From 907f28f4742b7915370cb8a0425f49b06386dbec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Thu, 22 Oct 2020 11:12:44 +0200 Subject: Merge translation files from master branch. --- tde-i18n-sk/messages/tdebase/filetypes.po | 31 +++--- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kasbarextension.po | 44 ++++---- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po | 141 ++++++++++++------------ tde-i18n-sk/messages/tdebase/kay.po | 13 ++- tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmaccess.po | 13 ++- 5 files changed, 128 insertions(+), 114 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sk') diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/filetypes.po index 0147c77fd10..25148cfd133 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/filetypes.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/filetypes.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: filetypes\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-15 23:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:31+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 msgid "Left Click Action" -msgstr "Činnosť ľavého tlačidla" +msgstr "Činnosť ľavého tlačidla myši" #: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 msgid "Show file in embedded viewer" @@ -55,10 +55,11 @@ msgid "" "setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type " "configuration." msgstr "" -"Tu môžte nastaviť čo vykoná súborový manažér Konqueror keď kliknete na súbor " -"patriaci do tejto skupiny. Konqueror môže zobraziť súbor v integrovanom " -"prehliadači, alebo spustiť samostatnú aplikáciu. Toto nastavenie môžte meniť " -"pre jednotlivé typy súborov v konfiguračnej tabuľke typov súborov." +"Tu môžete nastaviť čo vykoná súborový správca Konqueror, keď kliknete na " +"súbor patriaci do tejto skupiny. Konqueror môže zobraziť súbor v " +"integrovanom prehliadači, alebo spustiť samostatnú aplikáciu. Toto " +"nastavenie môžete zmeniť pre jednotlivé typy súborov v konfiguračnej tabuľke " +"typov súborov." #: filetypedetails.cpp:38 msgid "" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Pridať novú vzorku pre zvolený typ súboru." #: filetypedetails.cpp:74 msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Odobrať zvolenú vzorku súboru" +msgstr "Odobrať zvolenú vzorku súboru." #: filetypedetails.cpp:76 msgid "Description" @@ -106,7 +107,7 @@ msgid "" "'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror " "to display directory content." msgstr "" -"Môžte vložiť krátky popis súborov zvoleného typu (napr. \"HTML Stránka\"). " +"Môžete vložiť krátky popis súborov zvoleného typu (napr. \"HTML Stránka\"). " "Tento popis bude použitý aplikáciami ako Konqueror pri zobrazení obsahu " "adresára." @@ -126,7 +127,7 @@ msgid "" "group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this " "type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." msgstr "" -"Tu môžete nastaviť čo vykoná súborový manažér Konqueror, keď kliknete na " +"Tu môžete nastaviť čo vykoná súborový správca Konqueror, keď kliknete na " "súbor tohoto typu. Konqueror môže zobraziť súbor v integrovanom prehliadači, " "alebo spustiť samostatnú aplikáciu. Pokiaľ je nastavené \"Použiť nastavenie " "pre skupinu G\", Konqueror sa bude riadiť podľa nastavenia skupiny, do " @@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Pridať novú príponu" #: filetypedetails.cpp:163 msgid "Extension:" -msgstr "Prípona" +msgstr "Prípona:" #: filetypesview.cpp:32 msgid "" @@ -182,7 +183,7 @@ msgstr "" "ktorými často pracujete)
  • Zoznam aplikácií, ktoré môžu byť použité " "na otvorenie súborov s daným MIME typom. Pokiaľ môže byť použitých viac " "aplikácií, zoznam bude utriedený podľa priority.
  • Môže sa Vám zdať " -"zvláštne, že niektoré MIME typy nemajú priradené vzorky mien súborov! V " +"zvláštne, že niektoré MIME typy nemajú priradené vzorky názvov súborov! V " "týchto prípadoch je Konqueror schopný rozoznať MIME typ podľa náhľadu priamo " "do tela súboru." @@ -320,7 +321,9 @@ msgstr "" msgid "" "Assigns a higher priority to the selected\n" "service, moving it up in the list." -msgstr "Priradiť vyššiu prioritu zvolenej službe." +msgstr "" +"Priradiť vyššiu prioritu zvolenej službe\n" +"posunutím hore." #: kservicelistwidget.cpp:110 msgid "Move &Down" @@ -342,7 +345,9 @@ msgstr "" msgid "" "Assigns a lower priority to the selected\n" "service, moving it down in the list." -msgstr "Priradiť nižšiu prioritu zvolenej službe. " +msgstr "" +"Priradiť nižšiu prioritu zvolenej službe\n" +"posunutím dole." #: kservicelistwidget.cpp:128 msgid "Add a new application for this file type." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kasbarextension.po index fc45639f9c5..84a4882a1bb 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kasbarextension.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kasbarextension.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasbarextension\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-10-16 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-20 15:31+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" "

    Kasbar TNG vznikol ako port pôvodného appletu Kasbar na novom " "rozšírení API, ale skončil ako úplne nová implementácia, kvôli veľkému " "množstvu funkcií požadovaných užívateľmi. V priebehu implementácie boli " -"pridané všetky štandardné funkcie poskytované normálnym pruhom úloh spolu s " +"pridané všetky štandardné funkcie poskytované normálnym panelom úloh spolu s " "niektorými pôvodnými myšlienkami, napr. miniatúrami.

    Najnovšie " "informácie o vývoji programu Kasbar nájdete na jeho domovskej stránke %4.

    " @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "" #: kasprefsdlg.cpp:165 msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "K&rabice na riadok: " +msgstr "&Buniek na riadok: " #: kasprefsdlg.cpp:181 msgid "&Detach from screen edge" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Povoliť &tónovanie" #: kasprefsdlg.cpp:204 msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "Povolí tónovanie pozadia, ktoré bude zobrazené v priehľadnom móde." +msgstr "Povolí tónovanie pozadia, ktoré bude zobrazené v priesvitnom móde." #: kasprefsdlg.cpp:210 msgid "Specifies the color used for the background tint." @@ -234,14 +234,15 @@ msgid "" "\n" "Using this option on a slow machine may cause performance problems." msgstr "" -"Povolí zobrazovanie miniatúrnych obrázkov okien pri ukázaní kurzorom myši. " -"Miniatúry sú približné a nemusia odpovedať aktuálnemu obsahu okien.\n" +"Povolí zobrazovanie miniatúrnych obrázkov okien pri ukázaní kurzorom myši " +"ponad ne. Miniatúry sú približné a nemusia zodpovedať aktuálnemu obsahu " +"okien.\n" "\n" "Použitie tejto možnosti môže na pomalých počítačoch ovplyvniť výkon." #: kasprefsdlg.cpp:254 msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "Voložiť &miniatúry" +msgstr "Vložiť &miniatúry" #: kasprefsdlg.cpp:260 msgid "" @@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "Povolí zobrazenie všetkých okien, nie iba tých na aktuálnej ploche. #: kasprefsdlg.cpp:305 msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Zoskupiť okná na neaktívnej pracovnej ploche" +msgstr "&Zoskupiť okná na neaktívnych pracovných plochách" #: kasprefsdlg.cpp:307 msgid "" @@ -397,12 +398,13 @@ msgstr "Povolí zobrazenie pruhu priebehu v štítku okien." #: kasprefsdlg.cpp:425 msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Povoliť identifikátor &upozornenia" +msgstr "Povoliť indikátor &upozornenia" #: kasprefsdlg.cpp:427 msgid "" "Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Povolí zobrazenie ikony, ktorá upozorňuje na okno." +msgstr "" +"Povolí zobrazenie ikony, ktorá upozorňuje na okno ktoré vyžaduje pozornosť." #: kasprefsdlg.cpp:431 msgid "Enable frames for inactive items" @@ -413,8 +415,8 @@ msgid "" "Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into " "the background you should probably uncheck this option." msgstr "" -"Povolí okraje okolo aktívnych prvkov, ak chcete aby sa panel vytratil " -"pravdepodobne nebude chcieť zvoliť túto možnosť." +"Povolí okraje okolo aktívnych prvkov, ak chcete aby sa panel vytratil do " +"pozadia pravdepodobne nezapnete túto možnosť." #: kasprefsdlg.cpp:444 msgid "" @@ -439,11 +441,11 @@ msgstr "Zobraziť &Hodiny" #: kastasker.cpp:174 msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Zobraziť meter &načítania" +msgstr "Zobraziť graf &zaťaženia" #: kastasker.cpp:183 msgid "&Floating" -msgstr "&Plávajúce" +msgstr "&Plávajúci" #: kastasker.cpp:190 msgid "R&otate Bar" @@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Všetky" #: kastaskitem.cpp:336 msgid "To &Tray" -msgstr "Na pod&nos" +msgstr "Do sys&témového panelu" #: kastaskitem.cpp:340 msgid "&Properties" @@ -475,7 +477,7 @@ msgstr "&Vlastnosti" #: kastaskitem.cpp:360 msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Nedá sa poslať do systémovej oblasti" +msgstr "Nedá sa poslať do systémového panelu" #: kastaskitem.cpp:361 #, c-format @@ -529,18 +531,18 @@ msgid "" "$visibleIconicName

    Modified: $modified
    Demands " "attention: $demandsAttention
    " msgstr "" -"Meno: $name
    Viditeľné meno: " -"$visibleName

    Do ikony: $iconified
    Minimalizované: " +"Meno: $name
    Viditeľný názov: " +"$visibleName

    Ikonizované: $iconified
    Minimalizované: " "$minimized
    Maximizované: $maximized
    Zabalené: $shaded " "
    Vždy na vrchu: $alwaysOnTop

    Pracovná plocha: " -"$desktop
    Všetky pracovné plochy: $onAllDesktops

    Meno " -"ikony: $iconicName
    Viditeľné meno ikony: $visibleIconicName " +"$desktop
    Všetky pracovné plochy: $onAllDesktops

    Názov " +"ikony: $iconicName
    Viditeľný názov ikony: $visibleIconicName " "

    Modifikované: $modified
    Vyžaduje pozornosť: " "$demandsAttention
    " #: kastaskitem.cpp:504 msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Informácia špecifikácie NET WM" +msgstr "Informácia o špecifikáciách NET WM" #~ msgid "" #~ "Enables the display of a progress bar in the label of windows show are " diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po index 3122455e24f..ea783d30d5c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kate.po @@ -6,11 +6,12 @@ # Stanislav Visnovsky , 2003, 2004. # Richard Fric , 2006. # Jozef Riha , 2006. +# Marek Mlynar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kate\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 06:05+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #: app/katemain.cpp:103 app/kwritemain.cpp:589 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "" -"Súbor %1 nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale " +"Súbor \"%1\" nie je možné otvoriť, pretože to nie je normálny súbor ale " "priečinok." #: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 @@ -122,9 +123,9 @@ msgid "" "directory of the active document when started and whenever the active " "document changes, if the document is a local file." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, zabudovaná Konsole bude prechádzať do priečinkov " -"aktuálneho dokumentu pri každej zmene aktívneho dokumentu. Ale iba v " -"prípade, že je to lokálny súbor." +"Ak je táto voľba zapnutá, zabudovaná Konsole bude prechádzať cd " +"do priečinkov aktuálneho dokumentu pri každej zmene aktívneho dokumentu. Ale " +"iba v prípade, že je to lokálny súbor." #: app/kateconfigdialog.cpp:162 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" @@ -137,9 +138,10 @@ msgid "" "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file gains focus inside Kate." msgstr "" -"Ak je povolené, Kate sa aktívnom prevzatí focus-u opýta čo robiť so všetkými " -"súbormi, ktoré boli medzičasom zmenené na disku. Ak nie je povolené, objaví " -"sa otázka len pre jednotlivé súbory, ktoré sa stanú v rámci Kate aktívnymi." +"Ak je povolené, Kate sa po aktívnom prevzatí fokus-u opýta čo robiť so " +"všetkými súbormi, ktoré boli medzičasom zmenené na disku. Ak nie je " +"povolené, objaví sa otázka len pre jednotlivé súbory, ktoré sa stanú v rámci " +"Kate aktívnymi." #: app/kateconfigdialog.cpp:173 msgid "Meta-Information" @@ -185,7 +187,7 @@ msgstr "Prvky sedenia" #: app/kateconfigdialog.cpp:216 msgid "Include &window configuration" -msgstr "Vložiť konfiguráciu &okna" +msgstr "Vrátane nastavenia &okna" #: app/kateconfigdialog.cpp:220 msgid "" @@ -297,8 +299,8 @@ msgid "" "

    The document '%1' has been modified, but not saved.

    Do you want to save " "your changes or discard them?" msgstr "" -"

    Dokument %1 je zmenený, ale neuložený.

    Chcete ho zmeny uložiť alebo " -"zahodiť?" +"

    Dokument \"%1\" bol zmenený, ale nebol uložený.

    Chcete ho zmeny uložiť " +"alebo zahodiť?" #: app/katedocmanager.cpp:397 msgid "Close Document" @@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "Štartuje sa" #: app/kateexternaltools.cpp:276 msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz '%1'." +msgstr "Nepodarilo sa rozvinúť príkaz \"%1\"." #: app/kateexternaltools.cpp:277 msgid "Kate External Tools" @@ -334,11 +336,11 @@ msgstr "Upraviť externý nástroj" #: app/kateexternaltools.cpp:441 msgid "&Label:" -msgstr "&Návestie:" +msgstr "&Štítok:" #: app/kateexternaltools.cpp:446 msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Meno bude zobrazené v menu 'Nástroje->Externé'" +msgstr "Názov bude zobrazený v ponuke \"Nástroje->Externé\"" #: app/kateexternaltools.cpp:456 msgid "S&cript:" @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "" "dispozícii sú tieto makrá:

    • %URL - URL aktuálneho " "dokumentu.
    • %URLs - zoznam URL pre všetky otvorené dokumenty." "
    • %directory - URL priečinku, ktorý obsahuje aktuálny " -"dokument.
    • %filename -meno súboru aktuálneho dokumentu." +"dokument.
    • %filename -názov súboru aktuálneho dokumentu." "
    • %line - aktuálny riadok kurzora v aktuálnom zobrazení." "
    • %column - stĺpec kurzora v aktuálnom zobrazení.
    • " "%selection - označený text v aktuálnom zobrazení.
    • %textTu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok.

      Pomocou šipky môžete " -"prejsť do priečinku, ktorý ste zadali predtým.

      Zadanie priečinku podporuje " -"dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po kliknutí pravým tlačidlom myši." +"

      Tu môžete zadať cestu pre zobrazený priečinok.

      Pomocou šípky môžete " +"prejsť do priečinka, ktorý ste zadali predtým.

      Výber priečinka podporuje " +"automatické dopĺňanie. Jeho nastavenie môžete upraviť po kliknutí pravým " +"tlačidlom myši." #: app/katefileselector.cpp:203 msgid "" @@ -583,16 +587,16 @@ msgid "" "clear the filter, toggle off the filter button to the left.

      To reapply the " "last filter used, toggle on the filter button." msgstr "" -"

      Tu môžete zadať meno filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory.

      Filter " +"

      Tu môžete zadať názov filtra, ktorý obmedzí zobrazené súbory.

      Filter " "zrušíte tlačidlom vľavo.

      Naposledy použitý filter aplikujete ďalším " -"stlačením tohto tlačidla." +"stlačením tohoto tlačidla." #: app/katefileselector.cpp:207 msgid "" "

      This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the " "last filter used when toggled on." msgstr "" -"

      Toto tlačidlo vyčistí meno filtra pri vypnutí alebo filter použije pri " +"

      Toto tlačidlo vyčistí názov filtra pri vypnutí alebo filter použije pri " "zapnutí." #: app/katefileselector.cpp:321 @@ -625,7 +629,7 @@ msgstr "Ak sa dokument stane &aktívnym" #: app/katefileselector.cpp:549 msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Ak sa zobrazí výber súborov" +msgstr "Ak sa výber súborov stane viditeľným" #: app/katefileselector.cpp:556 msgid "Remember &locations:" @@ -670,7 +674,7 @@ msgid "" "can always sync the location by pressing the sync button in the toolbar." msgstr "" "

      Tieto voľby vám umožňujú automatickú zmenu umiestnenia Výberu súboru do " -"priečinku aktívneho dokumentu za určitých podmienok.

      Automatická " +"priečinka aktívneho dokumentu za určitých podmienok.

      Automatická " "synchronizácia je lenivá, nebude účinná pokiaľ výber súboru je " "viditeľný.

      Nič z toho nie je štandardne povolené, avšak stále môžete " "synchronizovať umiestnenie stlačením synchronizačného tlačidla v paneli " @@ -696,9 +700,9 @@ msgid "" msgstr "" "

      Ak je táto voľba povolená (štandardne), aktuálny filter bude obnovený pri " "štarte Kate.

      Pamätajte že ak sedenie je obsluhované " -"manažérom sedení TDE, filter je vždy obnovený.

      Pamätajte " +"správcom sedení TDE, filter je vždy obnovený.

      Pamätajte " "že niektoré nastavenia automatickej synchronizácie môžu nastavenie " -"umiestnenie zmeniť." +"umiestnenia zmeniť." #: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 msgid "Find in Files" @@ -779,7 +783,7 @@ msgid "" "Enter the file name pattern of the files to search here.\n" "You may give several patterns separated by commas." msgstr "" -"Zadajte vzorku mena súboru, ktorý chcete nájsť.\n" +"Zadajte vzorku názvu súboru, ktorý chcete nájsť.\n" "Môžete zadať viacero vzoriek oddelených čiarkami." #: app/kategrepdialog.cpp:227 @@ -790,9 +794,10 @@ msgid "" "by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" "to search for." msgstr "" -"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu a potom ju upraviť.\n" -"Reťazec %s v šablóne bude nahradený vzorkou,\n" -"výsledkom bude regulárny výraz, ktorý sa má hľadať." +"Môžete vybrať šablónu vzorky z rozbaľovacieho zoznamu \n" +"a potom ju upraviť. Reťazec %s v šablóne bude nahradený\n" +"vzorkou, výsledkom bude regulárny výraz,\n" +"ktorý sa má hľadať." #: app/kategrepdialog.cpp:232 msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." @@ -806,8 +811,8 @@ msgstr "Zvoľte túto voľbu, ak chcete hľadať vo všetkých podpriečinkoch." msgid "" "If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." msgstr "" -"Ak je táto voľba zapnutá, v titulku okna bude zobrazená celá cesta k " -"dokumentu." +"Ak je táto voľba zapnutá (predvolené), v titulku okna bude zobrazená celá " +"cesta k dokumentu." #: app/kategrepdialog.cpp:238 msgid "" @@ -826,14 +831,14 @@ msgid "" "filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" "on the item to show the respective line in the editor." msgstr "" -"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte meno súboru/číslo " +"Toto je zoznam výsledkov behu príkazu grep. Vyberte názov súboru/číslo " "riadku\n" "a stlačte Enter (alebo dvakrát kliknite na položku) a zobrazíte tento\n" -"riadok v editori." +"riadok v editore." #: app/kategrepdialog.cpp:327 msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke 'Priečinok'." +msgstr "Musíte zadať existujúci lokálny priečinok v položke \"Priečinok\"." #: app/kategrepdialog.cpp:328 msgid "Invalid Folder" @@ -849,7 +854,7 @@ msgstr "Chyba nástroja grep" #: app/katemailfilesdialog.cpp:47 msgid "Email Files" -msgstr "Poslať súbory" +msgstr "Poslať súbory e-mailom" #: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 msgid "&Show All Documents >>" @@ -857,7 +862,7 @@ msgstr "&Zobraziť všetky dokumenty >>" #: app/katemailfilesdialog.cpp:52 msgid "&Mail..." -msgstr "&Poslať..." +msgstr "&Poslať e-mailom..." #: app/katemailfilesdialog.cpp:57 msgid "" @@ -895,7 +900,7 @@ msgstr "Skúsiť použiť inštanciu Kate len s týmto PID" #: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:532 msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastaviť šifrovanie pre súbor na otvorenie" +msgstr "Nastaviť kódovanie otváraného súboru" #: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:533 msgid "Navigate to this line" @@ -907,7 +912,7 @@ msgstr "Prejsť na tento stĺpec" #: app/katemain.cpp:55 app/kwritemain.cpp:531 msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu" +msgstr "Načítať obsah štandardného vstupu stdin" #: app/katemain.cpp:56 app/kwritemain.cpp:535 msgid "Document to open" @@ -941,7 +946,7 @@ msgstr "Perfektný buffer systém" #: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 msgid "The Editing Commands" -msgstr "Editovacie príkazy" +msgstr "Upravovacie príkazy" #: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 msgid "Testing, ..." @@ -965,7 +970,7 @@ msgstr "KWrite história krokov späť, integrácia KSpell" #: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:572 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania syntaxu XML" +msgstr "KWrite podpora zvýrazňovania XML syntaxe" #: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:573 msgid "Patches and more" @@ -1021,7 +1026,7 @@ msgstr "Veľmi pekný pomocník" #: app/katemain.cpp:101 app/kwritemain.cpp:587 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a zabudol som sa o nich zmieniť" +msgstr "Všetci ostatní, ktorí prispeli a neboli spomenutí" #: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 msgid "Documents" @@ -1048,8 +1053,8 @@ msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" -"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené. Podporuje ich " -"jednoduché znovuotvorenie." +"Toto je zoznam súborov, ktoré boli naposledy otvorené a umožní Vám ich znova " +"jednoducho otvoriť." #: app/katemainwindow.cpp:248 msgid "Save A&ll" @@ -1098,11 +1103,11 @@ msgid "" "type, or an application of your choice." msgstr "" "Otvoriť aktuálny dokument pomocou inej aplikácie registrovanej pre tento " -"typ, alebo aplikácie podľa vášho výberu." +"typ, alebo aplikácie podľa Vášho výberu." #: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastaví klávesové skratky aplikácie" +msgstr "Nastaviť klávesové skratky aplikácie." #: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." @@ -1111,7 +1116,7 @@ msgstr "Nastaví položky, ktoré sa majú zobraziť v paneloch nástrojov." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a komponentu pre editovanie textu." +msgstr "Nastaví rôzne možnosti aplikácie a súčasti pre úpravy textu." #: app/katemainwindow.cpp:288 msgid "&Pipe to Console" @@ -1163,7 +1168,7 @@ msgstr "Iné..." #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Aplikácia '%1' nebola nájdená!" +msgstr "Aplikácia \"%1\" nebola nájdená!" #: app/katemainwindow.cpp:637 msgid "Application Not Found!" @@ -1269,7 +1274,7 @@ msgstr "" "Bočné panely sa skryjú. So skrytými bočnými panelmi nie je možné priamo " "pristupovať k Zobrazeniu nástrojov pomocou myši, ak chcete použiť bočné " "panely znova zvoľte Okno > Zobrazenie nástrojov > Zobraziť bočné " -"panely v menu. Tiež je možné zobraziť/skryť panely s nástrojmi pomocou " +"panely v ponuke. Tiež je možné zobraziť/skryť panely s nástrojmi pomocou " "klávesových skratiek." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 @@ -1355,7 +1360,7 @@ msgid "" "'%1'" msgstr "" "Dokument sa nedá uložiť. \n" -"'%1'" +"\"%1\"" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 msgid "" @@ -1562,7 +1567,7 @@ msgstr "Nasledujúce zobrazenie" #: app/kateviewmanager.cpp:135 msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Aktivuje nasledujúce rozdelené zobrazenie" +msgstr "Aktivuje nasledujúce rozdelené zobrazenie." #: app/kateviewmanager.cpp:137 msgid "Previous View" @@ -1570,7 +1575,7 @@ msgstr "Predchádzajúce zobrazenie" #: app/kateviewmanager.cpp:139 msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Aktivuje predchádzajúce rozdelené zobrazenie" +msgstr "Aktivuje predchádzajúce rozdelené zobrazenie." #: app/kateviewmanager.cpp:149 msgid "Open a new tab" @@ -1586,7 +1591,7 @@ msgstr "Otvoriť súbor" #: app/kateviewspace.cpp:321 app/kateviewspace.cpp:360 msgid " INS " -msgstr " VKL " +msgstr " INS " #: app/kateviewspace.cpp:326 app/kateviewspace.cpp:364 msgid " NORM " @@ -1602,7 +1607,7 @@ msgstr " R/O " #: app/kateviewspace.cpp:358 msgid " OVR " -msgstr " CEZ " +msgstr " OVR " #: app/kateviewspace.cpp:364 msgid " BLK " @@ -1614,7 +1619,7 @@ msgid "" "please check your TDE installation." msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť komponent TDE pre textový editor.\n" -"Skontrolujte vašu inštaláciu TDE." +"Skontrolujte Vašu inštaláciu TDE." #: app/kwritemain.cpp:142 msgid "Use this to close the current document" @@ -1709,7 +1714,7 @@ msgid "" msgstr "" "

      Kate je dodávaný s viacerými modulmi, poskytujúcimi jednoduché\n" "a zložité vlastnosti rôzneho druhu.

      \n" -"

      Moduly môžete povoliť/zakázať podľa vašich potrieb v dialógu nastavení,\n" +"

      Moduly môžete povoliť/zakázať podľa Vašich potrieb v dialógu nastavení,\n" "vyberte Nastavenia ->Nastaviť.

      \n" #: data/tips:11 @@ -1754,7 +1759,7 @@ msgid "" msgstr "" "

      Môžete vziať Panel nástrojov (Zoznam súborov a Výber súboru)\n" -"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z.\n" +"na ktorúkoľvek stranu Kate, alebo skladať ich, alebo vybrať ich z\n" "hlavného okna.

      \n" #: data/tips:39 @@ -1880,10 +1885,10 @@ msgid "" msgstr "" "

      Môžete filtrovať súbory zobrazované v Výber súboru. \n" "

      \n" -"

      Stačí zadať váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n" +"

      Stačí zadať Váš filter do vstupného políčka dole, napríklad: \n" "*.html *.php ak chcete vidieť len HTML a PHP súbory v \n" "aktuálnom priečinku.

      \n" -"

      Výber súboru si vaše filtre zapamätá.

      \n" +"

      Výber súboru si Vaše filtre zapamätá.

      \n" #: data/tips:110 msgid "" @@ -1975,7 +1980,7 @@ msgstr "" #~ "

      If this is checked, the dialog window showing the search errors will " #~ "not be displayed at the end of the search." #~ msgstr "" -#~ "

      Ak je zaškrtnuté toto, nebude zobrazené dialógové okno ukazujúce chyby " +#~ "

      Ak je toto zaškrtnuté, nebude zobrazené dialógové okno ukazujúce chyby " #~ "na konci hľadania." #~ msgid "&New" @@ -2012,7 +2017,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Nový" #~ msgid "Create a new session and switch to it." -#~ msgstr "Vytvor nové sedenie a prepni sa na neho" +#~ msgstr "Vytvor nové sedenie a prepni sa na neho." #~ msgid "Save the selected session." #~ msgstr "Uložiť aktuálne sedenie." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kay.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kay.po index 7b898d33c0f..cefecf0d5a5 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kay.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kay.po @@ -1,11 +1,12 @@ # translation of kay.po to Slovak # # Richard Fric , 2006. +# Marek Mlynar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kay\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 06:05+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -14,7 +15,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "" "An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" "Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" -"Automaticky spustiteľný súbor bol nájdený na '%1'. Chcete ho spustiť?\n" +"Automaticky spustiteľný súbor bol nájdený na \"%1\". Chcete ho spustiť?\n" "Upozornenie - spustenie súboru z média môže ohroziť bezpečnosť systému" #: medianotifier.cpp:222 @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "" "An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" "Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" msgstr "" -"Automaticky otvoriteľný súbor bol nájdený na '%1'. Chcete otvoriť '%2'?\n" +"Automaticky otvoriteľný súbor bol nájdený na \"%1\". Chcete otvoriť \"%2\"?\n" "Upozornenie - otvorenie súboru na médiu môže ohroziť bezpečnosť systému" #: medianotifier.cpp:296 @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "Automaticky otvoriť - %1" #: medianotifier.cpp:393 msgid "Low Disk Space" -msgstr "Málo miesta na disku" +msgstr "Nedostatok miesta na disku" #: medianotifier.cpp:397 msgid "Start Konqueror" @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "" #: medianotifier.cpp:403 msgid "Do not ask again" -msgstr "Už sa viac nepýtaj" +msgstr "Už sa viac nepýtať" #: notificationdialog.cpp:40 msgid "Medium Detected" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmaccess.po index bac48190e21..93c7e86d5e1 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmaccess.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmaccess.po @@ -7,11 +7,12 @@ # Stanislav Visnovsky , 2002. # Stanislav Visnovsky , 2003. # Richard Fric , 2006. +# Marek Mlynar , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmaccess\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-22 06:05+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -20,7 +21,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr "" "Vyberte si túto možnosť, ak chcete použiť upravený zvonček, prehranie " "zvukového súboru. Ak to urobíte, tak budete pravdepodobne chcieť vypnúť " "systémový zvonček.

      Je možné, že na pomalých počítačoch môže nastať " -"\"oneskorenie\" medzi udalosťou spúšťajúcou zvonček a jeho zahraním." +"\"oneskorenie\" medzi udalosťou spúšťajúcou zvonček a jeho prehratím." #: kcmaccess.cpp:268 msgid "Sound &to play:" @@ -157,7 +158,7 @@ msgid "" "useful for deaf people." msgstr "" "Táto možnosť spustí \"vizuálny zvonček\", t.j. vizuálnu komunikáciu spustenú " -"vždy kedy by mal zaznieť zvonček. Táto možnosť je najpoužiteľnejšia pre " +"vždy kedy by mal zaznieť zvonček. Táto možnosť je najpoužiteľnejšia pre " "nepočujúcich ľudí." #: kcmaccess.cpp:304 @@ -185,8 +186,8 @@ msgstr "" msgid "" "Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." msgstr "" -"Kliknite tu pre výber farby použitej pre \"blikajúcu obrazovku\" vizuálnemu " -"zvončeku." +"Kliknite tu pre výber farby priradenej pre \"blikajúcu obrazovku\" " +"vizuálnemu zvončeku." #: kcmaccess.cpp:324 msgid "Duration:" -- cgit v1.2.1