From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Timothy Pearson Disable: do not use any combo box effects. Onemogoči: Ne uporabi nobenih učinkov spustnih polj. Disable: do not use any tooltip effects. Animate: Do some animation. Onemogočo: Ne uporabi učinkov na namigih. Animiraj: Izvedi nekaj animacije. Disable: do not use any menu effects. Animate: Do some animation. Fade: Fade in menus using alpha-blending. Onemogoči: Ne uporabljaj menijskih učinkov. Animiraj: Prikaži nekaj animacije. Pojemaj: Pojemanje v menijih z uporabo prosojnosti alfa. Software Tint: Alpha-blend using a flat color. Software Blend: Alpha-blend using an image.Style
This module allows you to modify the visual appearance of user "
-"interface elements, such as the widget style and effects."
-msgstr ""
-"Nastavitve sloga
Ta modul vam omogoča, da spremenite vizualni izgled "
-"elementov uporabniškega vmesnika, kot so slog in učinki gradnikov."
-
-#: kcmstyle.cpp:134
-msgid "kcmstyle"
-msgstr "kcmstyle"
-
-#: kcmstyle.cpp:135
-msgid "KDE Style Module"
-msgstr "Modul za sloge v KDE"
-
-#: kcmstyle.cpp:137
-msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin"
-
-#: kcmstyle.cpp:158
-msgid "Widget Style"
-msgstr "Slog gradnikov"
-
-#: kcmstyle.cpp:171
-msgid "Con&figure..."
-msgstr "Nas&tavi ..."
-
-#: kcmstyle.cpp:182
-msgid "Sho&w icons on buttons"
-msgstr "Pri&kaži ikone na gumbih"
-
-#: kcmstyle.cpp:184
-msgid "E&nable tooltips"
-msgstr "&Omogoči namige za orodja"
-
-#: kcmstyle.cpp:186
-msgid "Show tear-off handles in &popup menus"
-msgstr "Prikaži &perforacije v pojavnih menijih"
-
-#: kcmstyle.cpp:190
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#: kcmstyle.cpp:208
-msgid "&Enable GUI effects"
-msgstr "&Omogoči učinke grafičnega vmesnika"
-
-#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243
-msgid "Disable"
-msgstr "Onemogoči"
-
-#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234
-msgid "Animate"
-msgstr "Animiraj"
-
-#: kcmstyle.cpp:218
-msgid "Combobo&x effect:"
-msgstr "Učinek &spustnega seznama:"
-
-#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235
-msgid "Fade"
-msgstr "Odtemnitev"
-
-#: kcmstyle.cpp:227
-msgid "&Tool tip effect:"
-msgstr "Učinek &namiga za orodje:"
-
-#: kcmstyle.cpp:236
-msgid "Make Translucent"
-msgstr "Naredi prosojno"
-
-#: kcmstyle.cpp:237
-msgid "&Menu effect:"
-msgstr "Učinki &menija:"
-
-#: kcmstyle.cpp:244
-msgid "Application Level"
-msgstr "Raven programov"
-
-#: kcmstyle.cpp:246
-msgid "Me&nu tear-off handles:"
-msgstr "Meni kaže per&foracije:"
-
-#: kcmstyle.cpp:251
-msgid "Menu &drop shadow"
-msgstr "Meni p&usti senco"
-
-#: kcmstyle.cpp:272
-msgid "Software Tint"
-msgstr "Programski odtenek"
-
-#: kcmstyle.cpp:273
-msgid "Software Blend"
-msgstr "Programsko mešanje"
-
-#: kcmstyle.cpp:275
-msgid "XRender Blend"
-msgstr "Mešanje z XRender"
-
-#: kcmstyle.cpp:288
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:290
-#, c-format
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:292
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: kcmstyle.cpp:295
-msgid "Menu trans&lucency type:"
-msgstr "Vrsta pro&sojnosti menija:"
-
-#: kcmstyle.cpp:297
-msgid "Menu &opacity:"
-msgstr "P&rosojnost menija:"
-
-#: kcmstyle.cpp:326
-msgid "High&light buttons under mouse"
-msgstr "Pou&dari gumbe pod miško"
-
-#: kcmstyle.cpp:327
-msgid "Transparent tool&bars when moving"
-msgstr "Pro&zorna orodjarna med premikanjem"
-
-#: kcmstyle.cpp:332
-msgid "Text pos&ition:"
-msgstr "Polo&žaj besedila:"
-
-#: kcmstyle.cpp:334
-msgid "Icons Only"
-msgstr "Samo ikone"
-
-#: kcmstyle.cpp:335
-msgid "Text Only"
-msgstr "Samo besedilo"
-
-#: kcmstyle.cpp:336
-msgid "Text Alongside Icons"
-msgstr "Besedilo ob ikonah"
-
-#: kcmstyle.cpp:337
-msgid "Text Under Icons"
-msgstr "Besedilo pod ikonami"
-
-#: kcmstyle.cpp:379
-msgid "&Style"
-msgstr "&Slog"
-
-#: kcmstyle.cpp:380
-msgid "&Effects"
-msgstr "&Učinki"
-
-#: kcmstyle.cpp:381
-msgid "&Toolbar"
-msgstr "O&rodjarna"
-
-#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429
-msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
-msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem nastavitvenega okna za ta slog."
-
-#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431
-msgid "Unable to Load Dialog"
-msgstr "Ni moč naložiti pogovornega okna"
-
-#: kcmstyle.cpp:520
-msgid ""
-"
"
-"
One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"
"
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-"
Enega ali več izbranih učinkov ni moč uveljaviti, ker jih izbran slog ne "
-"podpira; zato so bili onemogočeni."
-"
"
-"
"
-
-#: kcmstyle.cpp:532
-msgid "Menu translucency is not available.
"
-msgstr "Prosojnost menija ni na voljo.
"
-
-#: kcmstyle.cpp:539
-msgid "Menu drop-shadows are not available."
-msgstr "Sence menijev niso na voljo."
-
-#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834
-msgid "No description available."
-msgstr "Opis ni na voljo."
-
-#: kcmstyle.cpp:834
-#, c-format
-msgid "Description: %1"
-msgstr "Opis: %1"
-
-#: kcmstyle.cpp:1013
-msgid ""
-"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way "
-"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
-"information like a marble texture or a gradient)."
-msgstr ""
-"Tu lahko izbirate iz seznama že oblikovanih stilov gradnikov (npr. kako se "
-"izrisujejo gumbi), ki so lahko kombinirani s slogom (npr. dodatne informacije, "
-"kot je marmornata tekstura ali preliv)."
-
-#: kcmstyle.cpp:1017
-msgid ""
-"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
-"apply it to the whole desktop."
-msgstr ""
-"To območje prikazuje predogled trenutno izbranega sloga, ne da bi ga bilo treba "
-"uveljaviti na celotnem namizju."
-
-#: kcmstyle.cpp:1021
-msgid ""
-"This page allows you to enable various widget style effects. For best "
-"performance, it is advisable to disable all effects."
-msgstr ""
-"Ta stran vam omogoča vklop raznih učinkov gradnikov. Za večjo učinkovitost jih "
-"je priporočljivo izklopiti."
-
-#: kcmstyle.cpp:1023
-msgid ""
-"If you check this box, you can select several effects for different widgets "
-"like combo boxes, menus or tooltips."
-msgstr ""
-"Če potrdite to polje, lahko izberete več učinkov za različne gradnike, kot so "
-"spustna polja, meniji ali namigi."
-
-#: kcmstyle.cpp:1025
-msgid ""
-"
Programski odtenek: Mešanje z uporabo barve.
\n" -"Programsko mešanje: Mešanje z uporabo slike.
\n" -"Pojemanje XRender Uporabi razširitev XFree RENDER za mešanje slike (če " -"je na voljo). Ta metoda bo morda počasnejša kot programske možnosti na " -"nepospešenih prikazovalnikih, lahko pa izboljša zmogljivosti na oddaljenih " -"prikazih.\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"S prilagoditvijo tega drsnika lahko nadzorujete prosojnost menijskih učinkov." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"Note: that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"Upoštevajte, da vsi gradniki v tem spustnem polju ne ustrezajo čistim " -"programom za Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, bodo gumbi v orodjarni spremenili barvo, kadar se nad " -"njimi premika miškin kazalec." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "Če izberete to možnost, bodo orodjarne pri premikanju prosojne." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Če izberete to možnost, bodo programi KDE ponujali namige, kadar kazalec " -"obstane nad gumbi v orodjarni." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"Icons only: Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.
" -"Text only: Shows only text on toolbar buttons.
" -"Text alongside icons: Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.
Text under icons: " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"Samo ikone: V orodjarni prikaže samo ikone. Najprimerneje za nizke " -"ločljivosti.
" -"Samo besedilo: V gumbih orodjarne prikaže samo besedilo.
" -"Besedilo poleg ikon: Prikaže ikone in besedilo na gumbih orodjarne. " -"Besedilo je poravnano poleg ikone.
Besedilo pod ikono: " -"Prikaže ikone in besedilo na gumbih orodjarne. Besedilo je poravnano pod ikono." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, bodo programi KDE prikazali majhne ikone ob nekaterih " -"pomembnih gumbih." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, bodo nekateri pojavni meniji prikazali takoimenovane " -"odtrgalne ročice. Če kliknete nanje, dobite meni znotraj gradnika. Ta je lahko " -"zelo uporaben, če ista dejanja opravljate večkrat." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Zavihek 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina gumbov" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Radijski gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Potrditveno polje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Spustni seznam" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Zavihek 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastavi %1" - -#~ msgid "GUI Effects" -#~ msgstr "Učinki grafičnega vmesnika" - -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Nastavitve orodjarne" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "&Razno" -- cgit v1.2.1