From 09213f94d7e5d9c1138c7b01bef9df22db5719c3 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate Specifies the phone numbers to dial. You\n"
@@ -762,8 +779,8 @@ msgid ""
"Be sure to supply the whole path to the program otherwise\n"
"kppp might be unable to find it."
msgstr ""
-"Tu môžete vybrať príkazy, ktoré sa budú spúšťať v určitých krokoch nadväzovania "
-"spojenia. Príkazy sa spúšťajú s vaším\n"
+"Tu môžete vybrať príkazy, ktoré sa budú spúšťať v určitých krokoch "
+"nadväzovania spojenia. Príkazy sa spúšťajú s vaším\n"
"skutočným id, teda nemôžete tu spúšťať príkazy, ktoré vyžadujú\n"
"práva root-a (samozrejme s výnimkou, ak vy ste root).\n"
"\n"
@@ -933,8 +950,8 @@ msgstr ""
#: edit.cpp:544
msgid ""
"Selecting this option might cause some weird problems with the X-server and "
-"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you are "
-"doing!\n"
+"applications while kppp is connected. Don't use it until you know what you "
+"are doing!\n"
"For more information take a look at the handbook (or help) in the section "
"\"Frequently asked questions\"."
msgstr ""
@@ -943,6 +960,10 @@ msgstr ""
"Ďalšie informácie sú v príručke alebo pomocníkovi v časti \"Frequently asked "
"questions\"."
+#: edit.cpp:551
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:592
msgid "Domain &name:"
msgstr "Me&no domény:"
@@ -1117,6 +1138,10 @@ msgstr ""
"\n"
"Normálne by ste to mali nechať zapnuté."
+#: edit.cpp:890
+msgid "&Insert"
+msgstr ""
+
#: edit.cpp:1204
msgid "Add Phone Number"
msgstr "Pridať telefónne číslo"
@@ -1694,13 +1719,15 @@ msgstr " Návratový stav: %1"
#: kpppwidget.cpp:623
msgid ""
-" See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look at the "
-"kppp FAQ on %2
See 'man pppd' for an explanation of the error codes or take a look " +"at the kppp FAQ on %2
" +msgstr "" +"Pozrite sa do 'man pppd' pre vysvetlenie chybových kódov alebo " +"konzultujte kppp FAQ na %2
" + +#: kpppwidget.cpp:631 main.cpp:285 +msgid "Error" msgstr "" -"" -"Pozrite sa do 'man pppd' pre vysvetlenie chybových kódov alebo konzultujte " -"kppp FAQ na %2
" #: kpppwidget.cpp:631 msgid "&Details" @@ -1748,11 +1775,11 @@ msgstr "" #: kpppwidget.cpp:753 msgid "" -"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that you " -"supply a username and a password." +"You have selected the authentication method PAP or CHAP. This requires that " +"you supply a username and a password." msgstr "" -"Vybrali ste overovanie pomocou CHAP alebo PAP. Toto vyžaduje, aby ste poskytli " -"používateľské meno a heslo." +"Vybrali ste overovanie pomocou CHAP alebo PAP. Toto vyžaduje, aby ste " +"poskytli používateľské meno a heslo." #: kpppwidget.cpp:762 msgid "" @@ -1898,8 +1925,8 @@ msgstr "" msgid "" "kppp has detected a %1 file.\n" "Another instance of kppp seems to be running under process-ID %2.\n" -"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete the " -"pid file, and restart kppp.\n" +"Please click Exit, make sure that you are not running another kppp, delete " +"the pid file, and restart kppp.\n" "Alternatively, if you have determined that there is no other kppp running, " "please click Continue to begin." msgstr "" @@ -1941,6 +1968,10 @@ msgstr "" "Tento program je publikovaný pod GNU GPL\n" "(GNU General Public License)" +#: miniterm.cpp:71 +msgid "&File" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:72 modems.cpp:226 msgid "&Modem" msgstr "&Modem" @@ -1953,6 +1984,10 @@ msgstr "Ukončiť MiniTerm" msgid "Reset Modem" msgstr "Resetovať modem" +#: miniterm.cpp:115 +msgid "Help" +msgstr "" + #: miniterm.cpp:125 msgid "Initializing Modem" msgstr "Inicializácia modemu" @@ -1990,10 +2025,8 @@ msgid "Modem Ready." msgstr "Modem pripravený." #: modem.cpp:226 -msgid "" -"Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" -msgstr "" -"Nemôžem obnoviť nastavenie tty: tcsetattr()\n" +msgid "Can't restore tty settings: tcsetattr()\n" +msgstr "Nemôžem obnoviť nastavenie tty: tcsetattr()\n" #: modem.cpp:381 msgid "The modem does not respond." @@ -2097,9 +2130,9 @@ msgstr "Zvoľte typ modemu" #: modemdb.cpp:49 msgid "" -"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and then " -"select the model from the right list. If you don't know which modem you have, " -"you can try out one of the \"Generic\" modems." +"To set up your modem, first choose its vendor in the list to the left, and " +"then select the model from the right list. If you don't know which modem you " +"have, you can try out one of the \"Generic\" modems." msgstr "" "Aby ste nastavili váš modem, najprv vyberte jeho výrobcu v zozname vľavo a " "potom zvoľte model vpravo. Ak neviete, aký máte modem, vyskúšajte jeden zo " @@ -2179,8 +2212,8 @@ msgstr "Arg&ument:" #: pppdata.cpp:63 msgid "" -"The application-specific config file could not be opened in either read-write " -"or read-only mode.\n" +"The application-specific config file could not be opened in either read-" +"write or read-only mode.\n" "The superuser might have to change its ownership by issuing the following " "command in your home directory:\n" "chown {YourUsername} .kde/share/config/kppprc" @@ -2222,8 +2255,8 @@ msgid "" "You shouldn't pass 'lock' as an argument to pppd. Check /etc/ppp/options and " "~/.ppprc" msgstr "" -"Nemali by ste ako argument programu pppd dávať 'lock'. Skontrolujte " -"/etc/ppp/options a ~/.ppprc" +"Nemali by ste ako argument programu pppd dávať 'lock'. Skontrolujte /etc/ppp/" +"options a ~/.ppprc" #: ppplog.cpp:150 msgid "" @@ -2235,8 +2268,8 @@ msgstr "" #: ppplog.cpp:154 msgid "" -"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete list " -"of valid arguments." +"You have passed an invalid option to pppd. See 'man pppd' for a complete " +"list of valid arguments." msgstr "" "Zadali ste nesprávnu voľbu pre pppd. Pozrite `man pppd' pre podrobný popis " "platných parametrov." @@ -2259,14 +2292,14 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť text pomocníka." msgid "" "KPPP could not prepare a PPP log. It's very likely that pppd was started " "without the \"debug\" option.\n" -"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should turn " -"on the debug option.\n" +"Without this option it's difficult to find out PPP problems, so you should " +"turn on the debug option.\n" "Shall I turn it on now?" msgstr "" -"KPPP nemôže pripraviť PPP záznam. Je veľmi pravdepodobné, že pppd bol spustený " -"bez \"debug\" parametra.\n" -"Bez tejto možnosti je veľmi ťažké zistiť problémy PPP, takže by ste túto voľbu " -"mali zapnúť.\n" +"KPPP nemôže pripraviť PPP záznam. Je veľmi pravdepodobné, že pppd bol " +"spustený bez \"debug\" parametra.\n" +"Bez tejto možnosti je veľmi ťažké zistiť problémy PPP, takže by ste túto " +"voľbu mali zapnúť.\n" "Mám ju teraz zapnúť?" #: ppplog.cpp:222 @@ -2279,13 +2312,13 @@ msgstr "Nereštartovať" #: ppplog.cpp:227 msgid "" -"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If that " -"fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " +"The \"debug\" option has been added. You should now try to reconnect. If " +"that fails again, you will get a PPP log that may help you to track down the " "connection problem." msgstr "" -"\"debug\" voľba bola pridaná. Mali by ste sa teraz pokúsiť pripojiť znova. Ak " -"to zlyhá znova, dostanete PPP záznam, ktorý by Vám mohol pomôcť vystopovať " -"problém spojenia." +"\"debug\" voľba bola pridaná. Mali by ste sa teraz pokúsiť pripojiť znova. " +"Ak to zlyhá znova, dostanete PPP záznam, ktorý by Vám mohol pomôcť " +"vystopovať problém spojenia." #: ppplog.cpp:241 msgid "PPP Log" @@ -2496,54 +2529,38 @@ msgstr "" "nastavovacom dialógu." #: ruleset.cpp:538 -msgid "" -"kppp: no rulefile specified\n" -msgstr "" -"kppp: neuvedený žiadny súbor pravidiel\n" +msgid "kppp: no rulefile specified\n" +msgstr "kppp: neuvedený žiadny súbor pravidiel\n" #: ruleset.cpp:544 #, c-format -msgid "" -"kppp: rulefile \"%s\" not found\n" -msgstr "" -"kppp: nenašiel som súbor s pravidlami - \"%s\"\n" +msgid "kppp: rulefile \"%s\" not found\n" +msgstr "kppp: nenašiel som súbor s pravidlami - \"%s\"\n" #: ruleset.cpp:549 -msgid "" -"kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" -msgstr "" -"kppp: súbory s pravidlami musia mať príponu \".rst\"\n" +msgid "kppp: rulefiles must have the extension \".rst\"\n" +msgstr "kppp: súbory s pravidlami musia mať príponu \".rst\"\n" #: ruleset.cpp:558 -msgid "" -"kppp: error parsing the ruleset\n" -msgstr "" -"kppp: chyba pri analýze pravidiel\n" +msgid "kppp: error parsing the ruleset\n" +msgstr "kppp: chyba pri analýze pravidiel\n" #: ruleset.cpp:563 #, c-format -msgid "" -"kppp: parse error in line %d\n" -msgstr "" -"kppp: chyba pri analýze na riadku %d\n" +msgid "kppp: parse error in line %d\n" +msgstr "kppp: chyba pri analýze na riadku %d\n" #: ruleset.cpp:569 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a default rule\n" -msgstr "" -"kppp: súbor s pravidlami neobsahuje implicitné pravidlo\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a default rule\n" +msgstr "kppp: súbor s pravidlami neobsahuje implicitné pravidlo\n" #: ruleset.cpp:574 -msgid "" -"kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" -msgstr "" -"kppp: súbor s pravidlami neobsahuje riadok \"name=...\"\n" +msgid "kppp: rulefile does not contain a \"name=...\" line\n" +msgstr "kppp: súbor s pravidlami neobsahuje riadok \"name=...\"\n" #: ruleset.cpp:578 -msgid "" -"kppp: rulefile is ok\n" -msgstr "" -"kppp: súbor s pravidlami je v poriadku\n" +msgid "kppp: rulefile is ok\n" +msgstr "kppp: súbor s pravidlami je v poriadku\n" #: runtests.cpp:219 msgid "" @@ -2567,7 +2584,8 @@ msgid "" "Contact your system administrator and ask to get access to pppd." msgstr "" "Nemáte práva pre spustenie pppd!\n" -"Kontaktujte svojho systémového administrátora, aby vám umožnil prístup k pppd." +"Kontaktujte svojho systémového administrátora, aby vám umožnil prístup k " +"pppd." #: runtests.cpp:253 msgid "" -- cgit v1.2.1