From 14ec177f4003e9a60484dad41e57e54a159a0366 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match "
-"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a "
-"foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking "
-"Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word to the "
-"dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore or "
-"Ignore All. This word was considered to be an \"unknown word\" because it does "
+"not match any entry in the dictionary currently in use. It may also be a "
+"word in a foreign language. If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by "
+"clicking Add to Dictionary. If you don't want to add the unknown word "
+"to the dictionary, but you want to leave it unchanged, click Ignore "
+"or Ignore All. However, if the word is misspelled, you can try to find the correct "
-"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may "
-"type it in the text box below, and click Replace or Replace All"
-".
Toto slovo sa považuje za \"neznáme\", pretože sa nenachádza v práve "
+" Toto slovo sa považuje za \"neznáme\", pretože sa nenachádza v práve "
"používanom slovníku. Je možné, že je to cudzie slovo. Ak je napísané správne, môžete ho pridať do slovníka stlačením "
-"Pridať do slovníka. Ak ho pridávať nechcete, ale nechcete ho ani meniť, "
-"stlačte Ignorovať alebo Ignorovať všetky. Ak je napísané správne, môžete ho pridať do slovníka stlačením Pridať "
+"do slovníka. Ak ho pridávať nechcete, ale nechcete ho ani meniť, stlačte "
+"Ignorovať alebo Ignorovať všetky. Ak je ale slovo nesprávne, môžete sa v zozname pokúsiť nájsť správnu "
-"náhradu. Ak tam nie je, môžete správne slovo zadať do textového poľa a stlačiť "
-"Nahradiť alebo Nahradiť všetky.
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " -"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"
Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. " +"If this information is not sufficient to choose the best replacement for the " "unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " "part of the text and then return here to continue proofing.
\n" "Tu vidíte úryvok textu zobrazujúci neznáme slovo v ostatnom texte. Ak vám " "táto informácia nestačí pre výber najvhodnejšej náhrady, môžete kliknúť na " -"dokument aj počas kontroly, prečítať si väčšiu časť textu a potom sa vrátiť a " -"pokračovať v kontrole.
\n" +"dokument aj počas kontroly, prečítať si väčšiu časť textu a potom sa vrátiť " +"a pokračovať v kontrole.\n" "The unknown word was detected and considered unknown because it is not "
-"included in the dictionary."
-"
\n"
-"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want "
-"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain "
-"as is, but not add it to the dictionary, then click Ignore or "
-"Ignore All instead.
Bolo nájdené neznáme slovo, ktoré sa nenachádza v slovníku."
-"
\n"
-"Ak si myslíte, že je slovo správne, môžete stlačiť toto tlačidlo a v budúcnosti "
-"sa už nebude ako neznáme zobrazovať. Ak chcete, aby zostalo tak, ako je ale "
-"nechcete ho do slovníka pridať, stlačte Ignorovať alebo "
-"Ignorovať všetky.
Bolo nájdené neznáme slovo, ktoré sa nenachádza v slovníku.
\n"
+"Ak si myslíte, že je slovo správne, môžete stlačiť toto tlačidlo a v "
+"budúcnosti sa už nebude ako neznáme zobrazovať. Ak chcete, aby zostalo tak, "
+"ako je ale nechcete ho do slovníka pridať, stlačte Ignorovať alebo "
+"Ignorovať všetky.
If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " -"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " -"good replacement you may type the correct word in the edit box above.
\n" -"To correct this word click Replace if you want to correct only this " -"occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for " +"it is available and if it is, click on it. If none of the words in this list " +"is a good replacement you may type the correct word in the edit box above." +"p>\n" +"
To correct this word click Replace if you want to correct only " +"this occurrence or Replace All if you want to correct all occurrences." +"
\n" "Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sa pozrieť, či nie je jeho oprava " -"v tomto zozname a vybrať ju. Ak v zozname nie je, môžete správnu náhradu zadať " -"do textového poľa vyššie.
\n" +"Ak je neznáme slovo nesprávne, mali by ste sa pozrieť, či nie je jeho " +"oprava v tomto zozname a vybrať ju. Ak v zozname nie je, môžete správnu " +"náhradu zadať do textového poľa vyššie.
\n" "Môžete potom stlačiť Nahradiť, ak sa má opraviť iba tento výskyt, " "alebo Nahradiť všetky, ak chcete opraviť všetky výskyty.
\n" "If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " -"misspelled word here or select it from the list below.
\n" +"If the unknown word is misspelled, you should type the correction for " +"your misspelled word here or select it from the list below.
\n" "You can then click Replace if you want to correct only this " "occurrence of the word or Replace All if you want to correct all " "occurrences.
\n" @@ -230,13 +228,13 @@ msgstr "&Nahradiť" #, no-c-format msgid "" "Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Ak chcete nahradiť tento výskyt neznámeho slova textom, zadaným do textového " -"poľa hore (vľavo), stlačte toto tlačidlo.
\n" +"Ak chcete nahradiť tento výskyt neznámeho slova textom, zadaným do " +"textového poľa hore (vľavo), stlačte toto tlačidlo.
\n" "Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " -"the edit box above (to the left).
\n" +"Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text " +"in the edit box above (to the left).
\n" "Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, ktorý " -"ste zadali do textového poľa (vľavo).
\n" +"Kliknutím sem nahradíte všetky výskyty neznámeho slova pomocou textu, " +"ktorý ste zadali do textového poľa (vľavo).
\n" "Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.
\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.
" -"\n" -"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " -"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.
\n" +"Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are." +"
\n" +"This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word " +"or any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary." +"
\n" "Kliknutím sem ponecháte všetky výskyty tohto neznámeho slova tak ako sú.
" -"\n" +"Kliknutím sem ponecháte všetky výskyty tohto neznámeho slova tak ako sú." +"p>\n" "
Táto akcia sa hodí, ak je slovo meno, skratka, cudzie slovo alebo iné " "neznáme slovo, ktoré chcete použíť, ale nepridávať ho do slovníka.
\n" "\\N
, where N"
-"
is a integer number, will be replaced with the corresponding capture "
-"(\"parenthesized substring\") from the pattern."
-"To include (a literal \\N
in your replacement, put an "
-"extra backslash in front of it, like \\\\N
.
\\N
, where N"
+"b>
is a integer number, will be replaced with the corresponding "
+"capture (\"parenthesized substring\") from the pattern.To include (a "
+"literal \\N
in your replacement, put an extra backslash "
+"in front of it, like \\\\N
.
\\N
, kde N"
-"
je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť "
-"definovaná zátvorkami\") zo vzorky."
-"Ak chcete do výsledku vložiť priamo text \\N
"
-", vložte pred tento text ešte jednu spätnú lomku, takto: \\\\N"
-"
.
\\N
, kde N"
+"code> je celé číslo, bude nahradený zodpovedajúcou časťou výsledku (\"časť "
+"definovaná zátvorkami\") zo vzorky.Ak chcete do výsledku vložiť priamo "
+"text \\N
, vložte pred tento text ešte jednu spätnú "
+"lomku, takto: \\\\N
.
Description: | " -"%1 |
Author: | " -"%2 |
Version: | " -"%3 |
License: | " -"%4 |
Popis: | " -"%1 |
Autor: | " -"%2 |
Verzia: | " -"%3 |
Licencia: | " -"%4 |
Description: | %1 |
Author:" +" | %2 |
Version: | %3 | " +"tr>
License: | %4 |
Popis: | %1 |
Autor:" +"td> | %2 |
Verzia: | %3 | " +"tr>
Licencia: | %4 |
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in Kubuntu, "
-"because they are obsolete and replaced by zeroconf."
-"
If you still wish to use them, you should install the lisa package from "
-"the Universe repository.
The Lisa and lan:/ ioslave modules are not installed by default in "
+"Kubuntu, because they are obsolete and replaced by zeroconf.
If you "
+"still wish to use them, you should install the lisa package from the "
+"Universe repository.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 could not be found.
The diagnostics is:
The desktop file %1 could not be found.
Diagnostické informácie:"
-"
Súbor desktop %1 nebol nájdený.
Diagnostické informácie:
Súbor desktop %1 nebol nájdený.
The diagnostics is:"
-"
The desktop file %1 does not specify a library.
The diagnostics is:
The desktop file %1 does not specify a library."
+"
Diagnostické informácie:"
-"
Súbor desktop %1 neobsahuje určenie knižnice.
Diagnostické informácie:
Súbor desktop %1 neobsahuje určenie "
+"knižnice.
The diagnostics is:"
-"
%1"
-"
Possible reasons:
" -"Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " -"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " -"packager.
Diagnostické informácie:"
-"
%1"
-"
Možné dôvody:
" -"Skontrolujte tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o " -"chybe. Ak sa to neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora " -"balíkov.
The diagnostics is:
%1
Possible reasons:
Check these " +"points carefully and try to remove the module mentioned in the error " +"message. If this fails, consider contacting your distributor or packager." +"p>
Diagnostické informácie:
%1
Možné dôvody:
Skontrolujte " +"tieto body a pokúste sa odstrániť modul označený v správe o chybe. Ak sa to " +"neporadí, kontaktujte vášho distribútora alebo autora balíkov.
Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " -"inside the window itself." +"Hide Menubar
Hide the menubar. You can usually get it back using the right " +"mouse button inside the window itself." msgstr "" -"Skryť menu" -"
Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého tlačidla myši " -"v okne." +"Skryť menu
Skryje menu. Môžete ho obvykle znovu zobraziť pomocou pravého " +"tlačidla myši v okne." #: tdeui/kstdaction.cpp:274 tdeui/kstdaction_p.h:97 msgid "Show St&atusbar" @@ -4035,13 +3949,11 @@ msgstr "Zobraziť s&tavový riadok" #: tdeui/kstdaction.cpp:276 msgid "" -"Show Statusbar" -"
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Show Statusbar
Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Zobraziť stavový riadok" -"
Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." +"Zobraziť stavový riadok
Zobrazí stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej " +"časti okna a obsahuje stavové informácie." #: tdeui/kstdaction.cpp:278 msgid "Hide St&atusbar" @@ -4049,13 +3961,11 @@ msgstr "Skryť s&tavový riadok" #: tdeui/kstdaction.cpp:279 msgid "" -"Hide Statusbar" -"
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " -"status information." +"Hide Statusbar
Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the " +"window used for status information." msgstr "" -"Skryť stavový riadok" -"
Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti okna a obsahuje " -"stavové informácie." +"Skryť stavový riadok
Skryje stavový riadok. Ten sa nachádza v dolnej časti "
+"okna a obsahuje stavové informácie."
#: tdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28
msgid "Select Region of Image"
@@ -4184,15 +4094,15 @@ msgstr "Informácie o &TDE"
#: tdeui/kwhatsthismanager.cpp:50
msgid ""
-"Not Defined"
-"
There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to "
-"help us to describe the widget, you are welcome to send us your own \"What's This?\" help for it."
+"Not Defined
There is no \"What's This?\" help assigned to this "
+"widget. If you want to help us to describe the widget, you are welcome to "
+"send us your own \"What's This?\" help for "
+"it."
msgstr ""
-"Nedefinované"
-"
Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému pomocníka \"Čo je to\". Ak nám "
-"chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme radi, ak "
-"nám pošlete váš vlastný popis \"Čo je to\"."
+"Nedefinované
Pre tento ovládací prvok nemá priradenú tému "
+"pomocníka \"Čo je to\". Ak nám chcete pomôcť popísať tento prvok, budeme "
+"radi, ak nám pošlete váš vlastný popis \"Čo "
+"je to\"."
#: kded/khostname.cpp:372 kded/tde-menu.cpp:119 kded/tdebuildsycoca.cpp:724
#: kded/tdebuildsycoca.cpp:725 tdeui/tdeaboutdialog.cpp:90
@@ -4344,15 +4254,11 @@ msgstr "Opakovať vrátené: %1"
#: tdeui/kcharselect.cpp:366
msgid ""
"_: Character\n"
-"
Unicode code point: U+%3"
-"
(In decimal: %4)"
-"
(Character: %5)
Unicode code point: U+"
+"%3
(In decimal: %4)
(Character: %5)
Kód Unicode: U+%3"
-"
(desiatkovo: %4)"
-"
(Znak: %5)
Kód Unicode: U+"
+"%3
(desiatkovo: %4)
(Znak: %5)
Since then, TDE has evolved to be an indipendent and standalone computer "
-"desktop environment project. The developers have molded the code to its own "
-"identity without giving up on the efficiency, productivity and traditional user "
-"interface experience characteristic of the original KDE 3 series."
-"
"
-"
No single group, company or organization controls the Trinity source code. "
-"Everyone is welcome to contribute to Trinity."
-"
"
-"
Visit "
-"http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and http://www.kde.org for more information on the "
-"KDE project. "
+"world-wide network of software engineers committed to Free Software development. The name "
+"Trinity was chosen because the word means Three as in "
+"continuation of KDE 3.
Since then, TDE has evolved to be an "
+"indipendent and standalone computer desktop environment project. The "
+"developers have molded the code to its own identity without giving up on the "
+"efficiency, productivity and traditional user interface experience "
+"characteristic of the original KDE 3 series.
No single group, company "
+"or organization controls the Trinity source code. Everyone is welcome to "
+"contribute to Trinity.
Visit http://www.trinitydesktop.org for more information about Trinity, and "
+"http://www.kde.org for more information "
+"on the KDE project. "
msgstr ""
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:50
#, fuzzy
msgid ""
"Software can always be improved, and the Trinity Team is ready to do so. "
-"However, you - the user - must tell us when something does not work as expected "
-"or could be done better."
-"
"
-"
The Trinity Desktop Environment has a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org "
-"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs."
-"
"
-"
If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the "
-"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity "
-"called \"Wishlist\"."
+"However, you - the user - must tell us when something does not work as "
+"expected or could be done better.
The Trinity Desktop Environment has "
+"a bug tracking system. Visit http://bugs.trinitydesktop.org or use the \"Report Bug...\" dialog "
+"from the \"Help\" menu to report bugs.
If you have a suggestion for "
+"improvement then you are welcome to use the bug tracking system to register "
+"your wish. Make sure you use the severity called \"Wishlist\"."
msgstr ""
"Softvér sa môže vždy zlepšovať a TDE tím sa snaží, aby to tak bolo. Ale vy - "
"používateľ - nám musíte povedať, ak niečo nefunguje tak, ako ste očakávali, "
-"alebo by to mohlo byť lepšie."
-"
"
-"
K Desktop Environment má systém na správu chýb. Navštívte "
-"http://bugs.trinitydesktop.org/ "
-"alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu \"Pomocník\"."
-"
Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje želanie do systému na "
-"správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na \"Wishlist\" (želanie)."
+"alebo by to mohlo byť lepšie.
K Desktop Environment má systém na "
+"správu chýb. Navštívte http://"
+"bugs.trinitydesktop.org/ alebo zvoľte \"Poslať správu o chybe\" z menu "
+"\"Pomocník\".
Ak máte nejaké nápady na zlepšenie, pošlite svoje "
+"želanie do systému na správu chýb. Nezabudnite nastaviť závažnosť na "
+"\"Wishlist\" (želanie)."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:61
#, fuzzy
msgid ""
-"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity team. "
-"You can join the national teams that translate program interfaces. You can "
-"provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
-"
"
-"
Visit the TDE Development "
-"webpage to find out how you can contribute or mail us using one of the "
-"available "
-"mailing lists."
-"
"
-"
If you need more information or documentation, then a visit to http://www.trinitydesktop.org/docs"
-"A> will provide you with what you need."
+"You do not have to be a software developer to be a member of the Trinity "
+"team. You can join the national teams that translate program interfaces. You "
+"can provide graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!"
+"
Visit the TDE "
+"Development webpage to find out how you can contribute or mail us using "
+"one of the available mailing lists.
If you need more information or documentation, "
+"then a visit to http://www."
+"trinitydesktop.org/docs will provide you with what you need."
msgstr ""
"Nemusíte byť vývojárom softvéru, aby ste sa stali členom tímu TDE. Môžete sa "
-"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu programov. "
-"Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. Vy sa musíte "
-"rozhodnúť!"
-"
"
-"
Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete podieľať nájdete na http://www.kde.org/jobs.html."
-"
"
-"
Ak potrebujete viac informácií alebo dokumentáciu, navštívte http://developer.kde.org/."
+"pripojiť k národným tímom, ktoré prekladajú rozhranie a dokumentáciu "
+"programov. Môžete tvoriť grafiku, témy vzhľadu, zvuky a lepšiu dokumentáciu. "
+"Vy sa musíte rozhodnúť!
Informácie o projektoch, na ktorých sa môžete "
+"podieľať nájdete na http://www.kde."
+"org/jobs.html.
Ak potrebujete viac informácií alebo "
+"dokumentáciu, navštívte http://"
+"developer.kde.org/."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
-"TDE is available free of charge, but making it is not free."
-"
"
-"
The Trinity team does need financial support. The money is used to "
+"TDE is available free of charge, but making it is not free.
The "
+"Trinity team does need financial support. The money is used to "
"support the expenses incurred to keep the TDE servers running, so that you - "
-"the user - can access them at any time. You are encouraged to support Trinity "
-"through a financial or hardware donation, using one of the ways described at http://www.trinitydesktop.org/"
-"donate.php."
-"
"
-"
Thank you very much in advance for your support!"
-msgstr ""
-"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo."
-"
"
-"
Preto tím TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste "
-"Tuebingen v Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných "
-"záležitostiach. Pozrite si "
-"http://www.kde-ev.org/, kde nájdete viac informácií o TDE e.V."
-"
"
-"
Tím TDE nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na "
-"finančnú podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné "
-"výdaje pre členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu "
-"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese http://www.kde.org/support/."
-"
"
-"
Dopredu ďakujeme za vašu podporu."
+"the user - can access them at any time. You are encouraged to support "
+"Trinity through a financial or hardware donation, using one of the ways "
+"described at http://www."
+"trinitydesktop.org/donate.php.
Thank you very much in advance for "
+"your support!"
+msgstr ""
+"TDE je voľne k dispozícii, ale jeho vývoj nie je zadarmo.
Preto tím "
+"TDE vytvoril TDE e.V., neziskovú organizáciu založenú v meste Tuebingen v "
+"Nemecku. TDE e.V. reprezentuje projekt TDE v právnych a finančných "
+"záležitostiach. Pozrite si http://www.kde-"
+"ev.org/, kde nájdete viac informácií o TDE e.V.
Tím TDE "
+"nepotrebuje finančnú podporu. Väčšina peňazí sa používa napr. na finančnú "
+"podporu výdajov pre členov tímu pri cestách na konferencie a iné výdaje pre "
+"členov tímu pri prispievaní do TDE. Privítame vašu finančnú podporu "
+"niektorýmmaccin z postupov popísaných na adrese http://www.kde.org/support/.
Dopredu ďakujeme za vašu "
+"podporu."
#: tdeui/tdeabouttde.cpp:86
#, fuzzy, c-format
@@ -5087,14 +4976,13 @@ msgstr "Relatívna"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:246
msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
msgstr ""
-"Veľkosť písma "
-"
pevná alebo relatívna vzhľadom k prostrediu"
+"Veľkosť písma
pevná alebo relatívna vzhľadom k prostrediu"
#: tdeui/tdefontdialog.cpp:248
msgid ""
"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper "
-"size)."
+"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, "
+"paper size)."
msgstr ""
"Tu môžete prepnúť medzi pevnou veľkosťou písma alebo či sa má jeho veľkosť "
"počítať dynamicky a upraviť podľa prostredia (napríklad rozmerov ovládacieho "
@@ -5147,9 +5035,9 @@ msgid ""
"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. "
"Ctrl+V) shown in the right column."
msgstr ""
-"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami (napr. "
-"'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. Ctrl-V) v "
-"pravom stĺpci."
+"Tu je zobrazený zoznam klávesových skratiek, čiže spojení medzi akciami "
+"(napr. 'Kopírovať') v ľavom stĺpci a klávesmi alebo ich kombináciami (napr. "
+"Ctrl-V) v pravom stĺpci."
#: tdeui/kkeydialog.cpp:363
msgid "Action"
@@ -5203,9 +5091,9 @@ msgstr ""
#: tdeui/kkeydialog.cpp:428
msgid ""
-"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press "
-"the key-combination which you would like to be assigned to the currently "
-"selected action."
+"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can "
+"press the key-combination which you would like to be assigned to the "
+"currently selected action."
msgstr ""
"Toto tlačidlo použite pre výber novej klávesovej skratky. Ak ho stlačíte, "
"môžete stlačiť kombináciu kláves, ktorú chcete použiť pre aktuálne vybranú "
@@ -5221,8 +5109,8 @@ msgstr "Štandardný kláves:"
#: tdeui/kkeydialog.cpp:715
msgid ""
-"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, "
-"Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
+"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the "
+"Win, Alt, Ctrl, and/or Shift keys."
msgstr ""
"Aby ste mohli kláves '%1' používať ako skratku, musí byť v kombinácii s Win, "
"Alt, Ctrl alebo Shift."
@@ -5341,8 +5229,8 @@ msgid ""
"The version of this application - please make sure that no newer version is "
"available before sending a bug report"
msgstr ""
-"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia verzia "
-"programu, predtým ako pošlete správu o chybe"
+"Verzia tejto aplikácie - prosím ubezpečte sa, či nie je dostupná novšia "
+"verzia programu, predtým ako pošlete správu o chybe"
#: tdeui/kbugreport.cpp:181
msgid "no version set (programmer error!)"
@@ -5402,14 +5290,16 @@ msgid ""
"Reporting bugs and requesting enhancements are maintained using the Bugzilla "
"reporting system.\n"
"You'll need a login account and password to use the reporting system.\n"
-"To control spam and rogue elements the login requires a valid email address.\n"
-"Consider using any large email service if you want to avoid using your private "
-"email address.\n"
+"To control spam and rogue elements the login requires a valid email "
+"address.\n"
+"Consider using any large email service if you want to avoid using your "
+"private email address.\n"
"\n"
-"Selecting the button below opens your web browser to "
-"http://bugs.trinitydesktop.org,\n"
+"Selecting the button below opens your web browser to http://bugs."
+"trinitydesktop.org,\n"
"where you will find the report form.\n"
-"The information displayed above will be transferred to the reporting system.\n"
+"The information displayed above will be transferred to the reporting "
+"system.\n"
"Session cookies must be enabled to use the reporting system.\n"
"\n"
"Thank you for helping!"
@@ -5435,44 +5325,35 @@ msgstr ""
#: tdeui/kbugreport.cpp:397
msgid ""
"
You chose the severity Critical. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" -"Vybrali ste závažnosť Kritická. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré
" -"Vybrali ste závažnosť Kritická. Prosím, uvedomte si, že je určená " +"iba pre chyby, ktoré
Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " "nižšiu závažnosť. Ďakujeme!
" #: tdeui/kbugreport.cpp:408 msgid "" "You chose the severity Grave. Please note that this severity is " -"intended only for bugs that
" -"Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " "not, please select a lower severity. Thank you!
" msgstr "" "Vybrali ste závažnosť Vážna. Prosím, uvedomte si, že je určená iba " -"pre chyby, ktoré
" -"Spôsobuje práve oznamovaná chyba takéto problémy? Ak nie, prosím, vyberte " "nižšiu závažnosť. Ďakujeme!
" @@ -5697,10 +5578,8 @@ msgid "Tip of the Day" msgstr "Tip dňa" #: tdeui/ktip.cpp:224 -msgid "" -"Did you know...?\n" -msgstr "" -"Viete, že...?\n" +msgid "Did you know...?\n" +msgstr "Viete, že...?\n" #: tdeui/ktip.cpp:287 msgid "&Show tips on startup" @@ -5732,18 +5611,19 @@ msgstr "Pridať záložný jazyk" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 msgid "" -"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " -"proper translation" +"Adds one more language which will be used if other translations do not " +"contain proper translation" msgstr "" -"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny preklad" +"Pridá ďaľší jazyk, ktorý sa použije ak iné preklady neobsahujú správny " +"preklad" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 msgid "" "Language for this application has been changed. The change will take effect " "upon next start of application" msgstr "" -"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom spustení " -"aplikácie" +"Jazyk pre túto aplikáciu sa zmenil. Zmena sa prejaví pri nasledujúcom " +"spustení aplikácie" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 msgid "Application language changed" @@ -5767,8 +5647,8 @@ msgstr "" #: tdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 msgid "" -"This is language which will be used if any previous languages does not contain " -"proper translation" +"This is language which will be used if any previous languages does not " +"contain proper translation" msgstr "" "Toto je jazyk, ktorý sa použije ak predchádzajúci jazyk neobsahuje správny " "preklad" @@ -5788,8 +5668,8 @@ msgstr "Nastaviť Panely nástrojov" #: tdeui/kedittoolbar.cpp:447 msgid "" -"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " -"The changes will be applied immediately." +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their " +"default? The changes will be applied immediately." msgstr "" "Naozaj chcete znova nastaviť všetky panely nástrojov tejto aplikácie na ich " "štandardné rozloženie? Zmeny sa uplatnia ihneď." @@ -5961,17 +5841,15 @@ msgstr "A&utori" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:117 #, fuzzy msgid "" -"Please use " -"http://bugs.trinitydesktop.org to report bugs.\n" +"Please use http://bugs." +"trinitydesktop.org to report bugs.\n" msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite " -"http://bugs.trinitydesktop.org.\n" +"Na oznámenie chýb, prosím, použite http://bugs.trinitydesktop.org.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:121 tdeui/tdeaboutapplication.cpp:124 -msgid "" -"Please report bugs to %2.\n" -msgstr "" -"Na oznámenie chýb, prosím, použite %2.\n" +msgid "Please report bugs to %2.\n" +msgstr "Na oznámenie chýb, prosím, použite %2.\n" #: tdeui/tdeaboutapplication.cpp:149 msgid "&Thanks To" @@ -5991,9 +5869,9 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:146 msgid "" -"A network connection was disconnected. The application is now in offline mode. " -" Do you want the application to resume network operations when the network is " -"available again?" +"A network connection was disconnected. The application is now in offline " +"mode. Do you want the application to resume network operations when the " +"network is available again?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:147 @@ -6003,15 +5881,16 @@ msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:148 msgid "" "_: Message shown when a network connection failed. The placeholder contains " -"the concrete description of the operation eg 'while performing this operation\n" +"the concrete description of the operation eg 'while performing this " +"operation\n" "A network connection failed %1. Do you want to place the application in " "offline mode?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:150 msgid "" -"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in order " -"to carry out this operation?" +"This application is currently in offline mode. Do you want to connect in " +"order to carry out this operation?" msgstr "" #: networkstatus/connectionmanager.cpp:151 @@ -6076,7 +5955,8 @@ msgstr "Položku menu '%1' nie je možné zvýrazniť." #: kded/tde-menu.cpp:111 msgid "" "TDE Menu query tool.\n" -"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is " +"shown.\n" "The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" "in the TDE menu a specific application is located." msgstr "" @@ -6095,11 +5975,11 @@ msgstr "Musíte zadať ID aplikácie, napríklad 'tde-konsole.desktop'" #: kded/tde-menu.cpp:142 msgid "" -"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " -"--highlight" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or --" +"highlight" msgstr "" -"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo " -"--highlight" +"Musíta použiť aspoň jednu z volieb print-menu-id, --print-menu-name alebo --" +"highlight" #: kded/tde-menu.cpp:164 msgid "No menu item '%1'." @@ -6118,16 +5998,12 @@ msgid "New hostname" msgstr "Nový názov hostiteľa" #: kded/khostname.cpp:79 -msgid "" -"Error: HOME environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n" +msgid "Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "Chyba: Premenná HOME nie je nastavená.\n" #: kded/khostname.cpp:88 -msgid "" -"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" -msgstr "" -"Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n" +msgid "Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "Chyba: Premenná DISPLAY nie je nastavená.\n" #: kded/khostname.cpp:369 msgid "KDontChangeTheHostName" @@ -6238,8 +6114,8 @@ msgid "" "maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov alebo " -"maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu otvorených súborov " +"alebo maximálneho počtu otvorených súborov, ktoré môžete použiť." #: tdeinit/tdeinit.cpp:497 msgid "" @@ -6248,8 +6124,8 @@ msgid "" "maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." msgstr "" "Nedá sa spustiť nový proces.\n" -"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo maximálneho " -"počtu procesov, ktoré môžete použiť." +"Systém možno dosiahol stav maximálneho možného počtu procesov alebo " +"maximálneho počtu procesov, ktoré môžete použiť." #: tdeinit/tdeinit.cpp:589 msgid "Could not find '%1' executable." @@ -6294,16 +6170,12 @@ msgid "Launching %1" msgstr "Spúšťa sa %1" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1282 -msgid "" -"Unknown protocol '%1'.\n" -msgstr "" -"Neznámy protokol '%1'. \n" +msgid "Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "Neznámy protokol '%1'. \n" #: tdeinit/tdelauncher.cpp:1335 -msgid "" -"Error loading '%1'.\n" -msgstr "" -"Chyba pri načítavaní '%1'.\n" +msgid "Error loading '%1'.\n" +msgstr "Chyba pri načítavaní '%1'.\n" #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:59 #: tdefile-plugins/elf/tdefile_elf.cpp:83 @@ -6455,8 +6327,8 @@ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť zdroj z typu '%1'." #: tderesources/configpage.cpp:360 msgid "" -"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " -"first." +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard " +"resource first." msgstr "" "Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " "štandardný zdroj." @@ -6471,19 +6343,19 @@ msgstr "Nemôžete ako štandardný použiť neaktívny zdroj!" #: tderesources/configpage.cpp:498 msgid "" -"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " -"first." +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard " +"resource first." msgstr "" "Nemôžete odstrániť svoj štandardný zdroj. Prosím, najprv vyberte nový " "štandardný zdroj." #: tderesources/configpage.cpp:528 msgid "" -"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " -"read-only nor inactive." +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither read-" +"only nor inactive." msgstr "" -"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je aktívny " -"a nie je iba na čítanie." +"Nie je žiadny platný štandardný zdroj. Prosím, vyberte nejaký, ktorý je " +"aktívny a nie je iba na čítanie." #: kjs/object.cpp:349 msgid "No default value" @@ -6563,16 +6435,14 @@ msgstr "Zabezpečenie..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:264 msgid "" -"Security Settings" -"Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " -"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." -"
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " -"a secure connection." +"Security Settings
Shows the certificate of the displayed page. Only pages " +"that have been transmitted using a secure, encrypted connection have a " +"certificate.
Hint: If the image shows a closed lock, the page has been " +"transmitted over a secure connection." msgstr "" -"Nastavenie zabezpečenia" -"
Zobrazí certifikát aktuálnej stránky. Ten majú iba stránky, ktoré boli " -"prenesené pomocou bezpečného, šifrovaného spojenia." -"
Rada: Ak je zobrazený obrázok zamknutý zámok, stránka bola prenesená " +"Nastavenie zabezpečenia
Zobrazí certifikát aktuálnej stránky. Ten majú iba " +"stránky, ktoré boli prenesené pomocou bezpečného, šifrovaného spojenia.
" +"Rada: Ak je zobrazený obrázok zamknutý zámok, stránka bola prenesená " "zabezpečeným spojením." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:270 @@ -6639,13 +6509,11 @@ msgstr "Zväčší veľkosť písma" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:363 msgid "" -"Enlarge Font" -"
Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Enlarge Font
Make the font in this window bigger. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zväčšiť veľkosť písma" -"
Zväčší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " -"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." +"Zväčšiť veľkosť písma
Zväčší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte " +"tlačidlo myši, zobrazí sa menu so všetkými dostupnými veľkosťami." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:367 msgid "Shrink Font" @@ -6653,41 +6521,35 @@ msgstr "Zmenšiť veľkosť písma" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:369 msgid "" -"Shrink Font" -"
Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " -"for a menu with all available font sizes." +"Shrink Font
Make the font in this window smaller. Click and hold down the " +"mouse button for a menu with all available font sizes." msgstr "" -"Zmenšiť veľkosť písma" -"
Zmenší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte tlačidlo myši, zobrazí sa " -"menu so všetkými dostupnými veľkosťami." +"Zmenšiť veľkosť písma
Zmenší veľkosť písma v tomto okne. Ak podržíte " +"tlačidlo myši, zobrazí sa menu so všetkými dostupnými veľkosťami." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:375 msgid "" -"Find text" -"
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +"Find text
Shows a dialog that allows you to find text on the displayed " +"page." msgstr "" -"Nájsť text" -"
Zobrazí dialóg, pomocou ktorého môžete nájsť text na zobrazenej stránke." +"Nájsť text
Zobrazí dialóg, pomocou ktorého môžete nájsť text na zobrazenej " +"stránke." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:379 msgid "" -"Find next" -"
Find the next occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find next
Find the next occurrence of the text that you have found using " +"the Find Text function" msgstr "" -"Nájsť text" -"
Nájde nasledujúci výskyt textu, ktorý ste zadali pomocou funkcie" -"Nájsť text" +"Nájsť text
Nájde nasledujúci výskyt textu, ktorý ste zadali pomocou " +"funkcieNájsť text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:384 msgid "" -"Find previous" -"
Find the previous occurrence of the text that you have found using the " -"Find Text function" +"Find previous
Find the previous occurrence of the text that you have found " +"using the Find Text function" msgstr "" -"Nájsť predchádzajúce" -"
Nájde predchádzajúci výskyt textu, ktorý bol nájdený použitím funkcie " -"Nájsť text" +"Nájsť predchádzajúce
Nájde predchádzajúci výskyt textu, ktorý bol nájdený " +"použitím funkcie Nájsť text" #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:388 msgid "Find Text as You Type" @@ -6703,13 +6565,11 @@ msgstr "Tlačiť rámec..." #: tdehtml/tdehtml_part.cpp:405 msgid "" -"Print Frame" -"
Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " -"and then use this function." +"Print Frame
Some pages have several frames. To print only a single frame, " +"click on it and then use this function." msgstr "" -"Tlačiť rámec" -"
Niektoré stránky obsahujú niekoľko rámcov. Ak chcete vytlačiť iba jediný " -"rámec, kliknite naň a použite túto funkciu." +"Tlačiť rámec
Niektoré stránky obsahujú niekoľko rámcov. Ak chcete vytlačiť "
+"iba jediný rámec, kliknite naň a použite túto funkciu."
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:413
msgid "Toggle Caret Mode"
@@ -6862,7 +6722,8 @@ msgid ""
" 'Print images' If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be "
-"printed. Printing may take longer and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be "
-"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink "
-"or toner. 'Tlačiť obrázky' Ak je táto voľba zapnutá, budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač "
-"môže trvať oveľa dlhšie a bude potrebovať viac farby. Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť iba text stránky HTML, bez "
-"obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať menej farby. 'Print images' If this checkbox is enabled, "
+"images contained in the HTML page will be printed. Printing may take longer "
+"and use more ink or toner. If this checkbox is disabled, only the text "
+"of the HTML page will be printed, without the included images. Printing will "
+"be faster and use less ink or toner. 'Tlačiť obrázky' Ak je táto voľba zapnutá, "
+"budú sa tlačiť aj obrázky na stránke HTML. Tlač môže trvať oveľa dlhšie a "
+"bude potrebovať viac farby. Ak je táto voľba vypnutá, bude sa tlačiť "
+"iba text stránky HTML, bez obrázkov. Tlač bude rýchlejšia a bude potrebovať "
+"menej farby. 'Print header' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain "
-"a header line at the top of each page. This header contains the current date, "
-"the location URL of the printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not "
-"contain such a header line. 'Tlačiť hlavičku' Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej "
-"stránky obsahovať riadok hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL "
-"tlačenej stránky a číslo stránky. Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto hlavičku obsahovať "
-"nebude. 'Print header' If this checkbox is enabled, "
+"the printout of the HTML document will contain a header line at the top of "
+"each page. This header contains the current date, the location URL of the "
+"printed page and the page number. If this checkbox is disabled, the "
+"printout of the HTML document will not contain such a header line. 'Tlačiť hlavičku' Ak je táto voľba zapnutá, "
+"vytlačená stránka HTML bude v hornej časti každej stránky obsahovať riadok "
+"hlavičky. Táto hlavička obsahuje aktuálny dátum, URL tlačenej stránky a "
+"číslo stránky. Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML takúto "
+"hlavičku obsahovať nebude. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black "
-"and white only, and all colored background will be converted into white. "
-"Printout will be faster and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen "
-"in the original color settings as you see in your application. This may result "
-"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). "
-"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or "
-"ink. 'Výhodný tlačový režim' Ak je táto voľba zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a "
-"všetky farebné pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude "
-"potrebovať menej farby. Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude obsahovať pôvodné "
-"farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu vytlačiť veľké plochy "
-"plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia a vyžadovať oveľa viac "
-"farby. 'Printerfriendly mode' If this checkbox is "
+"enabled, the printout of the HTML document will be black and white only, and "
+"all colored background will be converted into white. Printout will be faster "
+"and use less ink or toner. If this checkbox is disabled, the printout "
+"of the HTML document will happen in the original color settings as you see "
+"in your application. This may result in areas of full-page color (or "
+"grayscale, if you use a black+white printer). Printout will possibly happen "
+"slower and will certainly use much more toner or ink. 'Výhodný tlačový režim' Ak je táto voľba "
+"zapnutá, vytlačená stránka HTML bude iba čiernobiela a všetky farebné "
+"pozadia sa nahradia bielym. Preto bude tlač rýchlejšia a bude potrebovať "
+"menej farby. Ak je táto voľba vypnutá, vytlačená stránka HTML bude "
+"obsahovať pôvodné farby tak, ako sú zobrazené na obrazovke. Preto sa môžu "
+"vytlačiť veľké plochy plné farby (alebo šedej). Preto môže byť tlač pomalšia "
+"a vyžadovať oveľa viac farby. %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 %1 KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation "
-"teams all over the world. For more information on KDE internationalization visit http://l10n.kde.org KDE is translated into many languages thanks to the work of the "
+"translation teams all over the world. For more information on KDE "
+"internationalization visit http://l10n.kde."
+"org TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu. Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do prekladu "
-"zapojiť, nájdete na adrese "
-"http://l10n.kde.org TDE je preložené do rôznych jazykov, okrem iného aj do slovenčiny. "
+"p> Do slovenčiny prekladá tím prekladateľov TDE pod vedením Jozefa Říhu."
+"p> Ďalšie informácie o preklade TDE, ale aj o tom, ako sa môžete do "
+"prekladu zapojiť, nájdete na adrese http://"
+"l10n.kde.org This program uses Qt version %1. Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt provides single-source portability across MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants."
-" Qt is a Trolltech product. See http://www.trolltech.com/qt/ "
-"for more information. Tento program používa Qt verzie %1. Qt je C++ sada knižníc a nástrojov pre multiplatformové grafické rozhranie a "
-"vývoj aplikácií. Qt umožňuje portabilitu jediného kódu zároveň na MS Windows, "
-"Mac OS X, Linux a mnohé ďalšie komerčné verzie Unixu."
-" Qt je produkt firmy TrollTech. Ďalšie informácie nájdete na "
-"http://www.trolltech.com/qt/. This program uses Qt version %1. Qt is a C++ "
+"toolkit for multiplatform GUI & application development. Qt "
+"provides single-source portability across MS Windows, Mac OS "
+"X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is a Trolltech product. See http://www."
+"trolltech.com/qt/ for more information. Tento program používa Qt verzie %1. Qt je C++ sada "
+"knižníc a nástrojov pre multiplatformové grafické rozhranie a vývoj "
+"aplikácií. Qt umožňuje portabilitu jediného kódu zároveň na MS "
+"Windows, Mac OS X, Linux a mnohé ďalšie komerčné verzie Unixu."
+" Qt je produkt firmy "
+"TrollTech. Ďalšie informácie nájdete na http://www.trolltech.com/qt/"
+"tt>.
%1.
Do you want to follow the "
"link?"
msgstr ""
-"
%1.
Chcete ho zobraziť?"
+"
%1.
Chcete ho "
+"zobraziť?"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:3947
msgid "Follow"
@@ -6911,7 +6772,8 @@ msgstr "Po&slať nezašifrované"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4777
msgid ""
-"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n"
+"Warning: Your data is about to be transmitted across the network "
+"unencrypted.\n"
"Are you sure you wish to continue?"
msgstr ""
"Upozornenie: Vaše údaje budú poslané po sieti bez šifrovania.\n"
@@ -6931,11 +6793,11 @@ msgstr "&Poslať e-mail"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4825
msgid ""
-"
%1
on your local filesystem.
"
-"Do you want to submit the form?"
+"
%1
on your local filesystem."
+"
Do you want to submit the form?"
msgstr ""
-"
%1
na vašom lokálnom systéme "
-"súborov.
Chcete odoslať tento formulár?"
+"
%1
na vašom lokálnom systéme súborov."
+"
Chcete odoslať tento formulár?"
#: tdehtml/html/html_formimpl.cpp:1527 tdehtml/html/html_formimpl.cpp:2133
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4826 tdehtml/tdehtmlview.cpp:2558
@@ -6945,8 +6807,8 @@ msgstr "Odoslať"
#: tdehtml/tdehtml_part.cpp:4874
msgid ""
-"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. "
-"The attachment was removed for your protection."
+"This site attempted to attach a file from your computer in the form "
+"submission. The attachment was removed for your protection."
msgstr ""
"Tento server sa pokúsil priložiť k formuláru súbor z vášho počítača. Táto "
"príloha bola odstránená z dôvodu vašej bezpečnosti odstránená."
@@ -7080,61 +6942,50 @@ msgstr "Tlač %1"
#: tdehtml/tdehtml_printsettings.cpp:31
msgid ""
-"
"
-"Do you want to allow the form to be submitted?
Do you want to allow the form to be "
+"submitted?
"
-"Chcete povoliť poslanie tohto formulára?
Chcete povoliť poslanie tohto formulára?
"
-"Do you want to allow this?
Do you want to allow this?
"
-"Chcete to povoliť?
Chcete to povoliť?
Secrets were required to establish a connection, but no secrets were "
-"available."
+"Connection attempt failed!
Secrets were required to establish a "
+"connection, but no secrets were available."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1479
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant failed while attempting to establish a wireless connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant failed while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1482
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The supplicant timed out while attempting to establish a wireless "
-"connection."
+"Connection attempt failed!
The supplicant timed out while attempting to "
+"establish a wireless connection."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1485
@@ -10076,14 +9904,13 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1503
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service failed to start."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service failed to start."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1506
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
The connection sharing service encountered an error."
+"Connection attempt failed!
The connection sharing service encountered an "
+"error."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1509
@@ -10128,8 +9955,7 @@ msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1539
msgid ""
-"Connection attempt failed!"
-"
GSM registration failed to search for networks."
+"Connection attempt failed!
GSM registration failed to search for networks."
msgstr ""
#: tdecore/tdehw/networkbackends/network-manager/network-manager.cpp:1542
@@ -10674,25 +10500,25 @@ msgstr "Nedostatok pamäte"
msgid ""
"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will "
"probably not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Váš lokálny konfiguračný súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab "
"pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n"
-"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE "
-"(obvykle ~/.trinity)."
+"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku "
+"TDE (obvykle ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cc:461
msgid ""
-"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably "
-"not work correctly without it.\n"
-"Make sure you have not removed write permission from your local TDE directory "
-"(usually ~/.trinity)."
+"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will "
+"probably not work correctly without it.\n"
+"Make sure you have not removed write permission from your local TDE "
+"directory (usually ~/.trinity)."
msgstr ""
"Váš štandardný databázový súbor kab \"%1\" nemôže byť vytvorený. kab "
"pravdepodobne nebude bez neho pracovať správne.\n"
-"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku TDE "
-"(obvykle ~/.trinity)."
+"Uistite sa, že ste neodstránili práva na zápis z vášho lokálneho priečinku "
+"TDE (obvykle ~/.trinity)."
#: kab/addressbook.cc:471
msgid ""
@@ -10733,7 +10559,8 @@ msgstr "Súbor znovu nahraný."
#: kab/addressbook.cc:572
msgid ""
-"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n"
+"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save "
+"it.\n"
"Save it if you accidentally deleted your data file.\n"
"Close it if you intended to do so.\n"
"Your file will be closed by default."
@@ -11213,16 +11040,12 @@ msgstr ""
"UNIX sockety (špecifické pre aktuálny počítač a aktuálneho používateľa)"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:204
-msgid ""
-"%1 - unknown type\n"
-msgstr ""
-"%1 - neznámy typ\n"
+msgid "%1 - unknown type\n"
+msgstr "%1 - neznámy typ\n"
#: tdecore/tde-config.cpp.in:229
-msgid ""
-"%1 - unknown type of userpath\n"
-msgstr ""
-"%1 - neznámy typ používateľskej cesty\n"
+msgid "%1 - unknown type of userpath\n"
+msgstr "%1 - neznámy typ používateľskej cesty\n"
#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129
msgid "Undo"
@@ -11328,78 +11151,74 @@ msgstr "Vybrať znakovú sadu"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:456
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"OK"
msgstr "OK"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:457
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:458
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Yes"
msgstr "Án&o"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:459
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&No"
msgstr "&Nie"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:460
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Abort"
msgstr "&Prerušiť"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:461
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Retry"
msgstr "&Znovu"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:462
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"&Ignore"
msgstr "&Ignorovať"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:463
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"Yes to &All"
msgstr "Áno pre &všetky"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:464
msgid ""
-"_: QMessageBox\n"
+"_: TQMessageBox\n"
"N&o to All"
msgstr "Nie pre vš&etky"
#: dialogs/qmessagebox.cpp:588
msgid ""
-"About Qt
"
-"
Qt is also available for embedded devices.O Qt
"
-"
Qt je dostupné aj pre vnorené zariadenia.About Qt
Qt is also available "
+"for embedded devices.O Qt
Qt je dostupné aj pre vnorené zariadenia.
No single group, company or organization controls the TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit http://www.kde.org for more information on the TDE project. "
-#~ msgstr "K Desktop Environment je napísal a udržiava tím TDE, celosvetová sieť vývojárov softvéru zapojených do vývoja Free Software.
Zdrojové kódy TDE neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani organizácia. Príspevok do TDE je vítaný od každého.
Viac informácií o projekte TDE sa dozviete na http://www.kde.org/. "
+#~ msgid ""
+#~ "The K Desktop Environment is written and maintained by the TDE "
+#~ "Team, a world-wide network of software engineers committed to Free Software "
+#~ "development.
No single group, company or organization controls the "
+#~ "TDE source code. Everyone is welcome to contribute to TDE.
Visit "
+#~ "http://www.kde.org for more "
+#~ "information on the TDE project. "
+#~ msgstr ""
+#~ "K Desktop Environment je napísal a udržiava tím TDE, celosvetová "
+#~ "sieť vývojárov softvéru zapojených do vývoja Free Software.
Zdrojové kódy TDE "
+#~ "neriadi žiadna jednotlivá skupina, spoločnosť ani organizácia. Príspevok "
+#~ "do TDE je vítaný od každého.
Viac informácií o projekte TDE sa "
+#~ "dozviete na http://www.kde.org/. "
#~ msgid "&Report Bugs or Wishes"
#~ msgstr "&Poslať správu o chybe alebo želania"
#~ msgid ""
#~ "To submit a bug report, click on the button below.\n"
-#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org where you will find a form to fill in.\n"
+#~ "This will open a web browser window on http://bugs.trinitydesktop.org "
+#~ "where you will find a form to fill in.\n"
#~ "The information displayed above will be transferred to that server."
#~ msgstr ""
#~ "Ak chcete odoslať správu o chybe, kliknite na tlačidlo nižšie.\n"
-#~ "Otvorí sa http://bugs.trinitydesktop.org vo webovom prehliadači, kde nájdete formulár, ktorý treba vyplniť.\n"
+#~ "Otvorí sa http://bugs.trinitydesktop.org vo webovom prehliadači, kde "
+#~ "nájdete formulár, ktorý treba vyplniť.\n"
#~ "Hore zobrazená informácia sa odošle na tento server."
#~ msgid "&Report Bug..."
#~ msgstr "&Poslať správu o chybe..."
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you submit this form. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej návšteve tejto stránky. Chcete teraz uložiť tieto informácie?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you submit this form. Do you want to store the "
+#~ "information now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po "
+#~ "odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom "
+#~ "účte pri budúcej návšteve tejto stránky. Chcete teraz uložiť tieto "
+#~ "informácie?"
-#~ msgid "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information next time you visit %1. Do you want to store the information now?"
-#~ msgstr "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom účte pri budúcej návšteve %1. Chcete teraz uložiť tieto informácie?"
+#~ msgid ""
+#~ "Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. "
+#~ "When the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login "
+#~ "information next time you visit %1. Do you want to store the information "
+#~ "now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konqueror dokáže ukladať heslá do šifrovanej schránky wallet. Po "
+#~ "odomknutí walletu je možné znovu automaticky získať informácie o vašom "
+#~ "účte pri budúcej návšteve %1. Chcete teraz uložiť tieto informácie?"
--
cgit v1.2.1