From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po | 894 +++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 894 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po new file mode 100644 index 00000000000..b6900d221c4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kregexpeditor.po @@ -0,0 +1,894 @@ +# translation of kregexpeditor.po to Slovak +# Stanislav Visnovsky , 2002. +# Stanislav Visnovsky , 2004. +# Richard Fric , 2006. +# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kregexpeditor\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:29+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-19 19:53+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha \n" +"Language-Team: Slovak \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" + +#: altnwidget.cpp:38 altnwidget.cpp:48 regexpbuttons.cpp:108 +msgid "Alternatives" +msgstr "Alternatívy" + +#: altnwidget.cpp:225 +msgid "Selecting several alternatives is currently not supported." +msgstr "Výber viacerých alternatív ešte nie je podporovaný." + +#: altnwidget.cpp:227 +msgid "Selection Invalid" +msgstr "Výber neplatný" + +#: characterswidget.cpp:124 +msgid "" +"- A word character\n" +msgstr "" +"- Znak slova\n" + +#: characterswidget.cpp:127 +msgid "" +"- A non-word character\n" +msgstr "" +"- Znak mimo slová\n" + +#: characterswidget.cpp:130 +msgid "" +"- A digit character\n" +msgstr "" +"- Číslica\n" + +#: characterswidget.cpp:133 +msgid "" +"- A non-digit character\n" +msgstr "" +"- Nie číslica\n" + +#: characterswidget.cpp:136 +msgid "" +"- A space character\n" +msgstr "" +"- Medzera\n" + +#: characterswidget.cpp:139 +msgid "" +"- A non-space character\n" +msgstr "" +"- Nie medzera\n" + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid "from " +msgstr "od " + +#: characterswidget.cpp:156 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: characterswidget.cpp:166 +msgid "Any Character Except" +msgstr "Ľubovoľný znak okrem" + +#: characterswidget.cpp:168 +msgid "One of Following Characters" +msgstr "Jeden z týchto znakov" + +#: characterswidget.cpp:287 +msgid "Specify Characters" +msgstr "Zadajte znaky" + +#: characterswidget.cpp:294 +msgid "Do not match the characters specified here" +msgstr "Tieto znaky neodpovedajú" + +#: characterswidget.cpp:300 +msgid "Predefined Character Ranges" +msgstr "Preddefinované rozsahy znakov" + +#: characterswidget.cpp:304 +msgid "A word character" +msgstr "Znak slova" + +#: characterswidget.cpp:305 +msgid "A digit character" +msgstr "Číslica" + +#: characterswidget.cpp:306 +msgid "A space character" +msgstr "Medzera" + +#: characterswidget.cpp:308 +msgid "A non-word character" +msgstr "Znak mimo slová" + +#: characterswidget.cpp:309 +msgid "A non-digit character" +msgstr "Nie číslica" + +#: characterswidget.cpp:310 +msgid "A non-space character" +msgstr "Nie medzera" + +#: characterswidget.cpp:313 +msgid "Single Characters" +msgstr "Jednotlivé znaky" + +#: characterswidget.cpp:321 characterswidget.cpp:337 +msgid "More Entries" +msgstr "Viac položiek" + +#: characterswidget.cpp:328 +msgid "Character Ranges" +msgstr "Rozsahy znakov" + +#: characterswidget.cpp:410 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: characterswidget.cpp:417 +msgid "" +"_: end of range\n" +"To:" +msgstr "Do:" + +#: charselector.cpp:60 +msgid "Normal Character" +msgstr "Normálny znak" + +#: charselector.cpp:61 +msgid "Unicode Char in Hex." +msgstr "Znak Unicode v hexa-kódovaní." + +#: charselector.cpp:62 +msgid "Unicode Char in Oct." +msgstr "Znak Unicode v osmičkovom kódovaní." + +#: charselector.cpp:64 +msgid "The Bell Character (\\a)" +msgstr "Znak zvonček (\\a)" + +#: charselector.cpp:65 +msgid "The Form Feed Character (\\f)" +msgstr "Znak form feed (\\f)" + +#: charselector.cpp:66 +msgid "" +"The Line Feed Character (\\n)" +msgstr "" +"Znak nový riadok (\\n)" + +#: charselector.cpp:67 +msgid "The Carriage Return Character (\\r)" +msgstr "Znak návrat vozíka (\\r)" + +#: charselector.cpp:68 +msgid "The Horizontal Tab Character (\\t)" +msgstr "Znak horizontálny tabulátor (\\t)" + +#: charselector.cpp:69 +msgid "The Vertical Tab Character (\\v)" +msgstr "Znak vertikálny tabulátor (\\v)" + +#: compoundwidget.cpp:46 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titulok:" + +#: compoundwidget.cpp:50 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: compoundwidget.cpp:54 +msgid "&Automatically replace using this item" +msgstr "&Automaticky nahradiť pri použití tejto položky" + +#: compoundwidget.cpp:55 +msgid "" +"When the content of this box is typed in to the ASCII line," +"
this box will automatically be added around it," +"
if this check box is selected." +msgstr "" +"Ak je táto volba zapnutá, obsah tohto boxu je zadaný ASCII riadku," +"
tento box sa automaticky okolo neho pridá." + +#: compoundwidget.cpp:123 +msgid "Configure Compound" +msgstr "Nastaviť zložený" + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "There is no selection." +msgstr "Nič nie je vybrané." + +#: editorwindow.cpp:221 +msgid "Missing Selection" +msgstr "Nič nie je vybrané" + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "There is no widget under cursor." +msgstr "Pod kurzorom nie je ovládací prvok." + +#: editorwindow.cpp:280 +msgid "Invalid Operation" +msgstr "Neplatná operácia" + +#: editorwindow.cpp:332 +msgid "&Save Regular Expression..." +msgstr "&Uložiť regulárny výraz..." + +#: editorwindow.cpp:377 +msgid "Enter name:" +msgstr "Zadajte meno:" + +#: editorwindow.cpp:378 +msgid "Name for Regular Expression" +msgstr "Meno pre regulárny výraz" + +#: editorwindow.cpp:386 +msgid "

Overwrite named regular expression %1

" +msgstr "

Prepísať regulárny výraz s menom %1

" + +#: editorwindow.cpp:386 userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: editorwindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Could not open file for writing: %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbore pre zápis: %1" + +#: emacsregexpconverter.cpp:79 +msgid "Look ahead regular expressions not supported in Emacs style" +msgstr "" +"Regulárne výrazy so spätnou referenciou nie sú podporované v štýle Emacs" + +#: emacsregexpconverter.cpp:182 +msgid "Word boundary and non word boundary is not supported in Emacs syntax" +msgstr "V syntaxi Emacs nie je podporovaná hranica slova a nie-hranica slova" + +#: errormap.cpp:49 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something preceding a 'line start'." +msgstr "" +"Váš regulárny výraz je neplatný, kvôli niečomu pred podmienkou začiatku riadku." + +#: errormap.cpp:50 errormap.cpp:59 errormap.cpp:69 +msgid "Regular Expression Error" +msgstr "Chyba regulárneho výrazu" + +#: errormap.cpp:58 +msgid "" +"Your regular expression is invalid, due to something following a 'line end'." +msgstr "" +"Váš regulárny výraz je neplatný, kvôli niečomu za podmienkou konca riadku." + +#: errormap.cpp:68 +msgid "" +"Your regular expression is invalid. 'Look Ahead' regular expression must be the " +"last sub expression." +msgstr "" +"Váš regulárny výraz je neplatný. Regulárny výraz pre 'Výhľad' musí byť posledný " +"podvýraz." + +#: infopage.cpp:35 +msgid "" +"_: Translators, feel free to add yourself in the text below, asking for a " +"postcard ;-), also feel free to add a section saying " +"

Translators

. Kind regards, and thanks for your work - Jesper.\n" +"

Regular Expression Editor

" +"

What you are currently looking at is an editor for Regular Expressions" +".

" +"

The upper part in the middle is the editing area, the lower part is a " +"verification window where you can try your regular expressions right away. The " +"row of buttons is the editing actions. This is actually very similar to common " +"drawing programs. Select an editing tool to start editing your regular " +"expression, and press the mouse button in the editing area where you want this " +"item inserted.

" +"

For a more detailed description of this editor see the " +"info pages

" +"

What is a regular expression?

If you do not know what a regular " +"expression is, then it might be a good idea to read the introduction to regular expressions." +"

" +msgstr "" +"

Editor regulárnych výrazov

" +"

Práve sa dívate na editor pre Regulárne výrazy.

" +"

Veľké okno v strede je plocha pre úpravy. Akcie pre úpravu sú v rade " +"tlačidiel. Je to veľmi podobné obvyklým programom na kreslenie. Vyberte si " +"nástroj a kliknite na plochu, kam chcete vložiť danú položku.

" +"

Detailný popis editora nájdete v info stránkach

" +"

Čo je to regulárny výraz?

Ak neviete, čo je regulárny výraz, asi by sa " +"vám hodilo, aby ste si prečítali " +"úvod do regulárnych výrazov." +"

" + +#: infopage.cpp:53 +msgid "" +"

Send the author an electronic postcard

I don't get any money for " +"working on KRegExpEditor, I therefore appreciate it very much when users tell " +"me what they think about my work. I would therefore be very happy if you sent me a short mail" +", telling me that you use my regular expression editor." +"

Author

Jesper K. Pedersen " +"<blackie@kde.org>" +msgstr "" +"

Pošlite autorovi elektronickú pohľadnicu.

Za svoju prácu na editore " +"regulárnych výrazov pre KDE nedostávam žiadne peniaze a preto vítam, keď mi " +"používatelia povedia, čo si o mojej práci myslia. Preto budem rád, ak mi pošlete krátky e-mail" +", že môj editor používate." +"

Autor

Jesper K. Pedersen " +"<blackie@kde.org>" + +#: kregexpeditorgui.cpp:72 +msgid "Regular Expression Editor" +msgstr "Editor regulárnych výrazov" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:66 +msgid "" +"In this window you will find predefined regular expressions. Both regular " +"expressions you have developed and saved, and regular expressions shipped with " +"the system." +msgstr "" +"V tomto okne nájdete preddefinované výrazy - tie, ktoré ste už nadefinovali a " +"uložili a výrazy dodané so systémom." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:74 +msgid "" +"In this window you will develop your regular expressions. Select one of the " +"actions from the action buttons above, and click the mouse in this window to " +"insert the given action." +msgstr "" +"V tomto okne môžete vytvárať regulárne výrazy. Vyberte akciu z panelu hore a " +"kliknutím do tohto okna akciu vložte." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:81 +msgid "" +"Type in some text in this window, and see what the regular expression you have " +"developed matches." +"

Each second match will be colored in red and each other match will be " +"colored blue, simply so you can distinguish them from each other." +"

If you select part of the regular expression in the editor window, then this " +"part will be highlighted - This allows you to debug " +"your regular expressions" +msgstr "" +"Sem zadajte nejaký text a uvidíte, ako mu odpovedá vytvorený regulárny výraz." +"

Druhý výskyt bude zobrazený červenou a každý ďaľší modrou farbou, takže ich " +"jednoducho rozpoznáte." +"

Ak vyberiete iba časť regulárneho výrazu v editore, zvýrazní sa táto časť - " +"to umožňuje ladiť regulárne výrazy" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:158 +msgid "ASCII syntax:" +msgstr "ASCII syntax:" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:165 +msgid "Clear expression" +msgstr "Vyčistiť výraz" + +#: kregexpeditorprivate.cpp:168 +msgid "" +"This is the regular expression in ASCII syntax. You are likely only to be " +"interested in this if you are a programmer, and need to develop a regular " +"expression using QRegExp." +"

You may develop your regular expression both by using the graphical editor, " +"and by typing the regular expression in this line edit." +msgstr "" +"Toto regulárny výraz je v syntaxi ASCII. To vás bude zaujímať asi iba v " +"prípade, že ste programátor a potrebujete použiť regulárny výraz pomocou " +"QRegExp." +"

Regulárny výraz môžete vytvárať priamo úpravou tohto textu alebo použitím " +"grafického editora." + +#: kregexpeditorprivate.cpp:374 +msgid "Could not open file '%1' for reading" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor '%1'pre čítanie" + +#: lookaheadwidget.cpp:52 +msgid "Pos. Look Ahead" +msgstr "Poz. výhľad" + +#: lookaheadwidget.cpp:54 +msgid "Neg. Look Ahead" +msgstr "Neg. výhľad" + +#: main.cpp:38 +msgid "RegExp Editor" +msgstr "Editor regulárnych výrazov" + +#: main.cpp:39 +msgid "Editor for Regular Expressions" +msgstr "Editor regulárnych výrazov" + +#: predefined-regexps.cpp:1 +msgid "anything" +msgstr "čokoľvek" + +#: predefined-regexps.cpp:2 +msgid "This regular expression matches anything." +msgstr "Tento regulárny výraz odpovedá čomukoľvek." + +#: predefined-regexps.cpp:3 +msgid "spaces" +msgstr "medzery" + +#: predefined-regexps.cpp:4 +msgid "Matches an arbitrary amount of whitespace." +msgstr "Odpovedá ľubovoľnému počtu medzier." + +#: regexpbuttons.cpp:66 +msgid "Selection tool" +msgstr "Nástroj pre výber" + +#: regexpbuttons.cpp:67 +msgid "" +"This will change the state of the editor to selection state." +"

In this state you will not be inserting regexp items" +", but instead select them. To select a number of items, press down the left " +"mouse button and drag it over the items." +"

When you have selected a number of items, you may use cut/copy/paste. These " +"functions are found in the right mouse button menu." +msgstr "" +"Toto zmení stav editor na stav výberu." +"

V tomto stave nebudete zadávať položky, ale vyberať ich. Viac " +"položiek vyberiete podržaním ľavého tlačidla myši a ťahaním kurzoru cez " +"položky." +"

Po ich výbere môžete použiť schránku. Funkcie vložiť/vystrihnúť/vložiť " +"nájdete v kontextovom menu pravého tlačidla myši." + +#: regexpbuttons.cpp:76 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: regexpbuttons.cpp:77 +msgid "" +"This will insert a text field, where you may write text. The text you write " +"will be matched literally. (i.e. you do not need to escape any characters)" +msgstr "" +"Toto vloží textové pole, kam môžete zadať text. Ten bude nájdený literárne " +"(takže nemusíte používať znak pomocou \\)" + +#: regexpbuttons.cpp:82 +msgid "A single character specified in a range" +msgstr "Jeden znak uvedený v rozsahu" + +#: regexpbuttons.cpp:83 +msgid "" +"This will match a single character from a predefined range." +"

When you insert this widget a dialog box will appear, which lets you specify " +"which characters this regexp item will match." +msgstr "" +"Toto odpovedá jednému znaku z preddefinovaného rozsahu." +"

Po vložení tohto prvku sa objaví dialóg pre môžete zadať, ktorým znakom má " +"táto položka odpovedať." + +#: regexpbuttons.cpp:89 +msgid "Any character" +msgstr "Ľubovoľný znak" + +#: regexpbuttons.cpp:90 +msgid "This will match any single character" +msgstr "Toto odpovedá každému znaku" + +#: regexpbuttons.cpp:94 +msgid "Repeated content" +msgstr "Opakovaný obsah" + +#: regexpbuttons.cpp:95 +msgid "" +"This regexp item will repeat the regexp items " +"it surrounds a specified number of times." +"

The number of times to repeat may be specified using ranges. e.g. You may " +"specify that it should match from 2 to 4 times, that it should match exactly 5 " +"times, or that it should match at least one time." +"

Examples:" +"
If you specify that it should match any time, and the content it " +"surrounds is abc, then this regexp item " +"will match the empty string, the string abc, the string abcabc" +", the string abcabcabcabc, etc." +msgstr "" +"Táto položka bude opakovať položky " +"v nej podľa zadaného počtu." +"

Počet opakovaní môže byť určený pomocou rozsahov, napríklad môžete zadať, že " +"sa má opakovať 2 až 4-krát, že sa má opakovať presne 5-krát, alebo aspoň raz." +"

Príklady:" +"
Ak zadáte, že má odpovedať ľubovoľnekrát a text vnútri je " +"abc, potom táto položka odpovedá prázdnemu reťazcu, abc" +", abcabc, abcabcabc apod." + +#: regexpbuttons.cpp:109 +msgid "" +"This regexp item will match any of its alternatives.

" +"You specify alternatives by placing regexp items " +"on top of each other inside this widget." +msgstr "" +"Táto položka odpovedá ktorejkoľvek z alternatív.

" +"Alternatívy zadáte zadaním položiek nad seba do tohto prvku.
" + +#: regexpbuttons.cpp:115 +msgid "Compound regexp" +msgstr "Zložený regulárny výraz" + +#: regexpbuttons.cpp:116 +msgid "" +"This regexp item serves two purposes:" +"
    " +"
  • It makes it possible for you to collapse a huge regexp item " +"into a small box. This makes it easier for you to get an overview of large " +"regexp items. This is especially useful if you load a predefined " +"regexp item you perhaps don't care about the inner workings of." +msgstr "" +"Táto položka má dve funkcie:" +"
      " +"
    • Umožňuje zhustiť obrovské položky do malého štvorca. Takže budete " +"mať lepší prehľad vo veľkých regulárnych výrazoch" +". To sa hodí, ak načítate preddefinované položky" +", u ktorých obvykle nepotrebujete vedieť, ako fungujú vnútri." + +#: regexpbuttons.cpp:124 +msgid "Beginning of line" +msgstr "Začiatok riadku" + +#: regexpbuttons.cpp:125 +msgid "This will match the beginning of a line." +msgstr "Toto odpovedá začiatku riadku." + +#: regexpbuttons.cpp:129 +msgid "End of line" +msgstr "Koniec riadku" + +#: regexpbuttons.cpp:130 +msgid "This will match the end of a line." +msgstr "Toto odpovedá koncu riadku." + +#: regexpbuttons.cpp:134 +msgid "Word boundary" +msgstr "Okraj slova" + +#: regexpbuttons.cpp:135 +msgid "" +"This asserts a word boundary (This part does not actually match any " +"characters)" +msgstr "" +"Toto zaručí, že na tomto mieste bude okraj slova (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom)" + +#: regexpbuttons.cpp:138 +msgid "Non Word boundary" +msgstr "Nie okraj slova" + +#: regexpbuttons.cpp:139 +msgid "" +"This asserts a non-word boundary (This part does not actually match any " +"characters)" +msgstr "" +"Toto zaručí, že na tomto mieste nebude okraj slova (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom)" + +#: regexpbuttons.cpp:143 +msgid "Positive Look Ahead" +msgstr "Pozitívny výhľad" + +#: regexpbuttons.cpp:144 +msgid "" +"This asserts a regular expression (This part does not actually match any " +"characters). You can only use this at the end of a regular expression." +msgstr "" +"Toto zaručí, že regulárny výraz bude odpovedať (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom). Toto sa dá použiť iba na konci " +"regulárneho výrazu." + +#: regexpbuttons.cpp:148 +msgid "Negative Look Ahead" +msgstr "Negatívny výhľad" + +#: regexpbuttons.cpp:149 +msgid "" +"This asserts a regular expression that must not match (This part does not " +"actually match any characters). You can only use this at the end of a regular " +"expression." +msgstr "" +"Toto zaručí, že regulárny výraz nebude odpovedať (Tento operátor v " +"skutočnosti neodpovedá žiadnym znakom). Toto sa dá použiť iba na konci " +"regulárneho výrazu." + +#: repeatregexp.cpp:59 repeatregexp.cpp:67 +msgid "" +"

      Value for attribute %1 was not an integer for element %2

      " +"

      It contained the value %3

      " +msgstr "" +"

      Hodnota pre atribút %1 nebola celé číslo pre element %2

      " +"

      Obsahoval hodnotu %3

      " + +#: repeatregexp.cpp:62 repeatregexp.cpp:70 textrangeregexp.cpp:131 +#: textregexp.cpp:58 widgetfactory.cpp:166 widgetfactory.cpp:195 +#: widgetfactory.cpp:202 +msgid "Error While Loading From XML File" +msgstr "Chyba pri načítavaní súboru XML" + +#: repeatwidget.cpp:79 +msgid "Number of Times to Repeat Content" +msgstr "Počet opakovaní obsahu" + +#: repeatwidget.cpp:175 +msgid "Times to Match" +msgstr "Počet opakovaní" + +#: repeatwidget.cpp:178 +msgid "Any number of times (including zero times)" +msgstr "Ľubovoľný počet (aj 0-krát)" + +#: repeatwidget.cpp:192 +msgid "At least" +msgstr "Najmenej" + +#: repeatwidget.cpp:193 +msgid "At most" +msgstr "Najviac" + +#: repeatwidget.cpp:194 +msgid "Exactly" +msgstr "Presne" + +#: repeatwidget.cpp:197 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: repeatwidget.cpp:205 +msgid "to" +msgstr "do" + +#: repeatwidget.cpp:207 repeatwidget.cpp:228 +msgid "time(s)" +msgstr "-krát" + +#: repeatwidget.cpp:269 +msgid "Repeated Any Number of Times" +msgstr "Opakovaný ľubovoľný počet-krát" + +#: repeatwidget.cpp:270 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Least 1 Time\n" +"Repeated at Least %n Times" +msgstr "" +"Opakované najmenej 1-krát\n" +"Opakované najmenej %n-krát\n" +"Opakované najmenej %n-krát" + +#: repeatwidget.cpp:271 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated at Most 1 Time\n" +"Repeated at Most %n Times" +msgstr "" +"Opakované najviac 1-krát\n" +"Opakované najviac %n-krát\n" +"Opakované najviac %n-krát" + +#: repeatwidget.cpp:272 +#, c-format +msgid "" +"_n: Repeated Exactly 1 Time\n" +"Repeated Exactly %n Times" +msgstr "" +"Opakované presne 1-krát\n" +"Opakované presne %n-krát\n" +"Opakované presne %n-krát" + +#: repeatwidget.cpp:273 +msgid "Repeated From %1 to %2 Times" +msgstr "Opakovaný od %1 do %2-krát" + +#: textrangeregexp.cpp:130 +msgid "" +"

      Invalid sub element to element TextRange. Tag was %1

      " +msgstr "" +"

      Neplatný podelement elementu TextRange. Značka bola %1

      " + +#: textregexp.cpp:57 +msgid "

      Element Text did not contain any textual data.

      " +msgstr "

      Element Text neobsahoval žiadne textové dáta

      " + +#: userdefinedregexps.cpp:45 +msgid "Compound regular expressions:" +msgstr "Zložený regulárny výraz:" + +#: userdefinedregexps.cpp:67 +msgid "User Defined" +msgstr "Užívateľský" + +#: userdefinedregexps.cpp:92 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: userdefinedregexps.cpp:104 +#, c-format +msgid "Could not open file for reading: %1" +msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pre čítanie: %1" + +#: userdefinedregexps.cpp:114 +msgid "File %1 containing user defined regular expression contained an error" +msgstr "Súbor %1 obsahujúci regulárny výraz má v sebe chybu" + +#: userdefinedregexps.cpp:157 +msgid "Rename..." +msgstr "Premenovať..." + +#: userdefinedregexps.cpp:193 +msgid "New name:" +msgstr "Nové meno:" + +#: userdefinedregexps.cpp:194 +msgid "Rename Item" +msgstr "Premenovať položku" + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "

      Overwrite named regular expression %1?

      " +msgstr "

      Prepísať regulárny výraz s menom %1?

      " + +#: userdefinedregexps.cpp:203 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Neprepísať" + +#: verifybuttons.cpp:50 +msgid "Verify regular expression" +msgstr "Overiť regulárny výraz" + +#: verifybuttons.cpp:51 +msgid "" +"Shows what part of the regular expression is being matched in the " +"verifier window.(The window below the graphical editor window)." +msgstr "" +"Zobrazuje, ktorá časť regulárneho výrazu odpovedá v okne overovania" +". (Okno pod grafickým editorom)." + +#: verifybuttons.cpp:60 +msgid "Load text in the verifier window" +msgstr "Načítať text do overovacieho okna" + +#: verifybuttons.cpp:66 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenie" + +#: verifybuttons.cpp:117 +msgid "Verify on the Fly" +msgstr "Overiť priebežne" + +#: verifybuttons.cpp:123 +msgid "Toggle on-the-fly verification of regular expression" +msgstr "Prepne priebežné overovanie regulárneho výrazu" + +#: verifybuttons.cpp:124 +msgid "" +"Enabling this option will make the verifier update for each edit. If the verify " +"window contains much text, or if the regular expression is either complex or " +"matches a lot of time, this may be very slow." +msgstr "" +"Zapnutím tejto voľby sa bude pri každej zmene výraz kontrolovať. Ak je okno " +"výrazu veľmi plné alebo je výraz príliš zložitý, môže to dosť spomaľovať prácu." + +#: verifybuttons.cpp:130 +msgid "RegExp Language" +msgstr "Jazyk regulárneho výrazu" + +#: widgetfactory.cpp:165 +msgid "

      Unknown tag while reading XML. Tag was %1

      " +msgstr "

      Neznáma značka pri čítaní XML. Značka bola %1

      " + +#: widgetfactory.cpp:186 +msgid "" +"Error while loading regular expression from XML. Most probably the regular " +"expression had unmatched tags." +msgstr "" +"Chyba pri načítavaní regulárneho výrazu z XML. Regulárny výraz asi obsahuje " +"neodpovedajúce si značky." + +#: widgetfactory.cpp:187 +msgid "Error While Loading Regular Expression From XML" +msgstr "Chyba pri načítavaní regulárneho výrazu z XML" + +#: widgetfactory.cpp:194 +msgid "

      XML file did not contain a %1 tag.

      " +msgstr "

      Súbor XML neobsahuje značku %1.

      " + +#: widgetfactory.cpp:200 +msgid "" +"

      Error while reading XML file. The element just below the tag %1 " +"was not an element.

      " +msgstr "" +"

      Chyba pri čítaní súboru XML. Element hneď pod značkou %1 " +"nie je element.

      " + +#: zerowidgets.cpp:75 +msgid "" +"Any\n" +"Character" +msgstr "" +"Nejaký\n" +"znak" + +#: zerowidgets.cpp:91 +msgid "" +"Line\n" +"Start" +msgstr "" +"Začiatok\n" +"riadku" + +#: zerowidgets.cpp:107 +msgid "" +"Line\n" +"End" +msgstr "" +"Koniec\n" +"riadku" + +#: zerowidgets.cpp:121 +msgid "" +"Word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Okraj\n" +"slova" + +#: zerowidgets.cpp:136 +msgid "" +"Non-word\n" +"Boundary" +msgstr "" +"Okraj\n" +"ne-slova" + +#: KMultiFormListBox/ccp.cpp:72 +msgid "Insert Blank" +msgstr "Vložiť prázdne" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Due to a bug, it is not possible to remove the last element." +msgstr "Kvôli chybe nie je možné odstrániť posledný element." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:264 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interná chyba" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-multivisible.cpp:282 +msgid "There is no element on the clipboard to paste in." +msgstr "V schránke nie je žiadny element, ktorý by bolo možné vložiť." + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:68 +msgid "Up" +msgstr "Hore" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:73 +msgid "Down" +msgstr "Dolu" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete item \"%1\"?" +msgstr "Odstrániť položku \"%1\"?" + +#: KMultiFormListBox/kmultiformlistbox-windowed.cpp:153 +msgid "Delete Item" +msgstr "Odstrániť položku" + +#: KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:23 KMultiFormListBox/widgetwindow.cpp:29 +msgid "Widget Configuration" +msgstr "Nastavenie prvku" -- cgit v1.2.1