From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html | 510 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 510 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html (limited to 'tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html') diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html new file mode 100644 index 00000000000..8b5accd78e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/gpl-translated.html @@ -0,0 +1,510 @@ + + + + + + + + + + + + Splošno dovoljenje GNU + + + +

Splošno dovoljenje GNU

+

Prevod GNU General Public License

+ +
+ +
+ + + + + +
+

Pozor!

+To je neuradni prevod Splošnega dovoljenja GNU (angl. GNU +General Public License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free +Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje +programov, ki uporabljajo GNU GPL -- te določa le angleški izvirnik licence +GNU GPL. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko +govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU GPL.
+

Note!

+This is an unofficial translation of the GNU General +Public License into Slovene. It was not published by the Free +Software Foundation, and does not legally state the distribution terms +for software that uses the GNU GPL--only the original English text +of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation +will help Slovenian speakers understand the GNU GPL +better.
+
+ +
+ +

Kazalo

+ + +

SPLOŠNO DOVOLJENJE GNU

+

Različica št. 2, junij 1991

+
Pravice razširjanja © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place - Suite 330, Boston,  MA 02111-1307, USA.
+
+Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega
+dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati.
+
+ +

Predgovor

+

+Licenčne pogodbe večine programja so zasnovane tako, da vam +preprečujejo njegovo svobodno razdeljevanje in spreminjanje. Za +razliko od teh vam namerava Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU +General Public License, GPL) zajamčiti svobodo pri razdeljevanju in +spreminjanju prostega programja ter s tem zagotoviti, da ostane +programje prosto za vse njegove uporabnike. Ta GPL se nanaša na +večino programske opreme ustanove Free Software Foundation in +na vse druge programe, katerih avtorji so se zavezali k njeni uporabi. +(Nekatero drugo programje ustanove Free Software Foundation je namesto +tega pokrito s Splošnim dovoljenjem GNU za knjižnice, angl. +GNU Library General Public License.) Uporabite jo lahko tudi za vaše +programe. +

+Ko govorimo o prostem programju, imamo s tem v mislih svobodo, ne +cene. Naša splošna dovoljenja GNU vam zagotavljajo, da imate pravico +razširjati kopije prostega programja (in zaračunavati za to storitev, +če tako želite); da dobite izvorno kodo ali jo lahko dobite, če tako +želite; da lahko spreminjate programje ali uporabljate njegove dele v +novih prostih programih; in da veste, da lahko počnete vse te stvari. +

+Zaradi zavarovanja vaših pravic moramo uvesti omejitve, ki +prepovedujejo vsakomur, da bi vam te pravice kratil ali od vas +zahteval predajo teh pravic. Te omejitve se preslikajo v določene +odgovornosti za vas, če razširjate kopije programja ali ga +spreminjate. +

+Na primer, če razširjate kopije takega programa, bodisi zastonj ali za +plačilo, morate dati prejemnikom vse pravice, ki jih imate +vi. Prepričati se morate, da bodo tudi oni prejeli ali imeli dostop do +izvorne kode. In morate jim pokazati te pogoje (pravzaprav izvirnik, +opomba prevajalca), da bodo poznali svoje pravice. +

+Vaše pravice varujemo z dvema korakoma: (1) s pravno zaščito programja +in (2) ponujamo vam to licenco, ki vam daje pravno dovoljenje za +razmnoževanje, razširjanje in/ali spreminjanje programja. +

+Zaradi zaščite vsakega avtorja in zaradi naše zaščite želimo +zagotoviti, da vsakdo razume, da za to prosto programje ni nobenega +jamstva. Če je programje spremenil nekdo drug in ga posredoval +naprej, želimo, da njegovi prejemniki vedo, da to, kar imajo, ni +izvirnik, zato da se problemi, ki jih povzročijo drugi, ne bodo +odražali na ugledu izvornega avtorja. +

+Končno, vsakemu prostemu programu nenehno grozijo programski patenti. +Želimo se izogniti nevarnosti, da bi razširjevalci prostega programa +posamično dobivali patentne licence in s tem naredili program +lastniški (angl. proprietary). Za preprečitev tega jasno zahtevamo +da mora biti vsak patent licenciran tako, da ga lahko vsakdo prosto +uporablja, ali pa sploh ne sme biti licenciran. +

+Sledijo natančne določitve in pogoji za razmnoževanje, razširjanje in +spreminjanje. + +

DOLOČITVE IN POGOJI ZA RAZMNOŽEVANJE, +RAZŠIRJANJE IN SPREMINJANJE

+ +
+ +
0.
+
+Licenca se nanaša na vsak program ali drugo delo, ki vsebuje obvestilo +lastnika avtorskih pravic (angl.\ copyright holder) z izjavo, da se +lahko distribuira pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (angl.\ General +Public License). ,,Program`` se v nadaljevanju nanaša na vsak tak +program ali delo, in ,,delo, ki temelji na programu`` pomeni bodisi +program ali pa katerokoli izvedeno delo po zakonu o avtorskih pravicah +(angl.\ copyright law): se pravi delo, ki vsebuje program ali njegov +del, bodisi dobesedno ali s spremembami in/ali prevedeno v drug jezik. +(Tukaj in povsod v nadaljevanju je prevod vključen brez omejitev v +pojem ,,spremembe``.) Vsaka licenca je naslovljena na ,,vas``. +

+Ta licenca ne pokriva nobenih drugih aktivnosti razen razmnoževanja, +razširjanja in sprememb; ostale so izven njenega dometa. Dejanje +poganjanja programa ni omejeno in izhod programa je zajet le, če +njegova vsebina sestavlja delo, iz katerega je izpeljan program (ne +glede na to, da je bil narejen s poganjanjem programa). Ali je to res +ali ne, je odvisno od tega, kaj počne program. +

+

+ +
1.
+
+Razmnožujete in razširjate lahko dobesedne izvode izvorne kode +programa v enaki obliki, kot jo dobite, preko kateregakoli medija, če +le na vsakem izvodu razločno in primerno objavite obvestilo o pravicah +razširjanja in zanikanje jamstva; vsa obvestila, ki se nanašajo na to +licenco in odsotnost vsakršnega jamstva pustite nedotaknjena; in daste +vsem drugim prejemnikom programa poleg programa še izvod te licence. +

+Za fizično dejanje prenosa kopije lahko zaračunavate in po vaši +presoji lahko ponudite garancijsko zaščito v zameno za plačilo. +

+

+ +
2.
+
+Spreminjati smete vaš izvod ali izvode programa ali katerikoli njegov +del, in tako narediti delo, ki temelji na programu, ter razmnoževati +in razširjati takšne spremembe ali dela pod pogoji zgornjega +razdelka 1, če zadostite tudi vsem naslednjim pogojem: +

+

+
a.
+ +
+Zagotoviti morate, da spremenjene datoteke nosijo vidna obvestila o +tem, da ste jih spremenili in datum vsake spremembe. +

+

+ +
b.
+
+Zagotoviti morate, da je vsako delo, ki ga razširjate ali izdajate in +ki v celoti ali deloma vsebuje program ali katerikoli njegov del ali +pa je iz njega izpeljano, licencirano pod pogoji te licence kot celota +brez plačila katerikoli tretji osebi. +

+

+ +
+c.
+
+Če spremenjeni program ob zagonu navadno bere ukaze interaktivno, +morate zagotoviti, da se ob najbolj običajnem zagonu za takšno +interaktivno uporabo izpiše ali prikaže najava, ki vključuje primerno +sporočilo o pravicah razširjanja in sporočilo, da jamstvo ni +zagotovljeno (ali pa sporočilo, da ponujate jamstvo) in da lahko +uporabniki razširjajo program pod temi pogoji, in pove uporabniku, +kako pogledati izvod te licence. (Izjema: če je sam program +interaktiven, a navadno ne izpiše takšne najave, tudi za vaše delo, ki +temelji na programu, ni nujno, da jo.)
+
+

+Te zahteve se nanašajo na spremenjeno delo kot celoto. Če kosi tega +dela, ki jih je lahko prepoznati, niso izpeljani iz programa in se jih +lahko ima za neodvisna in ločena dela sama po sebi, potem ta licenca +in njeni pogoji ne veljajo zanje, kadar jih razširjate ločeno. +Vendar, kadar te iste kose razširjate kot del celote, ki je delo, ki +temelji na programu, mora biti razširjanje celote izvedeno pod pogoji +te licence, katere dovoljenja za druge licence se razširjajo na vso +celoto in torej na vsak njen del, ne glede na to, kdo ga je napisal. +

+Torej, namen tega razdelka ni, da bi zanikal ali spodbijal vaše +pravice do dela, ki ste ga v celoti napisali sami; namesto tega je +namen razširiti pravico do nadzora razširjanja na izpeljana ali zbrana +dela, ki temeljijo na programu. +

+Poleg tega, če gre za zgolj kopičenje drugega dela, ki ne temelji na +programu, s programom (ali z delom, ki temelji na programu) na mediju +za shranjevanje ali distribucijskem mediju, se licenca na to drugo +delo ne nanaša. +

+

+ +
3.
+
+Program (ali delo, ki temelji na njem, pod razdelkom 2) lahko +razmnožujete in razširjate v objektni kodi ali izvedljivi obliki pod +pogoji zgornjih razdelkov 1 in 2, če izpolnite tudi kaj od tega: +

+

+
a.
+
+Opremite ga s popolno in ustrezno izvorno kodo v strojno berljivi +obliki, ki mora biti razširjana pod pogoji zgornjih razdelkov 1 +in 2 na mediju, ki se navadno uporablja za izmenjavo programja; ali, +

+

+ +
b.
+
+Opremite ga z napisano ponudbo, veljavno vsaj tri leta, da boste +katerikoli tretji osebi, za plačilo, ki ne bo presegalo vaših stroškov +fizičnega izvajanja izvorne distribucije, dali popoln izvod ustrezne +izvorne kode v strojno berljivi obliki, ki bo razširjana pod pogoji +zgornjih razdelkov 1 in 2 na mediju, ki se običajno uporablja za +izmenjavo programja; ali, +

+

+ +
c.
+
+Opremite ga z informacijo, ki ste jo dobili vi, kot ponudbo +distribucije ustrezne izvorne kode. (Ta alternativa je dovoljena le +za nekomercialne distribucije in le, če ste dobili program v obliki +izvorne kode ali izvedljivi obliki s takšno ponudbo, glede na +podrazdelek b, zgoraj.) +
+

+Izvorna koda pri delih pomeni obliko dela, najprimernejšo za izdelavo +sprememb. Pri izvedljivem delu pomeni izvorna koda vso izvorno kodo +za vse module, ki jih vsebuje, poleg tega pa še morebitne datoteke z +definicijami vmesnika, povezane s tem delom in skripte, uporabljane za +nadzor prevajanja in namestitev izvedljive datoteke. Vendar - kot +posebna izjema - ni nujno, da razširjana izvorna koda vključuje vse, +kar se navadno razširja (v izvorni ali binarni obliki) z večjimi +komponentami (prevajalnik, jedro, in tako naprej) operacijskega +sistema, na katerem teče izvedljiva datoteka, razen če ta komponenta +spremlja izvedljivo datoteko. +

+Če se razširjanje izvedljive datoteke ali objektne kode izvede s +ponujenim dostopom za prepisovanje z za to namenjenega mesta, potem +ponujanje ekvivalentnega dostopa za razmnoževanje izvorne kode z +istega mesta šteje kot razširjanje izvorne kode, čeprav tretje osebe +niso prisiljene razmnoževati izvorne kode poleg objektne kode. +

+

+ +
4.
+
+Ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali razširjati +programa drugače, kot to izrecno določa pričujoča licenca. Vsak +poskus siceršnjega kopiranja, spreminjanja, podlicenciranja ali +razširjanja programa je ničen in bo samodejno prekinil vaše pravice +pod to licenco. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice +dobile od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji +popolnoma podrejajo. +

+

+ +
5.
+
+Ni vam treba sprejeti te licence, saj je niste podpisali. Vendar vam +razen nje nič ne dovoljuje spreminjanja ali razširjanja programa ali +iz njega izpeljanih del. Če ne sprejmete te licence, ta dejanja +prepoveduje zakon. Torej, s spremembo ali razširjanjem programa (ali +kateregakoli dela, ki temelji na programu), pokažete svoje strinjanje +s to licenco in z vsemi njenimi določitvami in pogoji za +razmnoževanje, razširjanje ali spreminjanje programa ali del, ki +temeljijo na njem. +

+

+ +
6.
+
+Vsakič, ko razširjate program (ali katerokoli delo, ki temelji na +programu), prejemnik samodejno prejme licenco od izvornega izdajatelja +licence (angl. original licensor) za razmnoževanje, razširjanje ali +spreminjanje programa glede na ta določila in pogoje. Ne smete +vsiljevati nobenih nadaljnjih omejitev izvajanja prejemnikovih pravic, +podeljenih tukaj. Niste odgovorni za vsiljevanje strinjanja tretjih +oseb s to licenco. +

+

+ +
7.
+
+Če so vam, kot posledica presoje sodišča ali suma kršitve patenta ali +zaradi kateregakoli drugega razloga (ne omejenega zgolj na patentna +vprašanja), vsiljeni pogoji (bodisi z odlokom sodišča, sporazumom ali +drugače), ki nasprotujejo pogojem te licence, vas ne odvezujejo +pogojev te licence. Če programa ne morete razširjati tako, da hkrati +zadostite svojim obvezam pod to licenco in katerimkoli drugim +pristojnim obvezam, potem posledično sploh ne smete razširjati +programa. Na primer, če patentna licenca ne dovoli razširjanja +programa brez plačevanja avtorskega honorarja vseh, ki prejmejo kopije +neposredno ali posredno od vas, potem je edina možna pot, da zadostite +temu pogoju in tej licenci ta, da se v celoti vzdržite razširjanja +programa. +

+Če se za katerikoli del tega razdelka ugotovi, da je neveljaven ali +da se ga ne da izvajati pod kateremkoli določenim pogojem, je +mišljeno, da velja usmeritev tega razdelka (angl. balance of the +section) in razdelek kot celota velja v drugih primerih. +

+Namen tega razdelka ni, da bi vas napeljeval h kršitvi patentov ali +drugih trditev lastništva pravic ali izpodbijal veljavnost katerihkoli +takšnih trditev; edini namen tega razdelka je ščitenje integritete +sistema distribucije prostega programja, ki je izveden s prakso javnih +licenc. Mnogi ljudje so radodarno prispevali k širokemu naboru +programja, razširjanega skozi ta sistem, v upanju na njegovo dosledno +izvajanje; od avtorja/dajalca je odvisno, če je pripravljen razširjati +programje skozi katerikoli drug sistem, in izdajatelj licence ne more +vsiljevati te izbire. +

+Ta razdelek namerava temeljito pojasniti, kaj so predvidene posledice +nadaljevanja licence. +

+

+ +
8.
+
+Če sta razširjanje in/ali uporaba programa omejena v določenih +državah, bodisi zaradi patentov ali vmesnikov s posebno pravico +razširjanja (angl. copyrighted interfaces), lahko izvorni lastnik ali +lastnica pravic razširjanja, ki postavlja program pod to licenco, doda +eksplicitno zemljepisno omejitev razširjanja, ki izključuje te države, +tako da je razširjanje dovoljeno le v in med državami, ki niso na tak +način izključene. V takem primeru ta licenca vključuje omejitve, kot +da so napisane v telesu te licence. +

+

+ +
9.
+
+Ustanova Free Software Foundation lahko od časa do časa izdaja +preurejene in/ali nove različice Splošne javne licence (angl. General +Public License). Nove različice bodo pisane v duhu trenutne +različice, vendar se lahko razlikujejo v podrobnostih, ki bodo +obdelovale nove težave ali poglede. +

+Vsaki različici je prirejena razločevalna številka različice. Če +program določa številko različice te licence, ki se nanaša na njo in +,,na katerekoli poznejše različice``, imate izbiro upoštevanja pogojev +in določil bodisi te različice ali katerekoli poznejše različice, ki +jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Če program ne +določa številke različice te licence, lahko izberete katerokoli +različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova Free Software +Foundation. +

+

+ +
10.
+
+Če želite vključiti dele programa v druge proste programe, katerih +pogoji razširjanja so drugačni, pišite avtorju in ga prosite za +dovoljenje. Za programje, katerega pravice razširjanja ima Free +Software Foundation, pišite na Free Software Foundation; +včasih naredimo izjemo pri tem. Našo odločitev bosta vodila dva +cilja: ohranitev prostega statusa vseh izvedenih del iz našega +prostega programja in spodbujanje razdeljevanja in ponovne uporabe +programja na splošno. +

+

+ +
BREZ JAMSTVA

+ +
11.
+
+KER JE PROGRAM LICENCIRAN KOT BREZPLAČEN, NI NOBENEGA JAMSTVA ZA +PROGRAM DO MEJE, KI JO DOLOČA PRISTOJNI ZAKON. RAZEN, ČE NI DRUGAČE +NAPISANO, IMETNIKI PRAVIC RAZŠIRJANJA IN/ALI DRUGE OSEBE PONUJAJO +PROGRAM ,,TAK, KOT JE``, BREZ ZAGOTOVILA KAKRŠNEKOLI VRSTE, +NEPOSREDNEGA ALI POSREDNEGA, KAR VKLJUČUJE, A NI OMEJENO NA POSREDNA +JAMSTVA CENOVNE VREDNOSTI IN PRIMERNOSTI ZA DOLOČENO UPORABO. CELOTNO +TVEGANJE GLEDE KAKOVOSTI IN DELOVANJA PROGRAMA PREVZAMETE SAMI. ČE SE +PROGRAM IZKAŽE ZA OKVARJENEGA, SAMI NOSITE STROŠKE VSEH POTREBNIH +STORITEV, POPRAVIL ALI POPRAVKOV. +

+

+ +
12.
+
+V NOBENEM PRIMERU, RAZEN ČE TAKO PRAVI VELJAVNI ZAKON ALI JE PISNO +DOGOVORJENO, NE BO LASTNIK PRAVIC RAZŠIRJANJA ALI KATERAKOLI DRUGA +OSEBA, KI LAHKO SPREMENI IN/ALI PONOVNO RAZŠIRJA PROGRAM, KOT JE +DOVOLJENO ZGORAJ, PREVZEL ODGOVORNOSTI ZARADI ŠKODE, NAJSI GRE ZA +SPLOŠNO, POSEBNO, NENAMERNO ŠKODO ALI ŠKODO, IZHAJAJOČO IZ UPORABE ALI +NEZMOŽNOSTI UPORABE PROGRAMA (VKLJUČNO Z, A NE OMEJENO NA, IZGUBO +PODATKOV ALI NENATANČNO OBDELAVO PODATKOV ALI IZGUBO, POVZROČENO VAM +ALI TRETJIM OSEBAM ALI NEZMOŽNOST PROGRAMA, DA BI DELOVAL S KAKIM +DRUGIM PROGRAMOM), ČETUDI JE BIL TAK LASTNIK ALI DRUGA OSEBA OBVEŠČEN +O MOŽNOSTI NASTANKA TAKŠNE ŠKODE. +

+

+
+ +

KONEC DOLOČB IN POGOJEV

+ +

Kako upoštevati te določbe pri +vaših novih programih

+

+Če razvijate nov program in želite, da bi bil kar najbolj uporaben za +javnost, je najboljši način, da to dosežete, ta, da ga proglasite za +prosto programje, ki ga lahko vsakdo razširja in spreminja pod +zgornjimi pogoji. +

+Za kaj takega vašemu programu pripnite naslednja sporočila +(pravzaprav, pripnite izvorna angleška sporočila, tako jih bo razumelo +več ljudi). Najvarneje je, da jih pripnete na začetek vsake izvorne +datoteke, saj boste tako najbolj učinkovito izrazili odsotnost +jamstva; vsaka datoteka pa bi morala vsebovati tudi vrstico ,,o +pravicah razširjanja`` (angl. copyright) in kazalec, kje najti polno +sporočilo. +

+
Vrstica, v kateri podate ime programa in kratek opis, kaj počne.
+Copyright (C) 199l/2lll ime avtorja
+ +
+Ta program spada med prosto programje; lahko ga razširjate in/ali
+spreminjate pod pogoji Splošnega dovoljenja GNU (GNU General Public
+License), kot ga je objavila ustanova Free Software Foundation; bodisi
+različice 2 ali (po vaši izbiri) katerekoli poznejše različice.
+
+ +
+Ta program se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ VSAKRŠNEGA
+JAMSTVA; tudi brez posredne zagotovitve CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI
+ZA DOLOČEN NAMEN.  Za podrobnosti glejte besedilo GNU General Public
+License.
+
+ +
Skupaj s tem programom bi morali prejeti izvod Splošnega
+dovoljenja GNU (GNU General Public License); če ga niste,
+pišite na Free Software Foundation, Inc., Temple Place -
+Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+Dodajte tudi informacije o tem, kako stopiti v stik z vami po elektronski +ali papirni pošti. +

+Če je program interaktiven, poskrbite, da bo izpisal kratko obvestilo +o tem, ko se zažene v interaktivnem načinu: +

+
+Gnomovizija različica 69, Copyright (C) 19ll/20ll ime avtorja
+Gnomovizija je BREZ VSAKEGA JAMSTVA; za podrobnosti napišite ,,prikaži j``.
+To je prosto programje in brez zadržkov ga lahko razširjate
+pod določenimi pogoji; napišite ,,prikaži p`` za podrobnosti.
+
+
+

+Hipotetična ukaza ,,prikaži j`` in ,,prikaži p`` bi +morala prikazati ustrezne dele Splošnega dovoljenja GNU. +Seveda bodo ukazi, ki jih boste uporabljali, morda poimenovani drugače +kot ,,prikaži j`` in ,,prikaži p``; morda bodo celo +kliki z miško na menujske postavke - kar je pač primerno za vaš +program. +

+Pridobiti bi morali tudi vašega delodajalca (če delate kot programer) +ali vašo šolo, če jo obiskujete, da napiše ,,odrekanje pravicam +razširjanja`` za program, če je to potrebno. Tukaj je primer, imena +prilagodite: +

+
Jojodin, d. o. o., se s tem dokumentom odreka vsakemu
+plačilu od pravic razširjanja za program `Gnomovizija'
+(ki namiguje prevajalnikom),
+ki ga je napisal Janez Hekeršek.
+ +
podpis Tineta Bogataja, 1. april 1999
+Tine Bogataj, predsednik vic
+
+Splošno dovoljenje GNU ne dovoljuje vključevanja vašega +programa v lastniške programe. Če je vaš program knjižnica +podprogramov, se vam bo morda zdelo bolj uporabno, da dovolite +povezovanje lastniških aplikacij s knjižnico. Če je to tisto, kar +želite storiti, uporabite Splošno dovoljenje GNU za knjižnice +(angl. GNU Library General Public License) namesto te licence. + + -- cgit v1.2.1