From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po | 396 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 396 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..f56de073b64 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/twin_clients.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# Translation of twin_clients.po to Slovenian +# translation of twin_clients.po to Slovenian +# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Andrej Vernekar , 2004. +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +# Jure Repinc , 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:41+0000\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice" + +#: b2/config/config.cpp:43 +msgid "" +"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " +"otherwise, they are drawn using normal border colors." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, bodo robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V " +"nasprotnem primeru bodo narisani v običajnih barvah robov." + +#: b2/config/config.cpp:49 +msgid "Draw &resize handle" +msgstr "Nariši &ročico za spreminjanje velikosti" + +#: b2/config/config.cpp:51 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " +"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem " +"kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana." + +#: b2/config/config.cpp:56 +msgid "Actions Settings" +msgstr "Nastavitve dejanj" + +#: b2/config/config.cpp:58 +msgid "Double click on menu button:" +msgstr "Dvojni klik na menijski gumb:" + +#: b2/config/config.cpp:60 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Ne naredi nič" + +#: b2/config/config.cpp:61 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Pomanjšaj okno" + +#: b2/config/config.cpp:62 +msgid "Shade Window" +msgstr "Osenči okno" + +#: b2/config/config.cpp:63 +msgid "Close Window" +msgstr "Zapri okno" + +#: b2/config/config.cpp:66 +msgid "" +"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " +"none if in doubt." +msgstr "" +"Dejanje se lahko poveže na dvojni klik gumba za meni. Pustite na miru, če ste v " +"dvomih." + +#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Ne na vseh namizjih" + +#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 +#: keramik/keramik.cpp:1431 +msgid "On all desktops" +msgstr "Na vseh namizjih" + +#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 +msgid "Minimize" +msgstr "Pomanjšaj" + +#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 +#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 +msgid "Maximize" +msgstr "Povečaj" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Unshade" +msgstr "Razvij" + +#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 +#: keramik/keramik.cpp:1442 +msgid "Shade" +msgstr "Zvij" + +#: b2/b2client.cpp:352 +msgid "Resize" +msgstr "Spremeni velikost" + +#: b2/b2client.cpp:390 +msgid "
B II preview
" +msgstr "
Ogled B II
" + +#: web/Web.cpp:53 +msgid "Web" +msgstr "Splet" + +#: default/config/config.cpp:40 +msgid "Draw titlebar &stipple effect" +msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici" + +#: default/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " +"otherwise, they are drawn without the stipple." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane pike. V " +"nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane." + +#: default/config/config.cpp:46 +msgid "Draw g&rab bar below windows" +msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni" + +#: default/config/config.cpp:48 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " +"otherwise, no grab bar is drawn." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. V " +"nasprotnem primeru ročica ni izrisana." + +#: default/config/config.cpp:54 +msgid "Draw &gradients" +msgstr "Nariši p&relive" + +#: default/config/config.cpp:56 +msgid "" +"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " +"otherwise, no gradients are drawn." +msgstr "" +"Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V " +"nasportnem primeru prelivi niso izrisani." + +#: default/kdedefault.cpp:746 +msgid "KDE2" +msgstr "KDE 2" + +#: keramik/keramik.cpp:964 +msgid "
Keramik preview
" +msgstr "
Ogled za Keramik
" + +#: keramik/keramik.cpp:1093 +msgid "Keep Above Others" +msgstr "Pusti nad drugimi" + +#: keramik/keramik.cpp:1102 +msgid "Keep Below Others" +msgstr "Pusti pod drugimi" + +#: redmond/redmond.cpp:353 +msgid "Redmond" +msgstr "Redmond" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 +msgid "
KWMTheme
" +msgstr "
KWMTema
" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Sticky" +msgstr "Lepljivo" + +#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 +msgid "Unsticky" +msgstr "Nelepljiv" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 +msgid "Installs a KWM theme" +msgstr "Namesti temo KWM" + +#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 +msgid "Path to a theme config file" +msgstr "Pot do nastavitvene datoteke teme" + +#: laptop/laptopclient.cpp:353 +msgid "Laptop" +msgstr "Prenosnik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Keramik" +msgstr "Keramik" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Display the window &icon in the caption bubble" +msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " +"bubble next to the titlebar text." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z " +"naslovom poleg besedila naslovne vrstice." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" +msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " +"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " +"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " +"available to the window contents." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v " +"aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa " +"ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za vsebino " +"okna." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Draw g&rab bars below windows" +msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " +"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta možnost " +"ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna." + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Use shadowed &text" +msgstr "Uporabi senčeno &besedilo" + +#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " +"behind it." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D izgled, " +"prikazanega s senco pod besedilom" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Config Dialog" +msgstr "Nastavitveno okno" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Title &Alignment" +msgstr "Post&avitev naslova" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Colored window border" +msgstr "Obarvan rob okna" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " +"Otherwise it will be painted in the background color." +msgstr "" +"Izberite, če želite, da so robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V " +"nasprotnem primeru bodo narisani z barvo ozadja." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Animate buttons" +msgstr "Animiraj gumbe" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " +"hovers over them and fade out again when it moves away." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo, ko nad njimi " +"lebdi miškin kazalec in nato pojema osvetlitev, ko se miškin kazalec odmakne." + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Close windows by double clicking the menu button" +msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb" + +#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " +"menu button, similar to Microsoft Windows." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na menijski " +"gumb, podobno kot v Microsoft Windows." + +#: quartz/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne " +"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov." + +#: quartz/config/config.cpp:45 +msgid "Quartz &extra slim" +msgstr "&Extra tanek Quartz" + +#: quartz/config/config.cpp:47 +msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." +msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico" + +#: quartz/quartz.cpp:513 +msgid "Quartz" +msgstr "Kvarc" + +#: modernsystem/config/config.cpp:40 +msgid "&Show window resize handle" +msgstr "&Prikaži ročico za spreminjanje velikosti" + +#: modernsystem/config/config.cpp:42 +msgid "" +"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " +"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " +"mouse replacements on laptops." +msgstr "" +"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem " +"kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še posebej z " +"sledilnimi kroglicami in drugimi nadomestili za miško pri prenosnikih." + +#: modernsystem/config/config.cpp:52 +msgid "Here you can change the size of the resize handle." +msgstr "Tu lahko spremenite velikost ročice za spreminjanje velikosti" + +#: modernsystem/config/config.cpp:61 +msgid "Small" +msgstr "Majhna" + +#: modernsystem/config/config.cpp:63 +msgid "Medium" +msgstr "Srednja" + +#: modernsystem/config/config.cpp:65 +msgid "Large" +msgstr "Velika" + +#: modernsystem/modernsys.cpp:383 +msgid "Modern System" +msgstr "Moderni sistem" + +#: plastik/plastikclient.cpp:56 +msgid "Plastik" +msgstr "Plastik" -- cgit v1.2.1