From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po | 6 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cvsservice.po | 5 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbabel.po | 10102 +++++++++++++------------ tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbugbuster.po | 24 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po | 1593 ++-- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kstartperf.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kuiviewer.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/spy.po | 27 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdecachegrind.po | 3469 ++++----- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_po.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po | 3 +- tde-i18n-sk/messages/tdesdk/umbrello.po | 4647 ++++++------ 16 files changed, 9977 insertions(+), 9920 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdesdk') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po index f4e86d9d783..e18a6bbaabb 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cervisia.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cervisia\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-24 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-25 21:26+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -558,9 +559,10 @@ msgid "Edit With" msgstr "Upraviť pomocou" #: cervisiapart.cpp:713 +#, fuzzy msgid "" "Cervisia %1\n" -"(Using TDE %2)\n" +"(Using KDE %2)\n" "\n" "Copyright (c) 1999-2002\n" "Bernd Gehrmann \n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cvsservice.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cvsservice.po index 50fff4e801f..e236c1acba5 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cvsservice.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/cvsservice.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cvsservice\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-11 03:18+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "Prosím, zadajte dole heslo." msgid "Repository:" msgstr "Repository:" -#: cvsloginjob.cpp:116 +#: cvsloginjob.cpp:117 msgid "Please type in your password for the repository below." msgstr "Prosím, zadajte heslo pre túto repository." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbabel.po index c668168b931..e81f9d253b5 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -7,1189 +7,1376 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:25+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "Z" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Nepresných" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Nepreložených" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Celkom" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Zodpovedajúci zdrojový súbor nenájdený" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Stav CVS/SVN" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť komponent textového editora.\n" +"Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Posledná zmena" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "&Návestie príkazu:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Posledný autor" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "P&ríkaz:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Okno so záznamom" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Pridať" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "&Vymazať" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Nájsť:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

Okno so záznamom

\n" -"

V tomto okne je zobrazený výstup vykonaných príkazov.

" +"

Nájsť text

" +"

Tu môžete zadať text, ktorý chcete nájsť. Ak chcete hľadať pomocou " +"regulárneho výrazu, povoľte Použiť regulárny výraz.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "Nahr&adiť" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "Nahradiť &pomocou:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

Správca katalógov

\n" -"

Správca katalógov spojí dva priečinky do jedného stromu a zobrazí všetky\n" -"PO a POT súbory v týchto priečinkoch. Takto môžete jednoducho vidieť, či\n" -"boli pridané nové šablóny, alebo nejaké odobrané. Navyše sa zobrazujú aj ďalšie " -"\n" -"informácie o súboroch.

" -"

Pre ďalšie informácie konzultujte kapitolu Správca katalógov " -"v pomocníkovi.

" +"

Nahradiť text

" +"

Tu môžete zadať text, ktorým bude nájdený text nahradený.Text bude použitý " +"tak, ako je. Nie je možné robiť spätné referencie ak ste využili regulárne " +"výrazy.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Chyba pri otváraní súboru:\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "&Nájsť" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Chyba pri pokuse o čítanie súboru:\n" -"%1\n" -"Možno to nie je platný súbor so zoznamom značiek." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Nájsť" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor %1 už existuje. Chcete ho prepísať?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Kde hľadať" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba pri pokuse o zápis do súboru:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Nastala chyba pri pokuse poslať súbor po sieti:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "&Komentár" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" -"Správca katalógov ešte stále obnovuje informáciu o súboroch.\n" -"Ak budete pokračovať, pokúsi sa obnoviť všetky potrebné súbory, ale to môže " -"chvíľu trvať a navyše to môže spôsobiť nesprávne výsledky. Prosím, počkajte, " -"kým nie sú všetky súbory obnovené." +"" +"

Kde hľadať

" +"

Vyberte v ktorých častiach katalógu sa má hľadať.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Štatistiky pre všetky:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Štatistika pre %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Len celé správy" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Počet balíkov: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "Ignorovať znak &klávesových skratiek" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Úplne preložených: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Ignorovať k&ontextovú informáciu" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Len šablóna: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Od pozície k&urzoru" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Len PO súbor: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Hľadať do&zadu" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Počet správ: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Použiť ®ulárny výraz" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Preložených: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nepresných: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "&Pýtať sa pred nahradením" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Nepreložených: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Štatistika" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Súbor je syntakticky správny.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"Súbor obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Možnosti

" +"

Tu môžete doladiť nahradzovanie:" +"

    " +"
  • Rozlišovať veľkosť písmen: majú sa rozlišovať veľké/malé " +"písmená?
  • " +"
  • Len celé slová: nájdený text nesmie byť súčasťou dlhšieho slova
  • " +"
  • Od pozície kurzoru: začne nahradzovať od tej časti dokumentu, kde je " +"práve kurzor. Inak začne nahradzovať od začiatku alebo od konca.
  • " +"
  • Hľadať dozadu: nomen est omen
  • " +"
  • Použiť regulárny výraz: zadaný text v poli Hľadať " +"sa chápe ako regulárny výraz. Táto voľba nemá žiadny efekt pri nahradzovaní, " +"pretože nepovoľuje spätné referencie na pôvodný text.
  • " +"
  • Pýtať sa pred nahradením: Povoľte, ak chcete kontrolovať kde sa bude " +"nahradzovať. Inak budú všetky výskyty nahradené bez opýtania.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune the search:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

" msgstr "" -"Súbor obsahuje syntaktickú chybu v hlavičke.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Možnosti

" +"

Tu môžete doladiť hľadanie:" +"

    " +"
  • Rozlišovať veľkosť písmen: majú sa rozlišovať veľké/malé " +"písmená?
  • " +"
  • Len celé slová: nájdený text nesmie byť súčasťou dlhšieho slova
  • " +"
  • Od pozície kurzoru: začne nahradzovať od tej časti dokumentu, kde je " +"práve kurzor. Inak začne nahradzovať od začiatku alebo od konca.
  • " +"
  • Hľadať dozadu: nomen est omen
  • " +"
  • Použiť regulárny výraz: zadaný text v poli Hľadať " +"sa chápe ako regulárny výraz.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Chyba pri vykonávaní \"msgfmt --statistics\"" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "Hľadať ď&alej" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "Nemôžem spustiť msgfmt. Prosím, overte, či je msgfmt v PATH." +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "&Nahradiť všetky" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Nástroje gettext je možné použiť iba pre kontrolu súborov PO." +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Nahradiť tento reťazec?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Všetky súbory v priečinku %1 sú syntakticky správne.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Opraviť hlavičku pri ukladaní" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Všetky súbory v základnom priečinku sú syntakticky správne.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "&Aktualizovať hlavičku pri ukladaní" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Aspoň jeden súbor v priečinku %1 obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Otestovať syntax pri ukladaní" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Aspoň jeden súbor v základnom priečinku obsahuje syntaktické chyby.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Ukladať &staré preklady" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Aspoň jeden súbor v priečinku %1 obsahuje syntaktické chyby hlavičky.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "P&opis" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Aspoň jeden súbor v základnom priečinku obsahuje syntaktické chyby hlavičky.\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "" -"Nastala chyba pri vykonávaní \"msgfmt --statistics *.po\" v priečinku %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Štandard:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Nastala chyba pri vykonávaní \"msgfmt --statistics *.po\" v základnom priečinku" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(Štandardne)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Naozaj chcete odstrániť súbor %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "&Nechať pôvodné kódovanie súboru" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor %1!" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Automatické ukladanie" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Neuviedli ste platný základný priečinok pre PO súbory:\n" -"%1\n" -"Prosím, overte nastavenie v dialógu Nastavenie!" +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Neuviedli ste platný základný priečinok pre PO šablóny:\n" -"%1\n" -"Prosím, overte nastavenie v dialógu Nastavenie!" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Bez automatického ukladania" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Načítavam informácie o súbore" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Všeobecné" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť overovací nástroj.\n" -"Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Opravované položky" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Chyba nástroja pre kontrolu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "&Dátum revízie" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Možnosti kontroly" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "&Posledný prekladateľ" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Označiť súbory, ktoré vyhovujú &vzorke:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Jazyk" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "&Označiť súbory" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Znaková sada" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Odznačiť súbory, ktoré vyhovujú &vzorke:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kódovanie" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "O&dznačiť súbory" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jekt" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Kontrola" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Formát dátumu revízie" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Otvoriť" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "Š&tandardný formát dátumu" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorovať" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "&Lokálny formát dátumu" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Kontrola dokončená.\n" -"\n" -"Skontrolovaných súborov: %1\n" -"Počet chýb: %2\n" -"Počet ignorovaných chýb: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "&Vlastný formát dátumu:" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Kontrola dokončená" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Reťazec projektu" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Súbor, z ktorého sa má načítať nastavenie" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Identifikácia projektu:" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Správca katalógov" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Hlavička" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Pokročilý správca katalógov pre editor KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Aktualizovať copyright &prekladateľa" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Vývojári KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Free Software Foundation Copyright" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Pôvodný autor" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Odstrániť, ak je iba šablóna" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Aktuálny správca, port do TDE3/Qt3." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "&Aktualizovať" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Aktuálny správca" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Nemeniť" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "Cop&yright" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

Update Header

\n" +"

Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

\n" +"

The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

\n" +"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

" msgstr "" -"Píše dokumentáciu a poslal veľké množstvo hlásení o chybách a myšlienkach na " -"vylepšenie." +"" +"

Obnoviť hlavičku

\n" +"

Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete obnoviť hlavičku vždy, keď je súbor " +"ukladaný.

\n" +"

Hlavička normálne obsahuje informáciu o dátume a čase, kedy bol súbor " +"naposledy\n" +"upravený, o poslednom prekladateľovi atď.

\n" +"

Dole môžete vybrať, ktoré časti hlavičky budú upravované.\n" +"Časti, ktoré neexistujú, budú do hlavičky pridané.\n" +"Ak chcete pridať ďalšie časti hlavičky, môžete ju ručne upraviť\n" +"v Upraviť->Upraviť hlavičku.

" -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

Fields to update

\n" +"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" +"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" +"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

" msgstr "" -"Dal veľa rád pre GUI a správanie KBabel a nakreslil krásnu úvodnú obrazovku." - -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." -msgstr "Napísal algoritmus pre rozdiely, opravil KSpell a výrazne pomohol." +"" +"

Opravované položky

\n" +"

Vyberte, ktoré časti hlavičky chcete automaticky upravovať pri ukladaní " +"súboru.\n" +"Ak časť neexistuje, bude pridaná do hlavičky.

\n" +"

Ak chcete pridať iné informácie do hlavičky, urobte to ručne pomocou\n" +" Upraviť->Upraviť hlavičku

\n" +"

Nepovoľte Obnoviť hlavičku ak nechcete automatické zmeny\n" +"hlavičky pri ukladaní.

" -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Pomáhal udržiavať KBabel aktuálny vzhľadom ku TDE API a podobne." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Rôzne moduly pre kontrolu." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Sponzorovali vývoj KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Podpora pre vytváranie CVS rozdielov a malé vylepšenia." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel obsahuje kód z projektu Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel obsahuje kód z projektu GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Súbory:" +"" +"

Encoding

" +"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" +"
    " +"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
  • " +"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" +msgstr "" +"" +"

Kódovanie

" +"

Vyberte, ako sa majú kódovať znaky pri ukladaní súboru. Ak si nie ste " +"istý(á), opýtajte sa koordinátora prekladu.

" +"
    " +"
  • %1: toto je kódovanie pre jazyk, ktorý je momentálne nastavený.
  • " +"
  • %2: používa kódovanie unicode(UTF-8).
" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

Keep the encoding of the file

" +"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

" msgstr "" -"Chyba pri čítaní súboru:\n" -" %1\n" -"Možno to nie je platný PO súbor." +"" +"

Nechať pôvodné kódovanie súboru

" +"

Ak je táto voľba aktívna, súbory sú vždy uložené v rovnakom kódovaní ako " +"boli načítané. Súbory bez informácie o kódovaní v hlavičke (napr. POT súbory) " +"sú uložené v kódovaní nastavenom vyššie.

" -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" +"" +"

Check syntax of file when saving

\n" +"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" msgstr "" -"Výsledok prekladu:\n" -"Upravené položky: %1\n" -"Presné preklady: %2 (%3%)\n" -"Nepresné preklady: %4 (%5%)\n" -"Nenájdené: %6 (%7%)" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Štatistika približného prekladu" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Žiadny CVS repozitár" +"" +"

Otestovať syntax pri ukladaní

\n" +"

Automaticky otestuje syntax súboru pomocou \"msgfmt --statistics\"\n" +"pri ukladaní. Informácie sa objavia iba v prípade, že bude nájdená chyba.

" +"
" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Nie je v CVS" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Lokálne pridaný" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Lokálne odstránený" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Lokálne zmenený" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Aktuálny" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Konflikt" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "Toto nie je platný priečinok CVS. Príkazy CVS nebudú použité." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Spúšťam príkaz ]" +"" +"

Save obsolete entries

\n" +"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

" +msgstr "" +"" +"

Ukladať staré preklady

\n" +"

Ak je táto voľba zapnutá, staré preklady, ktoré boli načítané z pôvodného " +"súboru,\n" +"sa znovu do súboru pri ukladaní vrátia. Staré preklady sú označené\n" +"komentárom #~ a vytvára ich nástroj msgmerge v prípade, že už sa\n" +"v zdrojovom kóde tieto texty nevyskytujú. V prípade, že by sa objavili\n" +"znovu, msgmerge ich aktivuje odstránením komentára a vy ich\n" +"nemusíte znovu prekladať.\n" +"Hlavnou nevýhodou je, že ukladaný súbor je väčší.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Dialóg pre CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

Format of Revision-Date

" +"

Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

    \n" +"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" +"
  • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" +"
  • Custom lets you define your own format.

" +"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

" +"

For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Formát dátumu revízie

" +"

Vyberte, ktorý formát dátumu a času bude použitý v časti\n" +"PO-Revision-Date hlavičky: " +"

    \n" +"
  • Štandardný je formát normálne používaný v PO súboroch.
  • \n" +"
  • Lokálny je formát špecifický pre Vašu krajinu.\n" +"Môže byť nastavený v Ovládacom centre TDE.
  • \n" +"
  • Vlastný umožňuje definovať váš vlastný formát.
" +"

Odporúča sa použiť štandardný formát, aby sa zamedzilo vytváraniu " +"neštandardných PO súborov.

" +"

Pre ďalšie informácie konzultujte kapitolu Dialóg nastavenia " +"v pomocníkovi.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Aktualizovať tieto súbory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Projekt: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Poslať tieto súbory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Meno:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Získať stav pre tieto súbory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Lokalizované me&no:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Získať rozdiel pre tieto súbory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "&E-mailová adresa:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Staré správy:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Úplný názov jazyka:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Záznam o zmenách:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "Kód &jazyka:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "&Kódovanie:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Mailing list pre jazyk:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 -msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Odporúčané ( %1 )" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "Ča&sová zóna:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Lokalizácia ( %1)" +"" +"

Identity

\n" +"

Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

\n" +"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

" +msgstr "" +"" +"

Identita

\n" +"

Vyplňte informácie o vás a vašom prekladateľskom tíme.\n" +"Táto informácia bude použitá pri obnove hlavičky súboru.

\n" +"

Čo a či vôbec sa má v hlavičke meniť môžete nastaviť na strane\n" +"Uložiť tohoto okna.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Au&tomaticky pridať chýbajúce súbory" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "&Počet tvarov jednotného/množného čísla:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Poslať" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Automaticky" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Získať stav" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Ote&stovať" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Zobraziť rozdiel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

Number of singular/plural forms

" +"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

" +"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

" +"

Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

" +msgstr "" +"" +"

Počet tvarov jednotného/množného čísla

\n" +"

Poznámka: Táto možnosť je momentálne len pre TDE. Ak neprekladáte TDE " +"aplikáciu, môžete ju v kľude ignorovať.

\n" +"

Tu vyberte počet tvarov jednotného a množného čísla vo vašom jazyku. Toto " +"číslo musí odpovedať nastaveniu vášho prekladateľského tímu. Ak pracujete v TDE " +">= 2.2 s podporou pre jazyk, do ktorého prekladáte, použite nastavenie " +"Automaticky a KBabel sa pokúsi získať túto informáciu automaticky z TDE. " +"Pre testovanie, či sa to podarí, použite tlačidlo Otestovať.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Zrušiť" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "Hlavička množných čísel podľa &GNU:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Výstup príkazu:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Nájsť" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Správa záznamu o poslaní je prázdna. chcete pokračovať?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Požadovať argument &množného čísla v preklade" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 #, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Nepodarilo sa nájsť kódovanie: %1" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"" +"

Require plural form arguments in translation

\n" +"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" +"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

" msgstr "" -"Správa záznamu o poslaní nemohla byť kódovaná vo vybranom kódovaní: %1.\n" -"Prajete si pokračovať?" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor. Program skončil." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do dočasného súboru. Program skončil." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Proces nie je možné spustiť." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Ukončené so stavom %1 ]" +"" +"

Požadovať argument &množného čísla v preklade

\n" +"

Poznámka: Táto voľba je momentálne platná iba pre TDE. Ak " +"neprekladáte aplikáciu pre TDE, môžete ju ignorovať.

\n" +"

Ak je voľba zapnutá, kontrola argumentov bude v každom preklade vyžadovať " +"argument %n.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Dokončené ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"" +"

GNU plural form header

\n" +"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" +"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" +msgstr "" +"" +"

Hlavička množných čísiel podľa GNU

\n" +"

Sem môžete zadať obsah hlavičky pre GNU podporu množných čísel. Ak pole " +"necháte prázdne, táto hlavička sa nebude meniť ani pridávať.

\n" +"

KBabel sa môže pokúsiť automaticky určiť hodnotu pomocou nástrojov GNU " +"gettext pre momentálny jazyk. Stačí stlačiť tlačidlo Nájsť.

" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Zobraziť rozdiely" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Prosím, najprv zadajte kód jazyka" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Posledná voľba ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Dialóg SVN" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Nepodarilo sa zistiť počet jednotných a množných čísiel pre jazyk s kódom " +"\"%1\".\n" +"Máte nainštalovaný tdelibs.po pre tento jazyk?\n" +"Prosím, nastavte počet ručne." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Získať vzdialený stav pre tieto súbory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 +msgid "" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "" +"Nájdený počet jednotných a množných čísiel pre kód jazyka \"%1\" je %2." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Získať lokálny stav pre tieto súbory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Nepodarilo sa určiť hlavičku GNU pre množné čísla. Možno máte príliš staré " +"nástroje gettext alebo nepoznajú váš jazyk." -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Získať informácie pre tieto súbory:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "Označenie &klávesovej skratky:" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Získať informácie" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

Marker for keyboard accelerator

" +"

Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" +msgstr "" +"" +"

Označenie klávesovej skratky

" +"

Definujte, aký znak označuje nasledujúci znak ako klávesovú skratku. " +"Napríklad v Qt to je '&' a v Gtk to je '_'.

" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Žiadny repozitár SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Regulárny výraz pre kontextovú informáciu:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Nie je v SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 +msgid "" +"" +"

Regular expression for context information

" +"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

" +msgstr "" +"" +"

Regulárny výraz pre kontextovú informáciu

" +"

Tu zadajte regulárny výraz, ktorý definuje čo v správe je kontextová " +"informácia a nesmie byť preložené.

" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Chyba v pracovnej kópii" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Metóda kompresie pre prílohy" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 -msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "Toto nie je platný repozitár SVN. Príkazy SVN nie je možné spustiť." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Možnosti súborov" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "Vo &všetkých súboroch" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Používať kompresiu aj pre jeden súbor" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "V &označených súboroch" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Kontrola pravopisu &počas písania" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "V ša&blónach" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 +msgid "" +"" +"

On the fly spellchecking

" +"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

" +msgstr "" +"" +"

Kontrola pravopisu počas písania

" +"

Ak toto zapnete, KBabel bude kontrolovať pravopis textu počas jeho písania. " +"Neznáme slová budú zobrazené farbou chýb.

" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Pýtať sa pred ďalším sú&borom" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Pamätať si ignorované slová" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Ukladať &bez opýtania" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "&Súbor pre ukladanie ignorovaný slov:" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 msgid "" "" -"

File Options

" -"

Here you can finetune where to find:" -"

    " -"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
  • " -"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
" +"

Remember ignored words

" +"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" msgstr "" "" -"

Možnosti pre súbory

" -"

Tu môžete vyladiť kde sa má hľadať:" -"

    " -"
  • Vo všetkých súboroch: bude sa hľadať vo všetkých súboroch, a nie iba " -"vo vybranom súbore alebo podstrome
  • " -"
  • Pýtať sa pred ďalším súborom: či sa má zobrazovať dialóg pred " -"prechodom na ďalší súbor.
" +"

Pamätať si ignorované slová

" +"

Po aktivácii tejto voľby bude KBabel ignorovať slová, pre ktoré ste vybrali " +"Ignorovať všetky pri kontrole pravopisu, pri každej kontrole.

" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 #, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Vyriešené" +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "&Základný priečinok pre PO súbory:" -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Vyriešené pre označené" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "Základný priečinok pre PO&T súbory:" -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "&Vrátiť" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +msgid "" +"" +"

Base folders

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

" +msgstr "" +"" +"

Základné priečinky

\n" +"

Zadajte priečinky, ktoré obsahujú všetky vaše PO a POT súbory.\n" +"Súbory a priečinky v týchto priečinkoch budú potom spojené do jedného\n" +"stromu.

" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Vrátiť označené" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "&Otvárať súbory v novom okne" -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Vyčistiť" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"" +"

Open files in new window

\n" +"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

" +msgstr "" +"" +"

Otvárať súbory v novom okne

\n" +"

Ak je táto voľba aktívna, všetky otvárané súbory budú otvorené v novom " +"okne.

" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Vyčistiť označené" - -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Žiadny sklad" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Ukončiť procesy na konci programu" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Katalógy správ" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

Kill processes on exit

\n" +"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

\n" +"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" +msgstr "" +"" +"

Ukončiť procesy pri vypínaní programu

\n" +"

Pri tejto voľbe sa KBabel pokúsi ukončiť procesy, ktoré ešte neskončili v " +"dobe, keď KBabel končí,\n" +"poslaním signálu KILL.

\n" +"

POZNÁMKA: Nie je isté, že procesy budú ukončené.

" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Bez kontroly verzie" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Vytvoriť inde&x pre obsah súborov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"" +"

Create index for file contents

\n" +"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

\n" +"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" +"
" msgstr "" -"Nepodarilo sa otvoriť súbor projektu\n" -"%1" +"" +"

Vytvoriť index pre obsah súborov

\n" +"

Ak zapnete túto voľbu, KBabel vytvorí index pre každý PO súbor, aby sa " +"urýchlilo hľadanie a nahradzovanie.

\n" +"

POZNÁMKA: Významne to spomalí aktualizáciu informácií o súboroch.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Chyba súboru projektu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Spustiť &msgfmt pred spracovaním súboru" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Otvoriť šablónu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

Run msgfmt before processing a file

" +"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

" +"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

" +"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" +msgstr "" +"" +"

Spustiť msgfmt pred spracovaním súboru

" +"

Ak povolíte túto voľbu, KBabel spustí nástroj msgfmt pred spracovaním " +"súboru.

" +"

Povolenie tejto voľby sa odporúča, i keď trochu spomaľuje spracovanie. Táto " +"voľba je štandardne povolená.

" +"

Deaktivácia tejto voľby sa môže hodiť na pomalších počítačoch alebo ak " +"prekladáte súbory, ktoré nepodporuje súčasná verzia nástroja msgfmt. Nevýhodou " +"deaktivácie je takmer žiadna kontrola chýb pri spracovávaní.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "&Otvárať v novom okne" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Príkazy pre priečinky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "&Nájsť v súboroch..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Nahraditeľné:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTFILE@,\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "Na&hradiť v súboroch..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

Commands for folders

" +"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " +"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " +"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Príkazy pre priečinky

" +"

Tu vložte príkazy, ktoré chcete vykonávať v priečinkoch zo Správcu " +"katalógov, ktoré budú zobrazené v podmenu Príkazy " +"v kontextovom menu Správcu katalógov.

" +"

Nasledujúce reťazce budú nahradené v príkaze:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: Meno súboru bez cesty a prípony
  • " +"
  • @PODIR@: Meno priečinku, kde je PO súbor aj s cestou
  • " +"
  • @POTDIR@: Meno priečinku, kde je súbor so šablónou, aj s cestou
" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Zastaviť hľadanie" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Príkazy pre súbory" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Zapnúť značky" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Nahraditeľné:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Odstrániť značky" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +msgid "" +"" +"

Commands for files

" +"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

" +"

The following strings will be replaced in a command:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " +"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " +"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
  • " +"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " +"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " +"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " +"

" +msgstr "" +"" +"

Príkazy pre súbory

" +"

Tu vložte príkazy, ktoré chcete vykonávať na súboroch zo Správcu katalógov. " +"Príkazy sú potom zobrazené v podmenu Príkazy v kontextovom menu Správcu " +"katalógov.

" +"

Nasledujúce reťazce budú nahradené v príkaze:" +"

    " +"
  • @PACKAGE@: Meno súboru bez cesty a prípony
  • " +"
  • @POFILE@: Meno PO súboru s cestou a príponou
  • " +"
  • @POTFILE@: Meno súboru príslušnej šablóny s cestou a príponou
  • " +"
  • @POEMAIL@: Meno a email posledného prekladateľa
  • " +"
  • @PODIR@: Meno priečinku, kde je PO súbor aj s cestou
  • " +"
  • @POTDIR@: Meno priečinku, kde je súbor so šablónou, aj s cestou
" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Zapnúť všetky značky" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Zobraziť stĺpce" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Odstrániť všetky značky" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "&Značka" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Označiť upravené súbory" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Nepresných" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "&Načítať značky..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "Ne&preložených" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Uložiť značky..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Celkom" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Označiť súbory..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Stav &CVS/SVN" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "O&dznačiť súbory..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "&Posledná zmena" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Nasledujúca nepre&ložená" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Posledný &autor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Predchá&dzajúca nepreložená" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

Shown columns

\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Zobraziť stĺpce

\n" +"

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Nasledu&júca nepresná" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Základný priečinok pre zdrojové kódy:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Pre&chádzajúca nepresná" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Vzorky cesty" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Nasle&dujúca nepresná alebo nepreložená" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "&Dostupné:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "Predchád&zajúca nepresná alebo nepreložená" +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Vybrané:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Nasledujúca c&hyba" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identita" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Prechádzajúca &chyba" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Informácia o vás a prekladateľskom tíme" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Nasledujúci iba ša&blóna" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Ukladanie" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Prechádzajúci iba šab&lóna" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Nastavenie pre ukladanie súborov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Nasledujúci s &existujúcim prekladom" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Predchádzajúci s e&xistujúcim prekladom" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Nastavenie pre kontrolu pravopisu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Prechádzajúci o&značený" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Zdrojové kódy" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Nasledujúci &označený" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Nastavenie pre zobrazovanie kontextu v zdrojovom kóde" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Rôzne" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Zavrieť" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Rôzne nastavenia" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nas&taviť..." +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Priečinky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "Štati&stika" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Cesty ku katalógom správ a ich šablónam" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "Štatistika v oz&načených" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Príkazy pre priečinky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "&Otestovať syntax" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Užívateľské príkazy pre priečinky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Kontrola &pravopisu" +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Príkazy pre súbory" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Kontrola pravopisu v o&značených" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Užívateľské príkazy pre súbory" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "&Približný preklad" +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Správca katalógov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "P&ribližný preklad v označených" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Nastavenie zobrazenia v Správcovi katalógov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "&Poslať" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Poslať &označené" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Hľadanie rozdielov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Za&baliť" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Približný preklad" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Poslať &označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Stop" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Ko&ntrola" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Zrušiť" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "Kon&trola označených" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Čo prekladať" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Nepreložené položky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Aktualizovať označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "Ne&presné položky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Poslať" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "P&reložené položky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Poslať označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

What entries to translate

" +"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

" +msgstr "" +"" +"

Čo preložiť

" +"

Tu vyberte, ktoré položky chcete približne preložiť. Zmenené položky sú vždy " +"označené ako nepresné pri ktorejkoľvek voľbe.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Ako prekladať" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Stav pre označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Použiť nastavenie slovníka" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Zobraziť rozdiel" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "Pri&bližný preklad (pomalé)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Stav (Lokálne)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "&Jednotlivé slová" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Stav (Lokálne) pre označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

How messages get translated

" +"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

" +msgstr "" +"" +"

Ako budú správy preložené

" +"

Tu je možné definovať, či má byť správa prekladaná ako celok, či sú " +"akceptovateľné podobné správy alebo či má KBabel prekladať po slovách v " +"prípade, že preklad celej alebo jej podobnej správy nebol nájdený.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Stav (Vzdialene)" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Označiť zmenené položky ako nepresné" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Stav (Vzdialene) pre označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

Mark changed entries as fuzzy

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" +msgstr "" +"" +"

Označiť zmenené položky ako nepresné

" +"

Keď je nájdený preklad správy, položka bude označená štandardne ako " +"nepresná. To preto, že preklad bol len približný a mali by ste vždy " +"poriadne skontrolovať výsledok. Túto voľbu deaktivujte iba ak viete, čo " +"robíte.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Ukázať informácie" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Inicializovať špeciálne preklady pre &TDE" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Ukázať informácie pre označené" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

Initialize TDE-specific entries

" +"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

" +msgstr "" +"" +"

Inicializovať špeciálne preklady pre TDE

" +"

Inicializovať položky \"Comment=\" a \"Name=\" v prípade, že sa nepodarilo " +"nájsť žiadny iný preklad. Ďalej predvyplniť \"NAME OF TRANSLATORS\" a \"EMAIL " +"OF TRANSLATORS\".

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Aktualizovať šablóny" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovníky" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Aktualizovať označené šablóny" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

Dictionaries

" +"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

" +"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Slovníky

" +"

Vyberte, ktoré slovníky chcete použiť pre hľadanie prekladu. Ak vyberiete " +"viac ako jeden, budú použité v poradí, v ktorom sú zobrazené v tomto " +"zozname.

" +"

Tlačidlo Nastaviť umožňuje dočasne zmeniť nastavenie vybraného " +"slovníka. Po zatvorení tohto dialógu sa obnoví pôvodné nastavenie.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Poslať šablóny" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Správy:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Poslať označené šablóny" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Výsledok prekladu:\n" +"Upravené položky: %1\n" +"Presné preklady: %2 (%3%)\n" +"Nepresné preklady: %4 (%5%)\n" +"Nenájdené: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Príkazy" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Štatistika približného prekladu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

" +"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

" msgstr "" "" -"

Stavový riadok

\n" -"

Stavový riadok zobrazuje informácie o priebehu aktuálnej operácie hľadania. " -"Prvé číslo v okne Nájdené: zobrazuje počet súborov, ktoré ešte neboli " -"zobrazené v KBabel. Druhé číslo je celkový počet súborov, ktoré obsahujú " -"hľadaný text.

" +"

Keď je nájdený preklad pre správu, je táto položka štandardne označená ako " +"nepresná. To preto, že preklad bol len približný a mali by ste vždy " +"poriadne skontrolovať výsledok. Túto voľbu deaktivujte iba ak viete, čo " +"robíte.

" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"Nepodarilo sa poslať správu KBabelu.\n" -"Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Základné informácie o projekte" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Súbory s prekladom" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť KBabel pomocou TDELauncher. Overte inštaláciu TDE alebo " -"spusťte KBabel ručne." +"Súbor %1 už existuje.\n" +"Chcete ho prepísať?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Nájdené: 0/0" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Nájdené: %1/%2" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Informácie o súbore" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Hľadám" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Celkom správ" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Komunikácia DCOP s KBabel zlyhala." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Nepresných správ" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Chyba DCOP komunikácie" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Nepreložených správ" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel nie je možné spustiť." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Posledný autor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Nepodarilo sa spustiť KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Jazyk" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Reťazec nebol nájdený!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Posledná zmena" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor projektu %1" +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský, Eugen Tarabčák" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,flashmann@szm.sk" + +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "značky XML" +"punctuation" +msgstr "interpunkcia" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: datatools/whitespace/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"whitespace only translation" +msgstr "preklad ako prázdne znaky" + +#: datatools/equations/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "kontextová informácia" +"equations" +msgstr "rovnice" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: datatools/not-translated/main.cc:60 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"English text in translation" +msgstr "anglický text v preklade" + +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumenty" +"XML tags" +msgstr "značky XML" #: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" @@ -1197,30 +1384,12 @@ msgid "" "accelerator" msgstr "akcelerátory" -#: datatools/whitespace/main.cc:60 -msgid "" -"_: which check found errors\n" -"whitespace only translation" -msgstr "preklad ako prázdne znaky" - #: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 msgid "" "_: which check found errors\n" "translation has inconsistent length" msgstr "preklad s nezodpovedajúcou dĺžkou" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "množné čísla" - -#: datatools/equations/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "rovnice" - #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" msgstr "Chyba pri načítaní dát (%1)" @@ -1249,1547 +1418,1481 @@ msgstr "Očakávaná značka 'meno'" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Očakávaná značka 'exp'" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "anglický text v preklade" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "množné čísla" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "interpunkcia" +"context info" +msgstr "kontextová informácia" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský, Eugen Tarabčák" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumenty" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,flashmann@szm.sk" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "ukladám súbor" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "načítavam súbor" - -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Informácie o súbore" +"" +"

Search results

" +"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

" +"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

" +"

Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

" +"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

" +msgstr "" +"" +"

Výsledky hľadania

" +"

Táto časť okna zobrazuje výsledky hľadania." +"

" +"

V hornej časti je zobrazený počet nájdených položiek a kde sa momentálne " +"zobrazená položka nachádza. Použite tlačidlá dole pre prechod medzi " +"jednotlivými nájdenými položkami.

" +"

Hľadanie môže byť buď spustené automaticky pri prepnutí na inú položku v " +"okne editora alebo vybraním hľadacieho módu v Slovníky->Nájsť....

" +"

Obvyklé voľby je možné nastaviť v časti Hľadanie " +"a voľby pre ostatné slovníky je možné zmeniť pomocou Nastavenia->" +"Nastaviť slovník.

" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Celkom správ" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Otvoriť" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Nepresných správ" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Otvoriť šablónu" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Nepreložených správ" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel verzia %1\n" +"Copyright 1999-%2 Vývojári KBabel.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Višňovský \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Tento program je licencovaný pod GNU GPL.\n" +"\n" +"Špeciálne poďakovanie patrí Thomasovi Diehlovi za jeho poznámky k rozhraniu a k " +"správaniu KBabel a Stephanovi Kulowovi, ktorý mi vždy pomohol.\n" +"\n" +"Veľa dobrých myšlienok, hlavne k správcovi katalógov,\n" +"je z KTranslatora od Andrea Rizziho." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Jazyk" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "&Pôvodný text (mgsid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Posledná zmena" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

Original String

\n" +"

This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

" +msgstr "" +"" +"

Originálny text

\n" +"

Táto časť okna ukazuje originálnu správu\n" +"aktuálne zobrazenej položky.

" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Chyba pri pokuse o stiahnutie súboru: %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Pôvodný text" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Zadajte meno archívu bez prípony" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Chyba pri vytváraní súboru archívu." +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "Pre&ložený text (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Chyba pri čítaní súboru: %1." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "nepresne" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Chyba pri pokuse kopírovať súbor %1 do archívu." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "nepreložené" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "bezmena" +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "chybné" -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

Status LEDs

\n" +"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

" msgstr "" -"Copyright Free Software Foundation neobsahuje rok, preto nebude aktualizovaný." - -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "kontrolujem súbor" - -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "používam nástroj" +"" +"

Stavové LEDky

\n" +"

Tieto ledky zobrazujú stav aktuálnej správy.\n" +"Ich farbu môžete zmeniť v nastavení, časti Editor na stránke\n" +"Vzhľad

" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "hľadám zodpovedajúcu správu" +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +msgid "" +"" +"

Translation Editor

\n" +"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

" +msgstr "" +"" +"

Prekladací editor

\n" +"

Tento editor umožňuje upravovať aktuálne zobrazenú správu." +"

" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "pripravujem správy pre nájdenie rozdielov" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Preložené položky" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Približný preklad" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Hľadanie" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Stop" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Hľadanie" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Čo prekladať" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "PO kontext" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Nepreložené položky" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "PO &kontext" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "Ne&presné položky" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabuľka znakov" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "P&reložené položky" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Znaky" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

What entries to translate

" -"

Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

" -msgstr "" -"" -"

Čo preložiť

" -"

Tu vyberte, ktoré položky chcete približne preložiť. Zmenené položky sú vždy " -"označené ako nepresné pri ktorejkoľvek voľbe.

" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Zoznam značiek" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Ako prekladať" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Tagy" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Použiť nastavenie slovníka" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Zdrojový kód" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "Pri&bližný preklad (pomalé)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Zdrojový kód" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "&Jednotlivé slová" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Zoznam prekladov" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 -msgid "" -"" -"

How messages get translated

" -"

Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

" -msgstr "" -"" -"

Ako budú správy preložené

" -"

Tu je možné definovať, či má byť správa prekladaná ako celok, či sú " -"akceptovateľné podobné správy alebo či má KBabel prekladať po slovách v " -"prípade, že preklad celej alebo jej podobnej správy nebol nájdený.

" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Zoznam chýba" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Označiť zmenené položky ako nepresné" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [len pre čítanie]" + +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

Mark changed entries as fuzzy

" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" -msgstr "" -"" -"

Označiť zmenené položky ako nepresné

" -"

Keď je nájdený preklad správy, položka bude označená štandardne ako " -"nepresná. To preto, že preklad bol len približný a mali by ste vždy " -"poriadne skontrolovať výsledok. Túto voľbu deaktivujte iba ak viete, čo " -"robíte.

" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Nastala aj chyba pri čítaní hlavičky. Prosím, overte hlavičku." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Inicializovať špeciálne preklady pre &TDE" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." +msgstr "" +"Chyba pri čítaní súboru:\n" +" %1\n" +"Možno to nie je platný PO súbor." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

Initialize TDE-specific entries

" -"

Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

" +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

Inicializovať špeciálne preklady pre TDE

" -"

Inicializovať položky \"Comment=\" a \"Name=\" v prípade, že sa nepodarilo " -"nájsť žiadny iný preklad. Ďalej predvyplniť \"NAME OF TRANSLATORS\" a \"EMAIL " -"OF TRANSLATORS\".

" +"Chyba pri čítaní súboru:\n" +" %1\n" +"Žiadny záznam nebol nájdený." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovníky" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +msgid "" +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Súbor obsahoval syntaktické chyby, ktoré sa program pokúsil opraviť.\n" +"Overte prosím otázne položky pomocou Choď->Nasledujúca chyba" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"" -"

Dictionaries

" -"

Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

" -"

The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

" -"
" +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Slovníky

" -"

Vyberte, ktoré slovníky chcete použiť pre hľadanie prekladu. Ak vyberiete " -"viac ako jeden, budú použité v poradí, v ktorom sú zobrazené v tomto " -"zozname.

" -"

Tlačidlo Nastaviť umožňuje dočasne zmeniť nastavenie vybraného " -"slovníka. Po zatvorení tohto dialógu sa obnoví pôvodné nastavenie.

" +"Nemáte právo čítať súbor:\n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Správy:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format +msgid "" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Neuviedli ste platný súbor:\n" +" %1" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"" -"

When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

Keď je nájdený preklad pre správu, je táto položka štandardne označená ako " -"nepresná. To preto, že preklad bol len približný a mali by ste vždy " -"poriadne skontrolovať výsledok. Túto voľbu deaktivujte iba ak viete, čo " -"robíte.

" +"KBabel nenašiel modul pre MIME typ súboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identita" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Modul pre import nepodporuje tento typ súboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Informácia o vás a prekladateľskom tíme" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Chyba pri otváraní súboru:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Ukladanie" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "Pri návrate k pôvodnej verzii budú všetky zmeny stratené." -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Nastavenie pre ukladanie súborov" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Pôvodné" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Nastavenie pre kontrolu pravopisu" +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri čítaní hlavičky súboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Zdrojové kódy" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Nastavenie pre zobrazovanie kontextu v zdrojovom kóde" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Našli sa menšie chyby syntaxe počas čítania súboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Rôzne" - -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Rôzne nastavenia" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Nemáte právo zapisovať do súboru:\n" +"%1\n" +"Chcete uložiť do iného súboru alebo zrušiť zápis?" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Priečinky" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Cesty ku katalógom správ a ich šablónam" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel nenašiel modul pre MIME typ súboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Príkazy pre priečinky" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Užívateľské príkazy pre priečinky" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Modul pre export nepodporuje tento typ súboru:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Príkazy pre súbory" - -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Užívateľské príkazy pre súbory" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel ešte nedokončil predchádzajúcu operáciu.\n" +"Prosím, počkajte." -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Správca katalógov" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Nastala chyba pri zápise súboru:\n" +"%1\n" +"Chcete uložiť do iného súboru alebo zrušiť zápis?" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Nastavenie zobrazenia v Správcovi katalógov" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor %1 už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Hľadanie rozdielov" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Uviedli ste priečinok:\n" +"%1\n" +"Chcete uložiť do iného súboru alebo zrušiť ukladanie?" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "&Návestie príkazu:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Modul pre export nepodporuje tento typ súboru:\n" +"%1" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "P&ríkaz:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor %1 už existuje.\n" +"Chcete ho prepísať?" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Pridať" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Nastavenie pre špeciálne uloženie" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "&Dostupné:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Súbor je syntakticky správny.\n" +"\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Vybrané:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Nástroje gettext je možné použiť iba pre kontrolu súborov PO." -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Základné informácie o projekte" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 +msgid "" +"msgfmt detected a syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt našiel syntaktickú chybu.\n" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Súbory s prekladom" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt našiel syntaktickú chybu v hlavičke.\n" -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" msgstr "" -"Súbor %1 už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" +"\n" +"Chcete pokračovať alebo zrušiť ukladanie a ďalej upravovať súbor?" -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Nájsť:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Prosím, upravte súbor znovu." -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 msgid "" -"" -"

Find text

" -"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." msgstr "" -"" -"

Nájsť text

" -"

Tu môžete zadať text, ktorý chcete nájsť. Ak chcete hľadať pomocou " -"regulárneho výrazu, povoľte Použiť regulárny výraz.

" +"Počas syntaktickej kontroly pomocou msgfmt nastala chyba.\n" +"Prosím, overte, že máte GNU gettext správne nainštalovaný." -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "Nahr&adiť" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne chyby." -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "Nahradiť &pomocou:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Všetky kontroly" -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 msgid "" -"" -"

Replace text

" -"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

Nahradiť text

" -"

Tu môžete zadať text, ktorým bude nájdený text nahradený.Text bude použitý " -"tak, ako je. Nie je možné robiť spätné referencie ak ste využili regulárne " -"výrazy.

" +"Súbor obsahoval syntaktické chyby, ktoré sa program pokúsil opraviť.\n" +"Overte prosím otázne položky pomocou Choď->Nasledujúca chyba." -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "&Nájsť" - -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Nájsť" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument obsahuje neuložené zmeny.\n" +"Chcete tieto zmeny uložiť alebo zahodiť?" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Kde hľadať" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
\n" +"%n replacements made." +"
End of document reached." +"
Continue from the beginning?
" +msgstr "" +"Vykonané %n nahradenie." +"
Dosiahnutý koniec dokumentu." +"
Pokračovať od začiatku?
\n" +"Vykonané %n nahradenia." +"
Dosiahnutý koniec dokumentu." +"
Pokračovať od začiatku?
\n" +"Vykonané %n nahradení." +"
Dosiahnutý koniec dokumentu." +"
Pokračovať od začiatku?
" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dosiahnutý koniec dokumentu.\n" +"Pokračovať od začiatku?" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" +msgstr "" +"Vykonané %n nahradenie\n" +"Vykonané %n nahradenia\n" +"Vykonaných %n nahradení" -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "&Komentár" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Reťazec nebol nájdený." -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 msgid "" -"" -"

Where to search

" -"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" msgstr "" -"" -"

Kde hľadať

" -"

Vyberte v ktorých častiach katalógu sa má hľadať.

" - -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" +"Dosiahnutý koniec dokumentu.\n" +"Pokračovať v dalšom súbore?" -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Len celé správy" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Komunikácia DCOP so Správcom súborov zlyhala." -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "Ignorovať znak &klávesových skratiek" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
\n" +"%n replacements made." +"
Beginning of document reached." +"
Continue from the end?
" +msgstr "" +"%n nahradenie." +"
Dosiahnutý začiatok dokumentu." +"
Pokračovať od konca?
\n" +"%n nahradenia." +"
Dosiahnutý začiatok dokumentu." +"
Pokračovať od konca?
\n" +"%n nahradení." +"
Dosiahnutý začiatok dokumentu." +"
Pokračovať od konca?
" -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Ignorovať k&ontextovú informáciu" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dosiahnutý začiatok dokumentu.\n" +"Pokračovať od konca?" -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Od pozície k&urzoru" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"%n chyba: %1\n" +"%n chyby: %1\n" +"%n chýb: %1" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Hľadať do&zadu" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Pripravujem kontrolu pravopisu" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Použiť ®ulárny výraz" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola &pravopisu" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť kontrolu pravopisu. Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "&Pýtať sa pred nahradením" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Nebol nájdený žiadny kontrolovateľný text." -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune replacing:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
  • " -"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" -"
" +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Možnosti

" -"

Tu môžete doladiť nahradzovanie:" -"

    " -"
  • Rozlišovať veľkosť písmen: majú sa rozlišovať veľké/malé " -"písmená?
  • " -"
  • Len celé slová: nájdený text nesmie byť súčasťou dlhšieho slova
  • " -"
  • Od pozície kurzoru: začne nahradzovať od tej časti dokumentu, kde je " -"práve kurzor. Inak začne nahradzovať od začiatku alebo od konca.
  • " -"
  • Hľadať dozadu: nomen est omen
  • " -"
  • Použiť regulárny výraz: zadaný text v poli Hľadať " -"sa chápe ako regulárny výraz. Táto voľba nemá žiadny efekt pri nahradzovaní, " -"pretože nepovoľuje spätné referencie na pôvodný text.
  • " -"
  • Pýtať sa pred nahradením: Povoľte, ak chcete kontrolovať kde sa bude " -"nahradzovať. Inak budú všetky výskyty nahradené bez opýtania.

" +"Chyba pri otváraní súboru, ktorý obsahuje slová ignorované počas kontroly " +"pravopisu:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format msgid "" -"" -"

Options

" -"

Here you can finetune the search:" -"

    " -"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " -"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " -"
  • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
  • " -"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " -"
  • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

" +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Možnosti

" -"

Tu môžete doladiť hľadanie:" -"

    " -"
  • Rozlišovať veľkosť písmen: majú sa rozlišovať veľké/malé " -"písmená?
  • " -"
  • Len celé slová: nájdený text nesmie byť súčasťou dlhšieho slova
  • " -"
  • Od pozície kurzoru: začne nahradzovať od tej časti dokumentu, kde je " -"práve kurzor. Inak začne nahradzovať od začiatku alebo od konca.
  • " -"
  • Hľadať dozadu: nomen est omen
  • " -"
  • Použiť regulárny výraz: zadaný text v poli Hľadať " -"sa chápe ako regulárny výraz.

" - -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "Hľadať ď&alej" +"Len lokálne súbory je možné použiť ako súbor, ktorý obsahuje slová ignorované " +"počas kontroly pravopisu:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "&Nahradiť všetky" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Vyzerá to, že nastala chyba pri synchronizácii procesu kontroly pravopisu a " +"programu KBabel.\n" +"Prosím, overte, že máte správne nastavený jazyk pre kontrolu.\n" +"Ak máte a tento problém je možné reprodukovať, prosím pošlite správu o chybe " +"(spolu s vaším nastavením, kontrolovaným súborom a popisom problému) pomocou " +"Pomocník->Poslať správu o chybe..." -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Nahradiť tento reťazec?" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Opraviť hlavičku pri ukladaní" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "&Aktualizovať hlavičku pri ukladaní" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Otestovať syntax pri ukladaní" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Kontrola pravopisu: %n nahradené slovo\n" +"Kontrola pravopisu: %n nahradené slová\n" +"Kontrola pravopisu: %n nahradených slov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Ukladať &staré preklady" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Kontrola pravopisu dokončená.\n" +"Nenájdené žiadne chyby." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "P&opis" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Kontrola pravopisu zrušená" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Program na kontrolu pravopisu nie je možné spustiť.\n" +"Prosím, overte, že máte program na kontrolu pravopisu správne nastavený a " +"nachádza sa v PATH." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Štandard:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Vyzerá to, že program na kontrolu pravopisu spadol." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(Štandardne)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Hľadám" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "&Nechať pôvodné kódovanie súboru" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabuľka:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Automatické ukladanie" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

Character Selector

" +"

This tool allows to insert special characters using double click.

" +msgstr "" +"" +"

Výber znakov

" +"

Tento nástroj umožňuje vkladať špeciálne znaky pomocou dvojitého " +"kliknutia.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/contextview.cpp:63 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +"" +"

PO Context

" +"

This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

" +"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" +"
" +msgstr "" +"" +"

Kontext PO

" +"

Toto okno ukazuje kontext aktuálne zobrazenej správy v PO súbore. Normálne " +"zobrazuje 4 správy pred a 4 za aktuálnou správou.

" +"

Toto okno môžete skryť pomocou Nastavenia->Zobraziť nástroje.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Bez automatického ukladania" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "aktuálna položka" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Všeobecné" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Číslo %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Opravované položky" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Obsah vložený KBabelom, neprekladajte prosím:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "&Dátum revízie" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Číslo %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "&Posledný prekladateľ" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Editor" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Jazyk" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Nastavenie pre editor" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Znaková sada" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Hľadanie" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kódovanie" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Nastavenie pre hľadanie podobných prekladov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jekt" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Nastavenie pre zobrazovanie rozdielov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Formát dátumu revízie" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Písma" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "Š&tandardný formát dátumu" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Nastavenie písiem" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "&Lokálny formát dátumu" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Farby" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "&Vlastný formát dátumu:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Nastavenia farieb" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Reťazec projektu" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Identifikácia projektu:" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Pôvodný reťazec" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Hlavička" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse získať zoznam správ pre tento súbor z databáze:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Aktualizovať copyright &prekladateľa" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Neboli nájdené žiadne rozdiely" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Free Software Foundation Copyright" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Nájdené rozdiely" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Odstrániť, ak je iba šablóna" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Odpovedajúca správa nenájdená." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "&Aktualizovať" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Odpovedajúca správa nenájdená" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Nemeniť" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Vyberte súbor pre nájdenie rozdielov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "Cop&yright" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "načítavam súbor pre rozdiely" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 msgid "" -"" -"

Update Header

\n" -"

Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

\n" -"

The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

\n" -"

You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." msgstr "" -"" -"

Obnoviť hlavičku

\n" -"

Zaškrtnite túto voľbu, ak chcete obnoviť hlavičku vždy, keď je súbor " -"ukladaný.

\n" -"

Hlavička normálne obsahuje informáciu o dátume a čase, kedy bol súbor " -"naposledy\n" -"upravený, o poslednom prekladateľovi atď.

\n" -"

Dole môžete vybrať, ktoré časti hlavičky budú upravované.\n" -"Časti, ktoré neexistujú, budú do hlavičky pridané.\n" -"Ak chcete pridať ďalšie časti hlavičky, môžete ju ručne upraviť\n" -"v Upraviť->Upraviť hlavičku.

" +"Hľadaný reťazec zatiaľ nebol nájdený.\n" +"Môže sa ale nájsť v súboroch, ktoré sú momentálne prehľadávané.\n" +"Prosím, skúste to znovu neskôr." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"" -"

Fields to update

\n" -"

Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

\n" -"

If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

\n" -"

Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

" -msgstr "" -"" -"

Opravované položky

\n" -"

Vyberte, ktoré časti hlavičky chcete automaticky upravovať pri ukladaní " -"súboru.\n" -"Ak časť neexistuje, bude pridaná do hlavičky.

\n" -"

Ak chcete pridať iné informácie do hlavičky, urobte to ručne pomocou\n" -" Upraviť->Upraviť hlavičku

\n" -"

Nepovoľte Obnoviť hlavičku ak nechcete automatické zmeny\n" -"hlavičky pri ukladaní.

" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Nezobrazovať v tomto hľadaní" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"" -"

Encoding

" -"

Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

" -"
    " -"
  • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
  • " -"
  • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
" -msgstr "" -"" -"

Kódovanie

" -"

Vyberte, ako sa majú kódovať znaky pri ukladaní súboru. Ak si nie ste " -"istý(á), opýtajte sa koordinátora prekladu.

" -"
    " -"
  • %1: toto je kódovanie pre jazyk, ktorý je momentálne nastavený.
  • " -"
  • %2: používa kódovanie unicode(UTF-8).
" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Zadajte nový balík pre aktuálny súbor:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

Keep the encoding of the file

" -"

If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

" +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

Nechať pôvodné kódovanie súboru

" -"

Ak je táto voľba aktívna, súbory sú vždy uložené v rovnakom kódovaní ako " -"boli načítané. Súbory bez informácie o kódovaní v hlavičke (napr. POT súbory) " -"sú uložené v kódovaní nastavenom vyššie.

" +"Spolu slov: %1\n" +"\n" +"Slov v nepreložených správach: %2\n" +"\n" +"Slov v nepresných správach: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Počet slov" + +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentár:" + +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

Check syntax of file when saving

\n" -"

Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

" +"

Comment Editor

\n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

\n" +"

The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" +"

You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

" msgstr "" "" -"

Otestovať syntax pri ukladaní

\n" -"

Automaticky otestuje syntax súboru pomocou \"msgfmt --statistics\"\n" -"pri ukladaní. Informácie sa objavia iba v prípade, že bude nájdená chyba.

" -"
" +"

Editor komentárov

\n" +"Toto editačné okno ukazuje komentár k aktuálne zobrazenej správe. " +"

\n" +"

Komentáre normálne obsahujú informáciu kde sa správa nachádza v zdrojovom " +"kóde\n" +"a stav informácie o tejto správe (fuzzy=nepresne, c-format=c-formát).\n" +"Niekedy obsahuje rady od ostatných prekladateľov.

\n" +"

Tento editor môžete skryť pomocou\n" +"Nastavenia->Zobraziť komentáre.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

Save obsolete entries

\n" -"

If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

" +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Ukladať staré preklady

\n" -"

Ak je táto voľba zapnutá, staré preklady, ktoré boli načítané z pôvodného " -"súboru,\n" -"sa znovu do súboru pri ukladaní vrátia. Staré preklady sú označené\n" -"komentárom #~ a vytvára ich nástroj msgmerge v prípade, že už sa\n" -"v zdrojovom kóde tieto texty nevyskytujú. V prípade, že by sa objavili\n" -"znovu, msgmerge ich aktivuje odstránením komentára a vy ich\n" -"nemusíte znovu prekladať.\n" -"Hlavnou nevýhodou je, že ukladaný súbor je väčší.

" +"Nepodarilo sa otvoriť súbor projektu\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Chyba súboru projektu" + +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

Format of Revision-Date

" -"

Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

    \n" -"
  • Default is the format normally used in PO files.
  • \n" -"
  • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
  • \n" -"
  • Custom lets you define your own format.

" -"

It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

" -"

For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

" +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

Formát dátumu revízie

" -"

Vyberte, ktorý formát dátumu a času bude použitý v časti\n" -"PO-Revision-Date hlavičky: " -"

    \n" -"
  • Štandardný je formát normálne používaný v PO súboroch.
  • \n" -"
  • Lokálny je formát špecifický pre Vašu krajinu.\n" -"Môže byť nastavený v Ovládacom centre TDE.
  • \n" -"
  • Vlastný umožňuje definovať váš vlastný formát.
" -"

Odporúča sa použiť štandardný formát, aby sa zamedzilo vytváraniu " -"neštandardných PO súborov.

" -"

Pre ďalšie informácie konzultujte kapitolu Dialóg nastavenia " -"v pomocníkovi.

" +"KBabel ste ešte nespúštali. Aby KBabel správne fungoval, musíte najprv zadať " +"informácie v nastavení.\n" +"Minimálne musíte vyplniť stránku o identite.\n" +"Okrem toho overte kódovanie na stránke Ukladanie. Momentálne je nastavené na " +"%1. Asi budete toto nastavenie zmeniť podľa vášho prekladateľského tímu." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Projekt: %1" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Uložiť š&peciálne..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Meno:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Nastaviť &balík..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Lokalizované me&no:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "No&vé okno" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "&E-mailová adresa:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "Skopírovať ms&gid do msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Úplný názov jazyka:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "Skopírovať vý&sledok hľadania do msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "Kód &jazyka:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Skopírovať msgstr do ostatných &tvarov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Mailing list pre jazyk:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Skopírovať označený znak do msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "Ča&sová zóna:" +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Prepnúť stav &fuzzy (nepresná)" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

Identity

\n" -"

Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

\n" -"

You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

" -msgstr "" -"" -"

Identita

\n" -"

Vyplňte informácie o vás a vašom prekladateľskom tíme.\n" -"Táto informácia bude použitá pri obnove hlavičky súboru.

\n" -"

Čo a či vôbec sa má v hlavičke meniť môžete nastaviť na strane\n" -"Uložiť tohoto okna.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "&Upraviť hlavičku..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "&Počet tvarov jednotného/množného čísla:" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "&Vložiť ďalší tag" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Automaticky" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Vložiť nasledujúci tag podľa pozície v ms&gid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Ote&stovať" +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Vložiť &tag" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

Number of singular/plural forms

" -"

Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

" -"

Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

" -"

Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

" -msgstr "" -"" -"

Počet tvarov jednotného/množného čísla

\n" -"

Poznámka: Táto možnosť je momentálne len pre TDE. Ak neprekladáte TDE " -"aplikáciu, môžete ju v kľude ignorovať.

\n" -"

Tu vyberte počet tvarov jednotného a množného čísla vo vašom jazyku. Toto " -"číslo musí odpovedať nastaveniu vášho prekladateľského tímu. Ak pracujete v TDE " -">= 2.2 s podporou pre jazyk, do ktorého prekladáte, použite nastavenie " -"Automaticky a KBabel sa pokúsi získať túto informáciu automaticky z TDE. " -"Pre testovanie, či sa to podarí, použite tlačidlo Otestovať.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Zobraziť menu tagov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "Hlavička množných čísel podľa &GNU:" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Presunúť na nasledujúci tag" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Nájsť" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Presunúť na predchádzajúci tag" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Požadovať argument &množného čísla v preklade" +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Vložiť ďalší argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

Require plural form arguments in translation

\n" -"

Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

\n" -"

If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

" -msgstr "" -"" -"

Požadovať argument &množného čísla v preklade

\n" -"

Poznámka: Táto voľba je momentálne platná iba pre TDE. Ak " -"neprekladáte aplikáciu pre TDE, môžete ju ignorovať.

\n" -"

Ak je voľba zapnutá, kontrola argumentov bude v každom preklade vyžadovať " -"argument %n.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Vložiť &argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

GNU plural form header

\n" -"

Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

\n" -"

KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

" -msgstr "" -"" -"

Hlavička množných čísiel podľa GNU

\n" -"

Sem môžete zadať obsah hlavičky pre GNU podporu množných čísel. Ak pole " -"necháte prázdne, táto hlavička sa nebude meniť ani pridávať.

\n" -"

KBabel sa môže pokúsiť automaticky určiť hodnotu pomocou nástrojov GNU " -"gettext pre momentálny jazyk. Stačí stlačiť tlačidlo Nájsť.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Zobraziť menu argumentov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Prosím, najprv zadajte kód jazyka" +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Dopredu >" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Nepodarilo sa zistiť počet jednotných a množných čísiel pre jazyk s kódom " -"\"%1\".\n" -"Máte nainštalovaný tdelibs.po pre tento jazyk?\n" -"Prosím, nastavte počet ručne." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "&Prvá položka" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "" -"Nájdený počet jednotných a množných čísiel pre kód jazyka \"%1\" je %2." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "Po&sledná položka" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Nepodarilo sa určiť hlavičku GNU pre množné čísla. Možno máte príliš staré " -"nástroje gettext alebo nepoznajú váš jazyk." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Predchád&zajúca nepresná alebo nepreložená" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "Označenie &klávesovej skratky:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "Nasle&dujúca nepresná alebo nepreložená" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

Marker for keyboard accelerator

" -"

Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

" -msgstr "" -"" -"

Označenie klávesovej skratky

" -"

Definujte, aký znak označuje nasledujúci znak ako klávesovú skratku. " -"Napríklad v Qt to je '&' a v Gtk to je '_'.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Pre&chádzajúca nepresná" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Regulárny výraz pre kontextovú informáciu:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Nasledu&júca nepresná" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

Regular expression for context information

" -"

Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

" -msgstr "" -"" -"

Regulárny výraz pre kontextovú informáciu

" -"

Tu zadajte regulárny výraz, ktorý definuje čo v správe je kontextová " -"informácia a nesmie byť preložené.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Predchá&dzajúca nepreložená" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Metóda kompresie pre prílohy" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Nasledujúca nepre&ložená" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Prechádzajúca &chyba" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Nasledujúca c&hyba" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Používať kompresiu aj pre jeden súbor" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "&Späť v histórii" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Kontrola pravopisu &počas písania" +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Do&predu v histórii" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

On the fly spellchecking

" -"

Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

" -msgstr "" -"" -"

Kontrola pravopisu počas písania

" -"

Ak toto zapnete, KBabel bude kontrolovať pravopis textu počas jeho písania. " -"Neznáme slová budú zobrazené farbou chýb.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "&Nájsť text" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Pamätať si ignorované slová" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Nájsť &vybraný text" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "&Súbor pre ukladanie ignorovaný slov:" +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Upraviť slovník" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

Remember ignored words

" -"

Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

" -msgstr "" -"" -"

Pamätať si ignorované slová

" -"

Po aktivácii tejto voľby bude KBabel ignorovať slová, pre ktoré ste vybrali " -"Ignorovať všetky pri kontrole pravopisu, pri každej kontrole.

" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Na&staviť slovník" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Základný priečinok pre PO súbory:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "O slovníku" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Zavrieť" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&taviť..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Kontrola &pravopisu..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "Kontrolovať &všetko..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Kontrolovať od pozície k&urzoru..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Kontrolovať &aktuálnu..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Kontrolovať od aktuálnej s&právy do konca..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Kontrolovať &vybraný text..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "&Mód rozdielov" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Zobraziť rozdiely" + +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Zobraziť &pôvodný text" + +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Otvoriť súbor pre rozdiely" + +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Približný preklad..." + +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "Správca &katalógov" + +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Prepnúť editovací mód" + +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "P&očet slov" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Zastaviť hľadanie" + +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informácie o balíku &gettext" + +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Vyčistiť záložky" + +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "&Pohľady" + +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Aktuálne: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Celkom: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Nepresne: 0" + +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Nepreložené: 0" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 #, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "Základný priečinok pre PO&T súbory:" +msgid "Status: " +msgstr "Stav:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "VKL" + +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "RW" + +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" + +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

Base folders

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

" msgstr "" "" -"

Základné priečinky

\n" -"

Zadajte priečinky, ktoré obsahujú všetky vaše PO a POT súbory.\n" -"Súbory a priečinky v týchto priečinkoch budú potom spojené do jedného\n" -"stromu.

" +"

Stavový riadok

\n" +"

Stavový riadok zobrazuje informácie o otvorenom súbore,\n" +"napr. celkový počet položiek a počet nepresných a nepreložených správ.\n" +"Okrem toho zobrazuje aj index momentálne upravovanej správy.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "&Otvárať súbory v novom okne" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Ko&ntrola" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Vykonať &všetky kontroly" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Otestovať syntax" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Žiadne zmeny pre uloženie." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "CEZ" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"" -"

Open files in new window

\n" -"

If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

" +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"" -"

Otvárať súbory v novom okne

\n" -"

Ak je táto voľba aktívna, všetky otvárané súbory budú otvorené v novom " -"okne.

" +"Nepodarilo sa spustiť Správcu katalógov pomocou TDELauncher. Overte inštaláciu " +"TDE alebo spustite Správcu katalógov ručne." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Ukončiť procesy na konci programu" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Aktuálne: %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Celkom: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Nepresne:%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Nepreložené: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "RO" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"" -"

Kill processes on exit

\n" -"

If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

\n" -"

NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

Ukončiť procesy pri vypínaní programu

\n" -"

Pri tejto voľbe sa KBabel pokúsi ukončiť procesy, ktoré ešte neskončili v " -"dobe, keď KBabel končí,\n" -"poslaním signálu KILL.

\n" -"

POZNÁMKA: Nie je isté, že procesy budú ukončené.

" +"Nastala chyba pri pokuse zobraziť info stránku o balíku gettext:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Vytvoriť inde&x pre obsah súborov" +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Kontrola pravopisu viacerých súborov je dokončená." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Kontrola pravopisu dokončená" + +#: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" "" -"

Create index for file contents

\n" -"

If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

\n" -"

NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

" -"
" +"

Error List

" +"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " +"know why the current message has been marked with an error.

" msgstr "" "" -"

Vytvoriť index pre obsah súborov

\n" -"

Ak zapnete túto voľbu, KBabel vytvorí index pre každý PO súbor, aby sa " -"urýchlilo hľadanie a nahradzovanie.

\n" -"

POZNÁMKA: Významne to spomalí aktualizáciu informácií o súboroch.

" +"

Zoznam chýb

" +"

Toto okno ukazuje zoznam chýb nájdených kontrolnými nástrojmi. Môžete " +"vidieť, prečo bola správa označená ako chybná.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Spustiť &msgfmt pred spracovaním súboru" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Prejsť na položku" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Použiť nastavenie" + +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" "" -"

Run msgfmt before processing a file

" -"

If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

" -"

Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

" -"

Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

" +"

This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" msgstr "" "" -"

Spustiť msgfmt pred spracovaním súboru

" -"

Ak povolíte túto voľbu, KBabel spustí nástroj msgfmt pred spracovaním " -"súboru.

" -"

Povolenie tejto voľby sa odporúča, i keď trochu spomaľuje spracovanie. Táto " -"voľba je štandardne povolená.

" -"

Deaktivácia tejto voľby sa môže hodiť na pomalších počítačoch alebo ak " -"prekladáte súbory, ktoré nepodporuje súčasná verzia nástroja msgfmt. Nevýhodou " -"deaktivácie je takmer žiadna kontrola chýb pri spracovávaní.

" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Príkazy pre priečinky" +"

Toto tlačidlo aktualizuje hlavičku pomocou aktuálneho nastavenia. Výsledkom " +"je hlavička v tvare, ako sa uloží do súboru PO.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Nahraditeľné:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTFILE@,\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "&Pôvodné" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

Commands for folders

" -"

Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the folder without path
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the template folder with path
  • " -"
  • @POFILES@: The names of the PO files with path
  • " -"
  • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

" -"
" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

This button will revert all changes made so far.

" msgstr "" "" -"

Príkazy pre priečinky

" -"

Tu vložte príkazy, ktoré chcete vykonávať v priečinkoch zo Správcu " -"katalógov, ktoré budú zobrazené v podmenu Príkazy " -"v kontextovom menu Správcu katalógov.

" -"

Nasledujúce reťazce budú nahradené v príkaze:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Meno súboru bez cesty a prípony
  • " -"
  • @PODIR@: Meno priečinku, kde je PO súbor aj s cestou
  • " -"
  • @POTDIR@: Meno priečinku, kde je súbor so šablónou, aj s cestou
" -"

" +"

Toto tlačilo vráti späť všetky zmeny, ktoré ste zatiaľ urobili.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Príkazy pre súbory" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Editor hlavičky pre %1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +"" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating!

" msgstr "" -"Nahraditeľné:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +"" +"

Toto nie je platná hlavička.

\n" +"

Prosím, upravte hlavičku pred uložením.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" "" -"

Commands for files

" -"

Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

" -"

The following strings will be replaced in a command:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
  • " -"
  • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
  • " -"
  • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
  • " -"
  • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
  • " -"
  • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
  • " -"
  • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
  • " -"

" +"

This is not a valid header.

\n" +"

Please edit the header before updating.

" msgstr "" "" -"

Príkazy pre súbory

" -"

Tu vložte príkazy, ktoré chcete vykonávať na súboroch zo Správcu katalógov. " -"Príkazy sú potom zobrazené v podmenu Príkazy v kontextovom menu Správcu " -"katalógov.

" -"

Nasledujúce reťazce budú nahradené v príkaze:" -"

    " -"
  • @PACKAGE@: Meno súboru bez cesty a prípony
  • " -"
  • @POFILE@: Meno PO súboru s cestou a príponou
  • " -"
  • @POTFILE@: Meno súboru príslušnej šablóny s cestou a príponou
  • " -"
  • @POEMAIL@: Meno a email posledného prekladateľa
  • " -"
  • @PODIR@: Meno priečinku, kde je PO súbor aj s cestou
  • " -"
  • @POTDIR@: Meno priečinku, kde je súbor so šablónou, aj s cestou
" -"

" +"

Toto nie je platná hlavička.

\n" +"

Prosím, upravte hlavičku pred uložením.

" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Zobraziť stĺpce" +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Kontrola pravopisu" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Značka" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Kontrola &pravopisu" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Nepresných" +#: kbabel/main.cpp:537 +msgid "Go to entry with msgid " +msgstr "Prejsť na položku s msgid " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "Ne&preložených" +#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 +msgid "Disable splashscreen at startup" +msgstr "Zakázať úvodnú obrazovku pri štarte" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Celkom" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Súbor, z ktorého sa má načítať nastavenie" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "Stav &CVS/SVN" +#: kbabel/main.cpp:540 +msgid "Files to open" +msgstr "Otvárané súbory" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "&Posledná zmena" +#: kbabel/main.cpp:547 +msgid "KBabel" +msgstr "KBabel" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Posledný &autor" +#: kbabel/main.cpp:548 +msgid "An advanced PO file editor" +msgstr "Pokročilý editor pre PO súbory" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "(c) 1999,2000,2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Vývojári KBabel" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Pôvodný autor" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "Napísal algoritmus pre rozdiely, opravil KSpell a výrazne pomohol." + +#: kbabel/main.cpp:555 msgid "" -"" -"

Shown columns

\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Zobraziť stĺpce

\n" -"

" +"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." +msgstr "Naprogramoval modul slovníku pre hľadanie v databázach a v inom kóde." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Základný priečinok pre zdrojové kódy:" +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Aktuálny správca, port do TDE3/Qt3." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Vzorky cesty" +#: kbabel/main.cpp:560 +msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" +msgstr "" +"Opravy chýb, KFilePlugin pre súbory PO, podpora CVS, posielanie súborov" -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Zodpovedajúci zdrojový súbor nenájdený" +#: kbabel/main.cpp:562 +msgid "Translation List View" +msgstr "Zoznam prekladov" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktuálny správca" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť komponent textového editora.\n" -"Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." +"Píše dokumentáciu a poslal veľké množstvo hlásení o chybách a myšlienkach na " +"vylepšenie." -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentár:" +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Dal veľa rád pre GUI a správanie KBabel a nakreslil krásnu úvodnú obrazovku." -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy msgid "" -"" -"

Comment Editor

\n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

\n" -"

The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

\n" -"

You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

" -msgstr "" -"" -"

Editor komentárov

\n" -"Toto editačné okno ukazuje komentár k aktuálne zobrazenej správe. " -"

\n" -"

Komentáre normálne obsahujú informáciu kde sa správa nachádza v zdrojovom " -"kóde\n" -"a stav informácie o tejto správe (fuzzy=nepresne, c-format=c-formát).\n" -"Niekedy obsahuje rady od ostatných prekladateľov.

\n" -"

Tento editor môžete skryť pomocou\n" -"Nastavenia->Zobraziť komentáre.

" - -#: kbabel/contextview.cpp:63 -msgid "" -"" -"

PO Context

" -"

This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

" -"

You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Kontext PO

" -"

Toto okno ukazuje kontext aktuálne zobrazenej správy v PO súbore. Normálne " -"zobrazuje 4 správy pred a 4 za aktuálnou správou.

" -"

Toto okno môžete skryť pomocou Nastavenia->Zobraziť nástroje.

" - -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "aktuálna položka" - -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "nepreložené" - -#: kbabel/contextview.cpp:140 -msgid "" -"Plural %1: %2\n" -msgstr "" -"Číslo %1: %2\n" - -#: kbabel/errorlistview.cpp:62 -msgid "" -"" -"

Error List

" -"

This window shows the list of errors found by validator tools so you can " -"know why the current message has been marked with an error.

" -msgstr "" -"" -"

Zoznam chýb

" -"

Toto okno ukazuje zoznam chýb nájdených kontrolnými nástrojmi. Môžete " -"vidieť, prečo bola správa označená ako chybná.

" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Editor" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Nastavenie pre editor" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Hľadanie" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Nastavenie pre hľadanie podobných prekladov" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Nastavenie pre zobrazovanie rozdielov" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Písma" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Nastavenie písiem" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Farby" - -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Nastavenia farieb" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Pôvodný reťazec" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Preložené položky" - -#: kbabel/main.cpp:537 -msgid "Go to entry with msgid " -msgstr "Prejsť na položku s msgid " - -#: kbabel/main.cpp:538 kbabeldict/main.cpp:105 -msgid "Disable splashscreen at startup" -msgstr "Zakázať úvodnú obrazovku pri štarte" - -#: kbabel/main.cpp:540 -msgid "Files to open" -msgstr "Otvárané súbory" - -#: kbabel/main.cpp:547 -msgid "KBabel" -msgstr "KBabel" - -#: kbabel/main.cpp:548 -msgid "An advanced PO file editor" -msgstr "Pokročilý editor pre PO súbory" - -#: kbabel/main.cpp:555 -msgid "" -"Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." -msgstr "Naprogramoval modul slovníku pre hľadanie v databázach a v inom kóde." - -#: kbabel/main.cpp:560 -msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" -msgstr "" -"Opravy chýb, KFilePlugin pre súbory PO, podpora CVS, posielanie súborov" - -#: kbabel/main.cpp:562 -msgid "Translation List View" -msgstr "Zoznam prekladov" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Pomáhal udržiavať KBabel aktuálny vzhľadom ku TDE API a podobne." #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "Implementoval kontrolu/zvýrazňovania XML a ďalšie opravy." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Rôzne moduly pre kontrolu." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Sponzorovali vývoj KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel obsahuje kód z projektu Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "Implementácia algorimtu vzdialenosti reťazca" @@ -2802,3458 +2905,3363 @@ msgstr "Zoznam chýb pre aktuálnu položku" msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Implementácia algoritmu rozdielu reťazcov slovo-po-slove" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Použiť nastavenie" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Zdroj pre rozdiely" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

" +"

Source for difference lookup

\n" +"

Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

\n" +"

You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

\n" +"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

\n" +"

The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

\n" +"

You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

" msgstr "" "" -"

Toto tlačidlo aktualizuje hlavičku pomocou aktuálneho nastavenia. Výsledkom " -"je hlavička v tvare, ako sa uloží do súboru PO.

" +"

Zdroj pre rozdiely

" +"

Tu si môžete vybrať zdroj, ktorý sa má použiť pre nájdenie rozdielov.

" +"

Môžete si vybrať súbor, databázu prekladov alebo porovnanie pôvodného textu " +"a prekladu.

" +"

Ak použijete databázu prekladov, správy pre porovnanie (diff) budú z " +"Databáze prekladov. Aby to fungovalo, musíte povoliť " +"Automaticky pridávať pridávať položky do databáze " +"v dialógu nastavenia databáze.

" +"

Posledná možnosť sa hodí pre PO súbory obsahujúce kontrolu pôvodných textov " +"(proofreading).

" +"

Medzitým môžete porovnávať so správami zo súboru pomocou Nástroje->Diff->" +"Otvoriť súbore pre diff v hlavnom okne KBabel.

" -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "&Pôvodné" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Použiť &súbor" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

This button will revert all changes made so far.

" -msgstr "" -"" -"

Toto tlačilo vráti späť všetky zmeny, ktoré ste zatiaľ urobili.

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "&Použiť správy z Databáze prekladov" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Editor hlavičky pre %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Použiť &preložený text v tomto súbore" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating!

" -msgstr "" -"" -"

Toto nie je platná hlavička.

\n" -"

Prosím, upravte hlavičku pred uložením.

" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Základný priečinok pre diff súbory:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

This is not a valid header.

\n" -"

Please edit the header before updating.

" -msgstr "" -"" -"

Toto nie je platná hlavička.

\n" -"

Prosím, upravte hlavičku pred uložením.

" +"Base folder for diff files\n" +"

Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

\n" +"

Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

" +msgstr "" +"Základný priečinok pre diff súbory\n" +"

Tu je možné definovať priečinok, kde sú uložené súbory, s ktorými " +"porovnávať. Ak sú súbory uložené v rovnakej štruktúre priečinkov ako sú " +"originálne súbory, KBabel ich bude automaticky používať pre porovnávanie.

" +"Poznámka: táto možnosť nemá žiadny efekt ak sa používa porovnávanie s " +"databázou.
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Search results

" -"

This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

" -"

In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

" -"

Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

" -"

The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

" +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
\n" +"

\n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

\n" +"

\n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

" msgstr "" -"" -"

Výsledky hľadania

" -"

Táto časť okna zobrazuje výsledky hľadania." -"

" -"

V hornej časti je zobrazený počet nájdených položiek a kde sa momentálne " -"zobrazená položka nachádza. Použite tlačidlá dole pre prechod medzi " -"jednotlivými nájdenými položkami.

" -"

Hľadanie môže byť buď spustené automaticky pri prepnutí na inú položku v " -"okne editora alebo vybraním hľadacieho módu v Slovníky->Nájsť....

" -"

Obvyklé voľby je možné nastaviť v časti Hľadanie " -"a voľby pre ostatné slovníky je možné zmeniť pomocou Nastavenia->" -"Nastaviť slovník.

" +"Víta vás Sprievodca projektami!\n" +"
\n" +"

\n" +"Pomôže vám nastaviť nový projekt prekladu pre KBabel.\n" +"

\n" +"

\n" +"Naprv musíte vybrať meno pre projekt a súbor,\n" +"v ktorom sa má uložiť nastavenie.\n" +"

\n" +"

\n" +"Mali by ste vybrať aj jazyk, do ktorého sa bude prekladať,\n" +"a typ projektu.\n" +"

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Otvoriť" +"\n" +"

Configuration File Name" +"
\n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

Meno súboru nastavenia" +"
\n" +"Meno súboru, ktorý bude obsahovať nastavenie\n" +"pre projekt.

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Otvoriť šablónu" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jazyk:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"\n" +"

\n" +"Language" +"
\n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

\n" +"
" msgstr "" -"KBabel verzia %1\n" -"Copyright 1999-%2 Vývojári KBabel.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Višňovský \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Tento program je licencovaný pod GNU GPL.\n" -"\n" -"Špeciálne poďakovanie patrí Thomasovi Diehlovi za jeho poznámky k rozhraniu a k " -"správaniu KBabel a Stephanovi Kulowovi, ktorý mi vždy pomohol.\n" -"\n" -"Veľa dobrých myšlienok, hlavne k správcovi katalógov,\n" -"je z KTranslatora od Andrea Rizziho." +"\n" +"

\n" +"Jazyk" +"
\n" +"Cieľový jazyk projektu, čiže ten, do ktorého sa bude prekladať.\n" +"Mal by odpovedať štandardnému názvu podľa ISO 631.

\n" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "&Pôvodný text (mgsid):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Meno projektu:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Original String

\n" -"

This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

" +"

Project name" +"
\n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
\n" +"
\n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

" msgstr "" "" -"

Originálny text

\n" -"

Táto časť okna ukazuje originálnu správu\n" -"aktuálne zobrazenej položky.

" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Pôvodný text" +"

Meno projektu" +"
\n" +"Meno projektu je jeho identifikácia pre vás.\n" +"Je zobrazené v dialógu pre nastavenie projektu,\n" +"a aj v titulku okien, ktoré obsahujú súbory z projektu.\n" +"
\n" +"
\n" +"Poznámka: Meno projektu nemôže byť neskôr zmenené.\n" +"

" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Typ projektu:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "Pre&ložený text (msgstr):" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"\n" +"

\n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

\n" +"

Currently known types:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
  • \n" +"
\n" +"

\n" +"
" +msgstr "" +"\n" +"

\n" +"Typ projektu\n" +"Typ projektu umožňuje prispôsobiť niektoré nastavenia pre známe lokalizačné " +"projekty.\n" +"Napríklad nastavuje rôzne kontroly, znak akcelerátorov\n" +"a formátovanie hlavičky.\n" +"

\n" +"

Momentálne známe typy:\n" +"

    \n" +"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" +"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" +"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" +"
  • Iný: Iný typ projektu. Žiadne úpravy nastavení nebudú vykonané.
  • " +"\n" +"
\n" +"

\n" +"
" -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "nepresne" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Meno &súboru s nastavením:" -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "chybné" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 -msgid "" -"" -"

Status LEDs

\n" -"

These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

" -msgstr "" -"" -"

Stavové LEDky

\n" -"

Tieto ledky zobrazujú stav aktuálnej správy.\n" -"Ich farbu môžete zmeniť v nastavení, časti Editor na stránke\n" -"Vzhľad

" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Translation Project Robot" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Iný" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format msgid "" "" -"

Translation Editor

\n" -"

This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

" +"

Translation Files

\n" +"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

" msgstr "" "" -"

Prekladací editor

\n" -"

Tento editor umožňuje upravovať aktuálne zobrazenú správu." -"

" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Hľadanie" +"

Súbory na preklad

\n" +"

Zadajte priečinky, ktoré obsahujú všetky vaše PO a POT súbory.\n" +"Súbory a priečinky v týchto priečinkoch budú potom spojené do jedného\n" +"stromu.

" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Hľadanie" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "PO kontext" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "PO &kontext" +"The Translation Files\n" +"
" +"
\n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" +"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." +msgstr "" +"Súbory prekladu\n" +"
" +"
\n" +"Ak projekt obsahuje viac ako jeden súbor, ktorý sa má prekladať, je lepšie v " +"súboroch orientovať sa. \n" +"\n" +"KBabel pozná dva typy súbory pre preklad:\n" +"\n" +"
    \n" +"
  • Šablóny: súbory, ktoré sa majú preložiť
  • \n" +"
  • Preložené súbory: súbory, ktoré už sú preložené (aspoň " +"čiastočne)
  • \n" +"
\n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabuľka znakov" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nová položka" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Znaky" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Hore" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Zoznam značiek" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dolu" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Tagy" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Vyberte, čo chcete skontrolovať" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Zdrojový kód" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Skontroluje pravopis v aktuálnej správe." -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Zdrojový kód" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Všetky správy" -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Zoznam prekladov" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Skontroluje pravopis vo všetkých správach tohoto súboru." -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Zoznam chýba" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Iba &aktuálna správa" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "Od z&ačiatku aktuálnej správy do konca súboru" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [len pre čítanie]" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "Od z&ačiatku súboru do pozície kurzoru" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Nastala aj chyba pri čítaní hlavičky. Prosím, overte hlavičku." +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." +msgstr "Skontroluje pravopis od začiatku súboru do aktuálnej pozície kurzoru." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 -msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." -msgstr "" -"Chyba pri čítaní súboru:\n" -" %1\n" -"Žiadny záznam nebol nájdený." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "Od pozície ku&rzoru do konca" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Súbor obsahoval syntaktické chyby, ktoré sa program pokúsil opraviť.\n" -"Overte prosím otázne položky pomocou Choď->Nasledujúca chyba" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +msgstr "Skontroluje pravopis od pozície kurzoru do konca súboru." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Nemáte právo čítať súbor:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "&Vybraný text" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Neuviedli ste platný súbor:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Skontroluje pravopis len vybraného textu." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel nenašiel modul pre MIME typ súboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "Použiť ako štan&dardné nastavenie" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Modul pre import nepodporuje tento typ súboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." +msgstr "Pri použití tejto možnosti bude aktuálny výber uložený ako štandardný." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "Pri návrate k pôvodnej verzii budú všetky zmeny stratené." +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Hlavička:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Pôvodné" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "&Automaticky rušiť stav \"nepresný\"" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" +"" +"

Automatically unset fuzzy status

\n" +"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

" msgstr "" -"Nastala chyba pri čítaní hlavičky súboru:\n" -"%1" +"" +"

Automaticky rušiť stav \"nepresný\"

\n" +"

Ak je táto voľba aktívna a upravujete nepresnú položku, tak jej stav\n" +"bude automaticky zmenený na presný (to znamená, že reťazec , fuzzy\n" +"bude odstránený z komentára položky).

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Našli sa menšie chyby syntaxe počas čítania súboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Použiť &inteligentné editovanie" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

Use clever editing

\n" +"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

\n" +"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

" msgstr "" -"Nemáte právo zapisovať do súboru:\n" -"%1\n" -"Chcete uložiť do iného súboru alebo zrušiť zápis?" +"" +"

Použiť inteligentné editovanie\n" +"

" +"

Toto použite v prípade, že chcete komfortnejší editor a chcete nechať " +"KBabel, aby sa staral o niektoré špeciálne znaky, ktoré musia začínať \\. " +"Napríklad, napísaním '\"' zadáte '\\\"', stlačenie Enter automaticky pridá na " +"koniec riadku medzeru, stlačením Shift+Enter pridáte '\\n' na koniec riadku.\n" +"

" +"

Samozrejme je toto iba pomôcka a stále je možné napísať syntakticky " +"nesprávny text.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel nenašiel modul pre MIME typ súboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Automatické kontroly" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" +"" +"

Error recognition

\n" +"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

" msgstr "" -"Modul pre export nepodporuje tento typ súboru:\n" -"%1" +"" +"

Rozoznávanie chýb

" +"

Tu môžete nastaviť, ako bude zobrazená chyba. Pípnuť pri chybe " +"pípne a Zmeniť farbu textu pri chybe zmení farbu preloženého textu. Ak " +"nie je zapnutá žiadna, budete ďalej informovaný správou v stavovom riadku.

" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel ešte nedokončil predchádzajúcu operáciu.\n" -"Prosím, počkajte." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Zapípať pri chybe" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Nastala chyba pri zápise súboru:\n" -"%1\n" -"Chcete uložiť do iného súboru alebo zrušiť zápis?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Zmeniť &farbu textu pri chybe" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 -msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Uviedli ste priečinok:\n" -"%1\n" -"Chcete uložiť do iného súboru alebo zrušiť ukladanie?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "V&zhľad" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Modul pre export nepodporuje tento typ súboru:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Zvýrazňovať syntax" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 -msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor %1 už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Z&výrazňovať pozadie" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Nastavenie pre špeciálne uloženie" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Označovať medzery bodkami" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Súbor je syntakticky správny.\n" -"\n" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Zobrazovať úvo&dzovky" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt našiel syntaktickú chybu.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Stavové LEDky" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" +"" +"

Status LEDs

\n" +"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" +"
" msgstr "" -"msgfmt našiel syntaktickú chybu v hlavičke.\n" +"" +"

Stavové LEDky

\n" +"

Vyberte, či sa majú a v akej farbe zobrazovať stavové LEDky.

" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Chcete pokračovať alebo zrušiť ukladanie a ďalej upravovať súbor?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "&Zobraziť stavový riadok" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "Zobraziť v &editore" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Prosím, upravte súbor znovu." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Farba:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Počas syntaktickej kontroly pomocou msgfmt nastala chyba.\n" -"Prosím, overte, že máte GNU gettext správne nainštalovaný." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Pridané znaky" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Neboli nájdené žiadne chyby." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "A&ko zobraziť:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Všetky kontroly" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "Far&ba:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 -msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" -msgstr "" -"Súbor obsahoval syntaktické chyby, ktoré sa program pokúsil opraviť.\n" -"Overte prosím otázne položky pomocou Choď->Nasledujúca chyba." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Odstránené znaky" -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokument obsahuje neuložené zmeny.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť alebo zahodiť?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Ako z&obraziť:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
\n" -"%n replacements made." -"
End of document reached." -"
Continue from the beginning?
" -msgstr "" -"Vykonané %n nahradenie." -"
Dosiahnutý koniec dokumentu." -"
Pokračovať od začiatku?
\n" -"Vykonané %n nahradenia." -"
Dosiahnutý koniec dokumentu." -"
Pokračovať od začiatku?
\n" -"Vykonané %n nahradení." -"
Dosiahnutý koniec dokumentu." -"
Pokračovať od začiatku?
" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Zvýraznený" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Dosiahnutý koniec dokumentu.\n" -"Pokračovať od začiatku?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Podčiarknuté" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"Vykonané %n nahradenie\n" -"Vykonané %n nahradenia\n" -"Vykonaných %n nahradení" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Prečiarknuté" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Reťazec nebol nájdený." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Farba &pozadia:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Dosiahnutý koniec dokumentu.\n" -"Pokračovať v dalšom súbore?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Farba pre š&peciálne znaky:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Komunikácia DCOP so Správcom súborov zlyhala." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Farba pre &syntaktické chyby:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
\n" -"%n replacements made." -"
Beginning of document reached." -"
Continue from the end?
" -msgstr "" -"%n nahradenie." -"
Dosiahnutý začiatok dokumentu." -"
Pokračovať od konca?
\n" -"%n nahradenia." -"
Dosiahnutý začiatok dokumentu." -"
Pokračovať od konca?
\n" -"%n nahradení." -"
Dosiahnutý začiatok dokumentu." -"
Pokračovať od konca?
" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Farba pre &syntaktické chyby:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"Dosiahnutý začiatok dokumentu.\n" -"Pokračovať od konca?" +"Tu môžete nastaviť farbu, akou sa budú zobrazovať zistené slová s " +"preklepom." -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 -msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" -msgstr "" -"%n chyba: %1\n" -"%n chyby: %1\n" -"%n chýb: %1" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Farba pre &klávesové skratky:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Pripravujem kontrolu pravopisu" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Farba pre znaky &c-formátu:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Kontrola &pravopisu" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Farba pre ta&gy:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť kontrolu pravopisu. Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Choď" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Nebol nájdený žiadny kontrolovateľný text." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "Pro&jekt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chyba pri otváraní súboru, ktorý obsahuje slová ignorované počas kontroly " -"pravopisu:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "P&ravopis" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Len lokálne súbory je možné použiť ako súbor, ktorý obsahuje slová ignorované " -"počas kontroly pravopisu:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "&Rozdiely" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Vyzerá to, že nastala chyba pri synchronizácii procesu kontroly pravopisu a " -"programu KBabel.\n" -"Prosím, overte, že máte správne nastavený jazyk pre kontrolu.\n" -"Ak máte a tento problém je možné reprodukovať, prosím pošlite správu o chybe " -"(spolu s vaším nastavením, kontrolovaným súborom a popisom problému) pomocou " -"Pomocník->Poslať správu o chybe..." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "Slo&vníky" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Kontrola pravopisu: %n nahradené slovo\n" -"Kontrola pravopisu: %n nahradené slová\n" -"Kontrola pravopisu: %n nahradených slov" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Hlavný" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Kontrola pravopisu dokončená.\n" -"Nenájdené žiadne chyby." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigačný pruh" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Kontrola pravopisu zrušená" +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Au&tomaticky začať hľadanie" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"" +"

Automatically start search

\n" +"

If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

" +"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

" msgstr "" -"Program na kontrolu pravopisu nie je možné spustiť.\n" -"Prosím, overte, že máte program na kontrolu pravopisu správne nastavený a " -"nachádza sa v PATH." +"" +"

Automaticky začať hľadanie

" +"

V tomto prípade začne hľadanie automaticky v momente, keď sa prepnete do " +"inej správy v editore. Môžete si vybrať, pomocou čoho sa bude hľadať v combo " +"boxe Štandardný slovník.

" +"

Hľadanie môžete začať aj ručne výberom položky z podmenu Slovníky->" +"Nájsť... alebo držaním chvíľu tlačidla slovníku v nástrojovom pruhu.

" +"
" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Vyzerá to, že program na kontrolu pravopisu spadol." +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "Š&tandardný slovník:" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Kontrola pravopisu" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "Kontrola &pravopisu" +"" +"

Default Dictionary

\n" +"

Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" +"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

" +msgstr "" +"" +"

Štandardný slovník

\n" +"

Tu vyberte, kde sa bude štandardne hľadať. Táto voľba je použitá keď je " +"hľadanie spustené automaticky alebo dlhým držaním tlačidla pre hľadanie.

" +"

Súbory, v ktorých sa hľadá sú definované v časti Nastavenie->" +"Nastaviť slovník.

" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Obsah vložený KBabelom, neprekladajte prosím:" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Písmo pre správy" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Číslo %1" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Zobraziť len s pevnou šírkou" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabel ste ešte nespúštali. Aby KBabel správne fungoval, musíte najprv zadať " -"informácie v nastavení.\n" -"Minimálne musíte vyplniť stránku o identite.\n" -"Okrem toho overte kódovanie na stránke Ukladanie. Momentálne je nastavené na " -"%1. Asi budete toto nastavenie zmeniť podľa vášho prekladateľského tímu." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Cesta ku kompendiu" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Uložiť š&peciálne..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Len celé slová" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Nastaviť &balík..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "No&vé okno" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Text odpovedá, ak:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "Skopírovať ms&gid do msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "Je &rovnaký ako hľadaný text" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "Skopírovať vý&sledok hľadania do msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "Obsahuje &slovo z hľadaného textu" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Skopírovať msgstr do ostatných &tvarov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "Je &obsiahnutý v hľadanom texte" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Skopírovať označený znak do msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "Je &podobný hľadanému textu" -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Prepnúť stav &fuzzy (nepresná)" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "&Obsahuje hľadaný text" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "&Upraviť hlavičku..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Ignorovať &nepresné texty" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "&Vložiť ďalší tag" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "Cesta k pomocnému &súboru:" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Vložiť nasledujúci tag podľa pozície v ms&gid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Ignorovať nepresne" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Vložiť &tag" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

\n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
  • \n" +"
  • @LANG@: the language code
  • \n" +"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
  • \n" +"

" +msgstr "" +"" +"

\n" +"Nasledujúce premenné budú v ceste nahradené:\n" +"

    \n" +"
  • @PACKAGE@: meno aktuálne prekladanej aplikácie alebo balíku
  • \n" +"
  • @LANG@: kód jazyka
  • \n" +"
  • @DIRn@: kde n je kladné celé číslo. Je nahradené n-tým " +"priečinkom počítané od mena súboru
  • \n" +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Zobraziť menu tagov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Všeobecné" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Presunúť na nasledujúci tag" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Mód hľadania" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Presunúť na predchádzajúci tag" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Hľadať v celej databáze (pomalé)" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Vložiť ďalší argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Prejde celú databázu a vráti všetko, čo odpovedá podľa \n" +"pravidiel definovaných v Štandardne \n" +"a Odpovedá" -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Vložiť &argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Hľadať v zozname \"dobrých kľúčov\" (najlepšie)" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Zobraziť menu argumentov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Hľadať v zozname dobrých kľúčov (viď Dobré kľúče " +") s pravidlami definovanými v Nájsť.\n" +"To je najlepšia cesta pri hľadaní, pretože zoznam dobrých kľúčov " +"pravdepodobne obsahuje všetky kľúče, ktoré odpovedajú vašej otázke, ale je " +"menší než celá databáza." -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Dopredu >" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Vrátiť zoznam \"dobrých kľúčov\" (rýchle)" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "&Prvá položka" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Vráti celý zoznam dobré kľúče. Pravidlá definované v " +"Nájsť sú ignorované." -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "Po&sledná položka" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "&Späť v histórii" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Ak je táto voľba použitá, hľadanie bude prebiehať s rozlišovaním veľkých a " +"malých písmen. Táto voľba je ignorovaná, ak používate mód " +"Vrátiť zoznam \"dobrých kľúčov\"." -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Do&predu v histórii" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Normalizovať prázdne znaky" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "&Nájsť text" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Odstráni prázdne znaky na začiatku a na konci správy.\n" +"Tiež nahradí skupiny viac medzier iba jednou medzerou." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Nájsť &vybraný text" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Odstrániť kontextový komentár" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Upraviť slovník" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Odstrániť _: komentár, ak existuje" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Na&staviť slovník" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Ignorované znaky:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "O slovníku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Hľadanie" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Kontrola &pravopisu..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Metóda hľadania" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "Kontrolovať &všetko..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Otázka je obsiahnutá" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Kontrolovať od pozície k&urzoru..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Odpovedá otázke, ak obsahuje databázový reťazec" -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Kontrolovať &aktuálnu..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Otázka obsahuje" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Kontrolovať od aktuálnej s&právy do konca..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Odpovedá otázke, ak je otázka v databázovom reťazci" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Kontrolovať &vybraný text..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Normálny text" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "&Mód rozdielov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Považovať hľadaný reťazec za normálny text." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Zobraziť &pôvodný text" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Rovnaká" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Otvoriť súbor pre rozdiely" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Odpovedá otázke, ak databázový reťazec je rovnaký ako otázka" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Približný preklad..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regulárny výraz" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "Správca &katalógov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Považovať hľadaný text za regulárny výraz" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Prepnúť editovací mód" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Náhrada slov" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "P&očet slov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

\n" +"Example:" +"
\n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Ak použijete jednoslovnú alebo dvojslovnú náhradu slov " +"bude pri každom hľadaní, kde otázka obsahuje menej než tento počet slov, " +"prehľadaná databáza aj na správy, ktoré sa líšia v jednom alebo dvoch slovách " +"od originálu. " +"

\n" +"Napríklad:" +"
\n" +"Ak hľadáte Moje meno je Andrea a aktivovali ste " +"jednoslovnú náhradu nájdete tiež správy ako Moje meno je Joe " +"alebo Vaše meno je Andrea." -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informácie o balíku &gettext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Použiť nahradzovanie jedného slova" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Vyčistiť záložky" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Maximálny počet slov v otázke:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "&Pohľady" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Použiť nahradzovanie dvoch slov" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Aktuálne: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Celkom: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Nepresne: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Znaky pre regulárne výrazy:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Nepreložené: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Databáza" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Stav:" +msgid "Database folder:" +msgstr "Priečinok databáze:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "VKL" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Automaticky pridávať položky do databáze" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "RW" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Automaticky pridá položky do databáze, ak je upozornený na zmeny prekladu " +"(napr. od kbabel)" -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Autor automaticky pridanej položky:" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

Statusbar

\n" -"

The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

" +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

" msgstr "" -"" -"

Stavový riadok

\n" -"

Stavový riadok zobrazuje informácie o otvorenom súbore,\n" -"napr. celkový počet položiek a počet nepresných a nepreložených správ.\n" -"Okrem toho zobrazuje aj index momentálne upravovanej správy.

" - -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Vykonať &všetky kontroly" +"Sem zadajte meno a e-mailovú adresu, ktorú chcete používať ako " +"posledný prekladateľ vyplnenú pri automatickom pridávaní položky do " +"databáze. (napr. keď zmeníte preklad pomocou kbabel)." +"

" -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Otestovať syntax" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Kontrolovať jednej súbor PO..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Žiadne zmeny pre uloženie." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Prehľadať priečinok..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "CEZ" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Prehľadať priečinok a podpriečinky..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Nepodarilo sa spustiť Správcu katalógov pomocou TDELauncher. Overte inštaláciu " -"TDE alebo spustite Správcu katalógov ručne." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Kontrolujem súbor:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Aktuálne: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Pridané položky:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Celkom: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Celkový postup:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Nepresne:%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Spracovanie súboru:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Nepreložené: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Načítanie súboru:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "RO" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Export..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" -msgstr "" -"Nastala chyba pri pokuse zobraziť info stránku o balíku gettext:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Kontrola pravopisu viacerých súborov je dokončená." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Opakované reťazce" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Kontrola pravopisu dokončená" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Dobré kľúče" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

\n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

\n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

\n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

\n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Nastala chyba pri pokuse získať zoznam správ pre tento súbor z databáze:\n" -"%1" +"Tu môžete definovať, ako naplniť zoznam dobrých kľúčov." +"

\n" +"Môžete nastaviť minimálny počet slov v otázke, ktoré musí kľúč obsahovať, aby " +"bol vložený do zoznamu dobrých kľúčov." +"

\n" +"Tiež môžete nastaviť minimálny počet slov kľúča, ktoré musí obsahovať otázka, " +"aby bol kľúč pridaný do zoznamu." +"

\n" +"Tieto dve čísla sú percentá z celkového počtu slov. Ak je výsledok týchto " +"percent menší ako jedna, bude sa predpokladať jedna. " +"

\n" +"Nakoniec, môžete nastaviť maximálny počet položiek v zozname." -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Neboli nájdené žiadne rozdiely" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Minimálny počet slov kľúča aj v otázke (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Nájdené rozdiely" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Odpovedajúca správa nenájdená." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Minimálny počet slov otázky v kľúči (%):" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Odpovedajúca správa nenájdená" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Maximálna dĺžka zoznamu:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Vyberte súbor pre nájdenie rozdielov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Časté slová" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "načítavam súbor pre rozdiely" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Zahodiť slová častejšie ako:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Hľadaný reťazec zatiaľ nebol nájdený.\n" -"Môže sa ale nájsť v súboroch, ktoré sú momentálne prehľadávané.\n" -"Prosím, skúste to znovu neskôr." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Nezobrazovať v tomto hľadaní" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Časté slová sú chápané ako v každom kľúči" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Zadajte nový balík pre aktuálny súbor:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Spolu slov: %1\n" -"\n" -"Slov v nepreložených správach: %2\n" -"\n" -"Slov v nepresných správach: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Priečinok databáze:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Počet slov" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Automatická aktualizácia z KBabelu" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabuľka:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Nové položky" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

Character Selector

" -"

This tool allows to insert special characters using double click.

" -msgstr "" -"" -"

Výber znakov

" -"

Tento nástroj umožňuje vkladať špeciálne znaky pomocou dvojitého " -"kliknutia.

" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Prejsť na položku" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Z KBabelu" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Choď" +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritmus" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "&Značky" +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimálne skóre:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "Pro&jekt" +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Použité algoritmy" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "Skóre:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Archív nepresných viet" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Hlavný" +msgid "Glossary" +msgstr "Glosár" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigačný pruh" +msgid "Exact " +msgstr "Presne " -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Aktuálne:" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Vetu po vete" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Celkovo:" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerické" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Aktuálny súbor:" +msgid "Word by word" +msgstr "Slovo po slove" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Kontrola:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dynamický slovník" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nová položka" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Preferovaný počet výsledkov:" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Nastavené dynamicky:" +msgid "Output" +msgstr "Výsledok" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "V ša&blónach" +msgid "Output Processing" +msgstr "Spracovanie výsledku" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Použiť ž&olíky" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Nájsť prvé veľké písmeno" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "&Označiť neplatné položky ako nepresné" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Všetky veľké písmená odpovedajú" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Mark invalid as fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

" -msgstr "" -"" -"

Označiť neplatné položky ako nepresné" -"

\n" -"

Ak zapnete túto voľbu, všetky položky,\n" -"ktoré nástroj označí ako neplatné, budú označené\n" -"ako nepresné. Výsledný súbor sa uložiť.

" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Symbol akcelerátorov (&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "Nekontrolovať n&epresné" +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Pokúsiť sa použiť rovnaké písmeno" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Do not validate fuzzy" -"

\n" -"

If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

" -msgstr "" -"" -"

Nekontrolovať nepresné" -"

\n" -"

Ak zapnete túto voľbu, všetky\n" -"správy označené ako nepresné sa nebudú vôbec kontrolovať.

" +msgid "Custom Rules" +msgstr "Vlastné pravidlá" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Zdroj pre rozdiely" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Regulárny výraz pôvodného textu:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Source for difference lookup

\n" -"

Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

\n" -"

You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

\n" -"

If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

\n" -"

The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

\n" -"

You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

" -msgstr "" -"" -"

Zdroj pre rozdiely

" -"

Tu si môžete vybrať zdroj, ktorý sa má použiť pre nájdenie rozdielov.

" -"

Môžete si vybrať súbor, databázu prekladov alebo porovnanie pôvodného textu " -"a prekladu.

" -"

Ak použijete databázu prekladov, správy pre porovnanie (diff) budú z " -"Databáze prekladov. Aby to fungovalo, musíte povoliť " -"Automaticky pridávať pridávať položky do databáze " -"v dialógu nastavenia databáze.

" -"

Posledná možnosť sa hodí pre PO súbory obsahujúce kontrolu pôvodných textov " -"(proofreading).

" -"

Medzitým môžete porovnávať so správami zo súboru pomocou Nástroje->Diff->" -"Otvoriť súbore pre diff v hlavnom okne KBabel.

" +msgid "Enabled" +msgstr "Povolené" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Použiť &súbor" +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "&Použiť správy z Databáze prekladov" +msgid "Replace string:" +msgstr "Reťazec pre nahradenie:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Použiť &preložený text v tomto súbore" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Regulárny výraz prekladu:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Základný priečinok pre diff súbory:" +msgid "Check language" +msgstr "Kontrolovať jazyk" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

\n" -"

Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

" -msgstr "" -"Základný priečinok pre diff súbory\n" -"

Tu je možné definovať priečinok, kde sú uložené súbory, s ktorými " -"porovnávať. Ak sú súbory uložené v rovnakej štruktúre priečinkov ako sú " -"originálne súbory, KBabel ich bude automaticky používať pre porovnávanie.

" -"Poznámka: táto možnosť nemá žiadny efekt ak sa používa porovnávanie s " -"databázou.
" +msgid "Use current filters" +msgstr "Použiť aktuálne filtre" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Hore" +msgid "Set date to today" +msgstr "Nastaviť dátum na dnes" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Dolu" +msgid "Sources" +msgstr "Zdrojový kód" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
\n" -"

\n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

\n" -"

\n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

" -msgstr "" -"Víta vás Sprievodca projektami!\n" -"
\n" -"

\n" -"Pomôže vám nastaviť nový projekt prekladu pre KBabel.\n" -"

\n" -"

\n" -"Naprv musíte vybrať meno pre projekt a súbor,\n" -"v ktorom sa má uložiť nastavenie.\n" -"

\n" -"

\n" -"Mali by ste vybrať aj jazyk, do ktorého sa bude prekladať,\n" -"a typ projektu.\n" -"

" +msgid "Scan Now" +msgstr "Prehľadať" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Configuration File Name" -"
\n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Meno súboru nastavenia" -"
\n" -"Meno súboru, ktorý bude obsahovať nastavenie\n" -"pre projekt.

\n" -"
" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "Scan All" +msgstr "Prehľadať všetky" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jazyk:" +msgid "Filters" +msgstr "Filtre" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Language" -"
\n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Jazyk" -"
\n" -"Cieľový jazyk projektu, čiže ten, do ktorého sa bude prekladať.\n" -"Mal by odpovedať štandardnému názvu podľa ISO 631.

\n" -"
" +msgid "Edit Source" +msgstr "Upraviť zdroj" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Meno projektu:" +msgid "Additional Informations" +msgstr "Ďalšie informácie" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Project name" -"
\n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
\n" -"
\n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

" -msgstr "" -"" -"

Meno projektu" -"
\n" -"Meno projektu je jeho identifikácia pre vás.\n" -"Je zobrazené v dialógu pre nastavenie projektu,\n" -"a aj v titulku okien, ktoré obsahujú súbory z projektu.\n" -"
\n" -"
\n" -"Poznámka: Meno projektu nemôže byť neskôr zmenené.\n" -"

" +msgid "Project name:" +msgstr "Meno projektu:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Typ projektu:" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Kľúčové slová projektu:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

\n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

\n" -"

Currently known types:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
  • \n" -"
\n" -"

\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

\n" -"Typ projektu\n" -"Typ projektu umožňuje prispôsobiť niektoré nastavenia pre známe lokalizačné " -"projekty.\n" -"Napríklad nastavuje rôzne kontroly, znak akcelerátorov\n" -"a formátovanie hlavičky.\n" -"

\n" -"

Momentálne známe typy:\n" -"

    \n" -"
  • TDE: K Desktop Environment Internalization project
  • \n" -"
  • GNOME: GNOME Translation project
  • \n" -"
  • Translation Robot: Translation Project Robot
  • \n" -"
  • Iný: Iný typ projektu. Žiadne úpravy nastavení nebudú vykonané.
  • " -"\n" -"
\n" -"

\n" -"
" +msgid "General Info" +msgstr "Všeobecné informácie" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Meno &súboru s nastavením:" +msgid "Single File" +msgstr "Jediný súbor" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Single Folder" +msgstr "Jediný priečinok" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekurzívny priečinok" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Translation Project Robot" +msgid "Source name:" +msgstr "Meno zdroja:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Iný" +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

Translation Files

\n" -"

Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

" -msgstr "" -"" -"

Súbory na preklad

\n" -"

Zadajte priečinky, ktoré obsahujú všetky vaše PO a POT súbory.\n" -"Súbory a priečinky v týchto priečinkoch budú potom spojené do jedného\n" -"stromu.

" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Nastaviť filter..." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
" -"
\n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Templates: the files to be translated
  • \n" -"
  • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Súbory prekladu\n" -"
" -"
\n" -"Ak projekt obsahuje viac ako jeden súbor, ktorý sa má prekladať, je lepšie v " -"súboroch orientovať sa. \n" -"\n" -"KBabel pozná dva typy súbory pre preklad:\n" -"\n" -"
    \n" -"
  • Šablóny: súbory, ktoré sa majú preložiť
  • \n" -"
  • Preložené súbory: súbory, ktoré už sú preložené (aspoň " -"čiastočne)
  • \n" -"
\n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." +msgid "Location:" +msgstr "Umiestnenie:" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Písmo pre správy" +msgid "Use filter" +msgstr "Použiť filter" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Zobraziť len s pevnou šírkou" +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "P&ravopis" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Kontrolovať jednej súbor PO" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "&Rozdiely" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Prehľadať priečinok" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "Slo&vníky" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Prehľadať priečinok a podpriečinky" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Farba &pozadia:" +msgid "&Markings" +msgstr "&Značky" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Farba pre š&peciálne znaky:" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Farba pre &syntaktické chyby:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 +#, no-c-format +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Nastavené dynamicky:" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 +#, no-c-format +msgid "&Include templates" +msgstr "V ša&blónach" + +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Farba pre &syntaktické chyby:" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Použiť ž&olíky" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Tu môžete nastaviť farbu, akou sa budú zobrazovať zistené slová s " -"preklepom." +msgid "Current:" +msgstr "Aktuálne:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Farba pre &klávesové skratky:" +msgid "Overall:" +msgstr "Celkovo:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Farba pre znaky &c-formátu:" +msgid "Current file:" +msgstr "Aktuálny súbor:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Farba pre ta&gy:" +msgid "Validation:" +msgstr "Kontrola:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Au&tomaticky začať hľadanie" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "&Označiť neplatné položky ako nepresné" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

Automatically start search

\n" -"

If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

" -"

You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

" +"

Mark invalid as fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

" msgstr "" "" -"

Automaticky začať hľadanie

" -"

V tomto prípade začne hľadanie automaticky v momente, keď sa prepnete do " -"inej správy v editore. Môžete si vybrať, pomocou čoho sa bude hľadať v combo " -"boxe Štandardný slovník.

" -"

Hľadanie môžete začať aj ručne výberom položky z podmenu Slovníky->" -"Nájsť... alebo držaním chvíľu tlačidla slovníku v nástrojovom pruhu.

" -"
" +"

Označiť neplatné položky ako nepresné" +"

\n" +"

Ak zapnete túto voľbu, všetky položky,\n" +"ktoré nástroj označí ako neplatné, budú označené\n" +"ako nepresné. Výsledný súbor sa uložiť.

" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "Š&tandardný slovník:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "Nekontrolovať n&epresné" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

Default Dictionary

\n" -"

Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

\n" -"

You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

" +"

Do not validate fuzzy" +"

\n" +"

If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

" msgstr "" "" -"

Štandardný slovník

\n" -"

Tu vyberte, kde sa bude štandardne hľadať. Táto voľba je použitá keď je " -"hľadanie spustené automaticky alebo dlhým držaním tlačidla pre hľadanie.

" -"

Súbory, v ktorých sa hľadá sú definované v časti Nastavenie->" -"Nastaviť slovník.

" +"

Nekontrolovať nepresné" +"

\n" +"

Ak zapnete túto voľbu, všetky\n" +"správy označené ako nepresné sa nebudú vôbec kontrolovať.

" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Hlavička:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Poslať správu o chybe..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "&Automaticky rušiť stav \"nepresný\"" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Hľadať v module:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Spustiť hľadanie" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Ná&jsť v prekladoch" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Nastavenie:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "TMX Kompendium" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Načítavam PO kompendium" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Automatically unset fuzzy status

\n" -"

If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

" msgstr "" "" -"

Automaticky rušiť stav \"nepresný\"

\n" -"

Ak je táto voľba aktívna a upravujete nepresnú položku, tak jej stav\n" -"bude automaticky zmenený na presný (to znamená, že reťazec , fuzzy\n" -"bude odstránený z komentára položky).

" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Použiť &inteligentné editovanie" +"

Parametre

" +"

Tu je možné vyladiť hľadanie v súbore TMX. Napríklad, ak chcete hľadať s " +"rozlíšením veľkých a malých písmen alebo či majú byť ignorované nepresné " +"správy.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

Use clever editing

\n" -"

Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

\n" -"

Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

" +"

Comparison Options

" +"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

" msgstr "" "" -"

Použiť inteligentné editovanie\n" -"

" -"

Toto použite v prípade, že chcete komfortnejší editor a chcete nechať " -"KBabel, aby sa staral o niektoré špeciálne znaky, ktoré musia začínať \\. " -"Napríklad, napísaním '\"' zadáte '\\\"', stlačenie Enter automaticky pridá na " -"koniec riadku medzeru, stlačením Shift+Enter pridáte '\\n' na koniec riadku.\n" -"

" -"

Samozrejme je toto iba pomôcka a stále je možné napísať syntakticky " -"nesprávny text.

" +"

Porovnávacie voľby

" +"

Vyberte, ktoré správy chcete brať ako odpovedajúce správy.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Automatické kontroly" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

3-Gram-matching

" +"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" +msgstr "" +"" +"

Trojgramové porovnanie

" +"

Správa odpovedá inej správy ak je väčšina jej trojpísmenových skupín aj v " +"druhej správe. Napr. 'abc123' odpovedá 'abcx123c12'.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

Error recognition

\n" -"

Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

" +"

Location

" +"

Configure here which file is to be used for searching.

" msgstr "" "" -"

Rozoznávanie chýb

" -"

Tu môžete nastaviť, ako bude zobrazená chyba. Pípnuť pri chybe " -"pípne a Zmeniť farbu textu pri chybe zmení farbu preloženého textu. Ak " -"nie je zapnutá žiadna, budete ďalej informovaný správou v stavovom riadku.

" -"
" +"

Umiestnenia

" +"

Tu nastavte, ktoré súbory majú byť použité pri hľadaní.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Zapípať pri chybe" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Načítavam TMX kompendium" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Zmeniť &farbu textu pri chybe" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Nie je možné otvoriť súbor." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "V&zhľad" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Nie je možné spracovať XML dáta." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Nepodporovaný formát." + +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Chyba pri čítaní súboru pre modul TMX kompendium:\n" +"%1\n" +"Dôvod: %2" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Zvýrazňovať syntax" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Vytváram indexy" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Z&výrazňovať pozadie" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Prázdna databáza." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Označovať medzery bodkami" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Modul pre hľadanie v TMX súboroch" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Zobrazovať úvo&dzovky" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "PO Kompendium" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Stavové LEDky" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba pri čítaní súboru pre modul PO kompendium:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

Status LEDs

\n" -"

Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

" -"
" +"

Parameters

" +"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

" msgstr "" "" -"

Stavové LEDky

\n" -"

Vyberte, či sa majú a v akej farbe zobrazovať stavové LEDky.

" +"

Parametre

" +"

Tu je možné jemne vyladiť hľadanie v PO súbore. Napríklad, ak chcete hľadať " +"s rozlíšením veľkých a malých písmen alebo či majú byť ignorované nepresné " +"správy.

" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "&Zobraziť stavový riadok" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul pre hľadanie v PO súboroch" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "Zobraziť v &editore" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Pomocný" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Farba:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Jednoduchý modul pre presné hľadanie v PO súboroch" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Pridané znaky" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Načítavam vlastný PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "A&ko zobraziť:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba pri otváraní súboru pre modul Vlastný PO:\n" +" %1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "Far&ba:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Vytváram index" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Odstránené znaky" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Databáza prekladov" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Ako z&obraziť:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Veľmi rýchly prekladateľský nástroj založený na databázach" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Zvýraznený" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Podčiarknuté" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Kontrolujem súbor: %1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Prečiarknuté" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Pridané položky: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Vyberte, čo chcete skontrolovať" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Bez chyby" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Skontroluje pravopis v aktuálnej správe." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Databázový priečinok neexistuje:\n" +"%1\n" +"Chcete ho vytvoriť?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Všetky správy" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť priečinok" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Skontroluje pravopis vo všetkých správach tohoto súboru." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvárať" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Iba &aktuálna správa" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "Od z&ačiatku aktuálnej správy do konca súboru" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
" +"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" +msgstr "" +"

Našli sa záložné databáze z predchádzajúcich verzií KBabel. Medzitým ale už " +"iná verzia KBabel (asi z TDE 3.1.1 alebo 3.1.2) vytvorila novú databázu. Preto " +"vaša inštalácia momentálne obsahuje dve verzie databáze. Bohužiaľ ich nie je " +"možné spojiť. Budete si musieť vybrať jednu z nich." +"
" +"
Ak vyberiete staršiu verziu, nová bude odstránená. Ak vyberiete novšiu, " +"stará databáza zostane na disku a budete ju musieť odstrániť ručne. Inak sa " +"táto správa zobrazí znovu (Staré súbory sú " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "Od z&ačiatku súboru do pozície kurzoru" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Nájdená stará databáza" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Použiť &starú databázu" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Použiť &novú databázu" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." -msgstr "Skontroluje pravopis od začiatku súboru do aktuálnej pozície kurzoru." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" +msgstr "" +"Databázové súbory neboli nájdené.\n" +"Chcete ich teraz vytvoriť?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Vytvoriť" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Nie je možné otvoriť databázu" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Už bolo spustené iné hľadanie" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "Od pozície ku&rzoru do konca" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Nie je možné hľadať v tomto momente: prebieha kontrola PO súboru" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format -msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." -msgstr "Skontroluje pravopis od pozície kurzoru do konca súboru." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Nie je možné otvoriť databázu" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "&Vybraný text" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Databáza prázdna" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Skontroluje pravopis len vybraného textu." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "V databázi nie je položka pre tento balík." -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "Použiť ako štan&dardné nastavenie" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Hľadám %1 v databáze" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "Pri použití tejto možnosti bude aktuálny výber uložený ako štandardný." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Hľadať opakovania" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Cesta ku kompendiu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimum opakovaní" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Len celé slová" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Zadajte minimálny počet opakovaní pre reťazec:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Rozlišovať &veľkosť písmen" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Hľadám opakujúce sa reťazce" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Text odpovedá, ak:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete rekurzívne prehľadať" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "Je &rovnaký ako hľadaný text" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Prehľadávam priečinok %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "Obsahuje &slovo z hľadaného textu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete prehľadať" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "Je &obsiahnutý v hľadanom texte" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Vyberte PO súbor, ktorý chcete prehľadať" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "Je &podobný hľadanému textu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Kontrolujem súbor %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "&Obsahuje hľadaný text" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Hľadám slová" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Ignorovať &nepresné texty" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Spracovávam výsledok" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databáza" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Meno, ktoré ste vybrali, sa už používa.\n" +"Prosím, zmente meno zdroja." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Priečinok databáze:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Meno nie je jednoznačné" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Automatická aktualizácia z KBabelu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Vytvoriť databázu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Nové položky" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "KUS PO KUSE" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Autor:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "

Kus po kuse

..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Z KBabelu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "Dynamický slovník:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmus" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
" +msgstr "" +"

Dynamický slovník

Toto je dynamický slovník vytvorený pre hľadanie " +"korelácie medzi pôvodnými a preloženými slovami. " +"
Nespoliehajte sa naň.. Preklady môžu byť nepresné." +"
" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimálne skóre:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Použité algoritmy" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "O module" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Skóre:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Skryť nas&tavenie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Archív nepresných viet" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Zobraziť nas&tavenie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Glosár" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Celkom:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Presne " +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Nájdené v:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Vetu po vete" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Prekladateľ:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerické" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Dátum:" + +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Ďalšie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Slovo po slove" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dynamický slovník" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Originál" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Preferovaný počet výsledkov:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Preklad" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Výsledok" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Miesto" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Spracovanie výsledku" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< Do&zadu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Nájsť prvé veľké písmeno" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Dopredu >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Všetky veľké písmená odpovedajú" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Upraviť súbor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Symbol akcelerátorov (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Upraviť súbor %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Pokúsiť sa použiť rovnaké písmeno" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Správy o chybách posielať na %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Vlastné pravidlá" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Autori:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Regulárny výraz pôvodného textu:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Poďakovanie: " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Povolené" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Informácie nie sú k dispozícii." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Nastaviť slovník %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Reťazec pre nahradenie:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri štarte KBabel\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Regulárny výraz prekladu:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Nastala chyba pri používaní DCOP." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Kontrolovať jazyk" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Vyzerá to, že modul \"Databáza prekladov\"\n" +"nie je nainštalovaný." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Použiť aktuálne filtre" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Nepoužiť:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Nastaviť dátum na dnes" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Použiť:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Zdrojový kód" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Posunúť &vyššie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Prehľadať" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Posunúť &nižšie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Prehľadať všetky" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Nas&taviť..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtre" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Slovník" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Upraviť zdroj" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Slovník pre prekladateľov" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Ďalšie informácie" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Vývojári KBabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Meno projektu:" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Copyright Free Software Foundation neobsahuje rok, preto nebude aktualizovaný." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Kľúčové slová projektu:" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "kontrolujem súbor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Všeobecné informácie" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "používam nástroj" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Jediný súbor" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "hľadám zodpovedajúcu správu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Jediný priečinok" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "pripravujem správy pre nájdenie rozdielov" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekurzívny priečinok" +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "bezmena" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Meno zdroja:" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Chyba pri pokuse o stiahnutie súboru: %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Zadajte meno archívu bez prípony" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Nastaviť filter..." +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Chyba pri vytváraní súboru archívu." + +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Chyba pri čítaní súboru: %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Umiestnenie:" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Chyba pri pokuse kopírovať súbor %1 do archívu." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Použiť filter" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "ukladám súbor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "načítavam súbor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Všeobecné" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Kontrola" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Mód hľadania" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvoriť" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Hľadať v celej databáze (pomalé)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovať" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Prejde celú databázu a vráti všetko, čo odpovedá podľa \n" -"pravidiel definovaných v Štandardne \n" -"a Odpovedá" +"Nepodarilo sa spustiť overovací nástroj.\n" +"Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Hľadať v zozname \"dobrých kľúčov\" (najlepšie)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Chyba nástroja pre kontrolu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Hľadať v zozname dobrých kľúčov (viď Dobré kľúče " -") s pravidlami definovanými v Nájsť.\n" -"To je najlepšia cesta pri hľadaní, pretože zoznam dobrých kľúčov " -"pravdepodobne obsahuje všetky kľúče, ktoré odpovedajú vašej otázke, ale je " -"menší než celá databáza." +"Kontrola dokončená.\n" +"\n" +"Skontrolovaných súborov: %1\n" +"Počet chýb: %2\n" +"Počet ignorovaných chýb: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Vrátiť zoznam \"dobrých kľúčov\" (rýchle)" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Kontrola dokončená" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format -msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." -msgstr "" -"Vráti celý zoznam dobré kľúče. Pravidlá definované v " -"Nájsť sú ignorované." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Súbory:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Stav CVS/SVN" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Ak je táto voľba použitá, hľadanie bude prebiehať s rozlišovaním veľkých a " -"malých písmen. Táto voľba je ignorovaná, ak používate mód " -"Vrátiť zoznam \"dobrých kľúčov\"." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Vyriešené" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Normalizovať prázdne znaky" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Vyriešené pre označené" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Odstráni prázdne znaky na začiatku a na konci správy.\n" -"Tiež nahradí skupiny viac medzier iba jednou medzerou." +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "&Vrátiť" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Odstrániť kontextový komentár" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Vrátiť označené" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Odstrániť _: komentár, ak existuje" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Vyčistiť" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Ignorované znaky:" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Vyčistiť označené" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Hľadanie" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Žiadny sklad" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Metóda hľadania" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Katalógy správ" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Otázka je obsiahnutá" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Bez kontroly verzie" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Odpovedá otázke, ak obsahuje databázový reťazec" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Žiadny CVS repozitár" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Otázka obsahuje" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Nie je v CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Odpovedá otázke, ak je otázka v databázovom reťazci" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Lokálne pridaný" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Normálny text" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Lokálne odstránený" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Považovať hľadaný reťazec za normálny text." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Lokálne zmenený" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Rovnaká" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Aktuálny" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Odpovedá otázke, ak databázový reťazec je rovnaký ako otázka" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Konflikt" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +msgid "" +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "Toto nie je platný priečinok CVS. Príkazy CVS nebudú použité." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Spúšťam príkaz ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Dialóg pre CVS" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Aktualizovať tieto súbory:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Poslať tieto súbory:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Získať stav pre tieto súbory:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regulárny výraz" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Získať rozdiel pre tieto súbory:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Považovať hľadaný text za regulárny výraz" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Staré správy:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Náhrada slov" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Záznam o zmenách:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "&Kódovanie:" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

\n" -"Example:" -"
\n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Ak použijete jednoslovnú alebo dvojslovnú náhradu slov " -"bude pri každom hľadaní, kde otázka obsahuje menej než tento počet slov, " -"prehľadaná databáza aj na správy, ktoré sa líšia v jednom alebo dvoch slovách " -"od originálu. " -"

\n" -"Napríklad:" -"
\n" -"Ak hľadáte Moje meno je Andrea a aktivovali ste " -"jednoslovnú náhradu nájdete tiež správy ako Moje meno je Joe " -"alebo Vaše meno je Andrea." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Odporúčané ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Použiť nahradzovanie jedného slova" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Lokalizácia ( %1)" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Maximálny počet slov v otázke:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Au&tomaticky pridať chýbajúce súbory" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Použiť nahradzovanie dvoch slov" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Poslať" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Získať stav" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Zobraziť rozdiel" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Znaky pre regulárne výrazy:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Výstup príkazu:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Priečinok databáze:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Správa záznamu o poslaní je prázdna. chcete pokračovať?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Automaticky pridávať položky do databáze" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Nepodarilo sa nájsť kódovanie: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Automaticky pridá položky do databáze, ak je upozornený na zmeny prekladu " -"(napr. od kbabel)" +"Správa záznamu o poslaní nemohla byť kódovaná vo vybranom kódovaní: %1.\n" +"Prajete si pokračovať?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Autor automaticky pridanej položky:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor. Program skončil." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format -msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

" -msgstr "" -"Sem zadajte meno a e-mailovú adresu, ktorú chcete používať ako " -"posledný prekladateľ vyplnenú pri automatickom pridávaní položky do " -"databáze. (napr. keď zmeníte preklad pomocou kbabel)." -"

" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Nepodarilo sa zapisovať do dočasného súboru. Program skončil." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Kontrolovať jednej súbor PO" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Proces nie je možné spustiť." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Prehľadať priečinok" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Ukončené so stavom %1 ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Prehľadať priečinok a podpriečinky" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Dokončené ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Kontrolujem súbor:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +msgid "" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Posledná voľba ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Pridané položky:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Meno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Celkový postup:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "Z" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Spracovanie súboru:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Nepresných" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Načítanie súboru:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Nepreložených" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Export..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Celkom" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Opakované reťazce" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Posledná zmena" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Dobré kľúče" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Okno so záznamom" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "&Vymazať" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

\n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

\n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

\n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

\n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." +"" +"

Log window

\n" +"

In this window the output of the executed commands are shown.

" msgstr "" -"Tu môžete definovať, ako naplniť zoznam dobrých kľúčov." -"

\n" -"Môžete nastaviť minimálny počet slov v otázke, ktoré musí kľúč obsahovať, aby " -"bol vložený do zoznamu dobrých kľúčov." -"

\n" -"Tiež môžete nastaviť minimálny počet slov kľúča, ktoré musí obsahovať otázka, " -"aby bol kľúč pridaný do zoznamu." -"

\n" -"Tieto dve čísla sú percentá z celkového počtu slov. Ak je výsledok týchto " -"percent menší ako jedna, bude sa predpokladať jedna. " -"

\n" -"Nakoniec, môžete nastaviť maximálny počet položiek v zozname." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Minimálny počet slov kľúča aj v otázke (%):" +"" +"

Okno so záznamom

\n" +"

V tomto okne je zobrazený výstup vykonaných príkazov.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

Catalog Manager

\n" +"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

" +"

For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

" +msgstr "" +"" +"

Správca katalógov

\n" +"

Správca katalógov spojí dva priečinky do jedného stromu a zobrazí všetky\n" +"PO a POT súbory v týchto priečinkoch. Takto môžete jednoducho vidieť, či\n" +"boli pridané nové šablóny, alebo nejaké odobrané. Navyše sa zobrazujú aj ďalšie " +"\n" +"informácie o súboroch.

" +"

Pre ďalšie informácie konzultujte kapitolu Správca katalógov " +"v pomocníkovi.

" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Minimálny počet slov otázky v kľúči (%):" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Chyba pri pokuse o čítanie súboru:\n" +"%1\n" +"Možno to nie je platný súbor so zoznamom značiek." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Maximálna dĺžka zoznamu:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse o zápis do súboru:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Časté slová" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Nastala chyba pri pokuse poslať súbor po sieti:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Zahodiť slová častejšie ako:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Správca katalógov ešte stále obnovuje informáciu o súboroch.\n" +"Ak budete pokračovať, pokúsi sa obnoviť všetky potrebné súbory, ale to môže " +"chvíľu trvať a navyše to môže spôsobiť nesprávne výsledky. Prosím, počkajte, " +"kým nie sú všetky súbory obnovené." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Štatistiky pre všetky:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Časté slová sú chápané ako v každom kľúči" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Štatistika pre %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Kontrolovať jednej súbor PO..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Počet balíkov: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Prehľadať priečinok..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 +msgid "" +"Complete translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Úplne preložených: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Prehľadať priečinok a podpriečinky..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Len šablóna: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "Cesta k pomocnému &súboru:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Len PO súbor: %1 % (%2)\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Ignorovať nepresne" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Počet správ: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 msgid "" -"" -"

\n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
  • \n" -"
  • @LANG@: the language code
  • \n" -"
  • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
  • \n" -"

" +"Translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

\n" -"Nasledujúce premenné budú v ceste nahradené:\n" -"

    \n" -"
  • @PACKAGE@: meno aktuálne prekladanej aplikácie alebo balíku
  • \n" -"
  • @LANG@: kód jazyka
  • \n" -"
  • @DIRn@: kde n je kladné celé číslo. Je nahradené n-tým " -"priečinkom počítané od mena súboru
  • \n" -"

" +"Preložených: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Celkom:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Nepresných: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Nájdené v:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Nepreložených: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Prekladateľ:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Súbor je syntakticky správny.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Dátum:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Súbor obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Ďalšie" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Súbor obsahuje syntaktickú chybu v hlavičke.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Chyba pri vykonávaní \"msgfmt --statistics\"" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Originál" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "Nemôžem spustiť msgfmt. Prosím, overte, či je msgfmt v PATH." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Preklad" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Všetky súbory v priečinku %1 sú syntakticky správne.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Miesto" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Všetky súbory v základnom priečinku sú syntakticky správne.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< Do&zadu" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Aspoň jeden súbor v priečinku %1 obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Dopredu >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Aspoň jeden súbor v základnom priečinku obsahuje syntaktické chyby.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Upraviť súbor" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Aspoň jeden súbor v priečinku %1 obsahuje syntaktické chyby hlavičky.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Upraviť súbor %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Aspoň jeden súbor v základnom priečinku obsahuje syntaktické chyby hlavičky.\n" +"Výstup \"msgfmt --statistics\":\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Správy o chybách posielať na %1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Autori:" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "" +"Nastala chyba pri vykonávaní \"msgfmt --statistics *.po\" v priečinku %1" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Poďakovanie: " +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" +msgstr "" +"Nastala chyba pri vykonávaní \"msgfmt --statistics *.po\" v základnom priečinku" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Informácie nie sú k dispozícii." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Naozaj chcete odstrániť súbor %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 -#, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Nastaviť slovník %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Nepodarilo sa zmazať súbor %1!" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Nastala chyba pri štarte KBabel\n" -"%1" - -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Nastala chyba pri používaní DCOP." +"Neuviedli ste platný základný priečinok pre PO súbory:\n" +"%1\n" +"Prosím, overte nastavenie v dialógu Nastavenie!" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Vyzerá to, že modul \"Databáza prekladov\"\n" -"nie je nainštalovaný." +"Neuviedli ste platný základný priečinok pre PO šablóny:\n" +"%1\n" +"Prosím, overte nastavenie v dialógu Nastavenie!" -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Slovník" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Načítavam informácie o súbore" -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Slovník pre prekladateľov" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Možnosti kontroly" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Vývojári KBabeldict" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Označiť súbory, ktoré vyhovujú &vzorke:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "TMX Kompendium" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "&Označiť súbory" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Modul pre hľadanie v TMX súboroch" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Odznačiť súbory, ktoré vyhovujú &vzorke:" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

" -msgstr "" -"" -"

Parametre

" -"

Tu je možné vyladiť hľadanie v súbore TMX. Napríklad, ak chcete hľadať s " -"rozlíšením veľkých a malých písmen alebo či majú byť ignorované nepresné " -"správy.

" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "O&dznačiť súbory" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Comparison Options

" -"

Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

" -msgstr "" -"" -"

Porovnávacie voľby

" -"

Vyberte, ktoré správy chcete brať ako odpovedajúce správy.

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Možnosti súborov" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

3-Gram-matching

" -"

A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

" -msgstr "" -"" -"

Trojgramové porovnanie

" -"

Správa odpovedá inej správy ak je väčšina jej trojpísmenových skupín aj v " -"druhej správe. Napr. 'abc123' odpovedá 'abcx123c12'.

" +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "Vo &všetkých súboroch" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "V &označených súboroch" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "V ša&blónach" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Pýtať sa pred ďalším sú&borom" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Ukladať &bez opýtania" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

Location

" -"

Configure here which file is to be used for searching.

" +"

File Options

" +"

Here you can finetune where to find:" +"

    " +"
  • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
  • " +"
  • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
" msgstr "" "" -"

Umiestnenia

" -"

Tu nastavte, ktoré súbory majú byť použité pri hľadaní.

" +"

Možnosti pre súbory

" +"

Tu môžete vyladiť kde sa má hľadať:" +"

    " +"
  • Vo všetkých súboroch: bude sa hľadať vo všetkých súboroch, a nie iba " +"vo vybranom súbore alebo podstrome
  • " +"
  • Pýtať sa pred ďalším súborom: či sa má zobrazovať dialóg pred " +"prechodom na ďalší súbor.
" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Načítavam PO kompendium" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Žiadny repozitár SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Načítavam TMX kompendium" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Nie je v SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Nie je možné otvoriť súbor." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Chyba v pracovnej kópii" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Nie je možné spracovať XML dáta." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "Toto nie je platný repozitár SVN. Príkazy SVN nie je možné spustiť." -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Nepodporovaný formát." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Dialóg SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Chyba pri čítaní súboru pre modul TMX kompendium:\n" -"%1\n" -"Dôvod: %2" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Získať vzdialený stav pre tieto súbory:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Vytváram indexy" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Získať lokálny stav pre tieto súbory:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Získať informácie pre tieto súbory:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Prázdna databáza." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Získať informácie" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "PO Kompendium" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Otvoriť šablónu" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul pre hľadanie v PO súboroch" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "&Otvárať v novom okne" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

Parameters

" -"

Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

" -msgstr "" -"" -"

Parametre

" -"

Tu je možné jemne vyladiť hľadanie v PO súbore. Napríklad, ak chcete hľadať " -"s rozlíšením veľkých a malých písmen alebo či majú byť ignorované nepresné " -"správy.

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "&Nájsť v súboroch..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Chyba pri čítaní súboru pre modul PO kompendium:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "Na&hradiť v súboroch..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Databáza prekladov" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Zapnúť značky" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Veľmi rýchly prekladateľský nástroj založený na databázach" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Odstrániť značky" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Zapnúť všetky značky" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "KUS PO KUSE" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Odstrániť všetky značky" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

Chunk by chunk

CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "

Kus po kuse

..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Označiť upravené súbory" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "Dynamický slovník:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "&Načítať značky..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

Dynamic Dictionary

This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
" -msgstr "" -"

Dynamický slovník

Toto je dynamický slovník vytvorený pre hľadanie " -"korelácie medzi pôvodnými a preloženými slovami. " -"
Nespoliehajte sa naň.. Preklady môžu byť nepresné." -"
" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Uložiť značky..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Vytvoriť databázu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Označiť súbory..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Vytvoriť" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "O&dznačiť súbory..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvárať" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Nasledujúci iba ša&blóna" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Meno, ktoré ste vybrali, sa už používa.\n" -"Prosím, zmente meno zdroja." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Prechádzajúci iba šab&lóna" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Meno nie je jednoznačné" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Nasledujúci s &existujúcim prekladom" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Kontrolujem súbor: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Predchádzajúci s e&xistujúcim prekladom" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Pridané položky: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Prechádzajúci o&značený" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Copyright 2000-2001 Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Nasledujúci &označený" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Bez chyby" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "Štati&stika" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Databázový priečinok neexistuje:\n" -"%1\n" -"Chcete ho vytvoriť?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "Štatistika v oz&načených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoriť priečinok" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "&Otestovať syntax" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Kontrola &pravopisu" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
" -"
If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" -msgstr "" -"

Našli sa záložné databáze z predchádzajúcich verzií KBabel. Medzitým ale už " -"iná verzia KBabel (asi z TDE 3.1.1 alebo 3.1.2) vytvorila novú databázu. Preto " -"vaša inštalácia momentálne obsahuje dve verzie databáze. Bohužiaľ ich nie je " -"možné spojiť. Budete si musieť vybrať jednu z nich." -"
" -"
Ak vyberiete staršiu verziu, nová bude odstránená. Ak vyberiete novšiu, " -"stará databáza zostane na disku a budete ju musieť odstrániť ručne. Inak sa " -"táto správa zobrazí znovu (Staré súbory sú " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Kontrola pravopisu v o&značených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Nájdená stará databáza" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "&Približný preklad" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Použiť &starú databázu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "P&ribližný preklad v označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Použiť &novú databázu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "&Poslať" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Databázové súbory neboli nájdené.\n" -"Chcete ich teraz vytvoriť?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Poslať &označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Nie je možné otvoriť databázu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Za&baliť" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Poslať &označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Už bolo spustené iné hľadanie" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "Kon&trola označených" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Nie je možné hľadať v tomto momente: prebieha kontrola PO súboru" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Nie je možné otvoriť databázu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Aktualizovať označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Databáza prázdna" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Poslať" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "V databázi nie je položka pre tento balík." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Poslať označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Hľadám %1 v databáze" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Hľadať opakovania" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Stav pre označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimum opakovaní" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Zobraziť rozdiel" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Zadajte minimálny počet opakovaní pre reťazec:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Stav (Lokálne)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Hľadám opakujúce sa reťazce" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Stav (Lokálne) pre označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete rekurzívne prehľadať" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Stav (Vzdialene)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Prehľadávam priečinok %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Stav (Vzdialene) pre označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Vyberte priečinok, ktorý chcete prehľadať" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Ukázať informácie" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Vyberte PO súbor, ktorý chcete prehľadať" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Ukázať informácie pre označené" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Kontrolujem súbor %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Aktualizovať šablóny" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Hľadám slová" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Aktualizovať označené šablóny" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Spracovávam výsledok" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Poslať šablóny" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Pomocný" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Poslať označené šablóny" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Načítavam vlastný PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Príkazy" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

Statusbar

\n" +"

The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

" msgstr "" -"Chyba pri otváraní súboru pre modul Vlastný PO:\n" -" %1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Vytváram index" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Jednoduchý modul pre presné hľadanie v PO súboroch" +"" +"

Stavový riadok

\n" +"

Stavový riadok zobrazuje informácie o priebehu aktuálnej operácie hľadania. " +"Prvé číslo v okne Nájdené: zobrazuje počet súborov, ktoré ešte neboli " +"zobrazené v KBabel. Druhé číslo je celkový počet súborov, ktoré obsahujú " +"hľadaný text.

" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Hľadať v module:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Nepodarilo sa poslať správu KBabelu.\n" +"Prosím, overte vašu inštaláciu TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Spustiť hľadanie" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Nepodarilo sa spustiť KBabel pomocou TDELauncher. Overte inštaláciu TDE alebo " +"spusťte KBabel ručne." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Ná&jsť v prekladoch" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Nájdené: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Nastavenie:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Nájdené: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Poslať správu o chybe..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Komunikácia DCOP s KBabel zlyhala." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Chyba DCOP komunikácie" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "O module" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel nie je možné spustiť." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Skryť nas&tavenie" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Zobraziť nas&tavenie" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Reťazec nebol nájdený!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Nepoužiť:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor projektu %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Použiť:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Správca katalógov" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Posunúť &vyššie" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Pokročilý správca katalógov pre editor KBabel" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Posunúť &nižšie" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Podpora pre vytváranie CVS rozdielov a malé vylepšenia." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Nas&taviť..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel obsahuje kód z projektu GNU gettext" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbugbuster.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbugbuster.po index 538eeeca4a6..c102391df65 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbugbuster.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kbugbuster.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:25+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -319,16 +320,16 @@ msgstr "Moje chyby: %2" msgid "My Bugs" msgstr "Moje chyby" -#: backend/bugserver.cpp:289 +#: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Mail generated by KBugBuster" -#: backend/bugserver.cpp:321 +#: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Príkaz pre ovládanie: %1" -#: backend/bugserver.cpp:323 +#: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Poslať %1" @@ -338,7 +339,8 @@ msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "Získavam zoznam mojich chýb..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 -msgid "Bug Fixed in CVS" +#, fuzzy +msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Chyba opravená v CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:140 @@ -350,7 +352,8 @@ msgid "Packaging Bug" msgstr "Chyba pri balení" #: backend/kbbprefs.cpp:149 -msgid "Feature Implemented in CVS" +#, fuzzy +msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Funkcia implementovaná v CVS" #: backend/kbbprefs.cpp:152 @@ -813,15 +816,18 @@ msgid "&Recipient:" msgstr "&Adresát:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 -msgid "Normal (bugs.kde.org & Maintainer & kde-bugs-dist)" +#, fuzzy +msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normálny (bugs.kde.org, správca a kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 -msgid "Maintonly (bugs.kde.org & Maintainer)" +#, fuzzy +msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Iba správca (bugs.kde.org a správca)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 -msgid "Quiet (bugs.kde.org only)" +#, fuzzy +msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Potichu (iba bugs.kde.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po index 60caff8bb06..4af3ef68114 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kompare.po @@ -6,1013 +6,1014 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kompare\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-24 10:56+0100\n" "Last-Translator: Flashmann \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 -msgid "Preferences" -msgstr "Nastavenia" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 -msgid "View Settings" -msgstr "Zobraziť nastavenie" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,flashmann@szm.sk" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Diff" -msgstr "Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 +msgid "Source Folder" +msgstr "Zdrojový priečinok" -#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 -msgid "Diff Settings" -msgstr "Nastavenie Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 +msgid "Destination Folder" +msgstr "Cieľový priečinok" -#: komparepart/kompare_part.cpp:165 -msgid "Save &All" -msgstr "Uložiť &všetko" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový súbor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:168 -msgid "Save .&diff..." -msgstr "Uložť .&diff..." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 +msgid "Destination File" +msgstr "Cieľový súbor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:171 -msgid "Swap Source with Destination" -msgstr "Vymeniť zdroj a cieľ" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 +msgid "Source Line" +msgstr "Zdrojový riadok" -#: komparepart/kompare_part.cpp:174 -msgid "Show Statistics" -msgstr "Zobraziť štatistiku" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 +msgid "Destination Line" +msgstr "Cieľový riadok" -#: komparepart/kompare_part.cpp:269 -msgid "The URL %1 cannot be downloaded." -msgstr "URL %1 nie je možné stiahnuť." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 +msgid "Difference" +msgstr "Rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:281 -msgid "The URL %1 does not exist on your system." -msgstr "URL %1 na vašom systéme neexistuje." +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" +"Applied: Changes made to %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadku odvolané\n" +"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané\n" +"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané" -#: komparepart/kompare_part.cpp:425 -msgid "Diff Options" -msgstr "Možnosti Diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Changed %n line\n" +"Changed %n lines" +msgstr "" +"Zmenený %n riadok\n" +"Zmenené %n riadky\n" +"Zmenených %n riadkov" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" -msgstr "*.diff *.dif *.patch|Súbory patch" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" +"Applied: Insertion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikované: Vloženie %n riadka odvolané\n" +"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané\n" +"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané" -#: komparepart/kompare_part.cpp:443 -msgid "Save .diff" -msgstr "Uložiť .diff" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 +#, c-format +msgid "" +"_n: Inserted %n line\n" +"Inserted %n lines" +msgstr "" +"Vložený %n riadok\n" +"Vložené %n riadky\n" +"Vložených %n riadkov" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" -msgstr "Súbor existuje, alebo je chránený proti zápisu. Chcete ho prepísať?" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 +#, c-format +msgid "" +"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" +"Applied: Deletion of %n lines undone" +msgstr "" +"Aplikované: Odstránenie %n riadka odvolané\n" +"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané\n" +"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"_n: Deleted %n line\n" +"Deleted %n lines" +msgstr "" +"Odstránený %n riadok\n" +"Odstránené %n riadky\n" +"Odstránených %n riadkov" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 +#: komparepart/kompare_part.cpp:651 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#: komparepart/kompare_part.cpp:446 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Neprepisovať" +#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 +msgid "KompareNavTreePart" +msgstr "KompareNavTreePart" -#: komparepart/kompare_part.cpp:481 -msgid "KomparePart" -msgstr "KomparePart" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 +msgid "&Apply Difference" +msgstr "&Použiť rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:493 -msgid "Running diff..." -msgstr "Spúšťam diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 +msgid "Un&apply Difference" +msgstr "&Vrátiť rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:496 -msgid "Parsing diff output..." -msgstr "Spracovávam výstup diff..." +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 +msgid "App&ly All" +msgstr "P&oužiť všetky" -#: komparepart/kompare_part.cpp:545 -msgid "Comparing file %1 with file %2" -msgstr "Porovnávam súbor %1 so súborom %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 +msgid "&Unapply All" +msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny" -#: komparepart/kompare_part.cpp:550 -msgid "Comparing files in %1 with files in %2" -msgstr "Porovnávam súbory v %1 so súbormi v %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 +msgid "P&revious File" +msgstr "P&redchádzajúci súbor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:555 -#, c-format -msgid "Viewing diff output from %1" -msgstr "Zobrazujem výstup diff z %1" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 +msgid "N&ext File" +msgstr "&Nasledujúci súbor" -#: komparepart/kompare_part.cpp:558 -msgid "Blending diff output from %1 into file %2" -msgstr "Spájam výstup diff z %1 do súboru %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 +msgid "&Previous Difference" +msgstr "&Predchádzajúci rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:563 -msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" -msgstr "Spájam výstup diff z %1 do priečinku %2" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 +msgid "&Next Difference" +msgstr "&Nasledujúci rozdiel" -#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 msgid "" -"You have made changes to the destination file(s).\n" -"Would you like to save them?" +"No models or no differences, this file: %1" +", is not a valid diff file." msgstr "" -"Zmenili ste cieľ.\n" -"Chcete zmeny uložiť?" +"Žiadne modely ani rozdiely v súbore: %1. Nie je to platný súbor " +"diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uložiť zmeny?" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +msgstr "" +"Nastali problémy pri použití rozdielu %1 na súbor %2." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 -#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Unified" -msgstr "Unified" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +msgid "" +"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" +"." +msgstr "" +"Nastali problémy pri použití rozdielu %1 na priečinok %2" +"." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 -#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Context" -msgstr "Kontext" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 +msgid "Could not open a temporary file." +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 -#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "RCS" -msgstr "RCS" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 +msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +msgstr "" +"Nepodaril sa zápis do dočasného súboru %1, súbor bol zmazaný." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 -#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Ed" -msgstr "Ed" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +msgid "" +"Could not create destination directory %1.\n" +"The file has not been saved." +msgstr "" +"Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár %1.\n" +"Súbor nebol uložený." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 -#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" - -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531 -#: komparepart/kompare_part.cpp:651 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: komparepart/kompare_part.cpp:667 +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 msgid "" -"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." +"Could not upload the temporary file to the destination location %1" +". The temporary file is still available under: %2" +". You can manually copy it to the right place." msgstr "" -"Nebolo vykonané porovnanie 2 súborov ani zadaný súbor diff, takže štatistika " -"nie je k dispozícii." +"Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie %1" +". Dočasný súbor je k dispozícii pod: %2. Môžete ho na správne miesto " +"skopírovať ručne." -#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 -#: komparepart/kompare_part.cpp:698 -msgid "Diff Statistics" -msgstr "Štatistika Diff" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 +msgid "Could not parse diff output." +msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff." -#: komparepart/kompare_part.cpp:673 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Old file: %1\n" -"New file: %2\n" -"\n" -"Format: %3\n" -"Number of hunks: %4\n" -"Number of differences: %5" -msgstr "" -"Štatistika:\n" -"\n" -"Aktuálny starý súbor: %1\n" -"Aktuálny nový súbor: %2\n" -"\n" -"Formát: %3\n" -"Počet kusov: %4\n" -"Počet rozdielov: %5" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 +msgid "The files are identical." +msgstr "Súbory sú rovnaké." -#: komparepart/kompare_part.cpp:686 -msgid "" -"Statistics:\n" -"\n" -"Number of files in diff file: %1\n" -"Format: %2\n" -"\n" -"Current old file: %3\n" -"Current new file: %4\n" -"\n" -"Number of hunks: %5\n" -"Number of differences: %6" -msgstr "" -"Štatistika:\n" -"\n" -"Počet súborov v súbore diff: %1\n" -"Formát : %2\n" -"\n" -"Aktuálny starý súbor: %3\n" -"Aktuálny nový súbor: %4\n" -"\n" -"Počet kusov: %5\n" -"Počet rozdielov: %6" +#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 +msgid "Could not write to the temporary file." +msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 -msgid "Colors" -msgstr "Farby" +#: kompare_shell.cpp:77 +msgid "Could not find our KompareViewPart." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 -msgid "Removed color:" -msgstr "Farba odstráneného:" +#: kompare_shell.cpp:106 +msgid "Could not load our KompareViewPart." +msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareViewPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 -msgid "Changed color:" -msgstr "Farba zmeneného:" +#: kompare_shell.cpp:114 +msgid "Could not find our KompareNavigationPart." +msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 -msgid "Added color:" -msgstr "Farba pridaného:" +#: kompare_shell.cpp:138 +msgid "Could not load our KompareNavigationPart." +msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareNavigationPart." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 -msgid "Applied color:" -msgstr "Farba použitého:" +#: kompare_shell.cpp:233 +msgid "&Open Diff..." +msgstr "&Otvoriť rozdiel..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 -msgid "Mouse Wheel" -msgstr "Koliesko myši" +#: kompare_shell.cpp:234 +msgid "&Compare Files..." +msgstr "&Porovnať súbory..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Počet riadkov:" +#: kompare_shell.cpp:237 +msgid "&Blend URL with Diff..." +msgstr "&Spojiť URL a rozdiel..." -#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 -msgid "Tabs to Spaces" -msgstr "Tabulátory na medzery" +#: kompare_shell.cpp:246 +msgid "Show T&ext View" +msgstr "Zobraziť &textový pohľad" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 -msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" -msgstr "Počet medzier pre prevod tabulátoru:" +#: kompare_shell.cpp:248 +msgid "Hide T&ext View" +msgstr "Skryť &textový pohľad" -#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Vzhľad" +#: kompare_shell.cpp:257 +msgid " 0 of 0 differences " +msgstr " 0 z 0 rozdielov " -#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 -msgid "Text Font" -msgstr "Písmo textu" +#: kompare_shell.cpp:258 +msgid " 0 of 0 files " +msgstr " 0 z 0 súborov " -#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 -msgid "Font:" -msgstr "Písmo:" +#: kompare_shell.cpp:273 +msgid "" +"_n: %1 of %n file \n" +" %1 of %n files " +msgstr "" +" %1 z %n súboru \n" +" %1 z %n súborov \n" +" %1 z %n súborov " -#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 -msgid "Size:" -msgstr "Veľkosť:" +#: kompare_shell.cpp:275 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file \n" +" %n files " +msgstr "" +"%n súbor\n" +"%n súbory\n" +"%n súborov" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 -msgid "Diff Program" -msgstr "Program Diff" +#: kompare_shell.cpp:278 +msgid "" +"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" +" %1 of %n differences, %2 applied " +msgstr "" +" %1 z %n rozdielu, %2 použitý \n" +" %1 z %n rozdielov, %2 použitých \n" +" %1 z %n rozdielov, %2 použitých " -#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +#: kompare_shell.cpp:281 +#, c-format msgid "" -"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " -"program does not support all the options that the GNU version does. This way " -"you can select that version." +"_n: %n difference \n" +" %n differences " msgstr "" -"Tu si môžete vybrať iný program diff. Na systéme Solaris štandardný program " -"diff nepodporuje všetky voľby, ktoré podporuje verzia GNU. Táto voľba umožňuje " -"vybrať GNU verziu." +"%n rozdiel\n" +"%n rozdiely\n" +"%n rozdielov" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 -msgid "&Diff" -msgstr "&Diff" +#: kompare_shell.cpp:369 +msgid "Blend File/Folder with diff Output" +msgstr "Spojiť súbor/priečinok s výstupom diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 -msgid "Output Format" -msgstr "Formát výstupu" +#: kompare_shell.cpp:370 +msgid "File/Folder" +msgstr "Súbor/priečinok" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 -msgid "" -"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " -"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " -"format the best so use it for sending patches." -msgstr "" -"Vyberte formát výstupu vygenerovaného diffom. Unified je používaný najčastejšie " -"pretože sa jedná o veľmi dobre čitateľný formát. Vývojári TDE ho majú v obľube " -"a používajú ho pri posielaní patchov." +#: kompare_shell.cpp:371 +msgid "Diff Output" +msgstr "Výstup Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 -msgid "Lines of Context" -msgstr "Počet riadkov kontextu" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend" +msgstr "Spojiť" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 -#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Number of context lines:" -msgstr "Počet riadkov kontextu:" +#: kompare_shell.cpp:373 +msgid "Blend this file or folder with the diff output" +msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +#: kompare_shell.cpp:373 msgid "" -"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " -"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " -"unnecessarily." +"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " +"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " +"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " +"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " +"difference(s) to a file or to the files. " msgstr "" -"Počet riadkov kontextu je bežne 2 alebo 3. Toto nastavenie robí diff čitateľným " -"a vo väčšine prípadov použiteľným. Viac než 3 riadky súbor zbytočne nafukujú." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 -msgid "&Format" -msgstr "&Formát" +"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto " +"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok " +"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely " +"v súbore alebo súboroch." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 -msgid "General" -msgstr "Všeobecné" +#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185 +msgid "Compare Files or Folders" +msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 -msgid "&Look for smaller changes" -msgstr "&Hľadať menšie zmeny" +#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 -msgid "This corresponds to the -d diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -d programu diff." +#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187 +msgid "Destination" +msgstr "Cieľ" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 -msgid "O&ptimize for large files" -msgstr "O&ptimalizovať pre veľké súbory" +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 +msgid "Compare" +msgstr "Porovnať" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 -msgid "This corresponds to the -H diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -H programu diff." +#: kompare_shell.cpp:402 +msgid "Compare these files or folders" +msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 -msgid "&Ignore changes in case" -msgstr "&Ignorovať zmeny veľkosti písmen" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 -msgid "This corresponds to the -i diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -i programu diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 -msgid "Ignore regexp:" -msgstr "Ignorovať regulárny výraz:" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 -msgid "This option corresponds to the -I diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -l programu diff." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 +#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189 msgid "" -"Add the regular expression here that you want to use\n" -"to ignore lines that match it." -msgstr "" -"Pridajte sem regulárny výraz, ktorým ignorujete riadky, ktoré\n" -"mu zodpovedajú." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 -msgid "" -"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" -"you can graphically create regular expressions." +"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " +"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " +"entered files or folders. " msgstr "" -"Kliknutím otvoríte dialógové okno regulárneho výrazu, kde\n" -"môžete v grafickom návrhu vytvoriť podmienku." - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 -msgid "Whitespace" -msgstr "Prázdne miesto" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 -msgid "E&xpand tabs to spaces in output" -msgstr "Na&hradiť tabulátory medzerami vo výstupe" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 -msgid "This option corresponds to the -t diff option." -msgstr "Táto voľba zodpovedá prepínaču -t príkazu diff" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 -msgid "I&gnore added or removed empty lines" -msgstr "I&gnorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" - -#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 -msgid "This option corresponds to the -B diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -B programu diff." +"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a " +"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 -msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" -msgstr "I&gnorovať zmeny v prázdnom mieste" +#: kompare_shell.cpp:439 +msgid "Text View" +msgstr "Textový pohľad" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 -msgid "This option corresponds to the -b diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -b programu diff." +#: kompareurldialog.cpp:41 +msgid "Here you can enter the files you want to compare." +msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať." -#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 -msgid "Ign&ore all whitespace" -msgstr "I&gnorovať zmeny v prázdnom mieste" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Diff" +msgstr "Diff" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 -msgid "This option corresponds to the -w diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -w programu diff." +#: kompareurldialog.cpp:47 +msgid "Here you can change the options for comparing the files." +msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 -msgid "Igno&re changes due to tab expansion" -msgstr "Ignoro&vať zmeny kvôli expanzii" +#: kompareurldialog.cpp:53 +msgid "Here you can change the options for the view." +msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 -msgid "This option corresponds to the -E diff option." -msgstr "Toto zodpovedá voľbe -E programu diff." +#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Difference" +msgstr "&Rozdiel" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 -msgid "O&ptions" -msgstr "&Možnosti" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Run Diff In" +msgstr "Spustiť diff v" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 -msgid "File Pattern to Exclude" -msgstr "Vzor pre vylúčené súbory" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Command Line" +msgstr "Príkazový riadok" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 -msgid "" -"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " -"or select entries from the list." -msgstr "" -"Ak je táto voľba vybraná, môžete vložiť vzor shellu do textového poľa vpravo " -"alebo vybrať položky zo zoznamu." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" +msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- zdroj cieľ" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 -msgid "" -"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " -"the list." -msgstr "" -"Tu môžete vložiť alebo odstrániť vzor shellu alebo vybrať jednu alebo viac " -"položiek zo zoznamu." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Look for smaller changes" +msgstr "Hľadať menšie zmeny" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 -msgid "File with Filenames to Exclude" -msgstr "Súbor s vylúčenými názvami súborov" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Optimize for large files" +msgstr "Optimalizovať pre veľké súbory" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 -msgid "" -"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." -msgstr "" -"Ak je táto voľba zaškrtnutá, môžete vložiť meno súboru do vstupného poľa s " -"rozbaľovacím zoznamom napravo." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorovať zmenu veľkosti písmen" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 -msgid "" -"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " -"comparison of the folders." -msgstr "" -"Tu môžete vložiť URL adresu súboru s príznakmi, ktoré sa majú ignorovať počas " -"porovnania priečinkov." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 -msgid "" -"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " -"the dialog to the left of this button." -msgstr "" -"Súbor, ktorý zvolíte v dialógu, ktorý sa objaví sa po kliknutí bude vložený do " -"dialógu naľavo od tohto tlačidla." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Ignore added or removed empty lines" +msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" -#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 -msgid "&Exclude" -msgstr "&Vylúčiť" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Ignore changes in whitespace" +msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste" -#: libdialogpages/filespage.cpp:53 -msgid "Encoding" -msgstr "Kódovanie" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Show function names" +msgstr "Zobraziť mená funkcií" -#: libdialogpages/filespage.cpp:64 -msgid "&Files" -msgstr "&Súbory" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Compare folders recursively" +msgstr "Porovnať priečinky rekurzívne" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha,Eugen Tarabčák" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Treat new files as empty" +msgstr "Nové súbory považovať za prázdne" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,jose1711@gmail.com,flashmann@szm.sk" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Format" +msgstr "Formát" -#: main.cpp:33 -msgid "" -"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" -msgstr "" -"Program na zobrazenie rozdielov medzi súbormi s prípadnou možnosťou generovať " -"diff." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 244 +#: komparepart/kompare_part.cpp:638 libdialogpages/diffpage.cpp:238 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Context" +msgstr "Kontext" -#: main.cpp:39 -msgid "This will compare URL1 with URL2" -msgstr "Toto porovná URL1 a URL2" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 252 +#: komparepart/kompare_part.cpp:644 libdialogpages/diffpage.cpp:239 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Ed" +msgstr "Ed" -#: main.cpp:40 -msgid "" -"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " -"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " -"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " -"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " -"in the viewer. -n disables the check." -msgstr "" -"Toto otvorí URL1 a očakáva, že je to rozdiel z programu diff. URL1 môže byť aj " -"'-' a potom sa číta štandardný vstup. Je to možné použiť napríklad ako cvs diff " -"| kompare -o -. Kompare zistí, či môže nájsť pôvodný súbor a ak áno, spojí ho s " -"výstupom diff a zobrazí výsledok. -n kontrolu vypne.and then it will read from " -"standard input. Can be used for instance for cvs diff | kompare -o -. Kompare " -"will do a check to see if it can find the original file(s) and then blend the " -"original file(s) into the diffoutput and show that in the viewer. -n disables " -"the check." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 260 +#: komparepart/kompare_part.cpp:647 libdialogpages/diffpage.cpp:241 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" -#: main.cpp:41 -msgid "" -"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " -"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " -msgstr "" -"Toto spojí URL2 do URL1. URL2 má byť výstup diff a URL1 súbor alebo priečinok, " -"do ktorého sa má tento diff pridať." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 268 +#: komparepart/kompare_part.cpp:641 libdialogpages/diffpage.cpp:242 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "RCS" +msgstr "RCS" -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " -"'-' as URL with the -o option." -msgstr "" -"Vypne kontrolu automatického hľadania pôvodného súboru pri použití '-' namiesto " -"URL s voľbou -o." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 276 +#: komparepart/kompare_part.cpp:635 libdialogpages/diffpage.cpp:244 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Unified" +msgstr "Unified" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " -"default to the local encoding if not specified." -msgstr "" -"Použite túto voľbu pre špecifikovanie kódovanie pri spúšťaní z príkazového " -"riadku. Ak kódovanie nešpecifikujete, bude použité miestne kódovanie." +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Side-by-side" +msgstr "Vedľa seba" -#: main.cpp:52 -msgid "Kompare" -msgstr "Kompare" +#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 312 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:251 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Number of context lines:" +msgstr "Počet riadkov kontextu:" -#: main.cpp:54 -msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" -msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33 +msgid "Preferences" +msgstr "Nastavenia" -#: main.cpp:55 main.cpp:56 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39 +msgid "View Settings" +msgstr "Zobraziť nastavenie" -#: main.cpp:57 -msgid "Kompare icon artist" -msgstr "Tvorca Kompare ikony" +#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 +msgid "Diff Settings" +msgstr "Nastavenie Diff" -#: main.cpp:58 -msgid "A lot of good advice" -msgstr "Veľa dobrých rád" +#: komparepart/kompare_part.cpp:165 +msgid "Save &All" +msgstr "Uložiť &všetko" -#: main.cpp:59 -msgid "Cervisia diff viewer" -msgstr "Prehliadač Cervisia diff " +#: komparepart/kompare_part.cpp:168 +msgid "Save .&diff..." +msgstr "Uložť .&diff..." -#: kompare_shell.cpp:397 main.cpp:185 -msgid "Compare Files or Folders" -msgstr "Porovnať súbory alebo priečinky" +#: komparepart/kompare_part.cpp:171 +msgid "Swap Source with Destination" +msgstr "Vymeniť zdroj a cieľ" -#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:186 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: komparepart/kompare_part.cpp:174 +msgid "Show Statistics" +msgstr "Zobraziť štatistiku" -#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:187 -msgid "Destination" -msgstr "Cieľ" +#: komparepart/kompare_part.cpp:269 +msgid "The URL %1 cannot be downloaded." +msgstr "URL %1 nie je možné stiahnuť." -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "Compare" -msgstr "Porovnať" +#: komparepart/kompare_part.cpp:281 +msgid "The URL %1 does not exist on your system." +msgstr "URL %1 na vašom systéme neexistuje." -#: main.cpp:189 -msgid "Compare these files or folder" -msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" +#: komparepart/kompare_part.cpp:425 +msgid "Diff Options" +msgstr "Možnosti Diff" -#: kompare_shell.cpp:401 main.cpp:189 -msgid "" -"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog then " -"this button will be enabled and pressing it will start a comparison of the " -"entered files or folders. " -msgstr "" -"Ak ste zadali 2 mená súborov alebo 2 priečinky, toto tlačidlo bude povolené a " -"jeho stlačením sa spustí porovnanie zadaných súborov alebo priečinkov." +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files" +msgstr "*.diff *.dif *.patch|Súbory patch" -#: kompareurldialog.cpp:41 -msgid "Here you can enter the files you want to compare." -msgstr "Sem môžete vložiť súbory, ktoré chcete porovnať." +#: komparepart/kompare_part.cpp:443 +msgid "Save .diff" +msgstr "Uložiť .diff" -#: kompareurldialog.cpp:47 -msgid "Here you can change the options for comparing the files." -msgstr "Tu môžete zmeniť voľby na porovnávanie súborov" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?" +msgstr "Súbor existuje, alebo je chránený proti zápisu. Chcete ho prepísať?" -#: kompareurldialog.cpp:53 -msgid "Here you can change the options for the view." -msgstr "Tu môžete zmeniť voľby pre prehliadanie" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61 -msgid "Source Folder" -msgstr "Zdrojový priečinok" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66 -msgid "Destination Folder" -msgstr "Cieľový priečinok" +#: komparepart/kompare_part.cpp:446 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Neprepisovať" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový súbor" +#: komparepart/kompare_part.cpp:481 +msgid "KomparePart" +msgstr "KomparePart" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72 -msgid "Destination File" -msgstr "Cieľový súbor" +#: komparepart/kompare_part.cpp:493 +msgid "Running diff..." +msgstr "Spúšťam diff..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78 -msgid "Source Line" -msgstr "Zdrojový riadok" +#: komparepart/kompare_part.cpp:496 +msgid "Parsing diff output..." +msgstr "Spracovávam výstup diff..." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79 -msgid "Destination Line" -msgstr "Cieľový riadok" +#: komparepart/kompare_part.cpp:545 +msgid "Comparing file %1 with file %2" +msgstr "Porovnávam súbor %1 so súborom %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80 -msgid "Difference" -msgstr "Rozdiel" +#: komparepart/kompare_part.cpp:550 +msgid "Comparing files in %1 with files in %2" +msgstr "Porovnávam súbory v %1 so súbormi v %2" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426 +#: komparepart/kompare_part.cpp:555 #, c-format +msgid "Viewing diff output from %1" +msgstr "Zobrazujem výstup diff z %1" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:558 +msgid "Blending diff output from %1 into file %2" +msgstr "Spájam výstup diff z %1 do súboru %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:563 +msgid "Blending diff output from %1 into folder %2" +msgstr "Spájam výstup diff z %1 do priečinku %2" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709 msgid "" -"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n" -"Applied: Changes made to %n lines undone" +"You have made changes to the destination file(s).\n" +"Would you like to save them?" msgstr "" -"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadku odvolané\n" -"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané\n" -"Aplikované: Zmeny urobené v %n riadkoch odvolané" +"Zmenili ste cieľ.\n" +"Chcete zmeny uložiť?" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Uložiť zmeny?" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:667 msgid "" -"_n: Changed %n line\n" -"Changed %n lines" +"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are available." msgstr "" -"Zmenený %n riadok\n" -"Zmenené %n riadky\n" -"Zmenených %n riadkov" +"Nebolo vykonané porovnanie 2 súborov ani zadaný súbor diff, takže štatistika " +"nie je k dispozícii." -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683 +#: komparepart/kompare_part.cpp:698 +msgid "Diff Statistics" +msgstr "Štatistika Diff" + +#: komparepart/kompare_part.cpp:673 msgid "" -"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n" -"Applied: Insertion of %n lines undone" +"Statistics:\n" +"\n" +"Old file: %1\n" +"New file: %2\n" +"\n" +"Format: %3\n" +"Number of hunks: %4\n" +"Number of differences: %5" msgstr "" -"Aplikované: Vloženie %n riadka odvolané\n" -"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané\n" -"Aplikované: Vloženie %n riadkov odvolané" +"Štatistika:\n" +"\n" +"Aktuálny starý súbor: %1\n" +"Aktuálny nový súbor: %2\n" +"\n" +"Formát: %3\n" +"Počet kusov: %4\n" +"Počet rozdielov: %5" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437 -#, c-format +#: komparepart/kompare_part.cpp:686 msgid "" -"_n: Inserted %n line\n" -"Inserted %n lines" +"Statistics:\n" +"\n" +"Number of files in diff file: %1\n" +"Format: %2\n" +"\n" +"Current old file: %3\n" +"Current new file: %4\n" +"\n" +"Number of hunks: %5\n" +"Number of differences: %6" msgstr "" -"Vložený %n riadok\n" -"Vložené %n riadky\n" -"Vložených %n riadkov" +"Štatistika:\n" +"\n" +"Počet súborov v súbore diff: %1\n" +"Formát : %2\n" +"\n" +"Aktuálny starý súbor: %3\n" +"Aktuálny nový súbor: %4\n" +"\n" +"Počet kusov: %5\n" +"Počet rozdielov: %6" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442 -#, c-format -msgid "" -"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n" -"Applied: Deletion of %n lines undone" -msgstr "" -"Aplikované: Odstránenie %n riadka odvolané\n" -"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané\n" -"Aplikované: Odstránenie %n riadkov odvolané" +#: libdialogpages/filespage.cpp:53 +msgid "Encoding" +msgstr "Kódovanie" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted %n line\n" -"Deleted %n lines" -msgstr "" -"Odstránený %n riadok\n" -"Odstránené %n riadky\n" -"Odstránených %n riadkov" +#: libdialogpages/filespage.cpp:64 +msgid "&Files" +msgstr "&Súbory" -#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694 -msgid "KompareNavTreePart" -msgstr "KompareNavTreePart" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:51 +msgid "Colors" +msgstr "Farby" -#. i18n: file komparepart/komparepartui.rc line 13 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Difference" -msgstr "&Rozdiel" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:56 +msgid "Removed color:" +msgstr "Farba odstráneného:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Run Diff In" -msgstr "Spustiť diff v" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:61 +msgid "Changed color:" +msgstr "Farba zmeneného:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Command Line" -msgstr "Príkazový riadok" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:66 +msgid "Added color:" +msgstr "Farba pridaného:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 108 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination" -msgstr "cd dir && diff -udHprNa -- zdroj cieľ" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:71 +msgid "Applied color:" +msgstr "Farba použitého:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Look for smaller changes" -msgstr "Hľadať menšie zmeny" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:76 +msgid "Mouse Wheel" +msgstr "Koliesko myši" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Optimize for large files" -msgstr "Optimalizovať pre veľké súbory" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:80 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Počet riadkov:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 157 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in case" -msgstr "Ignorovať zmenu veľkosti písmen" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:86 +msgid "Tabs to Spaces" +msgstr "Tabulátory na medzery" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 165 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Expand tabs to spaces" -msgstr "Nahradiť tabulátory medzerami" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:90 +msgid "Number of spaces to convert a tab character to:" +msgstr "Počet medzier pre prevod tabulátoru:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Ignore added or removed empty lines" -msgstr "Ignorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:97 +msgid "A&ppearance" +msgstr "&Vzhľad" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 181 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Ignore changes in whitespace" -msgstr "Ignorovať zmeny v prázdnom mieste" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:104 +msgid "Text Font" +msgstr "Písmo textu" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 189 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Show function names" -msgstr "Zobraziť mená funkcií" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:108 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Compare folders recursively" -msgstr "Porovnať priečinky rekurzívne" +#: libdialogpages/viewpage.cpp:112 +msgid "Size:" +msgstr "Veľkosť:" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 211 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Treat new files as empty" -msgstr "Nové súbory považovať za prázdne" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:211 +msgid "Diff Program" +msgstr "Program Diff" -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 227 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Format" -msgstr "Formát" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:216 +msgid "" +"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff " +"program does not support all the options that the GNU version does. This way " +"you can select that version." +msgstr "" +"Tu si môžete vybrať iný program diff. Na systéme Solaris štandardný program " +"diff nepodporuje všetky voľby, ktoré podporuje verzia GNU. Táto voľba umožňuje " +"vybrať GNU verziu." -#. i18n: file komparepart/komparesaveoptionsbase.ui line 287 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Side-by-side" -msgstr "Vedľa seba" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:221 +msgid "&Diff" +msgstr "&Diff" -#: kompare_shell.cpp:77 -msgid "Could not find our KompareViewPart." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:232 +msgid "Output Format" +msgstr "Formát výstupu" -#: kompare_shell.cpp:106 -msgid "Could not load our KompareViewPart." -msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareViewPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:233 +msgid "" +"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that is " +"used most frequently because it is very readable. The TDE developers like this " +"format the best so use it for sending patches." +msgstr "" +"Vyberte formát výstupu vygenerovaného diffom. Unified je používaný najčastejšie " +"pretože sa jedná o veľmi dobre čitateľný formát. Vývojári TDE ho majú v obľube " +"a používajú ho pri posielaní patchov." -#: kompare_shell.cpp:114 -msgid "Could not find our KompareNavigationPart." -msgstr "Nepodarilo sa nájsť KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:247 +msgid "Lines of Context" +msgstr "Počet riadkov kontextu" -#: kompare_shell.cpp:138 -msgid "Could not load our KompareNavigationPart." -msgstr "Nepodarilo sa načítať KompareNavigationPart." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:253 +msgid "" +"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable " +"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff " +"unnecessarily." +msgstr "" +"Počet riadkov kontextu je bežne 2 alebo 3. Toto nastavenie robí diff čitateľným " +"a vo väčšine prípadov použiteľným. Viac než 3 riadky súbor zbytočne nafukujú." -#: kompare_shell.cpp:232 -msgid "&Open Diff..." -msgstr "&Otvoriť rozdiel..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:259 +msgid "&Format" +msgstr "&Formát" -#: kompare_shell.cpp:233 -msgid "&Compare Files..." -msgstr "&Porovnať súbory..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:270 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" -#: kompare_shell.cpp:236 -msgid "&Blend URL with Diff..." -msgstr "&Spojiť URL a rozdiel..." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:274 +msgid "&Look for smaller changes" +msgstr "&Hľadať menšie zmeny" -#: kompare_shell.cpp:245 -msgid "Show T&ext View" -msgstr "Zobraziť &textový pohľad" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:275 +msgid "This corresponds to the -d diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -d programu diff." -#: kompare_shell.cpp:247 -msgid "Hide T&ext View" -msgstr "Skryť &textový pohľad" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:276 +msgid "O&ptimize for large files" +msgstr "O&ptimalizovať pre veľké súbory" -#: kompare_shell.cpp:256 -msgid " 0 of 0 differences " -msgstr " 0 z 0 rozdielov " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:277 +msgid "This corresponds to the -H diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -H programu diff." -#: kompare_shell.cpp:257 -msgid " 0 of 0 files " -msgstr " 0 z 0 súborov " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:278 +msgid "&Ignore changes in case" +msgstr "&Ignorovať zmeny veľkosti písmen" -#: kompare_shell.cpp:272 -msgid "" -"_n: %1 of %n file \n" -" %1 of %n files " -msgstr "" -" %1 z %n súboru \n" -" %1 z %n súborov \n" -" %1 z %n súborov " +#: libdialogpages/diffpage.cpp:279 +msgid "This corresponds to the -i diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -i programu diff." -#: kompare_shell.cpp:274 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file \n" -" %n files " -msgstr "" -"%n súbor\n" -"%n súbory\n" -"%n súborov" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:284 +msgid "Ignore regexp:" +msgstr "Ignorovať regulárny výraz:" + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:285 +msgid "This option corresponds to the -I diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -l programu diff." -#: kompare_shell.cpp:277 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:288 msgid "" -"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n" -" %1 of %n differences, %2 applied " +"Add the regular expression here that you want to use\n" +"to ignore lines that match it." msgstr "" -" %1 z %n rozdielu, %2 použitý \n" -" %1 z %n rozdielov, %2 použitých \n" -" %1 z %n rozdielov, %2 použitých " +"Pridajte sem regulárny výraz, ktorým ignorujete riadky, ktoré\n" +"mu zodpovedajú." -#: kompare_shell.cpp:280 -#, c-format +#: libdialogpages/diffpage.cpp:294 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: libdialogpages/diffpage.cpp:295 msgid "" -"_n: %n difference \n" -" %n differences " +"Clicking this will open a regular expression dialog where\n" +"you can graphically create regular expressions." msgstr "" -"%n rozdiel\n" -"%n rozdiely\n" -"%n rozdielov" +"Kliknutím otvoríte dialógové okno regulárneho výrazu, kde\n" +"môžete v grafickom návrhu vytvoriť podmienku." -#: kompare_shell.cpp:368 -msgid "Blend File/Folder with diff Output" -msgstr "Spojiť súbor/priečinok s výstupom diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:300 +msgid "Whitespace" +msgstr "Prázdne miesto" -#: kompare_shell.cpp:369 -msgid "File/Folder" -msgstr "Súbor/priečinok" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:304 +msgid "E&xpand tabs to spaces in output" +msgstr "Na&hradiť tabulátory medzerami vo výstupe" -#: kompare_shell.cpp:370 -msgid "Diff Output" -msgstr "Výstup Diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:305 +msgid "This option corresponds to the -t diff option." +msgstr "Táto voľba zodpovedá prepínaču -t príkazu diff" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend" -msgstr "Spojiť" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:306 +msgid "I&gnore added or removed empty lines" +msgstr "I&gnorovať pridané alebo odstránené prázdne riadky" -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "Blend this file or folder with the diff output" -msgstr "Spojiť tento súbor alebo priečinok s výstupom diff" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:307 +msgid "This option corresponds to the -B diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -B programu diff." -#: kompare_shell.cpp:372 -msgid "" -"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff output " -"in the fields in this dialog then this button will be enabled and pressing it " -"will open kompare's main view where the output of the entered file or files " -"from the folder are mixed with the diff output so you can then apply the " -"difference(s) to a file or to the files. " -msgstr "" -"Ak ste zadali súbor alebo priečinok a súbor, ktorý obsahuje výstup diff, toto " -"tlačidlo bude povolené a jeho stlačením sa zobrazí okno, kde bude výsledok " -"zmiešania výstupu diff a súboru alebo priečinkov, takže budete vidieť rozdiely " -"v súbore alebo súboroch." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:308 +msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace" +msgstr "I&gnorovať zmeny v prázdnom mieste" -#: kompare_shell.cpp:401 -msgid "Compare these files or folders" -msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:309 +msgid "This option corresponds to the -b diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -b programu diff." -#: kompare_shell.cpp:439 -msgid "Text View" -msgstr "Textový pohľad" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:310 +msgid "Ign&ore all whitespace" +msgstr "I&gnorovať zmeny v prázdnom mieste" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61 -msgid "&Apply Difference" -msgstr "&Použiť rozdiel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:311 +msgid "This option corresponds to the -w diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -w programu diff." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64 -msgid "Un&apply Difference" -msgstr "&Vrátiť rozdiel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:312 +msgid "Igno&re changes due to tab expansion" +msgstr "Ignoro&vať zmeny kvôli expanzii" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67 -msgid "App&ly All" -msgstr "P&oužiť všetky" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:313 +msgid "This option corresponds to the -E diff option." +msgstr "Toto zodpovedá voľbe -E programu diff." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70 -msgid "&Unapply All" -msgstr "Vrá&tiť všetky zmeny" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:318 +msgid "O&ptions" +msgstr "&Možnosti" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73 -msgid "P&revious File" -msgstr "P&redchádzajúci súbor" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:328 +msgid "File Pattern to Exclude" +msgstr "Vzor pre vylúčené súbory" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76 -msgid "N&ext File" -msgstr "&Nasledujúci súbor" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:330 +msgid "" +"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the right " +"or select entries from the list." +msgstr "" +"Ak je táto voľba vybraná, môžete vložiť vzor shellu do textového poľa vpravo " +"alebo vybrať položky zo zoznamu." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79 -msgid "&Previous Difference" -msgstr "&Predchádzajúci rozdiel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:332 +msgid "" +"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries from " +"the list." +msgstr "" +"Tu môžete vložiť alebo odstrániť vzor shellu alebo vybrať jednu alebo viac " +"položiek zo zoznamu." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82 -msgid "&Next Difference" -msgstr "&Nasledujúci rozdiel" +#: libdialogpages/diffpage.cpp:338 +msgid "File with Filenames to Exclude" +msgstr "Súbor s vylúčenými názvami súborov" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:340 msgid "" -"No models or no differences, this file: %1" -", is not a valid diff file." +"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right." msgstr "" -"Žiadne modely ani rozdiely v súbore: %1. Nie je to platný súbor " -"diff." +"Ak je táto voľba zaškrtnutá, môžete vložiť meno súboru do vstupného poľa s " +"rozbaľovacím zoznamom napravo." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:342 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the file %2." +"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during the " +"comparison of the folders." msgstr "" -"Nastali problémy pri použití rozdielu %1 na súbor %2." +"Tu môžete vložiť URL adresu súboru s príznakmi, ktoré sa majú ignorovať počas " +"porovnania priečinkov." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271 +#: libdialogpages/diffpage.cpp:344 msgid "" -"There were problems applying the diff %1 to the folder %2" -"." +"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put in " +"the dialog to the left of this button." msgstr "" -"Nastali problémy pri použití rozdielu %1 na priečinok %2" -"." +"Súbor, ktorý zvolíte v dialógu, ktorý sa objaví sa po kliknutí bude vložený do " +"dialógu naľavo od tohto tlačidla." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582 -msgid "Could not open a temporary file." -msgstr "Nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor." +#: libdialogpages/diffpage.cpp:352 +msgid "&Exclude" +msgstr "&Vylúčiť" -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350 -msgid "Could not write to the temporary file %1, deleting it." +#: main.cpp:33 +msgid "" +"A program to view the differences between files and optionally generate a diff" msgstr "" -"Nepodaril sa zápis do dočasného súboru %1, súbor bol zmazaný." +"Program na zobrazenie rozdielov medzi súbormi s prípadnou možnosťou generovať " +"diff." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368 +#: main.cpp:39 +msgid "This will compare URL1 with URL2" +msgstr "Toto porovná URL1 a URL2" + +#: main.cpp:40 msgid "" -"Could not create destination directory %1.\n" -"The file has not been saved." +"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' and " +"then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs diff | " +"kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the original " +"file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and show that " +"in the viewer. -n disables the check." msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť cieľový adresár %1.\n" -"Súbor nebol uložený." +"Toto otvorí URL1 a očakáva, že je to rozdiel z programu diff. URL1 môže byť aj " +"'-' a potom sa číta štandardný vstup. Je to možné použiť napríklad ako cvs diff " +"| kompare -o -. Kompare zistí, či môže nájsť pôvodný súbor a ak áno, spojí ho s " +"výstupom diff a zobrazí výsledok. -n kontrolu vypne.and then it will read from " +"standard input. Can be used for instance for cvs diff | kompare -o -. Kompare " +"will do a check to see if it can find the original file(s) and then blend the " +"original file(s) into the diffoutput and show that in the viewer. -n disables " +"the check." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383 +#: main.cpp:41 msgid "" -"Could not upload the temporary file to the destination location %1" -". The temporary file is still available under: %2" -". You can manually copy it to the right place." +"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 the " +"file or folder that the diffoutput needs to be blended into. " msgstr "" -"Nepodarilo sa poslať dočasný súbor na cieľové umiestnenie %1" -". Dočasný súbor je k dispozícii pod: %2. Môžete ho na správne miesto " -"skopírovať ručne." +"Toto spojí URL2 do URL1. URL2 má byť výstup diff a URL1 súbor alebo priečinok, " +"do ktorého sa má tento diff pridať." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548 -msgid "Could not parse diff output." -msgstr "Nepodarilo sa spracovať výstup diff." +#: main.cpp:42 +msgid "" +"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using " +"'-' as URL with the -o option." +msgstr "" +"Vypne kontrolu automatického hľadania pôvodného súboru pri použití '-' namiesto " +"URL s voľbou -o." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451 -msgid "The files are identical." -msgstr "Súbory sú rovnaké." +#: main.cpp:43 +msgid "" +"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It will " +"default to the local encoding if not specified." +msgstr "" +"Použite túto voľbu pre špecifikovanie kódovanie pri spúšťaní z príkazového " +"riadku. Ak kódovanie nešpecifikujete, bude použité miestne kódovanie." -#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613 -msgid "Could not write to the temporary file." -msgstr "Nepodaril sa zápis do dočasného súboru." +#: main.cpp:52 +msgid "Kompare" +msgstr "Kompare" + +#: main.cpp:54 +msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman" +msgstr "(c) 2001-2004, John Firebaugh a Otto Bruggeman" + +#: main.cpp:55 main.cpp:56 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: main.cpp:57 +msgid "Kompare icon artist" +msgstr "Tvorca Kompare ikony" + +#: main.cpp:58 +msgid "A lot of good advice" +msgstr "Veľa dobrých rád" + +#: main.cpp:59 +msgid "Cervisia diff viewer" +msgstr "Prehliadač Cervisia diff " + +#: main.cpp:189 +msgid "Compare these files or folder" +msgstr "Porovnať tieto súbory alebo priečinky" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po index d5d0cca98d0..814128a6c63 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kres_bugzilla.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_bugzilla\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-13 16:40+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kstartperf.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kstartperf.po index c6716ed8e81..4fd75983d47 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kstartperf.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kstartperf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstartperf\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:01+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kuiviewer.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kuiviewer.po index 49255867db9..a95f0f40f55 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kuiviewer.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/kuiviewer.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kuiviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:26+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/spy.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/spy.po index ce34dbe81fc..f044970ebd5 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/spy.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/spy.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: spy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-21 20:53+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,14 +28,6 @@ msgstr "Typ" msgid "Member Name" msgstr "Meno člena" -#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 -msgid "Value" -msgstr "Hodnota" - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -47,10 +40,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" -#: main.cpp:25 main.cpp:38 -msgid "Spy" -msgstr "Špión" - #: spy.cpp:67 msgid "Signals && Slots" msgstr "Signály a štrbiny" @@ -63,6 +52,14 @@ msgstr "Prijímatelia" msgid "Class Info" msgstr "Informácie o triede" +#: classinfoview.cpp:30 navview.cpp:28 propsview.cpp:53 +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: classinfoview.cpp:31 propsview.cpp:54 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + #: propsview.cpp:56 msgid "Access" msgstr "Prístup" @@ -75,6 +72,10 @@ msgstr "Navrhovateľné" msgid "Type Flags" msgstr "Typové príznaky" +#: main.cpp:25 main.cpp:38 +msgid "Spy" +msgstr "Špión" + #: sigslotview.cpp:30 msgid "Signals/Slots" msgstr "Signály/Štrbiny" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdecachegrind.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdecachegrind.po index d58b2660446..aa633adb282 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdecachegrind.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdecachegrind.po @@ -4,184 +4,316 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdecachegrind\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-30 11:57+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 -msgid "Active call to '%1'" -msgstr "Aktívne volanie '%1'" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Eugen Tarabčák, Jozef Říha" -#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 +#: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" -"_n: %n call to '%1'\n" -"%n calls to '%1'" -msgstr "" -"%n volanie '%1'\n" -"%n volania '%1'\n" -"%n volaní '%1'" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flashmann@szm.sk, jose1711@gmail.com" -#: instritem.cpp:137 -msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" -msgstr "Skok %1 %2 razy na 0x%3" +#: cachegrindloader.cpp:141 +msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" +msgstr "" +"Importovací filter pre dátové súbory profilov generované Cachegrind/Callgrindom" -#: instritem.cpp:142 -msgid "Jump %1 times to 0x%2" -msgstr "Skok %1 razy na 0x%2" +#: cachegrindloader.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Nahráva sa %1" -#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 -msgid "(cycle)" -msgstr "(cyklus)" +#: tabview.cpp:64 +msgid "Move to Top" +msgstr "Posunúť úplne hore" -#: tracedata.cpp:157 -msgid "Abstract Item" -msgstr "Abstraktná položka" +#: tabview.cpp:68 +msgid "Move to Right" +msgstr "Posunúť vpravo" -#: tracedata.cpp:158 -msgid "Cost Item" -msgstr "Nákladová položka" +#: tabview.cpp:72 +msgid "Move to Bottom" +msgstr "Posunúť úplne dole" -#: tracedata.cpp:159 -msgid "Part Source Line" -msgstr "Časť riadka zdrojového súboru" +#: tabview.cpp:76 +msgid "Move to Bottom Left" +msgstr "Posunúť úplne vľavo dole" -#: tracedata.cpp:160 -msgid "Source Line" -msgstr "Zdrojový riadok" +#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 +msgid "Bottom Left" +msgstr "Vľavo dole" -#: tracedata.cpp:161 -msgid "Part Line Call" -msgstr "Časť Volanie riadka" +#: tabview.cpp:79 +msgid "Move Area To" +msgstr "Presunúť oblasť do" -#: tracedata.cpp:162 -msgid "Line Call" -msgstr "Volanie riadka" +#: tabview.cpp:81 +msgid "Hide This Tab" +msgstr "Skryť túto kartu" -#: tracedata.cpp:163 -msgid "Part Jump" -msgstr "Časť Skok" +#: tabview.cpp:82 +msgid "Hide Area" +msgstr "Skryť oblasť" -#: tracedata.cpp:164 -msgid "Jump" -msgstr "Skok" +#: tabview.cpp:95 +msgid "Show Hidden On" +msgstr "Zobraziť skryté" -#: tracedata.cpp:165 -msgid "Part Instruction" -msgstr "Časť Inštrukcia" +#: tabview.cpp:242 +msgid "(No profile data file loaded)" +msgstr "(Nebol nahraný súbor s dátami profilu)" -#: tracedata.cpp:166 -msgid "Instruction" -msgstr "Inštrukcia" +#: tabview.cpp:281 +msgid "Types" +msgstr "Typy" -#: tracedata.cpp:167 -msgid "Part Instruction Jump" -msgstr "Časť Skok na inštrukciu" +#: tabview.cpp:284 +msgid "Callers" +msgstr "Volajúci" -#: tracedata.cpp:168 -msgid "Instruction Jump" -msgstr "Skok na inštrukciu" +#: tabview.cpp:287 +msgid "All Callers" +msgstr "Všetci volajúci" -#: tracedata.cpp:169 -msgid "Part Instruction Call" -msgstr "Časť Volanie inštrukcie" +#: tabview.cpp:290 +msgid "Caller Map" +msgstr "Mapa volajúcich" -#: tracedata.cpp:170 -msgid "Instruction Call" -msgstr "Volanie inštrukcie" +#: tabview.cpp:293 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: tracedata.cpp:171 -msgid "Part Call" -msgstr "Časť Volanie" +#: tabview.cpp:297 +msgid "Parts" +msgstr "Časti" -#: tracedata.cpp:172 -msgid "Call" -msgstr "Zavolať" +#: tabview.cpp:300 +msgid "Call Graph" +msgstr "Graf volajúcich" -#: tracedata.cpp:173 -msgid "Part Function" -msgstr "Časť Funkcia" +#: tabview.cpp:303 +msgid "Callees" +msgstr "Volaní" -#: tracedata.cpp:174 -msgid "Function Source File" -msgstr "Funkcia Zdrojový súbor" +#: tabview.cpp:306 +msgid "All Callees" +msgstr "Všetci volaní" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:175 -#, no-c-format -msgid "Function" -msgstr "Funkcia" +#: tabview.cpp:310 +msgid "Callee Map" +msgstr "Mapa volaných" -#: tracedata.cpp:176 -msgid "Function Cycle" -msgstr "Funkcia Cyklus" +#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 +msgid "Assembler" +msgstr "Assembler" -#: tracedata.cpp:177 -msgid "Part Class" -msgstr "Časť Trieda" +#: tabview.cpp:553 +msgid "" +"Information Tabs" +"

This widget shows information for the current selected function in different " +"tabs: " +"

    " +"
  • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " +"self costs regarding to these types.
  • " +"
  • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " +"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " +"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
  • " +"
  • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " +"detail.
  • " +"
  • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " +"callers and callees but also indirect ones.
  • " +"
  • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " +"this function.
  • " +"
  • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " +"the source file is available.
  • " +"
  • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " +"instruction level is available.
For more information, see the " +"What's This? help of the corresponding tab widget

" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:178 -msgid "Class" -msgstr "Trieda" +#: tabview.cpp:630 +msgid "(No Data loaded)" +msgstr "(Nie sú načítané žiadne dáta)" -#: tracedata.cpp:179 -msgid "Part Source File" -msgstr "Časť Zdrojový súbor" +#: tabview.cpp:631 +msgid "(No function selected)" +msgstr "(Nie je vybraná žiadna funkcia)" -#: tracedata.cpp:180 -msgid "Source File" -msgstr "Zdrojový súbor" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

...that the What's This? help for every GUI widget\n" +"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" +"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" +"use. Request What's This? help by pressing\n" +"Shift+F1 and clicking on the widget.

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:181 -msgid "Part ELF Object" -msgstr "Časť ELF objekt" +#: tips.txt:12 +msgid "" +"

...that you can get profile information at instruction level\n" +"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" +"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:182 -msgid "ELF Object" -msgstr "Objekt ELF" +#: tips.txt:20 +msgid "" +"

...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" +"back/forward in the active object history ?

\n" +msgstr "" +"

...že môžete použiť Alt-Ľavá/Pravá šípka na vašej klávesnici pre pohyb\n" +"späť/dopredu v histórii aktívnych objektov?

\n" -#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:183 -msgid "Profile Part" -msgstr "Profil Časť" +#: tips.txt:26 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" +"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" +"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" +"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:184 -msgid "Program Trace" -msgstr "Trasovanie programu" +#: tips.txt:35 +msgid "" +"

...that you can navigate in the Call Graph View using\n" +"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" +"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" +"selected call. To activate the current item, press Return.\n" +"

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:245 -msgid "%1 from %2" -msgstr "%1 z %2" +#: tips.txt:44 +msgid "" +"

...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" +"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" +"and hit return?

\n" +msgstr "" -#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:253 tracedata.cpp:258 tracedata.cpp:2828 -#: tracedata.cpp:3245 tracedata.cpp:3331 tracedata.cpp:4169 tracedata.cpp:4177 -#: tracedata.cpp:4242 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznámy)" +#: tips.txt:51 +msgid "" +"

...that you can assign custom colors to \n" +"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" +"in Settings->Configure KCachegrind...?

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:2587 -msgid "(no caller)" -msgstr "(žiadny volajúci)" +#: tips.txt:58 +msgid "" +"

...that you can see if debug info is available for a selected \n" +"function by looking at the location label in the Info tab or\n" +"the source listing header in the source tab?

\n" +"

There must be the name of the source file (with extension).\n" +"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" +"have added the directory of the source file to the\n" +"Source Directories list in the configuration.\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:2594 tracedata.cpp:2613 -msgid "%1 via %2" -msgstr "%1 cez %2" +#: tips.txt:69 +msgid "" +"

...that you can configure whether KCachgrind should\n" +"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

\n" +msgstr "" +"

...že môžete nastaviť, či by mal KCachgrind ukazovať\n" +"absolútne počty udalostí alebo relatívne (v percentách)?

\n" -#: tracedata.cpp:2603 -msgid "(no callee)" -msgstr "(žiadny volaný)" +#: tips.txt:75 +msgid "" +"

...that you can configure the maximum number of items\n" +"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" +"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" +"the list will show you the number of skipped functions, together\n" +"with a cost condition for these skipped functions.

\n" +"

To activate a function with small costs, search for it and select\n" +"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" +"temporarily add them to the flat profile list.

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:4471 -msgid "(not found)" -msgstr "(nenájdené)" +#: tips.txt:87 +msgid "" +"

...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" +"shows all functions that are calling the selected function\n" +"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" +"no matter how many function are between them on the stack?

\n" +"

Examples:

\n" +"

An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while called from function foo1().

\n" +"

An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" +"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" +"bar() happened while calling foo2() from bar().

\n" +msgstr "" -#: tracedata.cpp:5021 -msgid "Recalculating Function Cycles..." -msgstr "Prepočítavam cykly funkcie..." +#: tips.txt:102 +msgid "" +"

...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" +"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" +"pointer is over?

\n" +"

Items from this list can be selected by pressing the right\n" +"mouse button.

\n" +msgstr "" + +#: tips.txt:111 +msgid "" +"

...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" +"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" +"\"Trace Selection\" Dockable?

\n" +"

To generate multiple parts in a profiling run with\n" +"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" +"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" +"of not-branching assembler statements inside of your program\n" +"code).

\n" +msgstr "" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 +#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "ELF Objects" +msgstr "ELF objekty" + +#: configdlg.cpp:60 +msgid "Source Files" +msgstr "Zdrojové súbory" + +#: configdlg.cpp:61 +msgid "C++ Classes" +msgstr "Triedy C++" + +#: configdlg.cpp:62 +msgid "Function (no Grouping)" +msgstr "Funkcia (bez zoskupovania)" + +#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 +msgid "(always)" +msgstr "(vždy)" + +#: configdlg.cpp:210 +msgid "KCachegrind Configuration" +msgstr "Konfigurácia KCachegrind" + +#: configdlg.cpp:211 +msgid "" +"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " +"(%1) will still be used." +msgstr "" +"Maximálny počet položiek v zozname by nemal prekročiť 500. Bud použitá " +"predchádzajúca hodnota (%1)." + +#: configdlg.cpp:384 +msgid "Choose Source Folder" +msgstr "Vybrať zdrojový priečinok" #. i18n: file dumpselectionbase.ui line 550 #: callmapview.cpp:59 partselection.cpp:58 rc.cpp:192 @@ -224,11 +356,11 @@ msgstr "Skryť vybrané časti" msgid "Unhide Hidden Parts" msgstr "Zobraziť skryté časti" -#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1692 +#: partselection.cpp:302 toplevel.cpp:1687 msgid "Go Back" msgstr "Návrat" -#: callgraphview.cpp:2571 partselection.cpp:320 +#: callgraphview.cpp:2570 partselection.cpp:320 msgid "Visualization" msgstr "Vizualizácia" @@ -284,1108 +416,1017 @@ msgstr "Ukázať info" msgid "(no trace loaded)" msgstr "(bez načítaného trasovania)" -#: costtypeview.cpp:42 -msgid "Event Type" -msgstr "Typ udalosti" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 -#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 -#: rc.cpp:309 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 +#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "Incl." -msgstr "Zahrn." +msgid "Location" +msgstr "Umiestnenie" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 -#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 -#: rc.cpp:312 +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 +#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "Self" -msgstr "Samotné" +msgid "Calls" +msgstr "Volania" -#: costtypeview.cpp:45 -msgid "Short" -msgstr "Krátko" +#: callmapview.cpp:98 +msgid "" +"Caller Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" +msgstr "" -#: costtypeview.cpp:47 -msgid "Formula" -msgstr "Vzorec" +#: callmapview.cpp:105 +msgid "" +"Call Map" +"

This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " +"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " +"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " +"running (however, there are drawing constrains).

" +msgstr "" -#: costtypeview.cpp:81 +#: callmapview.cpp:113 msgid "" -"Cost Types List" -"

This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " -"the current selected function is for that cost type.

" -"

By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " -"shown all over KCachegrind to be the selected one.

" +"

Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " +"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " +"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " +"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " +"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " +"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " +"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

" +"

This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " +"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " +"nesting level up/down. Return activates the current item.

" msgstr "" -#: costtypeview.cpp:98 -msgid "Set Secondary Event Type" -msgstr "Nastaviť sekundárny typ udalosti" +#: callmapview.cpp:167 +msgid "Go To" +msgstr "Ísť na" -#: costtypeview.cpp:100 -msgid "Remove Secondary Event Type" -msgstr "Odstrániť sekundárny typ udalosti" +#: callmapview.cpp:184 +msgid "Stop at Depth" +msgstr "Zastaviť pri hĺbke" -#: costtypeview.cpp:105 -msgid "Edit Long Name" -msgstr "Zmeniť dlhé meno" +#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 +msgid "No Depth Limit" +msgstr "Žiadne obmedzenie hĺbky" -#: costtypeview.cpp:106 -msgid "Edit Short Name" -msgstr "Zmeniť krátke meno" +#: callmapview.cpp:190 +msgid "Depth 10" +msgstr "Hĺbka 10" -#: costtypeview.cpp:107 -msgid "Edit Formula" -msgstr "Zmeniť vzorec" +#: callmapview.cpp:192 +msgid "Depth 15" +msgstr "Hĺbka 15" -#: costtypeview.cpp:115 -msgid "New Cost Type ..." -msgstr "Nový typ nákladu..." +#: callmapview.cpp:194 +msgid "Depth 20" +msgstr "Hĺbka 20" -#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 -#, c-format -msgid "New%1" -msgstr "Nový%1" +#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 +msgid "Depth of '%1' (%2)" +msgstr "Hĺbka '%1' (%2)" -#: costtypeview.cpp:155 -#, c-format -msgid "New Cost Type %1" -msgstr "Nový typ nákladu %1" +#: callmapview.cpp:204 +msgid "Decrement Depth (to %1)" +msgstr "Znížiť hĺbku (na %1)" -#: sourceitem.cpp:125 -msgid "Jump %1 of %2 times to %3" -msgstr "Skok %1, %2krát na %3" +#: callmapview.cpp:205 +msgid "Increment Depth (to %1)" +msgstr "Zvýšiť hĺbku (na %1)" -#: sourceitem.cpp:130 -msgid "Jump %1 times to %2" -msgstr "Skok %1krát na %2" +#: callmapview.cpp:209 +msgid "Stop at Function" +msgstr "Zastaviť na funkcii" -#: costlistitem.cpp:60 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n item skipped)\n" -"(%n items skipped)" -msgstr "" -"(%n položka preskočená)\n" -"(%n položky preskočené)\n" -"(%n položiek preskočených)" +#: callmapview.cpp:210 +msgid "No Function Limit" +msgstr "Bez obmedzenia funkcie" -#: traceitemview.cpp:53 -msgid "No description available" -msgstr "Žiadny popis nedostupný" +#: callmapview.cpp:240 +msgid "Stop at Area" +msgstr "Zastaviť na oblasti" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "Parts Overview" -msgstr "Prehľad častí" +#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 +msgid "No Area Limit" +msgstr "Žiadny limit oblasti" -#: toplevel.cpp:288 -msgid "" -"The Parts Overview" -"

A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " -"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " -"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " -"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " -"constrain all costs shown to these parts only.

" -"

The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " -"split mode: " -"

    " -"
  • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " -"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " -"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " -"executable), sized according to the cost spent therein.
  • " -"
  • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " -"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " -"to show the costs of its callees.

" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:318 -msgid "Top Cost Call Stack" -msgstr "Vrchol stacku nákladov volaní" - -#: toplevel.cpp:320 -msgid "" -"The Top Cost Call Stack" -"

This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " -"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " -"highest cost at the top and to bottom.

" -"

The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " -"from the function in the line above.

" -msgstr "" - -#: toplevel.cpp:333 -msgid "Flat Profile" -msgstr "Plochý profil" +#: callmapview.cpp:246 +msgid "50 Pixels" +msgstr "50 Pixelov" -#: toplevel.cpp:343 -msgid "" -"The Flat Profile" -"

The flat profile contains a group and a function selection list. The group " -"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " -"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." -"

" -"

The function list contains the functions of the selected group (or all for " -"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " -"costs less than 1% are hidden on default.

" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:248 +msgid "100 Pixels" +msgstr "100 Pixelov" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:357 toplevel.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Profile Dumps" -msgstr "Dumpy profilu" +#: callmapview.cpp:250 +msgid "200 Pixels" +msgstr "200 Pixelov" -#: toplevel.cpp:367 -msgid "" -"Profile Dumps" -"

This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " -"all subdirectories of: " -"

    " -"
  • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " -"and " -"
  • the default profile dump directory given in the configuration.
" -"The list is sorted according the the target command profiled in the " -"corresponding dump.

" -"

On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " -"of the dockable: " -"

    " -"
  • Options allows you to view the profiled command and profile options " -"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " -"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " -"the background. " -"
  • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " -"summary and properties of the simulated cache. " -"
  • State is only available for current happening profiles runs. Press " -"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " -"current position in the program profiled. Check the Every " -"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " -"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " -"dump.

" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:252 +msgid "500 Pixels" +msgstr "500 Pixelov" -#: toplevel.cpp:455 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Duplikovať" +#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 +msgid "Area of '%1' (%2)" +msgstr "Oblasť '%1' (%2)" -#: toplevel.cpp:459 -msgid "" -"Duplicate Current Layout" -"

Make a copy of the current layout.

" -msgstr "" -"Duplikovať súčasný layout" -"

Urobiť kópiu aktuálneho layoutu.

" +#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 +msgid "Double Area Limit (to %1)" +msgstr "Zdvojnásobiť limit oblasti (na %1)" -#: toplevel.cpp:466 -msgid "" -"Remove Current Layout" -"

Delete current layout and make the previous active.

" -msgstr "" -"Odstrániť súčasný layout" -"

Vymazať aktuálny layout a urobiť z predchádzajúceho aktívny.

" +#: callmapview.cpp:266 +msgid "Half Area Limit (to %1)" +msgstr "Obmedzenie polovičnej oblasti (na %1)" -#: toplevel.cpp:470 -msgid "&Go to Next" -msgstr "&Prejsť na nasledujúci" +#: callmapview.cpp:273 +msgid "Visualisation" +msgstr "Vizualizácia" -#: toplevel.cpp:474 -msgid "Go to Next Layout" -msgstr "Prejsť na ďalší layout" +#: callmapview.cpp:277 +msgid "Split Direction" +msgstr "Rozdeliť smer" -#: toplevel.cpp:477 -msgid "&Go to Previous" -msgstr "&Prejsť na predchádzajúci" +#: callmapview.cpp:279 +msgid "Skip Incorrect Borders" +msgstr "Preskočiť chybné okraje" -#: toplevel.cpp:481 -msgid "Go to Previous Layout" -msgstr "Prejsť na predchádzajúci layout" +#: callmapview.cpp:284 +msgid "Border Width" +msgstr "Hrúbka orámovania" -#: toplevel.cpp:484 -msgid "&Restore to Default" -msgstr "&Obnoviť pôvodné" +#: callmapview.cpp:285 +msgid "Border 0" +msgstr "Orámovanie 0" -#: toplevel.cpp:487 -msgid "Restore Layouts to Default" -msgstr "Obnoviť layouty zo štandardných" +#: callmapview.cpp:288 +msgid "Border 1" +msgstr "Orámovanie 1" -#: toplevel.cpp:490 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Uložiť ako predvolené" +#: callmapview.cpp:290 +msgid "Border 2" +msgstr "Orámovanie 2" -#: toplevel.cpp:493 -msgid "Save Layouts as Default" -msgstr "Uložiť layouty ako štandardné" +#: callmapview.cpp:292 +msgid "Border 3" +msgstr "Orámovanie 3" -#: toplevel.cpp:504 -msgid "New

Open new empty KCachegrind window.

" -msgstr "Nový

Otvorí nové prázdne okno KCachegrind.

" +#: callmapview.cpp:297 +msgid "Draw Symbol Names" +msgstr "Kresliť mená symbolov" -#: toplevel.cpp:507 -msgid "&Add..." -msgstr "&Pridať..." +#: callmapview.cpp:298 +msgid "Draw Cost" +msgstr "Kresliť náklad" -#: toplevel.cpp:510 -msgid "" -"Add Profile Data" -"

This opens an additional profile data file in the current window.

" -msgstr "" -"Pridať dáta profilu" -"

Toto otvorí súbor dodatočných dát profilu v aktuálnom okne.

" +#: callmapview.cpp:299 +msgid "Draw Location" +msgstr "Kresliť umiestnenie" -#: toplevel.cpp:522 -msgid "Reload Profile Data

This loads any new created parts, too.

" -msgstr "" -"Znovunačítať dáta profilu" -"

Toto rovnako načíta všetky novovytvorené časti.

" +#: callmapview.cpp:300 +msgid "Draw Calls" +msgstr "Kresliť volania" -#: toplevel.cpp:526 -msgid "&Export Graph" -msgstr "&Exportovať graf" +#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 +msgid "Shading" +msgstr "Tieňovanie" -#: toplevel.cpp:530 -msgid "" -"Export Call Graph" -"

Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " -"package.

" -msgstr "" -"Exportovať graf volaní" -"

Vygeneruje súbor s príponou .dot pre nástroje balíka GraphViz.

" +#: callmapview.cpp:431 +msgid "Call Map: Current is '%1'" +msgstr "Zavolať mapu: Aktuálna je '%1'" -#: toplevel.cpp:536 -msgid "&Force Dump" -msgstr "&Vynútený dump" +#: callmapview.cpp:599 +msgid "(no function)" +msgstr "(žiadna funkcia)" -#: toplevel.cpp:545 -msgid "" -"Force Dump" -"

This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " -"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " -"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " -"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

" -"

Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " -"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " -"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " -"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " -"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " -"for a new dump.

" -"

Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " -"when actively running a few milliseconds, i.e. not " -"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " -"resizing a window of the program.

" -msgstr "" +#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 +msgid "(no call)" +msgstr "(žiadne volanie)" -#: toplevel.cpp:570 -msgid "" -"Open Profile Data" -"

This opens a profile data file, with possible multiple parts

" -msgstr "" -"Otvoriť dáta profilu" -"

Toto otvorí súbor dát profilu s možnými viacnasobnými časťami

" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 917 +#: costtypeview.cpp:43 coverageview.cpp:46 partview.cpp:47 rc.cpp:267 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "Incl." +msgstr "Zahrn." -#: toplevel.cpp:586 -msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" -msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné prehľady častí" +#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 +msgid "Distance" +msgstr "Vzdialenosť" -#: toplevel.cpp:590 -msgid "Call Stack" -msgstr "Volanie stacku" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 +#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Called" +msgstr "Volaný" -#: toplevel.cpp:595 -msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" -msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné volania stacku" +#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 +msgid "Caller" +msgstr "Volajúci" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:599 +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 62 +#: costtypeview.cpp:44 coverageview.cpp:53 partview.cpp:48 rc.cpp:303 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "Function Profile" -msgstr "Funkcia Profil" - -#: toplevel.cpp:604 -msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" -msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľnú funkciu profilu" +msgid "Self" +msgstr "Samotné" -#: toplevel.cpp:614 -msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" -msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné dumpy profilu" +#: coverageview.cpp:55 +msgid "Calling" +msgstr "Volanie" -#: toplevel.cpp:619 -msgid "Show Relative Costs" -msgstr "Zobraziť relatívne náklady" - -#: toplevel.cpp:626 -msgid "Show Absolute Costs" -msgstr "Zobraziť absolútne náklady" - -#: toplevel.cpp:629 -msgid "Show relative instead of absolute costs" -msgstr "Zobrazovať relatívne miesto absolútnych nákladov" - -#: toplevel.cpp:633 -msgid "Percentage Relative to Parent" -msgstr "Percento relatívne k rodičovi" +#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 +msgid "Callee" +msgstr "Volaný" -#: toplevel.cpp:639 -msgid "Show percentage costs relative to parent" -msgstr "Zobraziť percentuálne náklady relatívne k rodičovi" +#: coverageview.cpp:90 +msgid "" +"List of all Callers" +"

This list shows all functions calling the current selected one, either " +"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " +"functions in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

" +"

Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " +"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " +"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

" +"

As there can be many calls from the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

" +"

Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

" +msgstr "" -#: toplevel.cpp:643 +#: coverageview.cpp:120 msgid "" -"Show percentage costs relative to parent" -"

If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " -"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " -"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " -"cost item." -"

    " -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
    Cost TypeParent Cost
    Function CumulativeTotal
    Function SelfFunction Group (*) / Total
    CallFunction Cumulative
    Source LineFunction Cumulative
    " -"

    (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +"List of all Callees" +"

    This list shows all functions called by the current selected one, either " +"directly or with several function in-between on the stack; the number of " +"function in-between plus one is called the Distance " +"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " +"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

    " +"

    Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " +"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " +"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " +"logarithmic percentage with a different color for each distance.

    " +"

    As there can be many calls to the same function, the distance column " +"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " +"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " +"call costs happened.

    " +"

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

    " msgstr "" -#: toplevel.cpp:658 -msgid "Do Cycle Detection" -msgstr "Vykonať detekciu cyklu" +#: callgraphview.cpp:2396 callgraphview.cpp:2400 callgraphview.cpp:2418 +#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 +#: sourceview.cpp:116 +msgid "Go to '%1'" +msgstr "Ísť na '%1'" -#: toplevel.cpp:664 -msgid "Skip Cycle Detection" -msgstr "Preskočiť detekciu cyklu" +#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 +msgid "Cost 2" +msgstr "Náklad 2" + +#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 +msgid "Count" +msgstr "Počet" -#: toplevel.cpp:667 +#: callview.cpp:85 msgid "" -"Detect recursive cycles" -"

    If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " -"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " -"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " -"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " -"cycles (see documentation)." -"

    The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " -"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " -"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " -"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " -"switch this off." +"List of direct Callers" +"

    This list shows all functions calling the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in the current selected function " +"while being called from the function from the list.

    " +"

    An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " +"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

    " +"

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

    " msgstr "" -#: toplevel.cpp:689 toplevel.cpp:729 -msgid "Go back in function selection history" -msgstr "Ísť späť v histórií výberu funkcií" +#: callview.cpp:98 +msgid "" +"List of direct Callees" +"

    This list shows all functions called by the current selected one directly, " +"together with a call count and the cost spent in this function while being " +"called from the selected function.

    " +"

    Selecting a function makes it the current selected one of this information " +"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " +"changed instead.

    " +msgstr "" -#: toplevel.cpp:695 toplevel.cpp:741 -msgid "Go forward in function selection history" -msgstr "Ísť dopredu v histórií výberu funkcií" +#: instritem.cpp:106 sourceitem.cpp:86 +msgid "Active call to '%1'" +msgstr "Aktívne volanie '%1'" -#: toplevel.cpp:701 toplevel.cpp:715 +#: instritem.cpp:108 sourceitem.cpp:88 msgid "" -"Go Up" -"

    Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " -"use that with highest cost.

    " +"_n: %n call to '%1'\n" +"%n calls to '%1'" msgstr "" -"Prejsť vyššie" -"

    Prejde na naposledny vybraného volajúceho aktuálnej funkcie. Ak nebol " -"navštívený žiaden volajúci, bude použitý ten s najvyšším nákladom.

    " +"%n volanie '%1'\n" +"%n volania '%1'\n" +"%n volaní '%1'" -#: toplevel.cpp:707 -msgid "&Up" -msgstr "&Hore" +#: instritem.cpp:137 +msgid "Jump %1 of %2 times to 0x%3" +msgstr "Skok %1 %2 razy na 0x%3" -#: toplevel.cpp:746 toplevel.cpp:1651 -msgid "Primary Event Type" -msgstr "Primárny typ udalosti" +#: instritem.cpp:142 +msgid "Jump %1 times to 0x%2" +msgstr "Skok %1 razy na 0x%2" -#: toplevel.cpp:748 -msgid "Select primary event type of costs" -msgstr "Vybrať primárny typ nákladovej udalosti" +#: instritem.cpp:185 sourceitem.cpp:169 +msgid "(cycle)" +msgstr "(cyklus)" -#: toplevel.cpp:758 toplevel.cpp:1654 -msgid "Secondary Event Type" -msgstr "Sekundárny typ udalosti" +#: tracedata.cpp:153 +msgid "Abstract Item" +msgstr "Abstraktná položka" -#: toplevel.cpp:760 -msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" -msgstr "" -"Vybrať sekundárny typ nákladovej udalosti, zobrazený napr. v anotáciách" +#: tracedata.cpp:154 +msgid "Cost Item" +msgstr "Nákladová položka" -#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:768 -msgid "Grouping" -msgstr "Zoskupovanie" +#: tracedata.cpp:155 +msgid "Part Source Line" +msgstr "Časť riadka zdrojového súboru" -#: toplevel.cpp:771 -msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" -msgstr "" -"Vybrať spôsob, akým sú funkcie zoskupované do vyšších úrovní nákladových " -"položiek" +#: tracedata.cpp:156 +msgid "Source Line" +msgstr "Zdrojový riadok" -#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:777 -msgid "(No Grouping)" -msgstr "(Žiadne zoskupovanie)" +#: tracedata.cpp:157 +msgid "Part Line Call" +msgstr "Časť Volanie riadka" -#: toplevel.cpp:787 -msgid "Split" -msgstr "Rozdeliť" +#: tracedata.cpp:158 +msgid "Line Call" +msgstr "Volanie riadka" -#: toplevel.cpp:791 -msgid "Show two information panels" -msgstr "Zobraziť dva informačné panely" +#: tracedata.cpp:159 +msgid "Part Jump" +msgstr "Časť Skok" -#: toplevel.cpp:795 -msgid "Split Horizontal" -msgstr "Rozdeliť horizontálne" +#: tracedata.cpp:160 +msgid "Jump" +msgstr "Skok" -#: toplevel.cpp:800 -msgid "Change Split Orientation when main window is split." -msgstr "Zmeniť orientáciu rozdelenia zobrazenia pri rozdelení hlavného okna." +#: tracedata.cpp:161 +msgid "Part Instruction" +msgstr "Časť Inštrukcia" -#: toplevel.cpp:808 -msgid "Tip of the &Day..." -msgstr "Tip &dňa..." +#: tracedata.cpp:162 +msgid "Instruction" +msgstr "Inštrukcia" -#: toplevel.cpp:809 -msgid "Show \"Tip of the Day\"" -msgstr "Zobraziť \"Tip dňa\"" +#: tracedata.cpp:163 +msgid "Part Instruction Jump" +msgstr "Časť Skok na inštrukciu" -#: toplevel.cpp:1012 toplevel.cpp:1061 -msgid "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind dáta profilu\n" -"*|Všetky súbory" +#: tracedata.cpp:164 +msgid "Instruction Jump" +msgstr "Skok na inštrukciu" -#: toplevel.cpp:1014 -msgid "Select Callgrind Profile Data" -msgstr "Vybrať dáta Callgrind profilu" +#: tracedata.cpp:165 +msgid "Part Instruction Call" +msgstr "Časť Volanie inštrukcie" -#: toplevel.cpp:1063 -msgid "Add Callgrind Profile Data" -msgstr "Pridať dáta Callgrind profilu" +#: tracedata.cpp:166 +msgid "Instruction Call" +msgstr "Volanie inštrukcie" -#: toplevel.cpp:1221 toplevel.cpp:1574 -msgid "(Hidden)" -msgstr "(Skrytý)" +#: tracedata.cpp:167 +msgid "Part Call" +msgstr "Časť Volanie" -#: toplevel.cpp:1626 -msgid "Hide" -msgstr "Skryť" +#: tracedata.cpp:168 +msgid "Call" +msgstr "Zavolať" -#: toplevel.cpp:1659 -msgid "Show Absolute Cost" -msgstr "Ukázať absolútne náklady" +#: tracedata.cpp:169 +msgid "Part Function" +msgstr "Časť Funkcia" -#: toplevel.cpp:1662 -msgid "Show Relative Cost" -msgstr "Ukázať relatívne náklady" +#: tracedata.cpp:170 +msgid "Function Source File" +msgstr "Funkcia Zdrojový súbor" -#: toplevel.cpp:1693 -msgid "Go Forward" -msgstr "Dopredu" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 300 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:273 rc.cpp:318 rc.cpp:342 tracedata.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Function" +msgstr "Funkcia" -#: toplevel.cpp:1694 -msgid "Go Up" -msgstr "Nahor" - -#: toplevel.cpp:1926 -#, c-format -msgid "Layout Count: %1" -msgstr "Počet layoutov: %1" +#: tracedata.cpp:172 +msgid "Function Cycle" +msgstr "Funkcia Cyklus" -#: toplevel.cpp:1933 -msgid "No profile data file loaded." -msgstr "Nebol načítaný súbor dát profilu." +#: tracedata.cpp:173 +msgid "Part Class" +msgstr "Časť Trieda" -#: toplevel.cpp:1942 -msgid "Total %1 Cost: %2" -msgstr "Celkom %1 Náklad: %2" +#: tracedata.cpp:174 +msgid "Class" +msgstr "Trieda" -#: toplevel.cpp:1954 -msgid "No event type selected" -msgstr "Nevybraný žiadny typ udalosti" +#: tracedata.cpp:175 +msgid "Part Source File" +msgstr "Časť Zdrojový súbor" -#: toplevel.cpp:2199 toplevel.cpp:2235 toplevel.cpp:2271 -msgid "(No Stack)" -msgstr "(Bez stacku)" +#: tracedata.cpp:176 +msgid "Source File" +msgstr "Zdrojový súbor" -#: toplevel.cpp:2205 -msgid "(No next function)" -msgstr "(Žiadna ďalšia funkcia)" +#: tracedata.cpp:177 +msgid "Part ELF Object" +msgstr "Časť ELF objekt" -#: toplevel.cpp:2241 -msgid "(No previous function)" -msgstr "(Žiadna predchádzajúca funkcia)" +#: tracedata.cpp:178 +msgid "ELF Object" +msgstr "Objekt ELF" -#: toplevel.cpp:2276 -msgid "(No Function Up)" -msgstr "(žiadna vyššia funkcia)" +#: partview.cpp:46 tracedata.cpp:179 +msgid "Profile Part" +msgstr "Profil Časť" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 -#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "#" -msgstr "#" +#: tracedata.cpp:180 +msgid "Program Trace" +msgstr "Trasovanie programu" -#: callview.cpp:45 instrview.cpp:127 sourceview.cpp:52 -msgid "Cost 2" -msgstr "Náklad 2" +#: tracedata.cpp:241 +msgid "%1 from %2" +msgstr "%1 z %2" -#: instrview.cpp:129 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" +#: partgraph.cpp:423 tracedata.cpp:249 tracedata.cpp:254 tracedata.cpp:2824 +#: tracedata.cpp:3241 tracedata.cpp:3327 tracedata.cpp:4165 tracedata.cpp:4173 +#: tracedata.cpp:4238 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámy)" -#: instrview.cpp:131 tabview.cpp:313 -msgid "Assembler" -msgstr "Assembler" +#: tracedata.cpp:2583 +msgid "(no caller)" +msgstr "(žiadny volajúci)" -#: instrview.cpp:132 -msgid "Source Position" -msgstr "Pozícia zdroja" +#: tracedata.cpp:2590 tracedata.cpp:2609 +msgid "%1 via %2" +msgstr "%1 cez %2" -#: instrview.cpp:163 -msgid "" -"Annotated Assembler" -"

    The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " -"current selected function together with (self) cost spent while executing an " -"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " -"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " -"number of calls happening, and the call destination.

    " -"

    The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " -"the 'binutils' package.

    " -"

    Select a line with call information to make the destination function of this " -"call current.

    " -msgstr "" +#: tracedata.cpp:2599 +msgid "(no callee)" +msgstr "(žiadny volaný)" -#: callgraphview.cpp:2397 callgraphview.cpp:2401 callgraphview.cpp:2419 -#: callview.cpp:123 callview.cpp:128 coverageview.cpp:166 instrview.cpp:191 -#: sourceview.cpp:116 -msgid "Go to '%1'" -msgstr "Ísť na '%1'" +#: tracedata.cpp:4467 +msgid "(not found)" +msgstr "(nenájdené)" -#: instrview.cpp:195 -#, c-format -msgid "Go to Address %1" -msgstr "Ísť na adresu '%1'" +#: tracedata.cpp:5017 +msgid "Recalculating Function Cycles..." +msgstr "Prepočítavam cykly funkcie..." -#: instrview.cpp:207 -msgid "Hex Code" -msgstr "Hex Kód" +#. i18n: file partselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 toplevel.cpp:276 toplevel.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Parts Overview" +msgstr "Prehľad častí" -#: instrview.cpp:426 -msgid "There is no instruction info in the profile data file." -msgstr "V dátovom súbore profilu nie sú žiadne inštruktážne informácie." +#: toplevel.cpp:283 +msgid "" +"The Parts Overview" +"

    A trace consists of multiple trace parts when there are several profile data " +"files from one profile run. The Trace Part Overview dockable shows these, " +"horizontally ordered in execution time; the rectangle sizes are proportional to " +"the total cost spent in the parts. You can select one or several parts to " +"constrain all costs shown to these parts only.

    " +"

    The parts are further subdivided: there is a partitioning and an callee " +"split mode: " +"

      " +"
    • Partitioning: You see the partitioning into groups for a trace part, " +"according to the group type selected. E.g. if ELF object groups are selected, " +"you see colored rectangles for each used ELF object (shared library or " +"executable), sized according to the cost spent therein.
    • " +"
    • Callee: A rectangle showing the inclusive cost of the current selected " +"function in the trace part is shown. This is split up into smaller rectangles " +"to show the costs of its callees.

    " +msgstr "" -#: instrview.cpp:428 -msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" -msgstr "Pre skin Valgrind Calltree opätovne spustite s voľbou" +#: toplevel.cpp:313 +msgid "Top Cost Call Stack" +msgstr "Vrchol stacku nákladov volaní" -#: instrview.cpp:429 -msgid " --dump-instr=yes" -msgstr " --dump-instr=yes" +#: toplevel.cpp:315 +msgid "" +"The Top Cost Call Stack" +"

    This is a purely fictional 'most probable' call stack. It is built up by " +"starting with the current selected function and adds the callers/callees with " +"highest cost at the top and to bottom.

    " +"

    The Cost and Calls columns show the cost used for all calls " +"from the function in the line above.

    " +msgstr "" -#: instrview.cpp:430 -msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" -msgstr "Aby ste videli (podmienené) skoky, dodatočne špecifikujte" +#: toplevel.cpp:328 +msgid "Flat Profile" +msgstr "Plochý profil" -#: instrview.cpp:431 -msgid " --trace-jump=yes" -msgstr " --trace-jump=yes" +#: toplevel.cpp:338 +msgid "" +"The Flat Profile" +"

    The flat profile contains a group and a function selection list. The group " +"list contains all groups where costs are spent in, depending on the chosen " +"group type. The group list is hidden when group type 'Function' is selected." +"

    " +"

    The function list contains the functions of the selected group (or all for " +"'Function' group type), ordered by the costs spent therein. Functions with " +"costs less than 1% are hidden on default.

    " +msgstr "" -#: instrview.cpp:629 -msgid "There is an error trying to execute the command" -msgstr "Pri pokuse o vykonanie príkazu sa vyskytla chyba." +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:84 toplevel.cpp:352 toplevel.cpp:604 +#, no-c-format +msgid "Profile Dumps" +msgstr "Dumpy profilu" -#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 -msgid "Check that you have installed 'objdump'." -msgstr "Skontrolujte, či máte nainštalovaný 'objdump'." +#: toplevel.cpp:362 +msgid "" +"Profile Dumps" +"

    This dockable shows in the top part the list of loadable profile dumps in " +"all subdirectories of: " +"

      " +"
    • current working directory of KCachegrind, i.e. where it was started from, " +"and " +"
    • the default profile dump directory given in the configuration.
    " +"The list is sorted according the the target command profiled in the " +"corresponding dump.

    " +"

    On selecting a profile dump, information for it is shown in the bottom area " +"of the dockable: " +"

      " +"
    • Options allows you to view the profiled command and profile options " +"of this dump. By changing any item, a new (yet unexisting) profile template is " +"created. Press Run Profile to start aprofile run with these options in " +"the background. " +"
    • Info gives detailed info on the selected dump like event cost " +"summary and properties of the simulated cache. " +"
    • State is only available for current happening profiles runs. Press " +"Update to see different counters of the run, and a stack trace of the " +"current position in the program profiled. Check the Every " +"option to let KCachegrind regularly poll these data. Check the Sync " +"option to let the dockable activate the top function in the current loaded " +"dump.

    " +msgstr "" -#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 -msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." -msgstr "Túto utilitu môžete nájsť v balíku 'binutils'." +#: toplevel.cpp:450 +msgid "&Duplicate" +msgstr "&Duplikovať" -#: instrview.cpp:739 -msgid "(No Assembler)" -msgstr "(Bez asembleru)" +#: toplevel.cpp:454 +msgid "" +"Duplicate Current Layout" +"

    Make a copy of the current layout.

    " +msgstr "" +"Duplikovať súčasný layout" +"

    Urobiť kópiu aktuálneho layoutu.

    " -#: instrview.cpp:875 -#, c-format +#: toplevel.cpp:461 msgid "" -"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" -"There are %n cost lines without assembler code." +"Remove Current Layout" +"

    Delete current layout and make the previous active.

    " msgstr "" -"Existuje jeden nákladový riadok bez asemblerovského kódu.\n" -"Existujú %n nákladové riadky bez asemblerovského kódu.\n" -"Existuje %n nákladových riadkov bez asemblerovského kódu." +"Odstrániť súčasný layout" +"

    Vymazať aktuálny layout a urobiť z predchádzajúceho aktívny.

    " -#: instrview.cpp:877 -msgid "This happens because the code of" -msgstr "Toto sa stáva, pretože kód " +#: toplevel.cpp:465 +msgid "&Go to Next" +msgstr "&Prejsť na nasledujúci" -#: instrview.cpp:880 -msgid "does not seem to match the profile data file." -msgstr "zrejme nepatrí k dátovému súboru profilu." +#: toplevel.cpp:469 +msgid "Go to Next Layout" +msgstr "Prejsť na ďalší layout" -#: instrview.cpp:883 -msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" -msgstr "Používate starý súbor s dátami profilu alebo je vyššie spomenutý" +#: toplevel.cpp:472 +msgid "&Go to Previous" +msgstr "&Prejsť na predchádzajúci" -#: instrview.cpp:885 -msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" -msgstr "ELF objekt pochádza z aktualizovanej inštalácie/iného stroja?" +#: toplevel.cpp:476 +msgid "Go to Previous Layout" +msgstr "Prejsť na predchádzajúci layout" -#: instrview.cpp:893 -msgid "There seems to be an error trying to execute the command" -msgstr "Pri vykonávaní príkazu sa zrejme vyskytla chyba" +#: toplevel.cpp:479 +msgid "&Restore to Default" +msgstr "&Obnoviť pôvodné" -#: instrview.cpp:898 -msgid "Check that the ELF object used in the command exists." -msgstr "Overte existenciu ELF objektu použitého v príkaze." +#: toplevel.cpp:482 +msgid "Restore Layouts to Default" +msgstr "Obnoviť layouty zo štandardných" -#: callgraphview.cpp:306 -#, c-format -msgid "Call(s) from %1" -msgstr "Volanie od %1" +#: toplevel.cpp:485 +msgid "&Save as Default" +msgstr "&Uložiť ako predvolené" -#: callgraphview.cpp:307 -#, c-format -msgid "Call(s) to %1" -msgstr "Volanie pre %1" - -#: callgraphview.cpp:308 -msgid "(unknown call)" -msgstr "(neznáme volanie)" +#: toplevel.cpp:488 +msgid "Save Layouts as Default" +msgstr "Uložiť layouty ako štandardné" -#: callgraphview.cpp:1425 -msgid "" -"Call Graph around active Function" -"

    Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " -"the active function. Note: the shown cost is only " -"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " -"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " -"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " -"the active function was running.

    " -"

    For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " -"for correct drawing which actually never happened.

    " -"

    If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " -"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " -"selected function is highlighted." -"

    " -msgstr "" +#: toplevel.cpp:499 +msgid "New

    Open new empty KCachegrind window.

    " +msgstr "Nový

    Otvorí nové prázdne okno KCachegrind.

    " -#: callgraphview.cpp:1789 -msgid "" -"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" -"Reduce node/edge limits for speedup.\n" -msgstr "" -"Varovanie: prebieha dlhotrvajúci layouting grafu.\n" -"Pre urýchlenie znížte obmedzenia uzlov/hrán.\n" +#: toplevel.cpp:502 +msgid "&Add..." +msgstr "&Pridať..." -#: callgraphview.cpp:1792 +#: toplevel.cpp:505 msgid "" -"Layouting stopped.\n" +"Add Profile Data" +"

    This opens an additional profile data file in the current window.

    " msgstr "" -"Layoutovanie zastavené.\n" +"Pridať dáta profilu" +"

    Toto otvorí súbor dodatočných dát profilu v aktuálnom okne.

    " -#: callgraphview.cpp:1794 -msgid "" -"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +#: toplevel.cpp:517 +msgid "Reload Profile Data

    This loads any new created parts, too.

    " msgstr "" -"Graf volaní má %1 uzlov a %2 hrán.\n" - -#: callgraphview.cpp:1827 -msgid "No item activated for which to draw the call graph." -msgstr "Nie je aktivovaná žiadna položka pre vykreslenie grafu volaní." +"Znovunačítať dáta profilu" +"

    Toto rovnako načíta všetky novovytvorené časti.

    " -#: callgraphview.cpp:1838 -msgid "No call graph can be drawn for the active item." -msgstr "Pre aktívnu položku nemožno zobraziť graf volaní." +#: toplevel.cpp:521 +msgid "&Export Graph" +msgstr "&Exportovať graf" -#: callgraphview.cpp:1867 +#: toplevel.cpp:525 msgid "" -"No call graph is available because the following\n" -"command cannot be run:\n" -"'%1'\n" +"Export Call Graph" +"

    Generates a file with extension .dot for the tools of the GraphViz " +"package.

    " msgstr "" -"Graf volaní nie je dostupný, pretože nasledujúci\n" -"príkaz sa nepodarilo spustiť:\n" -"'%1'\n" +"Exportovať graf volaní" +"

    Vygeneruje súbor s príponou .dot pre nástroje balíka GraphViz.

    " -#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2200 -msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." -msgstr "Prosím skontrolujte či je 'dot' inštalovaný (balík GraphViz)." +#: toplevel.cpp:531 +msgid "&Force Dump" +msgstr "&Vynútený dump" -#: callgraphview.cpp:2199 +#: toplevel.cpp:540 msgid "" -"Error running the graph layouting tool.\n" +"Force Dump" +"

    This forces a dump for a Callgrind profile run in the current directory. " +"This action is checked while KCachegrind looks for the dump. If the dump is " +"finished, it automatically reloads the current trace. If this is the one from " +"the running Callgrind, the new created trace part will be loaded, too.

    " +"

    Force dump creates a file 'callgrind.cmd', and checks every second for its " +"existence. A running Callgrind will detect this file, dump a trace part, and " +"delete 'callgrind.cmd'. The deletion is detected by KCachegrind, and it does a " +"Reload. If there's no Callgrind running, press 'Force Dump' again to " +"cancel the dump request. This deletes 'callgrind.cmd' itself and stops polling " +"for a new dump.

    " +"

    Note: A Callgrind run only detects existence of 'callgrind.cmd' " +"when actively running a few milliseconds, i.e. not " +"sleeping. Tip: For a profiled GUI program, you can awake Callgrind e.g. by " +"resizing a window of the program.

    " msgstr "" -"Chyba počas behu nástroja na layoutovanie grafu.\n" -#: callgraphview.cpp:2207 +#: toplevel.cpp:565 msgid "" -"There is no call graph available for function\n" -"\t'%1'\n" -"because it has no cost of the selected event type." +"Open Profile Data" +"

    This opens a profile data file, with possible multiple parts

    " msgstr "" -"Nie je dostupný graf pre funkciu\n" -"\t'%1',\n" -"pretože neobsahuje náklad vybraného typu udalosti." - -#: callgraphview.cpp:2428 -msgid "Stop Layouting" -msgstr "Zastaviť layoutovanie" +"Otvoriť dáta profilu" +"

    Toto otvorí súbor dát profilu s možnými viacnasobnými časťami

    " -#: callgraphview.cpp:2436 -msgid "As PostScript" -msgstr "Ako PostScript" +#: toplevel.cpp:581 +msgid "Show/Hide the Parts Overview Dockable" +msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné prehľady častí" -#: callgraphview.cpp:2437 -msgid "As Image ..." -msgstr "Ako obrázok ..." +#: toplevel.cpp:585 +msgid "Call Stack" +msgstr "Volanie stacku" -#: callgraphview.cpp:2439 -msgid "Export Graph" -msgstr "Exportovať graf" +#: toplevel.cpp:590 +msgid "Show/Hide the Call Stack Dockable" +msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné volania stacku" -#: callgraphview.cpp:2444 callgraphview.cpp:2467 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzene" +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:297 toplevel.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "Function Profile" +msgstr "Funkcia Profil" -#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" +#: toplevel.cpp:599 +msgid "Show/Hide the Function Profile Dockable" +msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľnú funkciu profilu" -#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 -msgid "max. 2" -msgstr "max. 2" +#: toplevel.cpp:609 +msgid "Show/Hide the Profile Dumps Dockable" +msgstr "Zobraziť/skryť dokovateľné dumpy profilu" -#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 -msgid "max. 5" -msgstr "max. 5" +#: toplevel.cpp:614 +msgid "Show Relative Costs" +msgstr "Zobraziť relatívne náklady" -#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 -msgid "max. 10" -msgstr "max. 10" +#: toplevel.cpp:621 +msgid "Show Absolute Costs" +msgstr "Zobraziť absolútne náklady" -#: callgraphview.cpp:2451 callgraphview.cpp:2474 -msgid "max. 15" -msgstr "max. 15" +#: toplevel.cpp:624 +msgid "Show relative instead of absolute costs" +msgstr "Zobrazovať relatívne miesto absolútnych nákladov" -#: callgraphview.cpp:2461 callgraphview.cpp:2484 -#, c-format -msgid "< %1" -msgstr "< %1" +#: toplevel.cpp:628 +msgid "Percentage Relative to Parent" +msgstr "Percento relatívne k rodičovi" -#: callgraphview.cpp:2490 -msgid "No Minimum" -msgstr "Žiadne minimum" +#: toplevel.cpp:634 +msgid "Show percentage costs relative to parent" +msgstr "Zobraziť percentuálne náklady relatívne k rodičovi" -#: callgraphview.cpp:2494 -#, c-format -msgid "50 %" -msgstr "50 %" +#: toplevel.cpp:638 +msgid "" +"Show percentage costs relative to parent" +"

    If this is switched off, percentage costs are always shown relative to the " +"total cost of the profile part(s) that are currently browsed. By turning on " +"this option, percentage cost of shown cost items will be relative to the parent " +"cost item." +"

      " +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
      Cost TypeParent Cost
      Function CumulativeTotal
      Function SelfFunction Group (*) / Total
      CallFunction Cumulative
      Source LineFunction Cumulative
      " +"

      (*) Only if function grouping is switched on (e.g. ELF object grouping)." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2495 -#, c-format -msgid "20 %" -msgstr "20 %" +#: toplevel.cpp:653 +msgid "Do Cycle Detection" +msgstr "Vykonať detekciu cyklu" -#: callgraphview.cpp:2496 -#, c-format -msgid "10 %" -msgstr "10 %" +#: toplevel.cpp:659 +msgid "Skip Cycle Detection" +msgstr "Preskočiť detekciu cyklu" -#: callgraphview.cpp:2497 -#, c-format -msgid "5 %" -msgstr "5 %" +#: toplevel.cpp:662 +msgid "" +"Detect recursive cycles" +"

      If this is switched off, the treemap drawing will show black areas when a " +"recursive call is made instead of drawing the recursion ad infinitum. Note that " +"the size of black areas often will be wrong, as inside recursive cycles the " +"cost of calls cannot be determined; the error is small, however, for false " +"cycles (see documentation)." +"

      The correct handling for cycles is to detect them and collapse all functions " +"of a cycle into a virtual function, which is done when this option is selected. " +"Unfortunately, with GUI applications, this often will lead to huge false " +"cycles, making the analysis impossible; therefore, there is the option to " +"switch this off." +msgstr "" -#: callgraphview.cpp:2498 -#, c-format -msgid "3 %" -msgstr "3 %" +#: toplevel.cpp:684 toplevel.cpp:724 +msgid "Go back in function selection history" +msgstr "Ísť späť v histórií výberu funkcií" -#: callgraphview.cpp:2499 -#, c-format -msgid "2 %" -msgstr "2 %" +#: toplevel.cpp:690 toplevel.cpp:736 +msgid "Go forward in function selection history" +msgstr "Ísť dopredu v histórií výberu funkcií" -#: callgraphview.cpp:2500 -#, c-format -msgid "1.5 %" -msgstr "1.5 %" +#: toplevel.cpp:696 toplevel.cpp:710 +msgid "" +"Go Up" +"

      Go to last selected caller of current function. If no caller was visited, " +"use that with highest cost.

      " +msgstr "" +"Prejsť vyššie" +"

      Prejde na naposledny vybraného volajúceho aktuálnej funkcie. Ak nebol " +"navštívený žiaden volajúci, bude použitý ten s najvyšším nákladom.

      " -#: callgraphview.cpp:2501 -#, c-format -msgid "1 %" -msgstr "1 %" +#: toplevel.cpp:702 +msgid "&Up" +msgstr "&Hore" -#: callgraphview.cpp:2517 -msgid "Same as Node" -msgstr "Rovnako ako uzol" +#: toplevel.cpp:741 toplevel.cpp:1646 +msgid "Primary Event Type" +msgstr "Primárny typ udalosti" -#: callgraphview.cpp:2518 -#, c-format -msgid "50 % of Node" -msgstr "50 % z uzla" +#: toplevel.cpp:743 +msgid "Select primary event type of costs" +msgstr "Vybrať primárny typ nákladovej udalosti" -#: callgraphview.cpp:2519 -#, c-format -msgid "20 % of Node" -msgstr "20 % z uzla" +#: toplevel.cpp:753 toplevel.cpp:1649 +msgid "Secondary Event Type" +msgstr "Sekundárny typ udalosti" -#: callgraphview.cpp:2520 -#, c-format -msgid "10 % of Node" -msgstr "10 % z uzla" +#: toplevel.cpp:755 +msgid "Select secondary event type for cost e.g. shown in annotations" +msgstr "" +"Vybrať sekundárny typ nákladovej udalosti, zobrazený napr. v anotáciách" -#: callgraphview.cpp:2530 -msgid "Caller Depth" -msgstr "Hĺbka volajúcich" +#: functionselection.cpp:243 toplevel.cpp:763 +msgid "Grouping" +msgstr "Zoskupovanie" -#: callgraphview.cpp:2531 -msgid "Callee Depth" -msgstr "Hĺbka volaných" +#: toplevel.cpp:766 +msgid "Select how functions are grouped into higher level cost items" +msgstr "" +"Vybrať spôsob, akým sú funkcie zoskupované do vyšších úrovní nákladových " +"položiek" -#: callgraphview.cpp:2532 -msgid "Min. Node Cost" -msgstr "Min. náklad uzlu" +#: functionselection.cpp:52 toplevel.cpp:772 +msgid "(No Grouping)" +msgstr "(Žiadne zoskupovanie)" -#: callgraphview.cpp:2533 -msgid "Min. Call Cost" -msgstr "Min. náklad volania" +#: toplevel.cpp:782 +msgid "Split" +msgstr "Rozdeliť" -#: callgraphview.cpp:2535 -msgid "Arrows for Skipped Calls" -msgstr "Šípky pre preskočené volania" +#: toplevel.cpp:786 +msgid "Show two information panels" +msgstr "Zobraziť dva informačné panely" -#: callgraphview.cpp:2537 -msgid "Inner-cycle Calls" -msgstr "Volania vnútorného cyklu" +#: toplevel.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "SplitQt::Horizontal" +msgstr "Rozdeliť horizontálne" -#: callgraphview.cpp:2539 -msgid "Cluster Groups" -msgstr "Skupiny clusterov" +#: toplevel.cpp:795 +#, fuzzy +msgid "Change Split Qt::Orientation when main window is split." +msgstr "Zmeniť orientáciu rozdelenia zobrazenia pri rozdelení hlavného okna." -#: callgraphview.cpp:2544 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktne" +#: toplevel.cpp:803 +msgid "Tip of the &Day..." +msgstr "Tip &dňa..." -#: callgraphview.cpp:2545 -msgid "Normal" -msgstr "Normálne" +#: toplevel.cpp:804 +msgid "Show \"Tip of the Day\"" +msgstr "Zobraziť \"Tip dňa\"" -#: callgraphview.cpp:2546 -msgid "Tall" -msgstr "Vysoký" +#: toplevel.cpp:1007 toplevel.cpp:1056 +msgid "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind Profile Data\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"cachegrind.out* callgrind.out*|Callgrind dáta profilu\n" +"*|Všetky súbory" -#: callgraphview.cpp:2551 -msgid "Top to Down" -msgstr "Zhora dole" +#: toplevel.cpp:1009 +msgid "Select Callgrind Profile Data" +msgstr "Vybrať dáta Callgrind profilu" -#: callgraphview.cpp:2552 -msgid "Left to Right" -msgstr "Zľava doprava" +#: toplevel.cpp:1058 +msgid "Add Callgrind Profile Data" +msgstr "Pridať dáta Callgrind profilu" -#: callgraphview.cpp:2553 -msgid "Circular" -msgstr "Kruhovo" +#: toplevel.cpp:1216 toplevel.cpp:1569 +msgid "(Hidden)" +msgstr "(Skrytý)" -#: callgraphview.cpp:2559 -msgid "TopLeft" -msgstr "VľavoHore" +#: toplevel.cpp:1621 +msgid "Hide" +msgstr "Skryť" -#: callgraphview.cpp:2560 -msgid "TopRight" -msgstr "VpravoHore" +#: toplevel.cpp:1654 +msgid "Show Absolute Cost" +msgstr "Ukázať absolútne náklady" -#: callgraphview.cpp:2561 -msgid "BottomLeft" -msgstr "VľavoDole" +#: toplevel.cpp:1657 +msgid "Show Relative Cost" +msgstr "Ukázať relatívne náklady" -#: callgraphview.cpp:2562 -msgid "BottomRight" -msgstr "VpravoDole" +#: toplevel.cpp:1688 +msgid "Go Forward" +msgstr "Dopredu" -#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 -#: callgraphview.cpp:2563 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Automatické" +#: toplevel.cpp:1689 +msgid "Go Up" +msgstr "Nahor" -#: callgraphview.cpp:2570 -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +#: toplevel.cpp:1921 +#, c-format +msgid "Layout Count: %1" +msgstr "Počet layoutov: %1" -#: callgraphview.cpp:2572 -msgid "Birds-eye View" -msgstr "Vtáčia perspektíva" +#: toplevel.cpp:1928 +msgid "No profile data file loaded." +msgstr "Nebol načítaný súbor dát profilu." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Eugen Tarabčák, Jozef Říha" +#: toplevel.cpp:1937 +msgid "Total %1 Cost: %2" +msgstr "Celkom %1 Náklad: %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "flashmann@szm.sk, jose1711@gmail.com" +#: toplevel.cpp:1949 +msgid "No event type selected" +msgstr "Nevybraný žiadny typ udalosti" -#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#: toplevel.cpp:2194 toplevel.cpp:2230 toplevel.cpp:2266 +msgid "(No Stack)" +msgstr "(Bez stacku)" + +#: toplevel.cpp:2200 +msgid "(No next function)" +msgstr "(Žiadna ďalšia funkcia)" + +#: toplevel.cpp:2236 +msgid "(No previous function)" +msgstr "(Žiadna predchádzajúca funkcia)" + +#: toplevel.cpp:2271 +msgid "(No Function Up)" +msgstr "(žiadna vyššia funkcia)" + +#: costlistitem.cpp:60 #, c-format msgid "" -"_n: (%n function skipped)\n" -"(%n functions skipped)" +"_n: (%n item skipped)\n" +"(%n items skipped)" msgstr "" -"(%n funkcia preskočená)\n" -"(%n funkcie preskočené)\n" -"(%n funkcií preskočených)" +"(%n položka preskočená)\n" +"(%n položky preskočené)\n" +"(%n položiek preskočených)" -#: main.cpp:38 -msgid "Run under cachegrind" -msgstr "Spustiť pod cachegrind" +#: sourceitem.cpp:125 +msgid "Jump %1 of %2 times to %3" +msgstr "Skok %1, %2krát na %3" -#: main.cpp:39 -msgid "Show information of this trace" -msgstr "Zobraziť informácie tohto trasovania" +#: sourceitem.cpp:130 +msgid "Jump %1 times to %2" +msgstr "Skok %1krát na %2" -#: main.cpp:46 -msgid "KCachegrind" -msgstr "KCachegrind" +#: costtypeview.cpp:42 +msgid "Event Type" +msgstr "Typ udalosti" -#: main.cpp:48 -msgid "TDE Frontend for Cachegrind" -msgstr "TDE rozhranie pre Cachegrind" +#: costtypeview.cpp:45 +msgid "Short" +msgstr "Krátko" -#: main.cpp:50 -msgid "(C) 2002, 2003, 2004" -msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" +#: costtypeview.cpp:47 +msgid "Formula" +msgstr "Vzorec" -#: main.cpp:53 -msgid "Author/Maintainer" -msgstr "Autor/Správca" +#: costtypeview.cpp:81 +msgid "" +"Cost Types List" +"

      This list shows all cost types available and what the self/inclusive cost of " +"the current selected function is for that cost type.

      " +"

      By choosing a cost type from the list, you change the cost type of costs " +"shown all over KCachegrind to be the selected one.

      " +msgstr "" -#: tabview.cpp:64 -msgid "Move to Top" -msgstr "Posunúť úplne hore" +#: costtypeview.cpp:98 +msgid "Set Secondary Event Type" +msgstr "Nastaviť sekundárny typ udalosti" -#: tabview.cpp:68 -msgid "Move to Right" -msgstr "Posunúť vpravo" +#: costtypeview.cpp:100 +msgid "Remove Secondary Event Type" +msgstr "Odstrániť sekundárny typ udalosti" -#: tabview.cpp:72 -msgid "Move to Bottom" -msgstr "Posunúť úplne dole" +#: costtypeview.cpp:105 +msgid "Edit Long Name" +msgstr "Zmeniť dlhé meno" -#: tabview.cpp:76 -msgid "Move to Bottom Left" -msgstr "Posunúť úplne vľavo dole" +#: costtypeview.cpp:106 +msgid "Edit Short Name" +msgstr "Zmeniť krátke meno" -#: tabview.cpp:77 tabview.cpp:94 treemap.cpp:2908 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Vľavo dole" +#: costtypeview.cpp:107 +msgid "Edit Formula" +msgstr "Zmeniť vzorec" -#: tabview.cpp:79 -msgid "Move Area To" -msgstr "Presunúť oblasť do" +#: costtypeview.cpp:115 +msgid "New Cost Type ..." +msgstr "Nový typ nákladu..." -#: tabview.cpp:81 -msgid "Hide This Tab" -msgstr "Skryť túto kartu" +#: costtypeview.cpp:149 costtypeview.cpp:154 +#, c-format +msgid "New%1" +msgstr "Nový%1" -#: tabview.cpp:82 -msgid "Hide Area" -msgstr "Skryť oblasť" +#: costtypeview.cpp:155 +#, c-format +msgid "New Cost Type %1" +msgstr "Nový typ nákladu %1" -#: tabview.cpp:95 -msgid "Show Hidden On" -msgstr "Zobraziť skryté" +#: costtypeitem.cpp:56 +msgid "Unknown Type" +msgstr "Neznámy typ" -#: tabview.cpp:242 -msgid "(No profile data file loaded)" -msgstr "(Nebol nahraný súbor s dátami profilu)" - -#: tabview.cpp:281 -msgid "Types" -msgstr "Typy" - -#: tabview.cpp:284 -msgid "Callers" -msgstr "Volajúci" - -#: tabview.cpp:287 -msgid "All Callers" -msgstr "Všetci volajúci" - -#: tabview.cpp:290 -msgid "Caller Map" -msgstr "Mapa volajúcich" - -#: tabview.cpp:293 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: tabview.cpp:297 -msgid "Parts" -msgstr "Časti" - -#: tabview.cpp:300 -msgid "Call Graph" -msgstr "Graf volajúcich" - -#: tabview.cpp:303 -msgid "Callees" -msgstr "Volaní" - -#: tabview.cpp:306 -msgid "All Callees" -msgstr "Všetci volaní" - -#: tabview.cpp:310 -msgid "Callee Map" -msgstr "Mapa volaných" - -#: tabview.cpp:553 -msgid "" -"Information Tabs" -"

      This widget shows information for the current selected function in different " -"tabs: " -"

        " -"
      • The Costs tab shows a list of available event types and the inclusive and " -"self costs regarding to these types.
      • " -"
      • The Parts tab shows a list of trace parts if the trace consists of more " -"than one part (otherwise, this tab is hided). The cost of the selected function " -"spent in the different parts together with the calls happening is shown.
      • " -"
      • The Call Lists tab shows direct callers and callees of the function in more " -"detail.
      • " -"
      • The Coverage tab shows the same is the Call Lists tab, but not only direct " -"callers and callees but also indirect ones.
      • " -"
      • The Call Graph tab shows a graphical visualization of the calls done by " -"this function.
      • " -"
      • The Source tab presents annotated source code if debugging information and " -"the source file is available.
      • " -"
      • The Assembler tab presents annotated assembler code if trace information on " -"instruction level is available.
      For more information, see the " -"What's This? help of the corresponding tab widget

      " -msgstr "" - -#: tabview.cpp:630 -msgid "(No Data loaded)" -msgstr "(Nie sú načítané žiadne dáta)" - -#: tabview.cpp:631 -msgid "(No function selected)" -msgstr "(Nie je vybraná žiadna funkcia)" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 906 +#: instrview.cpp:125 rc.cpp:264 sourceview.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "#" +msgstr "#" #: sourceview.cpp:54 sourceview.cpp:554 msgid "Source (unknown)" @@ -1464,18 +1505,6 @@ msgstr "Pridať priečinok tohto súboru do zoznamu zdrojových priečinkov." msgid "The list can be found in the configuration dialog." msgstr "Zoznam môžete nájsť v dialógu nastavenia." -#: partlistitem.cpp:49 -msgid " (Thread %1)" -msgstr "(Vlákno %1)" - -#: partlistitem.cpp:56 -msgid "(none)" -msgstr "(žiadna)" - -#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 -msgid "(active)" -msgstr "(aktívna)" - #: functionselection.cpp:176 #, c-format msgid "Go to %1" @@ -1489,130 +1518,6 @@ msgstr "Zobraziť všetky položky" msgid "No Grouping" msgstr "Žiadne zoskupovanie" -#: coverageview.cpp:48 coverageview.cpp:54 -msgid "Distance" -msgstr "Vzdialenosť" - -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 928 -#: coverageview.cpp:49 partview.cpp:49 rc.cpp:270 rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Called" -msgstr "Volaný" - -#: callview.cpp:48 coverageview.cpp:50 -msgid "Caller" -msgstr "Volajúci" - -#: coverageview.cpp:55 -msgid "Calling" -msgstr "Volanie" - -#: callview.cpp:52 coverageview.cpp:56 -msgid "Callee" -msgstr "Volaný" - -#: coverageview.cpp:90 -msgid "" -"List of all Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one, either " -"directly or with several functions in-between on the stack; the number of " -"functions in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the selected function while a " -"listed function is active; relative cost is the percentage of all cost spent in " -"the selected function while the listed one is active. The cost graphic shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls from the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" - -#: coverageview.cpp:120 -msgid "" -"List of all Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one, either " -"directly or with several function in-between on the stack; the number of " -"function in-between plus one is called the Distance " -"(e.g. for function A,B,C there exists a call from A to C when A calls B and B " -"calls C, i.e. A => B => C. The distance here is 2).

      " -"

      Absolute cost shown is the cost spent in the listed function while the " -"selected is active; relative cost is the percentage of all cost spent in the " -"listed function while the selected one is active. The cost graphic always shows " -"logarithmic percentage with a different color for each distance.

      " -"

      As there can be many calls to the same function, the distance column " -"sometimes shows the range of distances for all calls happening; then, in " -"parentheses, there is the medium distance, i.e. the distance where most of the " -"call costs happened.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" - -#: configuration.cpp:63 -msgid "Instruction Fetch" -msgstr "Získanie inštrukcií" - -#: configuration.cpp:64 -msgid "Data Read Access" -msgstr "Prístup na čítanie dát" - -#: configuration.cpp:65 -msgid "Data Write Access" -msgstr "Prístup pre zápis dát" - -#: configuration.cpp:66 -msgid "L1 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L1 Instr. Fetch Miss" - -#: configuration.cpp:67 -msgid "L1 Data Read Miss" -msgstr "L1 Data Read Miss" - -#: configuration.cpp:68 -msgid "L1 Data Write Miss" -msgstr "L1 Data Write Miss" - -#: configuration.cpp:69 -msgid "L2 Instr. Fetch Miss" -msgstr "L2 Instr. Fetch Miss" - -#: configuration.cpp:70 -msgid "L2 Data Read Miss" -msgstr "L2 Data Read Miss" - -#: configuration.cpp:71 -msgid "L2 Data Write Miss" -msgstr "L2 Data Write Miss" - -#: configuration.cpp:72 -msgid "Samples" -msgstr "Vzorky" - -#: configuration.cpp:73 -msgid "System Time" -msgstr "Systémový čas" - -#: configuration.cpp:74 -msgid "User Time" -msgstr "Užívateľský čas" - -#: configuration.cpp:75 -msgid "L1 Miss Sum" -msgstr "L1 Miss Sum" - -#: configuration.cpp:76 -msgid "L2 Miss Sum" -msgstr "L2 Miss Sum" - -#: configuration.cpp:77 -msgid "Cycle Estimation" -msgstr "Odhad cyklu" - #. i18n: file tdecachegrindui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format @@ -1667,6 +1572,12 @@ msgstr "Maximálny počet položiek v zoznamoch:" msgid "Cost Item Colors" msgstr "Farby nákladových položiek" +#. i18n: file configdlgbase.ui line 246 +#: callgraphview.cpp:2562 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + #. i18n: file configdlgbase.ui line 254 #: rc.cpp:45 #, no-c-format @@ -1901,197 +1812,598 @@ msgstr "Info" msgid "Dump reason:" msgstr "Dôvod dumpu:" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Event summary:" -msgstr "Súhrn udalostí:" +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 544 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Event summary:" +msgstr "Súhrn udalostí:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Sum" +msgstr "Spolu" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous:" +msgstr "Rôzne:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "Compare" +msgstr "Porovnať" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "State" +msgstr "Stav" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 +#: rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovať" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format +msgid "Every [s]:" +msgstr "Každých [s]:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Counter" +msgstr "Počítadlo" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Dumps Done" +msgstr "Dump hotový" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Is Collecting" +msgstr "Zbiera" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Executed" +msgstr "Spustený" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Basic Blocks" +msgstr "Základné bloky" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Ir" +msgstr "Ir" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Distinct" +msgstr "Rozdielne" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Functions" +msgstr "Funkcie" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "Contexts" +msgstr "Kontexty" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Stack trace:" +msgstr "Stopovanie stacku:" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 +#: rc.cpp:261 +#, no-c-format +msgid "Sync." +msgstr "Synch." + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "Start" +msgstr "Spustiť" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Zero" +msgstr "Nula" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 +#: rc.cpp:285 +#, no-c-format +msgid "Dump" +msgstr "Dump" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Kill Run" +msgstr "Zabiť beh" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Search:" +msgstr "&Hľadať:" + +#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "(no trace parts)" +msgstr "(žiadne časti trasovania)" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Stack Selection" +msgstr "Výber stacku" + +#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Cost2" +msgstr "Náklad2" + +#: partgraph.cpp:167 +#, c-format +msgid "Profile Part %1" +msgstr "Časť Profil %1" + +#: partgraph.cpp:226 +msgid "(no trace)" +msgstr "(bez trasovania)" + +#: partgraph.cpp:229 +msgid "(no part)" +msgstr "(žiadna časť)" + +#: configuration.cpp:67 +msgid "Instruction Fetch" +msgstr "Získanie inštrukcií" + +#: configuration.cpp:68 +msgid "Data Read Access" +msgstr "Prístup na čítanie dát" + +#: configuration.cpp:69 +msgid "Data Write Access" +msgstr "Prístup pre zápis dát" + +#: configuration.cpp:70 +msgid "L1 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 Instr. Fetch Miss" + +#: configuration.cpp:71 +msgid "L1 Data Read Miss" +msgstr "L1 Data Read Miss" + +#: configuration.cpp:72 +msgid "L1 Data Write Miss" +msgstr "L1 Data Write Miss" + +#: configuration.cpp:73 +msgid "L2 Instr. Fetch Miss" +msgstr "L2 Instr. Fetch Miss" + +#: configuration.cpp:74 +msgid "L2 Data Read Miss" +msgstr "L2 Data Read Miss" + +#: configuration.cpp:75 +msgid "L2 Data Write Miss" +msgstr "L2 Data Write Miss" + +#: configuration.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "LL Instr. Fetch Miss" +msgstr "L1 Instr. Fetch Miss" + +#: configuration.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "LL Data Read Miss" +msgstr "L1 Data Read Miss" + +#: configuration.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "LL Data Write Miss" +msgstr "L1 Data Write Miss" + +#: configuration.cpp:79 +msgid "Samples" +msgstr "Vzorky" + +#: configuration.cpp:80 +msgid "System Time" +msgstr "Systémový čas" + +#: configuration.cpp:81 +msgid "User Time" +msgstr "Užívateľský čas" + +#: configuration.cpp:82 +msgid "L1 Miss Sum" +msgstr "L1 Miss Sum" + +#: configuration.cpp:83 +msgid "L2 Miss Sum" +msgstr "L2 Miss Sum" + +#: configuration.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "LL Miss Sum" +msgstr "L1 Miss Sum" + +#: configuration.cpp:85 +msgid "Cycle Estimation" +msgstr "Odhad cyklu" + +#: partview.cpp:51 +msgid "Comment" +msgstr "Komentár" + +#: partview.cpp:73 +msgid "" +"Trace Part List" +"

      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " +"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " +"shown; percentage costs are always relative to the total cost " +"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " +"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " +"part.

      " +"

      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " +"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " +"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

      " +"

      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " +"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " +"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " +"selection.

      " +"

      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

      " +msgstr "" + +#: partview.cpp:106 +msgid "Select '%1'" +msgstr "Vybrať '%1'" + +#: partview.cpp:107 +msgid "Hide '%1'" +msgstr "Skryť '%1'" + +#: partview.cpp:111 +msgid "Hide Selected" +msgstr "Skryť vybrané" + +#: partview.cpp:112 +msgid "Show All" +msgstr "Zobraziť všetky" + +#: traceitemview.cpp:53 +msgid "No description available" +msgstr "Žiadny popis nedostupný" + +#: coverageitem.cpp:65 coverageitem.cpp:205 functionitem.cpp:72 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n function skipped)\n" +"(%n functions skipped)" +msgstr "" +"(%n funkcia preskočená)\n" +"(%n funkcie preskočené)\n" +"(%n funkcií preskočených)" + +#: callgraphview.cpp:306 +#, c-format +msgid "Call(s) from %1" +msgstr "Volanie od %1" + +#: callgraphview.cpp:307 +#, c-format +msgid "Call(s) to %1" +msgstr "Volanie pre %1" + +#: callgraphview.cpp:308 +msgid "(unknown call)" +msgstr "(neznáme volanie)" + +#: callgraphview.cpp:1425 +msgid "" +"Call Graph around active Function" +"

      Depending on configuration, this view shows the call graph environment of " +"the active function. Note: the shown cost is only " +"the cost which is spent while the active function was actually running; i.e. " +"the cost shown for main() - if it's visible - should be the same as the cost of " +"the active function, as that's the part of inclusive cost of main() spent while " +"the active function was running.

      " +"

      For cycles, blue call arrows indicate that this is an artificial call added " +"for correct drawing which actually never happened.

      " +"

      If the graph is larger than the widget area, an overview panner is shown in " +"one edge. There are similar visualization options to the Call Treemap; the " +"selected function is highlighted." +"

      " +msgstr "" + +#: callgraphview.cpp:1789 +msgid "" +"Warning: a long lasting graph layouting is in progress.\n" +"Reduce node/edge limits for speedup.\n" +msgstr "" +"Varovanie: prebieha dlhotrvajúci layouting grafu.\n" +"Pre urýchlenie znížte obmedzenia uzlov/hrán.\n" + +#: callgraphview.cpp:1792 +msgid "" +"Layouting stopped.\n" +msgstr "" +"Layoutovanie zastavené.\n" + +#: callgraphview.cpp:1794 +msgid "" +"The call graph has %1 nodes and %2 edges.\n" +msgstr "" +"Graf volaní má %1 uzlov a %2 hrán.\n" + +#: callgraphview.cpp:1827 +msgid "No item activated for which to draw the call graph." +msgstr "Nie je aktivovaná žiadna položka pre vykreslenie grafu volaní." + +#: callgraphview.cpp:1838 +msgid "No call graph can be drawn for the active item." +msgstr "Pre aktívnu položku nemožno zobraziť graf volaní." + +#: callgraphview.cpp:1867 +msgid "" +"No call graph is available because the following\n" +"command cannot be run:\n" +"'%1'\n" +msgstr "" +"Graf volaní nie je dostupný, pretože nasledujúci\n" +"príkaz sa nepodarilo spustiť:\n" +"'%1'\n" + +#: callgraphview.cpp:1870 callgraphview.cpp:2199 +msgid "Please check that 'dot' is installed (package GraphViz)." +msgstr "Prosím skontrolujte či je 'dot' inštalovaný (balík GraphViz)." + +#: callgraphview.cpp:2198 +msgid "" +"Error running the graph layouting tool.\n" +msgstr "" +"Chyba počas behu nástroja na layoutovanie grafu.\n" + +#: callgraphview.cpp:2206 +msgid "" +"There is no call graph available for function\n" +"\t'%1'\n" +"because it has no cost of the selected event type." +msgstr "" +"Nie je dostupný graf pre funkciu\n" +"\t'%1',\n" +"pretože neobsahuje náklad vybraného typu udalosti." + +#: callgraphview.cpp:2427 +msgid "Stop Layouting" +msgstr "Zastaviť layoutovanie" + +#: callgraphview.cpp:2435 +msgid "As PostScript" +msgstr "Ako PostScript" + +#: callgraphview.cpp:2436 +msgid "As Image ..." +msgstr "Ako obrázok ..." + +#: callgraphview.cpp:2438 +msgid "Export Graph" +msgstr "Exportovať graf" + +#: callgraphview.cpp:2443 callgraphview.cpp:2466 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzene" + +#: callgraphview.cpp:2446 callgraphview.cpp:2469 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" + +#: callgraphview.cpp:2447 callgraphview.cpp:2470 +msgid "max. 2" +msgstr "max. 2" + +#: callgraphview.cpp:2448 callgraphview.cpp:2471 +msgid "max. 5" +msgstr "max. 5" + +#: callgraphview.cpp:2449 callgraphview.cpp:2472 +msgid "max. 10" +msgstr "max. 10" + +#: callgraphview.cpp:2450 callgraphview.cpp:2473 +msgid "max. 15" +msgstr "max. 15" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 561 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Sum" -msgstr "Spolu" +#: callgraphview.cpp:2460 callgraphview.cpp:2483 +#, c-format +msgid "< %1" +msgstr "< %1" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 579 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Miscellaneous:" -msgstr "Rôzne:" +#: callgraphview.cpp:2489 +msgid "No Minimum" +msgstr "Žiadne minimum" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 617 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" +#: callgraphview.cpp:2493 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 625 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Compare" -msgstr "Porovnať" +#: callgraphview.cpp:2494 +#, c-format +msgid "20 %" +msgstr "20 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 637 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: callgraphview.cpp:2495 +#, c-format +msgid "10 %" +msgstr "10 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 656 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Update" -msgstr "Aktualizovať" +#: callgraphview.cpp:2496 +#, c-format +msgid "5 %" +msgstr "5 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 664 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Every [s]:" -msgstr "Každých [s]:" +#: callgraphview.cpp:2497 +#, c-format +msgid "3 %" +msgstr "3 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 677 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Counter" -msgstr "Počítadlo" +#: callgraphview.cpp:2498 +#, c-format +msgid "2 %" +msgstr "2 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 699 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Dumps Done" -msgstr "Dump hotový" +#: callgraphview.cpp:2499 +#, c-format +msgid "1.5 %" +msgstr "1.5 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 713 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Is Collecting" -msgstr "Zbiera" +#: callgraphview.cpp:2500 +#, c-format +msgid "1 %" +msgstr "1 %" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 727 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Executed" -msgstr "Spustený" +#: callgraphview.cpp:2516 +msgid "Same as Node" +msgstr "Rovnako ako uzol" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 740 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Basic Blocks" -msgstr "Základné bloky" +#: callgraphview.cpp:2517 +#, c-format +msgid "50 % of Node" +msgstr "50 % z uzla" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 754 -#: callmapview.cpp:63 rc.cpp:234 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Calls" -msgstr "Volania" +#: callgraphview.cpp:2518 +#, c-format +msgid "20 % of Node" +msgstr "20 % z uzla" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 796 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Ir" -msgstr "Ir" +#: callgraphview.cpp:2519 +#, c-format +msgid "10 % of Node" +msgstr "10 % z uzla" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 811 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Distinct" -msgstr "Rozdielne" +#: callgraphview.cpp:2529 +msgid "Caller Depth" +msgstr "Hĺbka volajúcich" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 824 -#: configdlg.cpp:58 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "ELF Objects" -msgstr "ELF objekty" +#: callgraphview.cpp:2530 +msgid "Callee Depth" +msgstr "Hĺbka volaných" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 838 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Functions" -msgstr "Funkcie" +#: callgraphview.cpp:2531 +msgid "Min. Node Cost" +msgstr "Min. náklad uzlu" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 852 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "Contexts" -msgstr "Kontexty" +#: callgraphview.cpp:2532 +msgid "Min. Call Cost" +msgstr "Min. náklad volania" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 890 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Stack trace:" -msgstr "Stopovanie stacku:" +#: callgraphview.cpp:2534 +msgid "Arrows for Skipped Calls" +msgstr "Šípky pre preskočené volania" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 898 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Sync." -msgstr "Synch." +#: callgraphview.cpp:2536 +msgid "Inner-cycle Calls" +msgstr "Volania vnútorného cyklu" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 950 -#: callmapview.cpp:61 rc.cpp:276 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Location" -msgstr "Umiestnenie" +#: callgraphview.cpp:2538 +msgid "Cluster Groups" +msgstr "Skupiny clusterov" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 976 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Spustiť" +#: callgraphview.cpp:2543 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktne" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1001 -#: rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Zero" -msgstr "Nula" +#: callgraphview.cpp:2544 +msgid "Normal" +msgstr "Normálne" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1009 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Dump" -msgstr "Dump" +#: callgraphview.cpp:2545 +msgid "Tall" +msgstr "Vysoký" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1021 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Messages" -msgstr "Správy" +#: callgraphview.cpp:2550 +msgid "Top to Down" +msgstr "Zhora dole" -#. i18n: file dumpselectionbase.ui line 1045 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Kill Run" -msgstr "Zabiť beh" +#: callgraphview.cpp:2551 +msgid "Left to Right" +msgstr "Zľava doprava" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 41 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Hľadať:" +#: callgraphview.cpp:2552 +msgid "Circular" +msgstr "Kruhovo" -#. i18n: file functionselectionbase.ui line 73 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: callgraphview.cpp:2558 +msgid "TopLeft" +msgstr "VľavoHore" -#. i18n: file partselectionbase.ui line 60 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "(no trace parts)" -msgstr "(žiadne časti trasovania)" +#: callgraphview.cpp:2559 +msgid "TopRight" +msgstr "VpravoHore" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 16 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Stack Selection" -msgstr "Výber stacku" +#: callgraphview.cpp:2560 +msgid "BottomLeft" +msgstr "VľavoDole" + +#: callgraphview.cpp:2561 +msgid "BottomRight" +msgstr "VpravoDole" -#. i18n: file stackselectionbase.ui line 42 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Cost2" -msgstr "Náklad2" +#: callgraphview.cpp:2569 +msgid "Graph" +msgstr "Graf" + +#: callgraphview.cpp:2571 +msgid "Birds-eye View" +msgstr "Vtáčia perspektíva" #: treemap.cpp:1281 #, c-format @@ -2139,10 +2451,6 @@ msgstr "Iba správne okraje" msgid "Width %1" msgstr "Šírka %1" -#: callmapview.cpp:321 treemap.cpp:2889 -msgid "Shading" -msgstr "Tieňovanie" - #: treemap.cpp:2902 msgid "Visible" msgstr "Viditeľné" @@ -2175,14 +2483,6 @@ msgstr "Vpravo dole" msgid "No %1 Limit" msgstr "Žiadny limit: %1" -#: callmapview.cpp:243 treemap.cpp:3039 -msgid "No Area Limit" -msgstr "Žiadny limit oblasti" - -#: callmapview.cpp:258 treemap.cpp:3045 -msgid "Area of '%1' (%2)" -msgstr "Oblasť '%1' (%2)" - #: treemap.cpp:3056 treemap.cpp:3067 #, c-format msgid "" @@ -2193,433 +2493,156 @@ msgstr "" "%n pixely\n" "%n pixelov" -#: callmapview.cpp:264 treemap.cpp:3071 -msgid "Double Area Limit (to %1)" -msgstr "Zdvojnásobiť limit oblasti (na %1)" - #: treemap.cpp:3073 msgid "Halve Area Limit (to %1)" msgstr "Polovičný limit oblasti (na %1)" -#: callmapview.cpp:187 treemap.cpp:3101 -msgid "No Depth Limit" -msgstr "Žiadne obmedzenie hĺbky" - -#: callmapview.cpp:198 treemap.cpp:3107 -msgid "Depth of '%1' (%2)" -msgstr "Hĺbka '%1' (%2)" - #: treemap.cpp:3118 #, c-format msgid "Depth %1" msgstr "Hĺbka %1" #: treemap.cpp:3122 -msgid "Decrement (to %1)" -msgstr "Zníženie (na %1)" - -#: treemap.cpp:3124 -msgid "Increment (to %1)" -msgstr "Prírastok (na %1)" - -#: callmapview.cpp:98 -msgid "" -"Caller Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callers of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:105 -msgid "" -"Call Map" -"

      This graph shows the nested hierarchy of all callees of the current " -"activated function. Each colored rectangle represents a function; its size " -"tries to be proportional to the cost spent therein while the active function is " -"running (however, there are drawing constrains).

      " -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:113 -msgid "" -"

      Appearance options can be found in the in the context menu. To get exact " -"size proportions, choose 'Hide incorrect borders'. As this mode can be " -"very time consuming, you may want to limit the maximum drawn nesting level " -"before. 'Best' determinates the split direction for children from the aspect " -"ratio of the parent. 'Always Best' decides on remaining space for each sibling. " -"'Ignore Proportions' takes space for function name drawing before " -"drawing children. Note that size proportions can get heavily wrong.

      " -"

      This is a TreeMap widget. Keyboard navigation is available with the " -"left/right arrow keys for traversing siblings, and up/down arrow keys to go a " -"nesting level up/down. Return activates the current item.

      " -msgstr "" - -#: callmapview.cpp:167 -msgid "Go To" -msgstr "Ísť na" - -#: callmapview.cpp:184 -msgid "Stop at Depth" -msgstr "Zastaviť pri hĺbke" - -#: callmapview.cpp:190 -msgid "Depth 10" -msgstr "Hĺbka 10" - -#: callmapview.cpp:192 -msgid "Depth 15" -msgstr "Hĺbka 15" - -#: callmapview.cpp:194 -msgid "Depth 20" -msgstr "Hĺbka 20" - -#: callmapview.cpp:204 -msgid "Decrement Depth (to %1)" -msgstr "Znížiť hĺbku (na %1)" - -#: callmapview.cpp:205 -msgid "Increment Depth (to %1)" -msgstr "Zvýšiť hĺbku (na %1)" - -#: callmapview.cpp:209 -msgid "Stop at Function" -msgstr "Zastaviť na funkcii" - -#: callmapview.cpp:210 -msgid "No Function Limit" -msgstr "Bez obmedzenia funkcie" - -#: callmapview.cpp:240 -msgid "Stop at Area" -msgstr "Zastaviť na oblasti" - -#: callmapview.cpp:246 -msgid "50 Pixels" -msgstr "50 Pixelov" - -#: callmapview.cpp:248 -msgid "100 Pixels" -msgstr "100 Pixelov" - -#: callmapview.cpp:250 -msgid "200 Pixels" -msgstr "200 Pixelov" - -#: callmapview.cpp:252 -msgid "500 Pixels" -msgstr "500 Pixelov" - -#: callmapview.cpp:266 -msgid "Half Area Limit (to %1)" -msgstr "Obmedzenie polovičnej oblasti (na %1)" - -#: callmapview.cpp:273 -msgid "Visualisation" -msgstr "Vizualizácia" - -#: callmapview.cpp:277 -msgid "Split Direction" -msgstr "Rozdeliť smer" - -#: callmapview.cpp:279 -msgid "Skip Incorrect Borders" -msgstr "Preskočiť chybné okraje" - -#: callmapview.cpp:284 -msgid "Border Width" -msgstr "Hrúbka orámovania" - -#: callmapview.cpp:285 -msgid "Border 0" -msgstr "Orámovanie 0" - -#: callmapview.cpp:288 -msgid "Border 1" -msgstr "Orámovanie 1" - -#: callmapview.cpp:290 -msgid "Border 2" -msgstr "Orámovanie 2" - -#: callmapview.cpp:292 -msgid "Border 3" -msgstr "Orámovanie 3" - -#: callmapview.cpp:297 -msgid "Draw Symbol Names" -msgstr "Kresliť mená symbolov" - -#: callmapview.cpp:298 -msgid "Draw Cost" -msgstr "Kresliť náklad" - -#: callmapview.cpp:299 -msgid "Draw Location" -msgstr "Kresliť umiestnenie" - -#: callmapview.cpp:300 -msgid "Draw Calls" -msgstr "Kresliť volania" - -#: callmapview.cpp:431 -msgid "Call Map: Current is '%1'" -msgstr "Zavolať mapu: Aktuálna je '%1'" - -#: callmapview.cpp:599 -msgid "(no function)" -msgstr "(žiadna funkcia)" - -#: callmapview.cpp:741 callmapview.cpp:858 -msgid "(no call)" -msgstr "(žiadne volanie)" - -#: cachegrindloader.cpp:141 -msgid "Import filter for Cachegrind/Callgrind generated profile data files" -msgstr "" -"Importovací filter pre dátové súbory profilov generované Cachegrind/Callgrindom" - -#: cachegrindloader.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "Nahráva sa %1" - -#: callview.cpp:47 callview.cpp:51 -msgid "Count" -msgstr "Počet" - -#: callview.cpp:85 -msgid "" -"List of direct Callers" -"

      This list shows all functions calling the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in the current selected function " -"while being called from the function from the list.

      " -"

      An icon instead of an inclusive cost specifies that this is a call inside of " -"a recursive cycle. An inclusive cost makes no sense here.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" - -#: callview.cpp:98 -msgid "" -"List of direct Callees" -"

      This list shows all functions called by the current selected one directly, " -"together with a call count and the cost spent in this function while being " -"called from the selected function.

      " -"

      Selecting a function makes it the current selected one of this information " -"panel. If there are two panels (Split mode), the function of the other panel is " -"changed instead.

      " -msgstr "" - -#: costtypeitem.cpp:56 -msgid "Unknown Type" -msgstr "Neznámy typ" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      ...that the What's This? help for every GUI widget\n" -"in KCachegrind contains detailed usage information for this widget?\n" -"It is highly recommended to read at least these help texts on first\n" -"use. Request What's This? help by pressing\n" -"Shift+F1 and clicking on the widget.

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:12 -msgid "" -"

      ...that you can get profile information at instruction level\n" -"with Calltree when you provide the option --dump-instr=yes?\n" -"Use the Assembler View for the instruction annotations.\n" -"

      \n" -msgstr "" - -#: tips.cpp:20 -msgid "" -"

      ...that you can use Alt-Left/Right keys of your keyboard to go\n" -"back/forward in the active object history ?

      \n" -msgstr "" -"

      ...že môžete použiť Alt-Ľavá/Pravá šípka na vašej klávesnici pre pohyb\n" -"späť/dopredu v histórii aktívnych objektov?

      \n" +msgid "Decrement (to %1)" +msgstr "Zníženie (na %1)" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Callee/Caller Map View using\n" -"arrow keys? Use Left/Right to change to siblings of the current\n" -"item; use Up/Down to go one nesting level up/down. To select\n" -"the current item, press Space, and to activate it, press Return.\n" -"

      \n" -msgstr "" +#: treemap.cpp:3124 +msgid "Increment (to %1)" +msgstr "Prírastok (na %1)" -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"

      ...that you can navigate in the Call Graph View using\n" -"arrow keys? Use Up/Down to go one calling level up/down, alternating\n" -"between calls and functions. Use Left/Right to change to siblings of a current\n" -"selected call. To activate the current item, press Return.\n" -"

      \n" -msgstr "" +#: callitem.cpp:82 partlistitem.cpp:152 +msgid "(active)" +msgstr "(aktívna)" -#: tips.cpp:44 -msgid "" -"

      ...that you can rapidly locate a function by entering part of its\n" -"name (case-insensitive) into the edit line of the toolbar\n" -"and hit return?

      \n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:129 +msgid "Hex" +msgstr "Hex" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"

      ...that you can assign custom colors to \n" -"ELF objects/C++ Classes/Source Files for graph coloring\n" -"in Settings->Configure KCachegrind...?

      \n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:132 +msgid "Source Position" +msgstr "Pozícia zdroja" -#: tips.cpp:58 +#: instrview.cpp:163 msgid "" -"

      ...that you can see if debug info is available for a selected \n" -"function by looking at the location label in the Info tab or\n" -"the source listing header in the source tab?

      \n" -"

      There must be the name of the source file (with extension).\n" -"If KCachegrind still doesn't show the source, make sure that you\n" -"have added the directory of the source file to the\n" -"Source Directories list in the configuration.\n" +"Annotated Assembler" +"

      The annotated assembler list shows the machine code instructions of the " +"current selected function together with (self) cost spent while executing an " +"instruction. If this is a call instruction, lines with details on the call " +"happening are inserted into the source: the cost spent inside of the call, the " +"number of calls happening, and the call destination.

      " +"

      The disassembler output shown is generated with the 'objdump' utility from " +"the 'binutils' package.

      " +"

      Select a line with call information to make the destination function of this " +"call current.

      " msgstr "" -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"

      ...that you can configure whether KCachgrind should\n" -"show absolute event counts or relative ones (percentage display)?

      \n" -msgstr "" -"

      ...že môžete nastaviť, či by mal KCachgrind ukazovať\n" -"absolútne počty udalostí alebo relatívne (v percentách)?

      \n" +#: instrview.cpp:195 +#, c-format +msgid "Go to Address %1" +msgstr "Ísť na adresu '%1'" -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"

      ...that you can configure the maximum number of items\n" -"for all function lists in KCachegrind? Limiting the number\n" -"of items is done to get a fast reacting GUI. The last item in\n" -"the list will show you the number of skipped functions, together\n" -"with a cost condition for these skipped functions.

      \n" -"

      To activate a function with small costs, search for it and select\n" -"it in the flat profile. Selecting functions with small cost will\n" -"temporarily add them to the flat profile list.

      \n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:207 +msgid "Hex Code" +msgstr "Hex Kód" -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"

      ...that the Coverage tab - in contrast to the Call Lists tab -\n" -"shows all functions that are calling the selected function\n" -"(upper part) / are called by the selected function (bottom part),\n" -"no matter how many function are between them on the stack?

      \n" -"

      Examples:

      \n" -"

      An entry in the upper list for function foo1() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while called from function foo1().

      \n" -"

      An entry in the bottom list for function foo2() with a value of 50%\n" -"with function bar() selected means that 50% of all the cost of function\n" -"bar() happened while calling foo2() from bar().

      \n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:426 +msgid "There is no instruction info in the profile data file." +msgstr "V dátovom súbore profilu nie sú žiadne inštruktážne informácie." -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"

      ...that waiting for the tool tip inside of a tree map\n" -"shows the list of names of the nested rectangles the mouse\n" -"pointer is over?

      \n" -"

      Items from this list can be selected by pressing the right\n" -"mouse button.

      \n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:428 +msgid "For the Valgrind Calltree Skin, rerun with option" +msgstr "Pre skin Valgrind Calltree opätovne spustite s voľbou" -#: tips.cpp:111 -msgid "" -"

      ...that you can constrain the cost counts shown to only a\n" -"few parts of the whole trace by selecting these parts in the\n" -"\"Trace Selection\" Dockable?

      \n" -"

      To generate multiple parts in a profiling run with\n" -"cachegrind, use e.g. option --cachedumps=xxx for parts\n" -"of a length of xxx basic blocks (A basic block is a run\n" -"of not-branching assembler statements inside of your program\n" -"code).

      \n" -msgstr "" +#: instrview.cpp:429 +msgid " --dump-instr=yes" +msgstr " --dump-instr=yes" -#: configdlg.cpp:60 -msgid "Source Files" -msgstr "Zdrojové súbory" +#: instrview.cpp:430 +msgid "To see (conditional) jumps, additionally specify" +msgstr "Aby ste videli (podmienené) skoky, dodatočne špecifikujte" -#: configdlg.cpp:61 -msgid "C++ Classes" -msgstr "Triedy C++" +#: instrview.cpp:431 +msgid " --trace-jump=yes" +msgstr " --trace-jump=yes" -#: configdlg.cpp:62 -msgid "Function (no Grouping)" -msgstr "Funkcia (bez zoskupovania)" +#: instrview.cpp:629 +msgid "There is an error trying to execute the command" +msgstr "Pri pokuse o vykonanie príkazu sa vyskytla chyba." -#: configdlg.cpp:157 configdlg.cpp:350 configdlg.cpp:371 -msgid "(always)" -msgstr "(vždy)" +#: instrview.cpp:634 instrview.cpp:900 +msgid "Check that you have installed 'objdump'." +msgstr "Skontrolujte, či máte nainštalovaný 'objdump'." -#: configdlg.cpp:210 -msgid "KCachegrind Configuration" -msgstr "Konfigurácia KCachegrind" +#: instrview.cpp:636 instrview.cpp:902 +msgid "This utility can be found in the 'binutils' package." +msgstr "Túto utilitu môžete nájsť v balíku 'binutils'." -#: configdlg.cpp:211 +#: instrview.cpp:739 +msgid "(No Assembler)" +msgstr "(Bez asembleru)" + +#: instrview.cpp:875 +#, c-format msgid "" -"The Maximum Number of List Items should be below 500.The previous set value " -"(%1) will still be used." +"_n: There is %n cost line without assembler code.\n" +"There are %n cost lines without assembler code." msgstr "" -"Maximálny počet položiek v zozname by nemal prekročiť 500. Bud použitá " -"predchádzajúca hodnota (%1)." +"Existuje jeden nákladový riadok bez asemblerovského kódu.\n" +"Existujú %n nákladové riadky bez asemblerovského kódu.\n" +"Existuje %n nákladových riadkov bez asemblerovského kódu." -#: configdlg.cpp:384 -msgid "Choose Source Folder" -msgstr "Vybrať zdrojový priečinok" +#: instrview.cpp:877 +msgid "This happens because the code of" +msgstr "Toto sa stáva, pretože kód " -#: partgraph.cpp:167 -#, c-format -msgid "Profile Part %1" -msgstr "Časť Profil %1" +#: instrview.cpp:880 +msgid "does not seem to match the profile data file." +msgstr "zrejme nepatrí k dátovému súboru profilu." -#: partgraph.cpp:226 -msgid "(no trace)" -msgstr "(bez trasovania)" +#: instrview.cpp:883 +msgid "Are you using an old profile data file or is the above mentioned" +msgstr "Používate starý súbor s dátami profilu alebo je vyššie spomenutý" -#: partgraph.cpp:229 -msgid "(no part)" -msgstr "(žiadna časť)" +#: instrview.cpp:885 +msgid "ELF object from an updated installation/another machine?" +msgstr "ELF objekt pochádza z aktualizovanej inštalácie/iného stroja?" -#: partview.cpp:51 -msgid "Comment" -msgstr "Komentár" +#: instrview.cpp:893 +msgid "There seems to be an error trying to execute the command" +msgstr "Pri vykonávaní príkazu sa zrejme vyskytla chyba" -#: partview.cpp:73 -msgid "" -"Trace Part List" -"

      This list shows all trace parts of the loaded trace. For each part, the " -"self/inclusive cost of the current selected function, spent in the part, is " -"shown; percentage costs are always relative to the total cost " -"of the part (not to the whole trace as in the Trace Part Overview). Also " -"shown are the calls happening to/from the current function inside of the trace " -"part.

      " -"

      By choosing one or more trace parts from the list, the costs shown all over " -"KCachegrind will only be the ones spent in the selected part(s). If no list " -"selection is shown, in fact all trace parts are selected implicitly.

      " -"

      This is a multi-selection list. You can select ranges by dragging the mouse " -"or use SHIFT/CTRL modifiers. Selection/Deselection of trace parts can also be " -"done by using the Trace Part Overview Dockable. This one also supports multiple " -"selection.

      " -"

      Note that the list is hidden if only one trace part is loaded.

      " -msgstr "" +#: instrview.cpp:898 +msgid "Check that the ELF object used in the command exists." +msgstr "Overte existenciu ELF objektu použitého v príkaze." -#: partview.cpp:106 -msgid "Select '%1'" -msgstr "Vybrať '%1'" +#: partlistitem.cpp:49 +msgid " (Thread %1)" +msgstr "(Vlákno %1)" -#: partview.cpp:107 -msgid "Hide '%1'" -msgstr "Skryť '%1'" +#: partlistitem.cpp:56 +msgid "(none)" +msgstr "(žiadna)" -#: partview.cpp:111 -msgid "Hide Selected" -msgstr "Skryť vybrané" +#: main.cpp:38 +msgid "Run under cachegrind" +msgstr "Spustiť pod cachegrind" -#: partview.cpp:112 -msgid "Show All" -msgstr "Zobraziť všetky" +#: main.cpp:39 +msgid "Show information of this trace" +msgstr "Zobraziť informácie tohto trasovania" + +#: main.cpp:46 +msgid "KCachegrind" +msgstr "KCachegrind" + +#: main.cpp:48 +msgid "TDE Frontend for Cachegrind" +msgstr "TDE rozhranie pre Cachegrind" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2002, 2003, 2004" +msgstr "(C) 2002, 2003, 2004" + +#: main.cpp:53 +msgid "Author/Maintainer" +msgstr "Autor/Správca" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po index 04707991ddb..9848c22f999 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_cpp.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_cpp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:01+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po index 4e073f2fe3d..47d2ebf9e34 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_diff.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_diff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 10:01+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_po.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_po.po index 7ed860f5309..b1a1399e2e4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_po.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_po.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_po\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-06 10:33+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po index b99971449e3..7a2583d3f9a 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdefile_ts.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ts\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-05 17:53+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po index c4fcc4f8f01..9545cfbf099 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/tdeio_svn.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_svn\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-18 20:13+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/umbrello.po b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/umbrello.po index 2a30b2d57aa..904aa53fb42 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/umbrello.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdesdk/umbrello.po @@ -5,333 +5,396 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: umbrello\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:27+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: worktoolbar.cpp:245 -msgid "Object" -msgstr "Objekt" - -#: worktoolbar.cpp:246 -msgid "Synchronous Message" -msgstr "Synchrónna správa" - -#: worktoolbar.cpp:247 -msgid "Asynchronous Message" -msgstr "Asynchrónna správa" - -#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 -msgid "Association" -msgstr "Asociácia" - -#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 -msgid "Containment" -msgstr "Obsahuje" - -#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 -msgid "Anchor" -msgstr "Ukotvenie" - -#: worktoolbar.cpp:251 -msgid "Label" -msgstr "Popisok" - -#: worktoolbar.cpp:252 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" - -#: worktoolbar.cpp:253 -msgid "Box" -msgstr "Obdĺžnik" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 +#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 +#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 +#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 +#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 +#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentácia" -#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 -msgid "Actor" -msgstr "Aktér" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Zoltán Bartko Marek Schimara" -#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 -msgid "Dependency" -msgstr "Závislosť" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bartko.zoltan@pobox.sk mojbordel@yahoo.co.uk" -#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 -msgid "Aggregation" -msgstr "Agregácia" +#: aligntoolbar.cpp:40 +msgid "Align Left" +msgstr "Zarovnať doľava" -#: worktoolbar.cpp:257 -msgid "Relationship" -msgstr "Vzťah" +#: aligntoolbar.cpp:41 +msgid "Align Right" +msgstr "Zarovnať doprava" -#: worktoolbar.cpp:258 -msgid "Directional Association" -msgstr "Asociácia so smerovaním" +#: aligntoolbar.cpp:42 +msgid "Align Top" +msgstr "Zarovnať hore" -#: worktoolbar.cpp:259 -msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" -msgstr "Implementácia (zovšeobecnenie/realizácia)" +#: aligntoolbar.cpp:43 +msgid "Align Bottom" +msgstr "Zarovnať nadol" -#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 -msgid "Composition" -msgstr "Kompozícia" +#: aligntoolbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Middle" +msgstr "Zarovnať zvisle do stredu" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 -#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 -msgid "Use Case" -msgstr "Prípad použitia" +#: aligntoolbar.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Middle" +msgstr "Zarovnať vodorovne do stredu" -#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 -#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Class" -msgstr "Trieda" +#: aligntoolbar.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Vertical Distribute" +msgstr "Zarovnať zvisle na okraje" -#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 -msgid "Initial State" -msgstr "Počiatočný stav" +#: aligntoolbar.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "AlignQt::Horizontal Distribute" +msgstr "Zarovnať vodorovne na okraje" -#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 -msgid "End State" -msgstr "Konečný stav" +#: aligntoolbar.cpp:383 +msgid "" +"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " +"can not align associations." +msgstr "" +"Je nutné vybrať najmenej 2 objekty (triedy, aktéri,...) na zarovnanie. " +"Asociácie nie je možné zarovnávať." -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 -msgid "Branch/Merge" -msgstr "Rozvetvenie/spojenie vetiev" +#: tips.txt:3 +msgid "" +"

      Welcome to Umbrello.

      \n" +"

      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " +"using UML.

      \n" +msgstr "" +"

      Vitajte v Umbrello.

      \n" +"

      UML diagramy umožňujú vývoj a dokumentáciu objektovo orientovaního softvéru. " +" Umbrello Handbook je dobrý úvod do UML.

      \n" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 -msgid "Fork/Join" -msgstr "Rozdeliť/spojiť" +#: tips.txt:9 +msgid "" +"

      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " +"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " +"classes, and more.

      \n" +msgstr "" +"

      Vitajte v Umbrello 1.5. Novinky v tejto verzii sú: asociačné triedy, " +"generátor kódu Ruby, externé priečinky, možnosť zmeniť rozhrania (interfaces) " +"na triedy, atď.

      \n" -#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 -msgid "Package" -msgstr "Balík" +#: tips.txt:14 +msgid "" +"

      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " +"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " +"Settings.

      \n" +msgstr "" +"

      Diagramy so záložkami a externé priečinky sa navzájom vylučujú. Ak " +"potrebujete externé priečinky musíte odznačiť "Použiť diagramy so " +"záložkami" vo Všeobecných nastaveniach.

      \n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 -#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 -msgid "Component" -msgstr "Komponent" +#: tips.txt:19 +msgid "" +"

      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " +"their contents.\n" +"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " +"on the red square.

      \n" +msgstr "" +"f" +"

      U väčšiny prvkov diagramov nie je možné zmeniť ich veľkosť, zmenia svoju " +"veľkosť sami podľa svojho obsahu. Veľkosť obdĺžnikov, poznámok a správ v " +"sekvenčných diagramoch je možné zmeniť - stačí kliknúť a potiahnuť červený " +"štvorec.

      \n" -#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 -msgid "Node" -msgstr "Uzol" +#: tips.txt:25 +msgid "" +"

      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " +"entry from the tree view.

      \n" +msgstr "" +"

      Ak chcete pridať existujúcu triedu, stačí pretiahnuť záznam zo stromového " +"pohľadu.

      \n" -#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 -msgid "Artifact" -msgstr "Artefakt" +#: tips.txt:30 +msgid "" +"

      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " +"its derived and base \n" +"classes.\n" +"Right click a class to open the refactoring agent.

      \n" +msgstr "" +"

      Nástroj pre refactoring umožňuje presun operácií medzi triedou a jej " +"odvodenými a základnými triedami. Kliknite na triedu pravým tlačidlom myši pre " +"otvorenie nástroja pre refactoring.

      \n" -#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 -msgid "Interface" -msgstr "Rozhranie" +#: tips.txt:37 +msgid "" +"

      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " +"Double click one for\n" +"the Properties dialogue.

      \n" +msgstr "" +"

      Objekty v sekvenčných diagramoch môžu mať značku deštrukcie a môžu tiež byť " +"zobrazené ako aktéri. Ak dvakrát kliknete na takýto objekt, zobrazí sa dialóg " +"Vlastnosti.

      \n" -#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 -msgid "Datatype" -msgstr "Údajový typ" +#: tips.txt:43 +msgid "" +"

      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " +"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

      \n" +msgstr "" +"

      Správy sekvenčných diagramov môžu byť použité ako konštruktory. Kliknite na " +"objekt (namiesto na zvislú čiaru) ak chcete vytvoriť konštruktor.

      \n" -#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 -msgid "Enum" -msgstr "Enumeračný typ" +#: tips.txt:48 +msgid "" +"

      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " +"again to create an automessage.

      \n" +msgstr "" +"

      Sekvenčné diagramy podporujú posielanie správ samým sebe. Kliknite opäť na " +"tú istú zvislú čiaru ak chcete vytvoriť takúto správu.

      \n" -#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 -msgid "Entity" -msgstr "Objekt" +#: tips.txt:53 +msgid "" +"

      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " +"saving the model under a different name,\n" +"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " +"populated.\n" +"

      \n" +msgstr "" +"

      Ak je listview prázdny po načítaní súboru, skúste uložiť model pod iným " +"menom, zatvorte súbor a otvorte duplikát. Obsah listview by mal byť správne " +"vygenerovaný.

      \n" -#: worktoolbar.cpp:275 -msgid "Deep History" -msgstr "Hlboká história" +#: tips.txt:60 +msgid "" +"

      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " +"pasted into KWord\n" +"and other applications.

      \n" +msgstr "" +"

      Príkazy Vystrihnúť a Kopírovať vložia do schránky aj obrázok vo formáte PNG, " +"ktorý môžete vložiť do KWordu alebo do inej aplikácie.

      \n" -#: worktoolbar.cpp:276 -msgid "Shallow History" -msgstr "Plytká história" +#: tips.txt:66 +msgid "" +"

      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " +"will create a movable point.

      \n" +msgstr "" +"

      Asociácie nemusia byť iba priame čiary- Kliknite dvakrát na čiaru a " +"vytvoríte pohyblivý bod.

      \n" -#: worktoolbar.cpp:277 -msgid "Join" -msgstr "Spojiť" +#: tips.txt:71 +msgid "" +"

      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

      \n" +msgstr "" +"

      Automatické ukladanie môžete nastaviť v dialógu \"Nastaviť Umbrello\"

      \n" -#: worktoolbar.cpp:278 -msgid "Fork" -msgstr "Vetviť" +#: tips.txt:76 +msgid "" +"

      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" +"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" +"or send it to the uml-devel mailing list.

      \n" +"\n" +msgstr "" +"

      Chýba vám nejaká vlastnosť z programu Umbrello? Dajte nám vedieť.\n" +"Kontaktné adresy sú na našej internetovej stránke:

      \n" +"

      http://uml.sf.net/contact.php" +".

      \n" -#: worktoolbar.cpp:279 -msgid "Junction" -msgstr "Križovatka" +#: tips.txt:86 +msgid "" +"

      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

      \n" +msgstr "" +"

      Vybrané objekty môžete vymazať stlačením klávesu Del alebo Backspace.

      \n" -#: worktoolbar.cpp:280 -msgid "Choice" -msgstr "Výber" +#: tips.txt:91 +msgid "" +"

      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" +"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

      \n" +msgstr "" +"

      Prosím, ak nájdete chybu v programe Umbrello, dajte nám vedieť. Hlásenia o " +"chybách nám môžete poslať prostredníctvomnástroja \"Poslať správu o chybe\" z " +"ponuky \"Pomocník\".

      \n" -#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 -msgid "State Transition" -msgstr "Prechod medzi stavmi" +#: tips.txt:97 +msgid "" +"

      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" +"Backspace jumps to the previously used tool.

      \n" +msgstr "" +"

      Stlačením tlačidla Esc sa aktuálny nástroj zmení na nástroj výberu. " +"Backspace spôsobí skok na predtým použitý nástroj

      \n" -#: worktoolbar.cpp:285 -msgid "Activity Transition" -msgstr "Prechod medzi aktivitami" +#: tips.txt:103 +msgid "" +"

      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

      \n" +msgstr "" +"

      Všetky objekty môžete vybrať stlačením Ctrl+A.

      \n" -#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 -#: worktoolbar.cpp:286 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivita" +#: tips.txt:108 +msgid "" +"

      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " +"menu.

      \n" +msgstr "" +"

      Pomocou Asistenta vytvorenia novej triedy v ponuke \"Kód\" môžete vytvoriť a " +"nastaviť novú triedu.

      \n" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 -#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#: umllistview.cpp:348 +msgid "Externalize Folder" +msgstr "Spraviť priečinok externým" -#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 -msgid "End Activity" -msgstr "Konečná aktivita" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 +#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#, c-format +msgid "There was a problem saving file: %1" +msgstr "Počas ukladania súboru %1 došlo k chybe" -#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 -msgid "Initial Activity" -msgstr "Počiatočná aktivita" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 +#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 +#: umllistview.cpp:385 +msgid "Save Error" +msgstr "Chyba pri ukladaní" -#: worktoolbar.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Správa" +#: umllistview.cpp:416 +msgid "Enter Model Name" +msgstr "Zadajte názov modelu" -#: worktoolbar.cpp:298 -msgid "UNDEFINED" -msgstr "UNDEFINED" +#: umllistview.cpp:417 +msgid "Enter the new name of the model:" +msgstr "Zadajte nový názov modelu:" -#: worktoolbar.cpp:302 -msgid "Select" -msgstr "Vybrať" +#: umllistview.cpp:1007 +msgid "Views" +msgstr "Pohľady" -#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +#: umllistview.cpp:1906 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel move." +"The name you entered was invalid.\n" +"Creation process has been canceled." msgstr "" -"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a " -"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie pohybu kliknite pravým tlačidlom " -"myši." +"Vami zadaný názov je neplatný.\n" +"Proces vytvárania bol zastavený." -#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479 +msgid "Name Not Valid" +msgstr "Názov nie je platný" + +#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916 msgid "" -"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " -"Right button click to cancel resize." +"The name you entered was not unique.\n" +"Is this what you wanted?" msgstr "" -"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a " -"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie zmeny veľkosti kliknite pravým " -"tlačidlom myši." +"Zadaný názov nie je jednoznačný\n" +"Ste si istý?" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "Initial activity" -msgstr "Počiatočná aktivita" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +msgid "Name Not Unique" +msgstr "Názov nie je jedinečný" -#: dialogs/activitydialog.cpp:70 -msgid "End activity" -msgstr "Konečná aktivita" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Use Name" +msgstr "Použiť meno" -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 -#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Všeobecne" +#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917 +msgid "Enter New Name" +msgstr "Zadajte nové meno" -#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 -msgid "General Properties" -msgstr "Všeobecné vlastnosti" +#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160 +msgid "" +"The name you entered was not unique!\n" +"Creation process has been canceled." +msgstr "" +"Zadaný názov nie je jedinečný!\n" +"Vytváranie bolo zastavené." -#: dialogs/activitydialog.cpp:82 -msgid "Activity type:" -msgstr "Typ aktivity:" +#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150 +msgid "Creation canceled" +msgstr "Vytváranie zastavené" -#: dialogs/activitydialog.cpp:87 -msgid "Activity name:" -msgstr "Názov aktivity:" +#: umllistview.cpp:2338 +msgid "Loading listview..." +msgstr "Načítavam listview..." -#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 36 -#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77 -#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293 -#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106 -#: dialogs/notedialog.cpp:29 dialogs/parmpropdlg.cpp:100 -#: dialogs/statedialog.cpp:104 docwindow.cpp:33 rc.cpp:30 rc.cpp:150 -#: rc.cpp:207 rc.cpp:445 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentácia" +#: umllistview.cpp:2670 +msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." +msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním." -#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 -#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavenie písma" +#: umllistview.cpp:2671 +msgid "Folder Not Empty" +msgstr "Priečinok nie je prázdny" -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 -#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 -#: listpopupmenu.cpp:750 -msgid "Color" -msgstr "Farba" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "" +"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " +"have permissions to write to it." +msgstr "" +"Súbor %1 nebolo možné otvoriť pre zápis. Prosím, uistite sa, že adresár " +"existuje a že máte právo na zápis doň." -#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 -msgid "Widget Colors" -msgstr "Farby prvkov komponentu" +#: codegenerator.cpp:473 +msgid "Cannot Open File" +msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 -msgid "Destination File Already Exists" -msgstr "Cieľový súbor už existuje" +#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 +msgid "" +"Cannot create the folder:\n" +msgstr "" +"Nie je možné vytvoriť adresár balíka:\n" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 msgid "" -"The file %1 already exists in %2.\n" "\n" -"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" -"file name or not generate this file." +"Please check the access rights" msgstr "" -"Súbor %1 už existuje v adresári %2.\n" "\n" -"Umbrello súbor prepísať, vybrať podobný názov alebo\n" -"nevygenerovať súbor." - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 -msgid "&Apply to all remaining files" -msgstr "&Aplikovať pre ostatné súbory" - -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Prepísať" +"Prosím, overte si vaše prístupové práva" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 -msgid "&Generate Similar File Name" -msgstr "&Generovať podobný názov súboru" +#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 +msgid "Cannot Create Folder" +msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár" -#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 -msgid "&Do Not Generate File" -msgstr "&Negenerovať súbor" +#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 +msgid "Diagram: %2 Page %1" +msgstr "Diagram: %2 Strana %1" -#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivity" +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 +msgid "Enter State Name" +msgstr "Zadajte názov stavu" -#: dialogs/activitypage.cpp:72 -msgid "New Activity..." -msgstr "Nová aktivita..." +#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 +msgid "Enter the name of the new state:" +msgstr "Zadajte názov nového stavu:" -#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Premenovať" +#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 +msgid "new state" +msgstr "nový stav" -#: dialogs/activitypage.cpp:134 -msgid "New Activity" -msgstr "Nová aktivita" +#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 +msgid "Enter Activity Name" +msgstr "Zadajte názov aktivity" #: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176 #: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546 @@ -343,2286 +406,2304 @@ msgstr "Zadajte názov novej aktivity:" msgid "new activity" msgstr "nová aktivita" -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Rename Activity" -msgstr "Premenovať aktivitu" - -#: dialogs/activitypage.cpp:153 -msgid "Enter the new name of the activity:" -msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" - -#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Code Generation Options" -msgstr "Nastavenia generovania zdrojového kódu" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 -msgid "&Generate" -msgstr "&Generovať" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 -msgid "Finish" -msgstr "Hotovo" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 -msgid "Code Generated" -msgstr "Zdrojový kód je vygenerovaný" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 -msgid "Not Generated" -msgstr "Generovanie nevykonané" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 -msgid "Not Yet Generated" -msgstr "Ešte nevygenerované" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 -msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" -msgstr "Priečinok %1 neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 -msgid "Output Folder Does Not Exist" -msgstr "Priečinok na zápis neexistuje" - -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Create Folder" -msgstr "Vytvoriť adresár" +#: umlview.cpp:2578 +msgid "Enter Diagram Name" +msgstr "Zadajte názov diagramu" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvárať" +#: umlview.cpp:2579 +msgid "Enter the new name of the diagram:" +msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 +#: umlview.cpp:2736 msgid "" -"The folder could not be created.\n" -"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " -"valid, folder." +"You are about to delete the entire diagram.\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"Chyba pri vytváraní priečinka.\n" -"Prosím skontrolujte vaše práva pre nadradený priečinok alebo vyberte iný " -"priečinok." +"Chystáte sa vymazať celý diagram.\n" +"Chcete naozaj pokračovať?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 -msgid "Error Creating Folder" -msgstr "Chyba pri vytvární priečinku" +#: umlview.cpp:2738 +msgid "Delete Diagram?" +msgstr "Vymazať diagram?" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 -msgid "Please select a valid folder." -msgstr "Vyberte platný priečinok prosím." +#: operation.cpp:185 +msgid "new_parameter" +msgstr "nový_parameter" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 -msgid "" -"The output folder exists, but it is not writable.\n" -"Please set the appropriate permissions or choose another folder." -msgstr "" -"Priečinok na ukladanie existuje ale nie je možné doň zapisovať.\n" -"Prosím nastavte práva na zápis alebo vyberte iný priečinok." +#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 +msgid "Stereotype" +msgstr "Stereotyp" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 -msgid "Error Writing to Output Folder" -msgstr "Nastala chyba pri zápise do priečinka." +#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 +#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Enter name:" +msgstr "Zadajte názov:" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 -msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." -msgstr "%1 zrejme nie je priečinok. Prosím vyberte právoplatný priečinok." +#: codeimport/classimport.cpp:34 +msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" +msgstr "Import súboru: %1 Stav: %2/%3" -#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 -msgid "Please Choose Valid Folder" -msgstr "Prosím vyberte právoplatný priečinok." +#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 +#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 +#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 +#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 +#: umlviewimageexporterall.cpp:73 +msgid "Ready." +msgstr "Hotovo." -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "Initial state" -msgstr "Počiatočný stav" +#: codeimport/import_utils.cpp:181 +msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" +msgstr "Je rozsah platnosti %1 menný priestor alebo trieda?" -#: dialogs/statedialog.cpp:85 -msgid "End state" -msgstr "Konečný stav" +#: codeimport/import_utils.cpp:182 +msgid "C++ Import Requests Your Help" +msgstr "C++ import požaduje vašu pozornosť" -#: dialogs/statedialog.cpp:96 -msgid "State type:" -msgstr "Typ stavu:" +#: codeimport/import_utils.cpp:183 +msgid "Namespace" +msgstr "Menný priestor" -#: dialogs/statedialog.cpp:101 -msgid "State name:" -msgstr "Názov stavu:" +#. i18n: file dialogs/codegenerationwizardbase.ui line 249 +#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/diagramprintpage.cpp:91 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:198 dialogs/settingsdlg.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:609 rc.cpp:360 worktoolbar.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Class" +msgstr "Trieda" -#: dialogs/statedialog.cpp:130 -msgid "Widget Color" -msgstr "Farba prvku komponentu" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interná chyba" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 -#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 -msgid "General Settings" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 +msgid "Syntax Error before '%1'" +msgstr "Chyba syntaxe pred '%1'" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazenie" +#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 +msgid "Parse Error before '%1'" +msgstr "Chyba syntaktickej analýzy pred '%1'" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 -msgid "Classes Display Options" -msgstr "Nastavenia zobrazenia tried" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 +msgid "" +msgstr "" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 -msgid "Diagram Colors" -msgstr "Farby diagramov" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 +msgid "expression expected" +msgstr "očakávaný výraz" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 -msgid "The name you have entered is invalid." -msgstr "Vami zadaný názov je neplatný." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 +msgid "Declaration syntax error" +msgstr "Syntaktická chyba v deklarácii" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 -#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 -#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "Invalid Name" -msgstr "Neplatný názov" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 +msgid "} expected" +msgstr "Očakávaná }" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 -msgid "The name you have entered is not unique." -msgstr "Vami zadaný názov nie je jedinečný." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 +msgid "namespace expected" +msgstr "bol očakávaný menný priestor" + +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 +msgid "{ expected" +msgstr "Očakávaná {" -#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -#: umllistview.cpp:1925 umllistview.cpp:2162 -msgid "Name Not Unique" -msgstr "Názov nie je jedinečný" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 +msgid "Namespace name expected" +msgstr "Bol očakávaný názov menného priestoru" -#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 -#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "Code Viewer" -msgstr "Okno zobrazenia kódu" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 +msgid "Need a type specifier to declare" +msgstr "Je potrebné zadať špecifikáciu typu" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 -#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribúty" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 +msgid "expected a declaration" +msgstr "Bola očakávaná deklarácia" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 -msgid "N&ew Attribute..." -msgstr "Nový &atribút" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 +msgid "Constant expression expected" +msgstr "Bol očakávaný konštantný výraz" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 -#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 -msgid "Operations" -msgstr "Operácie" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 +msgid "')' expected" +msgstr "Bola očakávaná ')'" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 -msgid "N&ew Operation..." -msgstr "Nová &operácia" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 +msgid "} missing" +msgstr "chýbajúca }" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates" -msgstr "Šablóny" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 +msgid "Member initializers expected" +msgstr "Bola očakávaná inicialiácia člena" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 -msgid "N&ew Template..." -msgstr "Nová ša&blóna..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 +msgid "Base class specifier expected" +msgstr "Boli očakávané základné klasifikátory triedy" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals" -msgstr "Literály enumeračného typu" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 +msgid "Initializer clause expected" +msgstr "Bol očakávaný výraz inicializátora" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 -msgid "N&ew Enum Literal..." -msgstr "Nový &literál enumeračného typu..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 +msgid "Identifier expected" +msgstr "Bol očakávaný identifikátor" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes" -msgstr "Atribúty objektu" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 +msgid "Type id expected" +msgstr "Bol očakávaný ID typu" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 -msgid "N&ew Entity Attribute..." -msgstr "Nový &atribút objektu" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 +msgid "Class name expected" +msgstr "Bolo očakávané meno triedy" -#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 -#: uml.cpp:273 -msgid "&Properties" -msgstr "&Vlastnosti..." +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 +msgid "condition expected" +msgstr "Bola očakávaná podmienka" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 -#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Role Properties" -msgstr "Vlastnosti role" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 +msgid "statement expected" +msgstr "Bol očakávaný príkaz" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 -msgid "Display Options" -msgstr "Možnosti zobrazenia" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 +msgid "for initialization expected" +msgstr "Bola očakávaná inicializácia for" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 -msgid "Attribute Settings" -msgstr "Nastavenia atribútov" +#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 +msgid "catch expected" +msgstr "Bol očakávaný catch" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 -msgid "Operation Settings" -msgstr "Nastavenia operácií" +#: uml.cpp:179 +msgid "&Export model to DocBook" +msgstr "&Exportovať model do DocBook" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 -msgid "Templates Settings" -msgstr "Nastavenia šablón" +#: uml.cpp:182 +msgid "&Export model to XHTML" +msgstr "&Exportovať model do XHTML" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 -msgid "Enum Literals Settings" -msgstr "Nastavenia literálov enumeračného typu" +#: uml.cpp:186 +msgid "&New Class Wizard..." +msgstr "&Asistent vytvorenia triedy..." -#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 -msgid "Entity Attributes Settings" -msgstr "Nastavenia atribútov objektu" +#: uml.cpp:188 +msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" +msgstr "Pridať št&andardné dátové typy pre aktívny jazyk" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 -msgid "Contents Settings" -msgstr "Nastavenie obsahu" +#: uml.cpp:193 +msgid "&Code Generation Wizard..." +msgstr "Asistent pre &generovanie zdrojového kódu..." -#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Associations" -msgstr "Asociácie" +#: uml.cpp:195 +msgid "&Generate All Code" +msgstr "&Generovať všetok zdrojový kód" -#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 -msgid "Class Associations" -msgstr "Asociácie tried" +#: uml.cpp:198 +msgid "&Import Classes..." +msgstr "&Importovať triedy..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 -msgid "Operation Properties" -msgstr "Vlastnosti operácie" +#: uml.cpp:201 +msgid "Creates a new document" +msgstr "Vytvorí nový dokument" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 -msgid "&Name:" -msgstr "&Názov:" +#: uml.cpp:202 +msgid "Opens an existing document" +msgstr "Otvorí existujúci dokument" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" +#: uml.cpp:203 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "Otvorí nedávny dokument" -#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 -msgid "Stereotype name:" -msgstr "Názov stereotypu:" +#: uml.cpp:204 +msgid "Saves the document" +msgstr "Uloží aktuálny dokument" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 -msgid "&Abstract operation" -msgstr "&Abstraktná operácia" +#: uml.cpp:205 +msgid "Saves the document as..." +msgstr "Uloží aktuálny dokument ako..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 -msgid "Classifier &scope (\"static\")" -msgstr "Oblasť &klasifikácie (\"statická\")" +#: uml.cpp:206 +msgid "Closes the document" +msgstr "Zatvorí aktuálny dokument" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 -msgid "&Query (\"const\")" -msgstr "&Otázka (\"const\")" +#: uml.cpp:207 +msgid "Prints out the document" +msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" -#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 -#: listpopupmenu.cpp:678 -msgid "Visibility" -msgstr "Viditeľnosť" +#: uml.cpp:208 +msgid "Quits the application" +msgstr "Ukončí aplikáciu" -#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 -msgid "P&ublic" -msgstr "&Verejný" +#: uml.cpp:209 +msgid "Exports the model to the docbook format" +msgstr "Exportuje model do formátu docbook" -#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 -msgid "P&rivate" -msgstr "Súk&romný" +#: uml.cpp:210 +msgid "Exports the model to the XHTML format" +msgstr "Exportuje model do formátu XHTML" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 -msgid "Prot&ected" -msgstr "Chrán&ený" +#: uml.cpp:211 +msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" +msgstr "Vystrihne vybranú oblasť a uloží ju do schránky" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 -msgid "I&mplementation" -msgstr "I&mplementácia" +#: uml.cpp:212 +msgid "Copies the selected section to the clipboard" +msgstr "Kopíruje vybranú oblasť do schránky" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametre" +#: uml.cpp:213 +msgid "Pastes the contents of the clipboard" +msgstr "Vlepí obsah schránky" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 -msgid "Ne&w Parameter..." -msgstr "Nový ¶meter..." +#: uml.cpp:214 +msgid "Set the default program preferences" +msgstr "Aplikovať prednastavené hodnoty programu" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 -msgid "You have entered an invalid parameter name." -msgstr "Zadali ste neplatný názov parametra." +#: uml.cpp:216 +msgid "Delete &Selected" +msgstr "Vymazať vý&ber" -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 -msgid "Parameter Name Invalid" -msgstr "Názov parametra nie je platný" +#: uml.cpp:224 +msgid "&Class Diagram..." +msgstr "Diagram &Tried..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 -msgid "" -"The parameter name you have chosen\n" -"is already being used in this operation." -msgstr "" -"Názov parametra, ktorý ste zvolili\n" -"sa už v tejto operácii používa." +#: uml.cpp:228 +msgid "&Autolayout..." +msgstr "&Automatické usporiadanie..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 -msgid "Parameter Name Not Unique" -msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný" +#: uml.cpp:231 +msgid "&Sequence Diagram..." +msgstr "Se&kvenčný diagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 -msgid "" -"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." +#: uml.cpp:234 +msgid "C&ollaboration Diagram..." +msgstr "Diagram s&polupráce..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 -msgid "You have entered an invalid operation name." -msgstr "Zadali ste neplatný názov operácie." +#: uml.cpp:237 +msgid "&Use Case Diagram..." +msgstr "Diagram prípa&dov použitia..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 -msgid "Operation Name Invalid" -msgstr "Názov operácie nie je platný" +#: uml.cpp:240 +msgid "S&tate Diagram..." +msgstr "&Stavový diagram..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 -msgid "" -"An operation with that signature already exists in %1.\n" -msgstr "" -"Už exisuje operácia s touto signatúrou: %1.\n" +#: uml.cpp:243 +msgid "&Activity Diagram..." +msgstr "Diagram &Aktivity..." -#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 -msgid "Choose a different name or parameter list." -msgstr "Vyberte iný zoznam názvov alebo parametrov" +#: uml.cpp:246 +msgid "Co&mponent Diagram..." +msgstr "Diagram ko&mponentov..." -#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 -msgid "new_class" -msgstr "nová_trieda" +#: uml.cpp:250 +msgid "&Deployment Diagram..." +msgstr "Diagram &zavedenia..." -#: dialogs/classwizard.cpp:54 -msgid "New Class" -msgstr "Nová trieda" +#: uml.cpp:254 +msgid "&Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagram vzťahov m&edzi objektami..." -#: dialogs/classwizard.cpp:59 -msgid "Class Attributes" -msgstr "Atribúty triedy" +#: uml.cpp:258 +msgid "&Clear Diagram" +msgstr "&Vyprázdniť diagram" -#: dialogs/classwizard.cpp:63 -msgid "Class Operations" -msgstr "operácie triedy" +#: uml.cpp:260 +msgid "&Snap to Grid" +msgstr "Pripnúť k &mriežke" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 -msgid "Parameter Properties" -msgstr "Vlastnosti parametra" +#: uml.cpp:262 +msgid "S&how Grid" +msgstr "&Zobraziť mriežku" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 -msgid "&Initial value:" -msgstr "Počiatočná &hodnota:" +#: uml.cpp:265 +msgid "&Hide Grid" +msgstr "&Skryť mriežku" -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 -msgid "Passing Direction" -msgstr "Smer podávania" +#: uml.cpp:269 +msgid "&Export as Picture..." +msgstr "&Exportovať ako obrázok..." -#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 -msgid "" -"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " -"is a parameter for reading and writing." -msgstr "" -"\"in\" je parameter len pre čítanie, \"out\" je parameter iba pre zápis a " -"\"inout\" je parameter pre čítanie aj zápis." +#: uml.cpp:271 +msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." +msgstr "Exportovať &všetky diagramy ako obrázky..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 -msgid "Attribute Properties" -msgstr "Vlastnosti atribútu" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143 +#: uml.cpp:273 +msgid "&Properties" +msgstr "&Vlastnosti..." -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 -msgid "&Public" -msgstr "&Verejný" +#: uml.cpp:286 +msgid "&Zoom Slider" +msgstr "Nastavenie &zväčšenia" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 -msgid "You have entered an invalid attribute name." -msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu." +#: uml.cpp:289 +#, c-format +msgid "Z&oom to 100%" +msgstr "Veľk&osť 100%" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 -msgid "Attribute Name Invalid" -msgstr "Názov atribútu je neplatný" +#: uml.cpp:295 +msgid "&Move Tab Left" +msgstr "&Presunúť záložku doľava" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 -msgid "" -"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." -msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." +#: uml.cpp:296 +msgid "&Move Tab Right" +msgstr "P&resunúť záložku doprava" -#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 -msgid "Attribute Name Not Unique" -msgstr "Názov atribútu nie je jedinečný" +#: uml.cpp:308 +msgid "Select Diagram on Left" +msgstr "Vybrať diagram vľavo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:50 -msgid "Class &name:" -msgstr "Názov &triedy" +#: uml.cpp:309 +msgid "Select Diagram on Right" +msgstr "Vybrať diagram vpravo" -#: dialogs/classgenpage.cpp:52 -msgid "Actor &name:" -msgstr "Názov &aktéra" +#: uml.cpp:327 +msgid "&Windows" +msgstr "&Okná" -#: dialogs/classgenpage.cpp:54 -msgid "Package &name:" -msgstr "Názov &balíka" +#: uml.cpp:347 +#, c-format +msgid " &33%" +msgstr " &33%" -#: dialogs/classgenpage.cpp:56 -msgid "Use case &name:" -msgstr "Názov &prípadu použitia" +#: uml.cpp:348 +#, c-format +msgid " &50%" +msgstr " &50 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:58 -msgid "Interface &name:" -msgstr "Názov &rozhrania" +#: uml.cpp:349 +#, c-format +msgid " &75%" +msgstr " &75 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:60 -msgid "Component &name:" -msgstr "Názov &komponentu:" +#: uml.cpp:350 +#, c-format +msgid "&100%" +msgstr "&100 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:62 -msgid "Artifact &name:" -msgstr "Názov a&rtefaktu:" +#: uml.cpp:351 +#, c-format +msgid "1&50%" +msgstr "1&50 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:64 -msgid "Enum &name:" -msgstr "Názov &enumeračného typu:" +#: uml.cpp:352 +#, c-format +msgid "&200%" +msgstr "&200 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:66 -msgid "Datatype &name:" -msgstr "Názov ú&dajového typu:" +#: uml.cpp:353 +#, c-format +msgid "3&00%" +msgstr "3&00 %" -#: dialogs/classgenpage.cpp:68 -msgid "Entity &name:" -msgstr "&Názov objektu:" +#: uml.cpp:394 +msgid "Diagram Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta diagramov" -#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 -msgid "&Stereotype name:" -msgstr "Názov &stereotypu:" +#: uml.cpp:398 +msgid "Alignment Toolbar" +msgstr "Panel zarovnania" -#: dialogs/classgenpage.cpp:107 -msgid "&Package name:" -msgstr "Názov &balíka:" +#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 +msgid "Class Diagram..." +msgstr "Diagram tried..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:121 -msgid "A&bstract class" -msgstr "&Abstraktná trieda" +#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 +msgid "Sequence Diagram..." +msgstr "Sekvenčný diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:123 -msgid "A&bstract use case" -msgstr "A&bstraktný prípad použitia" +#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 +msgid "Collaboration Diagram..." +msgstr "Diagram spolupráce..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:131 -msgid "&Executable" -msgstr "&Vykonateľný" +#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 +msgid "Use Case Diagram..." +msgstr "Diagram prípadov použitia...." -#: dialogs/classgenpage.cpp:138 -msgid "Draw As" -msgstr "Zobraziť ako" +#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 +msgid "State Diagram..." +msgstr "Stavový diagram..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 -msgid "&Default" -msgstr "Š&tandardný" +#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 +msgid "Activity Diagram..." +msgstr "Diagram aktivity..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:149 -msgid "&Library" -msgstr "&Knižnicu" +#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 +msgid "Component Diagram..." +msgstr "Diagram komponentov..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:152 -msgid "&Table" -msgstr "&Tabuľku" +#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 +msgid "Deployment Diagram..." +msgstr "Diagram zavedenia..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:182 -msgid "Pro&tected" -msgstr "Chrá&nený" +#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 +msgid "Entity Relationship Diagram..." +msgstr "Diagram vzťahov medzi objektami..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:186 -msgid "Imple&mentation" -msgstr "Imple&mentácia" +#: uml.cpp:458 +msgid "&Tree View" +msgstr "S&tromový pohľad" -#: dialogs/classgenpage.cpp:256 -msgid "Class name:" -msgstr "Názov triedy:" +#: uml.cpp:467 +msgid "&Documentation" +msgstr "&Dokumentácia" -#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 -msgid "Instance name:" -msgstr "Názov inštancie:" +#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otváram súbor..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:272 -msgid "Draw as actor" -msgstr "Zobraziť ako aktéra" +#: uml.cpp:650 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Vytváram nový dokument..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:277 -msgid "Multiple instance" -msgstr "Viacnásobná inštancia" +#: uml.cpp:673 +msgid "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " +"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Rose model files" +msgstr "" +"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Všetky podporované typy súborov (*.xmi, " +"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" +"*.xmi|Nekomprimované súbory XMI (*.xmi)\n" +"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip (*.xmi.tgz)\n" +"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" +"*.mdl|Súbory Rose model" -#: dialogs/classgenpage.cpp:284 -msgid "Show destruction" -msgstr "Zobraziť dekonštrukciu" +#: uml.cpp:677 +msgid "Open File" +msgstr "Otvoriť súbor" -#: dialogs/classgenpage.cpp:322 -msgid "Component name:" -msgstr "Názov komponentu:" +#: uml.cpp:716 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukladám súbor..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:324 -msgid "Node name:" -msgstr "Názov uzla:" +#: uml.cpp:727 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Ukladám súbor pod novým názvom..." -#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 -#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +#: uml.cpp:732 msgid "" -"The name you have chosen\n" -"is already being used.\n" -"The name has been reset." +"*.xmi|XMI File\n" +"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" +"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" +"*|All Files" msgstr "" -"Vami zadaný názov sa už používa.\n" -"Bol obnovený pôvodný názov." +"*.xmi|XMI súbor\n" +"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip\n" +"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2\n" +"*|Všetky súbory" -#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 -#: dialogs/classgenpage.cpp:457 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Názov nie je jedinečný" +#: uml.cpp:740 +msgid "" +"The file %1 exists.\n" +"Do you wish to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor %1 už existuje.\n" +"Chcete ho prepísať?" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 -msgid "Entity Attribute Properties" -msgstr "Vlastnosti atribútu objektu" +#: uml.cpp:740 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 -msgid "&Default value:" -msgstr "Štandardná ho&dnota:" +#: uml.cpp:764 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zatváram súbor..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 -msgid "Length/Values:" -msgstr "Dĺžka/hodnoty:" +#: uml.cpp:772 +msgid "Printing..." +msgstr "Tlačím..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 -msgid "&Auto increment" -msgstr "&Automaticky zvyšovať" +#: uml.cpp:779 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Tlač %1" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 -msgid "Allow &null" -msgstr "Povoliť &null" +#: uml.cpp:787 +msgid "Exiting..." +msgstr "Ukončujem činnosť..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 -msgid "Attributes:" -msgstr "Atribúty:" +#: uml.cpp:823 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Vystrihávam výber..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 -msgid "Indexing" -msgstr "Indexácia" +#: uml.cpp:836 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Kopírujem výber do schránky..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 -msgid "&None" -msgstr "Žiad&ny" +#: uml.cpp:844 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Vkladám obsah schránky..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 -msgid "&Primary" -msgstr "&Primárny" +#: uml.cpp:849 +msgid "" +"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " +"may be of the wrong type to be pasted here." +msgstr "" +"Umbrello nedokázal vložiť obsah schránky. Objekty v schránke sú možno typu " +"ktorý sem nie je možné vložiť." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 -msgid "&Index" -msgstr "&Index" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 +msgid "Paste Error" +msgstr "Chyba vloženia" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 -msgid "&Unique" -msgstr "&Jedinečný" +#: uml.cpp:863 +msgid "Toggling toolbar..." +msgstr "Prepína sa panel nástrojov..." -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 -msgid "You have entered an invalid entity attribute name." -msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu objektu." +#: uml.cpp:878 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Prepnúť stavový riadok... " -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 -msgid "Entity Attribute Name Invalid" -msgstr "Názov atribútu objektu je neplatný" +#: uml.cpp:1186 +msgid "Cannot view code until you generate some first." +msgstr "Nemôžem zobraziť kód kým ho nevygenerujete!" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 -msgid "" -"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "" -"Názov atribútu objektu ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." +#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 +msgid "Cannot View Code" +msgstr "Nebolo možné zobraziť kód" -#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 -msgid "Entity Attribute Name Not Unique" -msgstr "Názov atribútu objektu nie je jedinečný" +#: uml.cpp:1189 +msgid "Cannot view code from simple code writer." +msgstr "Nie je možné zobraziť kód z jednoduchého generátora kódu." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 -msgid "&Diagrams" -msgstr "&Diagramy" +#: uml.cpp:1387 +msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" +msgstr "*.idl|Súbory IDL (*.idl)" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: uml.cpp:1389 +msgid "*.py|Python Files (*.py)" +msgstr "*.py|Súbory Python (*.py)" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 -msgid "&Current diagram" -msgstr "&Aktuálny diagram" +#: uml.cpp:1391 +msgid "*.java|Java Files (*.java)" +msgstr "*.java|Súbory Java (*.java)" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 -msgid "&All diagrams" -msgstr "&Všetky diagramy" +#: uml.cpp:1393 +msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" +msgstr "*.pas|Súbory Pascal (*.pas)" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 -msgid "&Select diagrams" -msgstr "Vy&brať diagramy" +#: uml.cpp:1395 +msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" +msgstr "*.ads *.ada|Súbory Ada (*.ads *.ada)" + +#: uml.cpp:1397 +msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Hlavičkové súbory (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" + +#: uml.cpp:1399 +msgid "All Files" +msgstr "Všetky súbory" + +#: uml.cpp:1401 +msgid "Select Code to Import" +msgstr "Vyberte kód ktorý chcete importovať" + +#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 +#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 +msgid "Name" +msgstr "Názov" + +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 +#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "That is an invalid name." +msgstr "Tento názov je neplatný." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 -msgid "&Type of diagram" -msgstr "&Typ diagramu" +#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165 +#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984 +#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 +msgid "Invalid Name" +msgstr "Neplatný názov" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 -msgid "Selection" -msgstr "Výber" +#: object_factory.cpp:164 +msgid "" +"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." +msgstr "Toto je kľúčové slovo jazyka nastaveného generátora kódu." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 -msgid "Collaboration" -msgstr "Spolupráca" +#: object_factory.cpp:165 +msgid "Reserved Keyword" +msgstr "Vyhradené kľúčové slovo" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 -msgid "Sequence" -msgstr "Sekvencia" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 +#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "That name is already being used." +msgstr "Tento názov sa už používa." -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 -msgid "Deployment" -msgstr "Zavedenie" +#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 +msgid "Not a Unique Name" +msgstr "Názov nie je jedinečný" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 -msgid "kde-uml-Diagram" -msgstr "kde-uml-diagram" +#: worktoolbar.cpp:245 +msgid "Object" +msgstr "Objekt" -#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 -msgid "No diagrams selected." -msgstr "Nevybrali ste žiadne diagramy." +#: worktoolbar.cpp:246 +msgid "Synchronous Message" +msgstr "Synchrónna správa" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 -msgid "Role A Properties" -msgstr "Vlastnosti role A" +#: worktoolbar.cpp:247 +msgid "Asynchronous Message" +msgstr "Asynchrónna správa" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 -msgid "Role B Properties" -msgstr "Vlastnosti role B" +#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248 +msgid "Association" +msgstr "Asociácia" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 -msgid "Role A Visibility" -msgstr "Viditeľnosť role A" +#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249 +msgid "Containment" +msgstr "Obsahuje" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 -msgid "Role B Visibility" -msgstr "Vlastnosti role B" +#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250 +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvenie" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 -msgid "Role A Changeability" -msgstr "Zameniteľnosť role A" +#: worktoolbar.cpp:251 +msgid "Label" +msgstr "Popisok" -#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 -msgid "Role B Changeability" -msgstr "Zameniteľnosť role B" +#: worktoolbar.cpp:252 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Rolename:" -msgstr "Názov role:" +#: worktoolbar.cpp:253 +msgid "Box" +msgstr "Obdĺžnik" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Multiplicity:" -msgstr "Násobnosť:" +#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254 +msgid "Actor" +msgstr "Aktér" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Public" -msgstr "Verejný" +#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255 +msgid "Dependency" +msgstr "Závislosť" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Private" -msgstr "Súkromný" +#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256 +msgid "Aggregation" +msgstr "Agregácia" -#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Protected" -msgstr "Chránený" +#: worktoolbar.cpp:257 +msgid "Relationship" +msgstr "Vzťah" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Implementation" -msgstr "Implementácia" +#: worktoolbar.cpp:258 +msgid "Directional Association" +msgstr "Asociácia so smerovaním" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Changeable" -msgstr "Zameniteľný" +#: worktoolbar.cpp:259 +msgid "Implements (Generalisation/Realisation)" +msgstr "Implementácia (zovšeobecnenie/realizácia)" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Frozen" -msgstr "Zmrazený" +#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260 +msgid "Composition" +msgstr "Kompozícia" -#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 -#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Add only" -msgstr "Iba pridávať" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202 +#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261 +msgid "Use Case" +msgstr "Prípad použitia" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 -msgid "&Line:" -msgstr "Či&ara:" +#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263 +msgid "Initial State" +msgstr "Počiatočný stav" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 -msgid "&Fill:" -msgstr "Farba &výplne:" +#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264 +msgid "End State" +msgstr "Konečný stav" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 -msgid "D&efault" -msgstr "Š&tandardná farba" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265 +msgid "Branch/Merge" +msgstr "Rozvetvenie/spojenie vetiev" -#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 -msgid "&Use fill" -msgstr "P&oužiť farbu výplne" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266 +msgid "Fork/Join" +msgstr "Rozdeliť/spojiť" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 -msgid "Template Properties" -msgstr "Vlastnosti šablóny" +#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267 +msgid "Package" +msgstr "Balík" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 -msgid "You have entered an invalid template name." -msgstr "Zadali ste neplatný názov šablóny." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210 +#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268 +msgid "Component" +msgstr "Komponent" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 -msgid "Template Name Invalid" -msgstr "Názov šablóny nie je platný" +#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269 +msgid "Node" +msgstr "Uzol" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 -msgid "" -"The template parameter name you have chosen is already being used in this " -"operation." -msgstr "Názov parametra ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." +#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270 +msgid "Artifact" +msgstr "Artefakt" -#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 -msgid "Template Name Not Unique" -msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný" +#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhranie" -#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 -#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "The format that the images will be exported to" -msgstr "Formát pre export obrázkov" +#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272 +msgid "Datatype" +msgstr "Údajový typ" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 -msgid "Select Operation" -msgstr "Vybrať operáciu" +#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273 +msgid "Enum" +msgstr "Enumeračný typ" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 -msgid "Sequence number:" -msgstr "Poradové číslo:" +#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274 +msgid "Entity" +msgstr "Objekt" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 -msgid "Class operation:" -msgstr "Operácia triedy:" +#: worktoolbar.cpp:275 +msgid "Deep History" +msgstr "Hlboká história" -#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 -msgid "Custom operation:" -msgstr "Užívateľom definovaná operácia:" +#: worktoolbar.cpp:276 +msgid "Shallow History" +msgstr "Plytká história" -#: dialogs/notedialog.cpp:25 -msgid "Note Documentation" -msgstr "Dokumentácia poznámok" +#: worktoolbar.cpp:277 +msgid "Join" +msgstr "Spojiť" -#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 -msgid "Contained Items" -msgstr "Obsiahnuté prvky" +#: worktoolbar.cpp:278 +msgid "Fork" +msgstr "Vetviť" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 -msgid "Association Properties" -msgstr "Vlastnosti asociácie" +#: worktoolbar.cpp:279 +msgid "Junction" +msgstr "Križovatka" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Roles" -msgstr "Role" +#: worktoolbar.cpp:280 +msgid "Choice" +msgstr "Výber" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 -msgid "Role Settings" -msgstr "Nastavenie role" +#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284 +msgid "State Transition" +msgstr "Prechod medzi stavmi" -#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 -msgid "Association font" -msgstr "Písmo asociácie" +#: worktoolbar.cpp:285 +msgid "Activity Transition" +msgstr "Prechod medzi aktivitami" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 -msgid "Umbrello Setup" -msgstr "Nastavenia Umbrello" +#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70 +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208 +#: worktoolbar.cpp:286 +msgid "Activity" +msgstr "Aktivita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface" -msgstr "Užívateľské rozhranie" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206 +#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 -msgid "User Interface Settings" -msgstr "Nastavenia užívateľského rozhrania" +#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288 +msgid "End Activity" +msgstr "Konečná aktivita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 -msgid "Line color:" -msgstr "Farba čiary:" +#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289 +msgid "Initial Activity" +msgstr "Počiatočná aktivita" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 -msgid "D&efault Color" -msgstr "Š&tandardná farba" +#: worktoolbar.cpp:290 +msgid "Message" +msgstr "Správa" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 -msgid "Fill color:" -msgstr "Farba výplne:" +#: worktoolbar.cpp:298 +msgid "UNDEFINED" +msgstr "UNDEFINED" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 -msgid "De&fault Color" -msgstr "Š&tandardná farba" +#: worktoolbar.cpp:302 +msgid "Select" +msgstr "Vybrať" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 -msgid "Line width:" -msgstr "Šírka čiary:" +#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 +msgid "new_association" +msgstr "nová_asociácia" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 -msgid "D&efault Width" -msgstr "Š&tandardná šírka" +#: umlcanvasobject.cpp:150 +msgid "new_attribute" +msgstr "nový atribút" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 -msgid "&Use fill color" -msgstr "P&oužiť farbu výplne" +#: umlcanvasobject.cpp:153 +msgid "new_template" +msgstr "nová_šablóna" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 -msgid "Enable undo" -msgstr "Povoliť návrat späť (undo)" +#: umlcanvasobject.cpp:156 +msgid "new_operation" +msgstr "nová_operácia" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 -msgid "Use tabbed diagrams" -msgstr "Použiť diagramy so záložkami" +#: umlcanvasobject.cpp:159 +msgid "new_literal" +msgstr "nový_literál" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 -msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" -msgstr "Použiť nové generátory pre C++/Java/Ruby" +#: umlcanvasobject.cpp:162 +msgid "new_field" +msgstr "nové_pole" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 -msgid "Use angular association lines" -msgstr "Použiť lomené asociačné čiary" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 +msgid "Exporting all views..." +msgstr "Exportujú sa všetky pohľady..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 -msgid "Autosave" -msgstr "Automatické ukladanie" +#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 +#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 +msgid "Some errors happened when exporting the images:" +msgstr "Nastali chyby pri exportovaní obrázku:" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 -msgid "E&nable autosave" -msgstr "A&ktivovať automatické ukladanie" +#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 +msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" +msgstr "Autonomný generátor kódu Umbrello UML Modeller" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 -msgid "Select auto-save time interval (mins):" -msgstr "Interval pre automatické ukladanie (v minútach):" +#: docgenerators/main.cpp:47 +msgid "File to transform" +msgstr "Súbor určený na transformáciu" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 -msgid "Set autosave suffix:" -msgstr "Nastaviť príponu pre automatické ukladanie:" +#: docgenerators/main.cpp:48 +msgid "The XSLT file to use" +msgstr "Súbor XSLT ktorý bude použitý" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 +#: docgenerators/main.cpp:64 msgid "" -"" -"

      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " -"before you have manually saved the file.

      " -"

      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " -"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " -"suffix specified.

      " -"

      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " -"will overwrite your file automatically.

      " +"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " +"Authors" msgstr "" -"" -"

      Súbor pre automatické ukladanie bude zapísaný do ~/autosave.xmi v prípade že " -"automatické ukladanie nastane pred ručným uložením súboru.

      " -"

      Ak súbor už bol uložený, autimatické ukladanie použije ten istý priečinok a " -"pridá k menu súboru príponu pre automatické ukladanie.

      " -"

      V prípade keď sa prípona uloženého súboru zhoduje s príponou pre automatické " -"ukladanie, starší súbor bude automaticky prepísaný novou verziou počas " -"automatického ukladania.

      " - -#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 -msgid "Startup" -msgstr "Spustenie" +"(c) 2006 Gael de Chalendar (tiež Kleag), (c) 2002-2006 Autori programu Umbrello " +"UML Modeller" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 -msgid "Sta&rtup logo" -msgstr "&Logo pri spustení" +#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 +msgid "Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "Autori programu Umbrello UML Modeller" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 -msgid "&Tip of the day" -msgstr "&Tip dňa" +#: umlviewimageexporter.cpp:46 +msgid "Exporting view..." +msgstr "Exportujem pohľad..." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 -msgid "&Load last project" -msgstr "&Načítať posledný projekt" +#: umlviewimageexporter.cpp:50 +msgid "" +"An error happened when exporting the image:\n" +msgstr "" +"Chyba pri exporte obrázka:\n" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 -msgid "Start new project with:" -msgstr "Začať nový projekt s týmto diagramom:" +#: umlviewimageexporter.cpp:66 +msgid "" +"The selected file %1 exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Súbor %1 už existuje.\n" +"Mám ho prepísať?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "No Diagram" -msgstr "bez diagramov" +#: umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Súbor už existuje." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 -msgid "Class Diagram" -msgstr "Diagram tried" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepísať" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Use Case Diagram" -msgstr "Diagram prípadov použitia" +#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 +msgid "" +"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " +"of the same name already exists. Any other items have been pasted." +msgstr "" +"Aspoň 1 objekt nebolo možné vložiť zo schránky, pretože už existuje objekt s " +"rovnakým názvom. Všetky ostatné objekty boli vložené." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 -msgid "Sequence Diagram" -msgstr "Sekvenčný diagram" +#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 +msgid "UML Model" +msgstr "UML model" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "Collaboration Diagram" -msgstr "Diagram spolupráce" +#: umldoc.cpp:106 +msgid "Logical View" +msgstr "Logický pohľad" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 -msgid "State Diagram" -msgstr "Stavový diagram" +#: umldoc.cpp:107 +msgid "Use Case View" +msgstr "Pohľad prípadov použitia" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Activity Diagram" -msgstr "Diagram aktivity" +#: umldoc.cpp:108 +msgid "Component View" +msgstr "Pohľad komponentov" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 -msgid "Component Diagram" -msgstr "Diagram komponentov" +#: umldoc.cpp:109 +msgid "Deployment View" +msgstr "Pohľad zavedenia" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 -msgid "Deployment Diagram" -msgstr "Diagram zavedenia" +#: umldoc.cpp:110 +msgid "Entity Relationship Model" +msgstr "Model vzťahov objektov" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 -msgid "Class Settings" -msgstr "Nastavenia triedy" +#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 +msgid "Datatypes" +msgstr "Údajové typy" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 -msgid "Show &visibility" -msgstr "Zobraziť &viditeľnosť" +#: umldoc.cpp:229 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktuálny súbor bol zmenený.\n" +"Chcete ho uložiť?" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 -msgid "Show attributes" -msgstr "Zobraziť &atribúty" +#: umldoc.cpp:355 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Súbor %1 neexistuje." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 -msgid "Show operations" -msgstr "Zobraziť &operácie" +#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 +#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +msgid "Load Error" +msgstr "Chyba pri načítavaní" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 -msgid "Show stereot&ype" -msgstr "Zobraziť &stereotyp" +#: umldoc.cpp:380 +msgid "The file %1 seems to be corrupted." +msgstr "Súbor %1 vyzerá byť poškodený." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 -msgid "Show attribute signature" -msgstr "Zobraziť signatúru atribútu" +#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 +#, c-format +msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." +msgstr "Žiaden XMI súbor nebol nájdený v komprimovanom súbore %1." -#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 -msgid "Show package" -msgstr "Zobraziť balík" +#: umldoc.cpp:448 +#, c-format +msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" +msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe" -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 -#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Show operation signature" -msgstr "Zobraziť signatúru operácie" +#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 +#, c-format +msgid "There was a problem loading file: %1" +msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 -msgid "Starting Scope" -msgstr "Počiatočná viditeľnosť" +#: umldoc.cpp:641 +#, c-format +msgid "There was a problem uploading file: %1" +msgstr "Pri nahrávaní súboru %1 na server došlo k chybe" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 -msgid "Default attribute scope:" -msgstr "Štandardná viditeľnosť atribútu:" +#: umldoc.cpp:934 +msgid "use case diagram" +msgstr "Diagram prípadov použitia" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 -msgid "Default operation scope:" -msgstr "Štandardná viditeľnosť operácie:" +#: umldoc.cpp:936 +msgid "class diagram" +msgstr "Diagram tried" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation" -msgstr "Generovanie zdrojového kódu" +#: umldoc.cpp:938 +msgid "sequence diagram" +msgstr "sekvenčný diagram" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 -msgid "Code Generation Settings" -msgstr "Nastavenie generovania zdrojového kódu" +#: umldoc.cpp:940 +msgid "collaboration diagram" +msgstr "diagram spolupráce" -#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 -msgid "Code Viewer Settings" -msgstr "Nastavenie zobrazenia zdrojového kódu" +#: umldoc.cpp:942 +msgid "state diagram" +msgstr "stavový diagram" -#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 -msgid "

      No Options Available.

      " -msgstr "

      Nie sú dostupné žiadne voľby.

      " +#: umldoc.cpp:944 +msgid "activity diagram" +msgstr "diagram aktivity" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 -#: listpopupmenu.cpp:699 -msgid "Show" -msgstr "Zobraziť" +#: umldoc.cpp:946 +msgid "component diagram" +msgstr "diagram komponentov" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 -msgid "Operatio&ns" -msgstr "&Operácie" +#: umldoc.cpp:948 +msgid "deployment diagram" +msgstr "diagram zavedenia" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 -msgid "&Visibility" -msgstr "&Viditeľnosť" +#: umldoc.cpp:950 +msgid "entity relationship diagram" +msgstr "diagram vzťahov medzi objektami" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 -msgid "O&peration signature" -msgstr "Si&gnatúra operácie" +#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 +msgid "That is an invalid name for a diagram." +msgstr "Tento názov nie je platný pre diagram." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 -msgid "Pac&kage" -msgstr "&Balík" +#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 +msgid "A diagram is already using that name." +msgstr "Už existuje diagram s týmto názvom." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 -msgid "Att&ributes" -msgstr "&Atribúty" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" +msgstr "Naozaj chcete vymazať diagram %1?" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 -msgid "Stereot&ype" -msgstr "&Stereotyp" +#: umldoc.cpp:1099 +msgid "Delete Diagram" +msgstr "Vymazať diagram" -#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 -msgid "Attr&ibute signature" -msgstr "Signa&túra atribútu" +#: umldoc.cpp:1573 +msgid "Setting up the document..." +msgstr "Pripravujem dokument..." -#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 -msgid "Draw as circle" -msgstr "Zobraziť ako kružnicu" +#: umldoc.cpp:1600 +msgid "Resolving object references..." +msgstr "Analyzujem referencie objektu..." -#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 -#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Názov:" +#: umldoc.cpp:1638 +msgid "Loading UML elements..." +msgstr "Načítavam prvky UML..." -#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: umldoc.cpp:1811 +msgid "Loading diagrams..." +msgstr "Načítavam diagramy..." -#: umllistview.cpp:348 -msgid "Externalize Folder" -msgstr "Spraviť priečinok externým" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111 umldoc.cpp:1918 +msgid "kde-uml-Diagram" +msgstr "kde-uml-diagram" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384 -#: umlviewimageexportermodel.cpp:158 +#: umldoc.cpp:2104 #, c-format -msgid "There was a problem saving file: %1" -msgstr "Počas ukladania súboru %1 došlo k chybe" +msgid "/autosave%1" +msgstr "/autosave%1" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565 -#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641 -#: umllistview.cpp:385 -msgid "Save Error" -msgstr "Chyba pri ukladaní" +#: classifier.cpp:201 +msgid "" +"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " +"it again." +msgstr "Už exisuje operácia s touto signatúrou. Nie je možné znovu ju pridať." -#: umllistview.cpp:416 -msgid "Enter Model Name" -msgstr "Zadajte názov modelu" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 +msgid "Add Base Class" +msgstr "Pridať základnú triedu" -#: umllistview.cpp:417 -msgid "Enter the new name of the model:" -msgstr "Zadajte nový názov modelu:" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 +msgid "Add Derived Class" +msgstr "Pridať odvodenú triedu" -#: umllistview.cpp:1007 -msgid "Views" -msgstr "Pohľady" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 +msgid "Add Operation" +msgstr "Pridať operáciu" -#: umllistview.cpp:1907 -msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Creation process has been canceled." -msgstr "" -"Vami zadaný názov je neplatný.\n" -"Proces vytvárania bol zastavený." +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 +msgid "Add Attribute" +msgstr "Pridať atribút" -#: umllistview.cpp:1908 umllistviewitem.cpp:479 -msgid "Name Not Valid" -msgstr "Názov nie je platný" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 +msgid "Add Base Interface" +msgstr "Pridať základné rozhranie" -#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1917 -msgid "" -"The name you entered was not unique.\n" -"Is this what you wanted?" -msgstr "" -"Zadaný názov nie je jednoznačný\n" -"Ste si istý?" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 +msgid "Add Derived Interface" +msgstr "Pridať odvodené rozhranie" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Use Name" -msgstr "Použiť meno" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 +msgid "Base Classifiers" +msgstr "Základné klasifikátory" -#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1918 -msgid "Enter New Name" -msgstr "Zadajte nové meno" +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 +msgid "Derived Classifiers" +msgstr "Odvodené klasifikátory" + +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179 +#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribúty" -#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161 +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187 +#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499 +msgid "Operations" +msgstr "Operácie" + +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653 msgid "" -"The name you entered was not unique!\n" -"Creation process has been canceled." +"An operation with that signature already exists in %1.\n" msgstr "" -"Zadaný názov nie je jedinečný!\n" -"Vytváranie bolo zastavené." +"Už exisuje operácia s touto signatúrou: %1.\n" -#: umllistview.cpp:2119 umllistview.cpp:2136 umllistview.cpp:2151 -msgid "Creation canceled" -msgstr "Vytváranie zastavené" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655 +msgid "Choose a different name or parameter list." +msgstr "Vyberte iný zoznam názvov alebo parametrov" -#: umllistview.cpp:2339 -msgid "Loading listview..." -msgstr "Načítavam listview..." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469 +#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656 +msgid "Operation Name Invalid" +msgstr "Názov operácie nie je platný" -#: umllistview.cpp:2671 -msgid "The folder must be emptied before it can be deleted." -msgstr "Priečinok treba vyprázdniť pred vymazaním." +#: folder.cpp:289 +msgid "The folderfile %1 does not exist." +msgstr "Súbor %1 neexistuje." -#: umllistview.cpp:2672 -msgid "Folder Not Empty" -msgstr "Priečinok nie je prázdny" +#: folder.cpp:293 +msgid "The folderfile %1 cannot be opened." +msgstr "Súbor %1 nemožno otvoriť." -#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153 -#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Name" -msgstr "Názov" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39 +msgid "Association Properties" +msgstr "Vlastnosti asociácie" -#: floatingtextwidget.cpp:112 -msgid "Enter operation name:" -msgstr "Zadajte názov operácie:" +#. i18n: file codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui line 118 +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/settingsdlg.cpp:99 +#: dialogs/statedialog.cpp:88 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 rc.cpp:45 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Všeobecne" -#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 -msgid "Enter role name:" -msgstr "Zadajte názov role:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70 +msgid "General Settings" +msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 -msgid "Enter multiplicity:" -msgstr "Zadajte násobnosť:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Roles" +msgstr "Role" -#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 -msgid "Enter association name:" -msgstr "Zadajte názov asociácie:" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94 +msgid "Role Settings" +msgstr "Nastavenie role" -#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Enter new text:" -msgstr "Zadajte nový text:" +#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306 +#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavenie písma" -#: floatingtextwidget.cpp:175 -msgid "ERROR" -msgstr "CHYBA" +#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112 +msgid "Association font" +msgstr "Písmo asociácie" -#: floatingtextwidget.cpp:264 -msgid "Change Text" -msgstr "Zmeniť text" +#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36 +msgid "

      No Options Available.

      " +msgstr "

      Nie sú dostupné žiadne voľby.

      " -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "" -"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you " -"have permissions to write to it." -msgstr "" -"Súbor %1 nebolo možné otvoriť pre zápis. Prosím, uistite sa, že adresár " -"existuje a že máte právo na zápis doň." +#. i18n: file dialogs/codeviewerdialogbase.ui line 21 +#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/settingsdlg.cpp:301 rc.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "Code Viewer" +msgstr "Okno zobrazenia kódu" -#: codegenerator.cpp:473 -msgid "Cannot Open File" -msgstr "Nebolo možné otvoriť súbor" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50 +msgid "Operation Properties" +msgstr "Vlastnosti operácie" -#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128 -msgid "" -"Cannot create the folder:\n" -msgstr "" -"Nie je možné vytvoriť adresár balíka:\n" +#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48 +msgid "General Properties" +msgstr "Všeobecné vlastnosti" -#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129 -msgid "" -"\n" -"Please check the access rights" -msgstr "" -"\n" -"Prosím, overte si vaše prístupové práva" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61 +msgid "&Name:" +msgstr "&Názov:" -#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130 -msgid "Cannot Create Folder" -msgstr "Nie je možné vytvoriť adresár" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77 +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" -#: umlviewimageexporter.cpp:46 -msgid "Exporting view..." -msgstr "Exportujem pohľad..." +#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84 +msgid "Stereotype name:" +msgstr "Názov stereotypu:" -#: umlviewimageexporter.cpp:50 -msgid "" -"An error happened when exporting the image:\n" -msgstr "" -"Chyba pri exporte obrázka:\n" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89 +msgid "&Abstract operation" +msgstr "&Abstraktná operácia" -#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660 -#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783 -#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853 -#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52 -#: umlviewimageexporterall.cpp:73 -msgid "Ready." -msgstr "Hotovo." +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92 +msgid "Classifier &scope (\"static\")" +msgstr "Oblasť &klasifikácie (\"statická\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:66 -msgid "" -"The selected file %1 exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor %1 už existuje.\n" -"Mám ho prepísať?" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95 +msgid "&Query (\"const\")" +msgstr "&Otázka (\"const\")" -#: umlviewimageexporter.cpp:67 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Súbor už existuje." +#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211 +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101 +#: listpopupmenu.cpp:678 +msgid "Visibility" +msgstr "Viditeľnosť" -#: aligntoolbar.cpp:40 -msgid "Align Left" -msgstr "Zarovnať doľava" +#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106 +msgid "P&ublic" +msgstr "&Verejný" -#: aligntoolbar.cpp:41 -msgid "Align Right" -msgstr "Zarovnať doprava" +#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109 +msgid "P&rivate" +msgstr "Súk&romný" -#: aligntoolbar.cpp:42 -msgid "Align Top" -msgstr "Zarovnať hore" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112 +msgid "Prot&ected" +msgstr "Chrán&ený" -#: aligntoolbar.cpp:43 -msgid "Align Bottom" -msgstr "Zarovnať nadol" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115 +msgid "I&mplementation" +msgstr "I&mplementácia" -#: aligntoolbar.cpp:44 -msgid "Align Vertical Middle" -msgstr "Zarovnať zvisle do stredu" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametre" -#: aligntoolbar.cpp:45 -msgid "Align Horizontal Middle" -msgstr "Zarovnať vodorovne do stredu" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141 +msgid "Ne&w Parameter..." +msgstr "Nový ¶meter..." -#: aligntoolbar.cpp:46 -msgid "Align Vertical Distribute" -msgstr "Zarovnať zvisle na okraje" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376 +msgid "You have entered an invalid parameter name." +msgstr "Zadali ste neplatný názov parametra." -#: aligntoolbar.cpp:47 -msgid "Align Horizontal Distribute" -msgstr "Zarovnať vodorovne na okraje" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377 +msgid "Parameter Name Invalid" +msgstr "Názov parametra nie je platný" -#: aligntoolbar.cpp:383 +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339 msgid "" -"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. You " -"can not align associations." +"The parameter name you have chosen\n" +"is already being used in this operation." msgstr "" -"Je nutné vybrať najmenej 2 objekty (triedy, aktéri,...) na zarovnanie. " -"Asociácie nie je možné zarovnávať." +"Názov parametra, ktorý ste zvolili\n" +"sa už v tejto operácii používa." -#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976 -#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059 -msgid "Enter name:" -msgstr "Zadajte názov:" +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407 +msgid "Parameter Name Not Unique" +msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný" -#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76 -#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063 -msgid "That is an invalid name." -msgstr "Tento názov je neplatný." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406 +msgid "" +"The parameter name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." -#: object_factory.cpp:164 -msgid "" -"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator." -msgstr "Toto je kľúčové slovo jazyka nastaveného generátora kódu." +#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456 +msgid "You have entered an invalid operation name." +msgstr "Zadali ste neplatný názov operácie." -#: object_factory.cpp:165 -msgid "Reserved Keyword" -msgstr "Vyhradené kľúčové slovo" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 61 +#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Názov:" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169 -#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "That name is already being used." -msgstr "Tento názov sa už používa." +#: dialogs/assocgenpage.cpp:80 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170 -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073 -msgid "Not a Unique Name" -msgstr "Názov nie je jedinečný" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35 +msgid "Parameter Properties" +msgstr "Vlastnosti parametra" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 -#, c-format -msgid "Can not create directory: %1" -msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72 +msgid "&Initial value:" +msgstr "Počiatočná &hodnota:" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 -msgid "Can not save an empty diagram" -msgstr "Prázdny diagram nie je možné uložiť" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82 +msgid "Passing Direction" +msgstr "Smer podávania" -#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 -#, c-format -msgid "A problem occured while saving diagram in %1" -msgstr "Nastala chyba pri ukladaní diagramu v %1" +#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84 +msgid "" +"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout\" " +"is a parameter for reading and writing." +msgstr "" +"\"in\" je parameter len pre čítanie, \"out\" je parameter iba pre zápis a " +"\"inout\" je parameter pre čítanie aj zápis." -#: model_utils.cpp:244 -msgid "new_actor" -msgstr "nový_aktér" +#: dialogs/classgenpage.cpp:50 +msgid "Class &name:" +msgstr "Názov &triedy" -#: model_utils.cpp:246 -msgid "new_usecase" -msgstr "nový_prípad_použitia" +#: dialogs/classgenpage.cpp:52 +msgid "Actor &name:" +msgstr "Názov &aktéra" -#: model_utils.cpp:248 -msgid "new_package" -msgstr "nový_balík" +#: dialogs/classgenpage.cpp:54 +msgid "Package &name:" +msgstr "Názov &balíka" -#: model_utils.cpp:250 -msgid "new_component" -msgstr "nový_komponent" +#: dialogs/classgenpage.cpp:56 +msgid "Use case &name:" +msgstr "Názov &prípadu použitia" -#: model_utils.cpp:252 -msgid "new_node" -msgstr "nový_uzol" +#: dialogs/classgenpage.cpp:58 +msgid "Interface &name:" +msgstr "Názov &rozhrania" -#: model_utils.cpp:254 -msgid "new_artifact" -msgstr "nový_artefakt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:60 +msgid "Component &name:" +msgstr "Názov &komponentu:" -#: model_utils.cpp:256 -msgid "new_interface" -msgstr "nové_rozhranie" +#: dialogs/classgenpage.cpp:62 +msgid "Artifact &name:" +msgstr "Názov a&rtefaktu:" -#: model_utils.cpp:258 -msgid "new_datatype" -msgstr "nový_údajový_typ" +#: dialogs/classgenpage.cpp:64 +msgid "Enum &name:" +msgstr "Názov &enumeračného typu:" -#: model_utils.cpp:260 -msgid "new_enum" -msgstr "nový_enumeračný_typ" +#: dialogs/classgenpage.cpp:66 +msgid "Datatype &name:" +msgstr "Názov ú&dajového typu:" -#: model_utils.cpp:262 -msgid "new_entity" -msgstr "nový_objekt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:68 +msgid "Entity &name:" +msgstr "&Názov objektu:" -#: model_utils.cpp:264 -msgid "new_folder" -msgstr "nový_priečinok" +#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65 +msgid "&Stereotype name:" +msgstr "Názov &stereotypu:" -#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147 -msgid "new_association" -msgstr "nová_asociácia" +#: dialogs/classgenpage.cpp:107 +msgid "&Package name:" +msgstr "Názov &balíka:" -#: model_utils.cpp:268 -msgid "new_object" -msgstr "nový_objekt" +#: dialogs/classgenpage.cpp:121 +msgid "A&bstract class" +msgstr "&Abstraktná trieda" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Empty" -msgstr "Prázdny" +#: dialogs/classgenpage.cpp:123 +msgid "A&bstract use case" +msgstr "A&bstraktný prípad použitia" -#: model_utils.cpp:559 -msgid "Malformed argument" -msgstr "Zle vytvorený argument" +#: dialogs/classgenpage.cpp:131 +msgid "&Executable" +msgstr "&Vykonateľný" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Unknown argument type" -msgstr "Neznámy typ argumentu" +#: dialogs/classgenpage.cpp:138 +msgid "Draw As" +msgstr "Zobraziť ako" -#: model_utils.cpp:560 -msgid "Illegal method name" -msgstr "Nepovolené meno metódy" +#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65 +msgid "&Default" +msgstr "Š&tandardný" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unknown return type" -msgstr "Neznámy návratový typ" +#: dialogs/classgenpage.cpp:149 +msgid "&Library" +msgstr "&Knižnicu" -#: model_utils.cpp:561 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Neznáma chyba" +#: dialogs/classgenpage.cpp:152 +msgid "&Table" +msgstr "&Tabuľku" -#: codeimport/classimport.cpp:34 -msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3" -msgstr "Import súboru: %1 Stav: %2/%3" +#: dialogs/classgenpage.cpp:182 +msgid "Pro&tected" +msgstr "Chrá&nený" -#: codeimport/import_utils.cpp:181 -msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?" -msgstr "Je rozsah platnosti %1 menný priestor alebo trieda?" +#: dialogs/classgenpage.cpp:186 +msgid "Imple&mentation" +msgstr "Imple&mentácia" -#: codeimport/import_utils.cpp:182 -msgid "C++ Import Requests Your Help" -msgstr "C++ import požaduje vašu pozornosť" +#: dialogs/classgenpage.cpp:256 +msgid "Class name:" +msgstr "Názov triedy:" -#: codeimport/import_utils.cpp:183 -msgid "Namespace" -msgstr "Menný priestor" +#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344 +msgid "Instance name:" +msgstr "Názov inštancie:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138 -msgid "" -msgstr "" +#: dialogs/classgenpage.cpp:272 +msgid "Draw as actor" +msgstr "Zobraziť ako aktéra" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884 -msgid "expression expected" -msgstr "očakávaný výraz" +#: dialogs/classgenpage.cpp:277 +msgid "Multiple instance" +msgstr "Viacnásobná inštancia" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598 -msgid "Declaration syntax error" -msgstr "Syntaktická chyba v deklarácii" +#: dialogs/classgenpage.cpp:284 +msgid "Show destruction" +msgstr "Zobraziť dekonštrukciu" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224 -msgid "} expected" -msgstr "Očakávaná }" +#: dialogs/classgenpage.cpp:322 +msgid "Component name:" +msgstr "Názov komponentu:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684 -msgid "namespace expected" -msgstr "bol očakávaný menný priestor" +#: dialogs/classgenpage.cpp:324 +msgid "Node name:" +msgstr "Názov uzla:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688 -msgid "{ expected" -msgstr "Očakávaná {" +#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445 +#: dialogs/classgenpage.cpp:456 +msgid "" +"The name you have chosen\n" +"is already being used.\n" +"The name has been reset." +msgstr "" +"Vami zadaný názov sa už používa.\n" +"Bol obnovený pôvodný názov." -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965 -msgid "Namespace name expected" -msgstr "Bol očakávaný názov menného priestoru" +#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446 +#: dialogs/classgenpage.cpp:457 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Názov nie je jedinečný" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869 -msgid "Need a type specifier to declare" -msgstr "Je potrebné zadať špecifikáciu typu" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:30 +msgid "Umbrello Setup" +msgstr "Nastavenia Umbrello" + +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface" +msgstr "Užívateľské rozhranie" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938 -msgid "expected a declaration" -msgstr "Bola očakávaná deklarácia" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:47 +msgid "User Interface Settings" +msgstr "Nastavenia užívateľského rozhrania" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178 -msgid "Constant expression expected" -msgstr "Bol očakávaný konštantný výraz" +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49 +#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739 +#: listpopupmenu.cpp:750 +msgid "Color" +msgstr "Farba" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378 -msgid "')' expected" -msgstr "Bola očakávaná ')'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:54 +msgid "Line color:" +msgstr "Farba čiary:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392 -msgid "} missing" -msgstr "chýbajúca }" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:60 +msgid "D&efault Color" +msgstr "Š&tandardná farba" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074 -msgid "Member initializers expected" -msgstr "Bola očakávaná inicialiácia člena" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:63 +msgid "Fill color:" +msgstr "Farba výplne:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235 -msgid "Base class specifier expected" -msgstr "Boli očakávané základné klasifikátory triedy" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:69 +msgid "De&fault Color" +msgstr "Š&tandardná farba" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260 -msgid "Initializer clause expected" -msgstr "Bol očakávaný výraz inicializátora" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:73 +msgid "Line width:" +msgstr "Šírka čiary:" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303 -msgid "Identifier expected" -msgstr "Bol očakávaný identifikátor" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:81 +msgid "D&efault Width" +msgstr "Š&tandardná šírka" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337 -msgid "Type id expected" -msgstr "Bol očakávaný ID typu" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:86 +msgid "&Use fill color" +msgstr "P&oužiť farbu výplne" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374 -msgid "Class name expected" -msgstr "Bolo očakávané meno triedy" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:108 +msgid "Enable undo" +msgstr "Povoliť návrat späť (undo)" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282 -msgid "condition expected" -msgstr "Bola očakávaná podmienka" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:112 +msgid "Use tabbed diagrams" +msgstr "Použiť diagramy so záložkami" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802 -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813 -msgid "statement expected" -msgstr "Bol očakávaný príkaz" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:116 +msgid "Use new C++/Java/Ruby generators" +msgstr "Použiť nové generátory pre C++/Java/Ruby" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705 -msgid "for initialization expected" -msgstr "Bola očakávaná inicializácia for" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:120 +msgid "Use angular association lines" +msgstr "Použiť lomené asociačné čiary" -#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273 -msgid "catch expected" -msgstr "Bol očakávaný catch" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:126 +msgid "Autosave" +msgstr "Automatické ukladanie" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23 -msgid "Internal Error" -msgstr "Interná chyba" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:132 +msgid "E&nable autosave" +msgstr "A&ktivovať automatické ukladanie" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24 -msgid "Syntax Error before '%1'" -msgstr "Chyba syntaxe pred '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:136 +msgid "Select auto-save time interval (mins):" +msgstr "Interval pre automatické ukladanie (v minútach):" -#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25 -msgid "Parse Error before '%1'" -msgstr "Chyba syntaktickej analýzy pred '%1'" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:146 +msgid "Set autosave suffix:" +msgstr "Nastaviť príponu pre automatické ukladanie:" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:148 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Zoltán Bartko Marek Schimara" +"" +"

      The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving occurs " +"before you have manually saved the file.

      " +"

      If you've already saved it, the autosave file will be saved in the same " +"folder as the file and will be named like the file's name, followed by the " +"suffix specified.

      " +"

      If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the autosave " +"will overwrite your file automatically.

      " +msgstr "" +"" +"

      Súbor pre automatické ukladanie bude zapísaný do ~/autosave.xmi v prípade že " +"automatické ukladanie nastane pred ručným uložením súboru.

      " +"

      Ak súbor už bol uložený, autimatické ukladanie použije ten istý priečinok a " +"pridá k menu súboru príponu pre automatické ukladanie.

      " +"

      V prípade keď sa prípona uloženého súboru zhoduje s príponou pre automatické " +"ukladanie, starší súbor bude automaticky prepísaný novou verziou počas " +"automatického ukladania.

      " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bartko.zoltan@pobox.sk mojbordel@yahoo.co.uk" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:158 +msgid "Startup" +msgstr "Spustenie" -#: main.cpp:32 main.cpp:93 -msgid "Umbrello UML Modeller" -msgstr "Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:164 +msgid "Sta&rtup logo" +msgstr "&Logo pri spustení" -#: main.cpp:40 -msgid "File to open" -msgstr "Súbor na otvorenie" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:168 +msgid "&Tip of the day" +msgstr "&Tip dňa" -#: main.cpp:41 -msgid "export diagrams to extension and exit" -msgstr "exportovať diagramy s príponou a ukončiť program" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:172 +msgid "&Load last project" +msgstr "&Načítať posledný projekt" -#: main.cpp:42 -msgid "the local directory to save the exported diagrams in" -msgstr "lokálny priečinok na ukladanie exportovaných diagramov" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:176 +msgid "Start new project with:" +msgstr "Začať nový projekt s týmto diagramom:" -#: main.cpp:42 -msgid "the directory of the file" -msgstr "priečinok súboru" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "No Diagram" +msgstr "bez diagramov" -#: main.cpp:43 -msgid "" -"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " -"directory" -msgstr "uložiť stromovú štruktúru pohľadov dokumentu do cieľového priečinka" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:183 +msgid "Class Diagram" +msgstr "Diagram tried" -#: main.cpp:95 -msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "" -"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2003 Autori programu Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Use Case Diagram" +msgstr "Diagram prípadov použitia" -#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98 -msgid "Umbrello UML Modeller Authors" -msgstr "Autori programu Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:184 +msgid "Sequence Diagram" +msgstr "Sekvenčný diagram" -#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62 -msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator" -msgstr "Autonomný generátor kódu Umbrello UML Modeller" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "Collaboration Diagram" +msgstr "Diagram spolupráce" -#: docgenerators/main.cpp:47 -msgid "File to transform" -msgstr "Súbor určený na transformáciu" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:185 +msgid "State Diagram" +msgstr "Stavový diagram" -#: docgenerators/main.cpp:48 -msgid "The XSLT file to use" -msgstr "Súbor XSLT ktorý bude použitý" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Activity Diagram" +msgstr "Diagram aktivity" -#: docgenerators/main.cpp:64 -msgid "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller " -"Authors" -msgstr "" -"(c) 2006 Gael de Chalendar (tiež Kleag), (c) 2002-2006 Autori programu Umbrello " -"UML Modeller" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:186 +msgid "Component Diagram" +msgstr "Diagram komponentov" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58 -msgid "Exporting all views..." -msgstr "Exportujú sa všetky pohľady..." +#: dialogs/settingsdlg.cpp:187 +msgid "Deployment Diagram" +msgstr "Diagram zavedenia" -#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83 -#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70 -msgid "Some errors happened when exporting the images:" -msgstr "Nastali chyby pri exportovaní obrázku:" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 +msgid "Class Settings" +msgstr "Nastavenia triedy" -#: association.cpp:84 -msgid "Generalization" -msgstr "Zovšeobecnenie" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:217 +msgid "Show &visibility" +msgstr "Zobraziť &viditeľnosť" -#: association.cpp:88 -msgid "Self Association" -msgstr "Autoasociácia" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:221 +msgid "Show attributes" +msgstr "Zobraziť &atribúty" -#: association.cpp:89 -msgid "Collaboration Message" -msgstr "Správa o spolupráci" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:225 +msgid "Show operations" +msgstr "Zobraziť &operácie" -#: association.cpp:90 -msgid "Sequence Message" -msgstr "Správa o sekvencii" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:229 +msgid "Show stereot&ype" +msgstr "Zobraziť &stereotyp" -#: association.cpp:91 -msgid "Collaboration Self Message" -msgstr "Správa o spolupráci samému sebe" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:233 +msgid "Show attribute signature" +msgstr "Zobraziť signatúru atribútu" -#: association.cpp:92 -msgid "Sequence Self Message" -msgstr "Sequence Self Message" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:238 +msgid "Show package" +msgstr "Zobraziť balík" -#: association.cpp:95 -msgid "Realization" -msgstr "Realizácia" +#. i18n: file dialogs/diagrampropertiespage.ui line 146 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:242 rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "Show operation signature" +msgstr "Zobraziť signatúru operácie" -#: association.cpp:96 -msgid "Uni Association" -msgstr "Jednosmerná asociácia" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:247 +msgid "Starting Scope" +msgstr "Počiatočná viditeľnosť" -#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518 -msgid "UML Model" -msgstr "UML model" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:252 +msgid "Default attribute scope:" +msgstr "Štandardná viditeľnosť atribútu:" -#: umldoc.cpp:106 -msgid "Logical View" -msgstr "Logický pohľad" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:255 +msgid "Default operation scope:" +msgstr "Štandardná viditeľnosť operácie:" -#: umldoc.cpp:107 -msgid "Use Case View" -msgstr "Pohľad prípadov použitia" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 129 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267 rc.cpp:120 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:177 rc.cpp:195 rc.cpp:510 +#, no-c-format +msgid "Public" +msgstr "Verejný" -#: umldoc.cpp:108 -msgid "Component View" -msgstr "Pohľad komponentov" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 134 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268 rc.cpp:123 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:180 rc.cpp:198 rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Private" +msgstr "Súkromný" -#: umldoc.cpp:109 -msgid "Deployment View" -msgstr "Pohľad zavedenia" +#. i18n: file codegenerators/javacodegenerationformbase.ui line 139 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172 +#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269 rc.cpp:126 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:183 rc.cpp:201 rc.cpp:516 +#, no-c-format +msgid "Protected" +msgstr "Chránený" -#: umldoc.cpp:110 -msgid "Entity Relationship Model" -msgstr "Model vzťahov objektov" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation" +msgstr "Generovanie zdrojového kódu" -#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293 -msgid "Datatypes" -msgstr "Údajové typy" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:294 +msgid "Code Generation Settings" +msgstr "Nastavenie generovania zdrojového kódu" -#: umldoc.cpp:229 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Aktuálny súbor bol zmenený.\n" -"Chcete ho uložiť?" +#: dialogs/settingsdlg.cpp:301 +msgid "Code Viewer Settings" +msgstr "Nastavenie zobrazenia zdrojového kódu" -#: umldoc.cpp:355 -msgid "The file %1 does not exist." -msgstr "Súbor %1 neexistuje." +#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Associations" +msgstr "Asociácie" -#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422 -#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -msgid "Load Error" -msgstr "Chyba pri načítavaní" +#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29 +msgid "Contained Items" +msgstr "Obsiahnuté prvky" -#: umldoc.cpp:380 -msgid "The file %1 seems to be corrupted." -msgstr "Súbor %1 vyzerá byť poškodený." +#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75 +#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 +msgid "Widget Colors" +msgstr "Farby prvkov komponentu" -#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461 -#, c-format -msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1." -msgstr "Žiaden XMI súbor nebol nájdený v komprimovanom súbore %1." +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazenie" -#: umldoc.cpp:448 -#, c-format -msgid "There was a problem loading the extracted file: %1" -msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 +msgid "Display Options" +msgstr "Možnosti zobrazenia" -#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488 -#, c-format -msgid "There was a problem loading file: %1" -msgstr "Pri načítavaní súboru %1 došlo k chybe" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:179 +msgid "Attribute Settings" +msgstr "Nastavenia atribútov" -#: umldoc.cpp:641 -#, c-format -msgid "There was a problem uploading file: %1" -msgstr "Pri nahrávaní súboru %1 na server došlo k chybe" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:187 +msgid "Operation Settings" +msgstr "Nastavenia operácií" -#: umldoc.cpp:934 -msgid "use case diagram" -msgstr "Diagram prípadov použitia" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates" +msgstr "Šablóny" -#: umldoc.cpp:936 -msgid "class diagram" -msgstr "Diagram tried" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:195 +msgid "Templates Settings" +msgstr "Nastavenia šablón" -#: umldoc.cpp:938 -msgid "sequence diagram" -msgstr "sekvenčný diagram" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals" +msgstr "Literály enumeračného typu" -#: umldoc.cpp:940 -msgid "collaboration diagram" -msgstr "diagram spolupráce" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:202 +msgid "Enum Literals Settings" +msgstr "Nastavenia literálov enumeračného typu" -#: umldoc.cpp:942 -msgid "state diagram" -msgstr "stavový diagram" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes" +msgstr "Atribúty objektu" -#: umldoc.cpp:944 -msgid "activity diagram" -msgstr "diagram aktivity" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:209 +msgid "Entity Attributes Settings" +msgstr "Nastavenia atribútov objektu" -#: umldoc.cpp:946 -msgid "component diagram" -msgstr "diagram komponentov" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:216 +msgid "Contents Settings" +msgstr "Nastavenie obsahu" -#: umldoc.cpp:948 -msgid "deployment diagram" -msgstr "diagram zavedenia" +#: dialogs/classpropdlg.cpp:222 +msgid "Class Associations" +msgstr "Asociácie tried" -#: umldoc.cpp:950 -msgid "entity relationship diagram" -msgstr "diagram vzťahov medzi objektami" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 36 +#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 rc.cpp:483 +#, no-c-format +msgid "Role Properties" +msgstr "Vlastnosti role" -#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017 -msgid "That is an invalid name for a diagram." -msgstr "Tento názov nie je platný pre diagram." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43 +msgid "Entity Attribute Properties" +msgstr "Vlastnosti atribútu objektu" -#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 -msgid "A diagram is already using that name." -msgstr "Už existuje diagram s týmto názvom." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73 +msgid "&Default value:" +msgstr "Štandardná ho&dnota:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?" -msgstr "Naozaj chcete vymazať diagram %1?" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81 +msgid "Length/Values:" +msgstr "Dĺžka/hodnoty:" -#: umldoc.cpp:1099 -msgid "Delete Diagram" -msgstr "Vymazať diagram" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84 +msgid "&Auto increment" +msgstr "&Automaticky zvyšovať" -#: umldoc.cpp:1573 -msgid "Setting up the document..." -msgstr "Pripravujem dokument..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88 +msgid "Allow &null" +msgstr "Povoliť &null" -#: umldoc.cpp:1600 -msgid "Resolving object references..." -msgstr "Analyzujem referencie objektu..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92 +msgid "Attributes:" +msgstr "Atribúty:" -#: umldoc.cpp:1638 -msgid "Loading UML elements..." -msgstr "Načítavam prvky UML..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108 +msgid "Indexing" +msgstr "Indexácia" -#: umldoc.cpp:1811 -msgid "Loading diagrams..." -msgstr "Načítavam diagramy..." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112 +msgid "&None" +msgstr "Žiad&ny" -#: umldoc.cpp:2104 -#, c-format -msgid "/autosave%1" -msgstr "/autosave%1" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115 +msgid "&Primary" +msgstr "&Primárny" + +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118 +msgid "&Index" +msgstr "&Index" -#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 -msgid "Rename canceled" -msgstr "Premenovanie zrušené" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121 +msgid "&Unique" +msgstr "&Jedinečný" -#: umllistviewitem.cpp:468 -msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." -msgstr "Premenovanie prvku listview typu %1 zatiaľ nie je funkčné." +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184 +msgid "You have entered an invalid entity attribute name." +msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu objektu." -#: umllistviewitem.cpp:469 -msgid "Function Not Implemented" -msgstr "Funkcia zatiaľ nie je realizovaná" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185 +msgid "Entity Attribute Name Invalid" +msgstr "Názov atribútu objektu je neplatný" -#: umllistviewitem.cpp:478 +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192 msgid "" -"The name you entered was invalid.\n" -"Renaming process has been canceled." +"The entity attribute name you have chosen is already being used in this " +"operation." msgstr "" -"Vami zadaný názov je neplatný!\n" -"Proces premenovania bol zastavený." +"Názov atribútu objektu ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 -msgid "General Options" -msgstr "Všeobecné nastavenia" +#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193 +msgid "Entity Attribute Name Not Unique" +msgstr "Názov atribútu objektu nie je jedinečný" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 -msgid "Package is a namespace" -msgstr "Balík je menný priestor" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58 +msgid "&Line:" +msgstr "Či&ara:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 -msgid "Virtual destructors" -msgstr "Virtuálne deštruktory" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68 +msgid "&Fill:" +msgstr "Farba &výplne:" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 -msgid "Generate empty constructors" -msgstr "Generovať prázdne konštruktory" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75 +msgid "D&efault" +msgstr "Š&tandardná farba" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 -msgid "Generate accessor methods" -msgstr "Generovať metódy pre prístup k atribútom" +#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78 +msgid "&Use fill" +msgstr "P&oužiť farbu výplne" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 -msgid "Operations are inline" -msgstr "Operácie sú typu inline" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27 +msgid "Destination File Already Exists" +msgstr "Cieľový súbor už existuje" -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 -msgid "Accessors are inline" -msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú typu inline" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31 +msgid "" +"The file %1 already exists in %2.\n" +"\n" +"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n" +"file name or not generate this file." +msgstr "" +"Súbor %1 už existuje v adresári %2.\n" +"\n" +"Umbrello súbor prepísať, vybrať podobný názov alebo\n" +"nevygenerovať súbor." -#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 -msgid "Accessors are public" -msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú verejné" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34 +msgid "&Apply to all remaining files" +msgstr "&Aplikovať pre ostatné súbory" -#: umlcanvasobject.cpp:150 -msgid "new_attribute" -msgstr "nový atribút" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39 +msgid "&Generate Similar File Name" +msgstr "&Generovať podobný názov súboru" -#: umlcanvasobject.cpp:153 -msgid "new_template" -msgstr "nová_šablóna" +#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40 +msgid "&Do Not Generate File" +msgstr "&Negenerovať súbor" -#: umlcanvasobject.cpp:156 -msgid "new_operation" -msgstr "nová_operácia" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "Initial state" +msgstr "Počiatočný stav" -#: umlcanvasobject.cpp:159 -msgid "new_literal" -msgstr "nový_literál" +#: dialogs/statedialog.cpp:85 +msgid "End state" +msgstr "Konečný stav" -#: umlcanvasobject.cpp:162 -msgid "new_field" -msgstr "nové_pole" +#: dialogs/statedialog.cpp:96 +msgid "State type:" +msgstr "Typ stavu:" -#: uml.cpp:179 -msgid "&Export model to DocBook" -msgstr "&Exportovať model do DocBook" +#: dialogs/statedialog.cpp:101 +msgid "State name:" +msgstr "Názov stavu:" -#: uml.cpp:182 -msgid "&Export model to XHTML" -msgstr "&Exportovať model do XHTML" +#: dialogs/statedialog.cpp:130 +msgid "Widget Color" +msgstr "Farba prvku komponentu" -#: uml.cpp:186 -msgid "&New Class Wizard..." -msgstr "&Asistent vytvorenia triedy..." +#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137 +msgid "Activities" +msgstr "Aktivity" -#: uml.cpp:188 -msgid "&Add Default Datatypes for Active Language" -msgstr "Pridať št&andardné dátové typy pre aktívny jazyk" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39 +msgid "N&ew Attribute..." +msgstr "Nový &atribút" -#: uml.cpp:193 -msgid "&Code Generation Wizard..." -msgstr "Asistent pre &generovanie zdrojového kódu..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42 +msgid "N&ew Operation..." +msgstr "Nová &operácia" -#: uml.cpp:195 -msgid "&Generate All Code" -msgstr "&Generovať všetok zdrojový kód" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45 +msgid "N&ew Template..." +msgstr "Nová ša&blóna..." -#: uml.cpp:198 -msgid "&Import Classes..." -msgstr "&Importovať triedy..." +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48 +msgid "N&ew Enum Literal..." +msgstr "Nový &literál enumeračného typu..." -#: uml.cpp:201 -msgid "Creates a new document" -msgstr "Vytvorí nový dokument" +#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51 +msgid "N&ew Entity Attribute..." +msgstr "Nový &atribút objektu" -#: uml.cpp:202 -msgid "Opens an existing document" -msgstr "Otvorí existujúci dokument" +#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242 +msgid "new_class" +msgstr "nová_trieda" -#: uml.cpp:203 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "Otvorí nedávny dokument" +#: dialogs/classwizard.cpp:54 +msgid "New Class" +msgstr "Nová trieda" -#: uml.cpp:204 -msgid "Saves the document" -msgstr "Uloží aktuálny dokument" +#: dialogs/classwizard.cpp:59 +msgid "Class Attributes" +msgstr "Atribúty triedy" -#: uml.cpp:205 -msgid "Saves the document as..." -msgstr "Uloží aktuálny dokument ako..." +#: dialogs/classwizard.cpp:63 +msgid "Class Operations" +msgstr "operácie triedy" -#: uml.cpp:206 -msgid "Closes the document" -msgstr "Zatvorí aktuálny dokument" +#: dialogs/activitypage.cpp:72 +msgid "New Activity..." +msgstr "Nová aktivita..." -#: uml.cpp:207 -msgid "Prints out the document" -msgstr "Vytlačí aktuálny dokument" +#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Premenovať" -#: uml.cpp:208 -msgid "Quits the application" -msgstr "Ukončí aplikáciu" +#: dialogs/activitypage.cpp:134 +msgid "New Activity" +msgstr "Nová aktivita" -#: uml.cpp:209 -msgid "Exports the model to the docbook format" -msgstr "Exportuje model do formátu docbook" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Rename Activity" +msgstr "Premenovať aktivitu" -#: uml.cpp:210 -msgid "Exports the model to the XHTML format" -msgstr "Exportuje model do formátu XHTML" +#: dialogs/activitypage.cpp:153 +msgid "Enter the new name of the activity:" +msgstr "Zadajte nový názov aktivity:" -#: uml.cpp:211 -msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard" -msgstr "Vystrihne vybranú oblasť a uloží ju do schránky" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35 +msgid "&Diagrams" +msgstr "&Diagramy" -#: uml.cpp:212 -msgid "Copies the selected section to the clipboard" -msgstr "Kopíruje vybranú oblasť do schránky" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: uml.cpp:213 -msgid "Pastes the contents of the clipboard" -msgstr "Vlepí obsah schránky" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48 +msgid "&Current diagram" +msgstr "&Aktuálny diagram" -#: uml.cpp:214 -msgid "Set the default program preferences" -msgstr "Aplikovať prednastavené hodnoty programu" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53 +msgid "&All diagrams" +msgstr "&Všetky diagramy" -#: uml.cpp:216 -msgid "Delete &Selected" -msgstr "Vymazať vý&ber" +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57 +msgid "&Select diagrams" +msgstr "Vy&brať diagramy" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61 +msgid "&Type of diagram" +msgstr "&Typ diagramu" + +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65 +msgid "Selection" +msgstr "Výber" -#: uml.cpp:224 -msgid "&Class Diagram..." -msgstr "Diagram &Tried..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204 +msgid "Collaboration" +msgstr "Spolupráca" -#: uml.cpp:228 -msgid "&Autolayout..." -msgstr "&Automatické usporiadanie..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200 +msgid "Sequence" +msgstr "Sekvencia" -#: uml.cpp:231 -msgid "&Sequence Diagram..." -msgstr "Se&kvenčný diagram..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212 +msgid "Deployment" +msgstr "Zavedenie" -#: uml.cpp:234 -msgid "C&ollaboration Diagram..." -msgstr "Diagram s&polupráce..." +#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135 +msgid "No diagrams selected." +msgstr "Nevybrali ste žiadne diagramy." -#: uml.cpp:237 -msgid "&Use Case Diagram..." -msgstr "Diagram prípa&dov použitia..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:50 +msgid "Role A Properties" +msgstr "Vlastnosti role A" -#: uml.cpp:240 -msgid "S&tate Diagram..." -msgstr "&Stavový diagram..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:51 +msgid "Role B Properties" +msgstr "Vlastnosti role B" -#: uml.cpp:243 -msgid "&Activity Diagram..." -msgstr "Diagram &Aktivity..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:68 +msgid "Role A Visibility" +msgstr "Viditeľnosť role A" -#: uml.cpp:246 -msgid "Co&mponent Diagram..." -msgstr "Diagram ko&mponentov..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:69 +msgid "Role B Visibility" +msgstr "Vlastnosti role B" -#: uml.cpp:250 -msgid "&Deployment Diagram..." -msgstr "Diagram &zavedenia..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:70 +msgid "Role A Changeability" +msgstr "Zameniteľnosť role A" -#: uml.cpp:254 -msgid "&Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagram vzťahov m&edzi objektami..." +#: dialogs/assocrolepage.cpp:71 +msgid "Role B Changeability" +msgstr "Zameniteľnosť role B" -#: uml.cpp:258 -msgid "&Clear Diagram" -msgstr "&Vyprázdniť diagram" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 59 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152 rc.cpp:486 +#, no-c-format +msgid "Rolename:" +msgstr "Názov role:" -#: uml.cpp:260 -msgid "&Snap to Grid" -msgstr "Pripnúť k &mriežke" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 77 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Multiplicity:" +msgstr "Násobnosť:" -#: uml.cpp:262 -msgid "S&how Grid" -msgstr "&Zobraziť mriežku" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 194 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175 rc.cpp:519 +#, no-c-format +msgid "Implementation" +msgstr "Implementácia" -#: uml.cpp:265 -msgid "&Hide Grid" -msgstr "&Skryť mriežku" +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 141 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Changeable" +msgstr "Zameniteľný" -#: uml.cpp:269 -msgid "&Export as Picture..." -msgstr "&Exportovať ako obrázok..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 133 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Frozen" +msgstr "Zmrazený" -#: uml.cpp:271 -msgid "Export &All Diagrams as Pictures..." -msgstr "Exportovať &všetky diagramy ako obrázky..." +#. i18n: file dialogs/umlrolepropertiesbase.ui line 125 +#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198 rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Add only" +msgstr "Iba pridávať" -#: uml.cpp:286 -msgid "&Zoom Slider" -msgstr "Nastavenie &zväčšenia" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42 +msgid "Attribute Properties" +msgstr "Vlastnosti atribútu" -#: uml.cpp:289 -#, c-format -msgid "Z&oom to 100%" -msgstr "Veľk&osť 100%" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91 +msgid "&Public" +msgstr "&Verejný" -#: uml.cpp:295 -msgid "&Move Tab Left" -msgstr "&Presunúť záložku doľava" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155 +msgid "You have entered an invalid attribute name." +msgstr "Zadali ste neplatný názov atribútu." -#: uml.cpp:296 -msgid "&Move Tab Right" -msgstr "P&resunúť záložku doprava" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156 +msgid "Attribute Name Invalid" +msgstr "Názov atribútu je neplatný" -#: uml.cpp:308 -msgid "Select Diagram on Left" -msgstr "Vybrať diagram vľavo" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163 +msgid "" +"The attribute name you have chosen is already being used in this operation." +msgstr "Názov parametra, ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." -#: uml.cpp:309 -msgid "Select Diagram on Right" -msgstr "Vybrať diagram vpravo" +#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164 +msgid "Attribute Name Not Unique" +msgstr "Názov atribútu nie je jedinečný" -#: uml.cpp:327 -msgid "&Windows" -msgstr "&Okná" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120 +#: listpopupmenu.cpp:699 +msgid "Show" +msgstr "Zobraziť" -#: uml.cpp:347 -#, c-format -msgid " &33%" -msgstr " &33%" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126 +msgid "Operatio&ns" +msgstr "&Operácie" -#: uml.cpp:348 -#, c-format -msgid " &50%" -msgstr " &50 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Viditeľnosť" -#: uml.cpp:349 -#, c-format -msgid " &75%" -msgstr " &75 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130 +msgid "O&peration signature" +msgstr "Si&gnatúra operácie" -#: uml.cpp:350 -#, c-format -msgid "&100%" -msgstr "&100 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147 +msgid "Pac&kage" +msgstr "&Balík" -#: uml.cpp:351 -#, c-format -msgid "1&50%" -msgstr "1&50 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135 +msgid "Att&ributes" +msgstr "&Atribúty" -#: uml.cpp:352 -#, c-format -msgid "&200%" -msgstr "&200 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151 +msgid "Stereot&ype" +msgstr "&Stereotyp" -#: uml.cpp:353 -#, c-format -msgid "3&00%" -msgstr "3&00 %" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139 +msgid "Attr&ibute signature" +msgstr "Signa&túra atribútu" -#: uml.cpp:394 -msgid "Diagram Toolbar" -msgstr "Nástrojová lišta diagramov" +#: dialogs/classoptionspage.cpp:108 +msgid "Draw as circle" +msgstr "Zobraziť ako kružnicu" -#: uml.cpp:398 -msgid "Alignment Toolbar" -msgstr "Panel zarovnania" +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93 +msgid "Classes Display Options" +msgstr "Nastavenia zobrazenia tried" -#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420 -msgid "Class Diagram..." -msgstr "Diagram tried..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100 +msgid "Diagram Colors" +msgstr "Farby diagramov" -#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421 -msgid "Sequence Diagram..." -msgstr "Sekvenčný diagram..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164 +msgid "The name you have entered is invalid." +msgstr "Vami zadaný názov je neplatný." -#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422 -msgid "Collaboration Diagram..." -msgstr "Diagram spolupráce..." +#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170 +msgid "The name you have entered is not unique." +msgstr "Vami zadaný názov nie je jedinečný." -#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423 -msgid "Use Case Diagram..." -msgstr "Diagram prípadov použitia...." +#. i18n: file dialogs/codegenerationoptionsbase.ui line 24 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:54 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Code Generation Options" +msgstr "Nastavenia generovania zdrojového kódu" -#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424 -msgid "State Diagram..." -msgstr "Stavový diagram..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70 +msgid "&Generate" +msgstr "&Generovať" -#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425 -msgid "Activity Diagram..." -msgstr "Diagram aktivity..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120 +msgid "Finish" +msgstr "Hotovo" -#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426 -msgid "Component Diagram..." -msgstr "Diagram komponentov..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132 +msgid "Code Generated" +msgstr "Zdrojový kód je vygenerovaný" -#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427 -msgid "Deployment Diagram..." -msgstr "Diagram zavedenia..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134 +msgid "Not Generated" +msgstr "Generovanie nevykonané" -#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428 -msgid "Entity Relationship Diagram..." -msgstr "Diagram vzťahov medzi objektami..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141 +msgid "Not Yet Generated" +msgstr "Ešte nevygenerované" -#: uml.cpp:458 -msgid "&Tree View" -msgstr "S&tromový pohľad" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162 +msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?" +msgstr "Priečinok %1 neexistuje. Chcete ho vytvoriť?" -#: uml.cpp:467 -msgid "&Documentation" -msgstr "&Dokumentácia" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177 +msgid "Output Folder Does Not Exist" +msgstr "Priečinok na zápis neexistuje" -#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692 -msgid "Opening file..." -msgstr "Otváram súbor..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvoriť adresár" -#: uml.cpp:650 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Vytváram nový dokument..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvárať" -#: uml.cpp:673 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168 msgid "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, " -"*.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Rose model files" +"The folder could not be created.\n" +"Please make sure you have write access to its parent folder or select another, " +"valid, folder." msgstr "" -"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Všetky podporované typy súborov (*.xmi, " -"*.xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n" -"*.xmi|Nekomprimované súbory XMI (*.xmi)\n" -"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip (*.xmi.tgz)\n" -"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n" -"*.mdl|Súbory Rose model" - -#: uml.cpp:677 -msgid "Open File" -msgstr "Otvoriť súbor" +"Chyba pri vytváraní priečinka.\n" +"Prosím skontrolujte vaše práva pre nadradený priečinok alebo vyberte iný " +"priečinok." -#: uml.cpp:716 -msgid "Saving file..." -msgstr "Ukladám súbor..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169 +msgid "Error Creating Folder" +msgstr "Chyba pri vytvární priečinku" -#: uml.cpp:727 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Ukladám súbor pod novým názvom..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176 +msgid "Please select a valid folder." +msgstr "Vyberte platný priečinok prosím." -#: uml.cpp:732 +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184 msgid "" -"*.xmi|XMI File\n" -"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n" -"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n" -"*|All Files" +"The output folder exists, but it is not writable.\n" +"Please set the appropriate permissions or choose another folder." msgstr "" -"*.xmi|XMI súbor\n" -"*.xmi.tgz|Súbory XMI komprimované pomocou Gzip\n" -"*.xmi.tar.bz2|Súbory XMI komprimované pomocou Bzip2\n" -"*|Všetky súbory" +"Priečinok na ukladanie existuje ale nie je možné doň zapisovať.\n" +"Prosím nastavte práva na zápis alebo vyberte iný priečinok." -#: uml.cpp:740 -msgid "" -"The file %1 exists.\n" -"Do you wish to overwrite it?" -msgstr "" -"Súbor %1 už existuje.\n" -"Chcete ho prepísať?" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185 +msgid "Error Writing to Output Folder" +msgstr "Nastala chyba pri zápise do priečinka." -#: uml.cpp:740 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191 +msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder." +msgstr "%1 zrejme nie je priečinok. Prosím vyberte právoplatný priečinok." -#: uml.cpp:764 -msgid "Closing file..." -msgstr "Zatváram súbor..." +#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192 +msgid "Please Choose Valid Folder" +msgstr "Prosím vyberte právoplatný priečinok." -#: uml.cpp:772 -msgid "Printing..." -msgstr "Tlačím..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35 +msgid "Select Operation" +msgstr "Vybrať operáciu" -#: uml.cpp:779 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Tlač %1" +#: dialogs/selectopdlg.cpp:43 +msgid "Sequence number:" +msgstr "Poradové číslo:" -#: uml.cpp:787 -msgid "Exiting..." -msgstr "Ukončujem činnosť..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:46 +msgid "Class operation:" +msgstr "Operácia triedy:" -#: uml.cpp:823 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Vystrihávam výber..." +#: dialogs/selectopdlg.cpp:54 +msgid "Custom operation:" +msgstr "Užívateľom definovaná operácia:" -#: uml.cpp:836 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopírujem výber do schránky..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36 +msgid "Template Properties" +msgstr "Vlastnosti šablóny" -#: uml.cpp:844 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Vkladám obsah schránky..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128 +msgid "You have entered an invalid template name." +msgstr "Zadali ste neplatný názov šablóny." -#: uml.cpp:849 -msgid "" -"Umbrello could not paste the clipboard contents. The objects in the clipboard " -"may be of the wrong type to be pasted here." -msgstr "" -"Umbrello nedokázal vložiť obsah schránky. Objekty v schránke sú možno typu " -"ktorý sem nie je možné vložiť." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129 +msgid "Template Name Invalid" +msgstr "Názov šablóny nie je platný" -#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851 -msgid "Paste Error" -msgstr "Chyba vloženia" +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138 +msgid "" +"The template parameter name you have chosen is already being used in this " +"operation." +msgstr "Názov parametra ktorý ste zvolili sa už v tejto operácii používa." -#: uml.cpp:863 -msgid "Toggling toolbar..." -msgstr "Prepína sa panel nástrojov..." +#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139 +msgid "Template Name Not Unique" +msgstr "Názov parametra nie je jednoznačný" -#: uml.cpp:878 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Prepnúť stavový riadok... " +#: dialogs/notedialog.cpp:25 +msgid "Note Documentation" +msgstr "Dokumentácia poznámok" -#: uml.cpp:1186 -msgid "Cannot view code until you generate some first." -msgstr "Nemôžem zobraziť kód kým ho nevygenerujete!" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "Initial activity" +msgstr "Počiatočná aktivita" -#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189 -msgid "Cannot View Code" -msgstr "Nebolo možné zobraziť kód" +#: dialogs/activitydialog.cpp:70 +msgid "End activity" +msgstr "Konečná aktivita" -#: uml.cpp:1189 -msgid "Cannot view code from simple code writer." -msgstr "Nie je možné zobraziť kód z jednoduchého generátora kódu." +#: dialogs/activitydialog.cpp:82 +msgid "Activity type:" +msgstr "Typ aktivity:" -#: uml.cpp:1387 -msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)" -msgstr "*.idl|Súbory IDL (*.idl)" +#: dialogs/activitydialog.cpp:87 +msgid "Activity name:" +msgstr "Názov aktivity:" -#: uml.cpp:1389 -msgid "*.py|Python Files (*.py)" -msgstr "*.py|Súbory Python (*.py)" +#. i18n: file dialogs/exportallviewsdialogbase.ui line 90 +#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 rc.cpp:463 +#, no-c-format +msgid "The format that the images will be exported to" +msgstr "Formát pre export obrázkov" -#: uml.cpp:1391 -msgid "*.java|Java Files (*.java)" -msgstr "*.java|Súbory Java (*.java)" +#: objectwidget.cpp:90 +msgid "Rename Object" +msgstr "Premenovať objekt" -#: uml.cpp:1393 -msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)" -msgstr "*.pas|Súbory Pascal (*.pas)" +#: objectwidget.cpp:91 +msgid "Enter object name:" +msgstr "Zadajte názov objektu:" -#: uml.cpp:1395 -msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)" -msgstr "*.ads *.ada|Súbory Ada (*.ads *.ada)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:128 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel move." +msgstr "" +"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a " +"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie pohybu kliknite pravým tlačidlom " +"myši." -#: uml.cpp:1397 -msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" -msgstr "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Hlavičkové súbory (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)" +#: umlwidgetcontroller.cpp:379 +msgid "" +"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y axis. " +"Right button click to cancel resize." +msgstr "" +"Podržte klávesu SHIFT alebo CTRL pre pohyb po osi X. Podržte klávesy SHIFT a " +"CTRL spolu pre pohyb po osi Y. Pre zrušenie zmeny veľkosti kliknite pravým " +"tlačidlom myši." -#: uml.cpp:1399 -msgid "All Files" -msgstr "Všetky súbory" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:126 +#, c-format +msgid "Can not create directory: %1" +msgstr "Nie je možné vytvoriť priečinok: %1" -#: uml.cpp:1401 -msgid "Select Code to Import" -msgstr "Vyberte kód ktorý chcete importovať" +#: umlviewimageexportermodel.cpp:145 +msgid "Can not save an empty diagram" +msgstr "Prázdny diagram nie je možné uložiť" + +#: umlviewimageexportermodel.cpp:151 +#, c-format +msgid "A problem occured while saving diagram in %1" +msgstr "Nastala chyba pri ukladaní diagramu v %1" #. i18n: file umbrelloui.rc line 5 #: rc.cpp:6 @@ -3350,320 +3431,73 @@ msgstr "Zamenitešnosť role" msgid "Role Visibility" msgstr "Viditeľnosť role" -#: folder.cpp:289 -msgid "The folderfile %1 does not exist." -msgstr "Súbor %1 neexistuje." - -#: folder.cpp:293 -msgid "The folderfile %1 cannot be opened." -msgstr "Súbor %1 nemožno otvoriť." - -#: classifier.cpp:201 -msgid "" -"An operation with the same name and signature already exists. You can not add " -"it again." -msgstr "Už exisuje operácia s touto signatúrou. Nie je možné znovu ju pridať." - -#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545 -msgid "Enter Activity Name" -msgstr "Zadajte názov aktivity" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509 -msgid "Enter State Name" -msgstr "Zadajte názov stavu" - -#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510 -msgid "Enter the name of the new state:" -msgstr "Zadajte názov nového stavu:" - -#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511 -msgid "new state" -msgstr "nový stav" - -#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76 -msgid "Stereotype" -msgstr "Stereotyp" - -#: associationwidget.cpp:2328 -msgid "Multiplicity" -msgstr "Násobnosť" - -#: associationwidget.cpp:2346 -msgid "Association Name" -msgstr "Názov asociácie" - -#: associationwidget.cpp:2366 -msgid "Role Name" -msgstr "Názov role" - -#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357 -msgid "Diagram: %2 Page %1" -msgstr "Diagram: %2 Strana %1" - -#: umlview.cpp:2578 -msgid "Enter Diagram Name" -msgstr "Zadajte názov diagramu" - -#: umlview.cpp:2579 -msgid "Enter the new name of the diagram:" -msgstr "Zadajte nový názov diagramu:" - -#: umlview.cpp:2736 -msgid "" -"You are about to delete the entire diagram.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Chystáte sa vymazať celý diagram.\n" -"Chcete naozaj pokračovať?" - -#: umlview.cpp:2738 -msgid "Delete Diagram?" -msgstr "Vymazať diagram?" - -#: objectwidget.cpp:90 -msgid "Rename Object" -msgstr "Premenovať objekt" - -#: objectwidget.cpp:91 -msgid "Enter object name:" -msgstr "Zadajte názov objektu:" - -#: clipboard/umlclipboard.cpp:687 -msgid "" -"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an item " -"of the same name already exists. Any other items have been pasted." -msgstr "" -"Aspoň 1 objekt nebolo možné vložiť zo schránky, pretože už existuje objekt s " -"rovnakým názvom. Všetky ostatné objekty boli vložené." - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289 -msgid "Add Base Class" -msgstr "Pridať základnú triedu" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290 -msgid "Add Derived Class" -msgstr "Pridať odvodenú triedu" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313 -msgid "Add Operation" -msgstr "Pridať operáciu" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317 -msgid "Add Attribute" -msgstr "Pridať atribút" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297 -msgid "Add Base Interface" -msgstr "Pridať základné rozhranie" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298 -msgid "Add Derived Interface" -msgstr "Pridať odvodené rozhranie" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511 -msgid "Base Classifiers" -msgstr "Základné klasifikátory" - -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397 -#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530 -msgid "Derived Classifiers" -msgstr "Odvodené klasifikátory" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

      Welcome to Umbrello.

      \n" -"

      UML diagrams let you design and document object oriented software. The Umbrello Handbook is a good introduction to " -"using UML.

      \n" -msgstr "" -"

      Vitajte v Umbrello.

      \n" -"

      UML diagramy umožňujú vývoj a dokumentáciu objektovo orientovaního softvéru. " -" Umbrello Handbook je dobrý úvod do UML.

      \n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"

      Welcome to Umbrello 1.5. New in this version are association classes, Ruby " -"code generation, externalizable folders, ability to change interfaces into " -"classes, and more.

      \n" -msgstr "" -"

      Vitajte v Umbrello 1.5. Novinky v tejto verzii sú: asociačné triedy, " -"generátor kódu Ruby, externé priečinky, možnosť zmeniť rozhrania (interfaces) " -"na triedy, atď.

      \n" - -#: tips.cpp:14 -msgid "" -"

      Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you need " -"External Folders then deselect "Use tabbed diagrams" in the General " -"Settings.

      \n" -msgstr "" -"

      Diagramy so záložkami a externé priečinky sa navzájom vylučujú. Ak " -"potrebujete externé priečinky musíte odznačiť "Použiť diagramy so " -"záložkami" vo Všeobecných nastaveniach.

      \n" - -#: tips.cpp:19 -msgid "" -"

      Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit to " -"their contents.\n" -"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and drag " -"on the red square.

      \n" -msgstr "" -"f" -"

      U väčšiny prvkov diagramov nie je možné zmeniť ich veľkosť, zmenia svoju " -"veľkosť sami podľa svojho obsahu. Veľkosť obdĺžnikov, poznámok a správ v " -"sekvenčných diagramoch je možné zmeniť - stačí kliknúť a potiahnuť červený " -"štvorec.

      \n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"

      If you want to add an already existing class to a diagram just drag its " -"entry from the tree view.

      \n" -msgstr "" -"

      Ak chcete pridať existujúcu triedu, stačí pretiahnuť záznam zo stromového " -"pohľadu.

      \n" - -#: tips.cpp:30 -msgid "" -"

      Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and " -"its derived and base \n" -"classes.\n" -"Right click a class to open the refactoring agent.

      \n" -msgstr "" -"

      Nástroj pre refactoring umožňuje presun operácií medzi triedou a jej " -"odvodenými a základnými triedami. Kliknite na triedu pravým tlačidlom myši pre " -"otvorenie nástroja pre refactoring.

      \n" - -#: tips.cpp:37 -msgid "" -"

      Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as actors. " -"Double click one for\n" -"the Properties dialogue.

      \n" -msgstr "" -"

      Objekty v sekvenčných diagramoch môžu mať značku deštrukcie a môžu tiež byť " -"zobrazené ako aktéri. Ak dvakrát kliknete na takýto objekt, zobrazí sa dialóg " -"Vlastnosti.

      \n" - -#: tips.cpp:43 -msgid "" -"

      Sequence diagram messages can act as constructors. Click on the object box " -"(rather than the vertical line) to make it a constructor.

      \n" -msgstr "" -"

      Správy sekvenčných diagramov môžu byť použité ako konštruktory. Kliknite na " -"objekt (namiesto na zvislú čiaru) ak chcete vytvoriť konštruktor.

      \n" - -#: tips.cpp:48 -msgid "" -"

      Sequence diagrams support messages to self. Click on the same vertical line " -"again to create an automessage.

      \n" -msgstr "" -"

      Sekvenčné diagramy podporujú posielanie správ samým sebe. Kliknite opäť na " -"tú istú zvislú čiaru ak chcete vytvoriť takúto správu.

      \n" - -#: tips.cpp:53 -msgid "" -"

      If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try " -"saving the model under a different name,\n" -"closing, and reloading the saved file. Usually the list view is then properly " -"populated.\n" -"

      \n" -msgstr "" -"

      Ak je listview prázdny po načítaní súboru, skúste uložiť model pod iným " -"menom, zatvorte súbor a otvorte duplikát. Obsah listview by mal byť správne " -"vygenerovaný.

      \n" - -#: tips.cpp:60 -msgid "" -"

      Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be " -"pasted into KWord\n" -"and other applications.

      \n" -msgstr "" -"

      Príkazy Vystrihnúť a Kopírovať vložia do schránky aj obrázok vo formáte PNG, " -"ktorý môžete vložiť do KWordu alebo do inej aplikácie.

      \n" - -#: tips.cpp:66 -msgid "" -"

      Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one " -"will create a movable point.

      \n" -msgstr "" -"

      Asociácie nemusia byť iba priame čiary- Kliknite dvakrát na čiaru a " -"vytvoríte pohyblivý bod.

      \n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"

      You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.

      \n" -msgstr "" -"

      Automatické ukladanie môžete nastaviť v dialógu \"Nastaviť Umbrello\"

      \n" +#: association.cpp:84 +msgid "Generalization" +msgstr "Zovšeobecnenie" -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"

      Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n" -"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n" -"or send it to the uml-devel mailing list.

      \n" -"\n" -msgstr "" -"

      Chýba vám nejaká vlastnosť z programu Umbrello? Dajte nám vedieť.\n" -"Kontaktné adresy sú na našej internetovej stránke:

      \n" -"

      http://uml.sf.net/contact.php" -".

      \n" +#: association.cpp:88 +msgid "Self Association" +msgstr "Autoasociácia" -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"

      You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.

      \n" -msgstr "" -"

      Vybrané objekty môžete vymazať stlačením klávesu Del alebo Backspace.

      \n" +#: association.cpp:89 +msgid "Collaboration Message" +msgstr "Správa o spolupráci" -#: tips.cpp:91 -msgid "" -"

      If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n" -"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.

      \n" -msgstr "" -"

      Prosím, ak nájdete chybu v programe Umbrello, dajte nám vedieť. Hlásenia o " -"chybách nám môžete poslať prostredníctvomnástroja \"Poslať správu o chybe\" z " -"ponuky \"Pomocník\".

      \n" +#: association.cpp:90 +msgid "Sequence Message" +msgstr "Správa o sekvencii" -#: tips.cpp:97 -msgid "" -"

      Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n" -"Backspace jumps to the previously used tool.

      \n" -msgstr "" -"

      Stlačením tlačidla Esc sa aktuálny nástroj zmení na nástroj výberu. " -"Backspace spôsobí skok na predtým použitý nástroj

      \n" +#: association.cpp:91 +msgid "Collaboration Self Message" +msgstr "Správa o spolupráci samému sebe" -#: tips.cpp:103 -msgid "" -"

      You can select all objects by pressing Ctrl-A.

      \n" -msgstr "" -"

      Všetky objekty môžete vybrať stlačením Ctrl+A.

      \n" +#: association.cpp:92 +msgid "Sequence Self Message" +msgstr "Sequence Self Message" -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"

      You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the Code " -"menu.

      \n" -msgstr "" -"

      Pomocou Asistenta vytvorenia novej triedy v ponuke \"Kód\" môžete vytvoriť a " -"nastaviť novú triedu.

      \n" +#: association.cpp:95 +msgid "Realization" +msgstr "Realizácia" + +#: association.cpp:96 +msgid "Uni Association" +msgstr "Jednosmerná asociácia" #: statewidget.cpp:176 msgid "Enter Activity" msgstr "Zadajte aktivitu" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Incorrect use of associations." -msgstr "Nepovolené použitie asociácií." +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36 +msgid "General Options" +msgstr "Všeobecné nastavenia" -#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 -msgid "Association Error" -msgstr "Chyba asociácie" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38 +msgid "Package is a namespace" +msgstr "Balík je menný priestor" -#: operation.cpp:185 -msgid "new_parameter" -msgstr "nový_parameter" +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41 +msgid "Virtual destructors" +msgstr "Virtuálne deštruktory" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44 +msgid "Generate empty constructors" +msgstr "Generovať prázdne konštruktory" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47 +msgid "Generate accessor methods" +msgstr "Generovať metódy pre prístup k atribútom" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50 +msgid "Operations are inline" +msgstr "Operácie sú typu inline" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53 +msgid "Accessors are inline" +msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú typu inline" + +#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57 +msgid "Accessors are public" +msgstr "Prístupové metódy k atribútom sú verejné" #: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486 msgid "Change Font..." @@ -3730,11 +3564,13 @@ msgid "Change State Name..." msgstr "Zmeniť názov stavu..." #: listpopupmenu.cpp:376 -msgid "Flip Horizontal" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Horizontal" msgstr "Prevrátiť horizontálne" #: listpopupmenu.cpp:378 -msgid "Flip Vertical" +#, fuzzy +msgid "FlipQt::Vertical" msgstr "Prevrátiť vertikálne" #: listpopupmenu.cpp:388 @@ -3958,6 +3794,177 @@ msgstr "Pripnúť k mriežke" msgid "Show Grid" msgstr "Zobraziť mriežku" +#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434 +msgid "Rename canceled" +msgstr "Premenovanie zrušené" + +#: umllistviewitem.cpp:468 +msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented." +msgstr "Premenovanie prvku listview typu %1 zatiaľ nie je funkčné." + +#: umllistviewitem.cpp:469 +msgid "Function Not Implemented" +msgstr "Funkcia zatiaľ nie je realizovaná" + +#: umllistviewitem.cpp:478 +msgid "" +"The name you entered was invalid.\n" +"Renaming process has been canceled." +msgstr "" +"Vami zadaný názov je neplatný!\n" +"Proces premenovania bol zastavený." + +#: floatingtextwidget.cpp:112 +msgid "Enter operation name:" +msgstr "Zadajte názov operácie:" + +#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162 +msgid "Enter role name:" +msgstr "Zadajte názov role:" + +#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164 +msgid "Enter multiplicity:" +msgstr "Zadajte násobnosť:" + +#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171 +msgid "Enter association name:" +msgstr "Zadajte názov asociácie:" + +#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Enter new text:" +msgstr "Zadajte nový text:" + +#: floatingtextwidget.cpp:175 +msgid "ERROR" +msgstr "CHYBA" + +#: floatingtextwidget.cpp:264 +msgid "Change Text" +msgstr "Zmeniť text" + +#: associationwidget.cpp:2328 +msgid "Multiplicity" +msgstr "Násobnosť" + +#: associationwidget.cpp:2346 +msgid "Association Name" +msgstr "Názov asociácie" + +#: associationwidget.cpp:2366 +msgid "Role Name" +msgstr "Názov role" + +#: main.cpp:32 main.cpp:93 +msgid "Umbrello UML Modeller" +msgstr "Umbrello UML Modeller" + +#: main.cpp:40 +msgid "File to open" +msgstr "Súbor na otvorenie" + +#: main.cpp:41 +msgid "export diagrams to extension and exit" +msgstr "exportovať diagramy s príponou a ukončiť program" + +#: main.cpp:42 +msgid "the local directory to save the exported diagrams in" +msgstr "lokálny priečinok na ukladanie exportovaných diagramov" + +#: main.cpp:42 +msgid "the directory of the file" +msgstr "priečinok súboru" + +#: main.cpp:43 +msgid "" +"keep the tree structure used to store the views in the document in the target " +"directory" +msgstr "uložiť stromovú štruktúru pohľadov dokumentu do cieľového priečinka" + +#: main.cpp:95 +msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors" +msgstr "" +"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2003 Autori programu Umbrello UML Modeller" + +#: model_utils.cpp:244 +msgid "new_actor" +msgstr "nový_aktér" + +#: model_utils.cpp:246 +msgid "new_usecase" +msgstr "nový_prípad_použitia" + +#: model_utils.cpp:248 +msgid "new_package" +msgstr "nový_balík" + +#: model_utils.cpp:250 +msgid "new_component" +msgstr "nový_komponent" + +#: model_utils.cpp:252 +msgid "new_node" +msgstr "nový_uzol" + +#: model_utils.cpp:254 +msgid "new_artifact" +msgstr "nový_artefakt" + +#: model_utils.cpp:256 +msgid "new_interface" +msgstr "nové_rozhranie" + +#: model_utils.cpp:258 +msgid "new_datatype" +msgstr "nový_údajový_typ" + +#: model_utils.cpp:260 +msgid "new_enum" +msgstr "nový_enumeračný_typ" + +#: model_utils.cpp:262 +msgid "new_entity" +msgstr "nový_objekt" + +#: model_utils.cpp:264 +msgid "new_folder" +msgstr "nový_priečinok" + +#: model_utils.cpp:268 +msgid "new_object" +msgstr "nový_objekt" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Empty" +msgstr "Prázdny" + +#: model_utils.cpp:559 +msgid "Malformed argument" +msgstr "Zle vytvorený argument" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Unknown argument type" +msgstr "Neznámy typ argumentu" + +#: model_utils.cpp:560 +msgid "Illegal method name" +msgstr "Nepovolené meno metódy" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unknown return type" +msgstr "Neznámy návratový typ" + +#: model_utils.cpp:561 +msgid "Unspecified error" +msgstr "Neznáma chyba" + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Incorrect use of associations." +msgstr "Nepovolené použitie asociácií." + +#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175 +msgid "Association Error" +msgstr "Chyba asociácie" + #~ msgid "new_stereotype" #~ msgstr "nový_ stereotyp" -- cgit v1.2.1