From 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 21 Nov 2011 02:23:03 -0600 Subject: Initial import of extracted KDE i18n tarballs --- tde-i18n-sl/messages/kdegames/ktuberling.po | 289 ++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 289 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/kdegames/ktuberling.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegames/ktuberling.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/ktuberling.po new file mode 100644 index 00000000000..5463036f3ac --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegames/ktuberling.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of ktuberling.po to Slovenian +# Translation of ktuberling.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTUBERLING. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: ktuberling.po 593529 2006-10-08 05:19:46Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer , 2000. +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktuberling\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:32+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Playground" +msgstr "&Igrišče" + +#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Speech" +msgstr "&Govor" + +#: main.cpp:16 +msgid "Potato to open" +msgstr "Krompirček za odprtje" + +#: main.cpp:22 +msgid "Potato game for kids" +msgstr "Oblačenje krompirčka za otroke" + +#: main.cpp:23 +msgid "" +"A program by Eric Bischoff \n" +"and John Calhoun.\n" +"\n" +"This program is dedicated to my daughter Sunniva." +msgstr "" +"Program Erica Bischoffa (e.bischoff@noos.fr)\n" +"in Johna Calhouna.\n" +"\n" +"Ta program je posvečen moji hčerki Sunnivi." + +#: main.cpp:31 +msgid "KTuberling" +msgstr "Krompirček" + +#: main.cpp:34 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + +#: main.cpp:35 +msgid "Original concept and artwork" +msgstr "Prvotni koncept ter grafika" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "New artwork" +msgstr "Nova grafika" + +#: main.cpp:38 +msgid "Sounds tuning" +msgstr "Nastavitve zvoka" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "Save &as Picture..." +msgstr "Shrani &kot sliko ..." + +#: toplevel.cpp:272 +msgid "&No Sound" +msgstr "&Brez zvoka" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "Could not load file." +msgstr "Datoteke ni moč naložiti." + +#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372 +msgid "Only saving to local files is currently supported." +msgstr "Trenutno je podprto le shranjevanje v krajevne datoteke." + +#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402 +msgid "Could not save file." +msgstr "Datoteke ni moč shraniti." + +#: toplevel.cpp:360 +msgid "" +"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n" +"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n" +"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n" +"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n" +"*|All Picture Formats" +msgstr "" +"*.xpm|Bitne slike za UNIX (*.xpm)\n" +"*.jpg|Stisnjene datoteke JPEG (*.jpg)\n" +"*.png|Slike naslednje generacije (*.png)\n" +"*.bmp|Bitne slike za Windows (*.bmp)\n" +"*|Vse slikovne oblike" + +#: toplevel.cpp:396 +msgid "Unknown picture format." +msgstr "Neznana slikovna oblika." + +#: toplevel.cpp:411 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Natisni %1" + +#: toplevel.cpp:416 +msgid "Could not print picture." +msgstr "Slike ni moč natisniti." + +#: toplevel.cpp:419 +msgid "Picture successfully printed." +msgstr "Slika uspešno natisnjena." + +#: playground.cpp:504 +msgid "" +"Fatal error:\n" +"Unable to load the pictures, aborting." +msgstr "" +"Usodna napaka :\n" +"Ni moč naložiti slik. Program se končuje." + +#: soundfactory.cpp:73 +msgid "Error while loading the sound names." +msgstr "Napaka med nalaganjem zvokovnih imen." + +#: pics/layout.i18n:7 +msgid "Potato &Guy" +msgstr "&Krompirček" + +#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18 +msgid "Eyes" +msgstr "Oči" + +#: pics/layout.i18n:10 +msgid "Eyebrows" +msgstr "Obrvi" + +#: pics/layout.i18n:11 +msgid "Noses" +msgstr "Nos" + +#: pics/layout.i18n:12 +msgid "Ears" +msgstr "Ušesa" + +#: pics/layout.i18n:13 +msgid "Mouths" +msgstr "Usta" + +#: pics/layout.i18n:14 +msgid "Goodies" +msgstr "Dodatki" + +#: pics/layout.i18n:16 +msgid "&Penguin" +msgstr "&Pingvin" + +#: pics/layout.i18n:19 +msgid "Tie" +msgstr "Kravata" + +#: pics/layout.i18n:20 +msgid "Hair" +msgstr "Lasje" + +#: pics/layout.i18n:21 +msgid "Necklaces" +msgstr "Naočniki" + +#: pics/layout.i18n:22 +msgid "Hats" +msgstr "Klobuk" + +#: pics/layout.i18n:23 +msgid "Glasses" +msgstr "Očala" + +#: pics/layout.i18n:24 +msgid "Scarf" +msgstr "Šal" + +#: pics/layout.i18n:26 +msgid "&Aquarium" +msgstr "Akvari&j" + +#: pics/layout.i18n:28 +msgid "Fishes" +msgstr "Ribe" + +#: pics/layout.i18n:29 +msgid "Others" +msgstr "Drugo" + +#: pics/layout.i18n:31 +msgid "&Danish" +msgstr "&Dansko" + +#: pics/layout.i18n:32 +msgid "&German" +msgstr "&Nemško" + +#: pics/layout.i18n:33 +msgid "&English" +msgstr "&Angleško" + +#: pics/layout.i18n:34 +msgid "Sp&anish" +msgstr "&Špansko" + +#: pics/layout.i18n:35 +msgid "Fi&nnish" +msgstr "Fi&nsko" + +#: pics/layout.i18n:36 +msgid "&French" +msgstr "&Francosko" + +#: pics/layout.i18n:37 +msgid "&Italian" +msgstr "&Italijansko" + +#: pics/layout.i18n:38 +msgid "Low Sa&xon" +msgstr "Spodnjesa&ško" + +#: pics/layout.i18n:39 +msgid "D&utch" +msgstr "&Nizozemsko" + +#: pics/layout.i18n:40 +msgid "&Portuguese" +msgstr "&Portugalsko" + +#: pics/layout.i18n:41 +msgid "&Romanian" +msgstr "&Romunsko" + +#: pics/layout.i18n:42 +msgid "&Slovak" +msgstr "S&lovaško" + +#: pics/layout.i18n:43 +msgid "S&lovenian" +msgstr "&Slovensko" + +#: pics/layout.i18n:44 +msgid "S&wedish" +msgstr "Š&vedsko" + +#: pics/layout.i18n:45 +msgid "Ser&bian" +msgstr "Sr&bsko" + +#: pics/layout.i18n:48 +msgid "" +"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n" +"The translators have the opportunity to translate the\n" +"sounds spoken in the game.\n" +"See the technical reference section in ktuberling's\n" +"documentation for more information on how to do that.\n" +"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n" +"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)" +msgstr "DONE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Aleš Košir,Urša Košir" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roman.maurer@amis.net,ales.kosir@hermes.si,ursa@pingo.org" -- cgit v1.2.1