From ea9600937349d509ca0597950c595e6f23359be8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marek Mlynar Date: Wed, 18 Dec 2019 09:28:17 +0000 Subject: Translated using Weblate (Slovak) Currently translated at 98.4% (251 of 255 strings) Translation: tdebase/kcmtdeio Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmtdeio/sk/ --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po | 114 ++++++++++++++++--------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 56 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk/messages') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po index 59ee8c4118a..685462127f9 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmtdeio.po @@ -10,27 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkio\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 09:16+0200\n" -"Last-Translator: Jozef Riha \n" -"Language-Team: Slovak \n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-18 10:57+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar \n" +"Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" +msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org,orpheus@hq.alert.sk" +msgstr "visnovsky@kde.org, orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: cache.cpp:105 msgid "" @@ -41,11 +42,11 @@ msgid "" "retrieved from the cache, which is a lot faster.

" msgstr "" "

Vyrovnávacia pamäť

Tento modul vám dovolí nakonfigurovať " -"nastavenia dočasnej pamäti (keše).

Vyrovnávacia pamäť je internou " -"pamäťou Konqueroru, kde sú uložené nedávno načítané stránky. Ak chcete znova " +"nastavenia dočasnej pamäti (cache).

Vyrovnávacia pamäť je internou " +"pamäťou Konquerora, kde sú uložené nedávno načítané stránky. Ak chcete znova " "prijať webovú stránku, ktorú ste už nedávno čítali, nebude sa sťahovať zo " -"siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej pamäti, ktorá je oveľa rýchlejšia." -"

" +"siete, ale radšej sa prijme z vyrovnávacej pamäti, ktorá je oveľa " +"rýchlejšia.

" #: kcookiesmain.cpp:36 msgid "" @@ -53,7 +54,7 @@ msgid "" "You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." msgstr "" "Nepodarilo sa spustiť službu pre správu cookies.\n" -"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na vašom počítači." +"Nebude možné spravovať cookies, ktoré sú uložené na Vašom počítači." #: kcookiesmain.cpp:46 msgid "&Policy" @@ -81,13 +82,13 @@ msgid "" "without being prompted every time TDE receives a cookie." msgstr "" "

Cookies

Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného " -"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " -"používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový " -"server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre " -"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie, avšak " +"internetového servera, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " +"používajú HTTP protokol) ukladajú na Vašom počítači. To znamená, že webový " +"server môže ukladať na Vašom počítači informácie o Vašich aktivitách pre " +"neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na Vaše súkromie, avšak " "cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, často ich používajú " -"internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného " -"košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " +"internetové virtuálne obchody na to, že môžete \"vkladať veci do nákupného " +"košíka\". Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " "podporuje cookies.

Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a " "užitočnosťou, ktorú cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s " "cookies podľa vlastného uváženia. Ak chcete, môžete pre vaše obľúbené webové " @@ -117,7 +118,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť informáciu" #: kcookiesmanagement.cpp:251 msgid "" "Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na vašom počítači." +msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o cookies uložených na Vašom počítači." #: kcookiesmanagement.cpp:332 msgid "End of session" @@ -129,15 +130,15 @@ msgstr "Nová politika" #: kcookiespolicies.cpp:151 msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Zmeniť cookie politiku" +msgstr "Zmeniť politiku cookies" #: kcookiespolicies.cpp:176 msgid "" "A policy already exists for

%1
Do you want to " "replace it?" msgstr "" -"Už existuje politika pre
%1
Chcete ju nahradiť?" +"Pre
%1
už existuje politika. Chcete ju " +"nahradiť?
" #: kcookiespolicies.cpp:180 msgid "Duplicate Policy" @@ -174,13 +175,13 @@ msgid "" "receives a cookie." msgstr "" "

Cookies

Cookies obsahujú informácie, pochádzajúce zo vzdialeného " -"internetového serveru, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " +"internetového servera, ktoré Konqueror (alebo iné TDE aplikácie, ktoré " "používajú HTTP protokol) ukladajú na vašom počítači. To znamená, že webový " "server môže ukladať na vašom počítači informácie o vašich aktivitách pre " "neskoršie použitie. Môžete to považovať za útok na vaše súkromie.

Avšak " "cookies sú v určitých situáciách užitočné. Napríklad, sú často ich používajú " -"internetové virtuálne obchody na to, že môžete 'vkladať veci do nákupného " -"košíka'. Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " +"internetové virtuálne obchody na to, že môžete \"vkladať veci do nákupného " +"košíka\". Niektoré webové stránky požadujú, aby ste mali prehliadač, ktorý " "podporuje cookies.

Pretože mnoho ľudí chce kompromis medzi súkromím a " "užitočnosťou ktorú cookies ponúkajú, TDE vám ponúka možnosť manipulovať s " "cookies podľa vlastného uváženia. Ak chcete môžete napríklad nastaviť " @@ -191,8 +192,8 @@ msgstr "" "virtuálneho obchodu. Jediné čo musíte urobiť je, že ak sa vám pri " "prechádzaní po určitých webových stránkach zobrazí dialógové okno cookie, " "kliknete na Táto doména a zvoliť akceptovať alebo jednoducho " -"špecifikovať názov (adresu) sídla webovej stránky v Politiky závislé od " -"domény a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje prijímať cookies z " +"špecifikovať názov (adresu) webovej stránky v Politiky závislé od domény " +" a nastaviť pre akceptovanie. To vám umožňuje prijímať cookies z " "dôveryhodných webových stránok bez opýtania sa vždy, keď TDE prijme nejaký " "cookie." @@ -212,7 +213,7 @@ msgid "" "HTTP_PROXY here instead of the actual value http://localhost:3128." msgstr "" -"Uistite sa, že ste zadali skutočné mená premenných prostredia a nie " +"Uistite sa, že ste zadali skutočné názvy premenných prostredia a nie " "adresu proxy serveru. Napríklad, ak je premenná prostredia " "
HTTP_PROXY=http://localhost:3128, musíte zadať text " "HTTP_PROXY a nie hodnotu http://localhost:3128 tejto premennej.
" @@ -244,10 +245,10 @@ msgid "" "bar of the previous dialog and then click on the \"Auto Detect\" " "button.
" msgstr "" -"Ak chcete vedieť viac o variabilných menách pre proces automatického " +"Ak chcete vedieť viac o názvoch premenných pre proces automatického " "hľadania, stlačte OK, kliknite na tlačidlo pomocníka (?) v pravom " -"hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo " -"\"Automaticky detekovať\"." +"hornom rohu predchádzajúceho dialógu a potom kliknite na tlačidlo \"" +"Automaticky detekovať\"." #: kenvvarproxydlg.cpp:191 msgid "Automatic Proxy Variable Detection" @@ -269,7 +270,7 @@ msgstr "Niektoré nastavenia proxy nie sú platné a preto sú zvýraznené." #: kmanualproxydlg.cpp:343 msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znovu." +msgstr "Zadali ste adresu viackrát. Prosím, skúste to znova." #: kmanualproxydlg.cpp:345 msgid "

%1
is already in the list.
" @@ -305,9 +306,9 @@ msgid "" "http:/mycompany,com file:/localhost" msgstr "" "Overte, že žiadna z adries ani URL, ktoré ste zadali, neobsahuje " -"neplatné alebo žolíkové znaky, ako je medzera, hviezdička alebo otáznik." -"

Príklady PLATNÝCH hodnôt:
http:/mojafirma.sk, " -"192.168.10.1, mojafirma,sk, localhost, http://localhost

Príklady " +"neplatné alebo zástupné znaky, ako je medzera, hviezdička alebo " +"otáznik.

Príklady PLATNÝCH hodnôt:
http://mojafirma.sk, " +"192.168.10.1, mojafirma.sk, localhost, http://localhost

Príklady " "NEPLATNÝCH hodnôt:
http://moja firma.sk, http:/mojafirma,sk " "file:/localhost" @@ -320,7 +321,7 @@ msgid "" "Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " "settings:" msgstr "" -"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy serveru:" +"Zadajte adresu alebo URL, ktorú chcete vynechať pri používaní proxy servera:" #: kmanualproxydlg.cpp:474 msgid "" @@ -329,9 +330,10 @@ msgid "" "host in the .kde.org domain, then simply enter .kde.org" msgstr "" -"Zadajte platnú adresu alebo URL.

Poznámka: Žolíky ako " -"*.kde.org nie sú podporované. Ak chcete všetkých hostiteľov v " -"doméne .kde.org, zadajte jednoduch .kde.org" +"Zadajte platnú adresu alebo URL.

Poznámka: Zástupné " +"znaky ako *.kde.org nie sú podporované. Ak chcete všetkých " +"hostiteľov v doméne .kde.org, zadajte jednoducho " +".kde.org" #: kproxydlg.cpp:54 msgid "&Proxy" @@ -361,7 +363,7 @@ msgid "" "to block out requests for ads, spam, or anything else you want to block.

Note: Some proxy servers provide both services.

" msgstr "" -"

Proxy

Server proxy je program, ktorý sedí mezi vašim počítačom a " +"

Proxy

Server proxy je program, ktorý sedí mezi Vašim počítačom a " "Internetom a poskytuje služby ako je filtrovanie a vyrovnávacia pamäť pre " "WWW.

Vyrovnávacia pamäť urýchľuje prístup k stránkam, na ktoré už " "niekto prístupil tým, že lokálne uloží obsah týchto stránok. Filtrovanie " @@ -410,22 +412,22 @@ msgid "" "Neundorf <neundorf@kde.org>." msgstr "" "

Prehliadanie LAN

Tu si môžete nastaviť \"Sieťových susedov\". " -"Môžete použiť LISa démon a lan:/ IO klienta, alebo ResLISa démon a rlan:/ IO " -"klienta.

O nastavení LAN IO klienta:
Ak si ju vyberiete, " -"klient (ak je k dispozícii), si overí či daný hostiteľ podporuje túto " -"službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však že paranoidní ľudia si môžu " -"myslieť, že niekto na nich útočí.
Vždy znamená že odkazy na služby " -"uvidíte vždy, aj keby aktuálne neboli daným hostiteľom poskytované. " -"Nikdy znamená že odkazy na služby nebude nikdy vidno. V oboch " -"prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže nikto vás neoznačí ako " -"útočníka.

Ak chcete viac informácii o LISe navštívte jej domovskú stránku alebo " -"kontaktujte Alexandra Neundorfa <neundorf@kde.org>." +"Môžete použiť LISa démon a lan:/VVklient, alebo ResLISa démon a " +"rlan:/VVklient.

O nastavení LAN VV klienta:
Ak si ju " +"vyberiete, klient (ak je k dispozícii), si overí či daný hostiteľ " +"podporuje túto službu, keď ho pôjdete otvoriť. Pamätajte však, že paranoidní " +"ľudia si môžu myslieť, že niekto na nich útočí.
Vždy znamená že " +"odkazy na služby uvidíte vždy, aj keby aktuálne neboli daným hostiteľom " +"poskytované. Nikdy znamená že odkazy na služby nebude nikdy vidno. V " +"oboch prípadoch nebudete kontaktovať hostiteľa, takže nikto vás neoznačí ako " +"útočníka.

Ak chcete viac informácii o LISa navštívte jej domovskú stránku alebo " +"kontaktujte Alexandra Neundorfa <neundorf@kde.org>." #: main.cpp:110 msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Windows zdieľanie" +msgstr "Zdieľanie v sieti &Windows" #: main.cpp:118 msgid "&LISa Daemon" @@ -433,7 +435,7 @@ msgstr "&LISa démon" #: main.cpp:134 msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" +msgstr "lan:/&VVklient" #: netpref.cpp:22 msgid "Timeout Values" @@ -494,7 +496,7 @@ msgid "" msgstr "" "

Označiť čiastočne nahrané súbory.

Ak je táto voľba povolená, " "čiastočne nahrané súbory budú mať \".part\" koncovku. Táto koncovka bude " -"odstránená keď bude prenos kompletný.

" +"odstránená, keď bude prenos dokončený.

" #: netpref.cpp:131 msgid "" @@ -503,7 +505,7 @@ msgid "" "use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these " "settings." msgstr "" -"

Nastavenie siete

Tu je možné definovať chovanie programov TDE pri " +"

Nastavenie siete

Tu je možné definovať správanie programov TDE pri " "používaní Internetu a sieťových pripojení. Ak sa vyskytnú problémy s čakaním " "alebo používate modem, možno budete chcieť upraviť tieto hodnoty." -- cgit v1.2.1