-msgid "&Auto increment"
-msgstr "&Automaticky zvyšovať"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
-msgid "Allow &null"
-msgstr "Povoliť &null"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
-msgid "Attributes:"
-msgstr "Atribúty:"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
-msgid "Indexing"
-msgstr "Indexácia"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
-msgid "&None"
-msgstr "Žiad&ny"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
-msgid "&Primary"
-msgstr "&Primárny"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
-msgid "&Index"
-msgstr "&Index"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
-msgid "&Unique"
-msgstr "&Jedinečný"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
-msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
-msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu objektu."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
-msgid "Entity Attribute Name Invalid"
-msgstr "Názov atribútu objektu je neplatný"
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
-msgid ""
-"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr ""
-"Názov atribútu objektu ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
-
-#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
-msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
-msgstr "Názov atribútu objektu nie je jedinečný"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
-msgid "&Diagrams"
-msgstr "&Diagramy"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
-msgid "&Current diagram"
-msgstr "&Aktuálny diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
-msgid "&All diagrams"
-msgstr "&Všetky diagramy"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
-msgid "&Select diagrams"
-msgstr "Vy&brať diagramy"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
-msgid "&Type of diagram"
-msgstr "&Typ diagramu"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
-msgid "Selection"
-msgstr "Výber"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
-msgid "Collaboration"
-msgstr "Spolupráca"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
-msgid "Sequence"
-msgstr "Sekvencia"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
-msgid "Deployment"
-msgstr "Zavedenie"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918
-msgid "kde-uml-Diagram"
-msgstr "kde-uml-diagram"
-
-#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
-msgid "No diagrams selected."
-msgstr "Nevybrali ste žiadne diagramy."
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
-msgid "Role A Properties"
-msgstr "Vlastnosti role A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
-msgid "Role B Properties"
-msgstr "Vlastnosti role B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
-msgid "Role A Visibility"
-msgstr "Viditeľnosť role A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
-msgid "Role B Visibility"
-msgstr "Vlastnosti role B"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
-msgid "Role A Changeability"
-msgstr "Zameniteľnosť role A"
-
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
-msgid "Role B Changeability"
-msgstr "Zameniteľnosť role B"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid "Rolename:"
-msgstr "Názov role:"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Multiplicity:"
-msgstr "Násobnosť:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Public"
-msgstr "Verejný"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Private"
-msgstr "Súkromný"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Protected"
-msgstr "Chránený"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Implementation"
-msgstr "Implementácia"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Changeable"
-msgstr "Zameniteľný"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Frozen"
-msgstr "Zmrazený"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125
-#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Add only"
-msgstr "Iba pridávať"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
-msgid "&Line:"
-msgstr "Či&ara:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
-msgid "&Fill:"
-msgstr "Farba &výplne:"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
-msgid "D&efault"
-msgstr "Š&tandardná farba"
-
-#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
-msgid "&Use fill"
-msgstr "P&oužiť farbu výplne"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
-msgid "Template Properties"
-msgstr "Vlastnosti šablóny"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
-msgid "You have entered an invalid template name."
-msgstr "Zadali ste neplatný názov šablóny."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
-msgid "Template Name Invalid"
-msgstr "Názov šablóny nie je platný"
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
-msgid ""
-"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
-"operation."
-msgstr "Názov parametra ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa."
-
-#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
-msgid "Template Name Not Unique"
-msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90
-#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463
-#, no-c-format
-msgid "The format that the images will be exported to"
-msgstr "Formát pre export obrázkov"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
-msgid "Select Operation"
-msgstr "Vybrať operáciu"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
-msgid "Sequence number:"
-msgstr "Poradové číslo:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
-msgid "Class operation:"
-msgstr "Operácia triedy:"
-
-#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
-msgid "Custom operation:"
-msgstr "Užívateľom definovaná operácia:"
-
-#: dialogs/notedialog.cpp:25
-msgid "Note Documentation"
-msgstr "Dokumentácia poznámok"
-
-#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
-msgid "Contained Items"
-msgstr "Obsiahnuté prvky"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
-msgid "Association Properties"
-msgstr "Vlastnosti asociácie"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Roles"
-msgstr "Role"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
-msgid "Role Settings"
-msgstr "Nastavenie role"
-
-#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
-msgid "Association font"
-msgstr "Písmo asociácie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
-msgid "Umbrello Setup"
-msgstr "Nastavenia Umbrello"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface"
-msgstr "Užívateľské rozhranie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
-msgid "User Interface Settings"
-msgstr "Nastavenia užívateľského rozhrania"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
-msgid "Line color:"
-msgstr "Farba čiary:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
-msgid "D&efault Color"
-msgstr "Š&tandardná farba"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
-msgid "Fill color:"
-msgstr "Farba výplne:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
-msgid "De&fault Color"
-msgstr "Š&tandardná farba"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
-msgid "Line width:"
-msgstr "Šírka čiary:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
-msgid "D&efault Width"
-msgstr "Š&tandardná šírka"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
-msgid "&Use fill color"
-msgstr "P&oužiť farbu výplne"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
-msgid "Enable undo"
-msgstr "Povoliť návrat späť (undo)"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
-msgid "Use tabbed diagrams"
-msgstr "Použiť diagramy so záložkami"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
-msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
-msgstr "Použiť nové generátory pre C++/Java/Ruby"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
-msgid "Use angular association lines"
-msgstr "Použiť lomené asociačné čiary"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
-msgid "Autosave"
-msgstr "Automatické ukladanie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
-msgid "E&nable autosave"
-msgstr "A&ktivovať automatické ukladanie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
-msgid "Select auto-save time interval (mins):"
-msgstr "Interval pre automatické ukladanie (v minútach):"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
-msgid "Set autosave suffix:"
-msgstr "Nastaviť príponu pre automatické ukladanie:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
-msgid ""
-""
-"The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs "
-"before you have manually saved the file.
"
-"If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same "
-"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the "
-"suffix specified.
"
-"If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave "
-"will overwrite your file automatically.
"
-msgstr ""
-""
-"Súbor pre automatické ukladanie bude zapísaný do ~/autosave.xmi v prípade že "
-"automatické ukladanie nastane pred ručným uložením súboru.
"
-"Ak súbor už bol uložený, autimatické ukladanie použije ten istý priečinok a "
-"pridá k menu súboru príponu pre automatické ukladanie.
"
-"V prípade keď sa prípona uloženého súboru zhoduje s príponou pre automatické "
-"ukladanie, starší súbor bude automaticky prepísaný novou verziou počas "
-"automatického ukladania.
"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
-msgid "Startup"
-msgstr "Spustenie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
-msgid "Sta&rtup logo"
-msgstr "&Logo pri spustení"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
-msgid "&Tip of the day"
-msgstr "&Tip dňa"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
-msgid "&Load last project"
-msgstr "&Načítať posledný projekt"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
-msgid "Start new project with:"
-msgstr "Začať nový projekt s týmto diagramom:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "No Diagram"
-msgstr "bez diagramov"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
-msgid "Class Diagram"
-msgstr "Diagram tried"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Use Case Diagram"
-msgstr "Diagram prípadov použitia"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
-msgid "Sequence Diagram"
-msgstr "Sekvenčný diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "Collaboration Diagram"
-msgstr "Diagram spolupráce"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
-msgid "State Diagram"
-msgstr "Stavový diagram"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Activity Diagram"
-msgstr "Diagram aktivity"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
-msgid "Component Diagram"
-msgstr "Diagram komponentov"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
-msgid "Deployment Diagram"
-msgstr "Diagram zavedenia"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
-msgid "Class Settings"
-msgstr "Nastavenia triedy"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
-msgid "Show &visibility"
-msgstr "Zobraziť &viditeľnosť"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
-msgid "Show attributes"
-msgstr "Zobraziť &atribúty"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
-msgid "Show operations"
-msgstr "Zobraziť &operácie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
-msgid "Show stereot&ype"
-msgstr "Zobraziť &stereotyp"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
-msgid "Show attribute signature"
-msgstr "Zobraziť signatúru atribútu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
-msgid "Show package"
-msgstr "Zobraziť balík"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Show operation signature"
-msgstr "Zobraziť signatúru operácie"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
-msgid "Starting Scope"
-msgstr "Počiatočná viditeľnosť"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
-msgid "Default attribute scope:"
-msgstr "Štandardná viditeľnosť atribútu:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
-msgid "Default operation scope:"
-msgstr "Štandardná viditeľnosť operácie:"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation"
-msgstr "Generovanie zdrojového kódu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
-msgid "Code Generation Settings"
-msgstr "Nastavenie generovania zdrojového kódu"
-
-#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
-msgid "Code Viewer Settings"
-msgstr "Nastavenie zobrazenia zdrojového kódu"
-
-#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
-msgid "No Options Available.
"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne voľby.
"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
-#: listpopupmenu.cpp:699
-msgid "Show"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
-msgid "Operatio&ns"
-msgstr "&Operácie"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
-msgid "&Visibility"
-msgstr "&Viditeľnosť"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
-msgid "O&peration signature"
-msgstr "Si&gnatúra operácie"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
-msgid "Pac&kage"
-msgstr "&Balík"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
-msgid "Att&ributes"
-msgstr "&Atribúty"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
-msgid "Stereot&ype"
-msgstr "&Stereotyp"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
-msgid "Attr&ibute signature"
-msgstr "Signa&túra atribútu"
-
-#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
-msgid "Draw as circle"
-msgstr "Zobraziť ako kružnicu"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Názov:"
-
-#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: umllistview.cpp:348
-msgid "Externalize Folder"
-msgstr "Spraviť priečinok externým"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
-#, c-format
-msgid "There was a problem saving file: %1"
-msgstr "Počas ukladania súboru %1 došlo k chybe"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
-#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
-#: umllistview.cpp:385
-msgid "Save Error"
-msgstr "Chyba pri ukladaní"
-
-#: umllistview.cpp:416
-msgid "Enter Model Name"
-msgstr "Zadajte názov modelu"
-
-#: umllistview.cpp:417
-msgid "Enter the new name of the model:"
-msgstr "Zadajte nový názov modelu:"
-
-#: umllistview.cpp:1007
-msgid "Views"
-msgstr "Pohľady"
-
-#: umllistview.cpp:1907
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Vami zadaný názov je neplatný.\n"
-"Proces vytvárania bol zastavený."
-
-#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479
-msgid "Name Not Valid"
-msgstr "Názov nie je platný"
-
-#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917
-msgid ""
-"The name you entered was not unique.\n"
-"Is this what you wanted?"
-msgstr ""
-"Zadaný názov nie je jednoznačný\n"
-"Ste si istý?"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Use Name"
-msgstr "Použiť meno"
-
-#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918
-msgid "Enter New Name"
-msgstr "Zadajte nové meno"
-
-#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
-msgid ""
-"The name you entered was not unique!\n"
-"Creation process has been canceled."
-msgstr ""
-"Zadaný názov nie je jedinečný!\n"
-"Vytváranie bolo zastavené."
-
-#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151
-msgid "Creation canceled"
-msgstr "Vytváranie zastavené"
-
-#: umllistview.cpp:2339
-msgid "Loading listview..."
-msgstr "Načítavam listview..."
-
-#: umllistview.cpp:2671
-msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
-msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním."
-
-#: umllistview.cpp:2672
-msgid "Folder Not Empty"
-msgstr "Priečinok nie je prázdny"
-
-#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
-#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Name"
-msgstr "Názov"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:112
-msgid "Enter operation name:"
-msgstr "Zadajte názov operácie:"
-
-#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
-msgid "Enter role name:"
-msgstr "Zadajte názov role:"
-
-#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
-msgid "Enter multiplicity:"
-msgstr "Zadajte násobnosť:"
-
-#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
-msgid "Enter association name:"
-msgstr "Zadajte názov asociácie:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Enter new text:"
-msgstr "Zadajte nový text:"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:175
-msgid "ERROR"
-msgstr "CHYBA"
-
-#: floatingtextwidget.cpp:264
-msgid "Change Text"
-msgstr "Zmeniť text"
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid ""
-"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
-"have permissions to write to it."
-msgstr ""
-"Súbor %1 nebolo možné otvoriť pre zápis. Prosím, uistite sa, že adresár "
-"existuje a že máte právo na zápis doň."
-
-#: codegenerator.cpp:473
-msgid "Cannot Open File"
-msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor"
-
-#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
-msgid ""
-"Cannot create the folder:\n"
-msgstr ""
-"Nie je možné vytvoriť adresár balíka:\n"
-
-#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
-msgid ""
-"\n"
-"Please check the access rights"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prosím, overte si vaše prístupové práva"
-
-#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
-msgid "Cannot Create Folder"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:46
-msgid "Exporting view..."
-msgstr "Exportujem pohľad..."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:50
-msgid ""
-"An error happened when exporting the image:\n"
-msgstr ""
-"Chyba pri exporte obrázka:\n"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
-#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
-#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
-#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
-#: umlviewimageexporterall.cpp:73
-msgid "Ready."
-msgstr "Hotovo."
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:66
-msgid ""
-"The selected file %1 exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor %1 už existuje.\n"
-"Mám ho prepísať?"
-
-#: umlviewimageexporter.cpp:67
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Súbor už existuje."
-
-#: aligntoolbar.cpp:40
-msgid "Align Left"
-msgstr "Zarovnať doľava"
-
-#: aligntoolbar.cpp:41
-msgid "Align Right"
-msgstr "Zarovnať doprava"
-
-#: aligntoolbar.cpp:42
-msgid "Align Top"
-msgstr "Zarovnať hore"
-
-#: aligntoolbar.cpp:43
-msgid "Align Bottom"
-msgstr "Zarovnať nadol"
-
-#: aligntoolbar.cpp:44
-msgid "Align Vertical Middle"
-msgstr "Zarovnať zvisle do stredu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:45
-msgid "Align Horizontal Middle"
-msgstr "Zarovnať vodorovne do stredu"
-
-#: aligntoolbar.cpp:46
-msgid "Align Vertical Distribute"
-msgstr "Zarovnať zvisle na okraje"
-
-#: aligntoolbar.cpp:47
-msgid "Align Horizontal Distribute"
-msgstr "Zarovnať vodorovne na okraje"
-
-#: aligntoolbar.cpp:383
-msgid ""
-"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You "
-"can not align associations."
-msgstr ""
-"Je nutné vybrať najmenej 2 objekty (triedy, aktéri,...) na zarovnanie. "
-"Asociácie nie je možné zarovnávať."
-
-#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
-#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
-msgid "Enter name:"
-msgstr "Zadajte názov:"
-
-#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
-#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
-msgid "That is an invalid name."
-msgstr "Tento názov je neplatný."
-
-#: object_factory.cpp:164
-msgid ""
-"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
-msgstr "Toto je kľúčové slovo jazyka nastaveného generátora kódu."
-
-#: object_factory.cpp:165
-msgid "Reserved Keyword"
-msgstr "Vyhradené kľúčové slovo"
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
-#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "That name is already being used."
-msgstr "Tento názov sa už používa."
-
-#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
-msgid "Not a Unique Name"
-msgstr "Názov nie je jedinečný"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Can not create directory: %1"
-msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: %1"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
-msgid "Can not save an empty diagram"
-msgstr "Prázdny diagram nie je možné uložiť"
-
-#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
-#, c-format
-msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
-msgstr "Nastala chyba pri ukladaní diagramu v %1"
-
-#: model_utils.cpp:244
-msgid "new_actor"
-msgstr "nový_aktér"
-
-#: model_utils.cpp:246
-msgid "new_usecase"
-msgstr "nový_prípad_použitia"
-
-#: model_utils.cpp:248
-msgid "new_package"
-msgstr "nový_balík"
-
-#: model_utils.cpp:250
-msgid "new_component"
-msgstr "nový_komponent"
-
-#: model_utils.cpp:252
-msgid "new_node"
-msgstr "nový_uzol"
-
-#: model_utils.cpp:254
-msgid "new_artifact"
-msgstr "nový_artefakt"
-
-#: model_utils.cpp:256
-msgid "new_interface"
-msgstr "nové_rozhranie"
-
-#: model_utils.cpp:258
-msgid "new_datatype"
-msgstr "nový_údajový_typ"
-
-#: model_utils.cpp:260
-msgid "new_enum"
-msgstr "nový_enumeračný_typ"
-
-#: model_utils.cpp:262
-msgid "new_entity"
-msgstr "nový_objekt"
-
-#: model_utils.cpp:264
-msgid "new_folder"
-msgstr "nový_priečinok"
-
-#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
-msgid "new_association"
-msgstr "nová_asociácia"
-
-#: model_utils.cpp:268
-msgid "new_object"
-msgstr "nový_objekt"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdny"
-
-#: model_utils.cpp:559
-msgid "Malformed argument"
-msgstr "Zle vytvorený argument"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Unknown argument type"
-msgstr "Neznámy typ argumentu"
-
-#: model_utils.cpp:560
-msgid "Illegal method name"
-msgstr "Nepovolené meno metódy"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unknown return type"
-msgstr "Neznámy návratový typ"
-
-#: model_utils.cpp:561
-msgid "Unspecified error"
-msgstr "Neznáma chyba"
-
-#: codeimport/classimport.cpp:34
-msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
-msgstr "Import súboru: %1 Stav: %2/%3"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:181
-msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
-msgstr "Je rozsah platnosti %1 menný priestor alebo trieda?"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:182
-msgid "C++ Import Requests Your Help"
-msgstr "C++ import požaduje vašu pozornosť"
-
-#: codeimport/import_utils.cpp:183
-msgid "Namespace"
-msgstr "Menný priestor"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
-msgid "expression expected"
-msgstr "očakávaný výraz"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
-msgid "Declaration syntax error"
-msgstr "Syntaktická chyba v deklarácii"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
-msgid "} expected"
-msgstr "Očakávaná }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
-msgid "namespace expected"
-msgstr "bol očakávaný menný priestor"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
-msgid "{ expected"
-msgstr "Očakávaná {"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
-msgid "Namespace name expected"
-msgstr "Bol očakávaný názov menného priestoru"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
-msgid "Need a type specifier to declare"
-msgstr "Je potrebné zadať špecifikáciu typu"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
-msgid "expected a declaration"
-msgstr "Bola očakávaná deklarácia"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
-msgid "Constant expression expected"
-msgstr "Bol očakávaný konštantný výraz"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
-msgid "')' expected"
-msgstr "Bola očakávaná ')'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
-msgid "} missing"
-msgstr "chýbajúca }"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
-msgid "Member initializers expected"
-msgstr "Bola očakávaná inicialiácia člena"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
-msgid "Base class specifier expected"
-msgstr "Boli očakávané základné klasifikátory triedy"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
-msgid "Initializer clause expected"
-msgstr "Bol očakávaný výraz inicializátora"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Bol očakávaný identifikátor"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
-msgid "Type id expected"
-msgstr "Bol očakávaný ID typu"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
-msgid "Class name expected"
-msgstr "Bolo očakávané meno triedy"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
-msgid "condition expected"
-msgstr "Bola očakávaná podmienka"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
-msgid "statement expected"
-msgstr "Bol očakávaný príkaz"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
-msgid "for initialization expected"
-msgstr "Bola očakávaná inicializácia for"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
-msgid "catch expected"
-msgstr "Bol očakávaný catch"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Interná chyba"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
-msgid "Syntax Error before '%1'"
-msgstr "Chyba syntaxe pred '%1'"
-
-#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
-msgid "Parse Error before '%1'"
-msgstr "Chyba syntaktickej analýzy pred '%1'"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Zoltán Bartko Marek Schimara"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bartko.zoltan@pobox.sk mojbordel@yahoo.co.uk"
-
-#: main.cpp:32 main.cpp:93
-msgid "Umbrello UML Modeller"
-msgstr "Umbrello UML Modeller"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "File to open"
-msgstr "Súbor na otvorenie"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "export diagrams to extension and exit"
-msgstr "exportovať diagramy s príponou a ukončiť program"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
-msgstr "lokálny priečinok na ukladanie exportovaných diagramov"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "the directory of the file"
-msgstr "priečinok súboru"
-
-#: main.cpp:43
-msgid ""
-"keep the tree structure used to store the views in the document in the target "
-"directory"
-msgstr "uložiť stromovú štruktúru pohľadov dokumentu do cieľového priečinka"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2003 Autori programu Umbrello UML Modeller"
-
-#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
-msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
-msgstr "Autori programu Umbrello UML Modeller"
-
-#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
-msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
-msgstr "Autonomný generátor kódu Umbrello UML Modeller"
-
-#: docgenerators/main.cpp:47
-msgid "File to transform"
-msgstr "Súbor určený na transformáciu"
-
-#: docgenerators/main.cpp:48
-msgid "The XSLT file to use"
-msgstr "Súbor XSLT ktorý bude použitý"
-
-#: docgenerators/main.cpp:64
-msgid ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
-"Authors"
-msgstr ""
-"(c) 2006 Gael de Chalendar (tiež Kleag), (c) 2002-2006 Autori programu Umbrello "
-"UML Modeller"
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
-msgid "Exporting all views..."
-msgstr "Exportujú sa všetky pohľady..."
-
-#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
-#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
-msgid "Some errors happened when exporting the images:"
-msgstr "Nastali chyby pri exportovaní obrázku:"
-
-#: association.cpp:84
-msgid "Generalization"
-msgstr "Zovšeobecnenie"
-
-#: association.cpp:88
-msgid "Self Association"
-msgstr "Autoasociácia"
-
-#: association.cpp:89
-msgid "Collaboration Message"
-msgstr "Správa o spolupráci"
-
-#: association.cpp:90
-msgid "Sequence Message"
-msgstr "Správa o sekvencii"
-
-#: association.cpp:91
-msgid "Collaboration Self Message"
-msgstr "Správa o spolupráci samému sebe"
-
-#: association.cpp:92
-msgid "Sequence Self Message"
-msgstr "Sequence Self Message"
-
-#: association.cpp:95
-msgid "Realization"
-msgstr "Realizácia"
-
-#: association.cpp:96
-msgid "Uni Association"
-msgstr "Jednosmerná asociácia"
-
-#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
-msgid "UML Model"
-msgstr "UML model"
-
-#: umldoc.cpp:106
-msgid "Logical View"
-msgstr "Logický pohľad"
-
-#: umldoc.cpp:107
-msgid "Use Case View"
-msgstr "Pohľad prípadov použitia"
-
-#: umldoc.cpp:108
-msgid "Component View"
-msgstr "Pohľad komponentov"
-
-#: umldoc.cpp:109
-msgid "Deployment View"
-msgstr "Pohľad zavedenia"
-
-#: umldoc.cpp:110
-msgid "Entity Relationship Model"
-msgstr "Model vzťahov objektov"
-
-#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
-msgid "Datatypes"
-msgstr "Údajové typy"
-
-#: umldoc.cpp:229
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Aktuálny súbor bol zmenený.\n"
-"Chcete ho uložiť?"
-
-#: umldoc.cpp:355
-msgid "The file %1 does not exist."
-msgstr "Súbor %1 neexistuje."
-
-#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
-#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-msgid "Load Error"
-msgstr "Chyba pri načítavaní"
-
-#: umldoc.cpp:380
-msgid "The file %1 seems to be corrupted."
-msgstr "Súbor %1 vyzerá byť poškodený."
-
-#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
-#, c-format
-msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
-msgstr "Žiaden XMI súbor nebol nájdený v komprimovanom súbore %1."
-
-#: umldoc.cpp:448
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
-msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe"
-
-#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
-#, c-format
-msgid "There was a problem loading file: %1"
-msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe"
-
-#: umldoc.cpp:641
-#, c-format
-msgid "There was a problem uploading file: %1"
-msgstr "Pri nahrávaní súboru %1 na server došlo k chybe"
-
-#: umldoc.cpp:934
-msgid "use case diagram"
-msgstr "Diagram prípadov použitia"
-
-#: umldoc.cpp:936
-msgid "class diagram"
-msgstr "Diagram tried"
-
-#: umldoc.cpp:938
-msgid "sequence diagram"
-msgstr "sekvenčný diagram"
-
-#: umldoc.cpp:940
-msgid "collaboration diagram"
-msgstr "diagram spolupráce"
-
-#: umldoc.cpp:942
-msgid "state diagram"
-msgstr "stavový diagram"
-
-#: umldoc.cpp:944
-msgid "activity diagram"
-msgstr "diagram aktivity"
-
-#: umldoc.cpp:946
-msgid "component diagram"
-msgstr "diagram komponentov"
-
-#: umldoc.cpp:948
-msgid "deployment diagram"
-msgstr "diagram zavedenia"
-
-#: umldoc.cpp:950
-msgid "entity relationship diagram"
-msgstr "diagram vzťahov medzi objektami"
-
-#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
-msgid "That is an invalid name for a diagram."
-msgstr "Tento názov nie je platný pre diagram."
-
-#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
-msgid "A diagram is already using that name."
-msgstr "Už existuje diagram s týmto názvom."
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
-msgstr "Naozaj chcete vymazať diagram %1?"
-
-#: umldoc.cpp:1099
-msgid "Delete Diagram"
-msgstr "Vymazať diagram"
-
-#: umldoc.cpp:1573
-msgid "Setting up the document..."
-msgstr "Pripravujem dokument..."
-
-#: umldoc.cpp:1600
-msgid "Resolving object references..."
-msgstr "Analyzujem referencie objektu..."
-
-#: umldoc.cpp:1638
-msgid "Loading UML elements..."
-msgstr "Načítavam prvky UML..."
-
-#: umldoc.cpp:1811
-msgid "Loading diagrams..."
-msgstr "Načítavam diagramy..."
-
-#: umldoc.cpp:2104
-#, c-format
-msgid "/autosave%1"
-msgstr "/autosave%1"
-
-#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
-msgid "Rename canceled"
-msgstr "Premenovanie zrušené"
-
-#: umllistviewitem.cpp:468
-msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
-msgstr "Premenovanie prvku listview typu %1 zatiaľ nie je funkčné."
-
-#: umllistviewitem.cpp:469
-msgid "Function Not Implemented"
-msgstr "Funkcia zatiaľ nie je realizovaná"
-
-#: umllistviewitem.cpp:478
-msgid ""
-"The name you entered was invalid.\n"
-"Renaming process has been canceled."
-msgstr ""
-"Vami zadaný názov je neplatný!\n"
-"Proces premenovania bol zastavený."
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
-msgid "General Options"
-msgstr "Všeobecné nastavenia"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
-msgid "Package is a namespace"
-msgstr "Balík je menný priestor"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
-msgid "Virtual destructors"
-msgstr "Virtuálne deštruktory"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
-msgid "Generate empty constructors"
-msgstr "Generovať prázdne konštruktory"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
-msgid "Generate accessor methods"
-msgstr "Generovať metódy pre prístup k atribútom"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
-msgid "Operations are inline"
-msgstr "Operácie sú typu inline"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
-msgid "Accessors are inline"
-msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú typu inline"
-
-#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
-msgid "Accessors are public"
-msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú verejné"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:150
-msgid "new_attribute"
-msgstr "nový atribút"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:153
-msgid "new_template"
-msgstr "nová_šablóna"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:156
-msgid "new_operation"
-msgstr "nová_operácia"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:159
-msgid "new_literal"
-msgstr "nový_literál"
-
-#: umlcanvasobject.cpp:162
-msgid "new_field"
-msgstr "nové_pole"
-
-#: uml.cpp:179
-msgid "&Export model to DocBook"
-msgstr "&Exportovať model do DocBook"
-
-#: uml.cpp:182
-msgid "&Export model to XHTML"
-msgstr "&Exportovať model do XHTML"
-
-#: uml.cpp:186
-msgid "&New Class Wizard..."
-msgstr "&Asistent vytvorenia triedy..."
-
-#: uml.cpp:188
-msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
-msgstr "Pridať št&andardné dátové typy pre aktívny jazyk"
-
-#: uml.cpp:193
-msgid "&Code Generation Wizard..."
-msgstr "Asistent pre &generovanie zdrojového kódu..."
-
-#: uml.cpp:195
-msgid "&Generate All Code"
-msgstr "&Generovať všetok zdrojový kód"
-
-#: uml.cpp:198
-msgid "&Import Classes..."
-msgstr "&Importovať triedy..."
-
-#: uml.cpp:201
-msgid "Creates a new document"
-msgstr "Vytvorí nový dokument"
-
-#: uml.cpp:202
-msgid "Opens an existing document"
-msgstr "Otvorí existujúci dokument"
-
-#: uml.cpp:203
-msgid "Opens a recently used file"
-msgstr "Otvorí nedávny dokument"
-
-#: uml.cpp:204
-msgid "Saves the document"
-msgstr "Uloží aktuálny dokument"
-
-#: uml.cpp:205
-msgid "Saves the document as..."
-msgstr "Uloží aktuálny dokument ako..."
-
-#: uml.cpp:206
-msgid "Closes the document"
-msgstr "Zatvorí aktuálny dokument"
-
-#: uml.cpp:207
-msgid "Prints out the document"
-msgstr "Vytlačí aktuálny dokument"
-
-#: uml.cpp:208
-msgid "Quits the application"
-msgstr "Ukončí aplikáciu"
-
-#: uml.cpp:209
-msgid "Exports the model to the docbook format"
-msgstr "Exportuje model do formátu docbook"
-
-#: uml.cpp:210
-msgid "Exports the model to the XHTML format"
-msgstr "Exportuje model do formátu XHTML"
-
-#: uml.cpp:211
-msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
-msgstr "Vystrihne vybranú oblasť a uloží ju do schránky"
-
-#: uml.cpp:212
-msgid "Copies the selected section to the clipboard"
-msgstr "Kopíruje vybranú oblasť do schránky"
-
-#: uml.cpp:213
-msgid "Pastes the contents of the clipboard"
-msgstr "Vlepí obsah schránky"
-
-#: uml.cpp:214
-msgid "Set the default program preferences"
-msgstr "Aplikovať prednastavené hodnoty programu"
-
-#: uml.cpp:216
-msgid "Delete &Selected"
-msgstr "Vymazať vý&ber"
-
-#: uml.cpp:224
-msgid "&Class Diagram..."
-msgstr "Diagram &Tried..."
-
-#: uml.cpp:228
-msgid "&Autolayout..."
-msgstr "&Automatické usporiadanie..."
-
-#: uml.cpp:231
-msgid "&Sequence Diagram..."
-msgstr "Se&kvenčný diagram..."
-
-#: uml.cpp:234
-msgid "C&ollaboration Diagram..."
-msgstr "Diagram s&polupráce..."
-
-#: uml.cpp:237
-msgid "&Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagram prípa&dov použitia..."
-
-#: uml.cpp:240
-msgid "S&tate Diagram..."
-msgstr "&Stavový diagram..."
-
-#: uml.cpp:243
-msgid "&Activity Diagram..."
-msgstr "Diagram &Aktivity..."
-
-#: uml.cpp:246
-msgid "Co&mponent Diagram..."
-msgstr "Diagram ko&mponentov..."
-
-#: uml.cpp:250
-msgid "&Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagram &zavedenia..."
-
-#: uml.cpp:254
-msgid "&Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagram vzťahov m&edzi objektami..."
-
-#: uml.cpp:258
-msgid "&Clear Diagram"
-msgstr "&Vyprázdniť diagram"
-
-#: uml.cpp:260
-msgid "&Snap to Grid"
-msgstr "Pripnúť k &mriežke"
-
-#: uml.cpp:262
-msgid "S&how Grid"
-msgstr "&Zobraziť mriežku"
-
-#: uml.cpp:265
-msgid "&Hide Grid"
-msgstr "&Skryť mriežku"
-
-#: uml.cpp:269
-msgid "&Export as Picture..."
-msgstr "&Exportovať ako obrázok..."
-
-#: uml.cpp:271
-msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
-msgstr "Exportovať &všetky diagramy ako obrázky..."
-
-#: uml.cpp:286
-msgid "&Zoom Slider"
-msgstr "Nastavenie &zväčšenia"
-
-#: uml.cpp:289
-#, c-format
-msgid "Z&oom to 100%"
-msgstr "Veľk&osť 100%"
-
-#: uml.cpp:295
-msgid "&Move Tab Left"
-msgstr "&Presunúť záložku doľava"
-
-#: uml.cpp:296
-msgid "&Move Tab Right"
-msgstr "P&resunúť záložku doprava"
-
-#: uml.cpp:308
-msgid "Select Diagram on Left"
-msgstr "Vybrať diagram vľavo"
-
-#: uml.cpp:309
-msgid "Select Diagram on Right"
-msgstr "Vybrať diagram vpravo"
-
-#: uml.cpp:327
-msgid "&Windows"
-msgstr "&Okná"
-
-#: uml.cpp:347
-#, c-format
-msgid " &33%"
-msgstr " &33%"
-
-#: uml.cpp:348
-#, c-format
-msgid " &50%"
-msgstr " &50 %"
-
-#: uml.cpp:349
-#, c-format
-msgid " &75%"
-msgstr " &75 %"
-
-#: uml.cpp:350
-#, c-format
-msgid "&100%"
-msgstr "&100 %"
-
-#: uml.cpp:351
-#, c-format
-msgid "1&50%"
-msgstr "1&50 %"
-
-#: uml.cpp:352
-#, c-format
-msgid "&200%"
-msgstr "&200 %"
-
-#: uml.cpp:353
-#, c-format
-msgid "3&00%"
-msgstr "3&00 %"
-
-#: uml.cpp:394
-msgid "Diagram Toolbar"
-msgstr "Nástrojová lišta diagramov"
-
-#: uml.cpp:398
-msgid "Alignment Toolbar"
-msgstr "Panel zarovnania"
-
-#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
-msgid "Class Diagram..."
-msgstr "Diagram tried..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
-msgid "Sequence Diagram..."
-msgstr "Sekvenčný diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
-msgid "Collaboration Diagram..."
-msgstr "Diagram spolupráce..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
-msgid "Use Case Diagram..."
-msgstr "Diagram prípadov použitia...."
-
-#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
-msgid "State Diagram..."
-msgstr "Stavový diagram..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
-msgid "Activity Diagram..."
-msgstr "Diagram aktivity..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
-msgid "Component Diagram..."
-msgstr "Diagram komponentov..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
-msgid "Deployment Diagram..."
-msgstr "Diagram zavedenia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
-msgid "Entity Relationship Diagram..."
-msgstr "Diagram vzťahov medzi objektami..."
-
-#: uml.cpp:458
-msgid "&Tree View"
-msgstr "S&tromový pohľad"
-
-#: uml.cpp:467
-msgid "&Documentation"
-msgstr "&Dokumentácia"
-
-#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Otváram súbor..."
-
-#: uml.cpp:650
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Vytváram nový dokument..."
-
-#: uml.cpp:673
-msgid ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, "
-"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Rose model files"
-msgstr ""
-"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Všetky podporované typy súborov (*.xmi, "
-"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
-"*.xmi|Nekomprimované súbory XMI (*.xmi)\n"
-"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip (*.xmi.tgz)\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
-"*.mdl|Súbory Rose model"
-
-#: uml.cpp:677
-msgid "Open File"
-msgstr "Otvoriť súbor"
-
-#: uml.cpp:716
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Ukladám súbor..."
-
-#: uml.cpp:727
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Ukladám súbor pod novým názvom..."
-
-#: uml.cpp:732
-msgid ""
-"*.xmi|XMI File\n"
-"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.xmi|XMI súbor\n"
-"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip\n"
-"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2\n"
-"*|Všetky súbory"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid ""
-"The file %1 exists.\n"
-"Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Súbor %1 už existuje.\n"
-"Chcete ho prepísať?"
-
-#: uml.cpp:740
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: uml.cpp:764
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Zatváram súbor..."
-
-#: uml.cpp:772
-msgid "Printing..."
-msgstr "Tlačím..."
-
-#: uml.cpp:779
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Tlač %1"
-
-#: uml.cpp:787
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Ukončujem činnosť..."
-
-#: uml.cpp:823
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Vystrihávam výber..."
-
-#: uml.cpp:836
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopírujem výber do schránky..."
-
-#: uml.cpp:844
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Vkladám obsah schránky..."
-
-#: uml.cpp:849
-msgid ""
-"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard "
-"may be of the wrong type to be pasted here."
-msgstr ""
-"Umbrello nedokázal vložiť obsah schránky. Objekty v schránke sú možno typu "
-"ktorý sem nie je možné vložiť."
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
-msgid "Paste Error"
-msgstr "Chyba vloženia"
-
-#: uml.cpp:863
-msgid "Toggling toolbar..."
-msgstr "Prepína sa panel nástrojov..."
-
-#: uml.cpp:878
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Prepnúť stavový riadok... "
-
-#: uml.cpp:1186
-msgid "Cannot view code until you generate some first."
-msgstr "Nemôžem zobraziť kód kým ho nevygenerujete!"
-
-#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
-msgid "Cannot View Code"
-msgstr "Nebolo možné zobraziť kód"
-
-#: uml.cpp:1189
-msgid "Cannot view code from simple code writer."
-msgstr "Nie je možné zobraziť kód z jednoduchého generátora kódu."
-
-#: uml.cpp:1387
-msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
-msgstr "*.idl|Súbory IDL (*.idl)"
-
-#: uml.cpp:1389
-msgid "*.py|Python Files (*.py)"
-msgstr "*.py|Súbory Python (*.py)"
-
-#: uml.cpp:1391
-msgid "*.java|Java Files (*.java)"
-msgstr "*.java|Súbory Java (*.java)"
-
-#: uml.cpp:1393
-msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
-msgstr "*.pas|Súbory Pascal (*.pas)"
-
-#: uml.cpp:1395
-msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
-msgstr "*.ads *.ada|Súbory Ada (*.ads *.ada)"
-
-#: uml.cpp:1397
-msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Hlavičkové súbory (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
-
-#: uml.cpp:1399
-msgid "All Files"
-msgstr "Všetky súbory"
-
-#: uml.cpp:1401
-msgid "Select Code to Import"
-msgstr "Vyberte kód ktorý chcete importovať"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 5
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportovať"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 13
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Diagram"
-msgstr "Dia&gram"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 14
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Nový"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 31
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Sh&ow"
-msgstr "&Zobraziť"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 43
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Code"
-msgstr "&Kód"
-
-#. i18n: file umbrelloui.rc line 47
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Active &Language"
-msgstr "Aktívny &jazyk"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 53
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Slash (//)"
-msgstr "Lomka-lomka (//)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 58
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Slash-Star (/** */)"
-msgstr "Lomka-hviezda (/** */)"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 70
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:153 rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Štýl:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 98
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "C++ Code Generation
"
-msgstr "Generovanie kódu C++
"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 136
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Method Body Generation"
-msgstr "Generovanie tela metód"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 164
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Use following for classes in generated code:"
-msgstr "Pre triedy v generovanom kóde použiť:"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 201
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "QPtrList"
-msgstr "QPtrList"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 202
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "vector"
-msgstr "vector"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 211
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Variable"
-msgstr "Premenný"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 233
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 273
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "QString"
-msgstr "QString"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 274
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "string"
-msgstr "string"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 325
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "String
"
-msgstr "String
"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 341
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "List
"
-msgstr "Zoznam
"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 364
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "qptrlist.h"
-msgstr "qptrlist.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 374
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "global?"
-msgstr "global?"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 397
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "qstring.h"
-msgstr "qstring.h"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 418
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Class name"
-msgstr "Názov triedy"
-
-#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 448
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Include file
"
-msgstr "Vložiť súbor
"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 40
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Project Generation"
-msgstr "Generovať projekt"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 51
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Create ANT build document"
-msgstr "Generovať dokument zostavenia ANT"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 69
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Auto-Generate Methods"
-msgstr "Automaticky generovať metódy"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 88
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Empty constructor methods"
-msgstr "Prázdne konštruktory"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 99
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Association accessor methods"
-msgstr "Metódy pre prístup k asociáciám"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 110
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Attribute accessor methods"
-msgstr "Metódy pre prístup k atribútom"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 144
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Object"
-msgstr "Od rodičovského objektu"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 159
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Default attribute accessor scope:"
-msgstr "Štandardná viditeľnosť prístupu k atribútu:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 177
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Default association field scope:"
-msgstr "Štandardná viditeľnosť asociačného poľa:"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 198
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "From Parent Role"
-msgstr "Od rodičovskéj roly"
-
-#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 269
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Java Code Generation
"
-msgstr "Generovanie kódu Java
"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 213
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Hash (#)"
-msgstr "Maltézsky kríž (#)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 218
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Begin-End (=begin =end)"
-msgstr "Begin-End (=begin =end)"
-
-#. i18n: file codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui line 240
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Ruby Code Generation
"
-msgstr "Generovanie kódu Ruby
"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 69
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Write all generated files to folder:"
-msgstr "Zapísať všetky generované súbory do priečinku:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 118
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Bro&wse..."
-msgstr "Pr&echádzať"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 126
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "Pr&echádzať"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "&Include heading files from folder:"
-msgstr "&Vložiť hlavičkové súbory z adresára:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 145
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
-msgstr ""
-"Súbory vygenerované generátorom zdrojového kódu budú zapísané do tohto "
-"priečinku."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 153
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
-msgstr ""
-"Súbory v tomto priečinku budú použité ako hlavičkové súbory v generovanom "
-"zdrojovom kóde. "
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 197
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite Policy"
-msgstr "Pravidlá pre prepísanie"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 215
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file with the same name as the name code \n"
-"generator wants to use as output file already exists:"
-msgstr ""
-"Ak existuje súbor s názvom totožným s tým, ktorý chce použiť generátor "
-"zdrojového kódu pre výstup:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 223
-#: rc.cpp:259
-#, no-c-format
-msgid "O&verwrite"
-msgstr "&Prepísať"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 226
-#: rc.cpp:262
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
-msgstr "Prepísať súbory, ktoré už existujú v cieľovom priečinku"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 234
-#: rc.cpp:265
-#, no-c-format
-msgid "As&k"
-msgstr "O&pýtať sa"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 240
-#: rc.cpp:268
-#, no-c-format
-msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
-msgstr "Ak existuje súbor s rovnakým názvom, opýtať sa, aký bude ďalší krok."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 248
-#: rc.cpp:271
-#, no-c-format
-msgid "&Use a different name"
-msgstr "Použiť &iný názov súboru."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 251
-#: rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If a file already exists in the destination folder, select a different name to "
-"use by adding a suffix to the file name"
-msgstr ""
-"Ak už existuje súbor s rovnakým názvom v cieľovom adresári, vybrať iný názov "
-"pridaním prípony k názvu súboru. "
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 265
-#: rc.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "Formatting"
-msgstr "Formátovanie"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 284
-#: rc.cpp:280
-#, no-c-format
-msgid "Lines"
-msgstr "Čiary"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 346
-#: rc.cpp:283
-#, no-c-format
-msgid "Line ending style:"
-msgstr "Štýl zakončenia čiar:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 354
-#: rc.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "Indentation type:"
-msgstr "Typ zarážok:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 362
-#: rc.cpp:289
-#, no-c-format
-msgid "Indentation amount:"
-msgstr "Miera zarovnania:"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 368
-#: rc.cpp:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-msgstr ""
-"*NIX (\"\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 373
-#: rc.cpp:295
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-msgstr ""
-"Windows (\"\\r\\n\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 378
-#: rc.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Mac (\"\\r\")"
-msgstr "Mac (\"\\r\")"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 388
-#: rc.cpp:301
-#, no-c-format
-msgid "No Indentation"
-msgstr "Bez zarovnania"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 393
-#: rc.cpp:304
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulátor"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 398
-#: rc.cpp:307
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Medzera"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 417
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "Comment Verbosity"
-msgstr "Výrečnosť komentárov"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 433
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Write comments &for sections even if section \n"
-"is empty"
-msgstr "Zapísať komentáre pre sekcie aj keď sú prázdne."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 436
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in a "
-"class, even if the sections are empty"
-msgstr ""
-"Zapísať komentáre pre jednotlivé sekcie (public, private, atď.) v triede, aj "
-"keď sú tieto komentáre prázdne."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 452
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "&Write documentation comments even if empty"
-msgstr "&Zapísať dokumentačné komentáre aj keď nie sú zadané."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 455
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
-msgstr ""
-"Zapísať komentáre pre dokumentáciu &tried a metód aj keď je dokumentácia "
-"prázdna."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 468
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Language Options"
-msgstr "Nastavenia jazykov"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 16
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Wizard"
-msgstr "Asistent generovania zdrojového kódu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 23
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Select Classes"
-msgstr "Vybrať triedy"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 41
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Place all the classes you want to generate code\n"
-"for in the right hand side list"
-msgstr ""
-"Umiestnite všetky triedy, pre ktoré chcete generovať zdrojový kód do zoznamu na "
-"pravej strane."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 78
-#: rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Add class for code generation"
-msgstr "Pridajte triedu pre generovanie zdrojového kódu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 101
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Classes Selected"
-msgstr "Vybrané triedy"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 136
-#: rc.cpp:345
-#, no-c-format
-msgid "Remove class from Code Generation"
-msgstr "Vynechať triedu z generovania zdrojového kódu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 159
-#: rc.cpp:348
-#, no-c-format
-msgid "Classes Available"
-msgstr "Dostupné triedy"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 209
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Code Generation Status"
-msgstr "Stav generovania zdrojového kódu"
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 226
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Press the Generation button to start the code generation"
-msgstr "Stlačte tlačidlo generácie pre spustenie generovania kódu."
-
-#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 234
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Generation Status"
-msgstr "Stav generovania"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 43
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "Show hidden blocks"
-msgstr "Zobraziť skryté bloky"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 59
-#: rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "component name here
"
-msgstr "sem patrí názov komponentu
"
-
-#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 86
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Show block type"
-msgstr "Zobraziť typ bloku"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 45
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 72
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Písmo:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 103
-#: rc.cpp:387
-#, no-c-format
-msgid "Paper:"
-msgstr "Papier:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 134
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Selected:"
-msgstr "Vybrané:"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 260
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "UML object block:
"
-msgstr "blok UML objektu:
"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 276
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Hidden block:
"
-msgstr "Skrytý blok
"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 294
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "Uneditable text:
"
-msgstr "Neprepísateľný text:
"
-
-#. i18n: file dialogs/codevieweroptionsbase.ui line 333
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Editable text:
"
-msgstr "Prepísateľný text:
"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 30
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Diagram Properties"
-msgstr "Vlastnosti diagramu"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 92
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Zväčšenie:"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 119
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 186
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Zobraziť &mriežku"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 194
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Snap &to grid"
-msgstr "Pri&pojiť k mriežke"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 202
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Snap component size"
-msgstr "Pripojiť veľkosť komponentov"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 206
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
-"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the grid "
-"on all 4 sides."
-msgstr ""
-"Fixovať veľkosť komponentov, aby bola násobkom jednotky mriežky.\n"
-"Ak je \"pripevniť k mriežke\" povolené, komponent bude vždy v súlade s mriežkou "
-"na všetkých šytroch stranách."
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 257
-#: rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid "Grid spacing: "
-msgstr "Jednotka mriežky: "
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 265
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 284
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 346
-#: rc.cpp:442
-#, no-c-format
-msgid "Line width: "
-msgstr "Šírka čiary: "
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 16
-#: rc.cpp:448
-#, no-c-format
-msgid "Export all views"
-msgstr "Exportovať všetky pohľady.."
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 49
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "&Directory to save the diagrams in:"
-msgstr "Priečinok na ukla&danie diagramov:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 55
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "The base directory used to save the images"
-msgstr "Základný priečinok na ukladanie obrázkov"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 84
-#: rc.cpp:460
-#, no-c-format
-msgid "&Image type:"
-msgstr "Typ &obrazu:"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 100
-#: rc.cpp:466
-#, no-c-format
-msgid "Use &folders"
-msgstr "Použiť p&riečinky"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 104
-#: rc.cpp:469
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Create in the target directory the same tree structure used\n"
-"in the document to store the views"
-msgstr ""
-"Vytvoriť stromovú štruktúru v cieľovom priečinku\n"
-"ktorá zodpovedá štruktúre pohľadov dokumentu"
-
-#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 108
-#: rc.cpp:473
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The views are stored in folders in the document. The same tree structure used "
-"in the document to store the views can be created in the selected base "
-"directory with this option.\n"
-"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
-"view, use case view and so on aren't created)."
-msgstr ""
-"Pohľady sú uložené v priečinkoch dokumentu. Taká istá stromová štruktúra môže "
-"byť vytvorená vo vybranom základnom priečinku použitím tohto nastavenia.\n"
-"V základnom priečinku sa nachádzajú iba priečinky vytvorené užívateľom (Logický "
-"pohľad, Pohľad prípadov použitia atď nie sú v tomto priečinku vytvorené)."
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 106
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Role Changeability"
-msgstr "Zamenitešnosť role"
-
-#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 156
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "Role Visibility"
-msgstr "Viditeľnosť role"
-
-#: folder.cpp:289
-msgid "The folderfile %1 does not exist."
-msgstr "Súbor %1 neexistuje."
-
-#: folder.cpp:293
-msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
-msgstr "Súbor %1 nemožno otvoriť."
-
-#: classifier.cpp:201
-msgid ""
-"An operation with the same name and signature already exists. You can not add "
-"it again."
-msgstr "Už exisuje operácia s touto signatúrou. Nie je možné znovu ju pridať."
-
-#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
-msgid "Enter Activity Name"
-msgstr "Zadajte názov aktivity"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
-msgid "Enter State Name"
-msgstr "Zadajte názov stavu"
-
-#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
-msgid "Enter the name of the new state:"
-msgstr "Zadajte názov nového stavu:"
-
-#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
-msgid "new state"
-msgstr "nový stav"
-
-#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
-msgid "Stereotype"
-msgstr "Stereotyp"
-
-#: associationwidget.cpp:2328
-msgid "Multiplicity"
-msgstr "Násobnosť"
-
-#: associationwidget.cpp:2346
-msgid "Association Name"
-msgstr "Názov asociácie"
-
-#: associationwidget.cpp:2366
-msgid "Role Name"
-msgstr "Názov role"
-
-#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
-msgid "Diagram: %2 Page %1"
-msgstr "Diagram: %2 Strana %1"
-
-#: umlview.cpp:2578
-msgid "Enter Diagram Name"
-msgstr "Zadajte názov diagramu"
-
-#: umlview.cpp:2579
-msgid "Enter the new name of the diagram:"
-msgstr "Zadajte nový názov diagramu:"
-
-#: umlview.cpp:2736
-msgid ""
-"You are about to delete the entire diagram.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Chystáte sa vymazať celý diagram.\n"
-"Chcete naozaj pokračovať?"
-
-#: umlview.cpp:2738
-msgid "Delete Diagram?"
-msgstr "Vymazať diagram?"
-
-#: objectwidget.cpp:90
-msgid "Rename Object"
-msgstr "Premenovať objekt"
-
-#: objectwidget.cpp:91
-msgid "Enter object name:"
-msgstr "Zadajte názov objektu:"
-
-#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
-msgid ""
-"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item "
-"of the same name already exists. Any other items have been pasted."
-msgstr ""
-"Aspoň 1 objekt nebolo možné vložiť zo schránky, pretože už existuje objekt s "
-"rovnakým názvom. Všetky ostatné objekty boli vložené."
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
-msgid "Add Base Class"
-msgstr "Pridať základnú triedu"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
-msgid "Add Derived Class"
-msgstr "Pridať odvodenú triedu"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
-msgid "Add Operation"
-msgstr "Pridať operáciu"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
-msgid "Add Attribute"
-msgstr "Pridať atribút"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
-msgid "Add Base Interface"
-msgstr "Pridať základné rozhranie"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
-msgid "Add Derived Interface"
-msgstr "Pridať odvodené rozhranie"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
-msgid "Base Classifiers"
-msgstr "Základné klasifikátory"
-
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
-#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
-msgid "Derived Classifiers"
-msgstr "Odvodené klasifikátory"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"Welcome to Umbrello.
\n"
-"UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to "
-"using UML.
\n"
-msgstr ""
-"Vitajte v Umbrello.
\n"
-"UML diagramy umožňujú vývoj a dokumentáciu objektovo orientovaního softvéru. "
-" Umbrello Handbook je dobrý úvod do UML.
\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby "
-"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into "
-"classes, and more.
\n"
-msgstr ""
-"Vitajte v Umbrello 1.5. Novinky v tejto verzii sú: asociačné triedy, "
-"generátor kódu Ruby, externé priečinky, možnosť zmeniť rozhrania (interfaces) "
-"na triedy, atď.
\n"
-
-#: tips.cpp:14
-msgid ""
-"Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need "
-"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General "
-"Settings.
\n"
-msgstr ""
-"Diagramy so záložkami a externé priečinky sa navzájom vylučujú. Ak "
-"potrebujete externé priečinky musíte odznačiť "Použiť diagramy so "
-"záložkami" vo Všeobecných nastaveniach.
\n"
-
-#: tips.cpp:19
-msgid ""
-"Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to "
-"their contents.\n"
-"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag "
-"on the red square.
\n"
-msgstr ""
-"f"
-"U väčšiny prvkov diagramov nie je možné zmeniť ich veľkosť, zmenia svoju "
-"veľkosť sami podľa svojho obsahu. Veľkosť obdĺžnikov, poznámok a správ v "
-"sekvenčných diagramoch je možné zmeniť - stačí kliknúť a potiahnuť červený "
-"štvorec.
\n"
-
-#: tips.cpp:25
-msgid ""
-"If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
-"entry from the tree view.
\n"
-msgstr ""
-"Ak chcete pridať existujúcu triedu, stačí pretiahnuť záznam zo stromového "
-"pohľadu.
\n"
-
-#: tips.cpp:30
-msgid ""
-"Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
-"its derived and base \n"
-"classes.\n"
-"Right click a class to open the refactoring agent.
\n"
-msgstr ""
-"Nástroj pre refactoring umožňuje presun operácií medzi triedou a jej "
-"odvodenými a základnými triedami. Kliknite na triedu pravým tlačidlom myši pre "
-"otvorenie nástroja pre refactoring.
\n"
-
-#: tips.cpp:37
-msgid ""
-"Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. "
-"Double click one for\n"
-"the Properties dialogue.
\n"
-msgstr ""
-" Objekty v sekvenčných diagramoch môžu mať značku deštrukcie a môžu tiež byť "
-"zobrazené ako aktéri. Ak dvakrát kliknete na takýto objekt, zobrazí sa dialóg "
-"Vlastnosti.
\n"
-
-#: tips.cpp:43
-msgid ""
-"Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box "
-"(rather than the vertical line) to make it a constructor.
\n"
-msgstr ""
-"Správy sekvenčných diagramov môžu byť použité ako konštruktory. Kliknite na "
-"objekt (namiesto na zvislú čiaru) ak chcete vytvoriť konštruktor.
\n"
-
-#: tips.cpp:48
-msgid ""
-"Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line "
-"again to create an automessage.
\n"
-msgstr ""
-"Sekvenčné diagramy podporujú posielanie správ samým sebe. Kliknite opäť na "
-"tú istú zvislú čiaru ak chcete vytvoriť takúto správu.
\n"
-
-#: tips.cpp:53
-msgid ""
-"If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
-"saving the model under a different name,\n"
-"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly "
-"populated.\n"
-"
\n"
-msgstr ""
-"Ak je listview prázdny po načítaní súboru, skúste uložiť model pod iným "
-"menom, zatvorte súbor a otvorte duplikát. Obsah listview by mal byť správne "
-"vygenerovaný.
\n"
-
-#: tips.cpp:60
-msgid ""
-"Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
-"pasted into KWord\n"
-"and other applications.
\n"
-msgstr ""
-"Príkazy Vystrihnúť a Kopírovať vložia do schránky aj obrázok vo formáte PNG, "
-"ktorý môžete vložiť do KWordu alebo do inej aplikácie.
\n"
-
-#: tips.cpp:66
-msgid ""
-"Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
-"will create a movable point.
\n"
-msgstr ""
-"Asociácie nemusia byť iba priame čiary- Kliknite dvakrát na čiaru a "
-"vytvoríte pohyblivý bod.
\n"
-
-#: tips.cpp:71
-msgid ""
-"You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.
\n"
-msgstr ""
-"Automatické ukladanie môžete nastaviť v dialógu \"Nastaviť Umbrello\"
\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
-"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
-"or send it to the uml-devel mailing list.
\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Chýba vám nejaká vlastnosť z programu Umbrello? Dajte nám vedieť.\n"
-"Kontaktné adresy sú na našej internetovej stránke:
\n"
-"http://uml.sf.net/contact.php"
-".
\n"
-
-#: tips.cpp:86
-msgid ""
-"You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.
\n"
-msgstr ""
-"Vybrané objekty môžete vymazať stlačením klávesu Del alebo Backspace.
\n"
-
-#: tips.cpp:91
-msgid ""
-"If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
-"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.
\n"
-msgstr ""
-"Prosím, ak nájdete chybu v programe Umbrello, dajte nám vedieť. Hlásenia o "
-"chybách nám môžete poslať prostredníctvomnástroja \"Poslať správu o chybe\" z "
-"ponuky \"Pomocník\".
\n"
-
-#: tips.cpp:97
-msgid ""
-"Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
-"Backspace jumps to the previously used tool.
\n"
-msgstr ""
-"Stlačením tlačidla Esc sa aktuálny nástroj zmení na nástroj výberu. "
-"Backspace spôsobí skok na predtým použitý nástroj
\n"
-
-#: tips.cpp:103
-msgid ""
-"You can select all objects by pressing Ctrl-A.
\n"
-msgstr ""
-"Všetky objekty môžete vybrať stlačením Ctrl+A.
\n"
-
-#: tips.cpp:108
-msgid ""
-"You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code "
-"menu.
\n"
-msgstr ""
-"Pomocou Asistenta vytvorenia novej triedy v ponuke \"Kód\" môžete vytvoriť a "
-"nastaviť novú triedu.
\n"
-
-#: statewidget.cpp:176
-msgid "Enter Activity"
-msgstr "Zadajte aktivitu"
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Incorrect use of associations."
-msgstr "Nepovolené použitie asociácií."
-
-#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
-msgid "Association Error"
-msgstr "Chyba asociácie"
-
-#: operation.cpp:185
-msgid "new_parameter"
-msgstr "nový_parameter"
-
-#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
-msgid "Change Font..."
-msgstr "Zmeniť písmo..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:233
-msgid "Delete Selected Items"
-msgstr "Vymazať vybrané prvky"
-
-#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
-msgid "Draw as Circle"
-msgstr "Zobraziť ako kruh"
-
-#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
-msgid "Change into Class"
-msgstr "Zmeniť na triedu"
-
-#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
-msgid "Change into Interface"
-msgstr "Zmeniť na rozhranie (interface)"
-
-#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
-msgid "Enum Literal..."
-msgstr "Literál enumeračného typu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
-msgid "Entity Attribute..."
-msgstr "Atribút objektu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:318
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunúť hore"
-
-#: listpopupmenu.cpp:319
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunúť dolu"
-
-#: listpopupmenu.cpp:325
-msgid "Rename Class..."
-msgstr "Premenovať triedu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:326
-msgid "Rename Object..."
-msgstr "Premenovať objekt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
-msgid "New Operation..."
-msgstr "Nová operácia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
-msgid "Select Operation..."
-msgstr "Vybrať operáciu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
-msgid "Change Text..."
-msgstr "Zmeniť text..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
-msgid "Activity..."
-msgstr "Aktivita..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:366
-msgid "Change State Name..."
-msgstr "Zmeniť názov stavu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:376
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Prevrátiť horizontálne"
-
-#: listpopupmenu.cpp:378
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Prevrátiť vertikálne"
-
-#: listpopupmenu.cpp:388
-msgid "Change Activity Name..."
-msgstr "Zmeniť názov aktivity..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
-#: listpopupmenu.cpp:1272
-msgid "Change Multiplicity..."
-msgstr "Zmeniť násobnosť..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
-msgid "Change Name"
-msgstr "Zmeniť názov"
-
-#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
-msgid "Change Role A Name..."
-msgstr "Zmeniť názov role A..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
-msgid "Change Role B Name..."
-msgstr "Zmeniť názov role B..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:461
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
-
-#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
-msgid "Rename..."
-msgstr "Premenovať..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
-msgid "Line Color..."
-msgstr "Farba čiary..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:492
-msgid "Expand All"
-msgstr "Rozbaliť všetko"
-
-#: listpopupmenu.cpp:495
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Zbaliť všetko"
-
-#: listpopupmenu.cpp:498
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikovať"
-
-#: listpopupmenu.cpp:501
-msgid "Externalize Folder..."
-msgstr "Spraviť priečinok externým..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:504
-msgid "Internalize Folder"
-msgstr "Zmeniť priečinok na interný"
-
-#: listpopupmenu.cpp:507
-msgid "Import Classes..."
-msgstr "Importovať triedy..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:512
-msgid "Subsystem"
-msgstr "Subsystém"
-
-#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
-msgid "Folder"
-msgstr "Priečinok"
-
-#: listpopupmenu.cpp:555
-msgid "Text Line..."
-msgstr "Riadok textu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:558
-msgid "Reset Label Positions"
-msgstr "Vrátiť označenie na implicitné miesto"
-
-#: listpopupmenu.cpp:561
-msgid "New Parameter..."
-msgstr "Nový parameter..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:567
-msgid "New Attribute..."
-msgstr "Nový atribút..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
-msgid "New Template..."
-msgstr "Nová šablóna..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:573
-msgid "New Literal..."
-msgstr "Nový literál..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:576
-msgid "New Entity Attribute..."
-msgstr "Nový atribút objektu..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:582
-msgid "Export as Picture..."
-msgstr "E&xportovať ako obrázok..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:676
-msgid "Public Only"
-msgstr "Striktne verejné"
-
-#: listpopupmenu.cpp:680
-msgid "Operation Signature"
-msgstr "Signatúra operácie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:686
-msgid "Attribute Signature"
-msgstr "Signatúra atribútu"
-
-#: listpopupmenu.cpp:707
-msgid "Attribute..."
-msgstr "Atribút..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:708
-msgid "Operation..."
-msgstr "Operácia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:722
-msgid "Refactor"
-msgstr "Refactoring"
-
-#: listpopupmenu.cpp:723
-msgid "View Code"
-msgstr "Zobraziť kód"
-
-#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
-msgid "Fill Color..."
-msgstr "Farba výplne..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
-msgid "Use Fill Color"
-msgstr "Použiť farbu výplne"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1007
-msgid "Actor..."
-msgstr "Aktér..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1008
-msgid "Use Case..."
-msgstr "Prípad použitia..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1017
-msgid "Class..."
-msgstr "Trieda..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1018
-msgid "Interface..."
-msgstr "Rozhranie..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1019
-msgid "Datatype..."
-msgstr "Údajový typ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1020
-msgid "Enum..."
-msgstr "Enumeračný typ..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1021
-msgid "Package..."
-msgstr "Balík..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1032
-msgid "State..."
-msgstr "Stav..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1053
-msgid "Subsystem..."
-msgstr "Subsystém..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1054
-msgid "Component..."
-msgstr "Komponent..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1055
-msgid "Artifact..."
-msgstr "Artefakt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1063
-msgid "Node..."
-msgstr "Uzol..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1071
-msgid "Entity..."
-msgstr "Objekt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1080
-msgid "Object..."
-msgstr "Objekt..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1089
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
-msgid "Operation"
-msgstr "Operácia"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1256
-msgid "Delete Anchor"
-msgstr "Zrušiť ukotvenie"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1281
-msgid "Change Association Name..."
-msgstr "Zmeniť názov asociácie..."
-
-#: listpopupmenu.cpp:1339
-msgid "Clear Diagram"
-msgstr "Vyprázdniť diagram"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1342
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Pripnúť k mriežke"
-
-#: listpopupmenu.cpp:1344
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Zobraziť mriežku"
-
-#~ msgid "new_stereotype"
-#~ msgstr "nový_ stereotyp"
-
-#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
-#~ msgstr "Zapne/vypne panel nástrojov"
-
-#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
-#~ msgstr "Zapne/vypne stavový riadok"
--
cgit v1.2.1