From 853569788bb59e7d2096a34801d295a235ad446d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Mlynar Date: Wed, 29 Jan 2020 15:10:55 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 100.0% (102 of 102 strings) Translation: tdebase/libkicker Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/libkicker/sk/ --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/libkicker.po | 175 +++++++++++++++--------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 87 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/libkicker.po index b89397c2fc1..17c67926ecc 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/libkicker.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/libkicker.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkicker\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-08 19:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-28 16:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-30 00:36+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -88,13 +88,13 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "Make the task buttons push further into the screen when activated" msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, je možné tlačidlá na paneli úloh posúvať ďalej " -"cez obrazovku" +"Ak je táto možnosť povolená, je možné tlačidlá na úloh na paneli posúvať " +"ďalej cez obrazovku" #: kickerSettings.kcfg:41 #, no-c-format msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel menu" +msgstr "Povoliť priehľadnosť pre panel ponuky" #: kickerSettings.kcfg:42 #, no-c-format @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "" "When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " "pseudo-transparent as well" msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo " +"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci ponuky sa stane tiež pseudo " "priehľadným" #: kickerSettings.kcfg:47 @@ -149,9 +149,9 @@ msgid "" "edges of the screen, the background image will be rotated to match the " "panel's orientation" msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na bočnej " -"alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený aby súhlasila " -"orientácia" +"Ak je táto možnosť povolená, tak v prípade, že panel je umiestnený na " +"bočnej, alebo hornej strane obrazovky, obrázok pozadia bude otočený tak, aby " +"zodpovedal orientácii panelu" #: kickerSettings.kcfg:70 #, no-c-format @@ -165,9 +165,9 @@ msgid "" "'browse' button to choose a theme using the file dialog. This option is only " "effective if 'Enable background image' is selected" msgstr "" -"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí v panely. Stlačte tlačidlo " -"'prehliadať' a zvolte tému, ktorá sa použije v dialógu. Táto možnosť je v " -"platnosti len ak je zvolené 'Povoliť obrázok pozadia'" +"Tu si môžte vybrať obrázok, ktorý sa zobrazí na paneli. Stlačte tlačidlo \"" +"prehľadávať\" a pomocou dialógu si zvoľte tému. Táto možnosť platí iba v " +"prípade ak je zvolené \"Povoliť obrázok pozadia\"" #: kickerSettings.kcfg:76 #, no-c-format @@ -188,12 +188,12 @@ msgstr "Táto možnosť nastaví farbu použitú pri vyfarbení priehľadného p #: kickerSettings.kcfg:89 #, no-c-format msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Zvýšiť ak sa tu kurzor doktne obrazovky" +msgstr "Zvýšiť ak sa na tomto mieste kurzor dotkne obrazovky" #: kickerSettings.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Zvýrazniť obsluhu appletu" +msgstr "Vytrácať úchyty appletu" #: kickerSettings.kcfg:96 #, no-c-format @@ -201,14 +201,13 @@ msgid "" "Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. " "Applet handles let you move, remove and configure applets." msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti zvýrazníte obsluhu appletu keď nad ním prechádza " -"kurzor myši. Obsluha appletu umožňuje posúvať, odstrániť a konfigurovať " -"applet." +"Zvolením tejto možnosti zviditeľníte úchyty appletu iba keď nad ním prejde " +"kurzor myši. Úchyt Vám umožňuje posúvať, odstrániť a nastaviť applet." #: kickerSettings.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Hide applet handles" -msgstr "Skryť obsluhy appletu" +msgstr "Skryť úchyty appletu" #: kickerSettings.kcfg:102 #, no-c-format @@ -216,8 +215,8 @@ msgid "" "Select this option to always hide the applet handles. Beware this could " "disable moving, removing or configuring some applets." msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete obsluhy appletu. Uvedomte si, že toto " -"znemožní presúvanie, odstránenie alebo konfiguráciu niektorých appletov." +"Zvolením tejto možnosti vždy skryjete úchyty appletu. Uvedomte si, že toto " +"znemožní presúvanie, odstránenie alebo nastavenie niektorých appletov." #: kickerSettings.kcfg:106 #, no-c-format @@ -227,7 +226,7 @@ msgstr "Zobraziť informatívne tipy nástrojov" #: kickerSettings.kcfg:111 #, no-c-format msgid "Show visual effect when panel icon is activated." -msgstr "" +msgstr "Zobrazí vizuálny efekt, keď je aktivovaná ikona panelu." #: kickerSettings.kcfg:116 #, no-c-format @@ -236,8 +235,8 @@ msgid "" "these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they " "caused the crash" msgstr "" -"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom " -"týmito appletmi tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker" +"Zoznam appletov, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobeného " +"týmito appletmi už nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker-a" #: kickerSettings.kcfg:120 #, no-c-format @@ -246,36 +245,37 @@ msgid "" "crash these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case " "they caused the crash" msgstr "" -"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobenom " -"týmito rozšíreniami tieto nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker" +"Zoznam rozšírení, ktoré boli načítané počas behu. V prípade pádu spôsobeného " +"týmito rozšíreniami už nebudú znova načítané pri ďalšom štarte Kicker-a" #: kickerSettings.kcfg:124 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the classic TDE Menu is used." -msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným" +msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, použije sa klasický panel TDE." #: kickerSettings.kcfg:129 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "When this option is enabled, the Kickoff Menu opens on mouse hover." -msgstr "Ak je táto možnosť povolená, panel sa stane pseudo priehľadným" +msgstr "" +"Ak je táto možnosť zapnutá, ponuka Kickoff sa otvorí, keď ponad ňu prejdete " +"myšou." #: kickerSettings.kcfg:134 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Kickoff Menu application view switching " "will scroll." -msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, panel zobrazí na pozadí dlaždicovaný obrázok" +msgstr "Ak je táto možnosť zapnutá, bude sa ponuka aplikácií Kickoff posúvať." #: kickerSettings.kcfg:139 kickerSettings.kcfg:144 #, no-c-format msgid "Preferred width of the KMenu" -msgstr "" +msgstr "Uprednostňovaná šírka ponuky TDE" #: kickerSettings.kcfg:149 #, no-c-format msgid "With this option the scale of the fonts Kickoff uses can be influenced" -msgstr "" +msgstr "Táto voľba môže ovplyvniť mierku písma, ktorú používa Kickoff" #: kickerSettings.kcfg:156 #, no-c-format @@ -283,84 +283,86 @@ msgid "" "When this option is enabled, tdeabc is utilized to search for addresses. " "This may start KMail." msgstr "" +"Ak je táto možnosť zapnutá, na vyhľadávanie adries sa použije \"tdeabc\". " +"Môže to spustiť KMail." #: kickerSettings.kcfg:161 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the Geeko eye moves when the mouse hovers the " "start menu button" msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, panely sa nemôžu posúvať a položky nemôžu byť " -"odtránené ani pridané" +"Ak je táto voľba povolená, oko Geeko sa pohne, keď sa myš posunie na " +"tlačidlo ponuky TDE" #: kickerSettings.kcfg:168 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show names and icons on tabs" -msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách" +msgstr "Zobraziť na kartách názvy a ikony" #: kickerSettings.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Show only the names" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť iba názvy" #: kickerSettings.kcfg:174 #, no-c-format msgid "Show only the icons" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť iba ikony" #: kickerSettings.kcfg:178 #, no-c-format msgid "Appearace of the Kickoff tabbar" -msgstr "" +msgstr "Vzhľad karty Kickoff" #: kickerSettings.kcfg:182 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, the tabs in the Kickoff menu will switch " "without the need to click" msgstr "" -"Ak je táto možnosť povolená, panel obsahujúci menu sa stane tiež pseudo " -"priehľadným" +"Ak je táto možnosť zapnutá, panel obsahujúci ponuku Kickoff sa prepne bez " +"nutnosti kliknutia" #: kickerSettings.kcfg:194 #, no-c-format msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Zobraziť jednoduché položky menu" +msgstr "Zobraziť jednoduché položky ponuky" #: kickerSettings.kcfg:197 #, no-c-format msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Zobraziť najprv mená pri detailných položkách" +msgstr "Pri detailných položkách zobraziť najskôr názvy" #: kickerSettings.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Zobraziť len popis položiek menu" +msgstr "Zobraziť len popis položiek ponuky" #: kickerSettings.kcfg:203 #, no-c-format msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Zobraziť detailné položky menu" +msgstr "Zobraziť detailné položky ponuky" #: kickerSettings.kcfg:207 #, no-c-format msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Formát vstupného textu menu" +msgstr "Zostavovanie textu záznamu ponuky" #: kickerSettings.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Zobraziť titulky sekcií v TDE menu" +msgstr "Zobraziť titulky skupín v ponuke TDE" #: kickerSettings.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Simplify menus with only a single item inside" -msgstr "" +msgstr "Zjednodušuj ponuky tak, aby mali vnútri iba jedinú položku" #: kickerSettings.kcfg:221 #, no-c-format msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Výška položky menu v bodoch" +msgstr "Výška položiek ponuky v bodoch" #: kickerSettings.kcfg:226 #, no-c-format @@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Maximálny počet položiek" #: kickerSettings.kcfg:237 #, no-c-format msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Zobraziť záložky v TDE menu" +msgstr "Zobraziť záložky v ponuke TDE" #: kickerSettings.kcfg:242 #, no-c-format @@ -385,7 +387,7 @@ msgstr "Použiť Rýchly prehliadač" #: kickerSettings.kcfg:247 #, no-c-format msgid "Optional Menus" -msgstr "Voliteľné menu" +msgstr "Voliteľné ponuky" #: kickerSettings.kcfg:252 #, no-c-format @@ -405,27 +407,27 @@ msgstr "Zobraziť radšej naposledy použité aplikácie ako najčastejšie pou #: kickerSettings.kcfg:267 #, no-c-format msgid "The menu entries shown in the Favorites tab" -msgstr "" +msgstr "Položky ponuky zobrazené na karte Obľúbené" #: kickerSettings.kcfg:271 #, no-c-format msgid "Whether the panel has been started before or not" -msgstr "" +msgstr "Či už bol panel spustený predtým alebo nie" #: kickerSettings.kcfg:276 #, no-c-format msgid "When the applications were first seen by Kickoff" -msgstr "" +msgstr "Kedy prvýkrát videl Kickoff aplikácie" #: kickerSettings.kcfg:284 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle TDE menu" +msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle ponuky TDE" #: kickerSettings.kcfg:289 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy " +msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle pracovnej plochy" #: kickerSettings.kcfg:294 #, no-c-format @@ -436,33 +438,32 @@ msgstr "" #: kickerSettings.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle Rýchelho prehliadača" +msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v tlačidle Rýchleho prehliadača" #: kickerSettings.kcfg:304 #, no-c-format msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Povoliť dlaždicovaný obrázok pozadia v tlačidle zoznamu okien" +msgstr "Povoliť dlaždicový obrázok pozadia v Tlačidle zoznamu okien" #: kickerSettings.kcfg:309 #, no-c-format msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre TDE menu" +msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre ponuku TDE" #: kickerSettings.kcfg:313 kickerSettings.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Farba pozadia tlačidla TDE menu" +msgstr "Farba pozadia tlačidla ponuky TDE" #: kickerSettings.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo pracovnej plochy" +msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre tlačidlo Zobrazenie pracovnej plochy" #: kickerSettings.kcfg:327 #, no-c-format msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "" -"Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá" +msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá" #: kickerSettings.kcfg:331 #, no-c-format @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "Farba pozadia pre aplikácie, URL a špeciálne tlačidlá" #: kickerSettings.kcfg:336 #, no-c-format msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača" +msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre tlačidlo Prehliadač" #: kickerSettings.kcfg:340 #, no-c-format @@ -482,37 +483,37 @@ msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo Rýchleho prehliadača" #: kickerSettings.kcfg:345 #, no-c-format msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Dlaždicovaný obrázok pozadia pre tlačidlo zoznamu okien" +msgstr "Dlaždicový obrázok pozadia pre Tlačidlo zoznamu okien" #: kickerSettings.kcfg:349 #, no-c-format msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Farba pozadia pre tlačidlo zoznamu okien" +msgstr "Farba pozadia preTlačidlo zoznamu okien" #: kickerSettings.kcfg:358 #, no-c-format msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu" +msgstr "Použiť bočný obrázok v ponuke TDE" #: kickerSettings.kcfg:363 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use Tooltip in Kmenu" -msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu" +msgstr "Použiť tipy v ponuke TDE" #: kickerSettings.kcfg:368 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Show searh field in Kmenu" -msgstr "Zobraziť titulky sekcií v TDE menu" +msgstr "Zobraziť pole vyhľadávania v ponuke TDE" #: kickerSettings.kcfg:373 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use side image on top of Kmenu" -msgstr "Použiť bočný obrázok v TDE menu" +msgstr "Použiť bočný obrázok na vrchu ponuky TDE" #: kickerSettings.kcfg:378 kickerSettings.kcfg:383 kickerSettings.kcfg:393 #, no-c-format msgid "The name of the file to use as the side image in the TDE Menu" -msgstr "Meno súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v TDE menu" +msgstr "Názov súboru, ktorý bude použitý ako bočný obrázok v ponuke TDE" #: kickerSettings.kcfg:388 kickerSettings.kcfg:398 #, no-c-format @@ -520,23 +521,23 @@ msgid "" "The name of the file used as a tile to fill the height of TDE Menu that " "SidePixmapName does not cover" msgstr "" -"Meno súboru, ktorý bude použitý na vyplenie výšky TDE menu, ktorú nepokrýva " -"SidePixmapName" +"Názov súboru, ktorý bude použitý na vyplnenie výšky ponuky TDE, ktorú " +"nepokrýva SidePixmapName" #: kickerSettings.kcfg:403 #, no-c-format msgid "Show text on the TDE Menu button" -msgstr "Zobraziť text v tlačidle TDE menu" +msgstr "Text ktorý sa zobrazí v tlačidle ponuky TDE" #: kickerSettings.kcfg:408 #, no-c-format msgid "Text to be shown on TDE Menu Button" -msgstr "Text pre tlačidlo TDE menu" +msgstr "Text ktorý sa má zobrazovať v tlačidle ponuky TDE" #: kickerSettings.kcfg:413 #, no-c-format msgid "Custom TDE Menu Button Icon" -msgstr "" +msgstr "Vlastné tlačidlo pre ponuku TDE" #: kickerSettings.kcfg:422 #, no-c-format @@ -557,7 +558,7 @@ msgstr "Zobraziť efekt textu pri prejdení myšou" #, no-c-format msgid "" "Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "Riadi ako rýchlo tipy nástrojov vyblednú, v milisekundách" +msgstr "Riadi ako rýchlo sa tipy vytrácajú, v milisekundách" #: kickerSettings.kcfg:443 #, no-c-format @@ -572,7 +573,7 @@ msgstr "Efekt prejdenia myšou sa skryje po definovanom čase (v milisekundách) #: kickerSettings.kcfg:453 #, no-c-format msgid "Enable background tiles" -msgstr "Povoliť dlaždicované pozadie" +msgstr "Povoliť dlaždicové pozadie" #: kickerSettings.kcfg:458 #, no-c-format @@ -580,9 +581,9 @@ msgid "The margin between panel icons and the panel border" msgstr "Okraj medzi ikonou panelu a hranicou panelu" #: kickerSettings.kcfg:463 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "The maximum height of the TDE Menu button in pixels" -msgstr "Zobraziť text v tlačidle TDE menu" +msgstr "Maximálna výška tlačidla ponuky TDE v bodoch" #: kickerSettings.kcfg:468 #, no-c-format @@ -591,7 +592,7 @@ msgid "" "removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " "turns this off." msgstr "" -"Tlačidlá, ktoré reprezentujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú " +"Tlačidlá, ktoré predstavujú KServices (najčastejšie aplikácie) sledujú " "odstránenie služby a vymažú sa ak sa tak stane. Toto nastavenie to vypne." #: kickerSettings.kcfg:473 -- cgit v1.2.1