From a3d7c653cb3ee73fb2c5e3602f013d02d019abf2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:29:11 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 6e614130988972eff4caa2399f8c7cde1e91cd8f) --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po | 103 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdebase') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po index 78aa4370825..0279c6d8e49 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/klipper.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,18 +18,23 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tomáš Horníček,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "hornicek@globtel.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" +#: configdialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Nastaviť Klipper..." + #: configdialog.cpp:49 msgid "&General" msgstr "&Všeobecné" @@ -56,10 +61,10 @@ msgstr "Odstrániť medzery pri spustení akcie" #: configdialog.cpp:105 msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." +"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if " +"loaded as URL in a browser would cause an error. Enabling this option " +"removes any whitespace at the beginning or end of the selected string (the " +"original clipboard contents will not be modified)." msgstr "" "Niekedy má vybraný text tzv. \"biele medzery\" na konci, čo môže spôsobiť " "problém ak je to napríklad URL. Povolením tejto voľby budú tieto medzery na " @@ -75,11 +80,12 @@ msgstr "&Zabrániť prázdnej schránke" #: configdialog.cpp:112 msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." +"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be " +"emptied. E.g. when an application exits, the clipboard would usually be " +"emptied." msgstr "" -"Pomocou tejto voľby spôsobíte, že schránku nie je možné vyprázdniť. Napríklad " -"ak aplikácia skončí, schránka sa obvykle vyprázdni." +"Pomocou tejto voľby spôsobíte, že schránku nie je možné vyprázdniť. " +"Napríklad ak aplikácia skončí, schránka sa obvykle vyprázdni." #: configdialog.cpp:117 msgid "&Ignore selection" @@ -100,27 +106,19 @@ msgstr "Správanie Clipboardu/Výberu" #: configdialog.cpp:127 msgid "" "There are two different clipboard buffers available:" -"
" -"
Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"
" -"
Selection is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"
" -"
You can configure the relationship between Clipboard and Selection.
" +"

Clipboard is filled by selecting something and pressing Ctrl" +"+C, or by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar.

Selection " +"is available immediately after selecting some text. The only way to access " +"the selection is to press the middle mouse button.

You can configure " +"the relationship between Clipboard and Selection." msgstr "" -"K dispozícii máte dve rôzne vyrovnávacie pamäti:" -"
" -"
Schránku, ktorú naplníte výberom niečoho" -"
a stlačením Ctrl-C alebo stlačením možnosti \"Kopírovať\" v panely alebo v " -"menu." -"
" -"
A Výber, ktorý je k dispozícii okamžite po tom, ako vyberiete nejaký " -"text." -"
Jediný spôsob, ako sa dostať k výberu je pomocou " -"
stredného tlačidla myši." -"
" -"
Pomocou tejto voľby môžete tieto dve rôzne pamäti synchronizovať.
" +"K dispozícii máte dve rôzne vyrovnávacie pamäti:

Schránku, " +"ktorú naplníte výberom niečoho
a stlačením Ctrl-C alebo stlačením " +"možnosti \"Kopírovať\" v panely alebo v menu.

A Výber, ktorý " +"je k dispozícii okamžite po tom, ako vyberiete nejaký text.
Jediný " +"spôsob, ako sa dostať k výberu je pomocou
stredného tlačidla myši." +"

Pomocou tejto voľby môžete tieto dve rôzne pamäti synchronizovať." #: configdialog.cpp:138 msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" @@ -139,8 +137,8 @@ msgstr "&Oddeliť obsah schránky a výber" #: configdialog.cpp:147 msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." +"Using this option will only set the selection when highlighting something " +"and the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." msgstr "" "Táto voľba nastaví výber len pri vysvietení niečoho a schránku pri výbere " "\"Kopírovať\" z menu." @@ -198,8 +196,8 @@ msgstr "&Odstrániť akciu" #: configdialog.cpp:300 #, c-format msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." +"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will " +"be replaced with the clipboard contents." msgstr "" "Kliknite na vybranú položku stĺpca pre zmenu. \"%s\" v príkaze bude zmenený " "obsahom schránky." @@ -243,21 +241,16 @@ msgstr "Zakázať akcie pre okná typu &WM_CLASS" #: configdialog.cpp:426 msgid "" "This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"
" -"
" -"
xprop | grep WM_CLASS
" -"
in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.
" +"\"actions\". Use

xprop | grep WM_CLASS

in " +"a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the window " +"you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is the " +"one you need to enter here.
" msgstr "" -"Toto vám umožní nastaviť okná, pre ktoré klipper nemá zobrazovať\"akcie\". " -"Zadajte v termináli " -"
" -"
" -"
xprop | grep WM_CLASS
a zistíte triedu " -"
okna KWM_CLASS. Ďalej, kliknite na okno, o ktorom chcete informáciu. Prvý " -"reťazec výstupu za znamienkom = je to, čo potrebujete zadať sem.
" +"Toto vám umožní nastaviť okná, pre ktoré klipper nemá zobrazovať\"akcie" +"\". Zadajte v termináli

xprop | grep WM_CLASS a zistíte triedu
okna KWM_CLASS. Ďalej, kliknite na okno, o " +"ktorom chcete informáciu. Prvý reťazec výstupu za znamienkom = je to, čo " +"potrebujete zadať sem." #: klipperbindings.cpp:29 msgid "Clipboard" @@ -299,6 +292,10 @@ msgstr "&Vyčistiť históriu schránky" msgid "&Configure Klipper..." msgstr "&Nastaviť Klipper..." +#: toplevel.cpp:176 +msgid "&Quit" +msgstr "" + #: toplevel.cpp:232 msgid "Klipper - clipboard tool" msgstr "Klipper - Nástroj pre schránku" @@ -308,8 +305,8 @@ msgid "" "You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " "selecting 'Enable Actions'" msgstr "" -"URL akcie môžete povoliť neskôr kliknutím pravého tlačidla na ikone Klipper a " -"vybraním 'Povoliť akcie'" +"URL akcie môžete povoliť neskôr kliknutím pravého tlačidla na ikone Klipper " +"a vybraním 'Povoliť akcie'" #: toplevel.cpp:610 msgid "" @@ -377,6 +374,10 @@ msgstr "Zákazať tento popup" msgid "&Edit Contents..." msgstr "&Upraviť obsah..." +#: urlgrabber.cpp:202 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + #: urlgrabber.cpp:271 msgid "Edit Contents" msgstr "Upraviť obsah" -- cgit v1.2.1