From 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate From here you can configure language, numeric, and time \n"
-"settings for your particular region. In most cases it will be \n"
-"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n"
-"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n"
-"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n"
-"to use 24 hours and and use comma as decimal separator. Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu "
-"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v ktorej "
-"žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak zvolíte "
-"\"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 hodín, a "
-"použije čiarku ako desatinné znamienko. Note that some applications may not be translated to your languages; in this "
-"case, they will automatically fall back to US English."
+" Note that some applications may not be translated to your languages in "
+"this case, they will automatically fall back to US English."
msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý TDE. Ak prvý jazyk v zozname nie "
-"je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká "
-"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé jazyky "
-"môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. "
-" Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; v "
-"tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
+"Tu si môžete zvoliť jazyk, ktorý bude použitý TDE. Ak prvý jazyk v zozname "
+"nie je k dispozícii, použije sa druhý atď. Ak je k dispozícii iba americká "
+"angličtina (US English), neboli nainštalované žiadne preklady. Pre mnohé "
+"jazyky môžete získať balíky s prekladom tam, kde ste získali TDE. "
+" Uvedomte si, že niektoré aplikácie nemusia byť preložené do vášho jazyka; "
+"v tomto prípade sa tieto automaticky prepnú do americkej angličtiny."
#: klocalesample.cpp:52
msgid "Numbers:"
@@ -214,63 +168,6 @@ msgstr "Takto budú zobrazené dátumy pri použití krátkej formy."
msgid "This is how the time will be displayed."
msgstr "Takto bude zobrazený čas."
-#: localenum.cpp:48
-msgid "&Decimal symbol:"
-msgstr "&Desatinné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:54
-msgid "Tho&usands separator:"
-msgstr "Oddeľovač &tisícov:"
-
-#: localenum.cpp:60
-msgid "Positive si&gn:"
-msgstr "&Kladné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:66
-msgid "&Negative sign:"
-msgstr "&Záporné znamienko:"
-
-#: localenum.cpp:165
-msgid ""
-"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot "
-"or a comma in most countries)."
-" Note that the decimal separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
-"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-" Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:174
-msgid ""
-"Here you can define the thousands separator used to display numbers."
-" Note that the thousands separator used to display monetary values has to be "
-"set separately (see the 'Money' tab)."
-msgstr ""
-"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní čísiel "
-"(čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín)."
-" Uvedomte si, že desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných "
-"hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
-
-#: localenum.cpp:182
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
-"this blank."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho "
-"necháva voľné."
-
-#: localenum.cpp:188
-msgid ""
-"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be "
-"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set "
-"to minus (-)."
-msgstr ""
-"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by "
-"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je "
-"nastavené na znamienko mínus (-)."
-
#: localemon.cpp:54
msgid "Currency symbol:"
msgstr "Symbol meny:"
@@ -325,13 +222,13 @@ msgstr "Za peniazmi"
#: localemon.cpp:278
msgid ""
-"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM."
-" Please note that the Euro symbol may not be available on your system, "
-"depending on the distribution you use."
+"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM. Please note "
+"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the "
+"distribution you use."
msgstr ""
-"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $."
-" Uvedomte si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, "
-"záleží na distribúcii, ktorú používate."
+"Sem môžete vložiť symbol meny, ktorú používate, napr. Sk alebo $. Uvedomte "
+"si, že symbol euro nemusí byť k dispozícii na vašom počítači, záleží na "
+"distribúcii, ktorú používate."
#: localemon.cpp:285
msgid ""
@@ -355,46 +252,130 @@ msgstr ""
#: localemon.cpp:301
msgid ""
-"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number "
-"of digits you find behind the decimal separator. Correct value is 2 "
-"for almost all people."
+"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the "
+"number of digits you find behind the decimal separator. Correct "
+"value is 2 for almost all people."
msgstr ""
-"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel "
-"za desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
+"Toto určuje počet desatinných miest v peňažných hodnotách, čiže počet čísel "
+"za desatinným znamienkom. Pre väčšinu ľudí je správna hodnota 2."
#: localemon.cpp:308
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky pozitívne "
"čísla. Ak nie, bude vpravo."
#: localemon.cpp:314
msgid ""
-"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left "
-"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed "
-"(i.e. to the right)."
+"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the "
+"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be "
+"postfixed (i.e. to the right)."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, znak meny bude naľavo od sumy pre všetky negatívne "
"čísla. Ak nie, bude vpravo."
#: localemon.cpp:320
msgid ""
-"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
+"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené kladné znamienko. Toto ovplyvňuje "
+"iba peňažné hodnoty."
#: localemon.cpp:325
msgid ""
-"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects "
-"monetary values."
+"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only "
+"affects monetary values."
+msgstr ""
+"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje "
+"iba peňažné hodnoty."
+
+#: localenum.cpp:48
+msgid "&Decimal symbol:"
+msgstr "&Desatinné znamienko:"
+
+#: localenum.cpp:54
+msgid "Tho&usands separator:"
+msgstr "Oddeľovač &tisícov:"
+
+#: localenum.cpp:60
+msgid "Positive si&gn:"
+msgstr "&Kladné znamienko:"
+
+#: localenum.cpp:66
+msgid "&Negative sign:"
+msgstr "&Záporné znamienko:"
+
+#: localenum.cpp:165
+msgid ""
+"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a "
+"dot or a comma in most countries). Note that the decimal separator used to "
+"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tu môžete zadať desatinné znamienko používané pri zobrazovaní čísiel (čiže "
+"bodka alebo čiarka vo väčšine krajín). Uvedomte si, že desatinné znamienko "
+"používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje inde (pozrite záložku "
+"'Peniaze')."
+
+#: localenum.cpp:174
+msgid ""
+"Here you can define the thousands separator used to display numbers. Note "
+"that the thousands separator used to display monetary values has to be set "
+"separately (see the 'Money' tab)."
+msgstr ""
+"Tu môžete zadať znamienko oddeľujúce tisícky používané pri zobrazovaní "
+"čísiel (čiže bodka alebo čiarka vo väčšine krajín). Uvedomte si, že "
+"desatinné znamienko používané pri zobrazovaní peňažných hodnôt sa určuje "
+"inde (pozrite záložku 'Peniaze')."
+
+#: localenum.cpp:182
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave "
+"this blank."
+msgstr ""
+"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred kladnými číslami. Väčšina ľudí ho "
+"necháva voľné."
+
+#: localenum.cpp:188
+msgid ""
+"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not "
+"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is "
+"normally set to minus (-)."
msgstr ""
-"Tu si môžete zvoliť, kde bude umiestnené záporné znamienko. Toto ovplyvňuje iba "
-"peňažné hodnoty."
+"Sem môžete vložiť text, ktorý bude pred zápornými číslami. Toto políčko by "
+"nemalo byť prázdne, aby sa dali odlíšiť kladné a záporné čísla. Obyčajne je "
+"nastavené na znamienko mínus (-)."
+
+#: localeother.cpp:48
+msgid "Paper format:"
+msgstr "Formát papiera:"
+
+#: localeother.cpp:55
+msgid "Measure system:"
+msgstr "Jednotkový systém:"
+
+#: localeother.cpp:119
+msgid ""
+"_: The Metric System\n"
+"Metric"
+msgstr "Metrický"
+
+#: localeother.cpp:121
+msgid ""
+"_: The Imperial System\n"
+"Imperial"
+msgstr "Imperiálny"
+
+#: localeother.cpp:123
+msgid "A4"
+msgstr "A4"
+
+#: localeother.cpp:124
+msgid "US Letter"
+msgstr "US Letter"
#: localetime.cpp:94
msgid "HH"
@@ -545,190 +526,140 @@ msgstr "Jalali"
#: localetime.cpp:464
msgid ""
-" The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences "
-"below will be replaced: The text in this textbox will be used to format time strings. The "
+"sequences below will be replaced: Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému času. Tieto znakové "
-"postupnosti budú nahradené:Country/Region & Language
\n"
-"Krajina/Región a Jazyk
\n"
-""
-"
"
+""
-" "
-"HH "
-"The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
-" "
-"hH "
-"The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23). "
-" "
-"PH "
-"The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12). "
-" "
-"pH "
-"The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12). "
-" MM "
-"The minutes as a decimal number (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"The seconds as a decimal number (00-59). "
-" AMPM "
-"Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated "
-"as \"pm\" and midnight as \"am\".
"
msgstr ""
"HH The "
+"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23). "
+"tr>hH The hour (24-hour clock) as a decimal number "
+"(0-23). PH The hour as a decimal number "
+"using a 12-hour clock (01-12). pH The hour "
+"(12-hour clock) as a decimal number (1-12). MM"
+"td> The minutes as a decimal number (00-59). SS"
+"td> The seconds as a decimal number (00-59). AMPM"
+"b> Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon "
+"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\". "
-"
"
+"postupnosti budú nahradené:"
-" "
-"HH "
-"Hodina v 24-hodinovom formáte (00-23). "
-" "
-"hH "
-"Hodina v 24-hodinovom formáte (0-23). "
-" "
-"PH "
-"Hodina v 12-hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12). "
-" "
-"pH "
-"Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12). "
-" MM "
-"Minúta (00-59). "
-""
-" "
-" "
-"SS "
-"Sekunda (00-59). "
-" AMPM "
-"Buď \"am\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie).
HH | Hodina v 24-" +"hodinovom formáte (00-23). |
hH | Hodina v 24-" +"hodinovom formáte (0-23). |
PH | Hodina v 12-" +"hodinovom formáte jednotnej šírky (01-12). |
pH" +"td> | Hodina v 12-hodinovom formáte nerovnakej šírky (1-12). | " +"tr>
MM | Minúta (00-59). |
SS" +"td> | Sekunda (00-59). |
AMPM | Buď \"am" +"\" (dopoludnie) alebo \"pm\" (odpoludnie). |
YYYY | " -"The year with century as a decimal number. |
YY | " -"The year without century as a decimal number (00-99). |
MM | " -"The month as a decimal number (01-12). |
mM | " -"The month as a decimal number (1-12). |
SHORTMONTH | " -"The first three characters of the month name. |
MONTH | " -"The full month name. |
DD | " -"The day of month as a decimal number (01-31). |
dD | " -"The day of month as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"The first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY | " -"The full weekday name. |
YYYY | The year with century as a decimal number." +" |
YY | The year without century as a decimal " +"number (00-99). |
MM | The month as a decimal " +"number (01-12). |
mM | The month as a decimal " +"number (1-12). |
SHORTMONTH | The first three " +"characters of the month name. |
MONTH | The " +"full month name. |
DD | The day of month as a " +"decimal number (01-31). |
dD | The day of month " +"as a decimal number (1-31). |
SHORTWEEKDAY | The " +"first three characters of the weekday name. |
WEEKDAY" +"td> | The full weekday name. |
YYYY | " -"Rok so storočím. |
YY | " -"Rok bez storočia (00-99). |
MM | " -"Mesiac ako číslo (01-12). |
mM | " -"Mesiac ako číslo (1-12). |
SHORTMONTH | " -"Prvé tri písmená mesiaca. |
Celý názov mesiaca. | |
DD | " -"Deň mesiaca ako číslo (01-31). |
dD | " -"Deň mesiaca ako číslo (1-31). |
SHORTWEEKDAY | " -"Prvé tri písmená dňa týždňa. |
WEEKDAY | " -"Celý názov dňa týždňa. |
YYYY | Rok so storočím. |
YY" +"b> | Rok bez storočia (00-99). |
MM" +"td> | Mesiac ako číslo (01-12). |
mM | Mesiac " +"ako číslo (1-12). |
SHORTMONTH | Prvé tri " +"písmená mesiaca. |
Celý názov mesiaca. " +"td> | |
DD | Deň mesiaca ako číslo (01-31). | " +"tr>
dD | Deň mesiaca ako číslo (1-31). | " +"tr>
SHORTWEEKDAY | Prvé tri písmená dňa týždňa. | " +"tr>
WEEKDAY | Celý názov dňa týždňa. |
The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " "below will be replaced:
" msgstr "" -"Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto znakové " -"postupnosti budú nahradené:
" +"Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému dlhému dátumu. Tieto " +"znakové postupnosti budú nahradené:
" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:
" +"The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:
" msgstr "" "Text v tomto políčku udáva podobu zobrazenému krátkemu dátumu. Je použitý " "napríklad pri výpise súborov. Tieto znakové postupnosti budú nahradené:
" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.
" +"This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.
" msgstr "Táto voľba určuje, ktorý deň sa považuje za prvý deň v týždni.
" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.
" +"This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.
" msgstr "" -"Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca.
" +"Táto voľba určuje, či sa má použiť v dátumoch skloňovanie mena mesiaca." +"p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Formát papiera:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Jednotkový systém:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionálne nastavenie" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrický" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Zmenené nastavenie jazyka sa prejaví len u novo spustených aplikácií.\n" +"Ku zmene jazyka u všetkých programoch je najprv potrebné sa odhlásiť." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Aplikujem nastavenie jazyka" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperiálny" +"
From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.
\n" +msgstr "" +"Odtiaľto môžete konfigurovať jazyk, zobrazovanie číslic a času pre vašu " +"konkrétnu oblasť. Vo väčšine prípadov postačí, ak vyberiete krajinu, v " +"ktorej žijete. Napríklad, TDE automaticky zvolí \"Slovenčina\"pre jazyk, ak " +"zvolíte \"Slovensko\" zo zoznamu. Takisto zmení formát času, aby používal 24 " +"hodín, a použije čiarku ako desatinné znamienko.
\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Príklady" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokalizácia" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "Čí&sla" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Peniaze" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "Čas &a dátum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Iné" -- cgit v1.2.1