From e6975ac5ba96e28cc46f9a32108f74894d0e6ab4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 27 Dec 2018 18:33:09 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeedu/kig Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeedu/kig/ (cherry picked from commit 40ddcfe3e379c6ba378eba1d8fcff9987299b963) --- tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po | 2410 ++++++++++++++++++------------------ 1 file changed, 1220 insertions(+), 1190 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po index b0bce96f6b5..d2c7863a73d 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeedu/kig.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 19:41+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,710 +19,247 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" -msgstr "" -"

Jedným z najsilnejších nástrojov v Kige sú ponuky, ktoré môžete\n" -"vyvolať pravým kliknutím na objekt alebo na voľnú plochu niekde v dokumente.\n" -"Pomocou nich môžete objekty pomenúvať, meniť ich farbu a štýl čiar\n" -"a robiť iné zaujímavé veci.

\n" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Klára Cihlářová,Robo Krasňan" -#: tips.cpp:11 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" -"button.

\n" -msgstr "" -"

Nové body môžete zostrojiť aj bez použitia ponuky alebo lišty nástrojov, " -"stačí\n" -"kliknúť niekde v dokumente Kigy stredným tlačidlom myši.

\n" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "koty@seznam.cz,krasnan@orava.sk " -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" -"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" -"and Cabri™ files.

\n" -msgstr "" -"

Kig dokáže otvoriť niekoľko súborových formátov: jej vlastné súbor \n" -".kig súbory), KGeo súbory, KSeg súbory a, čiastočne,\n" -"súbory Dr. Geo a Cabri™.

\n" +#: filters/cabri-filter.cc:309 +msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." +msgstr "Toto je XFig súbor, nie Cabri obrázok." -#: tips.cpp:25 +#: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" -msgstr "" -"

Kig obsahuje viac než 40 objektov a 10 transformácií, ktoré môžete skladať \n" -"a používať vo vašich dokumentoch: otvorte ponuku Objekty " -"pre zobrazenie\n" -"ich zoznamu.

\n" +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." +msgstr "Súbor Cabri obsahuje \"%1\" objekt, ktorý Kig momentálne nepodporuje." -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" -msgstr "" -"

Môžete použiť označené objekty pre vytvorenie objektov\n" -"ktoré požadujú označené objekty ako argumenty. Napríklad, ak máte označené dva\n" -"body, môžte zvoliť Štart->Kružnica pomocou troch bodov " -"z vyskakovacieho\n" -"menu pre vytvorenie kružnice pomocou troch bodov.

\n" +#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 +msgid "Please select a figure." +msgstr "Prosím zvoľte obrázok." -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"http://edu.kde.org/kig.

\n" -msgstr "" -"

Kig môže rozšíriť množinu objektov použitím externých makier\n" -"Niektoré zaujímave makrá môžete nájsť na stránke Kig-u\n" -"http://edu.kde.org/kig

\n" +#: filters/drgeo-filter.cc:108 +msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." +msgstr "Dr. Geo súbor \"%1\" je makro súbor a neobsahuje žiadne obrázky." + +#: filters/drgeo-filter.cc:111 +msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." +msgstr "V Dr. Geo súbore \"%1\" nie sú žiadne obrázky." -#: tips.cpp:46 +#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 +#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 +#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 +#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 +#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 +#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 msgid "" -"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the left mouse button, while holding the\n" -"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.

\n" +"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"

Ak máte viac ako jeden objekt pod kurzorom myši, a chcete označiť niektorý z " -"nich,\n" -"môžte kliknúť s ľavým tlačítkom myši, za súčasného držania\n" -"klávesy Shift a otvorí sa vám zoznam objektov pod kurzorom \n" -"z ktorých si následne môžete vybrať

\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Objekty" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Body" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "Čia&ry" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Kruhy a oblúky" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Poly&góny" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Vektory a úsečky" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "K&užeľosečky a kvadratické útvary" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "V&iac kvadratických útvarov" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "Kv&adratické krivky" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Uhly" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Transformácie" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Diferenciálna geometria" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "&Testy" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "&Iné" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Typy" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Body" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Priamky" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Vektory a úsečky" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Kruhy a oblúky" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Kužeľosečky" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Uhly" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Transformácie" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Testy" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Iné objekty" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Dr. Geo filtre" +"Dr. Geo súbor obsahuje objekt \"%1 %2\", ktorý Kig momentálne nepodporuje." -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format +#: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" -"Aktuálny DR. Geo filter obsahuje viac ako jeden obrázok.\n" -"Zvoľte, ktorý chcete importovať:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Rozlíšenie" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Šírka:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " bodov" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Výška:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "Zachovať pomer strán" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Zobraziť mriežku" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Zobraziť osi" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Zobraziť zvláštny rámec" +"Tento Dr. Geo súbor obsahuje typ prieniku, ktorý Kig momentálne nepodporuje." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Upraviť typ" +#: filters/exporter.cc:101 +msgid "&Export to image" +msgstr "&Exportovať ako obrázok" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "Tu môžete zmeniť meno, popis a ikonu tohto typu makra." +#: filters/exporter.cc:106 +msgid "&Image..." +msgstr "&Obrázok..." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" +#: filters/exporter.cc:125 +msgid "Export as Image" +msgstr "Exportovať ako obrázok" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "Tu môžete upraviť meno aktuálneho typu makra." +#: filters/exporter.cc:126 +msgid "Image Options" +msgstr "Možnosti obrázku" -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: filters/exporter.cc:148 +msgid "Sorry, this file format is not supported." +msgstr "Prepáčte tento formát súboru nie je podporovaný." -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Tu môžete zmeniť popis aktuálneho typu makra. Táto položka je nepovinná, takže " -"ju môžte nechať prázdnu: ak tak urobíte váš typ makra nebude mať popis." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "Použite toto tlačítko pre zmenu ikony aktuálneho typu makra." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Definovať nové makro" +"Súbor \"%1\" sa nedá otvoriť. Prosím overte či sú správne nastavené " +"prístupové práva k súboru." -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Zadané objekty" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "Vyberte \"zadané\" objekty pre vaše nové makro a stlačte \"Dopredu\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Konečný objekt" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Vyberte konečný objekt(y) pre vaše nové makro." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Zadajte meno a popis vašeho nového typu." +#: filters/exporter.cc:172 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" +msgstr "Prepáčte, nastala chyba pri ukladaní do obrázku \"%1\"" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Vytvoriť popis" +#: filters/exporter.cc:196 +msgid "&Export To" +msgstr "&Exportovať do" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Zadajte text popisu" +#: filters/exporter.cc:213 +msgid "Export to &XFig file" +msgstr "Exportovať do &XFig súboru" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Zadajte text pre váš popisok a stlačte \"Ďalej\".\n" -"Ak chcete vidieť premenlivé časti vložte %1, %2, ... na príslušné miesta (napr: " -"\" Tento segment je %1 jednotiek dlhý\")." +#: filters/exporter.cc:219 +msgid "&XFig File..." +msgstr "&XFig súbor..." -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Zobraziť text v rámci" +#: filters/exporter.cc:582 +msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" +msgstr "*.fig|XFig dokumenty (*.fig)" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Vyberte argumenty" +#: filters/exporter.cc:583 +msgid "Export as XFig File" +msgstr "Exportovať do XFig súboru" -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:73 msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." +"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " +"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Teraz označte argument(y) ktoré potrebujete. Pre každý argument, kliknite naň, " -"označte objekt a vlastnosť v okne Kigu. Keď skončíte stlačte dokončiť..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Spravovať typy" +"Nemôžem otvoriť súbor \"%1\". Pravdepodobne to znamená, že súbor neexistuje " +"alebo nemôže byť otvorený kôli nastaveniam práv" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format +#: filters/filter.cc:82 msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Tu môžete spravovať typy; môžte ich odstrániť, nahrať a uložiť z a do " -"súborov..." +"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." +msgstr "Pri analýze súboru \"%1\" došlo k chybe. Nedá sa otvoriť." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: filters/filter.cc:84 +msgid "Parse Error" +msgstr "Chyba analýzy" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: filters/filter.cc:95 +msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." +msgstr "Kig nemôže otvoriť súbor \"%1\"." -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Tu zvoľte typy..." +#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 +msgid "Not Supported" +msgstr "Nepodporované" -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:180 msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Toto je list aktuálnych makro typov... Môžte ich označiť, upraviť, zmazať, " -"exportovať a importovať..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Upraviť..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Upraviť označený typ." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Vymazať všetky označené typy v zozname." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Exportovať..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Exportovať všetky označené typy do súboru." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Importovať..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." +"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " +"import." msgstr "" -"Importovať makrá ktoré sú obsiahnuté v jednom alebo viacerých súboroch." +"Tento KSeg dokument používa transformáciu úpravy mierky, ktorú Kig " +"momentálne nemôže importovať." -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Nový skript" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format +#: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Vyberte objekty argumentov\n" -"v okne Kig-u a stlačte \"Dopredu\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Zadajte kód" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Teraz vložte kód" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Kružnica pomocou stredu && priamky" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "Kružnica vytvorená jej stredom a dotyčnicou k danej priamke" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Vytvoriť dotykovú kružnicu k tejto priamke" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Vytvoriť kružnicu s týmto stredom" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Vyberte priamku ktorá bude dotyčnicou budúcej kružnice..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Vyberte stred budúcej kružnice..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (priemeru)" +"Tento KSeg súbor obsahuje vyplnenú kružnicu, ktorú Kig momentálne " +"nepodporuje." -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako priemeru kružnice" - -#: rc.cpp:316 +#: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "Vytvoriť kružnicu s priemerom daným dĺžkou tejto úsečky" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude priemerom novej kružnice..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (polomer)" +"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Tento KSeg súbor obsahuje kruhovú výseč, ktorú Kig momentálne nepodporuje." -#: rc.cpp:320 +#: filters/kseg-filter.cc:571 msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako polomeru kružnice" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "Vytvoriť kružnicu s polomerom daným dĺžkou tejto úsečky" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude polomerom novej kružnice..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Rovnostranný trojuholník" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Rovnostranný trojuholník s dvoma danými vrcholmi" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Evoluta" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Evoluta krivky" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Evoluta tejto krivky" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Vybrať krivku..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Oskulačná kružnica" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Oskulačná kružnica pomocou krivky a bodu" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Oskulačná kružnica z tejto krivky" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Oskulačná kružnica v tomto bode" +"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +msgstr "" +"Tento KSeg súbor obsahuje kruhový výsek, ktorý Kig momentálne nepodporuje." -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Vybrať bod..." +#: filters/latexexporter.cc:72 +msgid "Export to &Latex..." +msgstr "Exportovať do &Latex súboru..." -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Os úsečky" +#: filters/latexexporter.cc:77 +msgid "&Latex..." +msgstr "&LaTeX..." -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Kolmá priamka cez stredový bod úsečky." +#: filters/latexexporter.cc:486 +msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex|LaTeX dokumenty (*.tex)" -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Vytvoriť os z tejto úsečky" +#: filters/latexexporter.cc:487 +msgid "Export as Latex" +msgstr "Exportovať do LaTeX súboru" -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Vyberte úsečku z ktorej chcete vytvoriť os..." +#: filters/latexexporter.cc:488 +msgid "Latex Options" +msgstr "Možnosti LaTeX" -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Štvorec" +#: filters/native-filter.cc:195 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." +msgstr "" +"Tento súbor bol vytvorený verziou Kig-u \"%1\", ktorú táto verzia nemôže " +"otvoriť." -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Štvorec pomocou dvoch bodov" +#: filters/native-filter.cc:201 +msgid "" +"This file was created by Kig version \"%1\".\n" +"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" +"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" +"and then save it again, which will save it in the new format." +msgstr "" +"Tento súbor bol vytvorený verziou Kig-u \"%1\".\n" +"Podpora starších formátov Kig-u (< 0.4) bola z Kig-u odstránená.\n" +"Môžte skúsiť tento súbor otvoriť staršou verziou Kig-u (0.4 až 0.6),\n" +"a znova ho uložiť v novom formáte." -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Vektorový rozdiel" +#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +msgid "" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" +"A standard coordinate system will be used instead." +msgstr "" +"Tento Kig súbor má systém súradníc ktoré táto verzia nepodporuje.
Bude " +"použitý štandardný systém súradníc." -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z dvoch vektorov." +#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 +#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +msgid "" +"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." +msgstr "" +"Tento Kig súbor používa objekt typu \"%1\", ktorý táto verzia nepodporuje. " +"Možno ste skompilovali Kig bez podpory pre tento typ objektu, alebo " +"používate staršiu verziu Kig-u." -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z tohto a iného vektoru." +#: filters/svgexporter.cc:45 +msgid "&Export to SVG..." +msgstr "E&xportovať do SVG..." -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z iného a tohto vektoru." +#: filters/svgexporter.cc:50 +msgid "&SVG..." +msgstr "&SVG..." -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel so začiatkom v tomto bode" +#: filters/svgexporter.cc:62 +msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" +msgstr "*.svg|Scalable vector graphics (*.svg)" -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Vyberte prvý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..." +#: filters/svgexporter.cc:63 +msgid "Export as SVG" +msgstr "Exportovať ako SVG" -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "Vyberte druhý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..." +#: filters/svgexporter.cc:64 +msgid "SVG Options" +msgstr "Voľby SVG" -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "Vyberte bod v ktorom vytvoriť vektorový rozdiel..." +#: filters/svgexporter.cc:108 +msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" +msgstr "Prepáčte, pri ukladané SVG súboru \"%1\" došlo k chybe" #: kig/aboutdata.h:26 msgid "TDE Interactive Geometry" @@ -757,8 +294,9 @@ msgid "" "Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " "math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." msgstr "" -"Významnou mierou prispel k implementácii objektov Locus, prispel k správnosti " -"zložitých matematických výrazov a Franko napísal väčšinu náročných častí." +"Významnou mierou prispel k implementácii objektov Locus, prispel k " +"správnosti zložitých matematických výrazov a Franko napísal väčšinu " +"náročných častí." #: kig/aboutdata.h:55 msgid "" @@ -770,17 +308,17 @@ msgstr "" #: kig/aboutdata.h:60 msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." msgstr "Autor KGeo, kde som bral inšpiráciu, nejaký kód a veľa predlôh." #: kig/aboutdata.h:65 msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." msgstr "" -"Domiho brat, ktorý napísal algoritmus pre výpočet stredu kružnice definovanej " -"troma bodmi." +"Domiho brat, ktorý napísal algoritmus pre výpočet stredu kružnice " +"definovanej troma bodmi." #: kig/aboutdata.h:71 msgid "Sent me a patch for some bugs." @@ -802,231 +340,305 @@ msgstr "Zodpovedný za tú peknú SVG ikonu." msgid "Responsible for the new object action icons." msgstr "Zodpovedný za \"nový objekt\" ikonu." -#: filters/cabri-filter.cc:309 -msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." -msgstr "Toto je XFig súbor, nie Cabri obrázok." +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "Nedajú sa nájsť potrebné knižnice Kig-u, skontrolujte vašu inštaláciu." -#: filters/cabri-filter.cc:551 +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Uložiť zmeny do dokumentu %1?" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Uložiť zmeny?" + +#: kig/kig.cpp:261 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." -msgstr "Súbor Cabri obsahuje \"%1\" objekt, ktorý Kig momentálne nepodporuje." +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|všetky podporované súbory (*.kig *.kigz *.kgeo *." +"seg)\n" +"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n" +"*.kigz|Komprimované Kig dokumenty (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo dokumenty (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg dokumenty (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo dokumenty (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri dokumenty (*.fig *.FIG)" -#: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 -msgid "Please select a figure." -msgstr "Prosím zvoľte obrázok." +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Presunúť %1 objektov" -#: filters/drgeo-filter.cc:108 -msgid "The Dr. Geo file \"%1\" is a macro file so it contains no figures." -msgstr "Dr. Geo súbor \"%1\" je makro súbor a neobsahuje žiadne obrázky." +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Pridať %1 objektov" -#: filters/drgeo-filter.cc:111 -msgid "There are no figures in Dr. Geo file \"%1\"." -msgstr "V Dr. Geo súbore \"%1\" nie sú žiadne obrázky." +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" -#: filters/drgeo-filter.cc:335 filters/drgeo-filter.cc:389 -#: filters/drgeo-filter.cc:421 filters/drgeo-filter.cc:434 -#: filters/drgeo-filter.cc:455 filters/drgeo-filter.cc:471 -#: filters/drgeo-filter.cc:492 filters/drgeo-filter.cc:620 -#: filters/drgeo-filter.cc:638 filters/drgeo-filter.cc:679 -#: filters/drgeo-filter.cc:691 filters/drgeo-filter.cc:711 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Dr. Geo súbor obsahuje objekt \"%1 %2\", ktorý Kig momentálne nepodporuje." +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Nastaviť súradnicový systém" -#: filters/drgeo-filter.cc:372 -msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." -msgstr "" -"Tento Dr. Geo súbor obsahuje typ prieniku, ktorý Kig momentálne nepodporuje." +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Voľby Kig" -#: filters/exporter.cc:101 -msgid "&Export to image" -msgstr "&Exportovať ako obrázok" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Zobraziť mriežku" -#: filters/exporter.cc:106 -msgid "&Image..." -msgstr "&Obrázok..." +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Zobraziť osi" -#: filters/exporter.cc:125 -msgid "Export as Image" -msgstr "Exportovať ako obrázok" +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertovať výber" -#: filters/exporter.cc:126 -msgid "Image Options" -msgstr "Možnosti obrázku" +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "O&dstrániť objekty" -#: filters/exporter.cc:148 -msgid "Sorry, this file format is not supported." -msgstr "Prepáčte tento formát súboru nie je podporovaný." +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Zmazať vybrané objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Zrušiť vytváranie" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Zrušiť vytváranie objektu" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Zobraziť &všetko" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Zobraziť všetky skryté objekty" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Nové makro..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Definovať nové makro" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Spravovať &typy..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Spravovať typy makier." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Priblížiť dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Oddialiť dokument" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Vystrediť dokument na obrazovke" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Celá obrazovka" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Zobraziť tento dokument na celej obrazovke" + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Výber zobrazenej oblasti" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Výber oblasti ktorú chcete vidieť v okne" -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 -msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." -msgstr "" -"Súbor \"%1\" sa nedá otvoriť. Prosím overte či sú správne nastavené prístupové " -"práva k súboru." +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "&Zvoľte oblasť priblíženia" -#: filters/exporter.cc:172 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" -msgstr "Prepáčte, nastala chyba pri ukladaní do obrázku \"%1\"" +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Zobraziť &mriežku" -#: filters/exporter.cc:196 -msgid "&Export To" -msgstr "&Exportovať do" +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku" -#: filters/exporter.cc:213 -msgid "Export to &XFig file" -msgstr "Exportovať do &XFig súboru" +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Zobraziť &osy" -#: filters/exporter.cc:219 -msgid "&XFig File..." -msgstr "&XFig súbor..." +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Zobraziť alebo skryť osy." -#: filters/exporter.cc:582 -msgid "*.fig|XFig Documents (*.fig)" -msgstr "*.fig|XFig dokumenty (*.fig)" +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Zapnúť infračervený pohľad" -#: filters/exporter.cc:583 -msgid "Export as XFig File" -msgstr "Exportovať do XFig súboru" +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie skrytých objektov." -#: filters/filter.cc:73 +#: kig/kig_part.cpp:371 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " -"exist, or that it cannot be opened due to its permissions" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." msgstr "" -"Nemôžem otvoriť súbor \"%1\". Pravdepodobne to znamená, že súbor neexistuje " -"alebo nemôže byť otvorený kôli nastaveniam práv" +"Súbor \"%1\", ktorý chcete otvoriť neexistuje. Uistite sa, že ste zadali " +"správnu cestu." -#: filters/filter.cc:82 +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Súbor Nenájdený" + +#: kig/kig_part.cpp:388 msgid "" -"An error was encountered while parsing the file \"%1\". It cannot be opened." -msgstr "Pri analýze súboru \"%1\" došlo k chybe. Nedá sa otvoriť." +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Chcete otvoriť dokument typu \"%1\". Kig však tento formát nepodporuje. " +"Pokiaľ sa domnievate, že by tento formát mal byť podporovaný, pošlite " +"žiadosť na adresu mailto:devriese@kde.org alebo pošlite priamo opravu." -#: filters/filter.cc:84 -msgid "Parse Error" -msgstr "Chyba analýzy" +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Nepodporovaný formát" -#: filters/filter.cc:95 -msgid "Kig cannot open the file \"%1\"." -msgstr "Kig nemôže otvoriť súbor \"%1\"." +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "Kig nepodporuje uloženie do iného formátu. Uložiť do formátu Kig?" -#: filters/filter.cc:96 misc/lists.cc:326 -msgid "Not Supported" -msgstr "Nepodporované" +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Uložiť Kig Formát" -#: filters/kseg-filter.cc:180 +#: kig/kig_part.cpp:610 msgid "" -"This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " -"import." +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" msgstr "" -"Tento KSeg dokument používa transformáciu úpravy mierky, ktorú Kig momentálne " -"nemôže importovať." +"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n" +"*.kigz|komprimované Kig dokumenty (*.kigz)" -#: filters/kseg-filter.cc:559 -msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." -msgstr "" -"Tento KSeg súbor obsahuje vyplnenú kružnicu, ktorú Kig momentálne nepodporuje." +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" -#: filters/kseg-filter.cc:565 +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prepísať súbor?" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prepísať" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Geometria tlače" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc sector, which Kig does not currently support." +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" msgstr "" -"Tento KSeg súbor obsahuje kruhovú výseč, ktorú Kig momentálne nepodporuje." +"Skryť %n objekt\n" +"Skryť %n objekty\n" +"Skryť %n objektov" -#: filters/kseg-filter.cc:571 +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format msgid "" -"This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" msgstr "" -"Tento KSeg súbor obsahuje kruhový výsek, ktorý Kig momentálne nepodporuje." +"Zobraziť %n objekt\n" +"Zobraziť %n objekty\n" +"Zobraziť %n objektov" -#: filters/latexexporter.cc:72 -msgid "Export to &Latex..." -msgstr "Exportovať do &Latex súboru..." +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Priblížiť" -#: filters/latexexporter.cc:77 -msgid "&Latex..." -msgstr "&LaTeX..." +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddialiť" -#: filters/latexexporter.cc:486 -msgid "*.tex|Latex Documents (*.tex)" -msgstr "*.tex|LaTeX dokumenty (*.tex)" +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Znova vystrediť pohľad" -#: filters/latexexporter.cc:487 -msgid "Export as Latex" -msgstr "Exportovať do LaTeX súboru" +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Zvoľte trojuholník ktorý ma byť viditeľný." -#: filters/latexexporter.cc:488 -msgid "Latex Options" -msgstr "Možnosti LaTeX" +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Zmeniť zobrazovanú časť obrazovky" -#: filters/native-filter.cc:195 -msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\", which this version cannot open." -msgstr "" -"Tento súbor bol vytvorený verziou Kig-u \"%1\", ktorú táto verzia nemôže " -"otvoriť." +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Vybrať oblasť zväčšenia" -#: filters/native-filter.cc:201 +#: kig/kig_view.cpp:569 msgid "" -"This file was created by Kig version \"%1\".\n" -"Support for older Kig formats (pre-0.4) has been removed from Kig.\n" -"You can try to open this file with an older Kig version (0.4 to 0.6),\n" -"and then save it again, which will save it in the new format." +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." msgstr "" -"Tento súbor bol vytvorený verziou Kig-u \"%1\".\n" -"Podpora starších formátov Kig-u (< 0.4) bola z Kig-u odstránená.\n" -"Môžte skúsiť tento súbor otvoriť staršou verziou Kig-u (0.4 až 0.6),\n" -"a znova ho uložiť v novom formáte." +"Vyberte oblasť zväčšenia vložením súradníc ľavého horného a pravého dolného " +"rohu" -#: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 +#: kig/main.cpp:35 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" -"A standard coordinate system will be used instead." +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." msgstr "" -"Tento Kig súbor má systém súradníc ktoré táto verzia nepodporuje." -"
Bude použitý štandardný systém súradníc." +"Nezobrazovať GUI. Konvertovať zadaný súbor na prirodzený Kig formát. Výstup " +"bude presmerovaný na stdout pokiaľ nie je zadané --outfile." -#: filters/native-filter.cc:337 filters/native-filter.cc:484 -#: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 +#: kig/main.cpp:37 msgid "" -"This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." msgstr "" -"Tento Kig súbor používa objekt typu \"%1\", ktorý táto verzia nepodporuje. " -"Možno ste skompilovali Kig bez podpory pre tento typ objektu, alebo používate " -"staršiu verziu Kig-u." - -#: filters/svgexporter.cc:45 -msgid "&Export to SVG..." -msgstr "E&xportovať do SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:50 -msgid "&SVG..." -msgstr "&SVG..." - -#: filters/svgexporter.cc:62 -msgid "*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)" -msgstr "*.svg|Scalable vector graphics (*.svg)" - -#: filters/svgexporter.cc:63 -msgid "Export as SVG" -msgstr "Exportovať ako SVG" +"Súbor pre výstup vytvoreného prirodzeného súboru. '-' znamená výstup na " +"stdout. Štandardný je stdout." -#: filters/svgexporter.cc:64 -msgid "SVG Options" -msgstr "Voľby SVG" +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument na otvorenie" -#: filters/svgexporter.cc:108 -msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" -msgstr "Prepáčte, pri ukladané SVG súboru \"%1\" došlo k chybe" +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" @@ -1190,7 +802,8 @@ msgstr "Kvadratická krivka s hrotom pomocou piatich bodov" #: misc/builtin_stuff.cc:211 msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" msgstr "" -"Kvadratická krivka s horizontálnym hrotom v nulovom bode pomocou piatich bodov" +"Kvadratická krivka s horizontálnym hrotom v nulovom bode pomocou piatich " +"bodov" #: misc/builtin_stuff.cc:218 msgid "Directrix of a Conic" @@ -1342,7 +955,8 @@ msgstr "Zmeniť mierku (mierka daná dvoma úsečkami)" #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "Zmeniť mierku objektu cez bod, s pomerom daným dĺžkou dvoch úsečiek" #: misc/builtin_stuff.cc:386 @@ -1351,7 +965,8 @@ msgstr "Zmeniť mierku cez priamku (mierka daná dvoma úsečkami)" #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" "Zmeniť mierku objektu cez priamku, s pomerom daným dĺžkou dvoch úsečiek" @@ -1361,8 +976,8 @@ msgstr "Aplikovať podobnosť" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" "Aplikovať podobnosť na objekt (sekvencia zmeny mierky a rotácie okolo stredu)" @@ -1386,7 +1001,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"Tieň objektu s daným zdrojom svetla a projekčnou plochou (indikovanou priamkou)" +"Tieň objektu s daným zdrojom svetla a projekčnou plochou (indikovanou " +"priamkou)" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1466,8 +1082,8 @@ msgstr "Test vzdialenosti" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "" "Testuje či má jeden bod rovnakú vzdialenosť od daného bodu ako druhý bod" @@ -1479,13 +1095,61 @@ msgstr "Test zhodnosti vektorov" msgid "Test whether two vectors are equal" msgstr "Testuje či sú dané dva vektory zhodné" -#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 -msgid "Python Script" -msgstr "Python Skript" +#: misc/builtin_stuff.cc:584 modes/popup.cc:1057 +msgid "Python Script" +msgstr "Python Skript" + +#: misc/builtin_stuff.cc:585 +msgid "Construct a new Python script." +msgstr "Vytvoriť nový Python skript." + +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte \"x;y\",\n" +"kde x je súradnica x, a y je súradnica y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\", where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte: \"x;y\" ,kde x je súradnica x, a y je " +"súradnica y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte \"r; θ\",\n" +"kde r a θsú polárne súradnice." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\", where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Zadajte súradnice vo formáte: \"r; θ\" ,kde r a θsú polárne " +"súradnice." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Euklidovský" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "&Polárna" -#: misc/builtin_stuff.cc:585 -msgid "Construct a new Python script." -msgstr "Vytvoriť nový Python skript." +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Nastaviť euklidovský súradnicový systém" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Nastaviť polárny súradnicový systém" #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" @@ -1540,17 +1204,11 @@ msgstr "Pevný bod" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Zadajte súradnice pre nový bod." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Prepísať súbor?" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Prepísať" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Voľby SVG" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1566,17 +1224,15 @@ msgstr "Použite toto editovacie pole pre zmenu veľkosti uhla" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"
\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.
\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Vyberte z tohto zoznamu goniometrický útvar ktorý chcete použiť na zmenu " -"veľkosti tohto uhla." -"
\n" -"Ak prejdete na iný útvar, hodnota v editovacom poli vľavo bude konvertovaná na " -"nový vybratý útvar." +"veľkosti tohto uhla.
\n" +"Ak prejdete na iný útvar, hodnota v editovacom poli vľavo bude konvertovaná " +"na nový vybratý útvar." #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" @@ -1590,13 +1246,13 @@ msgstr "Kig nemôže otvoriť súbor makra \"%1\"" msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Tento súbor bol vytvorený veľmi starou verziou Kig (< 0.4). Podpora tohto " -"formátu bola z posledných verzií Kig-u odstránená. Môžte skúsiť importovať toto " -"makro použitím predchádzajúcich verzií Kig-u(0.4 až 0.6) a potom ho znova " -"exportovať do nového formátu." +"formátu bola z posledných verzií Kig-u odstránená. Môžte skúsiť importovať " +"toto makro použitím predchádzajúcich verzií Kig-u(0.4 až 0.6) a potom ho " +"znova exportovať do nového formátu." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1612,8 +1268,8 @@ msgid "" "The lines constructed through the intersections of two conics. This is also " "defined for non-intersecting conics." msgstr "" -"Priamky vytvorené cez prieniky dvoch kužeľosečiek. Toto je taktiež definované " -"pre kužeľosečky bez prieniku. " +"Priamky vytvorené cez prieniky dvoch kužeľosečiek. Toto je taktiež " +"definované pre kužeľosečky bez prieniku. " #: misc/special_constructors.cc:156 misc/special_constructors.cc:252 msgid "Moving Point" @@ -1621,9 +1277,11 @@ msgstr "Premenlivý bod" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" -"Vyberte pohyblivý bod, ktorý sa bude pohybovať vôkol počas kreslenia locusu..." +"Vyberte pohyblivý bod, ktorý sa bude pohybovať vôkol počas kreslenia " +"locusu..." #: misc/special_constructors.cc:158 msgid "Following Point" @@ -1631,7 +1289,8 @@ msgstr "Plávajúci bod" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" "Vyberte nasledujúci bod, cez ktorého umiestnenie bude vykreslený locus..." @@ -1749,8 +1408,8 @@ msgid "" "The unique affinity that maps three points (or a triangle) onto three other " "points (or a triangle)" msgstr "" -"Jedinečná podobnosť ktorá mapuje tri body (alebo trojuholník) na tri iné body " -"(alebo trojuholník)" +"Jedinečná podobnosť ktorá mapuje tri body (alebo trojuholník) na tri iné " +"body (alebo trojuholník)" #: misc/special_constructors.cc:1018 msgid "Generic Projective Transformation" @@ -1758,11 +1417,11 @@ msgstr "Všeobecná transformácia priemetom" #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"Jedinečná transformácia priemetom ktorá mapuje štyri body (alebo štvoruholník) " -"na iné štyri body (alebo štvoruholník)" +"Jedinečná transformácia priemetom ktorá mapuje štyri body (alebo " +"štvoruholník) na iné štyri body (alebo štvoruholník)" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -1951,8 +1610,8 @@ msgstr "Ktorý objekt?" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" "Kliknite na miesto kde chcete umiestniť nový bod, alebo krivku ktorú chcete " "pripojiť..." @@ -1965,6 +1624,11 @@ msgstr "Teraz vyberte miesto pre výsledkové pole" msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Meno makra nemôže byť prázdne." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "" msgstr "" @@ -1972,8 +1636,8 @@ msgstr "" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" "V texte je '%n' častí pre ktoré ste nevybrali hodnoty. Prosím odstráňte ich " "alebo vyberte dostatočné množstvo argumentov." @@ -1998,19 +1662,19 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Jeden z výsledných objektov ktoré ste označili, nemôže byť vypočítaný z daných " -"objektov. Kig preto nemôže vypočítať toto makro. Prosím stlačte Dozadu a " -"vytvorte objekty v správnom poradí..." +"Jeden z výsledných objektov ktoré ste označili, nemôže byť vypočítaný z " +"daných objektov. Kig preto nemôže vypočítať toto makro. Prosím stlačte " +"Dozadu a vytvorte objekty v správnom poradí..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" -"Jeden z daných objektov nie je použitý pre výpočet výpočet výsledného objektu. " -"To pravdepodobne znamená že od Kig-u očakávate nemožné. Prosím skontrolujte " -"makro a skúste to znova." +"Jeden z daných objektov nie je použitý pre výpočet výpočet výsledného " +"objektu. To pravdepodobne znamená že od Kig-u očakávate nemožné. Prosím " +"skontrolujte makro a skúste to znova." #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -2040,6 +1704,10 @@ msgstr "T&esty" msgid "Const&ruct" msgstr "&Vytvoriť" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Pridať Te&xtový Popisok" @@ -2072,6 +1740,11 @@ msgstr "Zo&braziť" msgid "&Move" msgstr "&Presunúť" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstrániť objekty" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "Vlastná farba" @@ -2108,14 +1781,60 @@ msgstr "Zmeniť štýl bodu" msgid "Change Object Style" msgstr "Zmeniť štýl objektu" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Zobraziť &všetko" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Editovať skript" +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upraviť..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportovať..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Skutočne chcete zmazať tento typ?\n" +"Skutočne chcete zmazať tieto%n typy?\n" +"Skutočne chcete zmazať týchto %n typov?" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ste si istý?" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Kig súbory typov\n" +"*|Všetky súbory" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Exportovať typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Importovať typy" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Zvolili ste si viac ako jeden typ. Upravovať môžete len jeden typ. Zvoľte si " +"prosím jeden typ, ktorý si prajete upraviť." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Zvolený viac ako jeden typ" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Vytvoriť uhol cez tento bod" @@ -2190,6 +1909,11 @@ msgstr "Vyberte uhol nového oblúku..." msgid "Test Result" msgstr "Testovať výsledok" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Vybrať krivku..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Vyberte bod na krivke..." @@ -2206,6 +1930,10 @@ msgstr "Obvod kruhu" msgid "Radius" msgstr "Polomer" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Rozšírené kartézske rovnice" @@ -2271,6 +1999,18 @@ msgstr "Skryť kružnicu" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Vytvoriť kružnicu cez tento bod" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Vytvoriť kružnicu s týmto stredom" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Vyberte stred budúcej kružnice..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2502,8 +2242,8 @@ msgstr "Vytvoriť prienikové priamky tejto kužeľosečky" #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Vyberte prvú z dvoch kužeľosečiek pre ktoré chcete vytvoriť prienikové " "priamky..." @@ -3845,8 +3585,8 @@ msgstr "Projektívne rotovať s touto polpriamkou" #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" "Vyberte polpriamku projektívnej rotácie ktorú chcete aplikovať na objekt" @@ -3905,7 +3645,8 @@ msgstr "do tohto trojuholníka" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "Vyberte trojuholník ktorý je obrazom podobnosti prvého trojuholníka..." #: objects/transform_types.cc:439 @@ -3979,8 +3720,8 @@ msgstr "na tento štvoruholník" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" "Vyberte štvoruholník ktorý je obrazom transformácie premietnutím prvého " "štvoruholníka... " @@ -4148,6 +3889,11 @@ msgstr "Vytvoriť súčet vektorov so začiatkom v tomto bode." msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Vyberte bod v ktorom bude vytvorený vektorový súčet" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Teraz vložte kód" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Teraz vložte Python kód:" @@ -4155,8 +3901,8 @@ msgstr "Teraz vložte Python kód:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "arg%1" @@ -4179,9 +3925,9 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Vo vašom skripte je pravdepodobne chyba. Interpreter jazyka Python nevrátil " "žiadne chyby, ale skript nevygeneroval žiadny platný objekt. Prosím opravte " @@ -4207,390 +3953,674 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Vo vašom skripte je pravdepodobne chyba. Interpreter jazyka Python nevrátil " "žiadnu chybu, ale skript nevygeneroval žiadny platný objekt. Prosím opravte " "skript." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." -msgstr "Nedajú sa nájsť potrebné knižnice Kig-u, skontrolujte vašu inštaláciu." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Kružnica pomocou stredu && priamky" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Uložiť zmeny do dokumentu %1?" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" +msgstr "Kružnica vytvorená jej stredom a dotyčnicou k danej priamke" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Vytvoriť dotykovú kružnicu k tejto priamke" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Vyberte priamku ktorá bude dotyčnicou budúcej kružnice..." + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (priemeru)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" +msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako priemeru kružnice" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "Vytvoriť kružnicu s priemerom daným dĺžkou tejto úsečky" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude priemerom novej kružnice..." + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Kružnica pomocou bodu && úsečky (polomer)" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "Kružnica definovaná jej stredom a dĺžkou úsečky ako polomeru kružnice" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "Vytvoriť kružnicu s polomerom daným dĺžkou tejto úsečky" + +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "Vyberte úsečku ktorej dĺžka bude polomerom novej kružnice..." + +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Rovnostranný trojuholník" + +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Rovnostranný trojuholník s dvoma danými vrcholmi" + +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Evoluta" + +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Evoluta krivky" + +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Evoluta tejto krivky" + +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Oskulačná kružnica" + +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Oskulačná kružnica pomocou krivky a bodu" + +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Oskulačná kružnica z tejto krivky" + +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Oskulačná kružnica v tomto bode" + +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Vybrať bod..." + +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Os úsečky" + +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Kolmá priamka cez stredový bod úsečky." + +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Vytvoriť os z tejto úsečky" + +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Vyberte úsečku z ktorej chcete vytvoriť os..." + +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Štvorec" + +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Štvorec pomocou dvoch bodov" + +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Vektorový rozdiel" + +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z dvoch vektorov." + +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z tohto a iného vektoru." + +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vyberte prvý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..." + +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel z iného a tohto vektoru." + +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "Vyberte druhý z dvoch vektorov z ktorých chcete vytvoriť rozdiel..." + +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Vytvoriť vektorový rozdiel so začiatkom v tomto bode" + +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." +msgstr "Vyberte bod v ktorom vytvoriť vektorový rozdiel..." + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Dr. Geo filtre" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" +msgstr "" +"Aktuálny DR. Geo filter obsahuje viac ako jeden obrázok.\n" +"Zvoľte, ktorý chcete importovať:" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" + +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlíšenie" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Šírka:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " bodov" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Uložiť zmeny?" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Výška:" -#: kig/kig.cpp:261 -msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" -msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|všetky podporované súbory (*.kig *.kigz *.kgeo " -"*.seg)\n" -"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n" -"*.kigz|Komprimované Kig dokumenty (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo dokumenty (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg dokumenty (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo dokumenty (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri dokumenty (*.fig *.FIG)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "Zachovať pomer strán" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Presunúť %1 objektov" +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Zobraziť zvláštny rámec" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Pridať %1 objektov" +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Upraviť..." -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&Nastaviť súradnicový systém" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Voľby Kig" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Objekty" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Invertovať výber" +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Body" -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "O&dstrániť objekty" +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "Čia&ry" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Zmazať vybrané objekty" +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Kruhy a oblúky" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Zrušiť vytváranie" +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Poly&góny" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Zrušiť vytváranie objektu" +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Vektory a úsečky" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Zobraziť všetky skryté objekty" +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "K&užeľosečky a kvadratické útvary" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Nové makro..." +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "V&iac kvadratických útvarov" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Definovať nové makro" +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "Kv&adratické krivky" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Spravovať &typy..." +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Uhly" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Spravovať typy makier." +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Transformácie" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Priblížiť dokument" +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Diferenciálna geometria" -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Oddialiť dokument" +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "&Testy" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Vystrediť dokument na obrazovke" +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Celá obrazovka" +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Typy" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Zobraziť tento dokument na celej obrazovke" +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Výber zobrazenej oblasti" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Body" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Výber oblasti ktorú chcete vidieť v okne" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Priamky" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "&Zvoľte oblasť priblíženia" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Vektory a úsečky" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Zobraziť &mriežku" +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Kruhy a oblúky" -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Zobraziť alebo skryť mriežku" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Kužeľosečky" -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Zobraziť &osy" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Uhly" -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Zobraziť alebo skryť osy." +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Transformácie" -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Zapnúť infračervený pohľad" +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Testy" -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Povoliť/zakázať zobrazenie skrytých objektov." +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Iné objekty" -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Súbor \"%1\", ktorý chcete otvoriť neexistuje. Uistite sa, že ste zadali " -"správnu cestu." -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Súbor Nenájdený" +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:388 -msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" msgstr "" -"Chcete otvoriť dokument typu \"%1\". Kig však tento formát nepodporuje. Pokiaľ " -"sa domnievate, že by tento formát mal byť podporovaný, pošlite žiadosť na " -"adresu mailto:devriese@kde.org alebo pošlite priamo opravu." -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Nepodporovaný formát" +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Upraviť typ" -#: kig/kig_part.cpp:435 +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" -msgstr "Kig nepodporuje uloženie do iného formátu. Uložiť do formátu Kig?" - -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Uložiť Kig Formát" +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." +msgstr "Tu môžete zmeniť meno, popis a ikonu tohto typu makra." -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" -msgstr "" -"*.kig|Kig dokumenty (*.kig)\n" -"*.kigz|komprimované Kig dokumenty (*.kigz)" +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Geometria tlače" +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "Tu môžete upraviť meno aktuálneho typu makra." -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" -msgstr "" -"Skryť %n objekt\n" -"Skryť %n objekty\n" -"Skryť %n objektov" +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Zobraziť %n objekt\n" -"Zobraziť %n objekty\n" -"Zobraziť %n objektov" +"Tu môžete zmeniť popis aktuálneho typu makra. Táto položka je nepovinná, " +"takže ju môžte nechať prázdnu: ak tak urobíte váš typ makra nebude mať popis." -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Priblížiť" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "Použite toto tlačítko pre zmenu ikony aktuálneho typu makra." -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddialiť" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Definovať nové makro" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Znova vystrediť pohľad" +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Zadané objekty" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Zvoľte trojuholník ktorý ma byť viditeľný." +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "Vyberte \"zadané\" objekty pre vaše nové makro a stlačte \"Dopredu\"." -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Zmeniť zobrazovanú časť obrazovky" +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Konečný objekt" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Vybrať oblasť zväčšenia" +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Vyberte konečný objekt(y) pre vaše nové makro." -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." -msgstr "" -"Vyberte oblasť zväčšenia vložením súradníc ľavého horného a pravého dolného " -"rohu" +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Zadajte meno a popis vašeho nového typu." -#: kig/main.cpp:35 -msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." -msgstr "" -"Nezobrazovať GUI. Konvertovať zadaný súbor na prirodzený Kig formát. Výstup " -"bude presmerovaný na stdout pokiaľ nie je zadané --outfile." +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Vytvoriť popis" -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Zadajte text popisu" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Súbor pre výstup vytvoreného prirodzeného súboru. '-' znamená výstup na stdout. " -"Štandardný je stdout." +"Zadajte text pre váš popisok a stlačte \"Ďalej\".\n" +"Ak chcete vidieť premenlivé časti vložte %1, %2, ... na príslušné miesta " +"(napr: \" Tento segment je %1 jednotiek dlhý\")." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument na otvorenie" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Zobraziť text v rámci" -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Vyberte argumenty" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Zadajte súradnice vo formáte \"x;y\",\n" -"kde x je súradnica x, a y je súradnica y." +"Teraz označte argument(y) ktoré potrebujete. Pre každý argument, kliknite " +"naň, označte objekt a vlastnosť v okne Kigu. Keď skončíte stlačte dokončiť..." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Spravovať typy" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\"" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Zadajte súradnice vo formáte: \"x;y\" ,kde x je súradnica x, a y je " -"súradnica y." +"Tu môžete spravovať typy; môžte ich odstrániť, nahrať a uložiť z a do " +"súborov..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Tu zvoľte typy..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Zadajte súradnice vo formáte \"r; θ\",\n" -"kde r a θsú polárne súradnice." +"Toto je list aktuálnych makro typov... Môžte ich označiť, upraviť, zmazať, " +"exportovať a importovať..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 -msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\"" -", where r and θ are the polar coordinates." +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Upraviť označený typ." + +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" msgstr "" -"Zadajte súradnice vo formáte: \"r; θ\" ,kde r a θsú polárne súradnice." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Euklidovský" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Vymazať všetky označené typy v zozname." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "&Polárna" +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Exportovať..." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Nastaviť euklidovský súradnicový systém" +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Exportovať všetky označené typy do súboru." -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Nastaviť polárny súradnicový systém" +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Importovať..." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Upraviť..." +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "" +"Importovať makrá ktoré sú obsiahnuté v jednom alebo viacerých súboroch." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportovať..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Nový skript" -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Skutočne chcete zmazať tento typ?\n" -"Skutočne chcete zmazať tieto%n typy?\n" -"Skutočne chcete zmazať týchto %n typov?" +"Vyberte objekty argumentov\n" +"v okne Kig-u a stlačte \"Dopredu\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ste si istý?" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Zadajte kód" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"

One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.

\n" msgstr "" -"*.kigt|Kig súbory typov\n" -"*|Všetky súbory" +"

Jedným z najsilnejších nástrojov v Kige sú ponuky, ktoré môžete\n" +"vyvolať pravým kliknutím na objekt alebo na voľnú plochu niekde v " +"dokumente.\n" +"Pomocou nich môžete objekty pomenúvať, meniť ich farbu a štýl čiar\n" +"a robiť iné zaujímavé veci.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Exportovať typy" +#: data/tips:12 +msgid "" +"

You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the middle mouse\n" +"button.

\n" +msgstr "" +"

Nové body môžete zostrojiť aj bez použitia ponuky alebo lišty nástrojov, " +"stačí\n" +"kliknúť niekde v dokumente Kigy stredným tlačidlom myši.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Importovať typy" +#: data/tips:20 +msgid "" +"

Kig can open several file formats: its files (.kig files),\n" +"KGeo files, KSeg files, and, partially, Dr. Geo\n" +"and Cabri™ files.

\n" +msgstr "" +"

Kig dokáže otvoriť niekoľko súborových formátov: jej vlastné súbor " +"\n" +".kig súbory), KGeo súbory, KSeg súbory a, " +"čiastočne,\n" +"súbory Dr. Geo a Cabri™.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"

Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the Objects menu to see them all.

\n" msgstr "" -"Zvolili ste si viac ako jeden typ. Upravovať môžete len jeden typ. Zvoľte si " -"prosím jeden typ, ktorý si prajete upraviť." +"

Kig obsahuje viac než 40 objektov a 10 transformácií, ktoré môžete " +"skladať \n" +"a používať vo vašich dokumentoch: otvorte ponuku Objekty pre " +"zobrazenie\n" +"ich zoznamu.

\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Zvolený viac ako jeden typ" +#: data/tips:35 +msgid "" +"

You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose Start->Circle by Three Points from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.

\n" +msgstr "" +"

Môžete použiť označené objekty pre vytvorenie objektov\n" +"ktoré požadujú označené objekty ako argumenty. Napríklad, ak máte označené " +"dva\n" +"body, môžte zvoliť Štart->Kružnica pomocou troch bodov z " +"vyskakovacieho\n" +"menu pre vytvorenie kružnice pomocou troch bodov.

\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Klára Cihlářová,Robo Krasňan" +"

Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"http://edu.kde.org/kig.

\n" +msgstr "" +"

Kig môže rozšíriť množinu objektov použitím externých makier\n" +"Niektoré zaujímave makrá môžete nájsť na stránke Kig-u\n" +"http://edu.kde.org/kig

\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "koty@seznam.cz,krasnan@orava.sk " +"

If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the left mouse button, while holding " +"the\n" +"Shift key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.

\n" +msgstr "" +"

Ak máte viac ako jeden objekt pod kurzorom myši, a chcete označiť " +"niektorý z nich,\n" +"môžte kliknúť s ľavým tlačítkom myši, za súčasného držania\n" +"klávesy Shift a otvorí sa vám zoznam objektov pod kurzorom \n" +"z ktorých si následne môžete vybrať

\n" -- cgit v1.2.1