From 0e34248a8ae5bf2b06e4d379ba083974d962bddb Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Marek Mlynar
This will not work with CRT monitors."
msgstr ""
"Ak máte displej TFT alebo LCD, môžete ďalej zlepšiť kvalitu zobrazených "
-"písiem pomocou tejto voľby.
Sub-pixelové rady sú známe aj ako "
-"ClearType(tm).
Toto nebude fungovať s monitormi CRT."
+"písiem pomocou tejto voľby.
Sub-pixelový hinting je známy aj ako "
+"ClearType(tm).
Nefunguje s monitormi CRT."
#: fonts.cpp:247
msgid ""
@@ -70,20 +71,20 @@ msgid ""
"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most "
"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR."
msgstr ""
-"Aby sub-pixelové rady fungovali správne, musíte poznať zarovnanie sub-"
-"pixelov vášho displeja.
Na displejoch TFT alebo LCD je každý pixel "
+"Aby sub-pixelový hinting fungoval správne, musíte poznať zarovnanie sub-"
+"pixelov Vášho displeja.
Na displejoch TFT alebo LCD je každý pixel "
"zložený z troch sub-pixelov, červeného, zeleného a modrého. Väčšina "
-"displejov má lineárne poradie RGB, niektoré majú BGR."
+"displejov má lineárne poradie farieb pixelov RGB, niektoré majú BGR."
#: fonts.cpp:258
msgid "Hinting style: "
-msgstr "Štýl rád: "
+msgstr "Štýl hintingu: "
#: fonts.cpp:265
msgid ""
"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes."
msgstr ""
-"Rady sa používajú pre vylepšenie kvality písiem pri malých veľkostiach."
+"Hinting sa používa pre vylepšenie kvality písiem pri malých veľkostiach."
#: fonts.cpp:515
msgid "General"
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Všeobecné"
#: fonts.cpp:516
msgid "Fixed width"
-msgstr "S pevnou šírkou"
+msgstr "Pevná šírka"
#: fonts.cpp:517
msgid "Toolbar"
@@ -119,11 +120,11 @@ msgstr "Použité pre normálny text (napr. názvy tlačidiel, prvky zoznamu)."
#: fonts.cpp:556
msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)."
-msgstr "Neproporcionálne písmo (inak písmo písacieho stroja)."
+msgstr "Neproporcionálne písmo (napríklad písmo písacieho stroja)."
#: fonts.cpp:557
msgid "Used to display text beside toolbar icons."
-msgstr "Použité na zobrazenie textov vedľa ikon v paneli nástrojov."
+msgstr "Použité na zobrazenie textov vedľa ikon na paneli nástrojov."
#: fonts.cpp:558
msgid "Used by menu bars and popup menus."
@@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Použité v titulku okna"
#: fonts.cpp:560
msgid "Used by the taskbar."
-msgstr "Použité panelom úloh."
+msgstr "Použité na paneli úloh."
#: fonts.cpp:561
msgid "Used for desktop icons."
@@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "Vypnuté"
#: fonts.cpp:627
msgid ""
"If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts."
-msgstr "Ak je táto voľba použitá, TDE bude používať vyhladenie pre písma."
+msgstr "Ak je táto voľba použitá, TDE bude používať vyhladzovanie písma."
#: fonts.cpp:629
msgid "Configure..."
@@ -198,15 +199,15 @@ msgid ""
"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better "
"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.
Táto možnosť vynúti špecifickú hodnotu DPI písma. Môže to byť užitočné ak " -"skutočné DPI hardwaru sa nedá správne zistiť a tiež je často zle použitá pri " -"nízko kvalitných písmach, ktoré nevyzerajú dobre s hodnotami DPI inými ako " -"96 alebo 120.
Použitie tejto možnosti sa vo všeobecnosti znemožnené. " -"Pre voľbu správnej hodnoty DPI je lepšie explicitne nastaviť DPI pre celý X " -"server, ak je to možné (napr. DisplaySize v xorg.conf alebo pridaním -dpi " -"hodnota do ServerLocalArgs= v $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). Ak sa " -"písmo nezobrazuje správne so skutočnou hodnotou DPI, mali by ste použiť " -"lepšie písmo alebo skontrolujte konfiguráciu písma.
" +"Táto možnosť vynúti špecifickú hodnotu DPI písma. Môže to byť užitočné, " +"ak sa skutočné DPI hardvéru nedá správne zistiť a tiež sa často nevhodne " +"používa pri nízkokvalitných písmach, ktoré nevyzerajú dobre s hodnotami DPI " +"inými ako 96 alebo 120.
Použitie tejto možnosti sa vo všeobecnosti " +"nedoporučuje. Pre voľbu správnej hodnoty DPI je lepšie explicitne nastaviť " +"DPI pre celý X server, ak je to možné (napr. DisplaySize v xorg.conf alebo " +"pridaním -DPI hodnota do ServerLocalArgs= v $TDEDIR/share/config/tdm/" +"tdmrc). Ak sa písmo nezobrazuje správne so skutočnou hodnotou DPI, mali by " +"ste použiť lepšie písmo alebo skontrolujte konfiguráciu písma.
" #: fonts.cpp:761 msgid "" @@ -246,8 +247,8 @@ msgstr "Stredné" #: kxftconfig.cpp:919 msgid "Slight" -msgstr "Málo" +msgstr "Nepatrné" #: kxftconfig.cpp:921 msgid "Full" -msgstr "Plné" +msgstr "Úplné" -- cgit v1.2.1