From 162b56502e8606cfaa78cc1b5dd1c53e831ffbed Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Wed, 26 Dec 2018 11:43:10 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kedit Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kedit/ (cherry picked from commit c688e5c009a6a7bf2fe30d8304089295896f0d53) --- tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kedit.po | 330 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 174 insertions(+), 156 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kedit.po index 29ba5d38367..a996722da2f 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kedit.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kedit.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kedit\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 21:08+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -16,200 +16,112 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#. i18n: file color.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Použiť &vlastné farby" - -#. i18n: file color.ui line 77 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Farba &popredia:" - -#. i18n: file color.ui line 91 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Farba po&zadia:" - -#. i18n: file misc.ui line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Word wrap:" -msgstr "&Zalamovanie riadkov:" - -#. i18n: file misc.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Make &backup when saving a file" -msgstr "Vytvoriť zálo&hu pri ukladaní súboru" - -#. i18n: file misc.ui line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Disable Wrapping" -msgstr "Vypnúť zalamovanie" - -#. i18n: file misc.ui line 63 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Soft Wrapping" -msgstr "Mäkké zalamovanie" - -#. i18n: file misc.ui line 68 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "At Specified Column" -msgstr "Na danom stĺpci" - -#. i18n: file misc.ui line 100 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Wrap &column:" -msgstr "&Stĺpec zalamovania:" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors." -msgstr "Použiť vlastné farby." - -#. i18n: file kedit.kcfg line 20 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Text color" -msgstr "Farba textu" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Farba pozadia" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Wrapping mode" -msgstr "Režim zalamovania" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 37 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Wrap at column" -msgstr "Stĺpec zalamovania" - -#. i18n: file kedit.kcfg line 41 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Make backup when saving a file" -msgstr "Vytvoriť zálohu pri ukladaní súboru" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Peter Strelec" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "beko@profi.sk" -#: kedit.cpp:220 +#: kedit.cpp:218 msgid "&Insert File..." msgstr "Vložiť &súbor..." -#: kedit.cpp:222 +#: kedit.cpp:220 msgid "In&sert Date" msgstr "Vložiť &dátum" -#: kedit.cpp:224 +#: kedit.cpp:222 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Vyčistiť m&edzery" -#: kedit.cpp:239 +#: kedit.cpp:237 msgid "OVR" msgstr "CEZ" -#: kedit.cpp:240 +#: kedit.cpp:238 msgid "Line:000000 Col: 000" msgstr "Riadok:000000 Stĺpec: 000" -#: kedit.cpp:246 +#: kedit.cpp:244 msgid "Line: 1 Col: 1" msgstr "Riadok: 1 Stĺpec: 1" -#: kedit.cpp:247 +#: kedit.cpp:245 msgid "INS" msgstr "VKL" -#: kedit.cpp:390 +#: kedit.cpp:388 msgid "Spellcheck: Started." msgstr "Kontrola pravopisu: Spustená" -#: kedit.cpp:393 +#: kedit.cpp:391 msgid "Spellcheck" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: kedit.cpp:421 +#: kedit.cpp:419 msgid "Spellcheck: %1% complete" msgstr "Kontrola pravopisu: %1% hotovo" -#: kedit.cpp:433 +#: kedit.cpp:431 msgid "Spellcheck: Aborted." msgstr "Kontrola pravopisu: Prerušená." -#: kedit.cpp:437 +#: kedit.cpp:435 msgid "Spellcheck: Complete." msgstr "Kontrola pravopisu: Ukončená." -#: kedit.cpp:464 +#: kedit.cpp:462 msgid "" "ISpell could not be started.\n" "Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." msgstr "" "Nemôžem spustiť ISpell.\n" -"Skontroluje prosím, či máte ISpell správne nastavený a či sa nachádza vo vašej " -"PATH." +"Skontroluje prosím, či máte ISpell správne nastavený a či sa nachádza vo " +"vašej PATH." -#: kedit.cpp:470 +#: kedit.cpp:468 msgid "Spellcheck: Crashed." msgstr "Kontrola pravopisu: Havarovala." -#: kedit.cpp:471 +#: kedit.cpp:469 msgid "ISpell seems to have crashed." msgstr "Zdá sa, že ISpell havaroval." -#: kedit.cpp:483 +#: kedit.cpp:481 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" -#: kedit.cpp:494 +#: kedit.cpp:492 msgid "" -"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure " -"you have enough system resources available to safely load this file, or " -"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite." +"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please " +"ensure you have enough system resources available to safely load this file, " +"or consider using a program that is designed to handle large files such as " +"KWrite." msgstr "" -"Súbor, ktorý chcete otvoriť, je väčší, než na čo obvykle KEdit stačí. Overte, " -"že máte dosť systémových zdrojov, aby ho bolo možné bezpečne načítať, alebo " -"použite program, ktorý sa na úpravu takýchto súborov hodí, napríklad KWrite." +"Súbor, ktorý chcete otvoriť, je väčší, než na čo obvykle KEdit stačí. " +"Overte, že máte dosť systémových zdrojov, aby ho bolo možné bezpečne " +"načítať, alebo použite program, ktorý sa na úpravu takýchto súborov hodí, " +"napríklad KWrite." -#: kedit.cpp:497 +#: kedit.cpp:495 msgid "Attempting to Open Large File" msgstr "Pokus o otvorenie veľkého súboru" -#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154 +#: kedit.cpp:528 kedit.cpp:566 kedit.cpp:1152 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: kedit.cpp:553 +#: kedit.cpp:551 msgid "Insert File" msgstr "Vložiť súbor" -#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661 +#: kedit.cpp:595 kedit.cpp:659 msgid "" "This document has been modified.\n" "Would you like to save it?" @@ -217,7 +129,7 @@ msgstr "" "Tento dokument bol zmenený.\n" "Prajete si ho uložiť?" -#: kedit.cpp:618 +#: kedit.cpp:616 msgid "" "Could not save the file.\n" "Exit anyways?" @@ -225,89 +137,96 @@ msgstr "" "Nebolo možné uložiť súbor.\n" "Ukončiť aj napriek tomu ?" -#: kedit.cpp:702 +#: kedit.cpp:700 #, c-format msgid "Wrote: %1" msgstr "Zapísaných: %1" -#: kedit.cpp:725 +#: kedit.cpp:723 msgid "Save File As" msgstr "Uložiť súbor ako" -#: kedit.cpp:734 +#: kedit.cpp:732 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Naozaj ho chcete prepísať?" -#: kedit.cpp:736 +#: kedit.cpp:734 msgid "Overwrite File?" msgstr "Prepísať súbor?" -#: kedit.cpp:737 +#: kedit.cpp:735 msgid "Overwrite" msgstr "Prepísať" -#: kedit.cpp:751 +#: kedit.cpp:749 #, c-format msgid "Saved as: %1" msgstr "Uložené ako: %1" -#: kedit.cpp:856 +#: kedit.cpp:854 msgid "[New Document]" msgstr "[Nový dokument]" -#: kedit.cpp:889 +#: kedit.cpp:887 msgid "Line: %1 Col: %2" msgstr "Riadok: %1 Stĺpec: %2" -#: kedit.cpp:899 +#: kedit.cpp:897 #, c-format msgid "Date: %1" msgstr "Dátum: %1" -#: kedit.cpp:900 +#: kedit.cpp:898 #, c-format msgid "File: %1" msgstr "Súbor: %1" -#: kedit.cpp:911 +#: kedit.cpp:909 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Tlačiť %1" -#: kedit.cpp:979 +#: kedit.cpp:977 msgid "Printing aborted." msgstr "Tlač prerušená." -#: kedit.cpp:981 +#: kedit.cpp:979 msgid "Printing complete." msgstr "Tlač dokončená." -#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079 +#: kedit.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Malformed URL" +msgstr "" +"Nesprávny formát URL\n" +"%1" + +#: kedit.cpp:1024 kedit.cpp:1077 msgid "You have specified a folder" msgstr "Zadali ste priečinok" -#: kedit.cpp:1034 +#: kedit.cpp:1032 msgid "The specified file does not exist" msgstr "Špecifikovaný súbor neexistuje" -#: kedit.cpp:1042 +#: kedit.cpp:1040 msgid "You do not have read permission to this file." msgstr "Nemáte právo na čítanie tohto súboru." -#: kedit.cpp:1087 +#: kedit.cpp:1085 msgid "Unable to make a backup of the original file." msgstr "Nedokážem vytvoriť zálohu pôvodného súboru." -#: kedit.cpp:1098 +#: kedit.cpp:1096 msgid "Unable to write to file." msgstr "Nie je možné zapísať do súboru." -#: kedit.cpp:1115 +#: kedit.cpp:1113 msgid "Could not save file." msgstr "Nebolo možné uložiť súbor." -#: kedit.cpp:1128 +#: kedit.cpp:1126 #, c-format msgid "" "Malformed URL\n" @@ -316,58 +235,67 @@ msgstr "" "Nesprávny formát URL\n" "%1" -#: kedit.cpp:1144 +#: kedit.cpp:1142 msgid "Cannot download file." msgstr "Neviem stiahnuť súbor." -#: kedit.cpp:1187 +#: kedit.cpp:1185 msgid "New Window" msgstr "Nové okno" -#: kedit.cpp:1190 +#: kedit.cpp:1188 msgid "New Window Created" msgstr "Nové okno vytvorené" -#: kedit.cpp:1192 +#: kedit.cpp:1190 msgid "Load Command Done" msgstr "Otváranie dokončené" -#: kedit.cpp:1253 +#: kedit.cpp:1251 msgid "TDE text editor" msgstr "TDE textový editor" -#: kedit.cpp:1257 +#: kedit.cpp:1255 msgid "Encoding to use for the following documents" msgstr "Kódovanie použité pre nasledujúce dokumenty" -#: kedit.cpp:1258 +#: kedit.cpp:1256 msgid "File or URL to open" msgstr "Súbor alebo URL pre otvorenie" -#: kedit.cpp:1266 +#: kedit.cpp:1264 msgid "KEdit" msgstr "KEdit" -#: kedit.cpp:1329 +#: kedit.cpp:1327 kedit.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kedit.cpp:1327 msgid "Editor Font" msgstr "Písmo editora" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Color" msgstr "Farba" -#: kedit.cpp:1333 +#: kedit.cpp:1331 msgid "Text Color in Editor Area" msgstr "Farba textu v editovacej oblasti" -#: kedit.cpp:1336 +#: kedit.cpp:1334 msgid "Spelling" msgstr "Kontrola pravopisu" -#: kedit.cpp:1337 +#: kedit.cpp:1335 msgid "Spelling Checker" msgstr "Kontrola pravopisu" +#: kedit.cpp:1340 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: ktextfiledlg.cpp:65 msgid "Select Encoding..." msgstr "Vybrať kódovanie..." @@ -387,3 +315,93 @@ msgstr "Štandardné kódovanie" #: ktextfiledlg.cpp:107 msgid "Default encoding" msgstr "Štandardné kódovanie" + +#: ktextfiledlg.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Otvoriť súbor" + +#: ktextfiledlg.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "Uložiť súbor ako" + +#: color.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Use &custom colors" +msgstr "Použiť &vlastné farby" + +#: color.ui:77 +#, no-c-format +msgid "&Foreground color:" +msgstr "Farba &popredia:" + +#: color.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "Farba po&zadia:" + +#: kedit.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Use custom colors." +msgstr "Použiť vlastné farby." + +#: kedit.kcfg:20 +#, no-c-format +msgid "Text color" +msgstr "Farba textu" + +#: kedit.kcfg:24 +#, no-c-format +msgid "Background color" +msgstr "Farba pozadia" + +#: kedit.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "Wrapping mode" +msgstr "Režim zalamovania" + +#: kedit.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Wrap at column" +msgstr "Stĺpec zalamovania" + +#: kedit.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Make backup when saving a file" +msgstr "Vytvoriť zálohu pri ukladaní súboru" + +#: keditui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "KEdit" + +#: misc.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Word wrap:" +msgstr "&Zalamovanie riadkov:" + +#: misc.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Make &backup when saving a file" +msgstr "Vytvoriť zálo&hu pri ukladaní súboru" + +#: misc.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Disable Wrapping" +msgstr "Vypnúť zalamovanie" + +#: misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Soft Wrapping" +msgstr "Mäkké zalamovanie" + +#: misc.ui:68 +#, no-c-format +msgid "At Specified Column" +msgstr "Na danom stĺpci" + +#: misc.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Wrap &column:" +msgstr "&Stĺpec zalamovania:" -- cgit v1.2.1