Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla "
-"1998.
\n"
+"Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla 1998."
+"
\n"
"TDE bolo prvý krát vydané v apríli 2010.
\n"
"\n"
-"Maximalizovať okno | -> kliknutím na tlačidlo "
-"maximalizácie |
\n"
+"Maximalizovať okno | -> kliknutím na tlačidlo maximalizácie"
+"td> |
\n"
"Na celú obrazovku | -> ľavým tlačidlom myši |
\n"
"Len vertikálne | -> prostredným tlačidlom myši |
\n"
"Len horizontálne | -> pravým tlačidlom myši |
\n"
@@ -502,8 +502,8 @@ msgid ""
"Contributed by Kurt Pfeifle
\n"
msgstr ""
" tdeprinter môžete spustiť ako samostatný program\n"
-"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu \""
-"Spustiť príkaz\"\n"
+"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu "
+"\"Spustiť príkaz\"\n"
"(spúšťa sa pomocou stlačenia Alt+F2). potom si vyberte súbor ktorý "
"chcete vytlačiť.\n"
"Naraz môžete vytlačiť akékoľvek množstvo dokumentov akéhokoľvek typu.
\n"
@@ -524,8 +524,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kedykoľvek môžete tdeprinter prepnúť na používanie\n"
"iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).
\n"
-"Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné prostredie,"
-"\n"
+"
Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné "
+"prostredie,\n"
"ocenia ako náhradu CUPS RLPR\n"
"(alebo iný tlačový subsystém).\n"
"
\n"
@@ -698,8 +698,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n"
"po celom svete?
\n"
-"Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na hodinách v paneli.
"
-"\n"
+"Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na hodinách v paneli."
+"p>\n"
#: tips:428
msgid ""
@@ -727,8 +727,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"
\n"
-"V prípade, že viete názov, môžete spustiť ľubovoľný program"
-"stlačením\n"
+"V prípade, že viete názov, môžete spustiť ľubovoľný program"
+"strong>stlačením\n"
"Alt+F2\n"
"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.\n"
"
\n"
@@ -819,8 +819,8 @@ msgid ""
"
Of course, you can change this behavior by using the Control Center.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete "
-"presúvať okno\n"
+"V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete "
+"presúvať okno\n"
"po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n"
"a \"presunom\" myšou?
\n"
"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n"
@@ -837,8 +837,8 @@ msgid ""
"
Contributed by Kurt Pfeifle
\n"
msgstr ""
" Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE?
\n"
-" Jednoducho použite \"tdeprinter\" ako \"tlačový príkaz\""
-" v aplikácii.\n"
+"
Jednoducho použite \"tdeprinter\" ako \"tlačový príkaz"
+"\" v aplikácii.\n"
"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, "
"Open Office,\n"
"každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...
\n"
@@ -883,8 +883,8 @@ msgid ""
"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook.
\n"
msgstr ""
"\n"
-"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na poskytnutie "
-"\n"
+"TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na "
+"poskytnutie \n"
"informácií o názvoch/stopách?\n"
"
\n"
"Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:Alt+F2)
\n"
msgstr ""
"TDE tlač z príkazového riadku (I)
\n"
-" Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?
"
-"\n"
+" Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?"
+"p>\n"
"
Napíšte \"kprinter\". Objaví sa dialóg TDEPrint.\n"
"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n"
"rôzne súbory rôznych typov pre jednu tlačovú "
@@ -976,8 +976,8 @@ msgstr ""
" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n"
" /opt/kde3/flyer.ps\n"
"\n"
-" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec\"."
-"\n"
+" Toto vytlačí 3 rôzne súbory (z rôznych priečinkov) na tlačiarni \"infotec"
+"\".\n"
"
\n"
"\n"
"\n"
@@ -1132,8 +1132,8 @@ msgstr ""
"kľúčové slová\" stlačením \"Pridať\".\n"
"Ďalšie pokyny a podrobnosti o pokročilých funkciách \n"
"dostupných pomocou Internetových kľúčových slov, pozrite na \n"
-"Príručka "
-"Konqueror.
\n"
+"Príručka Konqueror."
+"p>\n"
"Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl
\n"
#: tips:706
@@ -1275,8 +1275,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
"Zvuk v TDE je koordinovaný pomocou zvukového servera artsd.\n"
-"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom \"Zvuk->Zvukový "
-"server\".\n"
+"Môžete ho nastaviť pomocou Ovládacieho centra modulom \"Zvuk->Zvukový server"
+"\".\n"
"
\n"
"Dodal Jeff Tranter
\n"
@@ -1331,8 +1331,8 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Podržaním klávesu Shift pri presune kontajnera (tlačidla alebo appletu)"
-"\n"
+"Podržaním klávesu Shift pri presune kontajnera (tlačidla alebo "
+"appletu)\n"
"na paneli, bude tento kontajner tlačiť ostatné kontajnery pred sebou.\n"
"
\n"
@@ -1491,8 +1491,8 @@ msgstr ""
"Veľké množstvo SVG pozadí pre Vašu plochu nájdete na stránke trinity-"
-"look.org.
\n"
+"href=\"http://trinity-look.org\" title=\"trinitylook\">trinity-look.org."
+"\n"
#: tips:937
msgid ""
@@ -1534,8 +1534,8 @@ msgstr ""
"textového súboru (ako ho vidíte v Kate), HTML stránky v Konquerori,\n"
"textový obsah schránky a taktiež TDE zvukové upozornenia (KNotify).\n"
"Pre spustenie systému KTTS, stačí buď zvoliť KTTS v ponuke TDE alebo\n"
-"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz kttsmgr. Viac informácií nájdete tu: <"
-"a\n"
+"stlačiť Alt+F2 a zadať príkaz kttsmgr. Viac informácií nájdete tu: "
+"KTTSD Návod.
\n"
#: tips:970
@@ -1599,13 +1599,13 @@ msgstr ""
"- Ctrl+koliesko myši pri prehliadaní stránok v Konquerori pre zmenu "
"veľkosti písma,\n"
"alebo pri spravovaní súborov Konquerori pre zmenu veľkosti ikôn.
\n"
-"- Shift+koliesko myši pre rýchle posúvanie vo všetkých aplikáciách "
-"TDE.
\n"
+"- Shift+koliesko myši pre rýchle posúvanie vo všetkých aplikáciách TDE."
+"li>\n"
"
- Posúvaním kolieskom myši nad zoznamom okien na hlavnom paneli pre "
"rýchle\n"
"prepínanie medzi oknami.
\n"
-"- Kolieskom myši nad Stránkovačom na prepínanie medzi "
-"plochami.
\n"
+"Kolieskom myši nad Stránkovačom na prepínanie medzi plochami."
+"p>\n"
#: tips:1020
msgid ""
@@ -1626,8 +1626,8 @@ msgstr ""
"I keď TDE automaticky obnoví programy, ktoré zostali otvorené pri\n"
"poslednom odhlásení, môžete špeciálne určiť programy, ktoré sa\n"
"spustia vždy pri štarte TDE. Viac informácií nájdete tu: Automatické spúšťanie.
\n"
+"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html\" title=\"Automatické spúšťanie"
+"\">Automatické spúšťanie.\n"
#: tips:1037
msgid ""
@@ -1675,8 +1675,8 @@ msgstr ""
"TDEWallet je možné spustiť z \"Ovládacie Centrum TDE->Zabezpečenie a "
"súkromie\n"
"->TDE Wallet\". Pre viac informácií o TDEWallet si pozrite naUžívateľská príručka "
-"TDEWallet.
\n"
+"href=\"help:/tdewallet\" title=\"tdewallet\">Užívateľská príručka TDEWallet"
+"a>.\n"
#: tips:1073
msgid ""
@@ -1715,8 +1715,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Prehliadanie na kartách v Konquerori je veľmi užitočné, môžete\n"
"využiť napríklad aj funkciu na rozdelenie okna na dve časti, pričom\n"
-"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte \"Zobraziť->"
-"\n"
+"v každej môže byť iný obsah. Pre prístup k tejto funkcii vyberte \"Zobraziť-"
+">\n"
"Rozdeliť pohľad\" a následne buď vodorovné alebo zvislé rozdelenie.
\n"
"Toto nastavenie sa týka iba práve otvorenej karty, takže môžete využiť\n"
"rozdelený pohľad práve pri tých kartách, kde Vám to vyhovuje.
\n"
@@ -1795,17 +1795,17 @@ msgstr ""
"html\" title=\"tdeapi\">TDE API.\n"
"
môžete tiež použiť TDE wiki pre vývojárov.
\n"
-"TDE Vám ponúka možnosť podieľať sa na vývoji ak sa pridáte do TDE Gitea "
+"TDE Vám ponúka možnosť podieľať sa na vývoji ak sa pridáte do TDE Gitea "
"Workspace (TGW). Vytvorte si účet a môžete sa ihneď dať do vývoja! "
"Môžete posielať opravy kódu, jednoducho meniť a doplňovať nové aplikácie, "
-"alebo môžete ohlasovať chyby a poskytovať návrhy ostatným vývojárom TDE.
"
-"\n"
+"alebo môžete ohlasovať chyby a poskytovať návrhy ostatným vývojárom TDE."
+"p>\n"
"Ak vymyslíte užitočnú a funkčnú aplikáciu, môže sa stať súčasťou TDE. "
"Presne ako za starých čias KDE3! V TDE je stále dopyt po nových a moderných "
"aplikáciách.
\n"
-"Aj takto môžete prispieť k tomu, aby bolo TDE znova perfektné!
"
-"\n"
+"Aj takto môžete prispieť k tomu, aby bolo TDE znova perfektné!"
+"p>\n"
#: tips:1153
msgid ""
@@ -1849,8 +1849,8 @@ msgstr ""
"\"tdewiki\">TDE wiki?
\n"
"
Je to miesto zamerané na zdieľanie informácií medzi používateľmi, presne "
"ako stará KDE3 wiki.
\n"
-"Nájdete tu mnoho užitočných informácií. Môžete sem aj "
-"prispievať.
\n"
+"Nájdete tu mnoho užitočných informácií. Môžete sem aj prispievať."
+"p>\n"
"
Jednoducho si vytvorte účet a podľa inštrukcií zdieľajte tipy, pokyny "
"krok za krokom, dokumentáciu alebo pôvodný obsah KDE3 wiki o ktorom si "
"myslíte že by mohol byť užitočný v TDE.
\n"
@@ -1875,12 +1875,13 @@ msgstr ""
"Pravdepodobne ste narazili na nejaký FUD (chýr, strach, neistota a "
"pochybnosti) o TDE , ktorý sa šíri na niektorých spravodajských "
"portáloch.
\n"
-"TDE začal ako odnož KDE3 už v roku 2010 a odvtedy ponúka stále rovnaké "
-"vynikajúce výkony a nízku spotrebu pamäte , ktorú kedysi ponúkalo "
-"KDE3, stále beží hladko aj na tom istom starom hardvéri. Tým, že TDE udržuje "
-"TQt3 (svoju vlastnú odnož Qt3) a svoj vlastný kód, naďalej ponúka v prvom "
-"rade bezpečné, pohotové a efektívne desktopové prostredie so zameraním na "
-"stabilitu a funkčnosť, nielen na najnovšie vizuálne efekty.
\n"
+"TDE začal ako odnož KDE3 už v roku 2010 a odvtedy ponúka stále rovnaké "
+"vynikajúce výkony a nízku spotrebu pamäte , ktorú kedysi "
+"ponúkalo KDE3, stále beží hladko aj na tom istom starom hardvéri. Tým, že "
+"TDE udržuje TQt3 (svoju vlastnú odnož Qt3) a svoj vlastný kód, naďalej "
+"ponúka v prvom rade bezpečné, pohotové a efektívne desktopové prostredie so "
+"zameraním na stabilitu a funkčnosť, nielen na najnovšie vizuálne efekty. "
+"p>\n"
"
Ľudia z celého sveta sa pripojili k projektu TDE a jeho veľká komunita "
"neustále rastie aj napriek mnohým internetovým pochybovačom.
\n"
" Choďte a šírte správy po celom svete!
\n"
@@ -1906,14 +1907,14 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Pre TDE môžete získať mnoho úžasných dokovateľných aplikácií z "
-"repozitára Vašej distribúcie na stránke repozitár dokovateľných aplikácií.
\n"
+"repozitára Vašej distribúcie na stránke repozitár dokovateľných aplikácií.\n"
"Dokovateľné aplikácie sú drobné aplikácie, porovnateľné s aplikáciami "
"SuperKaramba, poskytujú Vám užitočné informácie na malom priestore..
\n"
"Môžete ich spustiť z Konsole po pridaní dokovacieho panelu aplikácie na "
"plochu. Potom sa zobrazia a môžete ich používať tak ako vo WindowMaker alebo "
-"v akomkoľvek inom správcovi okien, ktorý podporuje dokovateľné "
-"aplikácie...
\n"
+"v akomkoľvek inom správcovi okien, ktorý podporuje dokovateľné aplikácie..."
+"p>\n"
"Vyskúšajte a užite si ich!
\n"
"\n"
"
\n"
--
cgit v1.2.1