From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/ktimemon.po | 367 +++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 367 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/ktimemon.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/ktimemon.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/ktimemon.po new file mode 100644 index 00000000000..cb99afedef9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/ktimemon.po @@ -0,0 +1,367 @@ +# translation of ktimemon.po to Slovenian +# Translation of ktimemon.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTIMEMON +# +# Gregor Rakar , 2002. +# Gregor Rakar , 2003, 2004. +# Matjaž Horvat , 2004. +# Jure Repinc , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktimemon\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:02+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: confdlg.cc:50 +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" + +#: confdlg.cc:54 +msgid "Sample &Rate" +msgstr "&Vzorčenje" + +#: confdlg.cc:59 +msgid " msec" +msgstr " msek." + +#: confdlg.cc:62 +msgid "Scaling" +msgstr "Razmerje" + +#: confdlg.cc:67 +msgid "&Automatic" +msgstr "S&amodejno" + +#: confdlg.cc:72 +msgid "&Paging:" +msgstr "&Ostranjevanje:" + +#: confdlg.cc:76 +msgid "&Swapping:" +msgstr "&Izmenjevanje:" + +#: confdlg.cc:79 +msgid "&Context switch:" +msgstr "&Zamenjava vsebine:" + +#: confdlg.cc:85 +msgid "C&olors" +msgstr "&Barve" + +#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104 +msgid "Kernel:" +msgstr "Jedro:" + +#: confdlg.cc:99 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" + +#: confdlg.cc:100 +msgid "Nice:" +msgstr "Lepo:" + +#: confdlg.cc:101 +msgid "IOWait:" +msgstr "VIČakanje:" + +#: confdlg.cc:105 +msgid "Used:" +msgstr "Uporabljeno:" + +#: confdlg.cc:106 +msgid "Buffers:" +msgstr "Medpomnilniki:" + +#: confdlg.cc:107 +msgid "Cached:" +msgstr "Predpomnjeno:" + +#: confdlg.cc:110 +msgid "CPU" +msgstr "CPE" + +#: confdlg.cc:125 +msgid "Memory" +msgstr "Pomnilnik" + +#: confdlg.cc:139 +msgid "Swap" +msgstr "Izmenjevanje" + +#: confdlg.cc:142 +msgid "Swap:" +msgstr "Izmenjevanje:" + +#: confdlg.cc:151 +msgid "Backgd:" +msgstr "Ozadje:" + +#: confdlg.cc:164 +msgid "&Interaction" +msgstr "&Vzajemno delovanje" + +#: confdlg.cc:168 +msgid "Mouse Events" +msgstr "Dogodki miške" + +#: confdlg.cc:183 +msgid "Left button:" +msgstr "Levi gumb:" + +#: confdlg.cc:184 +msgid "Middle button:" +msgstr "Srednji gumb:" + +#: confdlg.cc:185 +msgid "Right button:" +msgstr "Desni gumb:" + +#: confdlg.cc:193 +msgid "Is Ignored" +msgstr "Je prezrt" + +#: confdlg.cc:196 +msgid "Pops Up Menu" +msgstr "Pojavi meni" + +#: confdlg.cc:197 +msgid "Starts" +msgstr "Začne" + +#: sample.cc:103 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current memory usage.\n" +"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Ni moč odprti datoteke »%1«. Diagnostika je:\n" +"%2.\n" +"Ta datoteka mora določiti trenutno uporabo pomnilnika.\n" +"Ali imate morda datotečni sistem proc, ki ni običajen za Linux?" + +#: sample.cc:113 +msgid "" +"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n" +"%2.\n" +"This file is required to determine current system info. Maybe your proc " +"filesystem is non-Linux standard?" +msgstr "" +"Ni moč odprti datoteke »%1«. Diagnostika je:\n" +"%2.\n" +"Ta datoteka mora določiti trenutne informacije o sistemu. Ali imate morda " +"datotečni sistem proc, ki ni običajen za Linux?" + +#: sample.cc:123 +msgid "" +"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing " +"kernel information. The diagnostics are:\n" +"%1.\n" +"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at " +"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong." +msgstr "" +"Ni moč inicializirati knjižnice »kstat«. Ta knjižnico se uporablja za dostop do " +"informacij o jedru. Diagnostika je:\n" +"%1.\n" +"Ali ste prepričani, da uporabljate Solaris? Prosim, obvestite vzdrževalca na " +"mueller@kde.org, ki bo poskušal ugotoviti, kaj je narobe." + +#: sample.cc:212 +msgid "" +"Unable to read the memory usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Ni moč prebrati datoteke o uporabi pomnilnika »%1«.\n" +"Diagnoza je: %2" + +#: sample.cc:222 +msgid "" +"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n" +"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported " +"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to " +"sort this out." +msgstr "" +"Datoteka o uporabi pomnilnika »%1« očitno uporablja drugačno obliko, kot je " +"pričakovano.\n" +"Morda je vaša različica datotečnega sistema proc nezdružljiva s podprtimi " +"različicami. Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in " +"razvijalci bodo poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:239 +msgid "" +"Unable to read the system usage file '%1'.\n" +"The diagnostics are: %2" +msgstr "" +"Ni moč prebrati datoteke o bremenitvi sistema »%1«.\n" +"Diagnoza: %2" + +#: sample.cc:266 +msgid "" +"Unable to obtain system information.\n" +"The table(2) system call returned an error for table %1.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out " +"what went wrong." +msgstr "" +"Ni moč dobiti informacij o sistemu.\n" +"Sistemski klic tabele(2) je vrnil napako za tabelo %1.\n" +"Prosim, obvestite vzdrževalca na mueller@kde.org, ki vam bo poskušal pomagati." + +#: sample.cc:309 +msgid "" +"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you " +"running a non-standard version of Solaris?\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"V knjižnici »kstat« ni moč najti nobenega vnosa statistike CPE. Ali uporabljate " +"nestandardno različico Solarisa?\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:325 +msgid "" +"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Ni moč prebrati vnosa statistike CPE iz knjižnice »kstat«. Diagnostika pravi " +"»%1«.\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:338 +msgid "" +"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' " +"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n" +"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort " +"this out." +msgstr "" +"Število CPE-jev se očitno hitro spreminja ali pa knjižnica »kstat« vrača " +"nepravilne rezultate (%1 proti %2 CPE-jev).\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:350 +msgid "" +"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The " +"diagnostics are '%1'\n" +"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try " +"to sort this out." +msgstr "" +"Ni moč prebrati vnosa statistike pomnilnika iz knjižnice »kstat«. Diagnostika " +"pravi »%1«.\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:367 +msgid "" +"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 " +"bytes of physical memory determined!\n" +"Free memory is %1, available memory is %2.\n" +"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out." +msgstr "" +"Kaže, da je prišlo do težav s KTimeMOn-ovim ravnanjem s knjižnico »kstat«: " +"ugotovljenih 0 bajtov fizičnega pomnilnika!\n" +"Prosti pomnilnik je %1, razpoložljivi je %2.\n" +"Prosim, obvestite vzdrževalca na mueller@kde.org, ki bo poskušal poskrbeti za " +"to." + +#: sample.cc:379 +msgid "" +"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Ni moč ugotoviti števila izmenjevalnih prostorov. Diagnostika pravi »%1«.\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:388 +msgid "" +"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n" +"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"KTimeMon-u je zmanjkalo pomnilnika, medtem ko je poskušal določiti uporabo " +"izmenjevalnega prostora.\n" +"Poskus dodelitve %1 bajtov pomnilnika (2 * %2 + %3 * %4).\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:400 +msgid "" +"Unable to determine the swap usage.\n" +"The diagnostics are '%1'.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Ni moč ugotoviti uporabo izmenjevalnega prostora.\n" +"Diagnostika pravi »%1«.\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: sample.cc:407 +msgid "" +"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were " +"returned.\n" +"KTimeMon will attempt to continue.\n" +"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this " +"out." +msgstr "" +"Podatki so bili zahtevani za %1 izmenjevalnih prostorov, vendar je bilo " +"vrnjenih samo %2 vnosov.\n" +"KTimeMon bo poskušal nadaljevati.\n" +"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo " +"poskušali odpraviti težavo." + +#: timemon.cc:173 +msgid "" +"cpu: %1% idle\n" +"mem: %2 MB %3% free\n" +"swap: %4 MB %5% free" +msgstr "" +"cpe: %1% nedejaven\n" +"pomn.: %2 MB %3% prosto\n" +"izmen.: %4 MB %5% prosto" + +#: timemon.cc:238 +msgid "" +"KTimeMon for KDE\n" +"Maintained by Dirk A. Mueller \n" +"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Based on timemon by H. Maierhofer" +msgstr "" +"KTimeMon za KDE\n" +"Vzdržuje Dirk A. Mueller \n" +"Napisal M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n" +"Na osnovi timemon od H. Maierhofer" + +#: timemon.cc:246 +msgid "System Monitor" +msgstr "Sistemski nadzornik" + +#: timemon.cc:247 +msgid "Horizontal Bars" +msgstr "Vodoravne črte" + +#: timemon.cc:248 +msgid "Preferences..." +msgstr "Lastnosti ..." + +#: timemon.cc:428 +msgid "" +"Got diagnostic output from child command:\n" +"\n" +msgstr "" +"Dobljena diagnostika iz otroškega ukaza:\n" +"\n" -- cgit v1.2.1