From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po | 286 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kandy.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/karm.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kdgantt.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kgantt.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kitchensync.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po | 2 +- .../messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po | 2 +- .../messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmailcvt.po | 796 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmobile.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/knotes.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/konsolekalendar.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kontact.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po | 12394 +++++++++---------- tde-i18n-sk/messages/tdepim/korn.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_birthday.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_blogging.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_exchange.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_featureplan.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupware.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupwise.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_kolab.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_remote.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_scalix.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/ktnef.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkcal.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkholidays.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkleopatra.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkmime.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpgp.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpimexchange.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libksieve.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/scalixadmin.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_ics.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_palm.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_scalix.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimresources.po | 2 +- tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimwizards.po | 2 +- 57 files changed, 6792 insertions(+), 6792 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdepim') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po index 21e415326ad..8d7ae6711ba 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:55+0200\n" "Last-Translator: Peter Adamka \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -193,25 +193,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Označiť všetky kanály ako p&rečítané" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Zobraziť rýchly filter" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:693 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Otvoriť v karte" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:696 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Otvoriť v karte pozadia" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:699 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Otvoriť v externom prehliadači" @@ -359,7 +359,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "&Zavrieť kartu" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Pridať kanál" @@ -798,13 +798,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Nechať povolené" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:573 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Všeobecne" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:966 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Archív" @@ -970,49 +970,49 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Vlastnosti %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:645 rc.cpp:657 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Choď" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "Kaná&l" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:663 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Člán&ok" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Kanál" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Panel nástrojov reči" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Pridať nový zdroj" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "&URL kanálu:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Stav" @@ -1108,25 +1108,25 @@ msgid "&Delete articles older than:" msgstr "Odstrániť články staršie ako:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:1011 #, no-c-format msgid " days" msgstr " dní" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:1014 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 deň" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:1005 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " články" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:1008 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "1 článok" @@ -1162,433 +1162,433 @@ msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Označiť člán&ky ako prečítané keď prídu" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "Pokročilé nastavenia" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Archivátor:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Konfigurovať..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Zoznam článkov" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " sek" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Znova nastaviť panel hľadania pri zmene kanálov" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "Označiť vybraté člán&ky ako prečítané po" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Minimálna veľkosť písma:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Stredná veľkosť písma:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Štandardné písmo:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:768 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Pevné písmo:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:771 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Písmo Serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Písmo Sans serif:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "&Podčiarknúť odkazy" #. i18n: file settings_appearance.ui line 195 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "&Enable favicons" msgstr "" #. i18n: file settings_appearance.ui line 203 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Automatically load &images" msgstr "" #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Štandardné nastavenia archívu" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Ponechať všetky články" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Limitovať veľkosť archívu kanálov na:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Odstrániť články staršie ako: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:1002 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Zakázať archiváciu" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:1017 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Neexpirovať dôležité články" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "Externý prehliadač" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "Pre externé prehliadanie" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:681 rc.cpp:927 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Použiť štandardný TDE web prehliadač" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:684 rc.cpp:933 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Použiť tento príkaz:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Zobraziť tlačidlo zavretia karty pri prejdení myšou" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Klik stredným tlačidlom myši:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Klik ľavým tlačidlom myši:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Globálne" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "Po&užiť interval napĺnania" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Použiť upozor&nenia pre všetky kanály" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:585 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "Zvolte toto ak chcete byť upozornený keď sú nové články." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Zobraziť &ikonu systémovej oblasti" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Naplniť kanály každú:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " minúty" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minúta" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Spúštanie" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "Ozn&ačiť všetky kanály ako prečítané pri spustení" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "Naplniť všetky kanály pri spustení" #. i18n: file settings_general.ui line 135 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the &introduction page" msgstr "Zakázať úvodnú stránku" #. i18n: file settings_general.ui line 162 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Sieť" #. i18n: file settings_general.ui line 173 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Použiť zálohu &prehliadača (menšia sieťová prevádzka)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titulok:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Ikona:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Zobraziť panel rýchleho filtra" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Filter stavu" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Uloží ostatné nastavenie filtra stavu" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Filter textu" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Uloží ostatný text riadku hľadania" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Zobrazovací mód" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Zobrazovací mód článku." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Veľkosti pre prvý rozdelovač" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Prvá (obvykle vertikálna) veľkosť rozdelovača." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Veľkosti pre druhý rozdelovač" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Druhá (obvykle horizontálna) veľkosť rozdelovača." #. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Archivačný mód" #. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Ponechať všetky články" #. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Uložiť neobmedzený počet článkov." #. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Limitovať počet článkov" #. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Limitovať počet článkov v kanáli" #. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Odstrániť expirované články" #. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Odstrániť expirované články" #. i18n: file akregator.kcfg line 77 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Zakázať archiváciu" #. i18n: file akregator.kcfg line 78 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Neukladať žiadne články" #. i18n: file akregator.kcfg line 83 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Doba expirácie" #. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Štandardná doba expirácie pre články v dňoch." #. i18n: file akregator.kcfg line 88 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Limit článku" #. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Počet ponechaných článkov pre kanál." #. i18n: file akregator.kcfg line 93 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Neexpirovať dôležité články" #. i18n: file akregator.kcfg line 94 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1598,25 +1598,25 @@ msgstr "" "je limit veľkosti archívu buď podlľa veku alebo počtu článkov." #. i18n: file akregator.kcfg line 100 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Súčasné napĺnanie" #. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Počet súčasných napĺnaní" #. i18n: file akregator.kcfg line 105 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Použiť HTML zálohu" #. i18n: file akregator.kcfg line 106 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1626,199 +1626,199 @@ msgstr "" "nepotrebnej prevádzke. Zakážte, len ak je to nevyhnutné." #. i18n: file akregator.kcfg line 112 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:879 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page" msgstr "Zakázať úvodnú stránku" #. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:882 #, fuzzy, no-c-format msgid "Disable the introduction page." msgstr "Zakázať úvodnú stránku" #. i18n: file akregator.kcfg line 117 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Naplniť pri spúštaní" #. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:888 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Naplniť zoznam kanálov pri spustení" #. i18n: file akregator.kcfg line 122 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení" #. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "Označiť všetky kanály ako prečítané pri spustení." #. i18n: file akregator.kcfg line 127 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Použiť interval napĺnania" #. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:900 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Naplniť všetky kanály každých %1 minút." #. i18n: file akregator.kcfg line 132 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Interval pre automatické napĺnanie" #. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Interval pre automatické napĺnanie v minútach" #. i18n: file akregator.kcfg line 137 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:909 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Použiť upozornenia" #. i18n: file akregator.kcfg line 138 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Určuje či sa bublinkové upozornenia použijú alebo nie." #. i18n: file akregator.kcfg line 142 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Zobraziť ikonu systémovej oblasti" #. i18n: file akregator.kcfg line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Určuje, či sa ikona systémovej oblasti zobrazí alebo nie." #. i18n: file akregator.kcfg line 149 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách" #. i18n: file akregator.kcfg line 150 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Zobraziť tlačidlá zavretia na kartách namiesto ikôn" #. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:930 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Použiť TDE web prehliadač pri otváraní v externom prehliadači." #. i18n: file akregator.kcfg line 161 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:936 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Použiť špecifický príkaz pri otváraní v externom prehliadači." #. i18n: file akregator.kcfg line 165 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:939 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "Príkaz na spustenie externého prehliadača. Náhrada za URL je %u." #. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Čo má robiť klik ľavým tlačidlom myši." #. i18n: file akregator.kcfg line 178 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Čo má robiť klik stredným tlačidlom myši." #. i18n: file akregator.kcfg line 206 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Archivátor" #. i18n: file akregator.kcfg line 210 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:951 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" "Či sa má čakať pred tým ako sa článok označí ako prečítaný pri jeho vybratí." #. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:954 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "Konfigurovateľné oneskorenie medzi vybratím a označením ako prečítané." #. i18n: file akregator.kcfg line 218 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Znovu nastaví rýchly filter pri zmene kanálov." #. i18n: file akregator.kcfg line 223 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Zobraziť menovky GUI prvkov (nedokončené)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Nastavenia Metakit" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Použiť štandardné umiestnenie" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Umiestnenie archívu:" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:1011 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Commit Interval" msgstr "Interval poslania" #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:1014 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" msgstr "Interval poslania v sekundách pre zápis zmien" #. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1017 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Path to archive" msgstr "Cesta k archívu" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 +#: rc.cpp:627 +#, no-c-format +msgid "Metakit Settings" +msgstr "Nastavenia Metakit" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "Use default location" +msgstr "Použiť štandardné umiestnenie" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Archive location:" +msgstr "Umiestnenie archívu:" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "Hľ&adať:" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po index 5f099a17a81..a43cd055621 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:03+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po index 68b565c9716..9475d62ddb4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kalarm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-11 23:40+0100\n" "Last-Translator: Jozef Říha \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kandy.po index ec1b8337c6d..c6f00b66f44 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kandy.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-25 20:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/karm.po index 34056ea1668..bf0d4e7872a 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/karm.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:03+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 9fae7311470..1bf3bf5b4da 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:35+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 1050a4beeab..97f0412eed2 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:37+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kdgantt.po index a543090b5c3..e5927fd050c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:02+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kgantt.po index fa67e3c517a..8684897e04c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kgantt.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 13:30+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kitchensync.po index 47617b46761..c739ee95467 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-22 08:52+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po index 411b645d616..9d7e6bd1b3e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:35+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po index c043708c54b..74ee9230b18 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:30+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index aa87e02ada2..249c4bba5b2 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-17 21:07+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 055c5483390..5cf0db84224 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 08:54+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmailcvt.po index 774e8415f6b..83a0ab20407 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 12:53+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -18,29 +18,25 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Import z OS X-Mail" +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Import Outlook Emails" -#: filter_mailapp.cxx:34 +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"

OS X Mail Import Filter

" -"

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" +"

Outlook email import filter

" +"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" msgstr "" -"

Filter importu z OS X Mail

" -"

Tento filter importuje emaily z poštového klienta na Apple Mac OS X.

" +"

Outlook email importovací filter

" +"

Tento filter importuje emaily z Outlook pst súborov. Musíte zadať priečinok, " +"obsahujúci pst súbor, v:C:\\Dokumenty a nastavenia " +"vo Windows 2000 a novších

" +"

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa " +"účtu, z ktorého pochádzajú s predponou OUTLOOK

" #: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 #: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 @@ -50,6 +46,27 @@ msgstr "" msgid "No directory selected." msgstr "Nebol vybraný žiaden priečinok." +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Počítam súbory..." + +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Počítajú sa správy..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Počítajú sa priečinky..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Počítajú sa priečinky..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Import súborov s novými správami..." + #: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 #: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 #: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 @@ -57,6 +74,24 @@ msgstr "Nebol vybraný žiaden priečinok." msgid "No files found for import." msgstr "Nenájdené žiadne súbory na import." +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Import emailov z %1..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"1 duplikovaná správa nebola importovaná\n" +"%n duplikované správy neboli importované\n" +"%n duplikovaných správ nebolo importovaných" + #: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 #: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 #: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 @@ -65,10 +100,23 @@ msgstr "Nenájdené žiadne súbory na import." msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Nie je možné otvoriť %1, preskakujem" -#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Import emailov z %1..." +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Import lokálnych správ Evolution a štruktúry priečinkov" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"

Evolution 1.x import filter

" +"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".

" +msgstr "" +"

Evolution 1.x importovací filter

" +"

Vyberte základný priečinok pre správy Evolution (zvyčajne " +"~/evolution/local).

" +"

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " +"uložené pod: \"Evolution-Import\".

" #: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 #: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 @@ -78,58 +126,17 @@ msgstr "Import emailov z %1..." msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Dokončený prevod pošty z %1" -#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" -"1 duplikovaná správa nebola importovaná do KMail priečinku %1\n" -"%n duplikované správy neboli importované do KMail priečinku %1\n" -"%n duplikovaných správ nebolo importovaných do KMail priečinku %1" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Import ukončený, zrušený užívateľom." -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Import Lotus Notes Emails" - -#: filter_lnotes.cxx:32 +#: filter_kmail_archive.cxx:26 msgid "" -"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" -"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.

" +"

KMail Archive File Import Filter

" +"

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" +"

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.

" msgstr "" -"

Lotus Notes importovací filter pre štruktúrovaný text

" -"

Tento filter importuje súbory štruktúrovaného textu z Lotus Notes poštového " -"klienta do KMail. Použite tento filter, ak chcete importovať z Lotus alebo " -"iných klientov, ktorí používajú Lotus Notes štruktúrovaný textový formát.

" -"

Poznámka: Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " -"vytvoriť, importované správy sa vytvoria v podpriečinkoch pod: " -"\"LNotes-Import\", pomenované podľa mien súborov, z ktorých pochádzajú.

" - -#: filter_lnotes.cxx:55 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Všetky súbory (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:64 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importujú sa správy z %1" - -#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Správa %1" #: filter_pmail.cxx:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" @@ -149,11 +156,6 @@ msgstr "" "

Poznámka:Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " "vytvoriť, priečinky budú uložené pod: \"PegasusMail-Import\".

" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Počítam súbory..." - #: filter_pmail.cxx:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." @@ -178,95 +180,81 @@ msgstr "Importujem unixové priečinky s poštou ('.mbx')..." msgid "Importing %1" msgstr "Importovanie %1" +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Správa %1" + #: filter_pmail.cxx:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Analyzuje sa štruktúra priečinkov..." -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Import Outlook Emails" +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "

Written by %1.

" +msgstr "

Napísal %1.

" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Import Lotus Notes Emails" + +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"

Outlook email import filter

" -"

This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: C:\\Documents and Settings in Windows 2000 or later

" -"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-

" +"

Lotus Notes Structured Text mail import filter

" +"

This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.

" msgstr "" -"

Outlook email importovací filter

" -"

Tento filter importuje emaily z Outlook pst súborov. Musíte zadať priečinok, " -"obsahujúci pst súbor, v:C:\\Dokumenty a nastavenia " -"vo Windows 2000 a novších

" -"

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa " -"účtu, z ktorého pochádzajú s predponou OUTLOOK

" - -#: filter_outlook.cxx:46 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Počítajú sa správy..." - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Počítajú sa priečinky..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Počítajú sa priečinky..." +"

Lotus Notes importovací filter pre štruktúrovaný text

" +"

Tento filter importuje súbory štruktúrovaného textu z Lotus Notes poštového " +"klienta do KMail. Použite tento filter, ak chcete importovať z Lotus alebo " +"iných klientov, ktorí používajú Lotus Notes štruktúrovaný textový formát.

" +"

Poznámka: Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " +"vytvoriť, importované správy sa vytvoria v podpriečinkoch pod: " +"\"LNotes-Import\", pomenované podľa mien súborov, z ktorých pochádzajú.

" -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Import súborov s novými správami..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Všetky súbory (*)" -#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 -#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 duplikovaná správa nebola importovaná\n" -"%n duplikované správy neboli importované\n" -"%n duplikovaných správ nebolo importovaných" +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Importujú sa správy z %1" -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Import lokálnych správ Evolution a štruktúry priečinkov" +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Import KMail Maildirs a štruktúry priečinkov" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 msgid "" -"

Evolution 1.x import filter

" -"

Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).

" +"

KMail import filter

" +"

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" +"

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop.

" +"

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".

" +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" -"

Evolution 1.x importovací filter

" -"

Vyberte základný priečinok pre správy Evolution (zvyčajne " -"~/evolution/local).

" -"

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " -"uložené pod: \"Evolution-Import\".

" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Import Sylpheed Maildirs a štruktúry priečinkov" - -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"

Sylpheed import filter

" -"

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" -"

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"

Sylpheed importovací filter

" -"

Vyberte základný priečinok pošty Sylpheed (zvyčajne ~/Mail).

" +"

KMail importovací filter

" +"

Vyberte základný priečinok pre správy KMail, ktoré chcete importovať.

" +"

Poznámka: Nikdy nevyberajte aktuálny poštový priečinok KMail " +"(zvyčajne ~/Mail alebo ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): v tomto prípade sa " +"KMailCVT zasekne v nekonečnej slučke.

" +"

Tento filter importuje poštové priečinky KMail s mbox súbormi.

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " -"uložené pod: \"Sylpheed-Import\".

" -"

Tento filter tiež vytvorí stav správ, napr. nová alebo preposlaná." +"uložené pod: \"KMail-Import\".

" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Import ukončený, zrušený užívateľom." #: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 msgid "Import folder %1..." @@ -279,6 +267,56 @@ msgstr "Importovať priečinok %1..." msgid "Could not import %1" msgstr "Nie je možné importovať %1" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Import lokálnej pošty z Thunderbird/Mozilla a štruktúry pričinkov" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"

Thunderbird/Mozilla import filter

" +"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" +"

Note: Never choose a Folder which does not " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +msgstr "" +"

Thunderbird/Mozilla importovací filter

" +"

Vyberte základný priečinok pošty Thunderbird/Mozilla (zvyčajne " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/LocalFolders/).

" +"

Poznámka: Nikdy nezolte priečinok, ktorý neobsahuje " +"mbox súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových " +"priečinkov.

" +"

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " +"uložené pod: \"Thunderbird-Import\".

" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Začiatok importu zo súboru %1..." + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Import Opera Emails" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"

Opera email import filter

" +"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" +"

Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).

" +"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-

" +msgstr "" +"

Opera email importovací filter

" +"

Tento filter importuje správy z poštových priečinkov Opera. Použite tento " +"filter, ak chcete importovať všetky správyz účtu v Opera.

" +"

Vyberte priečinok účtu (zvyčajne ~/.opera/mail/store/account*).

" +"

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa " +"účtu s predponou OPERA

" + #: filter_evolution_v2.cxx:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Import lokálnych správ Evolution 2.x a štruktúry priečinkov" @@ -303,153 +341,6 @@ msgstr "" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " "uložené pod: \"Evolution-Import\".

" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Začiatok importu zo súboru %1..." - -#: kselfilterpage.cpp:78 -msgid "

Written by %1.

" -msgstr "

Napísal %1.

" - -#: kmailcvt.cpp:28 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Importovací nástroj KMailCVT" - -#: kmailcvt.cpp:31 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Krok 1: Výber filtra" - -#: kmailcvt.cpp:34 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Krok 2: Importovanie..." - -#: kmailcvt.cpp:76 -msgid "Import in progress" -msgstr "Prebieha import" - -#: kmailcvt.cpp:79 -msgid "Import finished" -msgstr "Import bol ukončený" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 -msgid "" -"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " -"kmail is installed." -msgstr "" -"Kritická: Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či je " -"kmail nainštalovaný." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Import mbox súborov (UNIX, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"

mbox import filter

" -"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.

" -"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-

" -msgstr "" -"

filter pre import mbox

" -"

Tento filter importuje súbory typu mbox do KMail. Použite tento filter, ak " -"chcete importovať z Ximian Evolution alebo iných klientov, ktorí používajú " -"tento tradičný UNIX formát.

" -"

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov, ktorých mená budú " -"podľa súborov, z ktorých sa importovalo a predponou MBOX-

" - -#: filter_mbox.cxx:48 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox súbory (*)" - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Import emailov z čistého textu" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-

" -"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" -msgstr "" -"

Vyberte priečinok, ktorý obsahuje na vašom systéme emailové správy. Sú " -"umiestnené v priečinku, ktorý má rovnaké meno ako pôvodný priečinok s predponou " -"PLAIN-

" -"

Tento filter importuje všetky správy .msg, .eml a .txt.

" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Import pošty z Outlook Expressu" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" -"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" -"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" -"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.

" -msgstr "" -"

Outlook Express 4/5/6 importovací filter

" -"

Musíte zadať priečinok, v ktorom je schránka. Obsahuje súbory .dbx alebo " -".mbx v " -"

    " -"
  • C:\\Windows\\Application Data vo Windows 9x" -"
  • Dokumenty a nastavenia vo Windows 2000 a novších

" -"

Poznámka: Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " -"vytvoriť, priečinky z Outlook Express 5 a 6 sa vytvoria pod: \"OE-Import\".

" - -#: filter_oe.cxx:67 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "V priečinku %1 nie sú žiadne poštové priečinky Outlook Express." - -#: filter_oe.cxx:82 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Import štruktúry priečinkov..." - -#: filter_oe.cxx:101 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Dokončený prevod pošty z Outlook Expressu" - -#: filter_oe.cxx:119 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Nie je možné otvoriť poštový priečinok '%1'" - -#: filter_oe.cxx:130 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Importovanie OE4 mailboxu %1" - -#: filter_oe.cxx:144 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Importovanie OE5+ mailboxu %1" - -#: filter_oe.cxx:150 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Import OE5+ súboru priečinku %1" - #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -524,128 +415,237 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Odstrániť &duplicitné správy počas importu" -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Import The Bail Mails a štruktúry priečinkov" +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"

The Bat! import filter

" -"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.

" -"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" -msgstr "" -"

The Bat! importovací filter

" -"

Vyberte základný poštový priečinok 'The Bat!', ktorý chcete importovať.

" -"

Poznámka: Tento filter importuje *.tbb súbory z 'The Bat!' lokálnych " -"priečinkov, napr. z POP účtov a nie z IMAP/DIMAP účtov.

" -"

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky sa " -"vytvoria pod: \"TheBat-Import\".

" +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Importovacie filtre KMailu" -#: filter_kmail_archive.cxx:24 -msgid "Import KMail Archive File" +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "(c) 2000-2005, Vývojári KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Údržbár a nové filtre" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nové rozhranie a vyčistenie" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Import z OS X-Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"

OS X Mail Import Filter

" +"

This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" +"

Filter importu z OS X Mail

" +"

Tento filter importuje emaily z poštového klienta na Apple Mac OS X.

" -#: filter_kmail_archive.cxx:26 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" -"

KMail Archive File Import Filter

" -"

This filter will import archives files previously exported by KMail.

" -"

Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " -"file.

" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" +"1 duplikovaná správa nebola importovaná do KMail priečinku %1\n" +"%n duplikované správy neboli importované do KMail priečinku %1\n" +"%n duplikovaných správ nebolo importovaných do KMail priečinku %1" -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Import KMail Maildirs a štruktúry priečinkov" +#: kmailcvt.cpp:28 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Importovací nástroj KMailCVT" -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +#: kmailcvt.cpp:31 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Krok 1: Výber filtra" + +#: kmailcvt.cpp:34 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Krok 2: Importovanie..." + +#: kmailcvt.cpp:76 +msgid "Import in progress" +msgstr "Prebieha import" + +#: kmailcvt.cpp:79 +msgid "Import finished" +msgstr "Import bol ukončený" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Import pošty z Outlook Expressu" + +#: filter_oe.cxx:42 msgid "" -"

KMail import filter

" -"

Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.

" -"

Note: Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " -"in a continuous loop.

" -"

This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

" -"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.

" +"

Outlook Express 4/5/6 import filter

" +"

You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data in Windows 9x" +"
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

" +"

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.

" msgstr "" -"

KMail importovací filter

" -"

Vyberte základný priečinok pre správy KMail, ktoré chcete importovať.

" -"

Poznámka: Nikdy nevyberajte aktuálny poštový priečinok KMail " -"(zvyčajne ~/Mail alebo ~/.trinity/share/apps/kmail/mail): v tomto prípade sa " -"KMailCVT zasekne v nekonečnej slučke.

" -"

Tento filter importuje poštové priečinky KMail s mbox súbormi.

" -"

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " -"uložené pod: \"KMail-Import\".

" +"

Outlook Express 4/5/6 importovací filter

" +"

Musíte zadať priečinok, v ktorom je schránka. Obsahuje súbory .dbx alebo " +".mbx v " +"

    " +"
  • C:\\Windows\\Application Data vo Windows 9x" +"
  • Dokumenty a nastavenia vo Windows 2000 a novších

" +"

Poznámka: Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova " +"vytvoriť, priečinky z Outlook Express 5 a 6 sa vytvoria pod: \"OE-Import\".

" -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Import lokálnej pošty z Thunderbird/Mozilla a štruktúry pričinkov" +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "V priečinku %1 nie sú žiadne poštové priečinky Outlook Express." -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Import štruktúry priečinkov..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Dokončený prevod pošty z Outlook Expressu" + +#: filter_oe.cxx:119 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Nie je možné otvoriť poštový priečinok '%1'" + +#: filter_oe.cxx:130 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Importovanie OE4 mailboxu %1" + +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Importovanie OE5+ mailboxu %1" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Import OE5+ súboru priečinku %1" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Import Sylpheed Maildirs a štruktúry priečinkov" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 msgid "" -"

Thunderbird/Mozilla import filter

" -"

Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).

" -"

Note: Never choose a Folder which does not " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.

" +"

Sylpheed import filter

" +"

Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).

" "

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".

" +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.

" +"

This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" -"

Thunderbird/Mozilla importovací filter

" -"

Vyberte základný priečinok pošty Thunderbird/Mozilla (zvyčajne " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/LocalFolders/).

" -"

Poznámka: Nikdy nezolte priečinok, ktorý neobsahuje " -"mbox súbory (napríklad maildir): ak to spravíte, dostanete veľa nových " -"priečinkov.

" +"

Sylpheed importovací filter

" +"

Vyberte základný priečinok pošty Sylpheed (zvyčajne ~/Mail).

" "

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky budú " -"uložené pod: \"Thunderbird-Import\".

" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Import Opera Emails" +"uložené pod: \"Sylpheed-Import\".

" +"

Tento filter tiež vytvorí stav správ, napr. nová alebo preposlaná." -#: filter_opera.cxx:30 +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 msgid "" -"

Opera email import filter

" -"

This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.

" -"

Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).

" -"

Note: Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-

" +"Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " +"kmail is installed." msgstr "" -"

Opera email importovací filter

" -"

Tento filter importuje správy z poštových priečinkov Opera. Použite tento " -"filter, ak chcete importovať všetky správyz účtu v Opera.

" -"

Vyberte priečinok účtu (zvyčajne ~/.opera/mail/store/account*).

" -"

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov pomenovaných podľa " -"účtu s predponou OPERA

" +"Kritická: Nie je možné spustiť KMail pre DCOP komunikáciu. Overte, či je " +"kmail nainštalovaný." -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1 v KMaile" -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Importovacie filtre KMailu" +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Nie je možné pridať správu do priečinku %1 v KMaile" -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "(c) 2000-2005, Vývojári KMailCVT" +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Chyba pri pridávaní správy do priečinku %1 v KMaile" -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Import emailov z čistého textu" -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Údržbár a nové filtre" +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-

" +"

This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.

" +msgstr "" +"

Vyberte priečinok, ktorý obsahuje na vašom systéme emailové správy. Sú " +"umiestnené v priečinku, ktorý má rovnaké meno ako pôvodný priečinok s predponou " +"PLAIN-

" +"

Tento filter importuje všetky správy .msg, .eml a .txt.

" -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nové rozhranie a vyčistenie" +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Import mbox súborov (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"

mbox import filter

" +"

This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.

" +"

Note: Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-

" +msgstr "" +"

filter pre import mbox

" +"

Tento filter importuje súbory typu mbox do KMail. Použite tento filter, ak " +"chcete importovať z Ximian Evolution alebo iných klientov, ktorí používajú " +"tento tradičný UNIX formát.

" +"

Poznámka: Správy budú importované do priečinkov, ktorých mená budú " +"podľa súborov, z ktorých sa importovalo a predponou MBOX-

" + +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox súbory (*)" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Import The Bail Mails a štruktúry priečinkov" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"

The Bat! import filter

" +"

Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.

" +"

Note: This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

" +"

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.

" +msgstr "" +"

The Bat! importovací filter

" +"

Vyberte základný poštový priečinok 'The Bat!', ktorý chcete importovať.

" +"

Poznámka: Tento filter importuje *.tbb súbory z 'The Bat!' lokálnych " +"priečinkov, napr. z POP účtov a nie z IMAP/DIMAP účtov.

" +"

Vzhľadom na to, že štruktúra priečinkov sa dá znova vytvoriť, priečinky sa " +"vytvoria pod: \"TheBat-Import\".

" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmobile.po index 71fe660ad1e..f7507b1ac5a 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kmobile.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:44+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po index f356862431f..92662ead5ae 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knode.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:37+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knotes.po index a024dba26d3..37f065e4dcc 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/knotes.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 23:43+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/konsolekalendar.po index 19dd813f13e..f4039fa9ef1 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:22+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kontact.po index 61301c0c398..dde3c1f3611 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kontact.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-11 18:39+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po index 75365332035..e39108c7ffb 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korganizer.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-05 22:33+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,198 +19,113 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Richard Harnoš, Peter Strelec, Stanislav Višňovský" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rharnos@gmail.com, beko@profi.sk, visnovsky@kde.org" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Záložka Obecné umožňuje nastavenie najpoužívanejších volieb udalosti." -#: koeditordetails.cpp:192 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Zobrazí informácie o aktuálnych účastníkoch. Na úpravu účastníkov zvoľte " -"účastníka v zozname a zmente hodnoty v oblasti pod ním. Kliknutie na titulok " -"stĺpca zotriedi zoznam podľa tohoto stĺpca. RSVP stĺpec indikuje či je alebo " -"nie je vyžadovaná odpoveď od tohoto účastníka." +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 -#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1984 #, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: koeditordetails.cpp:201 -msgid "Role" -msgstr "Úloha" - -#: koeditordetails.cpp:202 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: koeditordetails.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delegated to" -msgstr "Zmazať Urobiť" - -#: koeditordetails.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Delegated from" -msgstr "Zmazať Urobiť" +msgid "&Attendees" +msgstr "Úč&astníci" -#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +#: koeventeditor.cpp:184 msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." msgstr "" -"%1 nevyzerá ako platná emailová adresa. Ste si istý, že chcete pozvať tohto " -"účastníka?" - -#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Neplatná emailová adresa" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalendar.html" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Appointment" -msgstr "Schôdzka" - -#: koprefs.cpp:162 -msgid "Business" -msgstr "Podnikanie" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Meeting" -msgstr "Stretnutie" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefón" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Education" -msgstr "Vzdelanie" - -#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 -msgid "Holiday" -msgstr "Prázdniny" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Vacation" -msgstr "Dovolenka" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Špeciálna Udalosť " - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Personal" -msgstr "Osobné" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Travel" -msgstr "Cesta" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Birthday" -msgstr "Narodeniny" +"Záložka Termíny umožňuje nastaviť či sú účastníci voľný alebo zaneprázdení " +"počas vašej udalosti." -#: koeventviewer.cpp:63 -msgid "Open the message in KMail" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Upraviť Udalosti" -#: koeventviewer.cpp:65 -#, c-format -msgid "Send an email message to %1" -msgstr "" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Nová &udalosť" -#: koeventviewer.cpp:67 -msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:73 +#: koeventeditor.cpp:277 #, fuzzy -msgid "View attachment \"%1\"" -msgstr "Upraviť prílohu" +msgid "No changes" +msgstr "Modul Exchange" -#: koeventviewer.cpp:76 -msgid "Launch a viewer on the link" +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" msgstr "" -#: koeventviewer.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Open Attachment" -msgstr "Pridať prílohu" - -#: koeventviewer.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Save Attachment As..." -msgstr "Odstrániť prílohy" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Táto položka bude navždy odstránená." -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Prehliadač Udalostí" +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "KOrganizer Potvrdenie" -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Šablóna neobsahuje platnú udalosť." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Osobný Organizér pre TDE" +#: eventarchiver.cpp:101 +msgid "" +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:41 +#: eventarchiver.cpp:103 #, fuzzy -msgid "Current Developer/Maintainer" -msgstr "Súčasný správca" +msgid "Archive To-do" +msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" -#: aboutdata.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Previous maintainer" -msgstr "Predchádzajúci mesiac" +#: eventarchiver.cpp:120 +msgid "" +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Správca" +#: eventarchiver.cpp:148 +msgid "" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" +msgstr "" +"Odstrániť všetky udalosti skôr ako %1 bez uloženia?\n" +"Nasledujúce udalosti budú odstránené:" -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Original Author" -msgstr "Originálny Autor" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Odstrániť staré udalosti" -#: kdatenavigator.cpp:190 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1." -#: kotodoviewitem.cpp:140 -msgid "--" -msgstr "---" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Nemôžem zapísať archív na konečný cieľ." #: koeditorgeneraljournal.cpp:63 msgid "Sets the title of this journal." @@ -232,3335 +147,3778 @@ msgstr "Časový panel" msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'." -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Nastaviť počty dní" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Zobraziť číslo dátumu" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Binárne dáta]" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Zobraziť číslo dňa" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Zobraziť počet dní do konca roku" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Prílohy:" -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Zobraziť oba" +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Tento modul poskytuje počet dní a týždňov." +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Typ Pohľadu" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Nastaviť sviatky" +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáma" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Použiť izraelské sviatky" +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "&Prílohy" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Zobraziť týždenné parša" +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Zobraziť deň Omer" +#: koeditorattachments.cpp:210 +msgid "" +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Zobraziť Chol HaMoed" +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "U&miestnenie:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" +msgstr "" + +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodeš" +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Prílohy:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" +#: koeditorattachments.cpp:462 +msgid "" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " +msgstr "" +"Zobrazí zoznam aktuálnych položiek (súbory, emaily a pod.), ktoré sú priradené " +"tejto udalosti alebo úlohe. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaŠoah" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." +msgstr "Zobrazí dialóg pre výber prílohy k tejto udalosti alebo úlohe." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" +#: koeditorattachments.cpp:486 +msgid "" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Z udalosti alebo úlohy odstráni prílohu vybranú v zozname vyššie." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Jerušalajim" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "Kopírovať do" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Šavuot" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Šavuot" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Odstrániť prílohy" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Archivovať/Odstrániť minulé udalosti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Archivovať" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" +#: archivedialog.cpp:66 +msgid "" +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +msgstr "" +"Archivácia uloží staré udalosti do zadaného súboru a odstráni ich z aktuálneho " +"kalendára. Ak archív už existuje, schôdzky sa pridajú. (" +"Ako obnoviť)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Archivovať udalosti staršie ako:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." +#: archivedialog.cpp:87 +msgid "" +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." +msgstr "" +"Dátum, pred ktorým sa majú udalosti archivovať. Všetky staršie udalosti sa " +"uložia a odstránia, novšie (a udalosti s pre tento dátum) sa nechajú." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "&Automaticky archivovať udalosti staršie než:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Šuvah" +#: archivedialog.cpp:99 +msgid "" +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." +msgstr "" +"Ak je táto funkcia zapnutá, KOrganizer bude pravidelne kontrolovať, či sú " +"udalosti archivované. To znamená, že nebudete musieť tento dialóg znovu použiť " +"okrem zmeny nastavenia." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Vek udalostí pre archív. Všetky staršie udalosti sa uložia a odstránia, novšie " +"sa nechajú." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Dňa(í)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Týždeň(ou)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mesiac(ov)" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "&Súbor s archívom:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Šmini Atzeret" +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simčat Torah" +#: archivedialog.cpp:125 +msgid "" +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Cesta k archívu. Schôdzky sa do súboru archívu pridajú, takže schôdzky, ktoré " +"už v archíve sú, sa nezmenia ani neodstránia. Môžete ich neskôr načítať alebo " +"spojiť rovnako ako každý iný kalendár. Nie je uložený v špeciálnom formáte, " +"používa formát vCalendar. " -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanuka" +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Typ položiek pre archivovanie" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanuka" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:1768 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Udalosti" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Širah" +#: archivedialog.cpp:139 +msgid "" +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." +msgstr "" +"Tu môžete vybrať ktoré položky sa majú archivovať. Udalosti sa archivujú ak " +"skočia pred dátumom zadaným vyššie, úlohy sa archivujú ak skočily pred " +"termínom." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Švat" +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "&Iba odstrániť, neukladať" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Šekalim" +#: archivedialog.cpp:147 +msgid "" +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." +msgstr "" +"Zapnutím tejto voľby odstránite staré schôdzky bez ich uloženia. Nie je možné " +"ich neskôr obnoviť." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" +#: archivedialog.cpp:211 +msgid "" +"The archive file name is not valid.\n" +msgstr "" +"Meno archivovaného súboru nie je platné.\n" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Účastník \"%1\" pridaný ku kalendárovej položke \"%2\"" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Účastník pridaný" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" +#: koagendaitem.cpp:850 +#, c-format +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Šušan Purim" +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." +msgstr "" +"Číslo týždňa od začiatku mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"zopakovať." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodeš" +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Berešit" +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "Posledný" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vajera" +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "2. posledný" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaje Sarah" +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. posledný" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "4. posledný" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vajetze" +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "5. posledný" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vajišlach" +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Deň týždňa, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vaješev" +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Mesiac, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Nastaví koľko-krát by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vajigaš" +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Opakovať každý" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vajechi" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:1597 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "deň/dni" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Šemot" +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "týždeň v:" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Deň v týždni, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "mesiac(e)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Bešalach" +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Opakovať" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" +#: koeditorrecurrence.cpp:249 +msgid "" +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Nastaví špecifický deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"zopakovať." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mišpatim" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vajakhel" +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vajikra" +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedošim" +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behalotcha" +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "deň" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" +#: koeditorrecurrence.cpp:332 +msgid "" +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" +msgstr "" +"Nastaví deň týždňa a špecifický týždeň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo " +"úloha mala zopakovať" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "rok(y)" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" +#: koeditorrecurrence.cpp:419 +msgid "" +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Opakovať " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Deň " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Nastaví špecifický deň špecifického mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo " +"úloha mala zopakovať." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " v " -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Dňa" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Dňa" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Tento modul poskytuje dátumy v židovskom kalendári." +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Nastaví špecifický deň špecifického týždňa špecifického mesiaca, kedy by sa " +"táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Vytlačiť &denník" +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &z " -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Vytlačí všetky denníky pre daný rozsah dátumov" +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Deň č." -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 -msgid "Journal entries" -msgstr "Zápisy v denníku" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Čo ď&alej" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Vytlačí zoznam všetkých nastávajúcich udalostí a úloh." +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Opakovať v &deň " -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Zoznam udalostí" +#: koeditorrecurrence.cpp:484 +msgid "" +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." +msgstr "" +"Nastaví špecifický deň počas roka, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"zopakovať." -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Vytlačí zoznam udalostí a úloh." +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " &roku" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "V&ytlačiť rok" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " roku" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Vytlačí kalendár pre celý rok" +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "&Výnimky" -#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +#: koeditorrecurrence.cpp:591 msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Dátum, ktorý by sa mal brať ako výnimka z pravidiel opakovania tejto udalosti " +"alebo úlohy." -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +#: koeditorrecurrence.cpp:597 msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Modul Exchange" +#: koeditorrecurrence.cpp:599 +msgid "" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Pridať tento dátum ako výnimku z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo " +"úlohy." -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Počiatočný dátum:" +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Upraviť" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Dátum konca:" +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "Stiahnuť..." +#: koeditorrecurrence.cpp:608 +msgid "" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Vymazať aktuálne zvolený dátum zo zoznamu dátumov, ktoré by sa mali brať ako " +"výnimky z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Poslať udalosť..." +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Zobrazí aktuálne dátumy, ktoré by sa mali brať ako výnimky z pravidiel " +"opakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "Odstrániť udalosť" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Upraviť výnimky" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nastaviť..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Rozsah opakovania" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +#: koeditorrecurrence.cpp:706 msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Tento modul importuje a exportuje udalosti kalendára zo serveru Microsoft " -"Exchange 2000." +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "Nastaví rozsah pre pravidláopakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Prosím, vyberte schôdzku." +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Začať k:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Posielanie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, môžete stratiť dáta o tejto " -"schôdzke!" +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Dátum, kedy sa má začať opakovanie tejto udalosti alebo úlohy." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Poslať" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "Žiad&ny konečný dátum" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Nastaví nekonečné opakovanie udalosti alebo úlohy." + +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Skončiť &po" + +#: koeditorrecurrence.cpp:734 msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." msgstr "" -"Odstránenie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, ak je to opakujúca sa udalosť, " -"odstránia sa všetky jej výskyty!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Žiadne chyby" +"Nastaví zastavenie opakovania udalosti alebo úlohy po určitom počte opakovaní." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom Exchange, alebo vrátil chybu." +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Počet opakovaní udalosti alebo úlohy pred jej zastavením." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Odpoveď serveru nebola rozpoznaná." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&výskyt(y)" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Dáta o schôdzke nebolo možné spracovať." +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Uk&ončiť ku:" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Toto by sa nemalo stať: pokus o poslanie neplatného typu udalosti." +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Nastaví ukončenie opakovania udalosti alebo úlohy k určitému dátumu." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Počas pokusu o zápis schodzky na server nastala chyba." +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Dátum, po ktorom by sa malo opakovanie udalosti alebo úlohy skončiť" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Pokus o odstránenie schôdzky, ktorá na serveri neexistuje." +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Začína: %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Upraviť rozsah opakovania" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Server Exchange:" +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Nastaví typ opakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "Denne" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Užívateľ:" +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "Týždenne" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "Mesačne" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Určiť poštovú schránku automaticky" +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "Ročne" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL poštovej schránky:" +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&Denne" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Časový &rozsah" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" +#: koeditorrecurrence.cpp:900 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví denné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Rozšírenie pre Časový rozsah" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&Týždenne" -#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 -msgid "Summary" -msgstr "Prehľad" +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zväčšiť" +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&Mesačne" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zmenšiť" +#: koeditorrecurrence.cpp:908 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví mesačné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Vycentrovať" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&Ročne" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Pohľad Mesiac" +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Nastaví ročné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Vybrať mód" +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Povoliť opakovanie" -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "hlavná úloha" +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Povolí opakovanie tejto udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "Projekt" +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Čas schôdzky " -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky." -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Pohľad Mesiac" +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Pravidlo opakovania" -#: calendarview.cpp:264 +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 msgid "" -"

No Item Selected

" -"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" -msgstr "" -"

nič nieje vybrané

" -"

Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku aby tu boli vidieť " -"detaily.

" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Možnosti typu opakovania tejto udalosti alebo úlohy." -#: calendarview.cpp:270 +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Rozsah opakovania..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"Tu zobrazí detaily udalosti, zápisu v denníku alebo úlohy vybranej v hlavnom " -"okne KOrganizátoru." +"Možnosti časového rozsahu, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala " +"opakovať." -#: calendarview.cpp:456 -msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." -msgstr "" +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Výnimky..." -#: calendarview.cpp:490 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'." +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "Dátum konca opakovania '%1' musí byť po dátume začiatku udalosti '%2'." -#: calendarview.cpp:719 +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." msgstr "" -"Bolo zmenené časové pásmo. Chcete zachovať absolútny čas položiek v kalendári, " -"tým sa bude zobrazovať rozdielny čas ako predtým, alebo ich presunúť na pôvodný " -"čas v novej časovej zóne." +"Týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy musí mať priradený prinajmenšom jeden " +"deň týždňa." -#: calendarview.cpp:723 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "žiadny čas" +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Opakovanie" -#: calendarview.cpp:724 -msgid "Keep Times" -msgstr "žiadny čas" +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendár" -#: calendarview.cpp:725 -msgid "Move Times" -msgstr "žiadny čas" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nový Kalendár" -#: calendarview.cpp:779 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Úloha dokončená: %1 (%2)" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "len čítať" -#: calendarview.cpp:790 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Denník pre %1" +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Importovať kalendár" -#: calendarview.cpp:845 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Položka \"%1\" je odfiltrovaná aktuálnym nastavením filtra, takže bude skrytá a " -"neobjaví sa v zobrazení." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer." -#: calendarview.cpp:848 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter zapnutý" +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#: calendarview.cpp:904 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Položka \"%1\" bude navždy odstránená." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" -#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 -#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 -#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "KOrganizer Potvrdenie" +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Otvoriť v samostatnom okne" -#: calendarview.cpp:924 -#, fuzzy +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr " Prijatých správ: %1 " + +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Chyba pri spracovávaní pozvánky alebo aktualizácie." + +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " -"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " -"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" -#: calendarview.cpp:930 -#, fuzzy -msgid "Cut Only This" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:931 -msgid "Cut All" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" msgstr "" -#: calendarview.cpp:962 +#: kogroupware.cpp:303 #, fuzzy msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " -"to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " -"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" -#: calendarview.cpp:967 +#: kogroupware.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Copy Only This" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" -#: calendarview.cpp:968 +#: kogroupware.cpp:311 #, fuzzy -msgid "Copy All" -msgstr "Kopírovať do" - -#: calendarview.cpp:1064 -#, fuzzy -msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." -msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." - -#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Nepodarilo sa previesť podúlohu na hlavnú úlohu pretože nemôže byť blokovaná." - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" - -#: calendarview.cpp:1504 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" - -#: calendarview.cpp:1516 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" - -#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Inštalácia zlyhala." - -#: calendarview.cpp:1538 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" -#: calendarview.cpp:1546 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Správa skupinového plánovania" -#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 -msgid "No item selected." -msgstr "Nie je vybraný žiadny poskytovateľ." +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Sendmail" -#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Informácia o položke bola úspešne odoslaná." +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Neposlať" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "Publishing" -msgstr "Publikovať" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" -#: calendarview.cpp:1588 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Dátum konca:" -#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#: kogroupware.cpp:338 #, fuzzy -msgid "Forwarding" -msgstr "Do&zadu" +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" -#: calendarview.cpp:1664 +#: kogroupware.cpp:359 #, fuzzy -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" -#: calendarview.cpp:1665 +#: kogroupware.cpp:367 #, fuzzy -msgid "Forwarding Error" -msgstr "Do&zadu" - -#: calendarview.cpp:1688 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" - -#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "&Voľný čas" - -#: calendarview.cpp:1691 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase." - -#: calendarview.cpp:1716 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Udalosť nemá účastníkov." - -#: calendarview.cpp:1728 msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" msgstr "" -"Groupware správa pre položku '%1'bola úspešne odoslaná.\n" -"Metóda: %2" +"Túto udalosť neorganizujete. Jej úprava poškodí synchronizáciu vášho kalendára " +"s kalendárom toho, kto ju organizuje. Naozaj ju chcete upraviť?" -#: calendarview.cpp:1737 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Nepodarilo sa odoslať položku '%1'.\n" -"Metóda: %2" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1812 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|iCalendar" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 -msgid "Do you want to overwrite %1?" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" msgstr "" -#: calendarview.cpp:1833 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Položky denníku nie sú exportované do súborov vCalendar." +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Pridať položku denníku]" -#: calendarview.cpp:1834 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Varovanie o strate dát" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Nastaví titulok pre tento zápis v denníku." -#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 -msgid "Proceed" -msgstr "Vykonať" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Titulok:" -#: calendarview.cpp:1839 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|vCalendar" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "Časový panel" -#: calendarview.cpp:1870 -msgid "&Previous Day" -msgstr "Pre&dchádzajúci deň" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Určuje či má tento zápis v denníku priradený čas" -#: calendarview.cpp:1871 -msgid "&Next Day" -msgstr "Na&sledujúci deň" +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Nastaví čas pre tento zápis v denníku" -#: calendarview.cpp:1873 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Predchádzajúci týždeň" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Odstrániť tento zápis v denníku" -#: calendarview.cpp:1874 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nasledujúci týždeň" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Upraviť tento zápis v denníku" -#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 -msgid "No filter" -msgstr "Zobraziť filter" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Otvorí editor pre tento zápis v denníku" -#: calendarview.cpp:2215 -msgid "No resources found. We can not edit the item." -msgstr "" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Vytlačiť tento zápis v denníku" -#: calendarview.cpp:2333 +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Otvorí dialóg tlače pre tento zápis v denníku" + +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " -"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:2339 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." -#: calendarview.cpp:2342 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Odstraňujem podúlohy" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Nastaví miesto konania udalosti alebo úlohy." -#: calendarview.cpp:2367 +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "U&miestnenie:" + +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Položka \"%1\" je len na čítanie a nemôže byť odstránená; pravdepodobne patrí k " -"objektu kalendára ktorý je len na čítanie." +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." +msgstr "Dovolí vybrať kategóriu do ktorej patrí táto udalosť alebo úloha." -#: calendarview.cpp:2371 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Odstránenie nieje možné" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Kategórie:" -#: calendarview.cpp:2398 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Ste si istý, že ju " -"chcete zmazať a aj všetky jej opakovania?" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Vybrať..." -#: calendarview.cpp:2404 +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Prístup:" + +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť " -"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?" - -#: calendarview.cpp:2409 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Odstrániť aktuálny" - -#: calendarview.cpp:2410 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Odstrániť aktuálny" +"Určí či je prístup k tejto udalosti alebo úlohe nejak obmedzený. Prosím berte " +"na vedomie že v súčasnosti KOrganizer nevyužíva toto nastavenie takže " +"implementácia obmedzení závisí na groupware severu. To znamená že udalosti a " +"úlohy označené ako súkromné alebo dôverné môžu byť viditeľné aj pre ostatných " +"užívateľov." -#: calendarview.cpp:2411 -msgid "Delete &All" -msgstr "Odstrániť vš&etko" +#: koeditorgeneral.cpp:185 +msgid "" +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." +msgstr "" +"Nastaví popis tejto udalosti alebo úlohy. Tento popis sa zobrazuje v " +"pripominekovači a ako nápoveda keď prejdete myšou nad udalosťou." -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Odstrániť všetky dokončené Urobiť?" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Vyčistiť Urobiť" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Bez pripomenok" -#: calendarview.cpp:2514 -msgid "Purge" -msgstr "Vyčistiť" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." -#: calendarview.cpp:2518 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Čistím dokončené úlohy" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "nastavená 1 pokročilá pripomienka" -#: calendarview.cpp:2533 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Nemôžem vyčistiť záznam Urobiť, ktorý má nedokončených potomkov." +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." -#: calendarview.cpp:2534 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Zmazať Urobiť" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." -#: calendarview.cpp:2545 +#: koeditorgeneral.cpp:223 #, fuzzy -msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." -msgstr "Nepodarilo sa upraviť výskyt. Je zamknutý iným procesom." +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." -#: calendarview.cpp:2579 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1." +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." -#: calendarview.cpp:2580 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Plánovanie zlyhalo" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:1591 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "minúta(y)" -#: calendarview.cpp:2623 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku do %1." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "hodina(y)" -#: calendarview.cpp:2624 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Plánovanie zlyhalo" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "before the start" +msgstr "pred spustením" -#: calendarview.cpp:2699 +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Cutting Recurring Item" -msgstr "Mením opakovanú položku" +msgid "before the due time" +msgstr "pred ukončením" -#: calendarview.cpp:2701 -#, fuzzy +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 msgid "" -"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_: elipsis\n" +"..." msgstr "" -"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " -"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" -#: calendarview.cpp:2706 -#, fuzzy -msgid "Copying Recurring Item" -msgstr "Mením opakovanú položku" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:2708 +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Kalendár: %1" + +#: koeditorgeneral.cpp:582 #, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Bez účastníkov" + +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " -"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " -"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" +"1 účastník\n" +"%n účastníci\n" +"%n účastníkov" -#: calendarview.cpp:2712 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Mením opakovanú položku" +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Importovať daný kalendár z ako nový zdroj do štandardného kalendára" -#: calendarview.cpp:2714 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" msgstr "" -"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " -"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Iba &táto položka" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Iba &táto položka" - -#: calendarview.cpp:2722 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Všetky výskyty" +"Zlúčiť vybrané kalendáre do štandardného kalendára (t. j. skopírovať udalosti)" -#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne" -#: calendarview.cpp:2744 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." +"Súbory kalendára alebo url adresy. Pokiaľ nie sú explicitne definované voľby " +"-i, -o alebo -m, užívateľ bude v samostatnom okne dotázaný, či má byť kalendár " +"importovaný, zlúčený alebo otvorený." -#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Nastala chyba" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:969 rc.cpp:2205 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" -#: calendarview.cpp:2759 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Rozdeliť budúce opakovania" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:972 rc.cpp:2208 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovať" -#: calendarview.cpp:2765 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať budúce položky do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." +#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:984 rc.cpp:2220 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Prejsť" -#: koviewmanager.cpp:405 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Spojený kalendár" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:987 rc.cpp:2223 +#, no-c-format +msgid "&Actions" +msgstr "&Procesy" -#: koviewmanager.cpp:407 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendáre bok po boku" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:990 rc.cpp:2226 +#, no-c-format +msgid "S&chedule" +msgstr "&Plánovať" -#: koeditorfreebusy.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Freebusy Period" -msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:996 rc.cpp:2232 +#, no-c-format +msgid "&Sidebar" +msgstr "Časový panel" -#: koeditorfreebusy.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Summary:" -msgstr "Prehľad" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1002 rc.cpp:2238 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" -#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Location:" -msgstr "U&miestnenie:" - -#: koeditorfreebusy.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Start:" -msgstr "&Začiatok:" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1005 rc.cpp:2241 +#, no-c-format +msgid "Views" +msgstr "Prezeranie" -#: koeditorfreebusy.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "End:" -msgstr "&Koniec:" +#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1008 rc.cpp:2244 +#, no-c-format +msgid "Schedule" +msgstr "Plánovať" -#: koeditorfreebusy.cpp:247 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Nastaví stupeň priblížebia Ganttovho grafu. 'Hodina' ukazuje rozsah niekoľkých " -"hodín, 'Deň' ukazuje rozsah zopár dní, 'Týždeň' ukazuje rozsah zopár mesiacov a " -"'Mesiac' ukazuje rozsah zopár rokov, pokým 'Automaticky' vyberie rozsah najviac " -"primeraný aktuálnej udalosti alebo úlohy." +#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1011 rc.cpp:2247 +#, no-c-format +msgid "Filters Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre filtre" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Scale: " -msgstr "Rozsah: " +#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1573 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Nový" -#: koeditorfreebusy.cpp:260 -msgid "Hour" -msgstr "Hodina" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Filter Details" +msgstr "Detaily" -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Day" -msgstr "Deň" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:951 rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: koeditorfreebusy.cpp:262 -msgid "Week" -msgstr "Týždeň" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Hide &recurring events and to-dos" +msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Month" -msgstr "Mesiac" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " +"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " +"might be handy to hide them." +msgstr "" +"Vyberte túto možnosť keď nechcete vidieť opakujúce sa udalosti a úlohy vo " +"vašich pohľadoch. Denné a týždenné opakujúce sa udalosti zaberajú mnoho miesta " +"takže môže byť užitočné skrývať ich." -#: koeditorfreebusy.cpp:264 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Hide co&mpleted to-dos" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" -#: koeditorfreebusy.cpp:270 -msgid "Center on Start" -msgstr "Vycentruj po spustení" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:1035 +#, no-c-format +msgid "" +"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " +"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " +"given number of days are hidden." +msgstr "" +"Pokial je zvolená táto voľba tak filter skryje všetky dokončené úlohy zo " +"zoznamu. Obyčajne sa úlohy skryjú až niekoľko dní po dokončení." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Vycentruje Ganttov graf na počiatočný čas a deň udalosti." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "Days after completion:" +msgstr "Dní po dokončení:" -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "Pick Date" -msgstr "Vybrať dátum" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:1041 +#, no-c-format +msgid "" +"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " +"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " +"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +msgstr "" +"Táto voľba vám dovolí vybrať ktoré dokončené úlohy majú byť skryté. Keď zvolíte " +"Ihneď tak sa úloha schová ihneď po vybraní. Počet dní môžete zvýšiť " +"alebo znížiť." -#: koeditorfreebusy.cpp:281 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Presunie udalosť na dátum a čas keď sú všetci účastníci voľný." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "Immediately" +msgstr "Ihned" -#: koeditorfreebusy.cpp:290 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:1047 +#, no-c-format msgid "" -"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " +"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " +"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " +"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." msgstr "" -"Znova načíta dáta Voľný/Obsadený pre všetkých účastníkov zo zodpovedajúceho " -"servera." +"Sem zadajte počet dní po ktorých uplynutí sa skryjú dokončené úlohy zo zoznamu " +"úloh. Ak zvolíte \"Ihneď\" tak sa okamžite skryjú všetky dokončené úlohy. Ak " +"zadáte 1 deň tak sa skryjú všetky úlohy dokončené pred viac ako 24 hodinamy." -#: koeditorfreebusy.cpp:297 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "Hide &inactive to-dos" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:1053 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." +"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " +"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" msgstr "" -"Ukáže stav voľný/obsadený pre všetkých účastníkov. Dvojklikom na položku " -"účastníka v zozname môžete zadať niesto ich informácie Voľný/Obsadený." +"Táto voľba skryje v zozname úloh všetky úlohy ktoré sa podľa dátumu ešte " +"nezačali. (Dátum začatia a dátum dokončenia úlohy je väčšinou rôzny) " -#: koeditorfreebusy.cpp:304 -msgid "Attendee" -msgstr "Účastník" +#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Categories" +msgstr "Kategórie" -#: koeditorfreebusy.cpp:547 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Stretnutie už má vhodné časy začiatku a konca." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Show all except selected" +msgstr "Zobraziť všetky okrem vybraných" -#: koeditorfreebusy.cpp:552 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:1062 +#, no-c-format msgid "" -"The next available time slot for the meeting is:" -"
Start: %1" -"
End: %2" -"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " +"contain the selected categories." msgstr "" +"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré " +"neobsahujú vybrané kategórie." -#: koeditorfreebusy.cpp:564 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Nenájdený vhodný dátum." +#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Show only selected" +msgstr "Zobraziť iba vybrané" -#: koeditorfreebusy.cpp:700 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:1068 +#, no-c-format msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." +"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " +"least the selected items." msgstr "" -"Z %1 účastníkov, %2 akceptovalo, %3 podmienečne akceptovali a %4 odmietlo." +"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré obsahujú aspoň " +"vybraný prvok." -#: koeditorfreebusy.cpp:957 +#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "&Upraviť" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Hide to-dos not assigned to me" +msgstr "Skryt mne nepriradené úlohy" + +#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:1077 +#, no-c-format msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" +"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." +"
\n" +"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " +"the list of attendees the to-do will be hidden." msgstr "" +"Táto voľba skryje z vašeho zoznamu všetky úlohy ktoré sú pridelené niekomu " +"inému. " +"
\n" +"Kontrolujú sa iba úlohy ktoré majú najmenej jedného účastníka. Ak nebudete v " +"zozname účastníkov tak sa úloha skryje." -#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import Calendar/Event" -msgstr "Importovať kalendár" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:1585 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarm" -#: importdialog.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Import kalendára z '%1' do KOrganizer." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:1588 rc.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "Time Offset" +msgstr "Časový posun" -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:1603 +#, no-c-format +msgid "after the start" +msgstr "po spustení" -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:1606 +#, no-c-format +msgid "before the end" +msgstr "pred ukončením" -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Otvoriť v samostatnom okne" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:1609 +#, no-c-format +msgid "after the end" +msgstr "po ukončení" -#: actionmanager.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." -msgstr "Importovať kalendár" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:1612 +#, no-c-format +msgid "&How often:" +msgstr "Ako často:" -#: actionmanager.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" -msgstr "&Importovať z Ical" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:1615 +#, no-c-format +msgid " time(s)" +msgstr "žiadny čas" -#: actionmanager.cpp:259 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Získať novinky..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:1618 +#, no-c-format +msgid "&Interval:" +msgstr "&Všeobecné" -#: actionmanager.cpp:263 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportovať do WWW stránky..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:1621 +#, no-c-format +msgid "&Repeat:" +msgstr "&Opakovať:" -#: actionmanager.cpp:266 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "iCalendar..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:1624 +#, no-c-format +msgid "every " +msgstr "Nikdy" -#: actionmanager.cpp:269 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "vCalendar..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:1627 +#, no-c-format +msgid " minute(s)" +msgstr " minúta(y)" -#: actionmanager.cpp:272 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Poslať novinky..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:1630 rc.cpp:1675 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ Pohľadu" -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Archivovať staré záznamy..." +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:1633 +#, no-c-format +msgid "&Reminder Dialog" +msgstr "Dialóg p&ripomenky" -#: actionmanager.cpp:280 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Vyčistiť dokončené" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:1636 +#, no-c-format +msgid "A&udio" +msgstr "Zv&uk" -#: actionmanager.cpp:338 -msgid "What's &Next" -msgstr "Čo ď&alej" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:1639 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Program" -#: actionmanager.cpp:342 -msgid "&Day" -msgstr "&Deň" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:948 rc.cpp:1642 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "Email" -#: actionmanager.cpp:351 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Nasledujúci deň\n" -"&Nasledujúce %n dni\n" -"&Nasledujúcich %n dní" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:1645 +#, no-c-format +msgid "Reminder Dialog &text:" +msgstr "&Text dialógu pripomenky:" -#: actionmanager.cpp:353 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Prac&ovný Týždeň" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:1648 +#, no-c-format +msgid "Audio &file:" +msgstr "Zvukový sú&bor:" -#: actionmanager.cpp:357 -msgid "&Week" -msgstr "&Týždeň" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:1651 +#, no-c-format +msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" +msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#: actionmanager.cpp:361 -msgid "&Month" -msgstr "&Mesiac" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:1654 +#, no-c-format +msgid "&Program file:" +msgstr "&Programový súbor:" -#: actionmanager.cpp:365 -msgid "&List" -msgstr "&Zoznam" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:1657 +#, no-c-format +msgid "*.*|All files" +msgstr "*.*|Všetky súbory" -#: actionmanager.cpp:369 -msgid "&To-do List" -msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:1660 +#, no-c-format +msgid "Program ar&guments:" +msgstr "Ar&gumenty programu:" -#: actionmanager.cpp:373 -msgid "&Journal" -msgstr "&Denník" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:1663 +#, no-c-format +msgid "Email &message text:" +msgstr "Text e&mailovej správy:" -#: actionmanager.cpp:377 -#, fuzzy -msgid "&Timeline View" -msgstr "Vycentrovať" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:1666 +#, no-c-format +msgid "Email &address(es):" +msgstr "Emailová &adresa(y):" -#: actionmanager.cpp:383 -msgid "&Refresh" -msgstr "Obnoviť" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:1672 +#, no-c-format +msgid "D&uplicate" +msgstr "Duplikát" -#: actionmanager.cpp:391 -msgid "F&ilter" -msgstr "Pridať filter" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:1681 +#, no-c-format +msgid "Repeat" +msgstr "&Vrátiť" -#: actionmanager.cpp:406 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Priblížit vodorovne" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:2047 +#, no-c-format +msgid "P&ublish" +msgstr "Publikovať" -#: actionmanager.cpp:409 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Oddialiť vodorovne" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 +#: rc.cpp:268 rc.cpp:2050 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " +"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." +msgstr "" +"Ak budete publikovať zoznam voľného času, ostatní budú môcť s touto informáciou " +"počítať pri vašom pozvaní na stretnutie. Publikujú sa iba časy, nie prečo " +"inokedy nemáte čas." -#: actionmanager.cpp:412 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Priblížiť zvisle" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:2053 +#, no-c-format +msgid "Publish your free/&busy information automatically" +msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" -#: actionmanager.cpp:415 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Oddialiť zvysle" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:2056 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" +"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " +"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" +"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " +"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " +"manages the access to it from other users." +msgstr "" +"Zaškrnite túto voľbu a informácie o termínoch sa budú automaticky uploadovať.\n" +" Je možné vynechať túto možnosť a vaše informácie o termínoch môžete poslať " +"emailom alebo uploadovať pomocou menu Plánovanie v KOrgaizeru.\n" +"Poznámka: KOrganizer sa tvári ako TDE Kolab klient. Toto nieje požadované " +"pretože Kolab2 server má na starosť publikovanie vašich termínov a spravuje k " +"nim prístup pre ostatých užívateľov." -#: actionmanager.cpp:424 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Choď na &Dnes" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:2061 +#, no-c-format +msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" +msgstr "Minimálny čas medzi posielaním (v minútach):" -#: actionmanager.cpp:428 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Do&predu" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:2064 rc.cpp:2067 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " +"This configuration is only effective in case you choose to publish your " +"information automatically." +msgstr "" +"Nastaví minimálny interval v minutách medzi každým uploadom. Toto nastavenie je " +"účinné len v prípade že máte nastavené automatické publikovanie vašich " +"informácií." -#: actionmanager.cpp:440 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Do&zadu" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:2070 +#, no-c-format +msgid "Publish" +msgstr "Publikovať" -#: actionmanager.cpp:450 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Nová &udalosť" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:2073 rc.cpp:2076 rc.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "" +"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " +"others here." +msgstr "" +"Nastaví počet kalendárných dní ktoré chcete publikovať a sprístupniť ostatným." -#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Nové &Urobiť..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:2079 +#, no-c-format +msgid "days of free/busy information" +msgstr "informácie o dňoch s voľným časom" -#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Nová &podúloha..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:2085 rc.cpp:2149 +#, no-c-format +msgid "Server Information" +msgstr "Informácie o serveri" -#: actionmanager.cpp:464 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ž&urnál" - -#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 -#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 -msgid "&Show" -msgstr "&Zobraziť" - -#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 -#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: actionmanager.cpp:479 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" - -#: actionmanager.cpp:498 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..." - -#: actionmanager.cpp:503 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Pošli pozvánku úastníkom" - -#: actionmanager.cpp:511 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "Požiadavka" - -#: actionmanager.cpp:518 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom" - -#: actionmanager.cpp:525 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Dátum konca:" - -#: actionmanager.cpp:533 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:2088 rc.cpp:2124 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Protinávrh" - -#: actionmanager.cpp:540 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "Po&slať ako iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:545 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase" - -#: actionmanager.cpp:550 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase" - -#: actionmanager.cpp:556 -msgid "&Addressbook" -msgstr "Adresár" - -#: actionmanager.cpp:567 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Navigátor pre dátum" - -#: actionmanager.cpp:570 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Pohľad úloh" - -#: actionmanager.cpp:573 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Prehliadač Udalostí" +"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " +"published here.\n" +"Ask the server administrator for this information." +msgstr "" +"Sem vložte URL servera na ktorom majú byť publikované vaše termíny.\n" +"Tieto informácie získate od vášho administrátora servera.\n" +"Toto je príklad URL pre server Kolab2: " +"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -#: actionmanager.cpp:592 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:2092 +#, no-c-format +msgid "Remember p&assword" +msgstr "&Uložiť heslo" -#: actionmanager.cpp:595 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:2095 rc.cpp:2198 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " +"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " +"configuration file.\n" +"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " +"configuration file." +msgstr "" +"Zaškrnutie spôsobí že KOrganizer si uloží heslo pre upload vašich termínov do " +"konfiguračného súboru a tak nebudete musieť zadávať heslo pri každom uploade.\n" +"Z bezpečnostných dôvodov nie je doporučené uchovávať heslo v konfiguračnom " +"súbore." -#: actionmanager.cpp:610 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Nastaviť &dátum a čas..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:2099 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" -#: actionmanager.cpp:617 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Upraviť &filtre..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:2102 rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:2189 rc.cpp:2192 +#, no-c-format +msgid "Enter your groupware server login password here." +msgstr "Sem vlože vaše prihlasvacie meno a heslo pre groupware server." -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Upraviť &kategórie..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:2108 rc.cpp:2116 +#: rc.cpp:2173 rc.cpp:2181 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" +"\n" +"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " +"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " +"also be different. In the last case enter your UID." +msgstr "" +"Sem zadajte prihlasovacie informácie patriace k vašemu účtu na serveru.\n" +"\n" +"Zvláštnosť servera Kolab2: Máte zaregistrované UID. Bežne je UID vaša emailová " +"adresa na serveri Kolab2 ale nie je to pravidlo, tak je možné že máte iné UID." -#: actionmanager.cpp:624 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Nastaviť &moduly..." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:2113 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "Užívateľské meno:" -#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 -msgid "Filter: " -msgstr "Pridať filter" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:2121 rc.cpp:2152 +#, no-c-format +msgid "Server URL:" +msgstr "URL serveru:" -#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 -#: previewdialog.cpp:140 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre" +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:2128 +#, no-c-format +msgid "&Retrieve" +msgstr "Zí&skať" -#: actionmanager.cpp:752 -#, fuzzy +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:2131 +#, no-c-format msgid "" -"You have no .calendar file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " +"their calendar into account when inviting them to a meeting." msgstr "" -"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n" -"Import nemôže pokračovať.\n" +"Získaníe informácií o voľnom čase ostatných ľudí umožňuje zahrnúť túto " +"informáciu pri pozvaní na schôdzku." -#: actionmanager.cpp:775 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:2134 +#, no-c-format +msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" +msgstr "Získať informácie o voľnom čase &iných ľudí automaticky" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:2137 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " +"Note that you have to fill the correct server information to make this " +"possible." msgstr "" -"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve " -"otvoreného kalendára." +"Zaškrtnutím tejto voľby budete automaticky dostávať informácie o termínoch " +"ostatných ľudí. Aby to fungovalo musíte mať správne nastavené URL serveru." -#: actionmanager.cpp:781 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:2140 +#, no-c-format +msgid "Use full email &address for retrieval" +msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:2143 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" -"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical súbor, a " -"tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli importované " -"správne." - -#: actionmanager.cpp:785 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "ICal import úspešný s varovaním" +"Toto nastavte pre získanie zo serveru informácie pre pouzivatel@domena.ifb " +"namiesto pouzivatel.ifb" -#: actionmanager.cpp:788 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:2146 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " +"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " +"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " +"you are not sure about how to configure this option." msgstr "" -"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal." +"Zaškrtnutím tejto voľby budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo " +"formáte \"user@domain.ifb\" (napríklad example joe@company.com.ifb). Inak " +"budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo formáte user.ifb (napríklad " +"joe.ifb). Informujte sa u vášho správcu servera ak si nieste istý v akom " +"formáte máte prijímať súbory." -#: actionmanager.cpp:792 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:2155 rc.cpp:2164 +#, no-c-format msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " +"here.\n" +"Ask the server administrator for this information.\n" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import zlyhal." -#: actionmanager.cpp:874 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Nový kalendár '%1'." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:2178 +#, no-c-format +msgid "User&name:" +msgstr "Užívateľské me&no:" -#: actionmanager.cpp:909 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:2186 +#, no-c-format +msgid "Passwor&d:" +msgstr "Heslo:" -#: actionmanager.cpp:947 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Do kalendára bol pridaný zdroj pre URL '%1'." +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2195 +#, no-c-format +msgid "Re&member password" +msgstr "&Uložiť heslo" -#: actionmanager.cpp:955 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#: actionmanager.cpp:966 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Zliaty kalendár '%1'." +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-mail:" -#: actionmanager.cpp:969 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Otvorený kalendár '%1'." +#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "Select &Addressee..." +msgstr "Vybrať &adresátov..." -#: actionmanager.cpp:994 +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "Template Management" +msgstr "Správa šablón" + +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1579 +#, no-c-format msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " +"event or task. Click New to create a new template based on the current " +"event or task." msgstr "" -"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte " -"vCalendar použite 'Export do vCalendar'." - -#: actionmanager.cpp:996 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Prevod formátu" +"Vyberte šablónu a klinite na Použiť Šablónu aby sa šablóna použila pre " +"aktuálnu udalosť alebo úlohu. Kliknite na Nová " +"pre vytvorenie novej šablóny odvodenej od aktuálnej udalosti alebo úlohy." -#: actionmanager.cpp:1020 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'" +#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1582 templatemanagementdialog.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Apply Template" +msgstr "Uložiť šablónu" -#: actionmanager.cpp:1033 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Uložený kalendár '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1081 +#, no-c-format +msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" +msgstr "Povoliť automatické ukladanie kalendára" -#: actionmanager.cpp:1064 -msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " +"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " +"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " +"saved after each change." msgstr "" +"Zaškrnutím tejto možnosti sa bude automaticky a bez otázok ukladať súbor " +"kalendára pri ukončovaní KOrganizeru a periodicky pri práci. Toto nastavenie " +"nemá vplyv na automatické ukladanie štandardného kalendára, ktorý sa ukladá " +"automaticky pri každej zmene." -#: actionmanager.cpp:1098 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Nemôžem poslať súbor." - -#: actionmanager.cpp:1139 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1087 +#, no-c-format +msgid "Save &interval in minutes" +msgstr "&Interval ukladania v minútach:" -#: actionmanager.cpp:1164 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1090 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " +"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " +"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." msgstr "" -"Kalendár bol zmenený.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" +"Nastaví interval v minutách pre automatické ukladanie kalendára. Toto " +"nastavenie sa týka len súborov otvorených ručne. Štandardný TDE kalendár sa " +"ukladá automaticky pri každej zmene." -#: actionmanager.cpp:1267 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"Na&sledujúci %n deň\n" -"Na&sledujúce %n dni\n" -"Na&sledujúcich %n dní" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1093 +#, no-c-format +msgid "Confirm deletes" +msgstr "Potvrdzovať odstránenia" -#: actionmanager.cpp:1301 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." +msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek." -#: actionmanager.cpp:1447 -msgid "&Show Event" -msgstr "Zobraziť &udalosť" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1099 +#, no-c-format +msgid "Archive events" +msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" -#: actionmanager.cpp:1448 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Upraviť udalosť..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "Archive to-dos" +msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" -#: actionmanager.cpp:1449 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Odstrániť udalosť" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1105 +#, no-c-format +msgid "Regularly archive events" +msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" -#: actionmanager.cpp:1453 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "What to do when archiving" +msgstr "Čo robiť pri archivovaní" -#: actionmanager.cpp:1454 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Upraviť položku Urobiť..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1111 +#, no-c-format +msgid "Delete old events" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#: actionmanager.cpp:1455 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Odstrániť položku Urobiť" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1114 +#, no-c-format +msgid "Archive old events to a separate file" +msgstr "Archivovať staré udalosti do samostatného súboru" -#: actionmanager.cpp:1579 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1117 +#, no-c-format msgid "" -"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " -"create a new item." +"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " +"The unit of this value is specified in another field." msgstr "" +"Ak je zapnuté automatické archivovanie, udalosti staršie než toto budú " +"archivované. Jednotky tohto nastavenia sú určené iným poľom." -#: actionmanager.cpp:1582 -#, fuzzy -msgid "Read-only calendar" -msgstr "Iba kalendár" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1120 +#, no-c-format +msgid "The unit in which the expiry time is expressed." +msgstr "Jednotka, v ktorej je hodnota času vypršania platnosti." -#: actionmanager.cpp:1612 -msgid "" -"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable event folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1123 +#, no-c-format +msgid "In days" +msgstr "V dňoch" -#: actionmanager.cpp:1616 -msgid "" -"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " -"possible.\n" -"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1126 +#, no-c-format +msgid "In weeks" +msgstr "V týždňoch" -#: actionmanager.cpp:1620 -msgid "" -"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1129 +#, no-c-format +msgid "In months" +msgstr "V mesiacoch" -#: actionmanager.cpp:1624 -msgid "" -"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" -"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1132 +#, no-c-format +msgid "URL of the file where old events should be archived" +msgstr "URL súboru, kam sa majú archivovať staré udalosti" -#: actionmanager.cpp:1630 -#, fuzzy -msgid "No writable calendar" -msgstr "Nenájdený vhodný dátum." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1135 +#, no-c-format +msgid "Export to HTML with every save" +msgstr "Export do HTML pri každom uložení" -#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 -msgid "Attach as &link" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1138 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " +"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " +"folder." msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto možnosti sa bude pri každom uložení kalendár exportovať do " +"HTML súboru. Štandardne bude súbor nazvaný calendar.html a bude uložený do " +"domovského adresára užívateľa." -#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 -#, fuzzy -msgid "Attach &inline" -msgstr "&Prílohy" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" +msgstr "Nové udalosti, úlohy a zápisy v denníku by mali" -#: actionmanager.cpp:1673 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1144 +#, no-c-format +msgid "Be added to the standard resource" +msgstr "byť pridané do štandardného zdroja" -#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 -msgid "C&ancel" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " +"using the standard resource." msgstr "" +"Vybraním tejto možosti sa vždy zaznamená nová udalosť, úloha a zápis v denníku " +"použitím štandarných zdrojov." -#: actionmanager.cpp:1705 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "" - -#: actionmanager.cpp:1706 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Odstrániť prílohy" - -#: actionmanager.cpp:1895 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Vrátiť späť (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1907 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Opakovať vrátené (%1)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "Be asked which resource to use" +msgstr "byť overené, ktorý zdroj majú používať" -#: actionmanager.cpp:1919 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1153 +#, no-c-format msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " +"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " +"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " +"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " msgstr "" -"Kalendár bol zmenený.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" - -#: actionmanager.cpp:1924 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Nepodarilo sa uložit kalendár. Chcete naďalej zavriet toto okno?" +"Vyberte túto možnosť aby ste vybrali zdroj používaný pre záznam položiek vždy " +"ked vytvoríte novú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku. Táto voľba je " +"doporučená ak máte v úmysle používať zdieľané adresáre na serveri Kolab alebo " +"chcete spravovať viacej účtov s použitím Kotactu ako Kolab klienta. " -#: actionmanager.cpp:1945 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Nepodarilo sa ukončenie. Ukladanie ešte prebieha." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Send copy to owner when mailing events" +msgstr "Poslať kópiu vlastníkovi, keď sa posiela správa o udalostiach." -#: actionmanager.cpp:1984 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1159 +#, no-c-format msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " +"your request to event attendees." msgstr "" -"Uloženie '%1' zlyhalo. Prosím, overte, že máte správne nastavené zdroje.\n" -"Chcete problém ignorovať a pokračovať bez uloženia alebo ukladanie zrušiť?" +"Vybraním tejto možnosti získate kópiu všetkých emailov ktoré poslal KOrganizer " +"na vašu žiadost učastníkom udalosti." -#: actionmanager.cpp:1987 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba pri ukladaní" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "Use email settings from Control Center" +msgstr "Použiť nastavenie pošty z Ovládacieho centra" -#: actionmanager.cpp:2009 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL '%1' nie je platné." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto možnosti použijete globálne TDE nastavenie emailu, ktoré je " +"nastavené v TDE Ovládacom Centri v položke "Heslo a Užívateľský účet" " +"Po odškrnutí tejto možnosti budete môcť zadať vaše meno a email." -#: actionmanager.cpp:2025 -#, fuzzy -msgid "Unable to open the calendar" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1168 +#, no-c-format +msgid "Full &name" +msgstr "Celé &meno:" -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Archivovať/Odstrániť minulé udalosti" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " +"to-dos and events you create." +msgstr "" +"Sem zadajte vaše celé meno. Toto meno sa bude zobrazovať ako \"Organizátor\" v " +"úlohách a udalostiach ktoré vytvoríte." -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Archivovať" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1174 +#, no-c-format +msgid "E&mail address" +msgstr "E-mailová &adresa:" -#: archivedialog.cpp:66 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1177 +#, no-c-format msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (How to restore)" +"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " +"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." msgstr "" -"Archivácia uloží staré udalosti do zadaného súboru a odstráni ich z aktuálneho " -"kalendára. Ak archív už existuje, schôdzky sa pridajú. (" -"Ako obnoviť)" +"Sem zadajte vašu emailovú adresu. Táto adresa sa bude používať pre " +"identifikáciu majiteľa kalendára a bude zobrazovaná v udalostiach a úlohách " +"ktoré vytvoríte." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Archivovať udalosti staršie ako:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1180 +#, no-c-format +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštový klient" -#: archivedialog.cpp:87 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1183 +#, no-c-format +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1186 +#, no-c-format msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." +"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality." msgstr "" -"Dátum, pred ktorým sa majú udalosti archivovať. Všetky staršie udalosti sa " -"uložia a odstránia, novšie (a udalosti s pre tento dátum) sa nechajú." +"Zvolením tejto možnosti sa bude KMail používať pre \"mail transport\". Mail " +"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware." -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "&Automaticky archivovať udalosti staršie než:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1189 +#, no-c-format +msgid "Sendmail" +msgstr "Sendmail" -#: archivedialog.cpp:99 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1192 +#, no-c-format msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." +"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " +"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " +"before selecting this option." msgstr "" -"Ak je táto funkcia zapnutá, KOrganizer bude pravidelne kontrolovať, či sú " -"udalosti archivované. To znamená, že nebudete musieť tento dialóg znovu použiť " -"okrem zmeny nastavenia." +"Zvolením tejto možnosti sa bude používať sendmail pre \"mail transport\". Mail " +"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware. Najskôr prosím " +"skontrolujte či máte nainštalovaný sendmail." -#: archivedialog.cpp:107 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1195 +#, no-c-format msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." +"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " +"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " +"automatically adjust for daylight savings." msgstr "" -"Vek udalostí pre archív. Všetky staršie udalosti sa uložia a odstránia, novšie " -"sa nechajú." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dňa(í)" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Týždeň(ou)" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Mesiac(ov)" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "&Súbor s archívom:" +"Vyberte časovú zónu zo zoznamu miest zo zoznamu. Ak Vaše mesto nie je v " +"zozname, vyberte iné, ktoré je v rovnakej časovej zóne. KOrganizer sa " +"automaticky prispôsobí letnému času." -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Use holiday region:" +msgstr "Použiť sviatky z regiónu:" -#: archivedialog.cpp:125 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1201 +#, no-c-format msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " +"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." msgstr "" -"Cesta k archívu. Schôdzky sa do súboru archívu pridajú, takže schôdzky, ktoré " -"už v archíve sú, sa nezmenia ani neodstránia. Môžete ich neskôr načítať alebo " -"spojiť rovnako ako každý iný kalendár. Nie je uložený v špeciálnom formáte, " -"používa formát vCalendar. " - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Typ položiek pre archivovanie" +"Vyberte, ktorý región, z ktorého chcete použiť sviatky. Definované sviatky sú " +"zobrazené ako dni pracovného pokoja v kalendári, agende a pod." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1204 #, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Udalosti" - -#: archivedialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Completed &To-dos" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" +msgid "Default appointment time" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" -#: archivedialog.cpp:139 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1207 +#, no-c-format msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." +"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " +"supply a start time." msgstr "" -"Tu môžete vybrať ktoré položky sa majú archivovať. Udalosti sa archivujú ak " -"skočia pred dátumom zadaným vyššie, úlohy sa archivujú ak skočily pred " -"termínom." +"Tu môžete zadať štandardný čas udalosti, ktorý sa použije v prípade, že " +"nezadáte čas začiatku." -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Iba odstrániť, neukladať" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1210 +#, no-c-format +msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" +msgstr "Štandardná dĺžka novej schôdzky" -#: archivedialog.cpp:147 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1213 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby odstránite staré schôdzky bez ich uloženia. Nie je možné " -"ich neskôr obnoviť." - -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" +"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " +"supply an end time." msgstr "" -"Meno archivovaného súboru nie je platné.\n" - -#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 -msgid "All Day" -msgstr "Deň" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 -msgid "Date && Time" -msgstr "Dátum &a čas" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:101 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Skupina volieb vzťahujúca sa k dátumu a času udalosti alebo úlohy." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:111 -msgid "&Start:" -msgstr "&Začiatok:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:121 -msgid "&End:" -msgstr "&Koniec:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:131 -msgid "All-&day" -msgstr "Celý &deň" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Recurrence:" -msgstr "Opakovanie" +"Sem môžete zdať štandardnú dĺžku udalosti. Tá sa použije, ak nezadáte čas " +"konca." -#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 -msgid "Reminder:" -msgstr "Pripomenutie:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:182 -msgid "S&how time as:" -msgstr "Zobraziť ča&s ako:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Nastaví ako sa má teto čas zobraziť v zozame vašich termínov." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:190 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdnený" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1225 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Free" -msgstr "Voľný" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1228 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" -#: koeditorgeneralevent.cpp:205 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" msgstr "" -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 -msgid "Accept" -msgstr "Prijať" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 -msgid "Decline" -msgstr "Odmietnuť" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 -msgid "Duration: " -msgstr "Trvanie: " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Štandardný kalendár" -#: koeditorgeneralevent.cpp:435 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1240 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." msgstr "" -"%n deň\n" -"%n dni\n" -"%n dní" -#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1243 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1246 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." msgstr "" -"%n hodina\n" -"%n hodiny\n" -"%n hodín" -#: koeditorgeneralevent.cpp:454 -msgid ", " -msgstr ", " +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1249 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" -#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" msgstr "" -"%n minúta\n" -"%n minúty\n" -"%n minút" -#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1255 +#, no-c-format msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." msgstr "" -"Zobrazí dĺžku udalosti alebo úlohy s aktuálnym počiatočným a konečným dátumom a " -"časom." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:482 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Z: %1 Do: %2 %3" -#: koeditorgeneralevent.cpp:495 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný čas, napríklad '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" -#: koeditorgeneralevent.cpp:502 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný konečný čas, napríklad '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1261 +#, no-c-format +msgid "Hour size" +msgstr "Dĺžka hodiny" -#: koeditorgeneralevent.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný dátum, napríklad '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." +msgstr "Tu nastavte výšku hodinových riadkov v plánovacom pohľade." -#: koeditorgeneralevent.cpp:517 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1267 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur daily in date navigator" +msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa denne v navigátorovi dátumov" -#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1270 +#, no-c-format msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non daily recurring) events." msgstr "" -"Udalosť začína skôr ako končí.\n" -"Prosím opravte dátumy a časy." - -#: koprefsdialog.cpp:103 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Ukladá sa kalendár" +"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, " +"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby " +"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost." -#: koprefsdialog.cpp:165 -msgid "Timezone:" -msgstr "Časová zóna:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1273 +#, no-c-format +msgid "Show events that recur weekly in date navigator" +msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa týždenne v navigátori dátumov" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1276 #, no-c-format msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." +"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " +"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " +"(non weekly recurring) events." msgstr "" -"Vyberte časovú zónu zo zoznamu miest zo zoznamu. Ak Vaše mesto nie je v " -"zozname, vyberte iné, ktoré je v rovnakej časovej zóne. KOrganizer sa " -"automaticky prispôsobí letnému času." - -#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznáma" - -#: koprefsdialog.cpp:210 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Žiadny výber]" +"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú týždenne opakujúce sa udalosťi, " +"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby " +"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý týždeň) vačšiu dôležitost." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1279 #, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Použiť sviatky z regiónu:" +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1282 #, no-c-format msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." msgstr "" -"Vyberte, ktorý región, z ktorého chcete použiť sviatky. Definované sviatky sú " -"zobrazené ako dni pracovného pokoja v kalendári, agende a pod." -#: koprefsdialog.cpp:296 -msgid "(None)" -msgstr "(Žiadny)" - -#: koprefsdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Reminders" -msgstr "Pripo&menutie:" - -#: koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 -#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 -#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1285 #, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minúta(y)" +msgid "Enable tooltips displaying summary of events" +msgstr "Povoliť rady zobrazujúce súhrn udalostí" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 -#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1288 #, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "hodina(y)" +msgid "" +"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " +"an event." +msgstr "Toto zapnite, ak chcete pri ukázaní myšou na udalosť zobraziť radu." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 -#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 -#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1291 #, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "deň/dni" +msgid "Show to-dos in day, week and month views" +msgstr "Zobrazí úlohy \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a mesiac" -#: koprefsdialog.cpp:349 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1294 +#, no-c-format msgid "" -"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " -"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " +"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." msgstr "" +"Táto voľba zapne zobrazenie úloh \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a " +"mesiac. To sa hodí, ak máte veľa (opakujúcich) sa úloh." -#: koprefsdialog.cpp:363 -msgid "Enable reminders by default:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1297 +#, no-c-format +msgid "Enable scrollbars in month view cells" +msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " +"they will only appear when needed though." msgstr "" +"Zapnutím tejto voľby sa zobrazia posuvníky pri kliknutí na bunku v mesačnom " +"pohľade. Budú zobrazené iba v prípade, že sú potrebné." -#: koprefsdialog.cpp:371 -msgid "Working Hours" -msgstr "Pracovné hodiny" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1303 +#, no-c-format +msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" +msgstr "Výber rozsahu času v pohľade programu spustí editor udalosti" -#: koprefsdialog.cpp:387 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1306 +#, no-c-format msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." +"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " +"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " +"the start time to the end time of the event you are about to plan." msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možosti zvýrazní KOrganizer pracovné hodiny pre teto deň v " -"celom týždni. Ak je to pre vás pracový deň tak zaškrnite túto voľbu ináč sa " -"pracovné hodiny nezvýraznia pomocou farby." - -#: koprefsdialog.cpp:514 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Navigátor pre dátum" +"Zaškrtnutím tejto možnosti sa pri každom výbere časového intervalu v dennom " +"alebo týždenom pohľade automaticky spustí editor udalostí. Časový interval " +"vyberte ťahaním myši od nejakého počiatočného času až po koniec plánovanej " +"udalosti." -#: koprefsdialog.cpp:524 -msgid "Agenda View" -msgstr "Pohľad programu" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1309 +#, no-c-format +msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" +msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)" -#: koprefsdialog.cpp:530 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1312 +#, no-c-format msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " bodov" +"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " +"current-time line (Marcus Bains line)." +msgstr "" +"Ak je toto zapnuté, aktuálny čas v pohľadoch pre deň alebo týždeň sa zobrazí " +"červenou čiarou." -#: koprefsdialog.cpp:537 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dní" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1315 +#, no-c-format +msgid "Show seconds on current-time line" +msgstr "Zobraziť sekundy na Marcus Bains Line" -#: koprefsdialog.cpp:558 -msgid "Month View" -msgstr "Mesačný pohľad" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." +msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." -#: koprefsdialog.cpp:568 -msgid "To-do View" -msgstr "Pohľad úloh" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1321 +#, no-c-format +msgid "Colors used in agenda view" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 -msgid "Event text" -msgstr "Text udalosti" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the agenda view items." +msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2225 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1327 rc.cpp:1381 #, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategórie" +msgid "Category inside, calendar outside" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:711 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1330 rc.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "" -"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu " -"zmeníte pomocou tlačidla nižšie." -#: koprefsdialog.cpp:718 -msgid "" -"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolenú kategóriu udalostí." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1333 rc.cpp:1387 +#, no-c-format +msgid "Only category" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:724 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1336 rc.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "Only calendar" +msgstr "Iba kalendár" -#: koprefsdialog.cpp:730 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1339 +#, no-c-format +msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "" -"Tu vyberte objekt ktorý chcete upraviť. Farbu vybraného objektu môžete zmeniť " -"použitím tlačítka nižšie." -#: koprefsdialog.cpp:737 -msgid "" -"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolený objekt." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "Merge all calendars into one view" +msgstr "Spojiť všetky kalendáre do jedného pohľadu" -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "Poštový klient pre plánovanie" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1345 +#, no-c-format +msgid "Show calendars side by side" +msgstr "Zobraziť kalendáre bok po boku" -#: koprefsdialog.cpp:885 -msgid "Mail client" -msgstr "Poštový klient" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "Switch between views with tabs" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:890 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ďalšia emailové adresy:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1351 +#, no-c-format +msgid "Day begins at" +msgstr "Deň začať o" -#: koprefsdialog.cpp:891 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1354 +#, no-c-format msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " +"that you use for events, as it will be displayed at the top." msgstr "" -"Pridá, upraví alebo odstráni ďalšie emailové adresy. Tieto emailové adresy sú " -"ďaľšie adresy ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach. " -"Pokiaľ ste účastník nejakej udalosti a použijete inú adresu tak túto adresu " -"musíte uviesť sem aby vás KOrganizer správne rozpoznal." +"Sem zadajte počiatočný čas pre udalosti. Tento čas má byť najskorší čas ktorý " +"používate na plánovanie udalostí a bude zobrazený hore." -#: koprefsdialog.cpp:906 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ďalšia emailová adresa:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1357 +#, no-c-format +msgid "Daily starting hour" +msgstr "Prvá hodina dňa" -#: koprefsdialog.cpp:907 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1360 +#, no-c-format msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Upraví ďalšie emailové adresy. V zozname vyššie vyberte adresu alebo kliknite " -"na tlačítko \"Nový\" nižšie. Tieto emailové adresy sú ďaľšie adresy ktoré máte " -"naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach." +"Sem zadajte začiatok pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " +"farbou." -#: koprefsdialog.cpp:919 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1363 +#, no-c-format +msgid "Daily ending hour" +msgstr "Posledná hodina dňa" -#: koprefsdialog.cpp:920 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1366 +#, no-c-format msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." +"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " +"marked with color by KOrganizer." msgstr "" -"Týmto tlačítkom pridáte nový záznam do pomocného zoznamu emailových adries. Na " -"pridanie nového záznamu použijte textové pole vyššie " +"Sem zadajte koniec pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " +"farbou." -#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(PrázdnyEmail)" - -#: koprefsdialog.cpp:1123 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Nastaviť &moduly..." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1369 +#, no-c-format +msgid "Exclude holidays" +msgstr "Vynechať sviatky" -#: koprefsdialog.cpp:1124 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1372 +#, no-c-format msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "Týmto tlačítkom môžete konfigurovať plugin zvýraznený vyššie." - -#: koprefsdialog.cpp:1185 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tento modul" - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Nájsť udalosť(i)" +"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " +"holidays." +msgstr "" +"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas " +"sviatkov." -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Nájsť" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1375 +#, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Hľadať:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1378 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Hľadať" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1393 +#, no-c-format +msgid "Month view uses full window" +msgstr "Mesačný pohľad používa celé okno" -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Urobiť" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1396 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " +"zobrazenie mesačného prehľadu. Tím získate viac miesta pre mesačný prehľad ale " +"niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily " +"položiek sa nebudú zobrazovať." -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Zápisy v &denníku" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1399 +#, no-c-format +msgid "To-do list view uses full window" +msgstr "Pohľad Urobiť používa celé okno" -#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Rozsah dátumu" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1402 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " +"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " +"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " +"resources list, will not be displayed." +msgstr "" +"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " +"zobrazenie zoznamu úloh. Tím získate viac miesta pre zoznam úloh ale niektoré " +"ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily položiek sa " +"nebudú zobrazovať." -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Od:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1405 +#, no-c-format +msgid "Record completed to-dos in journal entries" +msgstr "Zaznamenať ukončené úlohy ako zápisy v denníku" -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Do:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " +"journal automatically." +msgstr "" +"Zaškrnutím tejto voľby sa automaticky zaznamená dokončenie úlohy do denníka." -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Udalosti musia byť úp&lne zahrnuté" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1411 +#, no-c-format +msgid "Next x days" +msgstr "Nasledujúcich x dní" -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "" +"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " +"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " +""Next X Days" menu item from the "View" menu." +msgstr "" +"Vyberte počet "x" dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. " +"Pohľad na následujúcich "x" dní zobrazíte klikutím na položku " +""Ďalších X dní" v menu "Zobraziť"." -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Hľadať v" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1417 +#, no-c-format +msgid "Use Groupware communication" +msgstr "Použiť komunikáciu pre pracovné skupiny" -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Súhrny" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " +"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " +"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " +"a TDE Kolab client)." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tejto voľby sa budú automaticky vytvárať emaily pri vytváraní, " +"zmene alebo vymazaní udalosti (alebo úlohy), ktoré zahrňujú iných účastníkov. " +"Túto voľbu by ste mali použiť ak chcete používať groupware funkcie (napr. " +"konfigurácia Kontact ako TDE Kolab klienta)." -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Popisy" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1423 +#, no-c-format +msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +msgstr "" -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategórie" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "Holiday color" +msgstr "Farba sviatkov" -#: searchdialog.cpp:149 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1429 +#, no-c-format msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." +"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " +"name in the month view and the holiday number in the date navigator." msgstr "" -"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte " -"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné" +"Tu vyberte farbu pre štátne sviatky. Táto farba sa použije pre mená sviatkov v " +"mesačnom prehľade a čísla sviatkov v dátumovom navigátore." -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "Highlight color" +msgstr "Farba zvýraznenia" -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Nemôžem nahrať kalendár." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1435 +#, no-c-format +msgid "" +"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " +"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +msgstr "" +"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie práve " +"vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore." -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "Agenda view background color" +msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "Nastaví možnosti pre dátum začiatku a konca úlohy." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1441 +#, no-c-format +msgid "Select the agenda view background color here." +msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "Working hours color" +msgstr "Farba pracovných hodín" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Z&ačiatok:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1447 +#, no-c-format +msgid "Select the working hours color for the agenda view here." +msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "To-do due today color" +msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1453 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do due today color here." +msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 -msgid "&Due:" -msgstr "&Termín:" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "To-do overdue color" +msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1459 +#, no-c-format +msgid "Select the to-do overdue color here." +msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Ča&s priradený" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1465 +#, no-c-format msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Určuje či má táto úloha priradený dátum začatia a ukončenia." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "&Completed:" -msgstr "Dokončené" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 -msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 -#, c-format +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "Time bar" +msgstr "Časový panel" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1471 +#, no-c-format msgid "" -"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " -"or 100%" +"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " +"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " +"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." msgstr "" +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v časovom panely. Časový " +"panel je prvok ktorý zobrazuje hodiny v agende. Toto tlačítko otvorí dialóg " +""Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 -msgid "Select the completed percentage" -msgstr "" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "Agenda view" +msgstr "Pohľad programu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 -msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1477 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " +"in the agenda view." msgstr "" +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v agende. Toto tlačítko " +"otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre udalosti " +"v agende." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1480 #, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" +msgid "Current-time line" +msgstr "Súčasný správca" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 -#, fuzzy +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1483 +#, no-c-format msgid "" -"_: completed on\n" -"on" -msgstr "&dokončené k" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Priorita:" +"Press this button to configure the current-time line font. This button will " +"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " +"the current-time line in the agenda view." +msgstr "" +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v súčasnom správci. Toto " +"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre " +"súčasného správcu v agende." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Set the priority of the to-do" -msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "Month view" +msgstr "Mesačný pohľad" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1489 +#, no-c-format msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." +"Press this button to configure the month view font. This button will open the " +""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " +"in the month view." msgstr "" -"Nastaví prioritu tejto úlohy v rozsahu 1 až 9, kde 1 znamená najvyššiu " -"prioritu, 5 strednú prioritu a 9 najnižšiu prioritu. V programoch s inou " -"stupnicou sa upravia čísla tak aby odpovedali príslušnej stupnici." +"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v mesačnom pohľade. Toto " +"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre " +"prvky v mesačom pohľade." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 -msgid "unspecified" -msgstr "Neuvedený" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish URL" +msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (najväčšia)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1495 +#, no-c-format +msgid "URL for publishing free/busy information" +msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 -msgid "2" -msgstr "2" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Username" +msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 -msgid "3" -msgstr "3" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1501 +#, no-c-format +msgid "Username for publishing free/busy information" +msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 -msgid "4" -msgstr "4" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Publish Password" +msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (stredná)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1507 +#, no-c-format +msgid "Password for publishing free/busy information" +msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 -msgid "6" -msgstr "6" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" +msgstr "Povoliť automatické sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 -msgid "7" -msgstr "7" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1513 +#, no-c-format +msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 -msgid "8" -msgstr "8" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " +"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " +"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " +"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "5 (najmenšia)" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1519 +#, no-c-format +msgid "Use full email address for retrieval" +msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Prosím, uveďte platný dátum termínu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "" +"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " +"server. With this checked, it will download a free/busy file called " +"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " +"user.ifb, for example nn.ifb." +msgstr "" +"Týmto nastavením môžete zmeniť emno súboru, ktorý sa získa zo serveru. Ak je " +"táto voľba zapnutá, stiahne sa súbor s informáciami o voľnom čase s názvom v " +"tvare pouzivatel@domena.ifb, napríklad nn@kde.org.ifb. Ak je táto voľba " +"vypnutá, stiahne sa súbor pouzivatel.ifb, napríklad nn.ifb." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Prosím, uveďte platný čas termínu." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1525 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval URL" +msgstr "URL pre sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Username" +msgstr "Užívateľ pre sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Špecifikujte správny začiatočný čas." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1531 +#, no-c-format +msgid "Free/Busy Retrieval Password" +msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Dátum štart nesmie byť po koncovom termíne." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "Password for retrieving free/busy information" +msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Začiatočný dátum: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1537 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default email attachment method" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr "Čas termínu: %1" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 +#, no-c-format +msgid "Always ask" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1546 rc.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "Only attach link to message" msgstr "" -"Chystáte sa nastaviť všetky nastavenia na predvolené hodoty. Všetky užívateľom " -"zmené nastavenia sa nenávratne stratia." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Obnovuje pôvodné nastavenia" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1549 rc.cpp:1567 +#, no-c-format +msgid "Attach complete message" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:133 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Znovunastaviť na pôvodné hodnoty" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "Attach message without attachments" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 -#: kotodoeditor.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1555 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default todo attachment method" +msgstr "Štandardný čas schôdzky" -#: exportwebdialog.cpp:148 -msgid "View Type" -msgstr "Typ Pohľadu" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" +msgstr "" -#: exportwebdialog.cpp:161 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1687 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Modul Exchange" -#: exportwebdialog.cpp:178 -msgid "To-dos" -msgstr "&Urobiť" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1690 +#, no-c-format +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#: exportwebdialog.cpp:199 -msgid "Events" -msgstr "Udalosti:" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1693 +#, no-c-format +msgid "Yearly print options" +msgstr "Voľby tlače roku" -#: datenavigatorcontainer.cpp:52 -msgid "" -"" -"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.

" -"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" -"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.

" -msgstr "" -"" -"

Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. Držaním " -"tlačítka myšy vyberiete viac dní.

" -"

Stlačte horné tlačítko pre presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci " -"mesiac alebo rok.

" -"

Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v roku. " -"Stlačte ho a označíte celý týždeň.

" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1696 +#, no-c-format +msgid "Print &Year:" +msgstr "V&ytlačiť rok:" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Pridať položku denníku]" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1699 +#, no-c-format +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Počet &strán:" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Nastaví titulok pre tento zápis v denníku." +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1702 +#, no-c-format +msgid "Display Options" +msgstr "Možnosti zobrazenia" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titulok:" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1705 +#, no-c-format +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Zobrazovať udalosti v rámci dňa ako:" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Časový panel" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1708 +#, no-c-format +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Zobraziť voľno ako:" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Určuje či má tento zápis v denníku priradený čas" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1711 rc.cpp:1717 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Nastaví čas pre tento zápis v denníku" +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Časové rámčeky" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Odstrániť tento zápis v denníku" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1723 +#, no-c-format +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Upraviť tento zápis v denníku" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1726 rc.cpp:1744 rc.cpp:1756 rc.cpp:1843 rc.cpp:1921 rc.cpp:1996 +#, no-c-format +msgid "Date && Time Range" +msgstr "Rozsah dátumu a času" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Otvorí editor pre tento zápis v denníku" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1729 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Všetky zápisy v denníku" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Vytlačiť tento zápis v denníku" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:1732 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Rozsah dátumu" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Otvorí dialóg tlače pre tento zápis v denníku" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:1735 rc.cpp:1747 rc.cpp:1759 rc.cpp:1795 rc.cpp:1846 rc.cpp:1924 +#, no-c-format +msgid "&Start date:" +msgstr "Dátum z&ačiatku:" -#: koeditoralarms.cpp:113 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Dialóg pripomenky" +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:1738 rc.cpp:1750 rc.cpp:1762 rc.cpp:1801 rc.cpp:1876 rc.cpp:1960 +#, no-c-format +msgid "&End date:" +msgstr "Dátum &konca:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 -#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1741 #, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: koeditoralarms.cpp:122 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1753 +#, no-c-format +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 pred spustením" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:1765 +#, no-c-format +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Tlač indície typu" -#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 po spustení" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:1771 +#, no-c-format +msgid "&To-dos" +msgstr "&Urobiť" -#: koeditoralarms.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 before the to-do is due" -msgstr "%1 pred ukončením" +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1774 +#, no-c-format +msgid "&Journals" +msgstr "&Denníky" -#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 pred ukončením" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 +#: rc.cpp:1777 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "&Titulok:" -#: koeditoralarms.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" -"%1 after the to-do is due" -msgstr "%1 po ukončení" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 +#: rc.cpp:1780 +#, no-c-format +msgid "To-do List" +msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" -#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 po ukončení" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 +#: rc.cpp:1783 +#, no-c-format +msgid "To-dos to Print" +msgstr "Tlačené položky" -#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 deň\n" -"%n dni\n" -"%n dní" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 +#: rc.cpp:1786 +#, no-c-format +msgid "Print &all to-dos" +msgstr "Vytlačiť úlohy" -#: koeditoralarms.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Advanced Reminders" -msgstr "Upraviť pripomenky" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 +#: rc.cpp:1789 +#, no-c-format +msgid "Print &unfinished to-dos only" +msgstr "Tlačiť iba &nedokončené položky" -#: koeditoralarms.cpp:204 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 +#: rc.cpp:1792 +#, no-c-format +msgid "Print only to-dos due in the &range:" +msgstr "Iba položky s termínom v &rozsahu:" + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1798 rc.cpp:1927 rc.cpp:1945 +#, no-c-format msgid "" -"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" -"&Add" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the End date option. This option is used to define the " +"start date." msgstr "" +"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " +"tejto voľby a voľbydátum dokončenia. Táto voľba slúži na definovanie " +"dátumu začiatku." -#: koeditoralarms.cpp:460 -#, fuzzy -msgid "before the to-do starts" -msgstr "pred spustením" - -#: koeditoralarms.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "after the to-do starts" -msgstr "po spustení" - -#: koeditoralarms.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "before the to-do is due" -msgstr "pred ukončením" - -#: koeditoralarms.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "after the to-do is due" -msgstr "po ukončení" - -#: koeditoralarms.cpp:466 -msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" -msgstr "" - -#: koeditoralarms.cpp:469 +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1804 rc.cpp:1957 rc.cpp:1963 +#, no-c-format msgid "" -"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " -"after the start or due time." +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the Start date option. This option is used to define the " +"end date." msgstr "" +"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " +"tejto voľby a voľby dátum začiatku. Táto voľba slúži na definovanie " +"dátumu dokončenia." -#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1807 rc.cpp:1975 +#, no-c-format +msgid "Include Information" +msgstr "Informácie o serveri" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 -msgid "Start date: " -msgstr "Počiatočný dátum: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 +#: rc.cpp:1810 +#, no-c-format +msgid "&Priority" +msgstr "&Priorita:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 -msgid "No start date" -msgstr "Bez počiatočného dátumu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 +#: rc.cpp:1813 +#, no-c-format +msgid "&Description" +msgstr "Popis:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 -msgid "End date: " -msgstr "Koncový dátum: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Due date" +msgstr "Termíny" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 hodina\n" -"%n hodiny\n" -"%n hodín" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1819 +#, no-c-format +msgid "Per¢age completed" +msgstr "%1 %" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minúta\n" -"%n minúty\n" -"%n minút" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 +#: rc.cpp:1822 +#, no-c-format +msgid "Sorting Options" +msgstr "Možnosti zoradenia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 -msgid "No end date" -msgstr "Bez koncového dátumu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 +#: rc.cpp:1825 +#, no-c-format +msgid "Sort field:" +msgstr "Triediť Id" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 -msgid "Due date: " -msgstr "Termín: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 +#: rc.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Sort direction:" +msgstr "Triediť Id" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 -msgid "No due date" -msgstr "Bez termínu" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 +#: rc.cpp:1831 +#, no-c-format +msgid "Other Options" +msgstr "&Popisy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 -msgid "" -"_: except for listed dates\n" -" except" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 +#: rc.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" +msgstr "Prepo&jiť podúlohy s nadradenou úlohou" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 -msgid "Repeats: " -msgstr "Opakovaní: " +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 +#: rc.cpp:1837 +#, no-c-format +msgid "Strike &out completed to-do summaries" +msgstr "Skryť dokončené Urobiť" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "No reminders" -msgstr "Bez pripomenok" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "CalPrintWeek_Base" +msgstr "CalPrintWeek_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1849 rc.cpp:1852 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " +"End date to enter the end date of the daterange." msgstr "" -"Pripomienka\n" -"%n pripomienky\n" -"%n pripomienok" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organizátor: " +"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú tlačit na základe dátumu. Táto voľba " +"vám umoží zadať dátum začiatku požadovaného intervalu. Pre zadanie dátumu " +"dokončeia použite voľbu dátum dokončenia" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 -msgid "Location: " -msgstr "Umiestnenie: " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1855 rc.cpp:1930 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Čas k&onca:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1858 rc.cpp:1861 +#, no-c-format +msgid "All events which start later than the given time will not be printed." +msgstr "Všetky udalosti začínajúce neskôr ako zadaý čas sa nevytlačia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 -msgid "Notes:" -msgstr "Poznámky:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1864 rc.cpp:1951 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Čas zač&iatku:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "No Subitems" -msgstr "&Poznámky, podpoložky" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1867 rc.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." +msgstr "Všetky udalosti začínajúce skôr ako zadaý čas sa nevytlačia." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1873 rc.cpp:1879 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Subitem:\n" -"%1 Subitems:" +"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " +"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " +"Start date to enter the start date of the daterange." msgstr "" -"%n minúta\n" -"%n minúty\n" -"%n minút" +"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú vytlačiť na základe dátumu. Táto voľba " +"slúži na definovanie dátumu dokončenia z nejakého intervalu. Použite voľbu " +"dátum začiatku pre zadanie dátumu začiatku." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: no status\n" -"none" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 210 +#: rc.cpp:1882 rc.cpp:1966 rc.cpp:1990 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Použiť &farby" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1885 +#, no-c-format msgid "" -"_: unknown status\n" -"unknown" +"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " +"should check this option. The category colors will be used." msgstr "" +"Pohľad na časový plán podporuje farby. Ak chcete používať farby tak zaškrnite " +"túto voľbu a pre kategórie sa použijú nastavené farby." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "Počiatočný dátum: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 -#, fuzzy -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "Čas spustenia" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1888 +#, no-c-format +msgid "Print Layout" +msgstr "Vytlačiť deň" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 -#, fuzzy -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "Termín: " +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1891 +#, no-c-format +msgid "Print as &Filofax page" +msgstr "Tlačiť ako stránku &Filofax" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1894 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem due time\n" -"Due Time: %1\n" +"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." msgstr "" +"Filofax stránka vytlačí jeden týždeň na jednu stranu takže pre všetky dni je " +"dostatok miesta." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 -msgid "" -"_n: subitem counter\n" -"%1: " -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1897 +#, no-c-format +msgid "Print as &timetable view" +msgstr "Tlačiť ako časový &plán" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1900 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Status: statusString\n" -"Status: %1\n" +"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " +"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " +"Use Colors." msgstr "" +"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Týždeň sa na papier " +"vytlačí naležato. Možete taktiež použit farby ak zvolíte možosť " +"Použiť farby." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 -msgid "" -"_: subitem Priority: N\n" -"Priority: %1\n" -msgstr "" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1903 +#, no-c-format +msgid "Print as split week view" +msgstr "Tlačiť ako rozdelený týždeň" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1906 +#, no-c-format msgid "" -"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" -"Secrecy: %1\n" +"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " +"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " +"split week view in portrait." msgstr "" +"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Jediný rozdiel v " +"časovom pláne je v rozmiestnení na stráke. Časový plán sa na papier vytlačí " +"naležato, rozdelený týždeň sa vytlačí na výšku." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 -msgid "Subitems:" -msgstr "Podpoložky:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1909 rc.cpp:1915 rc.cpp:2023 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Zahrnúť ú&lohy, ktoré majú termín na tlačené dni" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "No Attachments" -msgstr "Prílohy:" +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1912 rc.cpp:2026 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " +"date." +msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1918 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attachment:\n" -"%1 Attachments:" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." msgstr "" -"1 účastník:\n" -"%n účastníci:\n" -"%n účastníkov:" +"Túto voľbu použite ak chcete tlačit úlohy ktoré sú dokončené v nejaký dátum z " +"vybraného rozsahu dátumov." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 -#, fuzzy +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1933 +#, no-c-format msgid "" -"_: Spacer for list of attachments\n" -" " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 -msgid "No Attendees" -msgstr "Bez účastníkov" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " +"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " +"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 -#, c-format +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1936 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the Start time " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." msgstr "" -"1 účastník:\n" -"%n účastníci:\n" -"%n účastníkov:" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " +"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " +"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -" (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1939 +#, no-c-format +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Up&raviť interval tak, aby obsahoval všetky udalosti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 -msgid "Attendees:" -msgstr "Účastníci:" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1942 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." +msgstr "" +"Zvoľte túto možnosť aby sa automaticky určil požadovanný časový interval tak " +"aby sa zobrazili všetky udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Stav: %1" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa definuje " +"pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá zmenit " +"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Utajenie: %1" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1954 +#, no-c-format +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the End time option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check " +"Extend time range to include all events." +msgstr "" +"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " +"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa definuje " +"pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá zmenit " +"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " +"udalosti." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Zobrazovať ako: Zaneprázdnený" +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 +#: rc.cpp:1969 rc.cpp:1993 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Ak pri tlači chcete použit farbu pre rozlíšenie určitých kategórií tak zvolte " +"túto možnosť." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Zobrazovať ako: Voľný" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1972 +#, no-c-format +msgid "CalPrintIncidence_Base" +msgstr "CalPrintIncidence_Base" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Táto úloha vypršala!" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 +#: rc.cpp:1978 +#, no-c-format +msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" +msgstr "Po&drobnosti (viditeľnosť, súkromie, atď.)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 -msgid "Settings: " -msgstr "Nastavenia:" +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 +#: rc.cpp:1981 +#, no-c-format +msgid "&Notes, Subitems" +msgstr "&Poznámky, podpoložky" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategórie: " +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 +#: rc.cpp:1987 +#, no-c-format +msgid "Attach&ments" +msgstr "&Prílohy" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Today's Events" -msgstr "Nájsť udalosť(i)" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1999 +#, no-c-format +msgid "&Start month:" +msgstr "Poči&atočný mesiac:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 +#: rc.cpp:2002 +#, no-c-format msgid "" -"_: summary, location\n" -"%1, %2" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the option End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" +"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " +"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite voľbu " +"Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 +#: rc.cpp:2005 rc.cpp:2008 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the first month to be printed. Use the on End month " +"to define the last month in this range." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" +"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz, môžete určit interval požadovaých " +"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac, ktorý sa má tlačiť. Použite voľbu " +"Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (Týždeň %3)" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 +#: rc.cpp:2011 +#, no-c-format +msgid "&End month:" +msgstr "&Koncový mesiac:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 +#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2017 rc.cpp:2020 +#, no-c-format msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " +"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " +"to define the first month in this range." msgstr "" -"%1 -\n" -"%2 (Týždeň %3)" +"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " +"mesiacov. Táto voľba nastavuje posledný mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite " +"voľbu Počiatočný mesiac pre nastavenie prvého mesiaca v intervale." -#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 +#: rc.cpp:2029 +#, no-c-format +msgid "Print week &numbers" +msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 -msgid "Start Date" -msgstr "Dátum Štartu" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 +#: rc.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." +msgstr "Tímto povolíte tlač čísiel týždňov na ľavej strane každého riadku." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 -msgid "Due Date" -msgstr "Termíny" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 +#: rc.cpp:2035 +#, no-c-format +msgid "Print daily re&curring to-dos and events" +msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" -#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 -msgid "Priority" -msgstr "Priorita" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 +#: rc.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "" +"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " +"events in the print. They take a lot of space and make the month view " +"needlessly complicated." +msgstr "" +"Táto voľba pri tlači vynechá denne sa opakujúce úlohy a udalosti. Zaberajú veľa " +"miesta a mesačý pohľad robia zbytoče komplikovaný." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Percent hotových" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 +#: rc.cpp:2041 +#, no-c-format +msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" +msgstr "Skryť týždenne opakujúce sa udalosti" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzostupne" +#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 +#: rc.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "" +"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " +"events will be omitted when making a print of the selected month." +msgstr "" +"Podobne ako \"Skryť denne opakujúce sa udalosti\". Týždenné úlohy a udalosti sa " +"vynechajú pri tlači označeného mesiaca." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 -msgid "Descending" -msgstr "Zostupne" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalendar.html" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 -msgid "To-do list" -msgstr "Zoznam Urobiť" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Schôdzka" -#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončené" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Podnikanie" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 -msgid "Due" -msgstr "Daň" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Stretnutie" -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Tlač nie je možná, nebol vrátený validný štýl tlače." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Telefón" -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Chyba pri tlačení" +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Vzdelanie" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Tlačiť kalendár" +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Prázdniny" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Zoznam udalostí" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Dovolenka" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Orientácia stránky:" +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Špeciálna Udalosť " -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Použiť štandardné nastavenie vybraného štýlu" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Osobné" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Použit predvolenú tlačiareň" +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Cesta" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Náhľad" +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Narodeniny" -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "" -msgstr "" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Upraviť položku Urobiť" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Tento štýl tlače neobsahuje žiadne možnosti nastavenia." +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Nové Urobiť" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 -#, c-format +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Šablóna neobsahuje platné úlohy." + +#: tips.cpp:3 msgid "" -"_: print date: formatted-datetime\n" -"printed: %1" +"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using KPilot?\n" +"

\n" msgstr "" +"

...môžete synchronizovať údaje z vášho kalendára s kalendárom vo vašom Palm " +"Pilotovi\n" +"použitím programu KPilot" +"?\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +#: tips.cpp:9 msgid "" -"_: starttime - endtime summary\n" -"%1-%2 %3" +"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" +", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...je možné zobraziť aktuálny čas v kalendári? Zapnite si čiaru Marcus Bains " +"v dialógu, ktorý sa zobrazí po výbere Nastavenia, \n" +"Nastaviť KOrganizer... z menu.\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 +#: tips.cpp:15 msgid "" -"_: starttime - endtime summary, location\n" -"%1-%2 %3, %4" +"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " +"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"

\n" msgstr "" +"

...KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Jednoducho zapnite modul " +"Modul Microsoft® Exchange 2000 pre KOrganizer v dialógu " +"Nastaviť moduly... v menu Nastavenia.\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +#: tips.cpp:21 msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 -#, fuzzy -msgid "%1 (Due: %2)" -msgstr "Čas termínu: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Urobiť: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select Settings,\n" +"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete vybrať v Ovládacom centre TDE, či týždeň začína nedeľou alebo " +"pondelkom?\n" +"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne " +"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum\".\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +#: tips.cpp:28 msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Opakuje sa: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "- %1" +"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši na " +"vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +#: tips.cpp:34 msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%2. - %3. %1" +"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" +"

\n" +msgstr "" +"

...môžete zobraziť a upraviť kalendár z príkazového riadku pomocou " +"konsolekalendar? Dostupné možnosti zistíte príkazom " +"konsolekalendar --help.\n" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2.%1 - %4.%3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Tlač&iť rozsah pôsobenie" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Vytlačí rozsah pôsobenia na jednej stránke" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 -msgid "Print da&y" -msgstr "Vytlačiť deň" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného dňa na jednej stránke" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 -msgid "Print &week" -msgstr "Vytlačiť týždeň" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného týždňa na jednej stránke" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Vytlačiť mesiac" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného mesiaca na jednej stránke" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Vytlačiť úlohy" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Vytlačí všetky úlohy v stromovom zozname" - -#: komonthview.cpp:427 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Upraviť filtre kalendára" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nový filter %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Táto položka bude navždy odstránená." - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Potvrdenie odstránenia" - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Test časovej zóny KOrganizer" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using KPilot?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...môžete synchronizovať údaje z vášho kalendára s kalendárom vo vašom Palm " -"Pilotovi\n" -"použitím programu KPilot" -"?\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting Settings" -", Configure KOrganizer... from the menu bar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...je možné zobraziť aktuálny čas v kalendári? Zapnite si čiaru Marcus Bains " -"v dialógu, ktorý sa zobrazí po výbere Nastavenia, \n" -"Nastaviť KOrganizer... z menu.\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the " -"Microsoft® Exchange 2000 resource using the Resource View " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...KOrganizer podporuje Microsoft Exchange? Jednoducho zapnite modul " -"Modul Microsoft® Exchange 2000 pre KOrganizer v dialógu " -"Nastaviť moduly... v menu Nastavenia.\n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"

...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " -"select Settings,\n" -"Configure Date & Time... from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...môžete vybrať v Ovládacom centre TDE, či týždeň začína nedeľou alebo " -"pondelkom?\n" -"KOrganizer toto nastavenie používa. Nájdete ho v \"Prístupnosť a regionálne " -"nastavenie\"->\"Krajina/Región a jazyk\". Potom vyberte kartu \"Čas a dátum\".\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"

...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...môžete upraviť úlohy \"Urobiť\" rýchlo kliknutím pravým tlačidlom myši na " -"vlastosti, ktorú chcete zmeniť, napr. prioritu, kategóriu alebo dátum?\n" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"

...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run konsolekalendar --help for the available options.\n" -"

\n" -msgstr "" -"

...môžete zobraziť a upraviť kalendár z príkazového riadku pomocou " -"konsolekalendar? Dostupné možnosti zistíte príkazom " -"konsolekalendar --help.\n" - -#: tips.cpp:40 +#: tips.cpp:40 msgid "" "

...that your calender can display birthdays from your address book? It is " "even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " @@ -3657,3773 +4015,3251 @@ msgstr "" "

...môžete vyrobiť novú podúlohu Urobiť vložením úlohy zo schránky ak máte " "označenú inú úlohu?\n" -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Upraviť umiestnenie infomácie o voľnom čase" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Umiestnenie informácie o dňoch s voľným časom pre %1 <%2>:" +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Importovať kalendár" -#: koattendeeeditor.cpp:73 +#: actionmanager.cpp:257 #, fuzzy -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " -"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Nastaví identitu zodpovedajúcu organizátorovi tejto úlohy alebo udalosti. " -"Identity môžu byť nastavené v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné' alebo v " -"Ovládacom centre v sekcii 'Bezpečnosť a súkromie' -> " -"'Heslo a užívateľský účet'. Identity sa taktiež získavajú z nastavení KMail a z " -"Vášho adresára. Ak nastavíte globálnu viditeľnosť v TDE Ovládacom centre, " -"presvedčte sa, že je zaškrtnutá voľba 'Použiť nastavenia emailu z Ovládacieho " -"centra' v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné'." +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Importovať z Ical" -#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identita ako organizátor:" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Získať novinky..." -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Upraví meno účastníka zvoleného v zozname hore alebo pridá nového účastníka ak " -"v zozname nie je žiadny účastník." +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Exportovať do WWW stránky..." -#: koattendeeeditor.cpp:104 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Meno:" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "iCalendar..." -#: koattendeeeditor.cpp:109 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Kliknutím pridáte nového účastníka" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "vCalendar..." -#: koattendeeeditor.cpp:117 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Upraví rolu účastníka zvoleného v zozname hore." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "Poslať novinky..." -#: koattendeeeditor.cpp:121 -msgid "Ro&le:" -msgstr "Ú&loha:" +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Archivovať staré záznamy..." -#: koattendeeeditor.cpp:135 +#: actionmanager.cpp:280 msgid "" -"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Upraví stav aktuálneho účastníka zvoleného v zozname hore." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Vyčistiť dokončené" -#: koattendeeeditor.cpp:139 -msgid "Stat&us:" -msgstr "&Stav:" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Čo ď&alej" -#: koattendeeeditor.cpp:162 +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Deň" + +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" msgstr "" -"Upraví či poslať účastníkovi zvolenému v zozname hore email vyžadujúci odpoveď " -"ohľadne účasti." +"&Nasledujúci deň\n" +"&Nasledujúce %n dni\n" +"&Nasledujúcich %n dní" -#: koattendeeeditor.cpp:165 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Žiadať &odpoveď" +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Prac&ovný Týždeň" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 -#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nový" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Týždeň" -#: koattendeeeditor.cpp:174 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Pridá nového účastníka do zoznamu. Po pridaní účastníka môžte upraviť jeho " -"meno, rolu, stav účasti a či je alebo nie je požadovaná odpoveď na pozvanie. " -"Pre voľbu účastníka z Vášho adresára, kliknite na tlačidlo 'Vybrať adresáta'." +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Mesiac" -#: koattendeeeditor.cpp:186 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Odstráni účastníka zvoleného v zozname hore." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Zoznam" -#: koattendeeeditor.cpp:190 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Vybrať adresáta..." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" -#: koattendeeeditor.cpp:193 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Otvorí adresár, ktorý Vám umožní vybrať nového účastníka." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Denník" -#: koattendeeeditor.cpp:265 -msgid "Please edit the example attendee, before adding more." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:377 +#, fuzzy +msgid "&Timeline View" +msgstr "Vycentrovať" -#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Krstné meno Priezvisko" +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "Obnoviť" -#: koattendeeeditor.cpp:273 -msgid "name" -msgstr "meno" +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Pridať filter" -#: koattendeeeditor.cpp:312 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organizér: %1" +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Priblížit vodorovne" -#: koattendeeeditor.cpp:480 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Odstrániť %1" +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Oddialiť vodorovne" -#: koattendeeeditor.cpp:482 -#, fuzzy, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Odstrániť %1" +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Priblížiť zvisle" -#: koattendeeeditor.cpp:484 -#, fuzzy -msgid "Not delegated" -msgstr "Bez termínu" +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Oddialiť zvysle" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 -msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Záložka Obecné umožňuje nastavenie najpoužívanejších volieb udalosti." +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Choď na &Dnes" -#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Do&predu" -#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Do&zadu" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "Úč&astníci" +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Nová &udalosť" -#: koeventeditor.cpp:184 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Záložka Termíny umožňuje nastaviť či sú účastníci voľný alebo zaneprázdení " -"počas vašej udalosti." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Nové &Urobiť..." -#: koeventeditor.cpp:208 -msgid "Edit Event" -msgstr "Upraviť Udalosti" +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Nová &podúloha..." -#: koeventeditor.cpp:216 -msgid "New Event" -msgstr "Nová &udalosť" +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Ž&urnál" -#: koeventeditor.cpp:277 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Zobraziť" -#: koeventeditor.cpp:277 -#, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Modul Exchange" +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." -#: koeventeditor.cpp:288 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#: koeventeditor.cpp:401 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Šablóna neobsahuje platnú udalosť." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Publikuje Informácie o prvku..." -#: kogroupware.cpp:166 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr " Prijatých správ: %1 " +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Pošli pozvánku úastníkom" -#: kogroupware.cpp:170 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Chyba pri spracovávaní pozvánky alebo aktualizácie." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "Požiadavka" -#: kogroupware.cpp:285 -msgid "" -"You changed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees an update message?" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Pošli zamietnutue účastníkom" -#: kogroupware.cpp:292 -msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" -msgstr "" +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Dátum konca:" -#: kogroupware.cpp:296 +#: actionmanager.cpp:533 msgid "" -"You removed the invitation \"%1\".\n" -"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" -msgstr "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Protinávrh" -#: kogroupware.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "" -"The event \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "Po&slať ako iCalendar..." -#: kogroupware.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "" -"The todo \"%1\" includes other people.\n" -"Do you want to email the invitation to the attendees?" -msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Poslať infomácie o voľnom čase" -#: kogroupware.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" -msgstr "Toto obsahuje %1 ďalších ľudí. Má sa správa poslať všetkým účastníkom?" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "Publikovať infomácie o voľnom čase" -#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Správa skupinového plánovania" +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "Adresár" -#: kogroupware.cpp:322 -msgid "Send Email" -msgstr "Sendmail" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Navigátor pre dátum" -#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 -#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Neposlať" +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Pohľad úloh" -#: kogroupware.cpp:332 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Prehliadač Udalostí" -#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 -msgid "Send Update" -msgstr "Dátum konca:" +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" -#: kogroupware.cpp:338 -#, fuzzy -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the event organizer?" -msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Zobraziť tlačidlá zdrojov" -#: kogroupware.cpp:359 -#, fuzzy -msgid "" -"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " -"updated response to the organizer declining the invitation?" -msgstr "Chcete poslať aktualizáciu stavu organizátorovi tejto úlohy?" +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Nastaviť &dátum a čas..." -#: kogroupware.cpp:367 +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Upraviť &filtre..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Upraviť &kategórie..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Nastaviť &moduly..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Pridať filter" + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Kalendáre" + +#: actionmanager.cpp:752 #, fuzzy msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Túto udalosť neorganizujete. Jej úprava poškodí synchronizáciu vášho kalendára " -"s kalendárom toho, kto ju organizuje. Naozaj ju chcete upraviť?" - -#: kogroupware.cpp:384 -msgid "" -msgstr "" +"Nemáte ical súbor vo vašom domovskom adresári.\n" +"Import nemôže pokračovať.\n" -#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" +#: actionmanager.cpp:775 +msgid "" +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." msgstr "" +"KOrganizer úspešne importoval a zlúčil váš .calendar súbor z ical do práve " +"otvoreného kalendára." -#: kogroupware.cpp:406 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +#: actionmanager.cpp:781 +msgid "" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." msgstr "" +"KOrganizer narazil na neznáme polia, keď analyzoval váš .calendar ical súbor, a " +"tieto záznamy vyradil. Prosím overte, či vami požadované dáta boli importované " +"správne." -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Nastaviť váš stav" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "ICal import úspešný s varovaním" -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Nastaví váš stav" +#: actionmanager.cpp:788 +msgid "" +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." +msgstr "" +"KOrganizer počas analýzy vášho súboru .ical narazil na chybu. Import zlyhal." -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Odstrániť %1" +#: actionmanager.cpp:792 +msgid "" +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer nepozná váš .calendar súbor ako platný ical kalendár. Import zlyhal." -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Pridať %1" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Nový kalendár '%1'." -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Upraviť %1" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Nemôžem stiahnuť kalendár z '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:77 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Pripo&menutie:" +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Do kalendára bol pridaný zdroj pre URL '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:82 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:85 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Zliaty kalendár '%1'." -#: koeventpopupmenu.cpp:89 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Poslať ako iCalendar..." +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Otvorený kalendár '%1'." -#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: actionmanager.cpp:994 +msgid "" +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." +msgstr "" +"Váš kalendár bude uložený vo formáte iCalendar. Pre uloženie vo formáte " +"vCalendar použite 'Export do vCalendar'." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Démon pripomenutí pre KOrganizer (korgac)" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Prevod formátu" -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Správca" +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Vykonať" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Pozdržať" +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Nemôžem nahrať kalendár na '%1'" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Odstrániť všetko" +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Uložený kalendár '%1'." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Pripomenutie" +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Spustiť klienta alarmov pri prihlásení" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Nemôžem poslať súbor." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#: actionmanager.cpp:1139 #, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť kalendár do súboru %1." + +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"1 aktívna pripomienka.\n" -"%n aktívne pripomienky.\n" -"%n aktívnych pripomienok." +"Kalendár bol zmenený.\n" +"Chcete tieto zmeny uložiť?" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Chcete spustiť démona alarmov KOrganizer pri prihlásení? (Uvedomte si, že " -"alarmy nebudú zobrazené, ak démon nebeží)" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Ukončiť Alarm démona pre KOrganizer" +"Na&sledujúci %n deň\n" +"Na&sledujúce %n dni\n" +"Na&sledujúcich %n dní" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Start" -msgstr "&Spustiť" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť ovládací modul pre formát dátumu a času." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 -msgid "Do Not Start" -msgstr "&Nespustiť" +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "Zobraziť &udalosť" -#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 -msgid "Reminder" -msgstr "Pripo&menutie:" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Upraviť udalosť..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Odstrániť udalosť" -#: korgac/alarmdialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Dismiss Reminder" -msgstr "Upraviť pripomenky" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Zobraziť položku Urobiť..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:116 -msgid "Suspend" -msgstr "Pozdržať" +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Upraviť položku Urobiť..." -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "The following items triggered reminders:" -msgstr "Nasledujúce udalosti spôsobili alarmy:" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Odstrániť položku Urobiť" -#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#: actionmanager.cpp:1579 +msgid "" +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:1582 #, fuzzy -msgid "Date, Time" -msgstr "Dátum &a čas" +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Iba kalendár" -#: korgac/alarmdialog.cpp:151 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "&Doba pozdržania:" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:160 -msgid "week(s)" -msgstr "týždňov" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +#: actionmanager.cpp:1620 msgid "" -"_: elipsis\n" -"..." +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:330 -msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#: actionmanager.cpp:1630 #, fuzzy -msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." -msgstr "Nepodarilo sa spustiť KOrganizer." +msgid "No writable calendar" +msgstr "Nenájdený vhodný dátum." -#: korgac/alarmdialog.cpp:352 -msgid "" -"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" msgstr "" -#: koagendaview.cpp:629 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%2 %1" +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +#, fuzzy +msgid "Attach &inline" +msgstr "&Prílohy" -#: koagendaview.cpp:1569 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 -#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 -#: resourceview.cpp:321 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendár" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Odstrániť prílohy" + +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Vrátiť späť (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Opakovať vrátené (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"Číslo týždňa od začiatku mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"zopakovať." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +"Kalendár bol zmenený.\n" +"Chcete tieto zmeny uložiť?" -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Nepodarilo sa uložit kalendár. Chcete naďalej zavriet toto okno?" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Nepodarilo sa ukončenie. Ukladanie ešte prebieha." -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: actionmanager.cpp:1984 +msgid "" +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +msgstr "" +"Uloženie '%1' zlyhalo. Prosím, overte, že máte správne nastavené zdroje.\n" +"Chcete problém ignorovať a pokračovať bez uloženia alebo ukladanie zrušiť?" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Chyba pri ukladaní" -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Posledný" +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL '%1' nie je platné." -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "2. posledný" +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj kalendára '%1'." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "3. posledný" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Nemôžem nahrať kalendár." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "4. posledný" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Stiahnuté udalosti budú vložené do vášho aktuálneho kalendára." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "5. posledný" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Upraviť filtre kalendára" -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Deň týždňa, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre definíciu nového filtra." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Mesiac, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Stlačte toto tlačidlo pre odstránenie aktuálne aktívneho filtra." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Nastaví koľko-krát by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Nový filter %1" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Opakovať každý" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Potvrdenie odstránenia" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "týždeň v:" +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Deň v týždni, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Prehľad" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "mesiac(e)" +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Začiatok:" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Opakovať" +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Koniec:" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." +"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " +"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " +"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " +"appropriate for the current event or to-do." msgstr "" -"Nastaví špecifický deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"zopakovať." +"Nastaví stupeň priblížebia Ganttovho grafu. 'Hodina' ukazuje rozsah niekoľkých " +"hodín, 'Deň' ukazuje rozsah zopár dní, 'Týždeň' ukazuje rozsah zopár mesiacov a " +"'Mesiac' ukazuje rozsah zopár rokov, pokým 'Automaticky' vyberie rozsah najviac " +"primeraný aktuálnej udalosti alebo úlohy." -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Deň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: koeditorfreebusy.cpp:254 +msgid "Scale: " +msgstr "Rozsah: " -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: koeditorfreebusy.cpp:260 +msgid "Hour" +msgstr "Hodina" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: koeditorfreebusy.cpp:261 +msgid "Day" +msgstr "Deň" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: koeditorfreebusy.cpp:262 +msgid "Week" +msgstr "Týždeň" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: koeditorfreebusy.cpp:263 +msgid "Month" +msgstr "Mesiac" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: koeditorfreebusy.cpp:264 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: koeditorfreebusy.cpp:270 +msgid "Center on Start" +msgstr "Vycentruj po spustení" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: koeditorfreebusy.cpp:272 +msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." +msgstr "Vycentruje Ganttov graf na počiatočný čas a deň udalosti." -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: koeditorfreebusy.cpp:279 +msgid "Pick Date" +msgstr "Vybrať dátum" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: koeditorfreebusy.cpp:281 +msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." +msgstr "Presunie udalosť na dátum a čas keď sú všetci účastníci voľný." -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: koeditorfreebusy.cpp:290 +msgid "" +"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." +msgstr "" +"Znova načíta dáta Voľný/Obsadený pre všetkých účastníkov zo zodpovedajúceho " +"servera." -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: koeditorfreebusy.cpp:297 +msgid "" +"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " +"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " +"Information." +msgstr "" +"Ukáže stav voľný/obsadený pre všetkých účastníkov. Dvojklikom na položku " +"účastníka v zozname môžete zadať niesto ich informácie Voľný/Obsadený." -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: koeditorfreebusy.cpp:304 +msgid "Attendee" +msgstr "Účastník" -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: koeditorfreebusy.cpp:547 +msgid "The meeting already has suitable start/end times." +msgstr "Stretnutie už má vhodné časy začiatku a konca." -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: koeditorfreebusy.cpp:552 +msgid "" +"The next available time slot for the meeting is:" +"
Start: %1" +"
End: %2" +"
Would you like to move the meeting to this time slot?
" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: koeditorfreebusy.cpp:564 +msgid "No suitable date found." +msgstr "Nenájdený vhodný dátum." -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: koeditorfreebusy.cpp:700 +msgid "" +"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " +"have declined." +msgstr "" +"Z %1 účastníkov, %2 akceptovalo, %3 podmienečne akceptovali a %4 odmietlo." -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 +msgid "" +"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " +"this participant?" +msgstr "" +"%1 nevyzerá ako platná emailová adresa. Ste si istý, že chcete pozvať tohto " +"účastníka?" -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 +msgid "Invalid email address" +msgstr "Neplatná emailová adresa" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: koeditorfreebusy.cpp:957 +msgid "" +"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " +"want to change that attendee as well?" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Richard Harnoš, Peter Strelec, Stanislav Višňovský" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rharnos@gmail.com, beko@profi.sk, visnovsky@kde.org" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktívny kalendár" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Štandardný kalendár" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Narodeniny" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Vybrať adresy" -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(PrázdneMeno)" -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "deň" +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 +msgid "(EmptyEmail)" +msgstr "(PrázdnyEmail)" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Exportovať kalendár ako webovú stránku" + +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Nastaví deň týždňa a špecifický týždeň v mesiaci, kedy by sa táto udalosť alebo " -"úloha mala zopakovať" +"Chystáte sa nastaviť všetky nastavenia na predvolené hodoty. Všetky užívateľom " +"zmené nastavenia sa nenávratne stratia." -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "rok(y)" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Obnovuje pôvodné nastavenia" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Opakovať " +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Znovunastaviť na pôvodné hodnoty" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Deň " +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Rozsah dátumu" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Nastaví špecifický deň špecifického mesiaca, kedy by sa táto udalosť alebo " -"úloha mala zopakovať." +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Typ Pohľadu" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " v " +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Dňa" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "&Urobiť" -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Dňa" +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Udalosti:" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Nastaví špecifický deň špecifického týždňa špecifického mesiaca, kedy by sa " -"táto udalosť alebo úloha mala zopakovať." +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Nájsť udalosť(i)" -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &z " +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Nájsť" -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Deň č." +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Hľadať:" -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Opakovať v &deň " +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Hľadať" -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Nastaví špecifický deň počas roka, kedy by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"zopakovať." +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "&Urobiť" -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " &roku" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Zápisy v &denníku" -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " roku" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Od:" -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Výnimky" +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&Do:" -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Dátum, ktorý by sa mal brať ako výnimka z pravidiel opakovania tejto udalosti " -"alebo úlohy." +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "Udalosti musia byť úp&lne zahrnuté" -#: koeditorrecurrence.cpp:597 -msgid "" -"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" -"&Add" -msgstr "" +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Zahrnúť úlohy Urobiť &bez termínu" -#: koeditorrecurrence.cpp:599 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Pridať tento dátum ako výnimku z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo " -"úlohy." +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Hľadať v" -#: koeditorrecurrence.cpp:602 -msgid "&Change" -msgstr "&Upraviť" +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Súhrny" -#: koeditorrecurrence.cpp:604 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Nahradiť aktuálne zvolený dátum týmto dátumom." +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Popisy" -#: koeditorrecurrence.cpp:608 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Vymazať aktuálne zvolený dátum zo zoznamu dátumov, ktoré by sa mali brať ako " -"výnimky z pravidiel opakovania tejto udalosti alebo úlohy." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "&Kategórie" -#: koeditorrecurrence.cpp:615 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Zobrazí aktuálne dátumy, ktoré by sa mali brať ako výnimky z pravidiel " -"opakovania tejto udalosti alebo úlohy." - -#: koeditorrecurrence.cpp:679 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Upraviť výnimky" - -#: koeditorrecurrence.cpp:703 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Rozsah opakovania" - -#: koeditorrecurrence.cpp:706 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "Nastaví rozsah pre pravidláopakovania tejto udalosti alebo úlohy." +"Nesprávny výraz na vyhľadávanie, Nemôžem vykonať toto vyhľadávanie Zadajte " +"výraz s náhradnými znakmi '*' a '?' ak sú potrebné" -#: koeditorrecurrence.cpp:714 -msgid "Begin on:" -msgstr "Začať k:" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." +msgstr "Žiadne udalosti sa nenašli na váš hľadaný výraz." -#: koeditorrecurrence.cpp:716 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Dátum, kedy sa má začať opakovanie tejto udalosti alebo úlohy." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Démon pripomenutí pre KOrganizer (korgac)" -#: koeditorrecurrence.cpp:723 -msgid "&No ending date" -msgstr "Žiad&ny konečný dátum" +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správca" -#: koeditorrecurrence.cpp:725 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Nastaví nekonečné opakovanie udalosti alebo úlohy." +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Pripo&menutie:" -#: koeditorrecurrence.cpp:732 -msgid "End &after" -msgstr "Skončiť &po" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." -#: koeditorrecurrence.cpp:734 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Nastaví zastavenie opakovania udalosti alebo úlohy po určitom počte opakovaní." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Odstrániť všetko" -#: koeditorrecurrence.cpp:739 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Počet opakovaní udalosti alebo úlohy pred jej zastavením." +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Upraviť pripomenky" -#: koeditorrecurrence.cpp:745 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&výskyt(y)" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Pozdržať" -#: koeditorrecurrence.cpp:753 -msgid "End &on:" -msgstr "Uk&ončiť ku:" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Nasledujúce udalosti spôsobili alarmy:" -#: koeditorrecurrence.cpp:755 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Nastaví ukončenie opakovania udalosti alebo úlohy k určitému dátumu." +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Prehľad" -#: koeditorrecurrence.cpp:762 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Dátum, po ktorom by sa malo opakovanie udalosti alebo úlohy skončiť" +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Dátum &a čas" -#: koeditorrecurrence.cpp:826 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Začína: %1" +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "&Doba pozdržania:" -#: koeditorrecurrence.cpp:834 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Upraviť rozsah opakovania" +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "týždňov" -#: koeditorrecurrence.cpp:881 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Nastaví typ opakovania tejto udalosti alebo úlohy." +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Daily" -msgstr "Denne" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Nepodarilo sa spustiť KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Weekly" -msgstr "Týždenne" +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 +msgid "" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Monthly" -msgstr "Mesačne" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Pozdržať" -#: koeditorrecurrence.cpp:886 -msgid "Yearly" -msgstr "Ročne" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Pripomenutie" -#: koeditorrecurrence.cpp:898 -msgid "&Daily" -msgstr "&Denne" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Spustiť klienta alarmov pri prihlásení" -#: koeditorrecurrence.cpp:900 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." msgstr "" -"Nastaví denné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." - -#: koeditorrecurrence.cpp:902 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Týždenne" +"1 aktívna pripomienka.\n" +"%n aktívne pripomienky.\n" +"%n aktívnych pripomienok." -#: koeditorrecurrence.cpp:904 +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" msgstr "" -"Nastaví týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." - -#: koeditorrecurrence.cpp:906 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Mesačne" +"Chcete spustiť démona alarmov KOrganizer pri prihlásení? (Uvedomte si, že " +"alarmy nebudú zobrazené, ak démon nebeží)" -#: koeditorrecurrence.cpp:908 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví mesačné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Ukončiť Alarm démona pre KOrganizer" -#: koeditorrecurrence.cpp:910 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Ročne" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "&Spustiť" -#: koeditorrecurrence.cpp:912 -msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "" -"Nastaví ročné opakovanie udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "&Nespustiť" -#: koeditorrecurrence.cpp:974 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Povoliť opakovanie" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: koeditorrecurrence.cpp:976 -msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "" -"Povolí opakovanie tejto udalosti alebo úlohy podľa špecifických pravidiel." +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" -#: koeditorrecurrence.cpp:983 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Čas schôdzky " +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#: koeditorrecurrence.cpp:986 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Zobrazí informácie o čase schôdzky." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#: koeditorrecurrence.cpp:1005 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Pravidlo opakovania" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Pridať ako nový kalendár" -#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Možnosti typu opakovania tejto udalosti alebo úlohy." +"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.
" +msgstr "" +"Nebola zadaná žiadna URL pre publikovanie Vášho zoznamu aktivít. URL " +"nastavte v konfigračnom dialogu KOrganizeru na záložke \"Zoznam aktivít\". " +"
Kontaktujte miestneho administrátora pre získanie presnej URL a detailov o " +"účte.
" -#: koeditorrecurrence.cpp:1044 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Rozsah opakovania..." +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" -#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Možnosti časového rozsahu, počas ktorého by sa táto udalosť alebo úloha mala " -"opakovať." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "The target URL '%1' provided is invalid." +msgstr "Cieľové URL '%1' je neplatné." -#: koeditorrecurrence.cpp:1056 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Výnimky..." +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neplatné URL" -#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "Dátum konca opakovania '%1' musí byť po dátume začiatku udalosti '%2'." +"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: %2." +"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +msgstr "" +"Program nemôže poslať váš zoznam voľného času na URL '%1'. Možno je problém " +"s prístupovými právami alebo ste zadali nesprávne URL. Odpoveď systému: " +"%2." +"
Prosím, overte URL, alebo kontaktujte administrátora systému.
" -#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"" +"

Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.

" +"

Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.

" +"

Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.

" msgstr "" -"Týždenné opakovanie udalosti alebo úlohy musí mať priradený prinajmenšom jeden " -"deň týždňa." +"" +"

Tu zvoľte dátumy ktoré chcete zobrazovať v hlavnom okne KOrganizera. Držaním " +"tlačítka myšy vyberiete viac dní.

" +"

Stlačte horné tlačítko pre presunutie sa na následujúci alebo predchádzajúci " +"mesiac alebo rok.

" +"

Každý riadok zobrazuje týždeň. Číslo v ľavom stĺpci je číslo týždňa v roku. " +"Stlačte ho a označíte celý týždeň.

" -#: koeditorrecurrence.cpp:1637 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakovanie" +#: templatemanagementdialog.cpp:50 +msgid "Manage Templates" +msgstr "Uložiť šablónu" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" +#: templatemanagementdialog.cpp:71 +msgid "Template Name" +msgstr "Uložiť šablónu" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovať" +#: templatemanagementdialog.cpp:72 +msgid "Please enter a name for the new template:" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Prejsť" +#: templatemanagementdialog.cpp:73 +msgid "New Template" +msgstr "Uložiť šablónu" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Procesy" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." +msgstr "Šablóna s týmto menom už existuje, chcete ju prepísať?." -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "&Plánovať" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Duplicate Template Name" +msgstr "Uložiť šablónu" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "Časový panel" +#: templatemanagementdialog.cpp:76 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hlavný" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "Test časovej zóny KOrganizer" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Prezeranie" +#: koprefsdialog.cpp:103 +msgid "Saving Calendar" +msgstr "Ukladá sa kalendár" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Plánovať" +#: koprefsdialog.cpp:165 +msgid "Timezone:" +msgstr "Časová zóna:" -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre filtre" +#: koprefsdialog.cpp:210 +msgid "[No selection]" +msgstr "[Žiadny výber]" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Detaily" +#: koprefsdialog.cpp:296 +msgid "(None)" +msgstr "(Žiadny)" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Pripo&menutie:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Štandardný čas pripomienky:" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:349 msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" msgstr "" -"Vyberte túto možnosť keď nechcete vidieť opakujúce sa udalosti a úlohy vo " -"vašich pohľadoch. Denné a týždenné opakujúce sa udalosti zaberajú mnoho miesta " -"takže môže byť užitočné skrývať ich." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" msgstr "" -"Pokial je zvolená táto voľba tak filter skryje všetky dokončené úlohy zo " -"zoznamu. Obyčajne sa úlohy skryjú až niekoľko dní po dokončení." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dní po dokončení:" +#: koprefsdialog.cpp:371 +msgid "Working Hours" +msgstr "Pracovné hodiny" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose Immediately, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." +"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " +"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " +"not be marked with color." msgstr "" -"Táto voľba vám dovolí vybrať ktoré dokončené úlohy majú byť skryté. Keď zvolíte " -"Ihneď tak sa úloha schová ihneď po vybraní. Počet dní môžete zvýšiť " -"alebo znížiť." +"Zaškrtnutím tejto možosti zvýrazní KOrganizer pracovné hodiny pre teto deň v " +"celom týždni. Ak je to pre vás pracový deň tak zaškrnite túto voľbu ináč sa " +"pracovné hodiny nezvýraznia pomocou farby." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Ihned" +#: koprefsdialog.cpp:514 +msgid "Date Navigator" +msgstr "Navigátor pre dátum" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Sem zadajte počet dní po ktorých uplynutí sa skryjú dokončené úlohy zo zoznamu " -"úloh. Ak zvolíte \"Ihneď\" tak sa okamžite skryjú všetky dokončené úlohy. Ak " -"zadáte 1 deň tak sa skryjú všetky úlohy dokončené pred viac ako 24 hodinamy." +#: koprefsdialog.cpp:524 +msgid "Agenda View" +msgstr "Pohľad programu" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" +#: koprefsdialog.cpp:530 +msgid "" +"_: suffix in the hour size spin box\n" +" pixel" +msgstr " bodov" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Táto voľba skryje v zozname úloh všetky úlohy ktoré sa podľa dátumu ešte " -"nezačali. (Dátum začatia a dátum dokončenia úlohy je väčšinou rôzny) " +"_: suffix in the N days spin box\n" +" days" +msgstr " dní" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Zobraziť všetky okrem vybraných" +#: koprefsdialog.cpp:558 +msgid "Month View" +msgstr "Mesačný pohľad" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do not " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré " -"neobsahujú vybrané kategórie." +#: koprefsdialog.cpp:568 +msgid "To-do View" +msgstr "Pohľad úloh" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Zobraziť iba vybrané" +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 +msgid "Event text" +msgstr "Text udalosti" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." +"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " +"category color using the button below." msgstr "" -"Keď je táto voľba povolená tak filter zobrazí všetky prvky ktoré obsahujú aspoň " -"vybraný prvok." +"Vyberte kategóriu udalostí ktorú chcete upraviť. Farbu pre vybranú kategóriu " +"zmeníte pomocou tlačidla nižšie." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "&Upraviť" +#: koprefsdialog.cpp:718 +msgid "" +"Choose here the color of the event category selected using the combo box above." +msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolenú kategóriu udalostí." -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Skryt mne nepriradené úlohy" +#: koprefsdialog.cpp:724 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 -#, no-c-format +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"
\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." +"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " +"color using the button below." msgstr "" -"Táto voľba skryje z vašeho zoznamu všetky úlohy ktoré sú pridelené niekomu " -"inému. " -"
\n" -"Kontrolujú sa iba úlohy ktoré majú najmenej jedného účastníka. Ak nebudete v " -"zozname účastníkov tak sa úloha skryje." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" +"Tu vyberte objekt ktorý chcete upraviť. Farbu vybraného objektu môžete zmeniť " +"použitím tlačítka nižšie." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Časový posun" +#: koprefsdialog.cpp:737 +msgid "" +"Choose here the color of the resource selected using the combo box above." +msgstr "Tu vyberte farbu pre zvolený objekt." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 -#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "pred spustením" +#: koprefsdialog.cpp:882 +msgid "Scheduler Mail Client" +msgstr "Poštový klient pre plánovanie" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "po spustení" +#: koprefsdialog.cpp:885 +msgid "Mail client" +msgstr "Poštový klient" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "pred ukončením" +#: koprefsdialog.cpp:890 +msgid "Additional email addresses:" +msgstr "Ďalšia emailové adresy:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "po ukončení" +#: koprefsdialog.cpp:891 +msgid "" +"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " +"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " +"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " +"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." +msgstr "" +"Pridá, upraví alebo odstráni ďalšie emailové adresy. Tieto emailové adresy sú " +"ďaľšie adresy ktoré máte naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach. " +"Pokiaľ ste účastník nejakej udalosti a použijete inú adresu tak túto adresu " +"musíte uviesť sem aby vás KOrganizer správne rozpoznal." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "Ako často:" +#: koprefsdialog.cpp:906 +msgid "Additional email address:" +msgstr "Ďalšia emailová adresa:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "žiadny čas" +#: koprefsdialog.cpp:907 +msgid "" +"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " +"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " +"ones you have in addition to the one set in personal preferences." +msgstr "" +"Upraví ďalšie emailové adresy. V zozname vyššie vyberte adresu alebo kliknite " +"na tlačítko \"Nový\" nižšie. Tieto emailové adresy sú ďaľšie adresy ktoré máte " +"naviac k adrese uvedenej v osobných nastaveniach." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Všeobecné" +#: koprefsdialog.cpp:919 +msgid "New" +msgstr "Nový" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "&Opakovať:" +#: koprefsdialog.cpp:920 +msgid "" +"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " +"Use the edit box above to edit the new entry." +msgstr "" +"Týmto tlačítkom pridáte nový záznam do pomocného zoznamu emailových adries. Na " +"pridanie nového záznamu použijte textové pole vyššie " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "Nikdy" +#: koprefsdialog.cpp:1123 +msgid "Configure &Plugin..." +msgstr "Nastaviť &moduly..." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minúta(y)" +#: koprefsdialog.cpp:1124 +msgid "" +"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " +"list above" +msgstr "Týmto tlačítkom môžete konfigurovať plugin zvýraznený vyššie." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ Pohľadu" +#: koprefsdialog.cpp:1185 +msgid "Unable to configure this plugin" +msgstr "Nepodarilo sa nastaviť tento modul" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "Dialóg p&ripomenky" +#: koeditordetails.cpp:192 +msgid "" +"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " +"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " +"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " +"or not a response is requested from the attendee." +msgstr "" +"Zobrazí informácie o aktuálnych účastníkoch. Na úpravu účastníkov zvoľte " +"účastníka v zozname a zmente hodnoty v oblasti pod ním. Kliknutie na titulok " +"stĺpca zotriedi zoznam podľa tohoto stĺpca. RSVP stĺpec indikuje či je alebo " +"nie je vyžadovaná odpoveď od tohoto účastníka." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Zv&uk" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "&Text dialógu pripomenky:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Zvukový sú&bor:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programový súbor:" +#: koeditordetails.cpp:201 +msgid "Role" +msgstr "Úloha" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Všetky súbory" +#: koeditordetails.cpp:202 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Ar&gumenty programu:" +#: koeditordetails.cpp:203 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "Text e&mailovej správy:" +#: koeditordetails.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delegated to" +msgstr "Zmazať Urobiť" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "Emailová &adresa(y):" +#: koeditordetails.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Delegated from" +msgstr "Zmazať Urobiť" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 -#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "Duplikát" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Prehliadač konkurenčnej udalosti" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 -#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "&Vrátiť" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Odmietnuť" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "Publikovať" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Prijať" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 -#, fuzzy, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " -"disabled (the information is generated on the server)." +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" msgstr "" -"Ak budete publikovať zoznam voľného času, ostatní budú môcť s touto informáciou " -"počítať pri vašom pozvaní na stretnutie. Publikujú sa iba časy, nie prečo " -"inokedy nemáte čas." +"Niektorí účastníci boli odstránení z konfliktu. Má sa týmto účastníkom poslať " +"storno správa?" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Odstránení účastníci" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Zaškrnite túto voľbu a informácie o termínoch sa budú automaticky uploadovať.\n" -" Je možné vynechať túto možnosť a vaše informácie o termínoch môžete poslať " -"emailom alebo uploadovať pomocou menu Plánovanie v KOrgaizeru.\n" -"Poznámka: KOrganizer sa tvári ako TDE Kolab klient. Toto nieje požadované " -"pretože Kolab2 server má na starosť publikovanie vašich termínov a spravuje k " -"nim prístup pre ostatých užívateľov." +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Poslať správy" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimálny čas medzi posielaním (v minútach):" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Nastaví minimálny interval v minutách medzi každým uploadom. Toto nastavenie je " -"účinné len v prípade že máte nastavené automatické publikovanie vašich " -"informácií." +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publikovať" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 -#, no-c-format +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"Nastaví počet kalendárných dní ktoré chcete publikovať a sprístupniť ostatným." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "informácie o dňoch s voľným časom" +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Prehliadač Udalostí" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Opakuje sa" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information." -msgstr "" -"Sem vložte URL servera na ktorom majú byť publikované vaše termíny.\n" -"Tieto informácie získate od vášho administrátora servera.\n" -"Toto je príklad URL pre server Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Dátum Štartu" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 -#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "&Uložiť heslo" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Čas a termín" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 -#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Zaškrnutie spôsobí že KOrganizer si uloží heslo pre upload vašich termínov do " -"konfiguračného súboru a tak nebudete musieť zadávať heslo pri každom uploade.\n" -"Z bezpečnostných dôvodov nie je doporučené uchovávať heslo v konfiguračnom " -"súbore." +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Dátum &a čas" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 -#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Sem vlože vaše prihlasvacie meno a heslo pre groupware server." +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Skupina volieb vzťahujúca sa k dátumu a času udalosti alebo úlohy." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 -#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 -#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Sem zadajte prihlasovacie informácie patriace k vašemu účtu na serveru.\n" -"\n" -"Zvláštnosť servera Kolab2: Máte zaregistrované UID. Bežne je UID vaša emailová " -"adresa na serveri Kolab2 ale nie je to pravidlo, tak je možné že máte iné UID." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Začiatok:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Užívateľské meno:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Koniec:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "URL serveru:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Celý &deň" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "Zí&skať" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Opakovanie" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Získaníe informácií o voľnom čase ostatných ľudí umožňuje zahrnúť túto " -"informáciu pri pozvaní na schôdzku." +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Pripomenutie:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Získať informácie o voľnom čase &iných ľudí automaticky" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "Zobraziť ča&s ako:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "Nastaví ako sa má teto čas zobraziť v zozame vašich termínov." + +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdnený" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Voľný" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby budete automaticky dostávať informácie o termínoch " -"ostatných ľudí. Aby to fungovalo musíte mať správne nastavené URL serveru." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Trvanie: " -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 +#, c-format msgid "" -"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" -"Toto nastavte pre získanie zo serveru informácie pre pouzivatel@domena.ifb " -"namiesto pouzivatel.ifb" +"%n deň\n" +"%n dni\n" +"%n dní" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 -#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 -#, no-c-format +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 +#, c-format msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo " -"formáte \"user@domain.ifb\" (napríklad example joe@company.com.ifb). Inak " -"budete dostávať súbor s informáciami o termínoch vo formáte user.ifb (napríklad " -"joe.ifb). Informujte sa u vášho správcu servera ak si nieste istý v akom " -"formáte máte prijímať súbory." +"%n hodina\n" +"%n hodiny\n" +"%n hodín" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 -#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 +#, c-format msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" -"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" -"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" -"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" -"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" msgstr "" +"%n minúta\n" +"%n minúty\n" +"%n minút" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Užívateľské me&no:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 +msgid "" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." +msgstr "" +"Zobrazí dĺžku udalosti alebo úlohy s aktuálnym počiatočným a konečným dátumom a " +"časom." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Heslo:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Z: %1 Do: %2 %3" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "&Uložiť heslo" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný čas, napríklad '%1'." -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-mail:" +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný konečný čas, napríklad '%1'." -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Vybrať &adresátov..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný počiatočný dátum, napríklad '%1'." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Správa šablón" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Prosím, zadajte platný konečný dátum, napríklad '%1'." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 -#, no-c-format +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 msgid "" -"Select a template and click Apply Template to apply it to the current " -"event or task. Click New to create a new template based on the current " -"event or task." +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." msgstr "" -"Vyberte šablónu a klinite na Použiť Šablónu aby sa šablóna použila pre " -"aktuálnu udalosť alebo úlohu. Kliknite na Nová " -"pre vytvorenie novej šablóny odvodenej od aktuálnej udalosti alebo úlohy." +"Udalosť začína skôr ako končí.\n" +"Prosím opravte dátumy a časy." -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Nastaviť váš stav" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Povoliť automatické ukladanie kalendára" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Nastaví váš stav" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 -#, no-c-format +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Odstrániť %1" + +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Pridať %1" + +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Upraviť %1" + +#: calendarview.cpp:264 msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." +"

No Item Selected

" +"

Select an event, to-do or journal entry to view its details here.

" msgstr "" -"Zaškrnutím tejto možnosti sa bude automaticky a bez otázok ukladať súbor " -"kalendára pri ukončovaní KOrganizeru a periodicky pri práci. Toto nastavenie " -"nemá vplyv na automatické ukladanie štandardného kalendára, ktorý sa ukladá " -"automaticky pri každej zmene." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Interval ukladania v minútach:" +"

nič nieje vybrané

" +"

Vyber nejakú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku aby tu boli vidieť " +"detaily.

" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:270 msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"TDE-wide calendar is automatically saved after each change." +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." msgstr "" -"Nastaví interval v minutách pre automatické ukladanie kalendára. Toto " -"nastavenie sa týka len súborov otvorených ručne. Štandardný TDE kalendár sa " -"ukladá automaticky pri každej zmene." +"Tu zobrazí detaily udalosti, zápisu v denníku alebo úlohy vybranej v hlavnom " +"okne KOrganizátoru." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Potvrdzovať odstránenia" +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Zapnite túto vľobu, ak chcete potvrdenie pri odstraňovaní položiek." +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Nemôžem nahrať kalendár '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Bolo zmenené časové pásmo. Chcete zachovať absolútny čas položiek v kalendári, " +"tým sa bude zobrazovať rozdielny čas ako predtým, alebo ich presunúť na pôvodný " +"čas v novej časovej zóne." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "žiadny čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Pravidelne archivovať udalosti" +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "žiadny čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Čo robiť pri archivovaní" +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "žiadny čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Zmazať staré udalosti" +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Úloha dokončená: %1 (%2)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Archivovať staré udalosti do samostatného súboru" +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Denník pre %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:845 msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." msgstr "" -"Ak je zapnuté automatické archivovanie, udalosti staršie než toto budú " -"archivované. Jednotky tohto nastavenia sú určené iným poľom." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Jednotka, v ktorej je hodnota času vypršania platnosti." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "V dňoch" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "V týždňoch" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "V mesiacoch" +"Položka \"%1\" je odfiltrovaná aktuálnym nastavením filtra, takže bude skrytá a " +"neobjaví sa v zobrazení." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "URL súboru, kam sa majú archivovať staré udalosti" +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Filter zapnutý" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Export do HTML pri každom uložení" +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Položka \"%1\" bude navždy odstránená." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možnosti sa bude pri každom uložení kalendár exportovať do " -"HTML súboru. Štandardne bude súbor nazvaný calendar.html a bude uložený do " -"domovského adresára užívateľa." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nové udalosti, úlohy a zápisy v denníku by mali" +"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " +"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "byť pridané do štandardného zdroja" +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" msgstr "" -"Vybraním tejto možosti sa vždy zaznamená nová udalosť, úloha a zápis v denníku " -"použitím štandarných zdrojov." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "byť overené, ktorý zdroj majú používať" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. " +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Vyberte túto možnosť aby ste vybrali zdroj používaný pre záznam položiek vždy " -"ked vytvoríte novú udalosť, úlohu alebo zápis v denníku. Táto voľba je " -"doporučená ak máte v úmysle používať zdieľané adresáre na serveri Kolab alebo " -"chcete spravovať viacej účtov s použitím Kotactu ako Kolab klienta. " +"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " +"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Poslať kópiu vlastníkovi, keď sa posiela správa o udalostiach." +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Vybraním tejto možnosti získate kópiu všetkých emailov ktoré poslal KOrganizer " -"na vašu žiadost učastníkom udalosti." +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "Kopírovať do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Použiť nastavenie pošty z Ovládacieho centra" +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1394 msgid "" -"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " -"box to be able to specify your full name and e-mail." +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možnosti použijete globálne TDE nastavenie emailu, ktoré je " -"nastavené v TDE Ovládacom Centri v položke "Heslo a Užívateľský účet" " -"Po odškrnutí tejto možnosti budete môcť zadať vaše meno a email." +"Nepodarilo sa previesť podúlohu na hlavnú úlohu pretože nemôže byť blokovaná." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Celé &meno:" +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Sem zadajte vaše celé meno. Toto meno sa bude zobrazovať ako \"Organizátor\" v " -"úlohách a udalostiach ktoré vytvoríte." +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-mailová &adresa:" +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Sem zadajte vašu emailovú adresu. Táto adresa sa bude používať pre " -"identifikáciu majiteľa kalendára a bude zobrazovaná v udalostiach a úlohách " -"ktoré vytvoríte." +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Inštalácia zlyhala." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "Poštový klient" +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "KMail" +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti sa bude KMail používať pre \"mail transport\". Mail " -"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware." +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Nie je vybraný žiadny poskytovateľ." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Informácia o položke bola úspešne odoslaná." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti sa bude používať sendmail pre \"mail transport\". Mail " -"transport sa využíva pre podporu funkčnosti groupware. Najskôr prosím " -"skontrolujte či máte nainštalovaný sendmail." +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Publikovať" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Tu môžete zadať štandardný čas udalosti, ktorý sa použije v prípade, že " -"nezadáte čas začiatku." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Štandardná dĺžka novej schôdzky" +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +#, fuzzy +msgid "Forwarding" +msgstr "Do&zadu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Sem môžete zdať štandardnú dĺžku udalosti. Tá sa použije, ak nezadáte čas " -"konca." +#: calendarview.cpp:1664 +#, fuzzy +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default reminder time" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Do&zadu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " -"specified in the adjacent combobox." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Publikovať informácie o &voľnom čase automaticky" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time for reminders" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "&Voľný čas" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " -"specified in the adjacent spinbox." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default time unit for reminders" -msgstr "Štandardný čas pripomienky:" +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Udalosť nemá účastníkov." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 -#, no-c-format -msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +#: calendarview.cpp:1728 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Groupware správa pre položku '%1'bola úspešne odoslaná.\n" +"Metóda: %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:1737 msgid "" -"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " -"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " -"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" msgstr "" +"Nepodarilo sa odoslať položku '%1'.\n" +"Metóda: %2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default audio file" -msgstr "Štandardný kalendár" +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|iCalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 -#, no-c-format -msgid "" -"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " -"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " -"or To-do editors." +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new Events" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Položky denníku nie sú exportované do súborov vCalendar." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " -"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Varovanie o strate dát" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new events" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|vCalendar" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 -#, no-c-format -msgid "Enable reminders for new To-dos" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "Pre&dchádzajúci deň" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " -"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "Na&sledujúci deň" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 -#, no-c-format -msgid "By default, enable reminders for new to-dos" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Predchádzajúci týždeň" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Dĺžka hodiny" +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Nasledujúci týždeň" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Tu nastavte výšku hodinových riadkov v plánovacom pohľade." +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Zobraziť filter" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa denne v navigátorovi dátumov" +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2333 msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú denne opakujúce sa udalosťi, " -"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby " -"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý deň) vačšiu dôležitost." +"Položka \"%1\" má podúlohy. Chcete zmazať len túto položku a podúlohy označit " +"za nezávislé alebo zmazať celú úlohu i so všetkými podpoložkami?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Zobraziť udalosti opakujúce sa týždenne v navigátori dátumov" +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Zmazať staré udalosti" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Odstraňujem podúlohy" + +#: calendarview.cpp:2367 msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby sa dni, ktoré obsahujú týždenne opakujúce sa udalosťi, " -"zobrazia v dátumovom navigátore tučným písmom. Pri nezaškrtnutí tejto voľby " -"získajú iné udalosti (neopakujúce sa každý týždeň) vačšiu dôležitost." +"Položka \"%1\" je len na čítanie a nemôže byť odstránená; pravdepodobne patrí k " +"objektu kalendára ktorý je len na čítanie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Odstránenie nieje možné" + +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" msgstr "" +"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Ste si istý, že ju " +"chcete zmazať a aj všetky jej opakovania?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2404 msgid "" -"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " -"numbers or uncheck it to chose the whole week." +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" msgstr "" +"Položka kalendára \"%1\" je naplánovaná na viaceré dátumy. Chcete odstrániť " +"iba aktálny deň %2 alebo aj všetky jej opakovania?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Povoliť rady zobrazujúce súhrn udalostí" +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Odstrániť aktuálny" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete pri ukázaní myšou na udalosť zobraziť radu." +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Odstrániť aktuálny" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Zobrazí úlohy \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a mesiac" +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Odstrániť vš&etko" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Táto voľba zapne zobrazenie úloh \"Urobiť\" v pohľadoch pre deň, týždeň a " -"mesiac. To sa hodí, ak máte veľa (opakujúcich) sa úloh." +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Odstrániť všetky dokončené Urobiť?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Povoliť posuvníky v bunkách mesačného pohľadu" +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Vyčistiť Urobiť" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Vyčistiť" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Čistím dokončené úlohy" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Nemôžem vyčistiť záznam Urobiť, ktorý má nedokončených potomkov." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Zmazať Urobiť" + +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Nepodarilo sa upraviť výskyt. Je zamknutý iným procesom." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Nepodarilo sa skopírovať položku do %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Plánovanie zlyhalo" + +#: calendarview.cpp:2623 +#, c-format +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Nepodarilo sa presunúť položku do %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Plánovanie zlyhalo" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Mením opakovanú položku" + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Zapnutím tejto voľby sa zobrazia posuvníky pri kliknutí na bunku v mesačnom " -"pohľade. Budú zobrazené iba v prípade, že sú potrebné." +"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " +"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Výber rozsahu času v pohľade programu spustí editor udalosti" +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Mením opakovanú položku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto možnosti sa pri každom výbere časového intervalu v dennom " -"alebo týždenom pohľade automaticky spustí editor udalostí. Časový interval " -"vyberte ťahaním myši od nejakého počiatočného času až po koniec plánovanej " -"udalosti." +"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " +"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Zobraziť aktuálny čas (čiara Marcusa Bainsa)" +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Mením opakovanú položku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 -#, no-c-format +#: calendarview.cpp:2714 msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" msgstr "" -"Ak je toto zapnuté, aktuálny čas v pohľadoch pre deň alebo týždeň sa zobrazí " -"červenou čiarou." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Zobraziť sekundy na Marcus Bains Line" +"Položka, ktorú chcete zmeniť, obsahuje opakovanie. Majú sa zmeny aplikovať na " +"všetky výskyty, alebo iba na tento jediný výskyt?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Iba &táto položka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Iba &táto položka" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Všetky výskyty" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "" +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Nastala chyba" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Iba kalendár" +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Rozdeliť budúce opakovania" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať budúce položky do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Spojiť všetky kalendáre do jedného pohľadu" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Zobraziť kalendáre bok po boku" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Deň začať o" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Pridať kalendár" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." +"" +"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Sem zadajte počiatočný čas pre udalosti. Tento čas má byť najskorší čas ktorý " -"používate na plánovanie udalostí a bude zobrazený hore." +"" +"

Stlačte toto tlačítko pre pridanie zdroja do KOrganizeru

" +"

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v " +"zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v " +"denníku ako blogy na servere a podne.

" +"

Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky " +"použije predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.

" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Prvá hodina dňa" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Upraviť nastavenia kalendára" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:294 msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"Sem zadajte začiatok pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " -"farbou." +"Toto tlačítko stlačte pre úpravu práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " +"KOrganizeru vyššie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Posledná hodina dňa" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Odstrániť kalendár" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:301 msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." msgstr "" -"Sem zadajte koniec pracovnej doby. Pracovná doba sa v KOrganizeru zvýrazní " -"farbou." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Vynechať sviatky" +"Toto tlačítko stlačte pre zmazanie práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " +"KOrganizeru vyššie." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:309 msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." +"" +"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.

" +"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...

" +"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.

" msgstr "" -"Zvolením tejto možnosti nebude KOrganizer zvýrazňovať pracovnu dobu počas " -"sviatkov." +"" +"

Aktíve zdroje KOrganizeru vyberte v tomto zozname. Zaškrtite túto voľbu aby " +"sa aktivovala. Stlačte tlačítko \"Pridať...\" nižšie a pridáte zdroj do " +"zoznamu.

" +"

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v " +"zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v " +"denníku ako blogy na servere a podne.

" +"

Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky " +"použije predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.

" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 -#, no-c-format -msgid "Colors used in month view" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "Add Subresource" +msgstr "Zdroj %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Choose the colors of the month view items." -msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." +#: resourceview.cpp:371 +#, fuzzy +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Mesačný pohľad používa celé okno" +#: resourceview.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subresource %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " -"zobrazenie mesačného prehľadu. Tím získate viac miesta pre mesačný prehľad ale " -"niektoré ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily " -"položiek sa nebudú zobrazovať." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Nastavenie zdroja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Pohľad Urobiť používa celé okno" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Pri zaškrtnutí tejto voľby sa bude využívať celé okno KOrganizeru pre " -"zobrazenie zoznamu úloh. Tím získate viac miesta pre zoznam úloh ale niektoré " -"ďalšie prvky ako dátumový navigátor nebudú viditeľné a detaily položiek sa " -"nebudú zobrazovať." +#: resourceview.cpp:401 +msgid "Unable to create resource of type %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Zaznamenať ukončené úlohy ako zápisy v denníku" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:542 msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." +"You may not delete your standard calendar resource." +"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." msgstr "" -"Zaškrnutím tejto voľby sa automaticky zaznamená dokončenie úlohy do denníka." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Nasledujúcich x dní" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:555 msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." msgstr "" -"Vyberte počet "x" dní zobrazených v pohľade na následujúce dni. " -"Pohľad na následujúcich "x" dní zobrazíte klikutím na položku " -""Ďalších X dní" v menu "Zobraziť"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Použiť komunikáciu pre pracovné skupiny" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"Do you really want to remove the calendar %1?" +"

Note: %2" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:573 msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a TDE Kolab client)." +"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed." msgstr "" -"Zaškrtnutím tejto voľby sa budú automaticky vytvárať emaily pri vytváraní, " -"zmene alebo vymazaní udalosti (alebo úlohy), ktoré zahrňujú iných účastníkov. " -"Túto voľbu by ste mali použiť ak chcete používať groupware funkcie (napr. " -"konfigurácia Kontact ako TDE Kolab klienta)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Farba sviatkov" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Zdroj %1" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:610 msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." +"Enter a new name for the subresource" +"

Note: the new name will take affect after the next sync." msgstr "" -"Tu vyberte farbu pre štátne sviatky. Táto farba sa použije pre mená sviatkov v " -"mesačnom prehľade a čísla sviatkov v dátumovom navigátore." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Farba zvýraznenia" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 -#, no-c-format +#: resourceview.cpp:622 msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." msgstr "" -"Tu vyberte farbu pre zvýrazňovanie. Táto farba sa použije pre označovanie práve " -"vybranej oblasti vo vašej agende a v dátumovom navigátore." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Cannot edit the subresource %1." +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Farba pozadia pohľadu programu" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Poslať" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Farba pracovných hodín" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Zobraziť informácie" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Tu vyberte farbu pracovných hodín zobrazených v agende." +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "Vyber farbu" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Použiť farby" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Farba Urobiť pre dnešný deň" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Nastavenie zdroja" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "Odstránit..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Farba Urobiť, ktoré sú po termíne" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Štandardný kalendár" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 -#, no-c-format -msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" -msgstr "" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "Pridať..." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " -"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " -"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." -msgstr "" +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Spojený kalendár" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Časový panel" +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Kalendáre bok po boku" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v časovom panely. Časový " -"panel je prvok ktorý zobrazuje hodiny v agende. Toto tlačítko otvorí dialóg " -""Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font." +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Nebeží žiadna inštancia KMail." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Pohľad programu" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Deň" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 -#, no-c-format +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%2 %1" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v agende. Toto tlačítko " -"otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre udalosti " -"v agende." +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Súčasný správca" +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Nemôžem presunúť Urobiť do seba alebo pod seba." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v súčasnom správci. Toto " -"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre " -"súčasného správcu v agende." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Pustiť Urobiť" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Mesačný pohľad" +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +msgstr "" +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Stlačením tohto tlačítka nastavíte font používaný v mesačnom pohľade. Toto " -"tlačítko otvorí dialóg "Vyber Font" a dovolí vybrať ľubovolý font pre " -"prvky v mesačom pohľade." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" +"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Urobiť:" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Užívateľské meno pre publikovanie informácií o voľnom čase" +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Heslo pre publikovanie informácií o voľnom čase" +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončené" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Povoliť automatické sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Čas a termín" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Triediť Id" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 -#, no-c-format +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "neurčené" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Použiť pre stiahnutie plnú e-mailovú adresu" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 +msgid "1 (highest)" +msgstr "1 (najväčšia)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Týmto nastavením môžete zmeniť emno súboru, ktorý sa získa zo serveru. Ak je " -"táto voľba zapnutá, stiahne sa súbor s informáciami o voľnom čase s názvom v " -"tvare pouzivatel@domena.ifb, napríklad nn@kde.org.ifb. Ak je táto voľba " -"vypnutá, stiahne sa súbor pouzivatel.ifb, napríklad nn.ifb." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 +msgid "2" +msgstr "2" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "URL pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 +msgid "3" +msgstr "3" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Užívateľ pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 +msgid "4" +msgstr "4" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 +msgid "5 (medium)" +msgstr "5 (stredná)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Heslo pre sťahovanie informácií o voľnom čase" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 +msgid "6" +msgstr "6" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 +msgid "7" +msgstr "7" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 +msgid "8" +msgstr "8" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 +msgid "9 (lowest)" +msgstr "5 (najmenšia)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "Kopírovať do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Presunúť do" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 -#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "" +#: kotodoview.cpp:476 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "Vyčistiť dokončené" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "Nové Urobiť" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Rozsah dátumu a času" +#: kotodoview.cpp:487 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "Vyčistiť dokončené" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Všetky zápisy v denníku" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Dialóg pripomenky" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Rozsah dátumu" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 -#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "Dátum z&ačiatku:" +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 pred spustením" -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 -#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Dátum &konca:" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 po spustení" -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 pred ukončením" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 pred ukončením" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Tlač indície typu" +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po ukončení" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: rc.cpp:993 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Urobiť" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 po ukončení" -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:996 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Denníky" +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 deň\n" +"%n dni\n" +"%n dní" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Upraviť pripomenky" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Voľby tlače roku" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:1005 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "V&ytlačiť rok:" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "pred spustením" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1008 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Počet &strán:" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "po spustení" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Možnosti zobrazenia" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "pred ukončením" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Zobrazovať udalosti v rámci dňa ako:" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "po ukončení" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Zobraziť voľno ako:" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#: koeditoralarms.cpp:469 +msgid "" +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Časové rámčeky" +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Modul Exchange" +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Osobný Organizér pre TDE" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1575 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titulok:" +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Súčasný správca" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Zoznam položiť &Urobiť" +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Predchádzajúci mesiac" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1581 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Tlačené položky" +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Správca" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1584 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Vytlačiť úlohy" +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Originálny Autor" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1587 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Tlačiť iba &nedokončené položky" +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "---" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1590 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Iba položky s termínom v &rozsahu:" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Upraviť zápis v denníku" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 -#, no-c-format +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Tento zápis v denníku bude navždy odstránený." + +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Šablóna neobsahuje platný denník." + +#: komonthview.cpp:427 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the End date option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " -"tejto voľby a voľbydátum dokončenia. Táto voľba slúži na definovanie " -"dátumu začiatku." +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 -#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 -#, no-c-format +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the Start date option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ak chcete tlačit viac dní naraz tak môžete definovať rozsah dátumov pomocou " -"tejto voľby a voľby dátum začiatku. Táto voľba slúži na definovanie " -"dátumu dokončenia." +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Informácie o serveri" +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1608 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Priorita:" +#: koeventviewer.cpp:65 +#, c-format +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1611 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Popis:" +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Termíny" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Upraviť prílohu" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1617 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "%1 %" +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1620 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Možnosti zoradenia" +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Pridať prílohu" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1623 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Triediť Id" +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Odstrániť prílohy" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Triediť Id" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Pripo&menutie:" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "&Popisy" +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1632 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "Prepo&jiť podúlohy s nadradenou úlohou" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "Zrušiť asociáciu udalosti od opakovania" -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1635 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Skryť dokončené Urobiť" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Poslať ako iCalendar..." -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1638 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "CalPrintIncidence_Base" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Pohľad Mesiac" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1644 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "Po&drobnosti (viditeľnosť, súkromie, atď.)" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zväčšiť" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "&Poznámky, podpoložky" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšiť" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1653 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Prílohy" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Vybrať mód" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 -#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Použiť &farby" +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "hlavná úloha" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 -#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Ak pri tlači chcete použit farbu pre rozlíšenie určitých kategórií tak zvolte " -"túto možnosť." +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "Projekt" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1662 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "CalPrintWeek_Base" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the " -"End date to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú tlačit na základe dátumu. Táto voľba " -"vám umoží zadať dátum začiatku požadovaného intervalu. Pre zadanie dátumu " -"dokončeia použite voľbu dátum dokončenia" +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Pohľad Mesiac" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Čas k&onca:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Časový &rozsah" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Všetky udalosti začínajúce neskôr ako zadaý čas sa nevytlačia." +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Tento modul poskytuje diagram Gantt ako projektový pohľad" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 -#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Čas zač&iatku:" +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Rozšírenie pre Časový rozsah" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Všetky udalosti začínajúce skôr ako zadaý čas sa nevytlačia." +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Vycentrovať" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the " -"Start date to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Tu môžete vybrať udalosti ktoré sa majú vytlačiť na základe dátumu. Táto voľba " -"slúži na definovanie dátumu dokončenia z nejakého intervalu. Použite voľbu " -"dátum začiatku pre zadanie dátumu začiatku." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Modul Exchange" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1707 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Pohľad na časový plán podporuje farby. Ak chcete používať farby tak zaškrnite " -"túto voľbu a pre kategórie sa použijú nastavené farby." +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Počiatočný dátum:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1710 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Vytlačiť deň" +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Dátum konca:" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1713 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Tlačiť ako stránku &Filofax" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "Stiahnuť..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1716 -#, no-c-format -msgid "" -"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "" -"Filofax stránka vytlačí jeden týždeň na jednu stranu takže pre všetky dni je " -"dostatok miesta." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "Poslať udalosť..." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1719 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Tlačiť ako časový &plán" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "Odstrániť udalosť" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1722 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nastaviť..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"Use Colors." +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." msgstr "" -"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Týždeň sa na papier " -"vytlačí naležato. Možete taktiež použit farby ak zvolíte možosť " -"Použiť farby." - -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1725 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Tlačiť ako rozdelený týždeň" +"Tento modul importuje a exportuje udalosti kalendára zo serveru Microsoft " +"Exchange 2000." -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1728 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Prosím, vyberte schôdzku." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" msgstr "" -"Tento pohľad je podobný ako pohľad na týždeň v KOrganizeru. Jediný rozdiel v " -"časovom pláne je v rozmiestnení na stráke. Časový plán sa na papier vytlačí " -"naležato, rozdelený týždeň sa vytlačí na výšku." +"Posielanie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, môžete stratiť dáta o tejto " +"schôdzke!" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 -#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Zahrnúť ú&lohy, ktoré majú termín na tlačené dni" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Poslať" -#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "Toto zapnite, ak chcete sekundy v riadku Marcus Bains." +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Odstránenie dát Exchange je EXPERIMENTÁLNE, ak je to opakujúca sa udalosť, " +"odstránia sa všetky jej výskyty!" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1740 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "Poči&atočný mesiac:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Žiadne chyby" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1743 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " -"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite voľbu " -"Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Nepodarilo sa spojiť so serverom Exchange, alebo vrátil chybu." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on End month " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz, môžete určit interval požadovaých " -"mesiacov. Táto voľba nastavuje prvý mesiac, ktorý sa má tlačiť. Použite voľbu " -"Koncový mesiac pre nastavenie posledného mesiaca v intervale." +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Odpoveď serveru nebola rozpoznaná." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1752 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "&Koncový mesiac:" +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Dáta o schôdzke nebolo možné spracovať." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 -#, no-c-format +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "Toto by sa nemalo stať: pokus o poslanie neplatného typu udalosti." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "Počas pokusu o zápis schodzky na server nastala chyba." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Pokus o odstránenie schôdzky, ktorá na serveri neexistuje." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Server Exchange:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Užívateľ:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Určiť poštovú schránku automaticky" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL poštovej schránky:" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option Start month " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"Ak chcete vytlačit viac mesiacov naraz musíte určit iterval požadovaých " -"mesiacov. Táto voľba nastavuje posledný mesiac ktorý sa má tlačiť. Použite " -"voľbu Počiatočný mesiac pre nastavenie prvého mesiaca v intervale." +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Berešit" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1770 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Tlačiť čí&sla týždňov" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Noach" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1773 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Tímto povolíte tlač čísiel týždňov na ľavej strane každého riadku." +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Lech L'cha" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1776 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Skryť opakujúce sa udalosti" +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Vajera" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1779 -#, no-c-format +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Chaje Sarah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Toldot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Vajetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Vajišlach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Vaješev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Miketz" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Vajigaš" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Vajechi" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Šemot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Vaera" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Bo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Bešalach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Yitro" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Mišpatim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Terumah" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Tetzaveh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ki Tisa" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Vajakhel" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Pekudei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Vajikra" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Tzav" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Shemini" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Tazria" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Metzora" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Acharei Mot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Kedošim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Emor" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Behar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Bechukotai" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Bemidbar" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Naso" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Behalotcha" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Shelach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Korach" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Chukat" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Balak" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Pinchas" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Matot" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Masei" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Devarim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Vaetchanan" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Ekev" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Reeh" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Shoftim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ki Tetze" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ki Tavo" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Nitzavim" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Vayelech" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Haazinu" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Nastaviť sviatky" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Použiť izraelské sviatky" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Zobraziť týždenné parša" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Zobraziť deň Omer" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Zobraziť Chol HaMoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Táto voľba pri tlači vynechá denne sa opakujúce úlohy a udalosti. Zaberajú veľa " -"miesta a mesačý pohľad robia zbytoče komplikovaný." +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodeš" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Erev Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Sh. HaGadol" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Pesach" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Chol Hamoed" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Yom HaŠoah" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Yom HaAtzmaut" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Yom HaZikaron" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Yom Jerušalajim" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Lag BaOmer" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Erev Šavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Šavuot" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Tzom Tammuz" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Sh. Hazon" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Sh. Nahamu" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Tisha B'Av" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "S'lichot" -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1782 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Skryť týždenne opakujúce sa udalosti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Erev R.H." -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1785 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Podobne ako \"Skryť denne opakujúce sa udalosti\". Týždenné úlohy a udalosti sa " -"vynechajú pri tlači označeného mesiaca." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Rosh Hashana" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1791 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Túto voľbu použite ak chcete tlačit úlohy ktoré sú dokončené v nejaký dátum z " -"vybraného rozsahu dátumov." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Sh. Šuvah" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1806 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Tzom Gedalia" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1809 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the Start time " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať koniec tohto časového intervalu. Čas začatia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum začiatku. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Erev Y.K." -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1812 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Up&raviť interval tak, aby obsahoval všetky udalosti" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Yom Kippur" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1815 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Zvoľte túto možnosť aby sa automaticky určil požadovanný časový interval tak " -"aby sa zobrazili všetky udalosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Erev Sukkot" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1821 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Sukkot" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1827 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the End time option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check " -"Extend time range to include all events." -msgstr "" -"Je možné tlačiť len tie udalosti ktoré sú v určitom časovom intervale. Tu " -"môžete definovať začiatok tohto časového intervalu. Čas ukončenia sa definuje " -"pomocou možnosti Dátum ukončenia. Toto nastavenie sa dá zmenit " -"automaticky ak zvolíte Upraviť interval tak, aby obsahoval všetky " -"udalosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Hoshana Rabah" -#: koeditorgeneral.cpp:107 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Šmini Atzeret" -#: koeditorgeneral.cpp:126 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Nastaví miesto konania udalosti alebo úlohy." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Simčat Torah" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "&Location:" -msgstr "U&miestnenie:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Erev Hanuka" -#: koeditorgeneral.cpp:143 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Dovolí vybrať kategóriu do ktorej patrí táto udalosť alebo úloha." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Hanuka" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategórie:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Tzom Tevet" -#: koeditorgeneral.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Select..." -msgstr "&Vybrať..." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Sh. Širah" -#: koeditorgeneral.cpp:163 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Prístup:" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Tu B'Švat" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Určí či je prístup k tejto udalosti alebo úlohe nejak obmedzený. Prosím berte " -"na vedomie že v súčasnosti KOrganizer nevyužíva toto nastavenie takže " -"implementácia obmedzení závisí na groupware severu. To znamená že udalosti a " -"úlohy označené ako súkromné alebo dôverné môžu byť viditeľné aj pre ostatných " -"užívateľov." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Sh. Šekalim" -#: koeditorgeneral.cpp:185 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Nastaví popis tejto udalosti alebo úlohy. Tento popis sa zobrazuje v " -"pripominekovači a ako nápoveda keď prejdete myšou nad udalosťou." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Purim Katan" -#: koeditorgeneral.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders for this event or to-do." -msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Ta'anit Ester" -#: koeditorgeneral.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Enable reminders" -msgstr "Bez pripomenok" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Sh. Zachor" -#: koeditorgeneral.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "" -"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " -"to-do." -msgstr "Zapne pripomienku pre túto udalosť alebo úlohu." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Erev Purim" -#: koeditorgeneral.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Set an advanced reminder" -msgstr "nastavená 1 pokročilá pripomienka" +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Purim" -#: koeditorgeneral.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Šušan Purim" -#: koeditorgeneral.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Set the start time trigger offset" -msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Sh. Parah" -#: koeditorgeneral.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "" -"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." -msgstr "Nastaví čas spustenia pripomienky pred výskytom udalosti." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Sh. HaHodeš" -#: koeditorgeneral.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Set the due time trigger offset" -msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Omer" -#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 -#, fuzzy -msgid "before the due time" -msgstr "pred ukončením" +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Tento modul poskytuje dátumy v židovskom kalendári." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Nastaviť počty dní" -#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 -#, c-format -msgid "Triggers %1" -msgstr "" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Zobraziť číslo dátumu" -#: koeditorgeneral.cpp:500 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalendár: %1" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Zobraziť číslo dňa" -#: koeditorgeneral.cpp:582 -#, fuzzy -msgid "No attendees" -msgstr "Bez účastníkov" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Zobraziť počet dní do konca roku" -#: koeditorgeneral.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"1 účastník\n" -"%n účastníci\n" -"%n účastníkov" +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Zobraziť oba" -#: eventarchiver.cpp:101 +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 msgid "" -"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " -"meet the archival requirements." -msgstr "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: eventarchiver.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Archive To-do" -msgstr "Tlačiť &všetky úlohy" +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Tento modul poskytuje počet dní a týždňov." -#: eventarchiver.cpp:120 +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 msgid "" -"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " -"%1. Archiving will not be performed." -msgstr "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: eventarchiver.cpp:148 +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" -"Odstrániť všetky udalosti skôr ako %1 bez uloženia?\n" -"Nasledujúce udalosti budú odstránené:" +"%1 -\n" +"%2" -#: eventarchiver.cpp:151 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Odstrániť staré udalosti" +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "V&ytlačiť rok" -#: eventarchiver.cpp:219 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Nemôžem zapísať archivačný súbor %1." +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Vytlačí kalendár pre celý rok" -#: eventarchiver.cpp:228 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Nemôžem zapísať archív na konečný cieľ." +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Vytlačiť &denník" -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importovať daný kalendár z ako nový zdroj do štandardného kalendára" +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Vytlačí všetky denníky pre daný rozsah dátumov" -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "" -"Zlúčiť vybrané kalendáre do štandardného kalendára (t. j. skopírovať udalosti)" +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Zápisy v denníku" -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Otvoriť dané kalendáre v novom okne" +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Čo ď&alej" -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Súbory kalendára alebo url adresy. Pokiaľ nie sú explicitne definované voľby " -"-i, -o alebo -m, užívateľ bude v samostatnom okne dotázaný, či má byť kalendár " -"importovaný, zlúčený alebo otvorený." +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Vytlačí zoznam všetkých nastávajúcich udalostí a úloh." -#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 -msgid "Recurs" -msgstr "Opakuje sa" +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Zoznam udalostí" -#: kolistview.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Start Date/Time" -msgstr "Dátum Štartu" +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Vytlačí zoznam udalostí a úloh." -#: kolistview.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "End Date/Time" -msgstr "Čas a termín" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Ša&blóny..." -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "Úča&stníci" -#: koeditorattachments.cpp:143 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binárne dáta]" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Karta účastníkov umožňuje pridať alebo odstrániť účastníkov udalosti alebo " +"úlohy." -#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." -#: koeditorattachments.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Attachment name" -msgstr "Prílohy:" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Chyba pri načítavaní súboru šablóny '%1'." -#: koeditorattachments.cpp:187 +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 #, fuzzy -msgid "Give the attachment a name" -msgstr "Štandardný čas schôdzky" +msgid "Create to-do" +msgstr "Zmazať Urobiť" -#: koeditorattachments.cpp:189 -msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" msgstr "" -#: koeditorattachments.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "Type:" -msgstr "Typ Pohľadu" - -#: koeditorattachments.cpp:204 +#: koattendeeeditor.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Store attachment inline" -msgstr "&Prílohy" - -#: koeditorattachments.cpp:207 -msgid "Store the attachment file inside the calendar" -msgstr "" - -#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " -"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " -"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " -"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " -"or may be moved (or removed) from their current location." +"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " +"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " +"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" +"Nastaví identitu zodpovedajúcu organizátorovi tejto úlohy alebo udalosti. " +"Identity môžu byť nastavené v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné' alebo v " +"Ovládacom centre v sekcii 'Bezpečnosť a súkromie' -> " +"'Heslo a užívateľský účet'. Identity sa taktiež získavajú z nastavení KMail a z " +"Vášho adresára. Ak nastavíte globálnu viditeľnosť v TDE Ovládacom centre, " +"presvedčte sa, že je zaškrtnutá voľba 'Použiť nastavenia emailu z Ovládacieho " +"centra' v konfigurácii KOrganizer v sekcii 'Osobné'." -#: koeditorattachments.cpp:221 -msgid "Provide a location for the attachment file" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 +msgid "Identity as organizer:" +msgstr "Identita ako organizátor:" -#: koeditorattachments.cpp:224 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" -"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " -"adjacent button" +"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " +"attendee if there are no attendeesin the list." msgstr "" +"Upraví meno účastníka zvoleného v zozname hore alebo pridá nového účastníka ak " +"v zozname nie je žiadny účastník." -#: koeditorattachments.cpp:234 -msgid "Size:" -msgstr "" +#: koattendeeeditor.cpp:104 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Meno:" -#: koeditorattachments.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "New attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +#: koattendeeeditor.cpp:109 +msgid "Click to add a new attendee" +msgstr "Kliknutím pridáte nového účastníka" -#: koeditorattachments.cpp:457 -msgid "Attachments:" -msgstr "Prílohy:" +#: koattendeeeditor.cpp:117 +msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." +msgstr "Upraví rolu účastníka zvoleného v zozname hore." + +#: koattendeeeditor.cpp:121 +msgid "Ro&le:" +msgstr "Ú&loha:" + +#: koattendeeeditor.cpp:135 +msgid "" +"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." +msgstr "Upraví stav aktuálneho účastníka zvoleného v zozname hore." + +#: koattendeeeditor.cpp:139 +msgid "Stat&us:" +msgstr "&Stav:" -#: koeditorattachments.cpp:462 +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " +"request a response concerning attendance." msgstr "" -"Zobrazí zoznam aktuálnych položiek (súbory, emaily a pod.), ktoré sú priradené " -"tejto udalosti alebo úlohe. " - -#: koeditorattachments.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "Add an attachment" -msgstr "Pridať prílohu" +"Upraví či poslať účastníkovi zvolenému v zozname hore email vyžadujúci odpoveď " +"ohľadne účasti." -#: koeditorattachments.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link or as inline data." -msgstr "Zobrazí dialóg pre výber prílohy k tejto udalosti alebo úlohe." +#: koattendeeeditor.cpp:165 +msgid "Re&quest response" +msgstr "Žiadať &odpoveď" -#: koeditorattachments.cpp:486 +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Z udalosti alebo úlohy odstráni prílohu vybranú v zozname vyššie." - -#: koeditorattachments.cpp:585 -msgid "&Link here" +"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " +"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " +"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " +"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." msgstr "" +"Pridá nového účastníka do zoznamu. Po pridaní účastníka môžte upraviť jeho " +"meno, rolu, stav účasti a či je alebo nie je požadovaná odpoveď na pozvanie. " +"Pre voľbu účastníka z Vášho adresára, kliknite na tlačidlo 'Vybrať adresáta'." -#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "&Copy Here" -msgstr "Kopírovať do" +#: koattendeeeditor.cpp:186 +msgid "Removes the attendee selected in the list above." +msgstr "Odstráni účastníka zvoleného v zozname hore." -#: koeditorattachments.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Do you really want to remove these attachments?

%1" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" +#: koattendeeeditor.cpp:190 +msgid "Select Addressee..." +msgstr "Vybrať adresáta..." -#: koeditorattachments.cpp:722 -#, fuzzy -msgid "Remove Attachment?" -msgstr "Odstrániť prílohy" +#: koattendeeeditor.cpp:193 +msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." +msgstr "Otvorí adresár, ktorý Vám umožní vybrať nového účastníka." -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Účastník \"%1\" pridaný ku kalendárovej položke \"%2\"" +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" -#: koagendaitem.cpp:565 -msgid "Attendee added" -msgstr "Účastník pridaný" +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 +msgid "Firstname Lastname" +msgstr "Krstné meno Priezvisko" -#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: koattendeeeditor.cpp:273 +msgid "name" +msgstr "meno" -#: koagendaitem.cpp:850 +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: kowhatsnextview.cpp:101 -msgid "What's Next?" -msgstr "Čo ď&alej" - -#: kowhatsnextview.cpp:108 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:124 -msgid "Events:" -msgstr "Udalosti:" - -#: kowhatsnextview.cpp:160 -msgid "To-do:" -msgstr "Urobiť:" +msgid "Organizer: %1" +msgstr "Organizér: %1" -#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Udalosti a úlohy, ktoré vyžadujú odpoveď:" +#: koattendeeeditor.cpp:480 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated to %1" +msgstr "Odstrániť %1" -#: kowhatsnextview.cpp:288 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "" -"%1 - %2\n" -"Týždeň %3" +#: koattendeeeditor.cpp:482 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated from %1" +msgstr "Odstrániť %1" -#: kowhatsnextview.cpp:316 -msgid " (Due: %1)" -msgstr "Čas termínu: %1" +#: koattendeeeditor.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Not delegated" +msgstr "Bez termínu" #: navigatorbar.cpp:75 msgid "Previous year" @@ -7464,500 +7300,664 @@ msgid "" "%1" msgstr "" -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Vybrať adresy" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 +msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." +msgstr "Nastaví možnosti pre dátum začiatku a konca úlohy." -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(PrázdneMeno)" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 +msgid "Sets the start date for this to-do" +msgstr "Nastaví dátum začiatku tejto úlohy." -#: kotodoview.cpp:216 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Nemôžem presunúť Urobiť do seba alebo pod seba." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 +msgid "Sta&rt:" +msgstr "Z&ačiatok:" -#: kotodoview.cpp:217 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Pustiť Urobiť" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 +msgid "Sets the start time for this to-do." +msgstr "Nastaví čas začiatku tejto úlohy." -#: kotodoview.cpp:230 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 +msgid "Sets the due date for this to-do." +msgstr "Nastaví dátum dokončenia tejto úlohy." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 +msgid "&Due:" +msgstr "&Termín:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 +msgid "Sets the due time for this to-do." +msgstr "Nastaví čas dokončenia tejto úlohy." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 +msgid "Ti&me associated" +msgstr "Ča&s priradený" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 +msgid "" +"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " +"them." +msgstr "Určuje či má táto úloha priradený dátum začatia a ukončenia." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Dokončené" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#: kotodoview.cpp:278 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" msgstr "" -"Nepodarilo sa pridať výnimku do kalendára. Nebudú urobené žiadne zmeny." -#: kotodoview.cpp:368 -msgid "To-dos:" -msgstr "Urobiť:" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:372 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Kliknutím pridáte novú úlohu ToDo" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:392 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Čas a termín" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Percent complete\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Triediť Id" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "&dokončené k" -#: kotodoview.cpp:417 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "&Priorita:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Nastaví názov udalosti alebo úlohy." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "neurčené" +"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " +"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " +"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " +"appropriate scale." +msgstr "" +"Nastaví prioritu tejto úlohy v rozsahu 1 až 9, kde 1 znamená najvyššiu " +"prioritu, 5 strednú prioritu a 9 najnižšiu prioritu. V programoch s inou " +"stupnicou sa upravia čísla tak aby odpovedali príslušnej stupnici." -#: kotodoview.cpp:468 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 +msgid "unspecified" +msgstr "Neuvedený" -#: kotodoview.cpp:470 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Urobiť podúlohu &nezávislú" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 +msgid "Please specify a valid due date." +msgstr "Prosím, uveďte platný dátum termínu." + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 +msgid "Please specify a valid due time." +msgstr "Prosím, uveďte platný čas termínu." -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Copy To" -msgstr "Kopírovať do" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 +msgid "Please specify a valid start date." +msgstr "Špecifikujte správny začiatočný dátum." -#: kotodoview.cpp:474 -msgid "&Move To" -msgstr "Presunúť do" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start time." +msgstr "Špecifikujte správny začiatočný čas." -#: kotodoview.cpp:476 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "Vyčistiť dokončené" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 +msgid "The start date cannot be after the due date." +msgstr "Dátum štart nesmie byť po koncovom termíne." -#: kotodoview.cpp:485 -msgid "&New To-do..." -msgstr "Nové Urobiť" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 +#, c-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Začiatočný dátum: %1" -#: kotodoview.cpp:487 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "Vyčistiť dokončené" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 +#, c-format +msgid " Due: %1" +msgstr "Čas termínu: %1" -#: previewdialog.cpp:54 -#, fuzzy -msgid "&Merge into existing calendar" -msgstr "Vložiť do existujúceho kalendára" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Tlač nie je možná, nebol vrátený validný štýl tlače." -#: previewdialog.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar..." -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Chyba pri tlačení" -#: previewdialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "&Add as new calendar" -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Tlačiť kalendár" -#: previewdialog.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Select path for new calendar" -msgstr "Pridať ako nový kalendár" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Zoznam udalostí" -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Orientácia stránky:" -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Použiť štandardné nastavenie vybraného štýlu" -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Použit predvolenú tlačiareň" -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhľad" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "Šablóna s týmto menom už existuje, chcete ju prepísať?." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Tento štýl tlače neobsahuje žiadne možnosti nastavenia." -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Uložiť šablónu" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format +msgid "" +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" +msgstr "" -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 +msgid "" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:74 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Niektorí účastníci boli odstránení z konfliktu. Má sa týmto účastníkom poslať " -"storno správa?" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Odstránení účastníci" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: incidencechanger.cpp:76 -msgid "Send Messages" -msgstr "Poslať správy" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: incidencechanger.cpp:388 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 #, fuzzy -msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr "Čas termínu: %1" -#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Urobiť: %1" -#: incidencechanger.cpp:443 -#, fuzzy -msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." -msgstr "Nepodarilo sa uložiť %1 \"%2\"." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: incidencechanger.cpp:461 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 msgid "" -"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " -"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." -msgstr "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Upraviť zápis v denníku" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 +#, c-format +msgid "Person: %1" +msgstr "Opakuje sa: %1" -#: kojournaleditor.cpp:201 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Tento zápis v denníku bude navždy odstránený." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "- %1" -#: kojournaleditor.cpp:217 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Šablóna neobsahuje platný denník." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 +msgid "" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%2. - %3. %1" -#: koagenda.cpp:946 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Nemôžem zamkút položku pre urobenie zmeny. Nemôžete robit žiade zmeny." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 +msgid "" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2.%1 - %4.%3" -#: koagenda.cpp:948 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Plánovanie zlyhalo" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Počiatočný dátum: " -#: freebusymanager.cpp:236 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Bez počiatočného dátumu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Koncový dátum: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"
Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.
" +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " msgstr "" -"Nebola zadaná žiadna URL pre publikovanie Vášho zoznamu aktivít. URL " -"nastavte v konfigračnom dialogu KOrganizeru na záložke \"Zoznam aktivít\". " -"
Kontaktujte miestneho administrátora pre získanie presnej URL a detailov o " -"účte.
" +"1 hodina\n" +"%n hodiny\n" +"%n hodín" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "URL pre publikovanie informácie o voľnom čase" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"1 minúta\n" +"%n minúty\n" +"%n minút" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Bez koncového dátumu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Termín: " + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Bez termínu" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 +msgid "" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: freebusymanager.cpp:247 -msgid "The target URL '%1' provided is invalid." -msgstr "Cieľové URL '%1' je neplatné." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Opakovaní: " -#: freebusymanager.cpp:248 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neplatné URL" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Bez pripomenok" -#: freebusymanager.cpp:352 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: %2." -"
Please check the URL or contact your system administrator.
" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " msgstr "" -"Program nemôže poslať váš zoznam voľného času na URL '%1'. Možno je problém " -"s prístupovými právami alebo ste zadali nesprávne URL. Odpoveď systému: " -"%2." -"
Prosím, overte URL, alebo kontaktujte administrátora systému.
" +"Pripomienka\n" +"%n pripomienky\n" +"%n pripomienok" -#: komailclient.cpp:247 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Nebeží žiadna inštancia KMail." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 +msgid "" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: kotodoeditor.cpp:160 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Upraviť položku Urobiť" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Organizátor: " -#: kotodoeditor.cpp:169 -msgid "New To-do" -msgstr "Nové Urobiť" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Umiestnenie: " -#: kotodoeditor.cpp:344 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Šablóna neobsahuje platné úlohy." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Prehliadač konkurenčnej udalosti" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Poznámky:" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nový Kalendár" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Poznámky, podpoložky" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "len čítať" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"%n minúta\n" +"%n minúty\n" +"%n minút" -#: resourceview.cpp:73 -msgid "My %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" msgstr "" -#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 -#, c-format -msgid "My %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" msgstr "" -#: resourceview.cpp:277 -msgid "Add calendar" -msgstr "Pridať kalendár" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Počiatočný dátum: " -#: resourceview.cpp:279 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Press this button to add a resource to KOrganizer.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" -msgstr "" -"" -"

Stlačte toto tlačítko pre pridanie zdroja do KOrganizeru

" -"

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v " -"zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v " -"denníku ako blogy na servere a podne.

" -"

Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky " -"použije predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.

" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Čas spustenia" -#: resourceview.cpp:292 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Upraviť nastavenia kalendára" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Termín: " -#: resourceview.cpp:294 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" msgstr "" -"Toto tlačítko stlačte pre úpravu práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " -"KOrganizeru vyššie." -#: resourceview.cpp:299 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Odstrániť kalendár" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 +msgid "" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " +msgstr "" -#: resourceview.cpp:301 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Toto tlačítko stlačte pre zmazanie práve vybraného zdroja v zozname zdrojov " -"KOrganizeru vyššie." -#: resourceview.cpp:309 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 msgid "" -"" -"

Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.

" -"

Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...

" -"

If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.

" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" msgstr "" -"" -"

Aktíve zdroje KOrganizeru vyberte v tomto zozname. Zaškrtite túto voľbu aby " -"sa aktivovala. Stlačte tlačítko \"Pridať...\" nižšie a pridáte zdroj do " -"zoznamu.

" -"

Udalosti, záznamy v denníku a úlohy sa prijímajú a ukladajú v " -"zdrojoch.Dostupé zdroje zahrujú groupware servery, lokálne súbory, záznamy v " -"denníku ako blogy na servere a podne.

" -"

Ak máte viac ako jeden aktívny zdroj tak sa pri vziku kofliktu automaticky " -"použije predvolený zdroj alebo budete vyzvaný na zadanie zdroja.

" -#: resourceview.cpp:370 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 +msgid "" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" +msgstr "" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Podpoložky:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 #, fuzzy -msgid "Add Subresource" -msgstr "Zdroj %1" +msgid "No Attachments" +msgstr "Prílohy:" -#: resourceview.cpp:371 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 #, fuzzy -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Prosím, zadajte meno pre šablónu:" +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"1 účastník:\n" +"%n účastníci:\n" +"%n účastníkov:" -#: resourceview.cpp:379 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 #, fuzzy -msgid "Unable to create subresource %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: resourceview.cpp:387 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Nastavenie zdroja" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Bez účastníkov" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" +msgstr "" +"1 účastník:\n" +"%n účastníci:\n" +"%n účastníkov:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +" (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Účastníci:" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Stav: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Utajenie: %1" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Zobrazovať ako: Zaneprázdnený" -#: resourceview.cpp:388 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Prosím, vyberte typ nového zdroja:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Zobrazovať ako: Voľný" -#: resourceview.cpp:401 -msgid "Unable to create resource of type %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Táto úloha vypršala!" -#: resourceview.cpp:417 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Nastavenia:" -#: resourceview.cpp:542 -msgid "" -"You may not delete your standard calendar resource." -"

You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " -"using the TDE Resource settings under the TDE Components area." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Kategórie: " -#: resourceview.cpp:552 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Nájsť udalosť(i)" + +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 msgid "" -"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " -"as you desire." -msgstr "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: resourceview.cpp:555 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 msgid "" -"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " -"as you desire." +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2" -#: resourceview.cpp:562 -#, fuzzy +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 msgid "" -"Do you really want to remove the calendar %1?" -"

Note: %2" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť zdroj %1?" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (Týždeň %3)" -#: resourceview.cpp:573 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 msgid "" -"Failed to remove the subresource %1. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed." +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" msgstr "" +"%1 -\n" +"%2 (Týždeň %3)" -#: resourceview.cpp:601 -msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Dátum Štartu" -#: resourceview.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "Rename Subresource" -msgstr "Zdroj %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Termíny" -#: resourceview.cpp:610 -msgid "" -"Enter a new name for the subresource" -"

Note: the new name will take affect after the next sync." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Percent hotových" -#: resourceview.cpp:622 -msgid "" -"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." -msgstr "" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzostupne" -#: resourceview.cpp:635 -#, fuzzy -msgid "Cannot edit the subresource %1." -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj typu %1." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Zostupne" -#: resourceview.cpp:691 -msgid "Re&load" -msgstr "&Poslať" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Zoznam Urobiť" -#: resourceview.cpp:699 -msgid "Show &Info" -msgstr "Zobraziť informácie" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Daň" -#: resourceview.cpp:703 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Vyber farbu" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "" +msgstr "" -#: resourceview.cpp:705 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Použiť farby" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Tlač&iť rozsah pôsobenie" -#: resourceview.cpp:706 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Nastavenie zdroja" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Vytlačí rozsah pôsobenia na jednej stránke" -#: resourceview.cpp:712 -#, fuzzy -msgid "&Rename..." -msgstr "Odstránit..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Vytlačiť deň" -#: resourceview.cpp:720 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Štandardný kalendár" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného dňa na jednej stránke" -#: resourceview.cpp:726 -msgid "&Add..." -msgstr "Pridať..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Vytlačiť týždeň" -#: koincidenceeditor.cpp:75 -msgid "&Templates..." -msgstr "Ša&blóny..." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného týždňa na jednej stránke" -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "Úča&stníci" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Vytlačiť mesiac" -#: koincidenceeditor.cpp:90 +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Vytlačí všetky udalosti jedného mesiaca na jednej stránke" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Vytlačiť úlohy" + +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Vytlačí všetky úlohy v stromovom zozname" + +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Čo ď&alej" + +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Karta účastníkov umožňuje pridať alebo odstrániť účastníkov udalosti alebo " -"úlohy." +"_: Date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: koincidenceeditor.cpp:174 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť šablónu '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Udalosti:" -#: koincidenceeditor.cpp:179 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Chyba pri načítavaní súboru šablóny '%1'." +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Urobiť:" -#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 -#, fuzzy -msgid "Create to-do" -msgstr "Zmazať Urobiť" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Udalosti a úlohy, ktoré vyžadujú odpoveď:" -#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 -msgid "Counter proposal" +#: kowhatsnextview.cpp:288 +msgid "" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" msgstr "" +"%1 - %2\n" +"Týždeň %3" -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktívny kalendár" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr "Čas termínu: %1" -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Štandardný kalendár" +#: freebusyurldialog.cpp:40 +msgid "Edit Free/Busy Location" +msgstr "Upraviť umiestnenie infomácie o voľnom čase" -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Narodeniny" +#: freebusyurldialog.cpp:68 +msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" +msgstr "Umiestnenie informácie o dňoch s voľným časom pre %1 <%2>:" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." +msgstr "Nemôžem zamkút položku pre urobenie zmeny. Nemôžete robit žiade zmeny." + +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Plánovanie zlyhalo" + +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" #~ msgid "Location: %1" #~ msgstr "Umiestnenie: %1" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korn.po index 81ed083821a..1f37f708327 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/korn.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:23+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_birthday.po index d2dd4fef047..ac075d2eaa7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:44+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_blogging.po index 7356b81c245..b36bfb84ccd 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:44+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_exchange.po index bbb8be9bc08..8d3a5a003ad 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 20:23+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 11997127315..a11090a22fa 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:45+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupware.po index 3bde6e8312f..af1ba33ada6 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:45+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 8c5edc26a40..30030cabeb0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-11 19:33+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_kolab.po index 5134e2a7f10..81dd490223c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 20:34+0100\n" "Last-Translator: Jozef Vydra \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_remote.po index 40a5fa9f903..48c73e996a7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:45+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_scalix.po index 629fe446a60..1134e7f32a0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_scalix.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:31+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index d17859ed5b3..f0ae2ab9fbe 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 85c55c0daf1..783099a4a57 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:21+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/ktnef.po index 7e18463c9e9..3c1f8ae9824 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/ktnef.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:16+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index de7919d3f2b..a6a6dc3103b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:47+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkcal.po index 2765661ce8a..bc55051139b 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkcal.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-20 19:12+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkholidays.po index bf92eba9fd4..a1b68d73cd7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkleopatra.po index e8d6462368d..c8574b406f9 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 09:53+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkmime.po index 91c8991bba4..5aa1760fd6c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkmime.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:46+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpgp.po index c6ebecbfa3b..f1b473b8a64 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-17 06:53+0200\n" "Last-Translator: Jozef Říha \n" "Language-Team: slovak\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpimexchange.po index 7a8bab6ec50..8a72818f9b7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 08:51+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libksieve.po index cf9074bf67e..11859bd7d7c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libksieve.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-28 15:45+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po index 9de8fe0daa7..47afaed7fc7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:32+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/scalixadmin.po index eaf3f5b5615..de54909401e 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/scalixadmin.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-07 20:09+0100\n" "Last-Translator: Jozef Vydra \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index 204dd396edb..298c68bbd82 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:33+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index 446b4714bed..3bdb7bf62dd 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:17+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_ics.po index 23126104df1..24361f465bf 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:41+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_palm.po index 3307aef162b..d2240d0b1b8 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-31 14:16+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 820ed6524d5..cec0c08f0dc 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-05 18:27+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index 9da48266031..82fdbfcb8c4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:31+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index 85b41fa0758..129280d73d9 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:42+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index 1da15d2e129..a270e689cd4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:35+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index 9119f0c818a..0293311c4e3 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-20 18:35+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_scalix.po index 0240da519bf..9fb22d9bec0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_scalix.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_scalix.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:09+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index caf3e6e0c43..31d5df382df 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:23+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimresources.po index 75a5b6f4bb5..c980d8b2995 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:41+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 51bd85b7ff1..88d9abf8386 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-07 15:43+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" -- cgit v1.2.1