From 0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 18:31:57 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po | 210 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 105 insertions(+), 105 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po index 85bc79f5ca8..9e978bd342c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdelibs.po @@ -595,10 +595,10 @@ msgstr "Preskočiť slová s &veľkými písmenami" #, no-c-format msgid "" "If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " -"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as TDE for example." msgstr "" "Ak je zaškrtnuté, slová ktoré sa skladajú len z veľkých písmen sa nekontrolujú. " -"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad KDE." +"Toto je užitočné ak máte veľa akronymov, ako je napríklad TDE." #. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 #: rc.cpp:292 @@ -681,8 +681,8 @@ msgstr "Rekurzívne hľadanie domén" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 #: rc.cpp:455 #, no-c-format -msgid "Removed in KDE 3.5.0" -msgstr "Odstránené v KDE 3.5.0" +msgid "Removed in TDE 3.5.0" +msgstr "Odstránené v TDE 3.5.0" #. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 #: rc.cpp:458 @@ -1632,8 +1632,8 @@ msgid "Unable find script \"%1\"." msgstr "Nepodarilo sa nájsť skript \"%1\"." #: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 -msgid "KDE Scripts" -msgstr "Skripty KDE" +msgid "TDE Scripts" +msgstr "Skripty TDE" #: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 msgid "Video Toolbar" @@ -2431,10 +2431,10 @@ msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť." #: kded/kde-menu.cpp:111 msgid "" -"KDE Menu query tool.\n" +"TDE Menu query tool.\n" "This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" -"in the KDE menu a specific application is located." +"in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" "Nástroj pre požiadavky na menu.\n" "Tento nástroj je možné použiť pre nájdenie, kde sa zobrazí ktorá aplikácia.\n" @@ -2495,20 +2495,20 @@ msgid "KDontChangeTheHostName" msgstr "KDontChangeTheHostName" #: kded/khostname.cpp:360 -msgid "Informs KDE about a change in hostname" -msgstr "Informuje KDE o zmene názvu hostiteľa" +msgid "Informs TDE about a change in hostname" +msgstr "Informuje TDE o zmene názvu hostiteľa" #: kded/kded.cpp:720 msgid "Check Sycoca database only once" msgstr "Len raz skontrolovať databázu sycoca" #: kded/kded.cpp:860 -msgid "KDE Daemon" -msgstr "Démon KDE" +msgid "TDE Daemon" +msgstr "Démon TDE" #: kded/kded.cpp:862 -msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" -msgstr "Démon KDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné" +msgid "TDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "Démon TDE - doplní databázu Sycoca, keď je to potrebné" #: kded/kbuildsycoca.cpp:483 msgid "" @@ -2574,16 +2574,16 @@ msgid "Rebuilds the system configuration cache." msgstr "Znova sa zostavuje vyrovnávacia pamäť nastavenia systému." #: kded/kbuildsycoca.cpp:750 -msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." -msgstr "Znovu sa načítava nastavenie KDE, prosím, čakajte..." +msgid "Reloading TDE configuration, please wait..." +msgstr "Znovu sa načítava nastavenie TDE, prosím, čakajte..." #: kded/kbuildsycoca.cpp:751 -msgid "KDE Configuration Manager" -msgstr "Správca nastavenia KDE" +msgid "TDE Configuration Manager" +msgstr "Správca nastavenia TDE" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 -msgid "Do you want to reload KDE configuration?" -msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie KDE?" +msgid "Do you want to reload TDE configuration?" +msgstr "Chcete znovu načítať nastavenie TDE?" #: kded/kbuildsycoca.cpp:753 msgid "Do Not Reload" @@ -2769,8 +2769,8 @@ msgid "The library %1 does not offer an %2 function." msgstr "Knižnica %1 neposkytuje funkciu %2." #: tdecore/klibloader.cpp:168 -msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." -msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s KDE." +msgid "The library %1 does not offer a TDE compatible factory." +msgstr "Knižnica %1 neposkytuje vytváracie rozhranie kompatibilné s TDE." #: tdecore/klibloader.cpp:425 msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." @@ -2785,12 +2785,12 @@ msgstr "LTR" #: tdecore/kapplication.cpp:1404 msgid "" -"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"There was an error setting up inter-process communications for TDE. The message " "returned by the system was:\n" "\n" msgstr "" "Vyskytla sa chyba pri komunikácii medzi\n" -"procesmi KDE. Správa systému bola:\n" +"procesmi TDE. Správa systému bola:\n" "\n" #: tdecore/kapplication.cpp:1408 @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "Nebolo možné spustiť Pomocníka" #: tdecore/kapplication.cpp:2245 tdecore/kapplication.cpp:2280 #, c-format msgid "" -"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"Could not launch the TDE Help Center:\n" "\n" "%1" msgstr "" @@ -4216,14 +4216,14 @@ msgstr "Adar II" #: tdecore/kaboutdata.cpp:388 msgid "" "_: replace this with information about your translation team\n" -"

KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"

TDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " "teams all over the world.

" -"

For more information on KDE internationalization visit For more information on TDE internationalization visit http://l10n.kde.org

" msgstr "" -"

KDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny.

" -"

Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov KDE pod vedením Jozefa Říhu.

" -"

Ďalšie informácie o preklade KDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " +"

TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny.

" +"

Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu.

" +"

Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu " "zapojiť, nájdete na adrese " "http://l10n.kde.org

" @@ -4305,8 +4305,8 @@ msgid "Code generation options file" msgstr "Súbor možností generovania kódu" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 -msgid "KDE .kcfg compiler" -msgstr "KDE prekladač pre .kcfg" +msgid "TDE .kcfg compiler" +msgstr "TDE prekladač pre .kcfg" #: tdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 msgid "KConfig Compiler" @@ -5485,30 +5485,30 @@ msgstr "ale kto to jeRozbaľovací zoznam a automaticky" #: tdeui/kaboutkde.cpp:34 msgid "" -"The K Desktop Environment is written and maintained by the KDE Team, a " +"The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE Team, a " "world-wide network of software engineers committed to Free Software " "development." "
" -"
No single group, company or organization controls the KDE source code. " -"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"
No single group, company or organization controls the TDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to TDE." "
" "
Visit http://www.kde.org " -"for more information on the KDE project. " +"for more information on the TDE project. " msgstr "" -"K Desktop Environment je napísal a udržiava tím KDE, celosvetová sieť " +"K Desktop Environment je napísal a udržiava tím TDE, celosvetová sieť " "vývojárov softvéru zapojených do vývoja Free Software." "
" -"
Zdrojové kódy KDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani " -"organizácia. Príspevok do KDE je vítaný od každého." +"
Zdrojové kódy TDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani " +"organizácia. Príspevok do TDE je vítaný od každého." "
" -"
Viac informácií o projekte KDE sa dozviete na Viac informácií o projekte TDE sa dozviete na http://www.kde.org/. " #: tdeui/kaboutkde.cpp:43 msgid "" -"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"Software can always be improved, and the TDE Team is ready to do so. However, " "you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " "be done better." "
" @@ -5520,7 +5520,7 @@ msgid "" "bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " "called \"Wishlist\"." msgstr "" -"Softvér sa môže vždy zlepšovať a KDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - " +"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - " "používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, " "alebo by to mohlo byť lepšie." "
" @@ -5532,7 +5532,7 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:54 msgid "" -"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"You do not have to be a software developer to be a member of the TDE team. You " "can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " "graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" "
" @@ -5543,7 +5543,7 @@ msgid "" "HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org " "will provide you with what you need." msgstr "" -"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu KDE. Môžete sa " +"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa " "pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. " "Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte " "rozhodnúť!" @@ -5556,31 +5556,31 @@ msgstr "" #: tdeui/kaboutkde.cpp:67 msgid "" -"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"TDE is available free of charge, but making it is not free." "
" -"
Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " -"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"
Thus, the TDE team formed the TDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The TDE e.V. represents the TDE project in legal " "and financial matters. See " -"http://www.kde-ev.org for information on the KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org for information on the TDE e.V." "
" -"
The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"
The TDE team does need financial support. Most of the money is used to " "reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " -"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"TDE. You are encouraged to support TDE through a financial donation, using one " "of the ways described at " "http://www.kde.org/support/." "
" "
Thank you very much in advance for your support." msgstr "" -"KDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo." +"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo." "
" -"
Preto tím KDE vytvoril KDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste " -"Tuebingen v Nemecku. KDE e.V. reprezentuje projekt KDE v právnych a finančných " +"
Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste " +"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných " "záležitostiach. Pozrite si " -"http://www.kde-ev.org/, kde nájdete viac informácií o KDE e.V." +"http://www.kde-ev.org/, kde nájdete viac informácií o TDE e.V." "
" -"
Tím KDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na " +"
Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na " "finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné " -"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do KDE. Privítame vašu finančnú podporu " +"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu " "niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese
http://www.kde.org/support/." "
" @@ -5593,21 +5593,21 @@ msgstr "K Desktop Environment. Verzia %1" #: tdeui/kaboutkde.cpp:83 msgid "" -"_: About KDE\n" +"_: About TDE\n" "&About" -msgstr "Informácie o &KDE" +msgstr "Informácie o &TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:84 msgid "&Report Bugs or Wishes" msgstr "&Poslať správu o chybe alebo želania" #: tdeui/kaboutkde.cpp:85 -msgid "&Join the KDE Team" -msgstr "&Pripojiť sa ku tímu KDE" +msgid "&Join the TDE Team" +msgstr "&Pripojiť sa ku tímu TDE" #: tdeui/kaboutkde.cpp:86 -msgid "&Support KDE" -msgstr "Po&dpora KDE" +msgid "&Support TDE" +msgstr "Po&dpora TDE" #: tdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 msgid "&Yes" @@ -6531,8 +6531,8 @@ msgid "&About %1" msgstr "&O aplikácii %1" #: tdeui/khelpmenu.cpp:176 tdeui/kstdaction_p.h:114 -msgid "About &KDE" -msgstr "Informácie o &KDE" +msgid "About &TDE" +msgstr "Informácie o &TDE" #: tdeui/kactionclasses.cpp:2072 msgid "Exit F&ull Screen Mode" @@ -6659,8 +6659,8 @@ msgid "Task" msgstr "Úloha" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:704 -msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" -msgstr "Verzia %1 %2 (KDE %3)" +msgid "%1 %2 (Using TDE %3)" +msgstr "Verzia %1 %2 (TDE %3)" #: tdeui/kaboutdialog.cpp:706 msgid "%1 %2, %3" @@ -7405,8 +7405,8 @@ msgstr "" "príloha bola odstránená z dôvodu vašej bezpečnosti odstránená." #: khtml/khtml_part.cpp:4870 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: khtml/khtml_part.cpp:5776 msgid "(%1/s)" @@ -7801,8 +7801,8 @@ msgid "Archives" msgstr "Archívy" #: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 -msgid "KDE Java Applet Plugin" -msgstr "Zásuvný modul KDE Java Applet" +msgid "TDE Java Applet Plugin" +msgstr "Zásuvný modul TDE Java Applet" #: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 msgid "Initializing Applet \"%1\"..." @@ -7997,8 +7997,8 @@ msgstr "" "klauncher: Automaticky ho spúšťa tdeinit.\n" #: kinit/klauncher.cpp:743 -msgid "KDEInit could not launch '%1'." -msgstr "KDEInit nemôže spustiť '%1'." +msgid "TDEInit could not launch '%1'." +msgstr "TDEInit nemôže spustiť '%1'." #: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 msgid "Could not find service '%1'." @@ -8046,8 +8046,8 @@ msgid "KConf Update" msgstr "Aktualizácia KConf" #: kconf_update/kconf_update.cpp:945 -msgid "KDE Tool for updating user configuration files" -msgstr "Nástroj KDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov" +msgid "TDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "Nástroj TDE pre aktualizáciu konfiguračných súborov používateľov" #: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 msgid "KSpell2 Configuration" @@ -8082,13 +8082,13 @@ msgid "Web style plugin" msgstr "Modul vo webovom štýle" #: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 -msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgid "TDE LegacyStyle plugin" msgstr "Modul Staré štýly" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 -msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgid "TDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" msgstr "" -"Nástroj KDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém" +"Nástroj TDE pre vytvorenie zoznamu všetkých nainštalovaných obrázkových tém" #: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 msgid "KInstalltheme" @@ -8461,7 +8461,7 @@ msgid "" "
%1" "

Possible reasons:

" "" "

Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgstr "" "
%1" "

Možné dôvody:

" "" "

Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o " @@ -8671,8 +8671,8 @@ msgid "kcmkresources" msgstr "kcmkresources" #: kresources/kcmkresources.cpp:45 -msgid "KDE Resources configuration module" -msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov KDE" +msgid "TDE Resources configuration module" +msgstr "Modul pre nastavenie zdrojov TDE" #: kresources/kcmkresources.cpp:47 msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" @@ -8853,24 +8853,24 @@ msgstr "Nedostatok pamäte" msgid "" "Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " "probably not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Váš lokálny konfiguračný súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab " "pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n" -"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku KDE " +"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE " "(obvykle ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:461 msgid "" "Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " "not work correctly without it.\n" -"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory " "(usually ~/.kde)." msgstr "" "Váš štandardný databázový súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab " "pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n" -"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku KDE " +"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE " "(obvykle ~/.kde)." #: kab/addressbook.cc:471 @@ -9176,8 +9176,8 @@ msgid "Import &All" msgstr "Importovať &všetko" #: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 -msgid "KDE Secure Certificate Import" -msgstr "Import bezpečného certifikátu do KDE" +msgid "TDE Secure Certificate Import" +msgstr "Import bezpečného certifikátu do TDE" #: kcert/kcertpart.cc:184 msgid "Chain:" @@ -9268,8 +9268,8 @@ msgid "Certificate Import" msgstr "Import certifikátu" #: kcert/kcertpart.cc:455 -msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." -msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené KDE s podporou SSL." +msgid "You do not seem to have compiled TDE with SSL support." +msgstr "Vyzerá to, že nemáte preložené TDE s podporou SSL." #: kcert/kcertpart.cc:460 msgid "Certificate file is empty." @@ -9307,23 +9307,23 @@ msgstr "Certifikát s týmto menom už existuje. Naozaj ho chcete nahradiť?" #: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 msgid "" -"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificate has been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Certifikát bol úspešne importovaný do KDE.\n" +"Certifikát bol úspešne importovaný do TDE.\n" "Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." #: kcert/kcertpart.cc:873 msgid "" -"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" -"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +"Certificates have been successfully imported into TDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the TDE Control Center." msgstr "" -"Certifikáty boli úspešne importované do KDE.\n" +"Certifikáty boli úspešne importované do TDE.\n" "Svoje certifikáty môžete spravovať pomocou Ovládacieho centra." #: kcert/kcertpart.cc:879 -msgid "KDE Certificate Part" -msgstr "KDE Part pre certifikáty" +msgid "TDE Certificate Part" +msgstr "TDE Part pre certifikáty" #: khtml/khtml_settings.cc:152 msgid "Accept" @@ -9510,12 +9510,12 @@ msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" msgstr "rozvinúť ${prefix} a ${exec_prefix} vo výstupe" #: tdecore/tde-config.cpp.in:19 -msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" -msgstr "Preložený prefix knižníc KDE" +msgid "Compiled in prefix for TDE libraries" +msgstr "Preložený prefix knižníc TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:20 -msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" -msgstr "Preložený exec_prefix knižníc KDE" +msgid "Compiled in exec_prefix for TDE libraries" +msgstr "Preložený exec_prefix knižníc TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:21 msgid "Compiled in library path suffix" @@ -9526,12 +9526,12 @@ msgid "Prefix in $HOME used to write files" msgstr "Prefix v $HOME použitý pre zápis súborov" #: tdecore/tde-config.cpp.in:23 -msgid "Compiled in version string for KDE libraries" -msgstr "Preložený reťazec verzie knižníc KDE" +msgid "Compiled in version string for TDE libraries" +msgstr "Preložený reťazec verzie knižníc TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:24 -msgid "Available KDE resource types" -msgstr "Dostupné typy zdrojov KDE" +msgid "Available TDE resource types" +msgstr "Dostupné typy zdrojov TDE" #: tdecore/tde-config.cpp.in:25 msgid "Search path for resource type" -- cgit v1.2.1