From e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Fri, 23 Mar 2012 20:29:21 -0500 Subject: Fix KDE -> TDE branding. --- tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkded.po | 28 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkded.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkded.po index 848be5429c6..f379b6d35ff 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkded.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkded.po @@ -33,8 +33,8 @@ msgid "kcmkded" msgstr "kcmkded" #: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Upravljalnik storitev KDE" +msgid "TDE Service Manager" +msgstr "Upravljalnik storitev TDE" #: kcmkded.cpp:55 msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" @@ -43,27 +43,27 @@ msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" #: kcmkded.cpp:59 msgid "" "

Service Manager

" -"

This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:

" +"

This module allows you to have an overview of all plugins of the TDE Daemon, " +"also referred to as TDE Services. Generally, there are two types of service:

" "" "

The latter are only listed for convenience. The startup services can be " "started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " "services should be loaded at startup.

" -"

Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " +"

Use this with care: some services are vital for TDE; do not deactivate " "services if you do not know what you are doing.

" msgstr "" "

Upravitelj storitev

" -"

Ta modul vam omogoča pregled nad vsemi vstavki demona KDE, imenovanih tudi " -"kot storitve KDE. V splošnem sta dve vrsti storitev:

" +"

Ta modul vam omogoča pregled nad vsemi vstavki demona TDE, imenovanih tudi " +"kot storitve TDE. V splošnem sta dve vrsti storitev:

" "" "

Te druge storitve so navedene le zaradi lažjega ravnanja. Storitve ob zagonu " "so lahko zagnane ali ustavljene. V administratorskem načinu lahko tudi " "določite, ali naj se storitve naložijo ob zagonu.

" -"

To uporabljajte previdno. Nekatere storitve so ključnega pomena za KDE. " +"

To uporabljajte previdno. Nekatere storitve so ključnega pomena za TDE. " "Ne onemogočajte storitev, če ne veste, kaj počnete.

" #: kcmkded.cpp:67 @@ -80,10 +80,10 @@ msgstr "Storitve »Naloži ob zahtevi«" #: kcmkded.cpp:73 msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " +"This is a list of available TDE services which will be started on demand. They " "are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." msgstr "" -"To je seznam razpoložljivih storitev KDE, ki se zaženejo na zahtevo. Navedene " +"To je seznam razpoložljivih storitev TDE, ki se zaženejo na zahtevo. Navedene " "so samo zaradi lažjega ravnanja, ker ne morete vplivati nanje." #: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Storitve zagona" #: kcmkded.cpp:86 msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " +"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked services " "will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " "services." msgstr "" -"To prikazuje vse storitve KDE, ki se zaženejo ob zagonu KDE. Označene storitve " +"To prikazuje vse storitve TDE, ki se zaženejo ob zagonu TDE. Označene storitve " "se bodo zbudile ob naslednjem zagonu. Bodite previdni pri onemogočanju neznanih " "storitev." @@ -121,8 +121,8 @@ msgid "Start" msgstr "Zaženi" #: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Ni moč navezati stik s KDED." +msgid "Unable to contact TDED." +msgstr "Ni moč navezati stik s TDED." #: kcmkded.cpp:322 msgid "Unable to start service." -- cgit v1.2.1