From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sl/messages/kdepim/libkleopatra.po | 982 ---------------------------- 1 file changed, 982 deletions(-) delete mode 100644 tde-i18n-sl/messages/kdepim/libkleopatra.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdepim/libkleopatra.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sl/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index df99715eb5d..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,982 +0,0 @@ -# translation of libkleopatra.po to Slovenian -# Gregor Rakar , 2004, 2005. -# Andrej Vernekar , 2004, 2005. -# Jure Repinc , 2006. -# Translation of libkleopatra.po to Slovenian -# $Id: libkleopatra.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ -# $Source$ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:22+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Neznan protokol)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Napaka med inicializacijo vstavka »%1«." - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Dodaj ali spremeni imeniško storitev" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "Ime &strežnika:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "&Uporabniško ime (ni obvezno):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "&Geslo (ni obvezno):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Osnovni DN:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Vrata:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Nastavitve imeniških storitev" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "Imeniške storitve X.&500:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Ime strežnika" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Vrata" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Osnovni DN" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Uporabniško ime" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Izberite imeniško storitev za uporabo" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

X.500 Directory Services

\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"

\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"" -msgstr "" -"\n" -"

Imeniške storitve X.500

\n" -"Imeniške storitve X.500 lahko uporabite za pridobivanje certifikatov in " -"seznamov preklicanih certifikatov (CRL-jev), ki niso shranjeni krajevno. " -"Vprašajte svojega krajevnega skrbnika, če želite uporabljati to možnost in " -"niste prepričani, katero imeniško storitev bi uporabljali.\n" -"

\n" -"Če ne uporabljate imeniških storitev, lahko še vedno uporabljate krajevne " -"certifikate.\n" -"" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Dodaj storitev ..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Kliknite za dodajanje storitve" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Add a Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Dodaj imeniško storitev

\n" -"S klikom na ta gumb lahko izberete novo imeniško storitev, ki se naj uporabi za " -"pridobivanje certifikatov in CRL-jev. Vprašani boste po imenu strežnika in " -"neobveznim opisom.\n" -"
" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "Ods&trani storitev" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Kliknite za odstranitev trenutno izbrane storitve" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

Remove Directory Service

\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"
" -msgstr "" -"\n" -"

Odstrani imeniško storitev

\n" -"S klikom na ta gumb lahko odstranite trenutno izbrano imeniško storitev iz " -"zgornjega seznama. Imeli boste priložnost premisliti svojo odločitev pred " -"brisanjem vnosa s seznama.\n" -"
" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Med iskanjem podpore za %1 v vmesniku %2:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Skupno ime" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Priimek" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Dano ime" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Organizacijska enota" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Poštna številka" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Koda države" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Dežela ali pokrajina" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Komponenta domene" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Poslovna kategorija" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "E-poštni naslov" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Poštni naslov" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Številka prenosnega telefona" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonska številka" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Številka faksa" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Ulični naslov" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "Enkraten ID" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "Vstavlje OpenPGP (opuščeno)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME Opaque" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Katerikoli" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Nikoli ne šifriraj" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Vedno šifriraj" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Vedno šifriraj, če je možno" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Vprašaj" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Vprašaj vedno ko je možno" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"" -msgstr "" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Nikoli ne podpiši" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Vedno podpiši" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Vedno podpiši, če je možno" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "" -msgstr "" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "neuspešno" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Vmesniki, ki so na razpolago" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "Nasta&vi ..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Znova preglej" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Med pregledovanjem " - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Rezultati pregledovanja" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ponastavi" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Nastavi strežnike LDAP" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Ni še nastavljenih strežnikov" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"%n nastavljenih strežnikov\n" -"%n nastavljen strežnik\n" -"%n nastavljena strežnika\n" -"%n nastavljeni strežniki" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Razpoložljivi atributi:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Trenutni vrstni red lastnosti:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Vsi drugi" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Premakni na vrh" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Premakni eno navzgor" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Odstrani iz trenutnega vrstnega reda atributov" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Dodaj k trenutnemu vrstnemu redu atributov" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Premakni eno navzdol" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Premakni na dno" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Nikoli ne šifriraj s tem ključem" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Vedno šifriraj s tem ključem" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Šifriraj kadarkoli je šifriranje možno" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Vedno vprašaj" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Vprašaj kadarkoli je šifriranje možno" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Odobritev ključa za šifriranje" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Naslednji ključi bodo uporabljeni za šifriranje:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Vaši ključi:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Prejemnik:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Šifrirni ključi:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Lastnosti šifriranja:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "" -msgstr "" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"" -"

An error occurred while fetching the keys from the backend:

" -"

%1

" -msgstr "" -"" -"

Prišlo je do napake pri pobiranju ključa z vmesnika:

" -"

%1

" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Naštevanje ključev ni uspelo" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "Vmesnik OpenPGP ne podpira navajanja ključev. Preverite namestitev." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "Vmesnik S/MIME ne podpira navajanja ključev. Preverite namestitev." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Izbira ključa OpenPGP" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Prosim izberite ključ OpenPGP za uporabo." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "Izbira kjuča S/MIME" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Prosimo, izberite ključ S/MIME, ki naj se uporablja." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Izbira ključev" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Prosimo, izberite ključ (OpenPGP ali S/MIME), ki naj se uporablja." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "ID ključa" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "ID uporabnika" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "nikoli" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"Ključ OpenPGP za %1\n" -"Ustvarjen: %2\n" -"Preteče: %3\n" -"Prstni odtis: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"Ključ S/MIME za %1\n" -"Ustvarjen: %2\n" -"Preteče: %3\n" -"Prstni odtis: %4\n" -"Izdajatelj: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Išči po:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "Zapomni si izbi&ro" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"" -"

If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.

" -msgstr "" -"" -"

Če izberete to možnost, potem bo vaša izbira shranjena in ne boste več " -"vprašani zanjo.

" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "&Znova preberi ključe" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "Ni najdenih vmesnikov za navajanje ključev. Preverite namestitev." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Preverjanje izbranih ključev ..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Prenašanje ključev ..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One backend returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
\n" -"%n backends returned truncated output." -"
Not all available keys are shown
" -msgstr "" -"%n vmesnikov je vrnilo skrajšan izpis." -"
Vsi razpoložljivi ključi niso prikazani.
\n" -"%n vmesnik je vrnil skrajšan izpis." -"
Vsi razpoložljivi ključi niso prikazani.
\n" -"%n vmesnika sta vrnila skrajšan izpis." -"
Vsi razpoložljivi ključi niso prikazani.
\n" -"%n vmesniki so vrnili skrajšan izpis." -"
Vsi razpoložljivi ključi niso prikazani.
" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Rezultati navajanja ključev" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Znova preveri ključ" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Podpisovanje ni uspelo: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Šifriranje ni uspelo: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Encryption successful" -msgstr "Šifrirni ključi:" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Signing Result" -msgstr "Rezultati pregledovanja" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Encryption Result" -msgstr "Šifrirni ključi:" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "Encryption Error" -msgstr "Šifrirni ključi:" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Prosim vnesite vašo šifrirno frazo:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Orodje Chiasmus za ukazno vrstico" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Nepodprt protokol »%1«" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Datoteka »%1« ne obstaja ali pa ni izvedljiva." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Izhod ukaza chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Dešifriranje ni uspelo: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"Na stderr je bilo prejeto sledeče:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Spodletelo je nalaganje %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Knjižnica ne vsebuje simbola »Chiasmus«." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Pregledovanje imenika %1 ..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Ta vmesnik ne podpira S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME je bil preveden brez podpore za %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Pogon %1 ni pravilno nameščen." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Pogon %1 različice %2 je nameščen, vendar je potrebna različica vsaj %3." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Neznana težava s pogonom za protokol %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "Failed to execute gpgconf:
%1
" -msgstr "Ni bilo moč izvesti gpgconf:
%1
" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "program ni najden" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "program ne more biti izveden" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Ni moč zagnati programa gpgconf\n" -"Preverite, da je gpgconf v vaši poti PATH in da se lahko zažene" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Napaka od programa gpgconf med shranjevanjem nastavitve: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"
%1 (retry)" -msgstr "" -"Potrebujete šifrirno frazo za odklep skrivnega ključa za uporabnika:" -"
%1 (vnovično)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:
%1" -msgstr "" -"Potrebujete šifrirno frazo za odklep skrivnega ključa za uporabnika:" -"
%1 " - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"To pogovorno okno se bo prikazalo vsakič, ko bo potreben vnos šifrirne fraze. " -"Za bolj varno rešitev, ki pa dovoljuje tudi pomnjenje šifrirnih fraz, uporabite " -"gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "gpg-agent je bil najden v %1, vendar očitno ne teče." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent je del gnupg-%1, ki gal lahko presnamete iz %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "Za informacije o tem, kako nastaviti gpg-agent, glejte %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Vnesite šifrirno frazo:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Okno s šifrirno frazo" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Ustvarjanje ključa DSA ..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Ustvarjanje ključa ElGamal ..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Iskanje velikega praštevila ..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Čakanje na novo entropijo z generatorja naključnih števil (lahko bi malo " -"preizzkusili trdi disk ali pa premaknili miško) ..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosim počakajte ..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "Zaganjanje gpg-agent (pomislite o zaganjanju globalnega izvoda) ..." -- cgit v1.2.1