From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Mon, 29 Sep 2014 12:26:02 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeprint.po | 11462 ++++++++++++++--------------- 1 file changed, 5731 insertions(+), 5731 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeprint.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeprint.po index 121fc9b35a3..d0b5109f008 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:15+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -24,5883 +24,5731 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(vrstica %1):" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Ogled ni možen" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

%2

" -msgstr "" -"Prišlo je do napake med nalaganjem %1. Diagnostika kaže:" -"

%2

" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: kprintdialog.cpp:97 -msgid "" -" Printer Location: The Location may describe where the " -"selected printer is located. The Location description is created by the " -"administrator of the print system (or may be left empty). " -msgstr "" -"Lokacija tiskalnika: Lokacija opiše lokacijo izbranega " -"tiskalnika. Opis lokacije ustvari skrbnik tiskalniškega sistema (ali pa je " -"prazno). " +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: kprintdialog.cpp:102 -msgid "" -" Printer Type: The Type indicates your printer type. " -msgstr "" -"Vrsta tiskalnika: Vrsta označuje vrsto tiskalnika. " +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: kprintdialog.cpp:104 -msgid "" -" Printer State: The State indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " -msgstr "" -" Stanje tiskalnika Stanje kaže stanje tiskalniške vrste na " -"tiskalniškem strežniku (ki je lahko krajevni gostitelj). Stanje je lahko " -"»Nedejaven«, »Obdelovanje«, »Ustavljen«, »Premor« ali podobno. " +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 Envelope" -#: kprintdialog.cpp:108 -msgid "" -" Printer Comment: The Comment may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). " -msgstr "" -" Tiskalniški komentar: Komentar opiše izbrani tiskalnik. Ta " -"komentar ustvari skrbnik tiskalniškega sistema (ali pa pusti prazno). " +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL Envelope" -#: kprintdialog.cpp:112 -msgid "" -" Printer Selection Menu: " -"

Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " -"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"

    " -"
  • ...either create a local printer with the help of the " -"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " -"button),
  • " -"
  • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " -"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " -"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " -"required to use the remote server.
" -"

Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

" -msgstr "" -" Meni z izbiro tiskalnika: " -"

Uporabite to polje, da izberete tiskalnik, s katerim želite tiskati. V " -"začetku (če TDE poganjate prvič) boste mogoče našli samo " -"Posebbne tiskalnike TDE (ki shranjujejo opravila na disk [kot datoeke " -"PostScript ali PDF] ali pošiljajo opravila preko e-pošte (kot priloge v PDF)). " -"Če nimate pravega tiskalnika, potem morate ..." -"

    " -"
  • ... ustvariti krajevni tiskalnik s pomočjo Čarovnika za dodajanje " -"tiskalnikov v TDE. Čarovnik je na voljo za tiskanje v sistemih CUPS in " -"RLPR (kliknite gumb »Lastnosti«
  • " -"
  • ... ali pa se povezati do obstoječeka tiskalniškega strežnika CUPS. " -"Povežete se lahko s klikom na spodnji gumb »Sistemske možnosti«" -". Odprlo se bo novo pogovorno okno: kliknite na ikono »Strežnik CUPS« " -"in nato vnesite potrebne informacije za uporabo oddaljenega strežnika.
  • " -"
" -"

Vedite: Lahko se zgodi, da se uspešno povežete na oddaljeni strežnik " -"CUPS, vendar pa še vedno ne dobite seznama tiskalnikov. Če se to zgodi, " -"prisilite program TDEPrint, da znova naloži svoje nastavitvene datoteke. To " -"storite tako, da znova zaženete kprinter ali pa uporabite stikalo za odklop " -"tiskalniškega sistema stran od CUPS in vnovičen priklop nanj. Stikalo " -"tiskalniškega sistema lahko sprožite preko izbir v spustnem meniju na dnu tega " -"pogovornega okna, ko je polno razširjeno.

" +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: kprintdialog.cpp:137 -msgid "" -" Print Job Properties: " -"

This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. " -msgstr "" -" Lastnosti tiskalniškega opravila: " -"

Ta gumb vas odpelje na mesto, kjer lahko odločate o podprtih možnostih " -"tiskalniških opravil. " +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: kprintdialog.cpp:141 -msgid "" -" Selective View on List of Printers: " -"

This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.

" -"

This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show all printers.

" -"

To create a personal 'selective view list', click on the " -"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select 'Filter' (left column in the " -"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

" -"

Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " -"'selective view list' will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

" -msgstr "" -" Izbirni prikaz seznama tiskalnikov: " -"

Ta gumb skrajša seznam vidnih tiskalnikov na krajši in bolj priročen, " -"predoločen seznam.

" -"

To je še posebej uporabno v poslovnih okoljih z veliko tiskalniki. Privzeto " -"so prikazani vsi tiskalniki.

" -"

Da ustvarite osebni »izbirni prikaz seznama«, kliknite na gumb " -"»Sistemske možnosti« na dnu tega pogovornega okna. Potem v novem " -"pogovornem oknu kliknite na »Filter« (levi stolpec v nastavitvenem " -"oknu) in nastavite svojo izbiro.

" -"

Opozorilo: Klik na ta gumb pred stvaritvijo " -"»izbirnega prikaza seznama« bo odstranilo vse tiskalnike iz prikaza. (Da " -"znova omogočite vse tiskalnike, zopet kliknite na ta gumb.)

" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: kprintdialog.cpp:154 -msgid "" -"TDE Add Printer Wizard " -"

This button starts the TDE Add Printer Wizard.

" -"

Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" -") to add locally defined printers to your system.

" -"

Note: The TDE Add Printer Wizard does not " -"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " -"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

" -msgstr "" -"Čarovnik za dodajanje tiskalnikov v TDE " -"

Ta gumb zažene Čarovnika za dodajanje tiskalnikov v TDE.

" -"

Uporabite Čarovnika (z »CUPS« ali »RLPR«" -") za dodajanje krajevno določenih tiskalnikov v vaš sistem.

" -"

Vedite: Čarovnik za dodajanje tiskalnikov v TDE ne " -"deluje in ta gumb je onemogočen, če uporabljate »Generični LDP«, " -"»LPRng« ali pa »Natisni preko zunanjih programov«.)

" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: kprintdialog.cpp:163 +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Zgornji podajalnik" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Spodnji podajalnik" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Večnamenski podajalnik" + +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Podajalnik velike zmogljivosti" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Običajno" + +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Prosojnost" + +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -" External Print Command " -"

Here you can enter any command that would also print for you in a " -"konsole window.

Example: " -"
a2ps -P <printername> --medium=A3
.
" +" " +"

\"General\"

" +"

This dialog page contains general print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"

To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. " msgstr "" -" Ukaz zunanjega tiskanja " -"

Tu lahko vnesete katerikoli ukaz, ki naj se natisne za vas v oknu " -"konzole.

Primer: " -"
a2ps -P <ime_tiskalnika> --medium=A3
.
" +" " +"

Splošno

" +"

Ta stran v pogovornem oknu vsebuje splošne " +"nastavitve tiskalniških opravil. Splošne nastavitve so primerne za večino " +"tiskalnikov, večino opravil in večino vrst datotek." +"

Za bolj podrobno pomoč omogočite »Kaj je to« in kliknite na besedilne oznake " +"ali elemente grafičnega vmesnika v tem pogovornem oknu." -#: kprintdialog.cpp:168 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -" Additional Print Job Options " -"

This button shows or hides additional printing options." +" " +"

Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

" +"
" msgstr "" -" Dodatne možnosti tiskalniškega opravila " -"

Ta gumb prikazuje ali skrije dodatne možnosti tiskanja. " +" " +"

Velikost papirja: Izberite velikost papirja s spustnega menija.

" +"

Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega.

" +"
" +"
" +"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

    -o PageSize=...        #primera: \"A4\" ali \"Letter\"  

" +"
" -#: kprintdialog.cpp:170 -#, fuzzy +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -" System Options: " -"

This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"

    " -"
  • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"
  • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " -"for print page previews? " -"
  • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
" -"and many more....
" -msgstr "" -" Sistemske možnosti: " -"

Ta gumb zažene novo pogovorno okno, kjer lahko prilagodite različne " -"nastavitve tiskalniškega sistema. Med drugim:" -"

    " -"
  • Ali naj programi za TDE vključijo vse pisave v PostScript, ki ga ustvarijo " -"za tiskanje? " -"
  • Ali naj TDE uporabi zunanji pregledovalnik PostScript-a, kot je gv " -"za oglede strani za tiskanje? " -"
  • Ai naj TDEPrint uporabi krajevni ali oddaljeni strežnik CUPS?,
" -"ter veliko več.
" - -#: kprintdialog.cpp:182 -msgid "" -" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" -". " +" " +"

Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.

" +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

" msgstr "" -" Pomoč: Ta gumb vas ponese do celotnega Priročnika TDEPrint" -". " +" " +"

Vrsta papirja: Izberite vrsto papirja s spustnega menija.

" +"

Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega.

" +"
" +"
" +"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

    -o MediaType=...        #primer: \"Transparency\"  

" -#: kprintdialog.cpp:186 +#: kpgeneralpage.cpp:158 msgid "" -" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. " +" " +"

Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"

The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
+"

" msgstr "" -" Prekliči: Ta gumb prekliče tiskalniško opravilo in zapre okno " -"kprinter. " +" " +"

Vir papirja: Izberite podajalnik vira papirja s spustnega menija.

" +"

Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega.

" +"
" +"
" +"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

    -o InputSlot=...        # primera: \"Lower\" ali \"LargeCapacity\"  "
+"

" -#: kprintdialog.cpp:190 +#: kpgeneralpage.cpp:171 msgid "" -" Print: This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. " +" " +"

Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"

You can select 4 alternatives: " +"

    " +"
  • Portrait..Portrait is the default setting.
  • " +"
  • Landscape.
  • " +"
  • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " +"
  • " +"
  • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " +"down.
The icon changes according to your selection.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
+"\"reverse-portrait\"  

" msgstr "" -" Natisni: Ta gumb pošlje opravilo k procesu tiskanja. Če pošiljate " -"ne-postscriptne datoteke, boste verjetno vprašani, če bi radi, da jih TDE " -"pretvori v PostScript ali pa naj to naredi tiskalniški podsisem (npr CUPS)." +" " +"

Usmeritev strani: Usmeritev natisnjene strani na papirju lahko " +"določite z radijskimi gumbi. Privzeto je usmeritev pokončna " +"

Izberete lahko med štirimi možnostmi: " +"

    " +"
  • Pokončno. To je privzeta nastavitev.
  • " +"
  • Ležeče.
  • " +"
  • Obrnjeno ležeče. Natisne se v obrnjeni smeri.
  • " +"
  • Obrnjeno pokončno. Natisne se v obrnjeni smeri.
" +"Ikona se spremeni glede na vašo izbiro.

" +"
" +"
" +"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

    -o orientation-requested=...       # primera: \"landscape\" ali "
+"\"reverse-portrait\"  

" -#: kprintdialog.cpp:196 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -" Keep Printing Dialog Open" -"

If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.

" -"

This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

" -"
" +" " +"

Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"

You can choose from 3 alternatives:

" +"
    " +"
  • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only.
  • " +"
  • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " +"duplex-tumbled).
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
+" 

" msgstr "" -" Pusti tiskalniško okno odprto" -"

Ko izberete to možnost, bo pogovorno okno tiskanja ostalo odprto tudi po " -"pritisku na gumb Natisni.

" -"

To je še posebej uporabno, če želite preizkusiti različne nastavitve " -"tiskanja (kot je ujemanje barv za brizgalni tiskalnik) ali če bi radi poslali " -"vaše opravilo na več tiskalnikov (enega za drugim), da bi hitreje končali.

" -"
" +" " +"

Dvostransko tiskanje: Ta nastavitev je mogoče posivela, če vaš " +"tiskalnik ne podpira dvostranskega tiskanja " +"(»duplex«). Te možnosti so aktivne, če vaš tiskalnik podpira dvostransko " +"tiskanje. " +"

Izberete lahko med tremi možnostmi:

" +"
    " +"
  • Brez. To natisne vsako stran opravila na svojem listu.
  • " +"
  • Dolga stranica. To natisne opravilo na obeh straneh papirja. Pri " +"tem ima prednja stran enako usmeritev kot zadnja stran, če obrnete list papirja " +"preko dolge stranice. (Nekateri tiskalniški gonilniki imenujejo ta način " +"duplex-non-tumbled).
  • " +"
  • Kratka stranica. To natisne opravilo na obeh straneh papirja. Pri " +"tem ima prednja stran obrnjeno usmeritev od zadnje, vendar pa enako usmeritev, " +"če stran obrnete preko kratke stranice. (Nekateri tiskalniški gonilniki " +"imenujejo ta način duplex-tumbled).
" +"
" +"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

    -o duplex=...       # primera: \"tumble\"ali \"two-sided-short-edge\"  "
+"

" -#: kprintdialog.cpp:206 +#: kpgeneralpage.cpp:218 msgid "" -" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. " +" " +"

Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.

" +"

Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.

" +"

Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.

" +"

Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.

" +"

CUPS comes with a selection of banner pages.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
+"

" msgstr "" -" Ime izhodne datoteke in pot: »Izhodna datoteka« prikazuje pot, " -"kamor se shrani datoteka, če se odločite, da boste opravilo »Natisnili v " -"datoteko« z uporabo enega od Posebnih tiskalnikov " -"v TDE z imenom »Natisni v datoteko (PostScript)« ali »Natisnili v datoteko " -"(PDF)«. Izberite ime in željeno lokacijo z uporabo gumba in/ali urejanja " -"vrstice na desni. " +" " +"

Napis: Izberite napise, da se natisneta ena ali dve posebni strani " +"pred ali po koncu opravila.

" +"

Napisi lahko vsebujejo določene dele informacij o opravilu, kot so ime " +"uporabnika, čas tiskanja, naslov opravila in še več.

" +"

Strani z napisi so uporabne za enostavno ločevanje različnih opravil, še " +"posebej v večuporabniškem okolju.

" +"

Namig: Strani z napisi lahko ustvarite tudi sami. Da jih " +"uporabite, postavite datoteko z napisom v standarden imenik CUPS z " +"napisi (to je običajno »/usr/share/cups/banner/« " +"Vaši napisi morajo podpirati enega od zapisov tiskanja, ti pa so besedilo " +"ASCII, PostScript, PDF in skoraj vsi slikovni zapisi, kot so PNG, JPEG ali GIF. " +"Dodane strani z napisi se bodo pojavile v spustnem meniju zatem, ko boste znova " +"zagnali CUPS.

" +"

CUPS že ponuja svojo izbiro strani z napisi.

" +"
" +"
" +"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

    -o job-sheets=...       # primera: \"standard\" ali \"topsecret\"  "
+"

" -#: kprintdialog.cpp:214 +#: kpgeneralpage.cpp:240 msgid "" -" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") " +" " +"

Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

" +"

Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

" +"
" +"
" +"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

    -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

" msgstr "" -" Output File Name and Path: Uredite to vrstico, če želite ustvariti " -"pot in ime datoteke, ki vam ustreza (na voljo samo, če »Tiskate v datoteko«) " -"" - -#: kprintdialog.cpp:219 -msgid "" -" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. " -msgstr "" -" Gumb za brskanje po imenikih: Ta gumb pokliče okno »Odpri datoteko " -"/ Brskaj po imenikih«, da izberete mapo ali datoteko, kamor se naj shrani " -"opravilo »Tiskaj v datoteko«. " - -#: kprintdialog.cpp:225 -msgid "" -" Add File to Job " -"

This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"

    " -"
  • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"
  • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
" -msgstr "" -" Dodaj datoteko k opravilu " -"

Ta gumb poliče okno »Odpri datoteko / Brskaj po imenikih«, kjer lahko " -"izberete datoteko za tiskanje. Vedite, da" -"

    " -"
  • lahko izberete ASCII ali mednarodno besedilo, datoteke PDF, PostScript, " -"JPEG, TIFF, PNG, GIF ter veliko drugih grafičnih datotečnih vrst. " -"
  • lahko izberete različne datoteke iz različnih poti in jih pošljete kot eno " -"»multiopravilo« na tiskalniški sistem.
" +" " +"

Strani na list: Tu lahko izberete, koliko strani se natisne na en " +"list papirja. To je včasih uporabno za varčevanje pri papirju.

" +"

Obvestilo 1: slike strani se ustrezno pomanjšajo, da se lahko " +"natisnejo 2 ali 4 strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete eno " +"stran na list (kar je privzeta nastavitev)." +"

Obvestilo 2: če tukaj izberete več strani na list, spreminjanje " +"velikosti in preurejanje opravi tiskalniški sistem. Vedite, da nekateri " +"tiskalniki lahko sami od sebe natisnejo več strani na list. V tem primeru lahko " +"najdete možnost v nastavitvah tiskalniškega gonilnika. Vendar bodite previdni: " +"če na obeh mestih več strani na list, potem bo izpis izgledal drugače kot ste " +"nameravali.

" +"
" +"
" +"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

    -o number-up=...        # primera: \"2\" ali \"4\"  

" -#: kprintdialog.cpp:237 -msgid "" -" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " -"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " -"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " -"

Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. " -msgstr "" -" Ogled tiskanja Omogočite to možnost, če želite videti ogled " -"tiskanega. Ogled vam omogoča, da npr. preverite, če vaš »plakat« ali »pamflet« " -"izgleda tako, kot ste hoteli, ne da bi zato porabljali papir in črnilo. Dovoli " -"vam tudi preklic opravila, če kaj izgleda narobe. " -"

Vedite: Zmožnost ogleda (in tako tudi potrditveno polje) je vidna " -"samo za tiskalniška opravila znotraj programov za TDE. Če zaženete kpriner iz " -"ukazne vrstice ali pa uporabite kprinter za ukaz tiskanja pri programih izven " -"TDE (kot so Acrobat Reader, Firefox ali OpenOffice), potem ogled tiskanja tukaj " -"ni na voljo." +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: kprintdialog.cpp:250 -msgid "" -" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"

Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.) " -msgstr "" -" Nastavi kot privzet tiskalnik: Ta gumb nastavi trenutni tiskalnik " -"kot uporabniško privzet. " -"

Vedite: Gumb je viden samo, če je onemogočena možnost " -"Sistemske možnosti ... --> Splošno --> Razno: " -"»Privzeto na zadnji tiskalnik, ki ga je uporabil program«. " +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "&Velikost strani:" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Vrsta papirja:" -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "V&ir papirja:" -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 -msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stanje:" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Dvostransko tiskanje" -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Strani na list" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Napisi" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Pokončno" -#: kprintdialog.cpp:289 -msgid "P&roperties" -msgstr "&Lastnosti" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Ležeče" -#: kprintdialog.cpp:291 -msgid "System Op&tions" -msgstr "Sistemske &možnosti" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "&Obrnjeno ležeče" -#: kprintdialog.cpp:293 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Nastavi kot &privzeto" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Obrnjeno po&končno" -#: kprintdialog.cpp:300 -msgid "Toggle selective view on printer list" -msgstr "Preklopi izbirni prikaz na seznamu tiskalnikov" +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Brez" -#: kprintdialog.cpp:305 -msgid "Add printer..." -msgstr "Dodaj tiskalnik ..." +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "Dol&ga stranica" -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "&Natisni" +#: kpgeneralpage.cpp:311 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Kratka stranica" -#: kprintdialog.cpp:313 -msgid "Previe&w" -msgstr "Ogle&d" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Začetek:" -#: kprintdialog.cpp:315 -msgid "O&utput file:" -msgstr "&Izhodna datoteka:" +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Konec:" -#: kprintdialog.cpp:321 -msgid "Print co&mmand:" -msgstr "&Ukaz za tiskanje:" +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Onemogočeno" -#: kprintdialog.cpp:330 -msgid "Show/hide advanced options" -msgstr "Pokaži/Skrij napredne možnosti" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" -#: kprintdialog.cpp:332 -msgid "&Keep this dialog open after printing" -msgstr "O&hrani to pogovorno okno odprto po tiskanju" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Robovi" -#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" -msgstr "Med pridobivanjem seznama tiskalnikov se je pojavila napaka:" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the poster " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Ogled plakata ni na voljo. Ali izvršna datoteka poster " +"ni pravilno nameščena, ali pa nimate potrebne različice." -#: kprintdialog.cpp:715 -msgid "The output filename is empty." -msgstr "Ime izhodne datoteke je prazno." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nov ukaz" -#: kprintdialog.cpp:754 -msgid "You don't have write permissions to this file." -msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Uredi ukaz" -#: kprintdialog.cpp:760 -msgid "The output directory does not exist." -msgstr "Izhodni imenik ne obstaja." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." -#: kprintdialog.cpp:762 -msgid "You don't have write permissions in that directory." -msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v ta imenik." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Uporabi u&kaz:" -#: kprintdialog.cpp:874 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Možnosti <<" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Ime ukaza" -#: kprintdialog.cpp:887 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Možnosti >>" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Vnesite identifikacijsko ime za novi ukaz:" -#: kprintdialog.cpp:929 -msgid "Initializing printing system..." -msgstr "Inicializacija tiskalniškega sistema ..." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Ukaz z imenom %1 že obstaja. Želite nadaljevati in urejati obstoječega?" -#: kprintdialog.cpp:965 -msgid "Print to File" -msgstr "Tiskanje v datoteko" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Notranja napaka. Za ukaz %1 ni moč najti gonilnika XML." -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Vse datoteke" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "Izhod" -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Prenos datoteke ni uspel." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedoločeno" -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (%1)." -msgstr "Nenormalna prekinitev procesa (%1)." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nedovoljeno" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "%1: execution failed with message:

%2

" -msgstr "%1: Izvajanje ni uspelo. Sporočilo:

%2

" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ni na voljo: potrebe niso zadovoljene)" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nepodprto dejanje." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Nastavitve tiskalnika SMB" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Čakalnik" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Pregled" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Nastavitve čakalnika" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Datoteka printcap je oddaljena (NIS). Ni je moč zapisati." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Delovna skupina:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Ni moč shraniti tiskalniške datoteke printcap. Preverite, da imate dovoljenje " -"za pisanje v njo." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Strežnik:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Notranja napaka: nobene nastavljene ročice." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Tiskalnik:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Ni moč določiti čakalnega imenika. Poglejte v pogovorno okno možnosti." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prazno ime strežnika" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Ni moč ustvariti čakalnega imenika %1. Preverite, ali imate zahtevana " -"dovoljenja za to operacijo." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prazno ime tiskalnika." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Tiskalnik je bil ustvarjen, a tiskalniškega demona ni bilo moč ponovno zagnati. " -"%1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Ni moč odstraniti čakalnega imenika %1. Preverite, ali imate dovoljenja za " -"pisanje v ta imenik." +msgid "Login: %1" +msgstr "Prijava: %1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Uredi vnos printcap ..." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "" +msgstr "" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 -msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Ročno urejanje vnosov v printcap naj se izvede le s strani potrjenjega " -"sistemskega administratorja. To lahko prepreči delovanje vašemu tiskalniku. Ali " -"želite nadaljevati?" +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Izbor modela tiskalnika" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 -#, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Vrsta čakalnika: %1" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Neposredni tiskalnik" -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Omrežni tiskalnik" +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Notranja napaka: ni moč najti gonilnika." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Krajevni tiskalnik na %1" +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Nastavite tiskanja v TDE" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Notranja napaka." +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Naprej >" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"V poti PATH bilo možno najti izvedljive datoteke foomatic (foomatic-datafile). " -"Preverite, ali je Foomatic nameščen pravilno." +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< Na&zaj" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Ni bilo možno ustvariti gonilnika Foomatic [%1,%2]. Gonilnik morda ne obstaja, " -"ali pa nimate zahtevanih dovoljenj za izvedbo te operacije." +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Čarovnik za dodajanje tiskalnika" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Verjetno nimate zahtevanega dovoljenja za izvedbo te operacije.." +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Spremeni tiskalnik" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nepodprt vmesnik: %1" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Ni moč najti zahtevane strani." -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Ni moč najti izvedljivega lpdomatic. Preverite, ali je Foomatic pravilno " -"nameščen in ali je lpdomatic nameščen na običajnem mestu." +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Končaj" -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Ni moč odstraniti gonilniške datoteke %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Podmreža:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Vzdevki:" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Vrata:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Niz" +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Zakasnitev (ms):" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Število" +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Preglej sestavo" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleansko" +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Napačna določitev podomrežja." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Napačna določitev zakasnitve." -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 -#, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Vnos v printcap: %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Napačna določitev vrat." -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Neznano (neprepoznan vnos)" +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Izberite ukaz" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Oddaljena čakalna vrsta (%1) na %2" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Omrežni tiskalnik (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Neprepoznan vnos." +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "Gonilnik IFHP (%1)" +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stanje:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "neznan" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Za ta tiskalnik ni določenega gonilnika. Morda gre za neposredni tiskalnik (raw " -"printer)." +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "Splošni gonilnik LPRngTool (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Nepravilna specifikacija tiskalniškega vmesnika: %1" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Člani:" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "Izvedljive datoteke %1 ni moč najti v vaši poti PATH." +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Vpleten razred" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Nimate dovoljenja." +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Oddaljen razred" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Tiskalnik %1 ne obstaja." +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Krajevni razred" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Neznana napaka: %1" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Oddaljen tiskalnik" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Izvajanje lprm ni uspelo: %1" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Krajevni tiskalnik" -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "Gonilnik ASP (%1)" +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Posebni (psevdo) tiskalnik" -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Ni moč narediti imenika %1." +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Neznan" -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Mankajoči element: %1." +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Opravila" -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Ni moč ustvariti datoteke %1." +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Primeri" -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "Gonilnik ASP ni določen." +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" -#: lpr/apshandler.cpp:380 -#, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Ni moč odstraniti imenika %1." +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Nastavitve gonilnika" +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Izvedljiva datoteka za ustvarjenje baze podatkov o gonilnikih ni določena. Ta " +"operacija ni izvedena." -#: kpdriverpage.cpp:48 +#: management/kmdbcreator.cpp:95 msgid "" -"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." msgstr "" -"Nekatere izbrane možnosti so v sporu. Te spore morate razrešiti pred " -"nadaljevanjem. Oglejte si zavihek Nastavitve gonilnika " -"za podrobne podatke." +"Izvedljive datoteke %1 ni moč najti v spremenljivki PATH. Preverite, ali ta " +"program obstaja in je dosegljiv v vaši spremenljivki PATH." -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"Poster preview not available. Either the poster " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." msgstr "" -"Ogled plakata ni na voljo. Ali izvršna datoteka poster " -"ni pravilno nameščena, ali pa nimate potrebne različice." +"Ni bilo možno pričeti z ustvarjanjem baze podatkov o gonilnikih. Izvedba %1 ni " +"uspela." -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Robovi" +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Počakajte, da TDE ponovno zgradi zbirko gonilnikov." -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Zbirka gonilnikov" -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Nastavitve uporabniškega dostopa" +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Napaka pri ustvarjanju zbirke gonilnikov: nenormalen konec otroškega procesa." -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Zavrnjeni uporabniki" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Nastavitve tiskalniške kvote" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Dovoljeni uporabniki" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Prikazana opravila" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Vsi uporabniki dovoljeni" +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" " -"

Characters Per Inch

" -"

This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

" -msgstr "" -" " -"

Znaki na palec

" -"

Ta nastavitev nadzoruje vodoravno velikost znakov ob tiskanju besedilne " -"datoteke.

" -"

Privzeta vrednost je 10, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " -"spremenjena, da bo natisnjenih 10 znakov na palec.

" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o cpi=...          # primer: \"8\" ali \"12\"  

" +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Največje število prikazanih opravil:" -#: cups/kptextpage.cpp:55 +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Ime tiskalnika:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Splošne nastavitve" + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikacija uporabnika" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" " -"

Lines Per Inch

" -"

This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.

" -"

The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

" +"

This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

" msgstr "" -" " -"

Vrstice na palec

" -"

Ta nastavitev nadzoruje navpično velikost znakov ob tiskanju besedilne " -"datoteke.

" -"

Privzeta vrednost je 6, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " -"spremenjena, da bo natisnjenih 6 vrstic na palec.

" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o lpi=...          # primer: \"5\" ali \"7\"  

" +"

Ta vmesnik za pravilno delovanje morda potrebuje uporabniško ime in geslo. " +"Izberite vrsto dostopa ter zapolnite vnose uporabniškega imena in gesla, če je " +"to potrebno.

" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Prijava:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimnež (brez prijave/gesla)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Račun &gosta (prijava=»guest«" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Navaden račun" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Izberite eno možnost" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Uporabniško ime je prazno." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Preizkus tiskalnika" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Proizvajalec:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Preizkus" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -" " -"

Columns

" -"

This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.

" -"

The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

" +"

Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

" msgstr "" -" " -"

Stolpcis

" -"

Ta nastavitev nadzoruje, koliko stolpcev besedila bo natisnjenih pri " -"tiskanju besedilnih datotek.

" -"

Privzeta vrednost je 1, kar pomeni, da bo natisnjen samo en stolpec besedila " -"na stran.

" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o columns=...          # primer: \"2\" ali \"4\"  

" +"

Zdaj lahko preskusite tiskalnik preden končate namestitev. Uporabite gumb " +"Nastavitve, da nastavite gonilnik tiskalnika in gumb Preizkus" +", da preskusite svojo sestavo. Če želite spremeniti gonilnik, uporabite gumb " +"Nazaj (s tem trenutne nastavitve zanemarite).

" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " -msgstr "" -" Ogled sprememb ikon, ko vključite ali izključite olepšano tiskanje. " -"" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "Unable to load the requested driver:

%1

" +msgstr "Ni moč naložiti zahtevanega gonilnika:

%1

" -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 msgid "" -" " -"

Text Formats

" -"

These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.

" -"

Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

. " -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
-"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." msgstr "" -" " -"

Oblika besedila

" -"

Te nastavitve nadzorujejo videz besedila na izpisih. Veljavne so samo za " -"tiskanje besedilnih datotek ali pa vhoda neposredno v kprinter.

" -"

Vedite: Te nastavitve nimajo učinka na druge vhodne oblike, razen " -"besedila ali pa tiskanje s programov, kot je Kate. (Programi v splošnem " -"pošljejo PostScript v tiskalniški sistem, »kate« pa ima svoje nastavitve za " -"nadzor tiskalniškega izpisa.

. " -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

     -o cpi=...         # primera: \"8\" ali \"12\"  "
-"
-o lpi=... # primera: \"5\" ali \"7\" " -"
-o columns=... # primera: \"2\" ali \"4\"

" +"Preizkusna stran je bila uspešno poslana v tiskanje. Počakajte, dokler se " +"tiskanje ne konča, nato pa kliknite gumb V redu." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Ni moč preizkusiti tiskalnika: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Ni moč odstraniti začasnega tiskalnika." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Ni moč ustvariti začasnega tiskalnika." + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Izbira vmesnika" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Izbrati morate vmesnik." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Krajevni tiskalnik (vzporedni, zaporedni, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -" " -"

Margins

" -"

These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).

" -"

When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.

" -"

Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.

" -"

You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).

" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o page-top=...      # example: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"

" +"" +"

Locally-connected printer

" +"

Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.

" msgstr "" -" " -"

Robovi

" -"

Te nastavitve nadzorujejo robove izpisa na papirju. Niso veljavne za " -"opravila, ki izhahajo iz programov, ki robove strani določajo notranje in " -"pošljejo PostScript do TDEPrint (kot sta KOffice ali OpenOffice.org).

" -"

Ko pa tiskate iz programov za TDE, kot sta KMail in Konqueror, ali pa " -"tiskate besedilo ASCII preko kprinterja, lahko tukaj izberete željene " -"nastavitve robov.

" -"

Raobovi se lahko nastavijo posebej za vsak rob papirja. Spustno polje na dnu " -"vam omogoča izbirati merske enote med pikami, milimetri, centimetri in " -"palci.

" -"

Lahko celo uporabite miško, s katero primete in povlečete rob to željenega " -"položaja (na desni strani vidite ogledno sliko).

" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

     -o page-top=...      # primer: \"72\"  "
-"
-o page-bottom=... # primer: \"24\" " -"
-o page-left=... # primer: \"36\" " -"
-o page-right=... # primer: \"12\"

" +"" +"

Krajevno priključen tiskalnik

" +"

Uporabite to za tiskalnik, ki je prikčjučen na računalnik preko vzporednih, " +"zaporednih ali USB vrat.

" -#: cups/kptextpage.cpp:134 +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Deljeni tiskalnik &SMB (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

" -"

ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  

" +"" +"

Shared Windows printer

" +"

Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).

" msgstr "" -" " -"

Vklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)

" -"

Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " -"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " -"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " -"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.

" -"

To možnost olepšanja upravlja CUPS.

" -"

Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " -"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

     -o prettyprint=true 

" +"" +"

Deljeni tiskalnik Windows

" +"

Uporabite to za tiskalnik, ki je nameščen na strežniku Windows in je v " +"souporabi na omrežju z uporabo protokola SMB (samba).

" -#: cups/kptextpage.cpp:153 +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "&Oddaljena čakalna vrsta LPD" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 msgid "" -" " -"

Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

" -"

ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o prettyprint=false  

" +"" +"

Print queue on a remote LPD server

" +"

Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.

" msgstr "" -" " -"

Izklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)

" -"

Izpisi datotek ASCII bodo z izklopljeno to možnostjo narejeni brez glave " -"strani in brez označevanja skladnje (lahko pa še vedno nastavite robove " -"strani).

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

   -o prettyprint=false  

" +"" +"

Čakalna vrsta na oddaljenem strežniku LPD

" +"

Uporabite to za tiskalniško čakalno vrsto na oddaljenem računalniku, ki " +"poganja tiskalniški strežnik LDP.

" -#: cups/kptextpage.cpp:167 +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Om&režni tiskalnik (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -" " -"

Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

" -"

ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

" -"

This prettyprint option is handled by CUPS.

" -"

If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o prettyprint=true.  "
-"
-o prettyprint=false

" +"" +"

Network TCP printer

" +"

Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.

" msgstr "" -" " -"

Natisni besedilo z označevanjem skladnje (Prettyprint)

" -"

Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " -"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " -"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " -"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.

" -"

To možnost olepšanja upravlja CUPS.

" -"

Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " -"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

     -o prettyprint=true  "
-"
-o prettyprint=false

" +"" +"

Omrežni tiskalnik TCP

" +"

Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja TCP (običjano na vratih " +"9100) za komunikacijski protokoč. Večina omrežnih tiskalnikov lahko uporablja " +"ta način.

" -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Izbira datoteke" -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Oblika besedila" +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"

The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.

" +msgstr "" +"

Tiskanje bo preusmerjeno v datoteko. Tu vnesite pot do datoteke, v katero " +"naj se tiskanje preusmeri. Uporabljajte absolutno pot ali pa si pomagajte z " +"gumbom za brskanje, če jo želite določiti grafično.

" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Osvetlitev skladnje" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Natisni v datoteko:" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Znaki na palec:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prazno ime datoteke." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Vrstice na palec:" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Imenik ne obstaja." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Stolpci:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Niz" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Onemo&gočeno" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Celo število" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Omogočeno" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Decimalno število" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Strežnik CUPS" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Nastavitve strežnika CUPS" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleansko" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -" Print in Black Only (Blackplot) " -"

The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o blackplot=true  

" -msgstr "" -" Nariši samo v črnem (Blackplot) " -"

Možnost »blackplot« (risanje v črnem) določa, da morajo vsa peresa risati " -"samo v črni barvi. Privzeto se uporabljajo barve, ki so določene v datoteki za " -"risanje, ali pa standardne barve peres, določene v referenčnem priročniku za " -"HP-GL/2 od Hewlett Packarda.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o blackplot=true  

" +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 -msgid "" -" Scale Print Image to Page Size " -"

The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

" -"

The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)

" -"

Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o fitplot=true   

" -msgstr "" -" Spravi sliko tiskanja na velikost strani " -"

Možnost »fitplot« določa, da mora biti velikost slike HP-GL prilagojena " -"tako, da zapolne celo stran (drugje izbranega) medija.

" -"

Privzeto je »fitplot« onemogočen. Zato so uporabljene absolutne vrednosti " -"razdalj, navedene v datoteki risanja. (Vedite, da so datoteke HP-GL zelo " -"pogosto risanja v programih CAD, namenjena za velike risalnike. Na običajnih " -"pirarniških tiskalnikih bo to pomenilo, da se risanje razporedi preko več " -"strani.)

" -"

Obvestilo:Ta zmožnost je odvisna od ukaza natančne velikosti risanja " -"(PS) v datoteki HP-GL/2. Če velikost risanja ni podana v datoteki, potem " -"filter, ki pretvarja HP-GL v PostScript, privzema, da ima risanje velikost ANSI " -"E.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

     -o fitplot=true   

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " -"

The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.

" -"

Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

" -msgstr "" -" Nastavi debelino peresa za HP-GL (če ni določeno v datoteki). " -"

Vrednost debeline peresa lahko nastavite tukaj, če to ni nastavljeno v " -"prvotni datoteki HP-GL. Debelina peresa je določena v mikrometrih. Privzeta " -"vrednost 1000 ustvari črte, ki so debele 1000 mikrometrov = 1 milimeter. " -"Določanje debelina na 0 ustvari črte, ki so debele natančno eno piko.

" -"

Vedite: Tukaj določena debelina peresa se prezre, če so debeline " -"beresa nastavljene znotraj datoteke za risanje.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o penwidth=...   # primer: \"2000\" or \"500\"  

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Oblika:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" HP-GL Print Options " -"

All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

" -"

HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

" -"

TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.

" -"

Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.

" -"

Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"

     -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

" -msgstr "" -" Možnosti tiskanja HP-GL " -"

Vse možnosti na tej strani se lahko uveljavijo samo, če uporabite TDEPrint " -"za pošiljanje datotek HP-GL in HP-GL/2 do enega izmed vaših tiskalnikov.

" -"

HP-GL in HP-GL/2 sta opisna jezika strani, ki ju je razvil Hewlett-Packard " -"za poganjanje naprav za risanje s peresom (»ploterjev«).

" -"

TDEPrint lahko (s pomočjo CUPS) pretvori datotečno obliko HP-GL in jo " -"natisne na kateremukoli nameščenemu tiskalniku.

" -"

Obvestilo 1: Da natisnete datoteke HP-GL, zaženite »kprinter« in " -"naložite datoteko v delujoči kprinter.

" -"

Obvestilo 2: Parameter »fitplot« deluje tudi pri tiskanju datotek PDF " -"(če je uporabljena različica CUPS novejša od 1.1.22).

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

     -o blackplot=...  # primera: \"true\" ali \"false\"  "
-"
-o fitplot=... # primera: \"true\" ali \"false\" " -"
-o penwidth=... # primera: \"true\" ali \"false\"

" - -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "Možnosti HP-GL/2" +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Vrsta:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Uporabi le č&rno pero" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Privzeta &vrednost:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "Spr&avi risbo na eno stran" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "U&kaz:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "Širina &peresa:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Trajna možnost" -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Izbor oddaljenega tiskalnika IPP" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "&Vrednosti" -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Izbrati morate tiskalnik." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "N&ajmanjša vrednost:" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 -msgid "" -"" -"

Print queue on remote CUPS server

" -"

Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

" -"
" -msgstr "" -"" -"

Natisni čakalno vrsto na oddaljenem strežniku CUPS

" -"

Uporabite to za tiskanje čakalne vrste, nameščene na oddaljenem računalniku, " -"ki poganja strežnik CUPS. S tem lahko uporabljate oddaljene tiskalnike, če je " -"brskanje po CUPS izklopljeno.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Na&jvečja vrednost" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 -msgid "" -"" -"

Network IPP printer

" -"

Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.

" -msgstr "" -"" -"

Omrežni tiskalnik IPP

" -"

Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja protokol IPP. Sodobni " -"zmogljivi tiskalniki lahko uporabljajo ta način. Uporabite ta način namesto " -"TCP, če vaš tiskalnik zmore oboje.

" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 -msgid "" -"" -"

Fax/Modem printer

" -"

Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.

" -msgstr "" -"" -"

Tiskalnik faks-modem

" -"

Uporabite to za tiskalnik faks-modem. To rabi namestitev vmesnika fax4CUPS" -". Dokumenti, poslani temu tiskalniku, bodo poslani po faksu na podano številko " -"faksa.

" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 -msgid "" -"" -"

Other printer

" -"

Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

" -msgstr "" -"" -"

Drug tiskalnik

" -"

Uporabite to za katerokoli vrsto tiskalnika. Da uporabite to možnost, morate " -"poznati URI tiskalnika, ki ga želite namestiti. Poglejte v dokumentacijo CUPS " -"za več informacij o URI za tiskalnik. Ta možnost se večinoma uporablja za vrste " -"tiskalnikov, ki uporabljajo vmesnike tretjih strani, ki ne pokrivajo drugih " -"zmožnosti.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Dodaj vrednost" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 -msgid "" -"" -"

Class of printers

" -"

Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.

" -msgstr "" -"" -"

Razred tiskalnikov

" -"

Uporabite to, da ustvarite razred tiskalnikov. Ko pošiljate dokument do " -"razreda, se dokument dejansko pošlje do prvega razpoložljivega (nedejavnega) " -"tiskalnika v razredu. Poglejte v dokumentacijo CUPS za več informacij o razredu " -"tiskalnikov.

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Zbriši vrednost" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Oddaljeni strežnik &CUPS (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Uveljavi spremembe" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Omrežni tiskalnik z &IPP (IPP/HTTP)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Dodaj skupino" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "Tiskalnik z &zaporednim faks/modemom" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Dodaj možnost" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Druga vrsta tiskalnika" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Zbriši vnos" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "&Razred tiskalnikov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Premakni gor" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "" -"Med pridobivanjem seznama razpoložljivih podpornikov se je pojavila napaka:" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Premakni dol" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Prednost" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Vnosni obrazec" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informacije o zaračunavanju" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Iz&hod v" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Datoteka:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Nastavitve mape CUPS" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Cev:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Namestitvena mapa" +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Običajna namestitev (/)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string __root__ is reserved for internal use." +msgstr "" +"Identifikacijski niz. Uporabite samo alfanumerične znake razen presledkov. Niz " +"__root__ je rezerviran za notranjo uporabo." -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Dovoljeni uporabniki" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Opisni niz. Ta niz se pokaže v vmesniku in naj pove dovolj o vlogi določene " +"možnosti." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Zavrnjeni uporabniki" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" +"Vrsta možnosti. To določa, kako se možnosti grafično prikažejo uporabniku." -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag %value " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." msgstr "" -"Tu določite skupino dovoljenih/zavrnjenih uporabnikov za ta tiskalnik." +"Oblika možnosti. To določa, kako naj bo možnost oblikovana za vsebovanje v " +"globalni ukazni vrstici. Značka %value se lahko uporabi za " +"predstavljanje izbire uporabnika. Ta značka bo zamenjana ob zagonu z nizom, ki " +"predstavlja vrednost možnosti." -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "&Vrsta:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Izvozi tiskalniški gonilnik odjemalcem iz Windows" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Strežnik Sambe:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"

Samba server

Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Configure Manager -> CUPS server first). The " -"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " -"Export button below." +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"

Strežnik Sambe

Datoteke gonilnika Adobe Windows PostScript ter PPD " -"tiskalnika CUPS bodo izvožene v posebno souporabo strežnika Sambe " -"[print$] (za spremembo izvornega strežnika CUPS uporabite najprej " -"Nastavi upravitelja -> Strežnik CUPS). Souporaba [print$] " -"mora obstajati na strani Sambe pred klikom na spodnji gumb Izvozi." +"Privzeta vrednost za možnost. Za netrajne možnosti se ne doda nič v ukazno " +"vrstico, če ima možnost privzeto vrednost. Če se ta vrednost ne ujema z " +"dejansko vrednostjo podložnega pripomočka, potem naredite to možnost trajno, da " +"se izognete neželenim učinkom." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"

Samba username

User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"

Uporabniško ime Sambe

Uporabnik mora imeti dostop za pisanje do " -"souporabe [print$] na strežniku Sambe. [print$] " -"vsebuje tiskalniške gonilnike, ki so pripravljeni za nalaganje k odjemalcem z " -"Windows-i. To pogovorno okno ne deluje na strežnikih Sambe s " -"security = share (varnost = souporaba), deluje pa dobro s " -"security = user (varnost = uporabnik)." +"Naredi možnost trajno. Trajna možnost se vedno zapiše v ukazno vrstico, ne " +"glede na vrednost. To je uporabno, če izbrana privzeta vrednost ne ustreza z " +"dejansko privzeto vrednostjo podložnega pripomočka." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"

Samba password

The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"
    " +"
  • %filterargs: command options
  • " +"
  • %filterinput: input specification
  • " +"
  • %filteroutput: output specification
  • " +"
  • %psu: the page size in upper case
  • " +"
  • %psl: the page size in lower case
" msgstr "" -"

Geslo Sambe

Nastavitev Sambe encrypt passwords = yes " -"(šifriraj gesla = da) - privzeto - pred uporabo ukaza " -"smbpasswd -a [username] potrebuje ustvaritev šifriranega gesla Sambe, ta " -"pa ga mora tudi prepoznati." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Ustvarjanje mape %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Nalaganje %1" +"Polna ukazna vrstica za izvršitev povezanega podpornega pripomočka. Ta ukazna " +"vrstica je osnovana na mehanizmu značk, ki se zamenjajo ob zagonu. Podprte " +"značke so:" +"
    " +"
  • %filterargs: možnosti ukaza
  • " +"
  • %filterinput: specifikacija vhoda
  • " +"
  • %filteroutput: specifikacija izhoda
  • " +"
  • %psu: velikost strani v velikih črkah
  • " +"
  • %psl: velikost strani v malih črkah
" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 #, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Nameščanje gonilnika za %1" +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag %in to represent the input filename." +msgstr "" +"Specifikacija vhoda, ko podložni pripomoček bere vhodne podatke iz datoteke. " +"Uporabite značko %in, da predstavite ime vhodne datoteke." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Nameščanje tiskalnika %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Gonilnik je uspešno izvožen." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see cupsaddsmb " -"manual page for detailed information, you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag %out to represent the output filename." msgstr "" -"Postopek ni uspel. Možni razlogi: ni dovoljenja ali nepravilna nastavitev Sambe " -"(glejte priročnik cupsaddsmb " -"za več informacij, potrebujete CUPS " -"različice 1.1.11 ali višje). Mogoče bi radi poskusili z drugim uporabniškim " -"imenom in geslom." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Postopek prekinjen (proces pobit)" +"Specifikacija izhoda, ko podložni pripomoček piše izhodne podatke v datoteko. " +"Uporabite značko %out, da predstavite ime izhodne datoteke." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "

Operation failed.

%1

" -msgstr "

Postopek ni uspel.

%1

" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Specifikacija vhoda, ko podložni pripomoček bere vhodne podatke iz standardnega " +"vhoda. " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Ste pred tem, da boste izvozili gonilnik %1 k odjemalcu za Windows preko " -"Sambe. Ta postopek potrebuje " -"gonilnik Adobe PostScript, Sambo " -"različice 2.2.x in delujočo storitev SMB na ciljnem strežniku. Kliknite " -"Izvozi za začetek postopka.preberite stran man " -"cupsaddsmb Konquerorju ali natipkajte man cupsaddsmb " -"v konzolnem oknu, da bi se poučili o delovanju." +"Specifikacija izhoda, ko podložni pripomoček piše izhodne podatke v standarden " +"izhod." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Nekatere datoteke gonilnika manjkajo. Dobite jih lahko na spletni strani Adobe. Glejte priročnik cupsaddsmb za več podrobnosti (potrebujete CUPS različice 1.1.11 ali višje)." +"Komentar o podložnem pripomočku, ki ga lahko vidi uporabnik iz vmesnika. Ta " +"komentarski niz podpira osnovne značke HTML, kot so <a>, <b> ali " +"<i>." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Pripravljanje prenosa gonilnika v gostitelja %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nepravilno ime identifikacije. Prazni nizi in »__root__« niso dovoljeni." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prekini" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nova skupina" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Gonilnik za tiskalnik %1 ni bil najden." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nova možnost" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Pripravljanje namestitve gonilnika na gostitelja %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Urejanje ukaza za %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(a)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Nastavitve vrste &MIME" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(a)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podprte &vhodne vrste" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ur(a)" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Zahteve" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dni" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Uredi ukaz ..." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "tednov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Izhodna &oblika:" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesec(ev)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Ime ID:" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Nastavitve tiskalniške kvote" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Brez kvot" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Postscriptni tiskalnik" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Surovi tiskalnik (gonilnik ni potreben)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Obdobje:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugo ..." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Omejitev &velikosti (kB):" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Proizvajalec:" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Omejitev &strani:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Ni moč najti gonilnika za Postscript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Izberite gonilnik" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "" +msgstr "" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Zbirka podatkov" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Napačna vrsta gonilnika." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" -"

Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " -"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.

" +"

Welcome,

" +"
" +"

This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.

" +"
" +"

We hope you enjoy this tool!

" +"
" msgstr "" -"

Tu nastavite kvoto za ta tiskalnik. Z uporabo omejitve 0 " -"pomeni, da ne bo uporabljena nobena kvota. To je enako, kot če bi nastavili " -"obdobje kvote na Brez kvote (-1). Omejitve kvot so določene " -"na po uporabniku in veljajo za vse uporabnike.

" +"

Dobrodošli!

" +"
" +"

Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti nov tiskalnik. Vodil vas bo prek " +"različnih korakov v postopku namestitve in nastavitve tiskalnika za vaš " +"tiskalniški sistem. Na vsakem koraku se lahko vrnete z gumbom Nazaj.

" +"
" +"

Upamo, da vam bo to orodje všeč!

" +"

Skupina za tiskanje v TDE.

" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Določiti morate vsaj eno omejujočo kvoto." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Tiskalniški sistem" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o strežniku" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Razredi" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informacije o računu" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Tiskalniki" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Gostitelj:" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Posebnosti" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Vrata:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Izbor krajevnih vrat" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Uporabnik:" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Krajevni sistem" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Ge&slo:" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Vzporedna" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Shrani geslo v nastavitveno datoteko" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Zaporedna" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Uporabi &anonimni dostop" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" " -"

Print Job Billing and Accounting

" -"

Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"

It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
-"\"Joe_Doe\"  

" -msgstr "" -" " -"

Zaračunavanje tiskalniških opravil

" -"

Tukaj vstavite smiseln niz, da povežete trenutno tiskalniško opravilo z " -"določenim računom. Ta niz se bo pojavil v »page_log« od CUPS (dnevnikom " -"strani), da pomaga pri upravljanju s tiskanjem v vaši organizaciji (pustite " -"prazno, če tega ne potrebujete). " -"

To je uporabno za ljudi, ki tiskajo na prošnjo različnih »strank«, kot so " -"pisarne s tiskalniškimi storitvami, trgovine s pismi, tiskalniška podjetja ali " -"pa tajnice, ki strežejo različnim nadrejenim ipd.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o job-billing=...         # primer: \"Oglaševalski oddelek\" ali pa "
-"\"Janez Novak\"  

" +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Drugo" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" " -"

Scheduled Printing

" -"

Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"

Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"

This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
-"

" +"

Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.

" msgstr "" -" " -"

Razporejano tiskanje

" -"

Razporejano tiskanje vam omogoča nadzor nad časom dejanskega izpisa, pri tem " -"pa lahko še vedno takoj odstranite vaše opravilo now. " -"

Še posebej uporabna je možnost »Nikoli (zadrži za ndeločen čas)«. Ta vam " -"omogoča, da vaše opravilo spravite za čas, ko se boste odločili (ali pa se bo " -"odločil skrbnik tiskanja), da ga ročno sprostite." -"

To je pogosto potrebno v poslovnih okoljih, kjer vam običajno ni dovoljen " -"neposreden in takojšen dostop do velikih produkcijskih tiskalnikov. Lahko pa " -"pošljete opravilo v čakalno vrsto, ki je pod nadzorom operaterja (ki mora tudi " -"poskrbeti, da je na voljo v podajalnikih dovolj posebnega papirja za določena " -"opravila).

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o job-hold-until=...      # primer: \"indefinite\" ali \"no-hold\"  "
-"

" +"

Izberite veljavna zaznana vrata ali pa neposredno vnesite pripadajoč URI v " +"spodnjem urejevalnem polju.

" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" " -"

Page Labels

" -"

Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"

They contain any string you type into the line edit field.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Oznake strani

" -"

Oznake strani natisne CUPS na vrhu in na dnu vsake strani. Na straneh " -"izgledajo obrobljene z majhnim okvirjem. " -"

Vsebujejo katerikoli niz, ki ga vpišete v vnosno polje.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o page-label=\"...\"      # primer: \"Zaupna skrivnost\"  "
+"_: The URI is empty\n"
+"Empty URI."
+msgstr "Prazen URI."
 
-#: cups/kpschedulepage.cpp:102
-msgid ""
-"  "
-"

Job Priority

" -"

Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"

The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"

It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"

Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Prednost opravila

" -"

Običajno CUPS natisne vsa opravila v čakalni vrsti po načelu »FIFO«: " -"First In, First Out (prvi noter, prvi ven). " -"

Prednost opravila vam omogoča preoblikovanje čakalne vrste glede na vaše " -"potrebe." -"

Deluje v obeh smereh: lahko povečate ali pa zmanjšate prednost. (Običajno " -"lahko nadzorujete le vaša lastna opravila). " -"

Ker je privzeta prednost opravila »50«, bo vsako opravilo, poslano z npr. " -"»49«, natisnjeno šele takrat, ko bodo opravila z višjo prednostjo končana. " -"Nasprotno pa bo »51« ali višja prednost šla višje v poseljeni čakalni vrsti.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o job-priority=...   # primer: \"10\" ali \"66\" ali \"99\"  
" -"

" +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Krajevni URI se ne ujema z zaznanimi vrati. Nadaljujem?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Izberite veljavna vrata." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Takoj" +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Ni moč zaznati krajevnih vrat." -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nikoli (zadrži za nedoločen čas)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Ukazi" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Podnevi (06:00 - 18:00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Nastavitve ukazov" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Zvečer (18:00 - 06:00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Uredi/Ustvari ukaze" -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Ponoči (18:00 - 06:00)" +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"

Command objects perform a conversion from input to output." +"
They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"

Ukazni predmeti izvajajo pretvorbo iz vhoda v izhod." +"
Uporabljajo se kot osnova za grajenje tiskalniških filtrov in posebnih " +"tiskalnikov. Opisani so z ukaznim nizom, nizom možnosti, nizom potreb in " +"povezanih zvrsti mime. Tu lahko ustvarite nov ukazni predmet in urejate " +"obstoječe. Vse spremembe bodo uveljavljene le za vas." -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Vikend" +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Sestava razreda" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Druga izmena (16:00 - 24:00)" +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Razpoložljivi tiskalniki:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Tretja izmena (00:00 - 08:00)" +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Razredni tiskalniki:" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "Naveden čas" +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Izbrati morate vsaj en tiskalnik." -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Razporejanje tiskanja:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Po&datki o zaračunavanju:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Nastavitve filtra tiskalnikov" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "Napis na &vrhu/dnu strani:" +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filter tiskalnikov" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Prioriteta opravila" +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Filtriranje tisklanikov vam omogoča da vidite le izbor tiskalnikov, namesto " +"vseh. To je lahko uporabno, ko je na voljo mnogo tiskalnikov, a jih uporabljate " +"le nekaj. Izberite tiskalnike, ki jih želite videti s seznama na levi, ali pa " +"vstopite v lokacijski filter (primer: Group_1*). Oba sta kumulativna in " +"prezrta, če sta prazna." -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Določeni čas ni veljaven." +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Lokacija filtra:" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Kvote" +#: management/kmmainview.cpp:72 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Tiskalnik %1 že obstaja. Nadaljevanje bo nadomestilo obstoječi tiskalnik. " +"Želite nadaljevati?" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Nastavitve kvot" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicializacija upravitelja ..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "Poročilo o IPP" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikone,&Seznam,&Drevo" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Notranja napaka: ni moč generirati poročila v HTML." +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Zaženi/Ustavi tiskalnik" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Knjižnica cupsdconf ni bila najdena. Preverite svojo namestitev." +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Zaženi tiskalnik" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Simbol %1 ni bil najden v knjižnici cupsdconf." +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "&Ustavi tiskalnik" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "Gonilnik za &izvoz ..." +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Omogoči/Onemogoči čakanje opravil" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Poročilo o IPP &tiskalnika" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Omogoči čakanje opravil" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "Poročilo IPP za %1" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "O&nemogoči čakanje opravil" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Ni moč dobiti podatkov o tiskalniku. Prejeta napaka: " +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavi ..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 -msgid "Server" -msgstr "Strežnik" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Dodaj &tiskalnik/razred ..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 -#, c-format -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." -msgstr "" -"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " -"nameščen in teče. Napaka: %1." +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Dodaj &posebni (psevdo) tiskalnik ..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "zahteva IPP ni uspela zaradi neznanega razloga" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Nastavi kot &krajevno privzeto" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 -msgid "connection refused" -msgstr "povezava je bila zavrnjena" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Nastavi kot &uporabniško privzeto" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 -msgid "host not found" -msgstr "gostitelj ni bil najden" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Preizkusi tiskalnik ..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "branje je spodletelo (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Nastavi &Upravitelja ..." -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." -msgstr "" -"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " -"nameščen in teče. Napaka: %2: %1." - -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nimate dostopa do zahtevanega vira." +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializiraj upravitelja/prikaz" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do zahtevanega vira." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Usmeritev" -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Zahtevana operacija ne more biti končana." +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Navpična,&Vodoravna" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Zahtevana storitev je trenutno nedostopna." +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "&Znova zaženi strežnik" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Ciljni tiskalnik ne sprejema tiskalniških opravil." +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Nastavi &strežnik ..." -#: cups/ipprequest.cpp:313 -msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " -"nameščen in teče." +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Nastavi &strežnik ..." -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "Zahteva IPP ni uspela zaradi neznanega razloga." +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Skrij &orodjarno" -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Lastnost" +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Prikaži orodjar&no menija" -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Skrij orodjar&no menija" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Pravilno" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pokaži &podrobnosti o tiskalniku" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Napačno" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Skrij &podrobnosti o tiskalniku" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informacije IPP o tiskalniku" +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Preklop &filtriranja tiskalnika" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "&URI tiskalnika:" +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "T&iskalniška orodja" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 -msgid "" -"

Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.

" -msgstr "" -"

Vnesite URI tiskalnika ali pa uporabite možnost pregledovanja mreže.

" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Tiskalniški strežnik" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Poročilo o &IPP" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Upravitelj tiskanja" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Vnesti morate URI tiskalnika." +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem seznama tiskalnikov." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Ni moč najti tiskalnika na tem naslovu/vratih." +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Ni moč spremeniti stanja tiskalnika %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -" (%1)" -msgstr " (%1)" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti %1?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "Name: %1
" -msgstr "Ime: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Ni moč odstraniti posebnega tiskalnika %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "Location: %1
" -msgstr "Lokacija: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Ni moč odstraniti tiskalnika %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "Description: %1
" -msgstr "Opis: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavi %1" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "Model: %1
" -msgstr "Model: %1
" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Ni moč spremeniti nastavitev za tiskalnik %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Nedejaven" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Za tiskalnik %1 ni moč naložiti veljavnega gonilnika." -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Ni moč ustvariti tiskalnika." -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Obdelovanje ..." +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Ni moč določiti tiskalnika %1 kot privzetega." -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Neznano" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Natisnili boste preizkusno stran na %1. Želite nadaljevati?" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "State: %1
" -msgstr "Stanje: %1
" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Natisni preizkusno stran" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 #, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

%1" -msgstr "" -"Ni moč pridobiti informacije o tiskalniku. Tiskalnik odgovarja:" -"
" -"
%1" - -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Ni moč ustvariti poročila. Zahteva IPP ni uspela s sporočilom %1 (0x%2)." +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Preizkusna stran je bila uspešno poslana tiskalniku %1." -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "Izbor URI" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Ni moč preizkusiti tiskalnika %1." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"

Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

" -"
    " -"
  • smb://[login[:passwd]@]server/printer
  • " -"
  • lpd://server/queue
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" -msgstr "" -"

Vnesite URI glede na tiskalnik, ki bo nameščen. Primeri:

" -"
    " -"
  • smb://[uporabniško_ime[:geslo]@]strežnik/tiskalnik
  • " -"
  • lpd://strežnik/vrsta
  • " -"
  • parallel:/dev/lp0
" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:

%1

" +msgstr "Sporočilo o napaki, prejeto od upravitelja:

%1

" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Notranja napaka (brez sporočila o napaki)." -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Strežnik CUPS %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Ni moč znova zagnati strežnika tiskanja." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Začetni napis:" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Vnovično zaganjanje strežnika ..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Končni napis:" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Ni moč nastaviti strežnika tiskanja." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Napisi" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Nastavljanje strežnika ..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Nastavitve napisa" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -" " -"

Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.

" -"

The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." msgstr "" -" " -"

Svetlost: Drsnik nadzoruje vrednost svetlosti vseh uporabljenih " -"barv.

" -"

Vrednost svetlosti obsega med 0 in 200. Vrednosti večje od 100 bodo " -"osvetlile iztiskano, sicer pa ga bodo potemnile.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o brightness=...      # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"  
" -"

" +"Ni moč zagnati orodja za tiskalnike. Možni razlogi: tiskalnik ni izbran, " +"izbrani tiskalnik nima določene nobene lokalne naprave (tiskalniška vrata) ali " +"pa knjižnjica z orodji ni bila najdena." -#: cups/kpimagepage.cpp:58 -msgid "" -" " -"

Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

" -"

The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
Originalhue=-45hue=45
RedPurpleYellow-orange
GreenYellow-greenBlue-green
YellowOrangeGreen-yellow
BlueSky-bluePurple
MagentaIndigoCrimson
CyanBlue-greenLight-navy-blue
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

" -msgstr "" -" " -"

Odtenek: Drsnik, ki nadzoruje vrednost odtenka barvne rotacije.

" -"

Vrednost odtenka sega med -360 in 360 ter predstavlja rotacijo odtenka " -"barve. Naslednja tabela povzema spremembe, ki jih boste videli pri osnovnih " -"barvah: " -"

" -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -" " -"" -" " -" " -"
OriginalOdtenek -45Odtenek 45
RdečaPurpleRumenooranžna
ZelenaRumenozelenaModrozelena
RumenaOranžnaZelenorumena
ModraNebesnomodraŠkrlatna
VijoličnaIndigoTemno rdeča
SinjaModrozelenaSvetla mornarsko modra
" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o hue=...     # uporabite obseg med \"-360\" in \"360\"  

" -"
" +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Ni moč dobiti seznama tiskalnikov." -#: cups/kpimagepage.cpp:83 -msgid "" -" " -"

Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.

" -"

The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Zasičenost: Drsnik nadzoruje vrednost zasičenosti vseh uporabljenih " -"barv.

" -"

Vrednost zasičenosti prilagodi zasičenost barv v sliki, kar je podobno ukazu " -"za barve na televizorju. Vrednost zasičenosti sega med 0 in 200. Na brizgalnih " -"tiskalnikih bo večja vrednost zasičenosti porabila več črnila, na laserskih pa " -"več tonerja. Zasičenost barv na 0 ustvari črno-bel izpis, vrednost 200 pa zelo " -"močne barve.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o saturation=...      # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"  
" -"

" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval osveževanja" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 -msgid "" -" " -"

Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

" -"

The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.

" -"

Note:

the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Gama: Drsnik, ki nadzoruje vrednost game za popravek barv.

" -"

Vrednost game sega med 1 in 3000. Vrednost, ki je višja od 1000, osvetli " -"iztiskano, sicer jo potemni. Privzeta vrednost game je 1000.

" -"

Vedite:

vrednost game se ne vidi v ogledni sličici.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o gamma=...      # uporabite obseg med \"1\" in \"3000\"  

" -"
" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek." -#: cups/kpimagepage.cpp:118 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -" " -"

Image Printing Options

" -"

All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma
" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" +"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -" " -"

Možnosti tiskanja slike

" -"

Vse možnosti na tej strani se uporabijo samo za tiskanje slik. Podprta je " -"večina zapisov slik. Če poimenujemo samo nekatere: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Možnosti, ki vplivajo na " -"izris barv, so naslednje: " -"

    " -"
  • svetlost
  • " -"
  • odtenek
  • " -"
  • zasičenost
  • " -"
  • gama
" -"

Za bolj podrobno razlago o teh pojmih si oglejte informacije z ukazom »Kaj " -"je to« za vsako od teh postavk.

" +"Ta časovna nastavitev nadzira pogostost osveževanja različnih komponent " +"TDE Print, kot sta upravitelj tiskanja in pregledovalnik opravil." -#: cups/kpimagepage.cpp:136 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Preizkusna stran" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "&Navedite osebno preskusno stran" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Ogled ..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Prika&ži sporočilno okno o stanju tiskanja" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Priv&zeto na zadnji tiskalnik, ki ga je uporabil program" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -" " -"

Coloration Preview Thumbnail

" -"

The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"

    " -"
  • Brightness
  • " -"
  • Hue (Tint)
  • " -"
  • Saturation
  • " -"
  • Gamma

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -" " -"

Ogledna sličica obarvanosti

" -"

Ogledna sličica obarvanosti prikazuje spremembe pri obarvanosti slike, ki jo " -"določate z različnimi nastavitvami. Te možnosti so: " -"

    " -"
  • svetlost
  • " -"
  • odtenek
  • " -"
  • zasičenost
  • " -"
  • gama

" -"

For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"

" +"Izbrana preskusn stran ni datoteka vrste PostScript. Vašega tiskalnika morda ne " +"bo mogoče več preizkusiti." -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" " -"

Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.

" -"
    " -"
  • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu.
  • " -"
  • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
  • " -"
  • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages.
  • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"
  • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

     -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
-"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200

" -"
" -msgstr "" -" " -"

Velikost slike: Spustni meni, s katerim nadzorujete velikost " -"natisnjene slike. To deluje skupaj s spodnjim drsnikom. Možnosti so " -"naslednje:

" -"
    " -"
  • Dejanska velikost slike: Slika se natisne v svoji dejanski " -"velikosti. Če je prevelika za en list papirja, se bo narisnila preko več " -"listov. Vedite, da je drsnik onemogočen, če izberete to možnost s spustnega " -"menija.
  • " -"
  • Ločljivost (ppi): Drsnik vrednosti ločljivosti pokriva obseg med 1 " -"in 1200. Določa ločljivost slike v pikah na palec (ppi). Slika, ki je velika " -"3000×2400 pik, bo pri 300 pikah na palec velika 10×8 palcev, kar je približno " -"25,4×20,3 centimetrov. Ista slika bo pri 600 pikah na palec velika 5×4 palce. " -"Če bo navedena vrednost povečala sliko preko robov papirja, bo natisnjenih več " -"slik. Privzeta ločljivost je 72 ppi (pik na palec).
  • " -"
  • % velikosti strani: Vrednost odstotka pokriva obseg med 1 in 800. " -"Določa velikost v odvisnosti na stran (ne na sliko). Vrednost 100 bo v celoti " -"pokrila stran, dokler to dovoljuje razmerje stranic slike in strani. Vrednost " -"višja od 100 bo natisnila sliko preko več strani. Vrednost 200 odstotkov bo " -"natisnila do 4 strani. Privzeta vrednost za to možnost je 100 %.
  • " -"
  • % dejanske velikosti slike: Vrednost odstotka pokriva obseg med 1 " -"in 800. Določa velikost v odvisnosti na dejansko velikost slike. Vrednost 100 " -"odstotkov bo natisnilo sliko v njeni dejanski velikosti, vrednost 50 odstotkov " -"pa v polovici njene dejanske velikosti. Če navedena velikost naredi sliko večjo " -"od strani, se natisne več strani. Privzeta vrednost za to možnost je 100 %. " -"
" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

     -o natural-scaling=...     # obseg v  %  je med 1 in 800  "
-"
-o scaling=... # obseg v % je med 1 in 800 " -"
-o ppi=... # obseg v ppi je med 1 in 1200

" -"
" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Ni tiskalnika" -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" " -"

Position Preview Thumbnail

" -"

This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"

Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"

    " -"
  • center
  • " -"
  • top
  • " -"
  • top-left
  • " -"
  • left
  • " -"
  • bottom-left
  • " -"
  • bottom
  • " -"
  • bottom-right
  • " -"
  • right
  • " -"
  • top-right

" -msgstr "" -" " -"

Ogledna sličica položaja

" -"

Ogledna sličica položaja kaže položaj slike na listu papirja. " -"

Kliknite na vodoravne in navpične radijske gumbe, da premaknete postavitev " -"slike na papirju. Možnosti so: " -"

    " -"
  • sredina
  • " -"
  • zgoraj
  • " -"
  • zgoraj levo
  • " -"
  • levo
  • " -"
  • spodaj levo
  • " -"
  • spodaj
  • " -"
  • spodaj desno
  • " -"
  • desno
  • " -"
  • zgoraj desno

" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Vsi tiskalniki" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" " -"

Reset to Default Values

" -"

Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"

    " -"
  • Brightness: 100
  • " -"
  • Hue (Tint). 0
  • " -"
  • Saturation: 100
  • " -"
  • Gamma: 1000

" -msgstr "" -" " -"

Ponastavi na privzete vrednosti

" -"

Ponastavi nastavitve barvitosti na privzete vrednosti. Privzete vrednosti " -"so: " -"

    " -"
  • svetlost: 100
  • " -"
  • oddtenek: 0
  • " -"
  • zasičenost: 100
  • " -"
  • gama: 1000

" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tiskalniška opravila za %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" " -"

Image Positioning:

" -"

Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
" -"

" -msgstr "" -" " -"

Položaj slike:

" -"

Izberite par radijskih gumbov, da postavite sliko na željeno mesto na " -"papirju. Privzeto je v sredini.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o position=...       # primeri: \"top-left\", \"right\", \"center\" "
-"ali \"bottom\"  

" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Najv.: %1" -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID opravila" -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Nastavitve barv" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Velikost slike" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stanje" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Položaj slike" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Velikost (kB)" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Svetlost:" +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Stran(i)" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "&Odtenek (barvna rotacija):" +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "&Zadrži" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "&Zasičenost:" +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "Na&daljuj" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gama (barvni popravek):" +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "Odst&rani" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Privzete nastavitve" +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Z&nova zaženi" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Dejanska velikost slike" +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Pre&makni k tiskalniku" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Ločljivost (ppi)" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "&Preklapljaj končana opravila" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% strani" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Prikaži samo uporabnikova opravila" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% naravne velikosti slike" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Skrij samo uporabnikova opravila" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Vrsta velikosti &slike:" +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Uporabniško ime" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Poročilo o opravilih" +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Izberi tiskalnik" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Ni moč dobiti podatkov o opravilu: " +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Poro&čilo o opravilih IPP" +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Ohrani okno stalno" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "&Povečaj prednost" +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Na izbranih opravilih ni moč opraviti dejanja »%1«. Prejeta napaka od " +"upravitelja:" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Zmanjšaj prednost" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Zadrži" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "&Uredi lastnosti ..." +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Nadaljuj" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Ni moč spremeniti prednosti opravila: " +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Znova zaženi" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmjobviewer.cpp:514 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Ni moč najti tiskalnika %1" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Lastnosti za opravilo %1 pri %2 (%3)" - -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Ni moč nastaviti lastnosti opravila: " +msgid "Move to %1" +msgstr "Premakni k %1" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Oddaljeni strežnik IPP" +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Postopek ni uspel." -#: cups/kmwipp.cpp:39 -msgid "" -"

Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.

" -msgstr "" -"

Vnesite informacijo, ki se tiče oddaljenega strežnika IPP, ki ima v lasti " -"ciljni tiskalnik. Ta čarovnik bo povprašal strežnik pred nadaljevanjem.

" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informacije o omrežnem tiskalniku" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Gostitelj:" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Naslov &tiskalnika:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "V&rata:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Prazno ime strežnika" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Vnesti morate naslov tiskalnika." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." msgstr "Napačna številka vrat." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." -msgstr "Ni se moč povezati z %1 na vratih %2." +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Ni moč najti tiskalnika na tem naslovu/vratih." -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 msgid "" -" " -"

Additional Tags

You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"
    " -"
  • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI.
  • " -"
  • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
  • " -"
  • Send short messages to the operators of your production printers in your " -"Central Repro Department.
" -"

Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..

" -"

Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..

" -"

" -"

Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department

) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

" -"Examples:" -"
" -"
 A standard CUPS job option:"
-"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
" -"

Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"

Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)

" -msgstr "" -" " -"

Dodatne značke

Strežniku CUPS lahko pošljete dodatne ukaze preko " -"tega urejevalnega seznama. Za to so trije razlogi: " -"
    " -"
  • Uporabite lahko katerokoli trenutno ali prihodnjo zmožnost CUPS opravil, ki " -"jih grafični vmesnik TDEPrint ne podpira.
  • " -"
  • Nadzorujete lahko katerokoli poljubno opravilo, ki ga želite podpreti v " -"lastnih filtrih CUPS in vmesnikih, ki so vstavljeni v filtrno verigo CUPS.
  • " -"
  • Pošljete kratka sporočila operaterjem vaših produkcijskih tiskalnikov.
" -"

Standardne možnosti CUPS za opravila: Popoln seznsm teh možnosti je " -"na voljo v " -"Uporabniškem priročniku CUPS. Preslikave gradnikov uporabniškega vmesnika " -"kprinetrja na ustrezne možnosti CUPS za opravila so poimenovana v različnih " -"postavkah pomoči »Kaj je to«.

" -"

Poljubne možnosti CUPS za opravila: Tiskalniški strežniki CUPS se " -"lahko prilagodijo z dodatnimi tiskalniškimi filtri in vmesniki, ki razumejo " -"poljubne možnosti opravil. Take poljubne možnosti lahko določite tukaj. Če " -"niste prepričani, vprašajte sistemskega skrbnika.

" -"

" -"

Sporočila operaterjem: Pošljete lahko dodatna sporočila operaterjem " -"vaših produkcijskih tiskalnikov. Sporočila lahko preberejo operaterji (ali vi) " -"s pregledom »Poročila IPP opravila« za to opravilo.

Primeri:" -"
" -"
 Standardna možnost CUPS za opravila:"
-"
(Ime) number-up -- (Vrednost) 9 " -"
" -"
Možnost opravila za poljubne filtre CUPS ali vmesnike:" -"
(Ime) DANKA_watermark -- " -"(Vrednost) Poslovna_skrivnost " -"
" -"
Sporočilo operaterjem:" -"
(Ime) Deliver_after_completion -- " -"(Vrednost) na_oddelek_marketinga." -"
" -"

Vedite: polja ne smejo vsebovati presledkov, tabulatorjev ali " -"narekovajev. Za urejanje polja ga dvojno kliknite. " -"

Opozorilo: Ne uporabljajte takih standardnih imen možnosti CUPS, ki " -"se lahko uporabljajo tudi v grafičnemu vmesniku TDEPrint. Rezultati so lahko " -"nepredvidljivi, če pride do spora ali pa če so poslani večkrat. Za vse " -"možnosti, ki jih podpira grafični vmesnik, prosim uporabite grafični vmesnik. " -"Vsak element pomoči »Kaj je to« za gradnik poimenuje povezano ime možnosti.

" -"
" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +" (%1)" +msgstr " (%1)" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Dodatne značke" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Vključevanje pisav" -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Pot do pisav" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Samo za branje" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Vgradi pisave v podatke PosScript med tiskanjem" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." -msgstr "" -"Ime oznake ne sme vsebovati presledkov, tabulatorjev ali narekovajev: %1" -"." +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Gor" -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Brez napisa" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dol" -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Zaupno" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Zaupni" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Dodatni imeni&k:" -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajnost" - -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Običajen" - -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Visoka tajnost" - -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neuvrščeno" - -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Izbor napisa" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Ta možnost bo povzročila samodejno dodajanje pisav, ki niso na voljo v " +"tiskalniku v datoteko PostScript. Vgrajevanje pisav običajno povzroči boljše " +"rezultate pri tiskanju (bližje temu, kar je vidno na zaslonu), a poveča " +"količino podatkov." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 msgid "" -"

Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.

" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"

Izberite privzete napise, ki so povezani s tem tiskalnikom. Ti napisi bodo " -"vnešeni pred in/ali po vsakem tiskalniškem opravilu, ki bo poslan k tiskalniku. " -"Če ne želite uporabljati napisov, izberite Brez napisa.

" +"Ko uporabljate vključevanje pisav, lahko izberete dodatne imenike, kjer naj TDE " +"išče datoteke pisav, ki se lahko vključijo. Privzeto se uporablja pot do pisav " +"strežnika X, zato dodajanje teh imenikov ni potrebno. Privzeta iskalna pot je v " +"večini primerov zadostna." -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Zaporedna faksirna naprava" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Pre&gled" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "

Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

" -msgstr "

Izberite napravo, na katero je priključen vaš faks/modem.

" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Pregled omrežja:" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Izbrati morate napravo." +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podmreža: %1" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"V vaši poti ni veljavne izvedljive datoteke za tiskanje. Preverite svojo " -"namestitev." +"Pregledali boste podmrežo (%1.*), ki ni v skladu s trenutno podmrežo tega " +"računalnika (%2.*). Ali bi vseeno želeli preiskati navedeno podmrežo?" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "To ni tiskalnik Foomatic" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Pre&gled" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Nekateri podatki o tiskalniku manjkajo" +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Določite/Uredite primere trenutno izbranega tiskalnika. Primer je kombinacija " +"pravega (fizičnega) tiskalnika in nabor predoločenih možnosti. Za en brizgalni " +"tiskalnik InkJet lahko določite različne oblike tiskanja, kot so Osnutek" +", Fotokvaliteta ali Dvostransko. Ti primeri se kažejo kot " +"običajni tiskalniki in dovoljujejo hitro izbiro željene oblike tiskanja." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ta operacija še ni vključena." +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Ni moč najti preizkusne strani." +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj ..." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Navadnega tiskalnika ni moč nadomestiti s posebnimi tiskalniškimi nastavitvami." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavi kot privzeto" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Vzporedna vrata #%1" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Knjižnice za upravljanje tiskanja za TDE ni bilo moč naložiti: %1" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Preizkus ..." -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "V upravljalski knjižnici ni moč najti čarovnikovih predmetov." +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Privzeto)" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "V upravljalski knjižnici ni moč najti pogovornega okna z možnostmi." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Ime primera" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ni informacije o vstavku" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Vnesite ime novega primera (pustite prazno za privzeto):" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati s tiskanjem?" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Ime primera ne sme vsebovati presledkov ali poševnic." -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ogled tiskanja" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti pojavitev %1?" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"Ogledni program %1 ni bil najden. Preverite, da je program pravilno nameščen in " -"postavljen v imenik, ki je vsebovan v vaši okoljski spremenljivki PATH." +"Ne morete izbrisati privzete pojavitve. Vendar pa bodo vse nastavitve od %1 " +"zavržene. Nadaljujem?" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Ogled ni uspel: najden ni bil niti notranji pregledovalnik PostScript v TDE " -"(KGhostView) niti kakšen drug zunanji pregledovalnik PostSript." +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Ni moč najti pojavitve %1." -#: kprintpreview.cpp:307 +#: management/kminstancepage.cpp:215 #, c-format msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -"Ogled ni uspel: TDE ni našel nobenega programa za ogled datotek vrste %1." +"Ni moč dobiti podatkov o tiskalniku. Prejeta napaka tiskalniškega sistema: %1." -#: kprintpreview.cpp:317 +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Ime pojavitve je prazno. Prosim izberite pojavitev." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Notrajna napaka: tiskalnik ni bil najden." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 #, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Predogled ni uspel: ni moč zagnati programa %1." +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Preizkusne strani ni moč poslati na %1." -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Ali želite nadaljevati tiskanje?" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -" " -"

Top Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  

" -msgstr "" -" " -"

Gornji rob

. " -"

To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad gornjim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.

" -"

Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

" -"

Vedite:

Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o page-top=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je "
-"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

" +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Vrsta tiskalnika:" -#: marginwidget.cpp:57 -msgid "" -" " -"

Bottom Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Spodnji rob

. " -"

To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad spodnjim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.

" -"

Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

" -"

Vedite:

Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o page-bottom=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" "
-"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

" +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Vmesnik" -#: marginwidget.cpp:76 -msgid "" -" " -"

Left Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Levi rob

. " -"

To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad levim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.

" -"

Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

" -"

Vedite:

Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o page-left=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je "
-"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

" +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavitve vmesnika" -#: marginwidget.cpp:95 -msgid "" -" " -"

Right Margin

. " -"

This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"

" -"

The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.

" -"

Note:

This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

" -"
" -"
" -"

Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

    -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
-"equal to 1 inch.  
" -msgstr "" -" " -"

Desni rob

. " -"

To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad desnim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.

" -"

Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

" -"

Vedite:

Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje.

" -"
" -"
" -"

Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

    -o page-right=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" "
-"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

" +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "Tiskalnik IPP" -#: marginwidget.cpp:114 -msgid "" -" " -"

Change Measurement Unit

. " -"

You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

" -msgstr "" -" " -"

Spremeni enote merjenja

. " -"

Tukaj lahko spremenite enote merjenja za robove strani. Izberite milimeter, " -"centimeter, palec ali pika (1 pika = 1/72 palca = 1/28 centimetra).

" +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Krajevni USB tiskalnik" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" " -"

Custom Margins Checkbox

. " -"

Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"

You can change margin settings in 4 ways: " -"

    " -"
  • Edit the text fields.
  • " -"
  • Click spinbox arrows.
  • " -"
  • Scroll wheel of wheelmouses.
  • " -"
  • Drag margins in preview frame with mouse.
Note: " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org.

" -msgstr "" -" " -"

Potrditveno polje za robove po meri

. " -"

Omogočite to možnost, če želite spremeniti robove za tiskane strani." -"

Robove lahko spremenite na štiri načine: " -"

    " -"
  • Uredite vnosna polja.
  • " -"
  • Kliknete na puščice vrtilnih polj.
  • " -"
  • Zavrtite kolešček na miški.
  • " -"
  • Povlecete robove v oglednem okvirju z miško.
Vedite: " -"Nastavitve roba ne delujejo, če v kprinter neposredno naložite take datoteke, " -"ki imajo svoje robove že določene notranje, kar velja za večino datotek PDF in " -"PostScript. Deluje pa za besedilne datoteke ASCII. Prav tako mogoče ne bo " -"delovala za programe izven TDE, ki ne uporabljajo ogrodja TDEPrint v " -"popolnosti, kot je OpenOffice.org.

" +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Krajevni vzporedni tiskalnik" -#: marginwidget.cpp:138 -msgid "" -" " -"

\"Drag-your-Margins\"

. " -"

Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"

" -msgstr "" -" " -"

Nariši robove

. " -"

Uporabite miško, da povlečete in nastavite robove na tem majhnem oglednem " -"oknu.

" +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Krajevni serijski tiskalnik" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Uporabi robove po meri" +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Omrežni tiskalnik (vtični)" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "Z&goraj:" +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "Tiskalniki SMB (Windows)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Spodaj:" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Oddaljena čakalna vrsta LPD" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Levo:" +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Datotečni tiskalnik" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Desno:" +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Tiskalnik z zaporednim faks/modemom" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pike (1/72 palca)" +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Neznan" -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Palci (in)" +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Splošne informacije" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Centimetri (cm)" +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"

Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).

" +msgstr "" +"

Vnesite podatke glede vašega tiskalnika ali razreda. Ime " +"je obvezno, Mesto in Opis pa ne (nekateri sistemi ju morda sploh " +"ne uporabljajo).

" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimetri (mm)" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Več datotek ni moč prepisati v eno samo." +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Ni moč shraniti tiskalniške datoteke v %1. Preverite, da imate dovoljenje za " -"pisanje v njo." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Vnesti morate vsaj ime." -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Tiskanje dokumenta: %1" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Običajno ni dobra ideja vključevati presledke v imenu tiskalnika. To lahko " +"preprečuje pravilno delovanje tiskalnika. Čarovnik lahko odstrani vse vnešene " +"presledke, rezultat tega pa je %1. Kaj želite storiti?" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Pošiljanje tiskalniškega opravila tiskalniku: %1" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrani presledke" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Ni moč zagnati podrejenega tiskalniškega procesa." +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Obdrži" -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"Ni se moč povezati s tiskalniškim strežnikom TDE (tdeprintd" -"). Preverite, da strežnik teče." +"Nekatere možnosti so v sporu. Te spore morate razrešiti pred nadaljevanjem." -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"_: 1 is the command that is given to\n" -"Check the command syntax:\n" -"%1 " +"Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"

%1

" msgstr "" -"Preverite skladnjo ukaza:\n" -"%1 " +"Ni moč spremeniti lastnosti tiskalnika. Napaka, prejeta od upravitelja:" +"

%1

" -#: kprinterimpl.cpp:290 -msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." -msgstr "Za tiskanje ni bila najdena veljavna datoteka. Dejanje je preklicano." +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" -#: kprinterimpl.cpp:325 -msgid "" -"

Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.

" -msgstr "" -"

Ni moč izvesti zaprošene izbire strani. Filter psselect " -"ne more biti vstavljen v trenutno verigo filtrov. Glejte zavihek Filtri " -"v pogovornem oknu »Lastnosti tiskalnika« za več informacij.

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Nastavitve ogleda" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "

Could not load filter description for %1.

" -msgstr "

Ni moč naložiti opisa filtra za %1.

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program za ogled" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"

Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.

" -msgstr "" -"

Napaka med branjem opisa filtra za %1. Prejeta prazna ukazna " -"vrstica.

" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Uporabi zunanji program za ogled" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Vrsta MIME %1 ni podprta kot vhodna datoteka verige filtrov (to se lahko zgodi " -"z ne-CUPS čakalnimi vrstami, ko se obdeluje izbor strani ali datoteka, ki ni " -"tipa PostScript). Bi radi, da TDE pretvori datoteko v podprto obliko?

" +"Lahko uporabite zunanji ogledni program (Pregledovalnik PS) namesto vgrajenega " +"oglednega sistema TDE. Upoštevajte, da v primeru, da ni moč najti TDE-jevega " +"privzetega pregledovalnika PS (KGhostView), TDE samodejno poskusi najti drug " +"zunanji pregledovalnik PostScript." -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Proizvajalec:" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Izberite vrsto MIME" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tiskalnika:" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Izberite ciljno obliko za pretvorbo:" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informacije o gonilniku:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Postopek prekinjen." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Gonilnik" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Ni najdenega primernega filtra. Izberite drugo ciljno obliko." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Nastavitve gonilnika" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"Operation failed with message:" -"
%1" -"
Select another target format.
" -msgstr "" -"Postopek ni uspel s sporočilom:" -"
%1" -"
Izberite drugo ciljno obliko.
" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Nastavi tiskanje v TDE" -#: kprinterimpl.cpp:441 -msgid "Filtering print data" -msgstr "Filtriranje podatkov za tiskalnik" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Nastavi tiskalniški strežnik" -#: kprinterimpl.cpp:445 -msgid "Error while filtering. Command was: %1." -msgstr "Napaka pri filtriranju. Ukaz je bil: %1" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Zaženi čarovnik za dodajanje tiskalnika" -#: kprinterimpl.cpp:487 -msgid "The print file is empty and will be ignored:

%1

" -msgstr "Datoteka tiskanja je prazna in bo prezrta:

%1

" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Dodaj posebni tiskalnik" -#: kprinterimpl.cpp:497 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "&Nastavitve ukaza" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Izhodna datoteka" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Omogoči izhodno datoteko" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Pripona &datoteke:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"The file format %1 is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"
    " -"
  • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select Convert)
  • " -"
  • You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select Keep)
  • " -"
  • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
" -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
" +"

The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.

" msgstr "" -"Vrsta datoteke %1 ni neposredno podprta pod trenutnim tiskalniškim " -"sistemom. Sedaj imate tri možnosti: " -"
    " -"
  • TDE lahko poskuša samodejno pretvoriti to datoteko v podprto vrsto " -"(izberite Pretvori)
  • " -"
  • Lahko poskušate poslati datoteko tiskalniku brez pretvorbe (izberite " -"Ohrani)
  • " -"
  • Lahko prekličete tiskalniško opravilo (izberite Prekliči)
" -". Želite, da bi TDE poskusil pretvoriti to datoteko v %2?
" - -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Obdrži" +"

Ukaz bo uporabil izhodno datoteko. Če je označeno, preverite, da ukaz " +"vsebuje izhodno označbo.

" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"
" +"

The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:

" "
    " -"
  • Go to System Options -> Commands to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.
  • " -"
  • See if the required external program is available.on your system.
" -"
" +"
  • %in: the input file (required).
  • " +"
  • %out: the output file (required if using an output file).
  • " +"
  • %psl: the paper size in lower case.
  • " +"
  • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
  • " msgstr "" -"Ni bilo najdenega primernega filtra za pretvorbo vrste datoteke %1 v %2." -"
    " +"

    Ukaz za izvajanje, ko se tiska na tem posebnem tiskalniku. Lahko vnesete " +"ukaz za neposredno izvajanje ali pa povežite/ustvarite ukazni predmet s/za ta " +"posebni tiskalnik. Ukazni predmet je boljša metoda, ker omogoča podporo za " +"napredne nastavitve, ko so preverba zvrsti mime, nastavljive možnosti in seznam " +"potreb (samo ukaz je le zaradi vzvratne združljivosti). Ko se uporablja samo " +"ukaz, so prepoznane naslednje možnosti:

    " "
      " -"
    • Pojdite na Sistemske možnosti -> Ukazi, da si ogledate seznam možnih " -"filtrov. Vsak filter izvede zunanji program.
    • " -"
    • Preverite, če je zahtevan zunanji program na voljo na vašem sistemu.
    • " -"
    " +"
  • %in: vhodna datoteka (potrebno).
  • " +"
  • %out: izhodna datoteka (potrebno, če se uporablja izhodna " +"datoteka).
  • " +"
  • %psl: velikost papirja v malih črkah.
  • " +"
  • %psu: velikost papirja s prvo črko kot veliko.
  • " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Orodja za tiskalnike EPSON InkJet" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " +msgstr "" +"

    Privzeta vrsta MIME za izhodno datoteko (npr. application/postscript).

    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Uporabi neposredno povezavo (mogoče potrebuje dovoljenje root)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " +msgstr "

    Privzeta končnica za izhodno datoteko (npr. ps, pdf, ps.gz).

    " -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Tiskalnik:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "O&čisti glavo tiskalnika" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Na&tisni preizkusni vzorec za šobe" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Na&ravnaj glavo tiskalnika" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Nivo črnila" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Identifikacija tiskalnika" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Vnesti morate neprazno ime." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Notranja napaka: nobene nastavljene naprave." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neveljavne nastavitve. %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nepodprta vrsta povezave: %1" +msgid "Configuring %1" +msgstr "Nastavljanje %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Proces escputil še teče. Počakati morate, da se konča, preden nadaljujete." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Izbira gonilnika" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.

    " msgstr "" -"Izvršilne datoteke »escputil« ni moč najti v vaši okoljski spremenljivki PATH. " -"Prepričajte se, da je nameščen gimp-print in da je escputil v vaši poti PATH." +"

    Za ta model je bilo zaznanih več gonilnikov. Izberite gonilnik, ki bi ga " +"radi uporabljali. Lahko ga boste preskusili, po potrebi pa tudi zamenjali.

    " -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Notranja napaka: ni moč zagnati procesa escputil." +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informacije o gonilniku" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Dejanje se je prekinilo z napakami." +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Izbrati morate gonilnik." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Izhod" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [predlagano]" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvozi ..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ni informacij o izbranem gonilniku." -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Prilagoditve" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(zavračanje opravil)" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(sprejemanje opravil)" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Tiskalnik %1 že obstaja. Nadaljevanje bo nadomestilo obstoječi tiskalnik. " -"Želite nadaljevati?" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Člani" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicializacija upravitelja ..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Vmesnik" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikone,&Seznam,&Drevo" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Zaženi/Ustavi tiskalnik" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Tiskalnik IP" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Zaženi tiskalnik" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Ustavi tiskalnik" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Omogoči/Onemogoči čakanje opravil" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Čakalna vrsta" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Omogoči čakanje opravil" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Račun" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "O&nemogoči čakanje opravil" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavi ..." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Gonilnik DB" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Dodaj &tiskalnik/razred ..." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Zunanji gonilnik" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Dodaj &posebni (psevdo) tiskalnik ..." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Nastavi kot &krajevno privzeto" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Nastavi kot &uporabniško privzeto" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Podatki o čakalni vrsti LPD" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Preizkusi tiskalnik ..." +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.

    " +msgstr "" +"

    Vnesite podatke glede oddaljene čakalne vrste LPD. Čarovnik jih bo pred " +"nadaljevanjem preveril.

    " -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Nastavi &Upravitelja ..." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Gostitelj:" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializiraj upravitelja/prikaz" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Čakalna vrsta:" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Usmeritev" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Nekatere informacije manjkajo." -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Navpična,&Vodoravna" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Na strežniku %2 ni moč najti čakalne vrste %1. Ali želite vseeno nadaljevati?" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Znova zaženi strežnik" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Razredni člani" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Nastavi &strežnik ..." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Nastavitve %1" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Nastavi &strežnik ..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Nedejaven" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Skrij &orodjarno" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Obdelovanje ..." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Prikaži orodjar&no menija" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Skrij orodjar&no menija" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Pokaži &podrobnosti o tiskalniku" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Skrij &podrobnosti o tiskalniku" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Preklop &filtriranja tiskalnika" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "T&iskalniška orodja" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Tiskalniški strežnik" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Upravitelj tiskanja" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem seznama tiskalnikov." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Ni moč spremeniti stanja tiskalnika %1." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ali res želite odstraniti %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Ni moč odstraniti posebnega tiskalnika %1." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Ni moč odstraniti tiskalnika %1." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastavi %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Ni moč spremeniti nastavitev za tiskalnik %1." +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Za tiskalnik %1 ni moč naložiti veljavnega gonilnika." +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Neznano" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Ni moč ustvariti tiskalnika." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(zavračanje opravil)" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Ni moč določiti tiskalnika %1 kot privzetega." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(sprejemanje opravil)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Natisnili boste preizkusno stran na %1. Želite nadaljevati?" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Natisni preizkusno stran" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " +"
      " +"
    • Color and
    • " +"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence.
    " +msgstr "" +" Izbira barvnega načina: Izbirate lahko med dvema načinoma: " +"
      " +"
    • Barvni in
    • " +"
    • Sivinski
    Vedite: To izbirno polje je lahko " +"posivelo in neaktivno. To se zgodi, če TDEPrint ne more pridobiti dovolj " +"podatkov o vaši datoteki tiskanja. V tem primeru se uporabijo vključene " +"informacije o barvah in sivinah datoteke za tiskanje, uporabi pa se tudi " +"privzeto ravnanje tiskalnika
    " -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Preizkusna stran je bila uspešno poslana tiskalniku %1." +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. " +msgstr "" +" Izbira velikosti papirja: S spustnega menija izberite velikost " +"papirja, na katerega se naj tiska. " +"

    Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega." -#: management/kmmainview.cpp:634 -#, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Ni moč preizkusiti tiskalnika %1." +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"

      " +"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " +"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " +"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"
    " +msgstr "" +" Izbira strani na list: Natisnete lahko več strani na vsak list " +"papirja. To je včasih uporabno za varčevanje pri papirju. " +"

    Obvestilo 1: Slike strani se ustrezno pomanjšajo za tisk dveh ali " +"štirih strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete samo eno stran " +"na list (privzeta nastavitev). " +"

    Obvestilo 2: Če tukaj izberete več strani na list, potem spreminjanje " +"velikosti in razporeda opravi tiskalniški sistem per sheet here, the scaling " +"and re-arranging is done by your printing system. " +"

    Obvestilo 3, glede »Drugo«: Dejansko ne morete izbrati Drugo " +"za število strani na list enega papirja. »Drugo« je izbrano samo zaradi " +"informacijskih razlogov. " +"

    Če želite izbrati 8, 9, 16 ali katero drugo število strani na list: " +"

      " +"
    • pojdite na zavihek »Filtri«
    • " +"
    • omogočite filter Več strani na list
    • " +"
    • in ga nastavite (najbolj spodnji in desni gumb v zavihku »Filtri«).
    • " +"
    " -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:

    %1

    " -msgstr "Sporočilo o napaki, prejeto od upravitelja:

    %1

    " +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" Selection of image orientation: Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is Portrait " +"

    You can select 2 alternatives: " +"

      " +"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " +"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " +"selection.
    " +msgstr "" +" Izbira orientacije slike: Orientacije natisnjene slike na papirju " +"se nadzoruje z radijskimi gumbi. Privzeto je orientacija pokončna " +"

    Izberete lahko dve možnosti: " +"

      " +"
    • Pokončno: Privzeta možnost.
    • " +"
    • Ležeče
    Ikona se spreminja glede na vašo izbiro.
    " -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Notranja napaka (brez sporočila o napaki)." +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Oblika tiskanja" -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Ni moč znova zagnati strežnika tiskanja." +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barvni način" -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Vnovično zaganjanje strežnika ..." +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "&Barvni" -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Ni moč nastaviti strežnika tiskanja." +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Sivinski" -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Nastavljanje strežnika ..." +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Dr&ugo" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kprintdialog.cpp:97 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +" Printer Location: The Location may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). " msgstr "" -"Ni moč zagnati orodja za tiskalnike. Možni razlogi: tiskalnik ni izbran, " -"izbrani tiskalnik nima določene nobene lokalne naprave (tiskalniška vrata) ali " -"pa knjižnjica z orodji ni bila najdena." +"Lokacija tiskalnika: Lokacija opiše lokacijo izbranega " +"tiskalnika. Opis lokacije ustvari skrbnik tiskalniškega sistema (ali pa je " +"prazno). " -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Ni moč dobiti seznama tiskalnikov." +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" Printer Type: The Type indicates your printer type. " +msgstr "" +"Vrsta tiskalnika: Vrsta označuje vrsto tiskalnika. " -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Lokacija:" +" Printer State: The State indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. " +msgstr "" +" Stanje tiskalnika Stanje kaže stanje tiskalniške vrste na " +"tiskalniškem strežniku (ki je lahko krajevni gostitelj). Stanje je lahko " +"»Nedejaven«, »Obdelovanje«, »Ustavljen«, »Premor« ali podobno. " -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" - -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Člani:" - -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Vpleten razred" - -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Oddaljen razred" - -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Krajevni razred" - -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Oddaljen tiskalnik" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Krajevni tiskalnik" - -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Posebni (psevdo) tiskalnik" - -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: kprintdialog.cpp:108 msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." - -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Preizkus tiskalnika" +" Printer Comment: The Comment may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). " +msgstr "" +" Tiskalniški komentar: Komentar opiše izbrani tiskalnik. Ta " +"komentar ustvari skrbnik tiskalniškega sistema (ali pa pusti prazno). " -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Proizvajalec:" +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" Printer Selection Menu: " +"

    Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"

      " +"
    • ...either create a local printer with the help of the " +"TDE Add Printer Wizard. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the 'Properties' " +"button),
    • " +"
    • ...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the 'System Options' button below. A new dialog " +"opens: click on the 'CUPS server' icon: Fill in the information " +"required to use the remote server.
    " +"

    Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).

    " +msgstr "" +" Meni z izbiro tiskalnika: " +"

    Uporabite to polje, da izberete tiskalnik, s katerim želite tiskati. V " +"začetku (če TDE poganjate prvič) boste mogoče našli samo " +"Posebbne tiskalnike TDE (ki shranjujejo opravila na disk [kot datoeke " +"PostScript ali PDF] ali pošiljajo opravila preko e-pošte (kot priloge v PDF)). " +"Če nimate pravega tiskalnika, potem morate ..." +"

      " +"
    • ... ustvariti krajevni tiskalnik s pomočjo Čarovnika za dodajanje " +"tiskalnikov v TDE. Čarovnik je na voljo za tiskanje v sistemih CUPS in " +"RLPR (kliknite gumb »Lastnosti«
    • " +"
    • ... ali pa se povezati do obstoječeka tiskalniškega strežnika CUPS. " +"Povežete se lahko s klikom na spodnji gumb »Sistemske možnosti«" +". Odprlo se bo novo pogovorno okno: kliknite na ikono »Strežnik CUPS« " +"in nato vnesite potrebne informacije za uporabo oddaljenega strežnika.
    • " +"
    " +"

    Vedite: Lahko se zgodi, da se uspešno povežete na oddaljeni strežnik " +"CUPS, vendar pa še vedno ne dobite seznama tiskalnikov. Če se to zgodi, " +"prisilite program TDEPrint, da znova naloži svoje nastavitvene datoteke. To " +"storite tako, da znova zaženete kprinter ali pa uporabite stikalo za odklop " +"tiskalniškega sistema stran od CUPS in vnovičen priklop nanj. Stikalo " +"tiskalniškega sistema lahko sprožite preko izbir v spustnem meniju na dnu tega " +"pogovornega okna, ko je polno razširjeno.

    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" Print Job Properties: " +"

    This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. " +msgstr "" +" Lastnosti tiskalniškega opravila: " +"

    Ta gumb vas odpelje na mesto, kjer lahko odločate o podprtih možnostih " +"tiskalniških opravil. " -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" Selective View on List of Printers: " +"

    This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.

    " +"

    This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.

    " +"

    To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..

    " +"

    Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)

    " +msgstr "" +" Izbirni prikaz seznama tiskalnikov: " +"

    Ta gumb skrajša seznam vidnih tiskalnikov na krajši in bolj priročen, " +"predoločen seznam.

    " +"

    To je še posebej uporabno v poslovnih okoljih z veliko tiskalniki. Privzeto " +"so prikazani vsi tiskalniki.

    " +"

    Da ustvarite osebni »izbirni prikaz seznama«, kliknite na gumb " +"»Sistemske možnosti« na dnu tega pogovornega okna. Potem v novem " +"pogovornem oknu kliknite na »Filter« (levi stolpec v nastavitvenem " +"oknu) in nastavite svojo izbiro.

    " +"

    Opozorilo: Klik na ta gumb pred stvaritvijo " +"»izbirnega prikaza seznama« bo odstranilo vse tiskalnike iz prikaza. (Da " +"znova omogočite vse tiskalnike, zopet kliknite na ta gumb.)

    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Preizkus" +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"TDE Add Printer Wizard " +"

    This button starts the TDE Add Printer Wizard.

    " +"

    Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.

    " +"

    Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)

    " +msgstr "" +"Čarovnik za dodajanje tiskalnikov v TDE " +"

    Ta gumb zažene Čarovnika za dodajanje tiskalnikov v TDE.

    " +"

    Uporabite Čarovnika (z »CUPS« ali »RLPR«" +") za dodajanje krajevno določenih tiskalnikov v vaš sistem.

    " +"

    Vedite: Čarovnik za dodajanje tiskalnikov v TDE ne " +"deluje in ta gumb je onemogočen, če uporabljate »Generični LDP«, " +"»LPRng« ali pa »Natisni preko zunanjih programov«.)

    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +#: kprintdialog.cpp:163 msgid "" -"

    Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).

    " +" External Print Command " +"

    Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.

    Example: " +"
    a2ps -P <printername> --medium=A3
    .
    " msgstr "" -"

    Zdaj lahko preskusite tiskalnik preden končate namestitev. Uporabite gumb " -"Nastavitve, da nastavite gonilnik tiskalnika in gumb Preizkus" -", da preskusite svojo sestavo. Če želite spremeniti gonilnik, uporabite gumb " -"Nazaj (s tem trenutne nastavitve zanemarite).

    " +" Ukaz zunanjega tiskanja " +"

    Tu lahko vnesete katerikoli ukaz, ki naj se natisne za vas v oknu " +"konzole.

    Primer: " +"
    a2ps -P <ime_tiskalnika> --medium=A3
    .
    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "Unable to load the requested driver:

    %1

    " -msgstr "Ni moč naložiti zahtevanega gonilnika:

    %1

    " +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" Additional Print Job Options " +"

    This button shows or hides additional printing options." +msgstr "" +" Dodatne možnosti tiskalniškega opravila " +"

    Ta gumb prikazuje ali skrije dodatne možnosti tiskanja. " -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +#: kprintdialog.cpp:170 +#, fuzzy msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." +" System Options: " +"

    This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"

      " +"
    • Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"
    • Should TDE use an external PostScript viewer like gv " +"for print page previews? " +"
    • Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?,
    " +"and many more....
    " msgstr "" -"Preizkusna stran je bila uspešno poslana v tiskanje. Počakajte, dokler se " -"tiskanje ne konča, nato pa kliknite gumb V redu." +" Sistemske možnosti: " +"

    Ta gumb zažene novo pogovorno okno, kjer lahko prilagodite različne " +"nastavitve tiskalniškega sistema. Med drugim:" +"

      " +"
    • Ali naj programi za TDE vključijo vse pisave v PostScript, ki ga ustvarijo " +"za tiskanje? " +"
    • Ali naj TDE uporabi zunanji pregledovalnik PostScript-a, kot je gv " +"za oglede strani za tiskanje? " +"
    • Ai naj TDEPrint uporabi krajevni ali oddaljeni strežnik CUPS?,
    " +"ter veliko več.
    " -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Ni moč preizkusiti tiskalnika: " +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" Help: This button takes you to the complete TDEPrint Manual" +". " +msgstr "" +" Pomoč: Ta gumb vas ponese do celotnega Priročnika TDEPrint" +". " -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Ni moč odstraniti začasnega tiskalnika." +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" Cancel: This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. " +msgstr "" +" Prekliči: Ta gumb prekliče tiskalniško opravilo in zapre okno " +"kprinter. " -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Ni moč ustvariti začasnega tiskalnika." +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" Print: This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. " +msgstr "" +" Natisni: Ta gumb pošlje opravilo k procesu tiskanja. Če pošiljate " +"ne-postscriptne datoteke, boste verjetno vprašani, če bi radi, da jih TDE " +"pretvori v PostScript ali pa naj to naredi tiskalniški podsisem (npr CUPS)." -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Ni tiskalnika" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Vsi tiskalniki" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Tiskalniška opravila za %1" +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" Keep Printing Dialog Open" +"

    If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.

    " +"

    This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.

    " +"
    " +msgstr "" +" Pusti tiskalniško okno odprto" +"

    Ko izberete to možnost, bo pogovorno okno tiskanja ostalo odprto tudi po " +"pritisku na gumb Natisni.

    " +"

    To je še posebej uporabno, če želite preizkusiti različne nastavitve " +"tiskanja (kot je ujemanje barv za brizgalni tiskalnik) ali če bi radi poslali " +"vaše opravilo na več tiskalnikov (enega za drugim), da bi hitreje končali.

    " +"
    " -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Najv.: %1" +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" Output File Name and Path: The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the TDE Special Printers named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. " +msgstr "" +" Ime izhodne datoteke in pot: »Izhodna datoteka« prikazuje pot, " +"kamor se shrani datoteka, če se odločite, da boste opravilo »Natisnili v " +"datoteko« z uporabo enega od Posebnih tiskalnikov " +"v TDE z imenom »Natisni v datoteko (PostScript)« ali »Natisnili v datoteko " +"(PDF)«. Izberite ime in željeno lokacijo z uporabo gumba in/ali urejanja " +"vrstice na desni. " -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neomejeno" +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" Output File Name and Path: Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") " +msgstr "" +" Output File Name and Path: Uredite to vrstico, če želite ustvariti " +"pot in ime datoteke, ki vam ustreza (na voljo samo, če »Tiskate v datoteko«) " +"" -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID opravila" +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" Browse Directories button: This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. " +msgstr "" +" Gumb za brskanje po imenikih: Ta gumb pokliče okno »Odpri datoteko " +"/ Brskaj po imenikih«, da izberete mapo ali datoteko, kamor se naj shrani " +"opravilo »Tiskaj v datoteko«. " -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" Add File to Job " +"

    This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " +msgstr "" +" Dodaj datoteko k opravilu " +"

    Ta gumb poliče okno »Odpri datoteko / Brskaj po imenikih«, kjer lahko " +"izberete datoteko za tiskanje. Vedite, da" +"

      " +"
    • lahko izberete ASCII ali mednarodno besedilo, datoteke PDF, PostScript, " +"JPEG, TIFF, PNG, GIF ter veliko drugih grafičnih datotečnih vrst. " +"
    • lahko izberete različne datoteke iz različnih poti in jih pošljete kot eno " +"»multiopravilo« na tiskalniški sistem.
    " -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kprintdialog.cpp:237 msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stanje" +" Print Preview Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"

    Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. " +msgstr "" +" Ogled tiskanja Omogočite to možnost, če želite videti ogled " +"tiskanega. Ogled vam omogoča, da npr. preverite, če vaš »plakat« ali »pamflet« " +"izgleda tako, kot ste hoteli, ne da bi zato porabljali papir in črnilo. Dovoli " +"vam tudi preklic opravila, če kaj izgleda narobe. " +"

    Vedite: Zmožnost ogleda (in tako tudi potrditveno polje) je vidna " +"samo za tiskalniška opravila znotraj programov za TDE. Če zaženete kpriner iz " +"ukazne vrstice ali pa uporabite kprinter za ukaz tiskanja pri programih izven " +"TDE (kot so Acrobat Reader, Firefox ali OpenOffice), potem ogled tiskanja tukaj " +"ni na voljo." -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Velikost (kB)" +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" Set as Default Printer This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"

    Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.) " +msgstr "" +" Nastavi kot privzet tiskalnik: Ta gumb nastavi trenutni tiskalnik " +"kot uporabniško privzet. " +"

    Vedite: Gumb je viden samo, če je onemogočena možnost " +"Sistemske možnosti ... --> Splošno --> Razno: " +"»Privzeto na zadnji tiskalnik, ki ga je uporabil program«. " -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Stran(i)" +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Lastnosti" -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "&Zadrži" +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Sistemske &možnosti" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "Na&daljuj" +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Nastavi kot &privzeto" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Odst&rani" +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Preklopi izbirni prikaz na seznamu tiskalnikov" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Z&nova zaženi" +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Dodaj tiskalnik ..." -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Pre&makni k tiskalniku" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Natisni" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "&Preklapljaj končana opravila" +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Ogle&d" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Prikaži samo uporabnikova opravila" +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "&Izhodna datoteka:" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Skrij samo uporabnikova opravila" +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "&Ukaz za tiskanje:" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Uporabniško ime" +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Pokaži/Skrij napredne možnosti" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Izberi tiskalnik" +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "O&hrani to pogovorno okno odprto po tiskanju" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Med pridobivanjem seznama tiskalnikov se je pojavila napaka:" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Ohrani okno stalno" +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Ime izhodne datoteke je prazno." -#: management/kmjobviewer.cpp:479 -msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" -msgstr "" -"Na izbranih opravilih ni moč opraviti dejanja »%1«. Prejeta napaka od " -"upravitelja:" +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v to datoteko." -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Zadrži" +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Izhodni imenik ne obstaja." -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Nadaljuj" +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nimate dovoljenja za pisanje v ta imenik." -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Znova zaženi" +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Možnosti <<" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Premakni k %1" +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Možnosti >>" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Postopek ni uspel." +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inicializacija tiskalniškega sistema ..." -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Nastavitve tiskalniške kvote" +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Tiskanje v datoteko" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Prazno ime gostitelja." -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Nastavitve ukazov" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Prazno ime čakalne vrste." -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Uredi/Ustvari ukaze" +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Tiskalnik ni bil najden." -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"

    Command objects perform a conversion from input to output." -"
    They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." -msgstr "" -"

    Ukazni predmeti izvajajo pretvorbo iz vhoda v izhod." -"
    Uporabljajo se kot osnova za grajenje tiskalniških filtrov in posebnih " -"tiskalnikov. Opisani so z ukaznim nizom, nizom možnosti, nizom potreb in " -"povezanih zvrsti mime. Tu lahko ustvarite nov ukazni predmet in urejate " -"obstoječe. Vse spremembe bodo uveljavljene le za vas." +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Še ni vključeno." -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Izberite ukaz" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Nastavitve oddaljene čakalne vrste LPD" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Izbira vmesnika" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavitve posrednika" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Izbrati morate vmesnik." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Gostitelj:" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Krajevni tiskalnik (vzporedni, zaporedni, USB)" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "&Uporabi posredniški strežnik" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"" -"

    Locally-connected printer

    " -"

    Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.

    " -msgstr "" -"" -"

    Krajevno priključen tiskalnik

    " -"

    Uporabite to za tiskalnik, ki je prikčjučen na računalnik preko vzporednih, " -"zaporednih ali USB vrat.

    " +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Oddaljena čakalna vrsta %1 na %2" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Deljeni tiskalnik &SMB (Windows)" +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Ni predoločenih tiskalnikov" -#: management/kmwbackend.cpp:123 -msgid "" -"" -"

    Shared Windows printer

    " -"

    Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).

    " -msgstr "" -"" -"

    Deljeni tiskalnik Windows

    " -"

    Uporabite to za tiskalnik, ki je nameščen na strežniku Windows in je v " -"souporabi na omrežju z uporabo protokola SMB (samba).

    " +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Posrednik" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "&Oddaljena čakalna vrsta LPD" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika RLPR" -#: management/kmwbackend.cpp:131 +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -"" -"

    Print queue on a remote LPD server

    " -"

    Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.

    " +"The %1 executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -"" -"

    Čakalna vrsta na oddaljenem strežniku LPD

    " -"

    Uporabite to za tiskalniško čakalno vrsto na oddaljenem računalniku, ki " -"poganja tiskalniški strežnik LDP.

    " +"Izvedljive datoteke %1 ni v vaši poti. Preverite svojo namestitev." -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Om&režni tiskalnik (TCP)" +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Tiskalnik ni dokončno določen. Poskusite ga znova namestiti." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"" -"

    Network TCP printer

    " -"

    Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.

    " +" Print Subsystem Selection " +"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " +"Common UNIX Printing System. " msgstr "" -"" -"

    Omrežni tiskalnik TCP

    " -"

    Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja TCP (običjano na vratih " -"9100) za komunikacijski protokoč. Večina omrežnih tiskalnikov lahko uporablja " -"ta način.

    " +" Izbira tiskalniškega podsistema " +"

    To spustno polje prikazuje (in vam omogoča izbiro) tiskalniškega podsistema, " +"ki ga uporablja TDEPrint (ta tiskalniški sistem mora biti seveda nameščen " +"znotraj operacijskega sistema). TDEPrint običajno samodejno zazna pravilen " +"tiskalniški podsistem ob prvem zagonu. Večina distribucij za Linux uporablja " +"CUPS, »Skupni tiskalniški sistem v UNIX-u« ali angleško " +"Common UNIX Printing System." -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Izbira datoteke" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Trenutno uporabljani &sistem tiskanja:" -#: management/kmwfile.cpp:41 +#: plugincombobox.cpp:91 msgid "" -"

    The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.

    " +" Current Connection " +"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. " msgstr "" -"

    Tiskanje bo preusmerjeno v datoteko. Tu vnesite pot do datoteke, v katero " -"naj se tiskanje preusmeri. Uporabljajte absolutno pot ali pa si pomagajte z " -"gumbom za brskanje, če jo želite določiti grafično.

    " +" Trenutna povezava " +"

    Ta vrstica prikazuje, na kateri strežnik CUPS je vaš računalnik trenutno " +"priključen za tiskanje in pobiranje podatkov o tiskalniku. Da bi preklopili na " +"drug strežnik CUPS, kliknite »Sistemske možnosti«, nato pa izberite »Strežnik " +"CUPS« in podajte ustrezne podatke. " -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Natisni v datoteko:" +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicializacija ..." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Prazno ime datoteke." +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Ustvarjanje podatkov za tiskalnik: stran %1" -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Imenik ne obstaja." +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Ogledovanje ..." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&Postscriptni tiskalnik" +#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 +#, c-format +msgid "" +"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " +"
    %1" +msgstr "" +"

    Napaka pri tiskanju. Sporočilo o napaki je prejeto od sistema:" +"

    " +"
    %1" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "&Surovi tiskalnik (gonilnik ni potreben)" +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Več datotek ni moč prepisati v eno samo." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Drugo ..." +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Ni moč shraniti tiskalniške datoteke v %1. Preverite, da imate dovoljenje za " +"pisanje v njo." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Proizvajalec:" +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Tiskanje dokumenta: %1" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Pošiljanje tiskalniškega opravila tiskalniku: %1" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje ..." +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Ni moč zagnati podrejenega tiskalniškega procesa." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Ni moč najti gonilnika za Postscript." +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Ni se moč povezati s tiskalniškim strežnikom TDE (tdeprintd" +"). Preverite, da strežnik teče." -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Izberite gonilnik" +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 " +msgstr "" +"Preverite skladnjo ukaza:\n" +"%1 " -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "" -msgstr "" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Zbirka podatkov" - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Napačna vrsta gonilnika." - -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Pre&gled" - -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Pregled omrežja:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podmreža: %1" +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Za tiskanje ni bila najdena veljavna datoteka. Dejanje je preklicano." -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +"

    Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.

    " msgstr "" -"Pregledali boste podmrežo (%1.*), ki ni v skladu s trenutno podmrežo tega " -"računalnika (%2.*). Ali bi vseeno želeli preiskati navedeno podmrežo?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Pre&gled" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podmreža:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Zakasnitev (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Preglej sestavo" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Napačna določitev podomrežja." +"

    Ni moč izvesti zaprošene izbire strani. Filter psselect " +"ne more biti vstavljen v trenutno verigo filtrov. Glejte zavihek Filtri " +"v pogovornem oknu »Lastnosti tiskalnika« za več informacij.

    " -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Napačna določitev zakasnitve." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "

    Could not load filter description for %1.

    " +msgstr "

    Ni moč naložiti opisa filtra za %1.

    " -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Napačna določitev vrat." +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"

    Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.

    " +msgstr "" +"

    Napaka med branjem opisa filtra za %1. Prejeta prazna ukazna " +"vrstica.

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nov ukaz" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?

    " +msgstr "" +"Vrsta MIME %1 ni podprta kot vhodna datoteka verige filtrov (to se lahko zgodi " +"z ne-CUPS čakalnimi vrstami, ko se obdeluje izbor strani ali datoteka, ki ni " +"tipa PostScript). Bi radi, da TDE pretvori datoteko v podprto obliko?

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Uredi ukaz" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Izberite vrsto MIME" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Uporabi u&kaz:" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Izberite ciljno obliko za pretvorbo:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Ime ukaza" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Postopek prekinjen." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Vnesite identifikacijsko ime za novi ukaz:" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Ni najdenega primernega filtra. Izberite drugo ciljno obliko." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"Operation failed with message:" +"
    %1" +"
    Select another target format.
    " msgstr "" -"Ukaz z imenom %1 že obstaja. Želite nadaljevati in urejati obstoječega?" +"Postopek ni uspel s sporočilom:" +"
    %1" +"
    Izberite drugo ciljno obliko.
    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Notranja napaka. Za ukaz %1 ni moč najti gonilnika XML." +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtriranje podatkov za tiskalnik" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "Izhod" +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: %1." +msgstr "Napaka pri filtriranju. Ukaz je bil: %1" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nedoločeno" +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "The print file is empty and will be ignored:

    %1

    " +msgstr "Datoteka tiskanja je prazna in bo prezrta:

    %1

    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nedovoljeno" +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"The file format %1 is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"
      " +"
    • TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select Convert)
    • " +"
    • You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select Keep)
    • " +"
    • You can cancel the printjob. (Select Cancel)
    " +"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?
    " +msgstr "" +"Vrsta datoteke %1 ni neposredno podprta pod trenutnim tiskalniškim " +"sistemom. Sedaj imate tri možnosti: " +"
      " +"
    • TDE lahko poskuša samodejno pretvoriti to datoteko v podprto vrsto " +"(izberite Pretvori)
    • " +"
    • Lahko poskušate poslati datoteko tiskalniku brez pretvorbe (izberite " +"Ohrani)
    • " +"
    • Lahko prekličete tiskalniško opravilo (izberite Prekliči)
    " +". Želite, da bi TDE poskusil pretvoriti to datoteko v %2?
    " -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Ni na voljo: potrebe niso zadovoljene)" +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"
    " +"
      " +"
    • Go to System Options -> Commands to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.
    • " +"
    • See if the required external program is available.on your system.
    " +"
    " +msgstr "" +"Ni bilo najdenega primernega filtra za pretvorbo vrste datoteke %1 v %2." +"
    " +"
      " +"
    • Pojdite na Sistemske možnosti -> Ukazi, da si ogledate seznam možnih " +"filtrov. Vsak filter izvede zunanji program.
    • " +"
    • Preverite, če je zahtevan zunanji program na voljo na vašem sistemu.
    • " +"
    " -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Zaznamki strani" -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Nastavitve ogleda" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"V vaši poti ni veljavne izvedljive datoteke za tiskanje. Preverite svojo " +"namestitev." -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program za ogled" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Opis ni na voljo" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Uporabi zunanji program za ogled" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Oddaljena čakalna vrsta na %1" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: kpfilterpage.cpp:42 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" Add Filter button " +"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " +"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " +"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " msgstr "" -"Lahko uporabite zunanji ogledni program (Pregledovalnik PS) namesto vgrajenega " -"oglednega sistema TDE. Upoštevajte, da v primeru, da ni moč najti TDE-jevega " -"privzetega pregledovalnika PS (KGhostView), TDE samodejno poskusi najti drug " -"zunanji pregledovalnik PostScript." +" Dodaj filter " +"

    Ta gumb pokliče majhno pogovorno okno, kjer lahko izberete filter.

    " +"

    Obvestilo 1: Različne filtre lahko povežete v verigo, da se izhod " +"enega filtra poveže v vhod drugega (TDEPrint preveri verigo filtrov in vas " +"opozori, če kaj ni v redu).

    " +"

    Obvestilo 2: Filtri, ki jih določite tukaj, so uporabljeni v vaši " +"opravilni datoteki preden se preda čakalniku in tiskalniškemu " +"podsistemu (npr. CUPS, LPRng, LPD).

    " -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Sestava razreda" - -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Razpoložljivi tiskalniki:" - -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Razredni tiskalniki:" - -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Izbrati morate vsaj en tiskalnik." - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Člani" - -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Razredni člani" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Nastavi tiskanje v TDE" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Nastavi tiskalniški strežnik" - -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Zaženi čarovnik za dodajanje tiskalnika" - -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -"Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"

    %1

    " +" Remove Filter button " +"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " msgstr "" -"Ni moč spremeniti lastnosti tiskalnika. Napaka, prejeta od upravitelja:" -"

    %1

    " +" Gumb »Odstrani filter« " +"

    Ta gumb odstrani označeno datoteko iz seznama datotek, ki bodo natisnjene. " +"" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +" Move Filter Up button " +"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.

    " msgstr "" -"Izvedljiva datoteka za ustvarjenje baze podatkov o gonilnikih ni določena. Ta " -"operacija ni izvedena." +" Gumb »Premakni filter gor« " +"

    Ta gumb premakne označen filter navzgor po seznamu datotek, proti vrhu " +"verige filtrov.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +" Move Filter Down button " +"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..

    " msgstr "" -"Izvedljive datoteke %1 ni moč najti v spremenljivki PATH. Preverite, ali ta " -"program obstaja in je dosegljiv v vaši spremenljivki PATH." +" Gumb »Premakni filter dol« " +"

    Ta gumb premakne označen filter navdol po seznamu datotek, proti dnu verige " +"filtrov.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." +" Configure Filter button " +"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.

    " msgstr "" -"Ni bilo možno pričeti z ustvarjanjem baze podatkov o gonilnikih. Izvedba %1 ni " -"uspela." - -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Počakajte, da TDE ponovno zgradi zbirko gonilnikov." - -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Zbirka gonilnikov" +" Gumb »Nastavi filter« " +"

    Ta vam omogoča nastavljanje trenutno označenega filtr. Odpre posebno " +"okno.

    " -#: management/kmdbcreator.cpp:171 +#: kpfilterpage.cpp:75 msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +" Filter Info Pane " +"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"

      " +"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " +"
    • " +"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system);
    • " +"
    • the filter input format (in the form of one or several " +"MIME types accepted by the filter);
    • " +"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " +"generated by the filter);
    • " +"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " +"

    " msgstr "" -"Napaka pri ustvarjanju zbirke gonilnikov: nenormalen konec otroškega procesa." - -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Splošne informacije" +" Informacijska plošča filtrov " +"

    To polje prikazuje nekaj splošnih podatkov o izbranem filtru. Med temi so: " +"

      " +"
    • ime filtra (kot je prikazano v uporabniškemu vmesniku TDEPrint); " +"
    • " +"
    • zahteve filtra (to je zunanji program, ki mora biti prisoten in " +"izvedljiv na tem sistemu);
    • " +"
    • vhodna oblika filtra (v obliki ene ali več zvrsti MIME" +", ki jih filter sprejema);
    • " +"
    • izhodna oblika filtra (v obliki zvrsti MIME" +", ki jo ustvari filter);
    • " +"
    • poljubno besedilo, ki opisuje dejanja filtra.

    " -#: management/kmwname.cpp:37 +#: kpfilterpage.cpp:91 msgid "" -"

    Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).

    " +" Filtering Chain (if enabled, is run before " +"actual job submission to print system) " +"

    This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " +"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " +"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.

    " +"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.

    " +"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." +"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +"
      " +"
    • the Enscript text filter
    • " +"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " +"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " +"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " +"
    • a Poster Printing filter.
    • " +"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " +"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed.

    " +"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.

    " msgstr "" -"

    Vnesite podatke glede vašega tiskalnika ali razreda. Ime " -"je obvezno, Mesto in Opis pa ne (nekateri sistemi ju morda sploh " -"ne uporabljajo).

    " +" Filtrna veriga (če je omogočena, je pognana pred " +"dejanskim pošiljanjem opravila tiskalniškemu sistemu)" +"

    To polje prikazuje, kateri filtri so trenutno izbrani za »predfiltre« v " +"TDEPrintu. Predfiltri obdelajo datoteke za tiskanje, preden " +"so poslani naprej do pravega tiskalniškega sistema.

    " +"

    Seznam, prikazan v temu polju, je mogoče prazen (kar je privzeto).

    " +"

    Predfiltri na tiskalniškemu opravilu delujejo v vrstnem redu, kot so " +"navedeni (z vrha na dno). To deluje kot filtrna veriga" +", kjer je izhod enega filtra vhod naslednjega. Če filtre postavite v napačen " +"vrstni red, se lahko filtrna veriga pretrga. Primer: če je vaša datoteka " +"bedeilo ASCII, izhod pa želite podati filtru »Več strani na list«, mora biti " +"prvi filter tisti, ki predela ASCII v PostScript.

    " +"

    TDEPrint lahko preko tega vmesnika uporablja katerikoli " +"zunanji filtrni program, ki se vam zdi uporaben.

    " +"

    TDEPrint je prednastavljen z podporo za izbor nekaterih pogostih filtrov. Ti " +"filtri pa morajo biti nameščeni neodvisno od TDEPrinta. Ti predfiltri delujejo " +"za vse tiskalniške podsisteme, ki jih podpira TDEPrint (kot so CUPS, " +"LPRng in LPD), ker niso odvisni od teh.

    ." +"

    Med prednastavljenimi filtri, ki pridejo sTDEPrintom, so tudi:

    " +"
      " +"
    • Besedilni filter enscript
    • " +"
    • Filter za več strani na enem listu papirja
    • " +"
    • Pretvornik datotek PostScript v PDF.
    • " +"
    • Filter za izbiranje/naročanje strani.
    • " +"
    • Filter za tiskanje plakatov.
    • " +"
    • ter še nekateri drugi.
    Da vstavite filter v ta seznam, " +"kliknite na ikono lijaka (najvišja od desnih ikon) ter nadaljujte.

    " +"

    Prosim kliknite še na druge elemente tega pogovornega okna, da izveste več o " +"predfiltrih v TDEPrint.

    " -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Vnesti morate vsaj ime." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filter" -#: management/kmwname.cpp:56 -msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" -msgstr "" -"Običajno ni dobra ideja vključevati presledke v imenu tiskalnika. To lahko " -"preprečuje pravilno delovanje tiskalnika. Čarovnik lahko odstrani vse vnešene " -"presledke, rezultat tega pa je %1. Kaj želite storiti?" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstrani filter" -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Odstrani presledke" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Premakni filter navzgor" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Neposredni tiskalnik" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Premakni filter navzdol" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identifikacija uporabnika" +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Prilagodi filter" -#: management/kmwpassword.cpp:43 +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Notranja napaka: ni moč naložiti filtra." + +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"

    This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.

    " +"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " msgstr "" -"

    Ta vmesnik za pravilno delovanje morda potrebuje uporabniško ime in geslo. " -"Izberite vrsto dostopa ter zapolnite vnose uporabniškega imena in gesla, če je " -"to potrebno.

    " +"

    Veriga filtrov je napačna. Izhodna oblika vsaj enega filtra ni podprta od " +"svojega naslednika. Glejte zavihek Filtri za več informacij.

    " -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Prijava:" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Vhod" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimnež (brez prijave/gesla)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Račun &gosta (prijava=»guest«" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Navaden račun" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Izberite eno možnost" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Datoteke" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Uporabniško ime je prazno." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati s tiskanjem?" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Izbira gonilnika" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ogled tiskanja" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -"

    Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.

    " +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"

    Za ta model je bilo zaznanih več gonilnikov. Izberite gonilnik, ki bi ga " -"radi uporabljali. Lahko ga boste preskusili, po potrebi pa tudi zamenjali.

    " - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informacije o gonilniku" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Izbrati morate gonilnik." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [predlagano]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ni informacij o izbranem gonilniku." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Vrsta tiskalnika:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Vmesnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavitve vmesnika" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Tiskalnik IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Krajevni USB tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Krajevni vzporedni tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Krajevni serijski tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Omrežni tiskalnik (vtični)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Tiskalniki SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Oddaljena čakalna vrsta LPD" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Datotečni tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Tiskalnik z zaporednim faks/modemom" +"Ogledni program %1 ni bil najden. Preverite, da je program pravilno nameščen in " +"postavljen v imenik, ki je vsebovan v vaši okoljski spremenljivki PATH." -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Nastavite tiskanja v TDE" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Proizvajalec:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model tiskalnika:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informacije o gonilniku:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Gonilnik" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informacije o omrežnem tiskalniku" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Naslov &tiskalnika:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "V&rata:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Vnesti morate naslov tiskalnika." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Napačna številka vrat." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Naprej >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< Na&zaj" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Čarovnik za dodajanje tiskalnika" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Spremeni tiskalnik" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Ogled ni uspel: najden ni bil niti notranji pregledovalnik PostScript v TDE " +"(KGhostView) niti kakšen drug zunanji pregledovalnik PostSript." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Ni moč najti zahtevane strani." +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Ogled ni uspel: TDE ni našel nobenega programa za ogled datotek vrste %1." -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Končaj" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Predogled ni uspel: ni moč zagnati programa %1." -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Ali želite nadaljevati tiskanje?" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"

    Welcome,

    " -"
    " -"

    This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.

    " -"
    " -"

    We hope you enjoy this tool!

    " -"
    " +"Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See Driver Settings tab for detailed information." msgstr "" -"

    Dobrodošli!

    " -"
    " -"

    Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti nov tiskalnik. Vodil vas bo prek " -"različnih korakov v postopku namestitve in nastavitve tiskalnika za vaš " -"tiskalniški sistem. Na vsakem koraku se lahko vrnete z gumbom Nazaj.

    " -"
    " -"

    Upamo, da vam bo to orodje všeč!

    " -"

    Skupina za tiskanje v TDE.

    " - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Opravila" +"Nekatere izbrane možnosti so v sporu. Te spore morate razrešiti pred " +"nadaljevanjem. Oglejte si zavihek Nastavitve gonilnika " +"za podrobne podatke." -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Prikazana opravila" +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" " +"

    Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.

    " +"

    The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o brightness=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Svetlost: Drsnik nadzoruje vrednost svetlosti vseh uporabljenih " +"barv.

    " +"

    Vrednost svetlosti obsega med 0 in 200. Vrednosti večje od 100 bodo " +"osvetlile iztiskano, sicer pa ga bodo potemnile.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o brightness=...      # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"  
    " +"

    " -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Največje število prikazanih opravil:" +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" " +"

    Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.

    " +"

    The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    Originalhue=-45hue=45
    RedPurpleYellow-orange
    GreenYellow-greenBlue-green
    YellowOrangeGreen-yellow
    BlueSky-bluePurple
    MagentaIndigoCrimson
    CyanBlue-greenLight-navy-blue
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o hue=...     # use range from \"-360\" to \"360\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Odtenek: Drsnik, ki nadzoruje vrednost odtenka barvne rotacije.

    " +"

    Vrednost odtenka sega med -360 in 360 ter predstavlja rotacijo odtenka " +"barve. Naslednja tabela povzema spremembe, ki jih boste videli pri osnovnih " +"barvah: " +"

    " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +" " +"" +" " +" " +"
    OriginalOdtenek -45Odtenek 45
    RdečaPurpleRumenooranžna
    ZelenaRumenozelenaModrozelena
    RumenaOranžnaZelenorumena
    ModraNebesnomodraŠkrlatna
    VijoličnaIndigoTemno rdeča
    SinjaModrozelenaSvetla mornarsko modra
    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o hue=...     # uporabite obseg med \"-360\" in \"360\"  

    " +"
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Celo število" +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" " +"

    Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.

    " +"

    The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o saturation=...      # use range from \"0\" to \"200\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Zasičenost: Drsnik nadzoruje vrednost zasičenosti vseh uporabljenih " +"barv.

    " +"

    Vrednost zasičenosti prilagodi zasičenost barv v sliki, kar je podobno ukazu " +"za barve na televizorju. Vrednost zasičenosti sega med 0 in 200. Na brizgalnih " +"tiskalnikih bo večja vrednost zasičenosti porabila več črnila, na laserskih pa " +"več tonerja. Zasičenost barv na 0 ustvari črno-bel izpis, vrednost 200 pa zelo " +"močne barve.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o saturation=...      # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"  
    " +"

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Decimalno število" +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" " +"

    Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.

    " +"

    The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.

    " +"

    Note:

    the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o gamma=...      # use range from \"1\" to \"3000\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Gama: Drsnik, ki nadzoruje vrednost game za popravek barv.

    " +"

    Vrednost game sega med 1 in 3000. Vrednost, ki je višja od 1000, osvetli " +"iztiskano, sicer jo potemni. Privzeta vrednost game je 1000.

    " +"

    Vedite:

    vrednost game se ne vidi v ogledni sličici.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o gamma=...      # uporabite obseg med \"1\" in \"3000\"  

    " +"
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" " +"

    Image Printing Options

    " +"

    All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma
    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Možnosti tiskanja slike

    " +"

    Vse možnosti na tej strani se uporabijo samo za tiskanje slik. Podprta je " +"večina zapisov slik. Če poimenujemo samo nekatere: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Možnosti, ki vplivajo na " +"izris barv, so naslednje: " +"

      " +"
    • svetlost
    • " +"
    • odtenek
    • " +"
    • zasičenost
    • " +"
    • gama
    " +"

    Za bolj podrobno razlago o teh pojmih si oglejte informacije z ukazom »Kaj " +"je to« za vsako od teh postavk.

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" " +"

    Coloration Preview Thumbnail

    " +"

    The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"

      " +"
    • Brightness
    • " +"
    • Hue (Tint)
    • " +"
    • Saturation
    • " +"
    • Gamma

    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Ogledna sličica obarvanosti

    " +"

    Ogledna sličica obarvanosti prikazuje spremembe pri obarvanosti slike, ki jo " +"določate z različnimi nastavitvami. Te možnosti so: " +"

      " +"
    • svetlost
    • " +"
    • odtenek
    • " +"
    • zasičenost
    • " +"
    • gama

    " +"

    For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"

    " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Oblika:" +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" " +"

    Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.

    " +"
      " +"
    • Natural Image Size: Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu.
    • " +"
    • Resolution (ppi): The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi.
    • " +"
    • % of Page Size: The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages.
    • Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"
    • % of Natural Image Size: The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %.
    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o natural-scaling=...     # range in  %  is 1....800  "
    +"
    -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
    -o ppi=... # range in ppi is 1...1200

    " +"
    " +msgstr "" +" " +"

    Velikost slike: Spustni meni, s katerim nadzorujete velikost " +"natisnjene slike. To deluje skupaj s spodnjim drsnikom. Možnosti so " +"naslednje:

    " +"
      " +"
    • Dejanska velikost slike: Slika se natisne v svoji dejanski " +"velikosti. Če je prevelika za en list papirja, se bo narisnila preko več " +"listov. Vedite, da je drsnik onemogočen, če izberete to možnost s spustnega " +"menija.
    • " +"
    • Ločljivost (ppi): Drsnik vrednosti ločljivosti pokriva obseg med 1 " +"in 1200. Določa ločljivost slike v pikah na palec (ppi). Slika, ki je velika " +"3000×2400 pik, bo pri 300 pikah na palec velika 10×8 palcev, kar je približno " +"25,4×20,3 centimetrov. Ista slika bo pri 600 pikah na palec velika 5×4 palce. " +"Če bo navedena vrednost povečala sliko preko robov papirja, bo natisnjenih več " +"slik. Privzeta ločljivost je 72 ppi (pik na palec).
    • " +"
    • % velikosti strani: Vrednost odstotka pokriva obseg med 1 in 800. " +"Določa velikost v odvisnosti na stran (ne na sliko). Vrednost 100 bo v celoti " +"pokrila stran, dokler to dovoljuje razmerje stranic slike in strani. Vrednost " +"višja od 100 bo natisnila sliko preko več strani. Vrednost 200 odstotkov bo " +"natisnila do 4 strani. Privzeta vrednost za to možnost je 100 %.
    • " +"
    • % dejanske velikosti slike: Vrednost odstotka pokriva obseg med 1 " +"in 800. Določa velikost v odvisnosti na dejansko velikost slike. Vrednost 100 " +"odstotkov bo natisnilo sliko v njeni dejanski velikosti, vrednost 50 odstotkov " +"pa v polovici njene dejanske velikosti. Če navedena velikost naredi sliko večjo " +"od strani, se natisne več strani. Privzeta vrednost za to možnost je 100 %. " +"
    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o natural-scaling=...     # obseg v  %  je med 1 in 800  "
    +"
    -o scaling=... # obseg v % je med 1 in 800 " +"
    -o ppi=... # obseg v ppi je med 1 in 1200

    " +"
    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Privzeta &vrednost:" +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" " +"

    Position Preview Thumbnail

    " +"

    This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"

    Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"

      " +"
    • center
    • " +"
    • top
    • " +"
    • top-left
    • " +"
    • left
    • " +"
    • bottom-left
    • " +"
    • bottom
    • " +"
    • bottom-right
    • " +"
    • right
    • " +"
    • top-right

    " +msgstr "" +" " +"

    Ogledna sličica položaja

    " +"

    Ogledna sličica položaja kaže položaj slike na listu papirja. " +"

    Kliknite na vodoravne in navpične radijske gumbe, da premaknete postavitev " +"slike na papirju. Možnosti so: " +"

      " +"
    • sredina
    • " +"
    • zgoraj
    • " +"
    • zgoraj levo
    • " +"
    • levo
    • " +"
    • spodaj levo
    • " +"
    • spodaj
    • " +"
    • spodaj desno
    • " +"
    • desno
    • " +"
    • zgoraj desno

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "U&kaz:" +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" " +"

    Reset to Default Values

    " +"

    Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"

      " +"
    • Brightness: 100
    • " +"
    • Hue (Tint). 0
    • " +"
    • Saturation: 100
    • " +"
    • Gamma: 1000

    " +msgstr "" +" " +"

    Ponastavi na privzete vrednosti

    " +"

    Ponastavi nastavitve barvitosti na privzete vrednosti. Privzete vrednosti " +"so: " +"

      " +"
    • svetlost: 100
    • " +"
    • oddtenek: 0
    • " +"
    • zasičenost: 100
    • " +"
    • gama: 1000

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" " +"

    Image Positioning:

    " +"

    Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o position=...       # examples: \"top-left\" or \"bottom\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Položaj slike:

    " +"

    Izberite par radijskih gumbov, da postavite sliko na željeno mesto na " +"papirju. Privzeto je v sredini.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o position=...       # primeri: \"top-left\", \"right\", \"center\" "
    +"ali \"bottom\"  

    " + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Nastavitve barv" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost slike" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Položaj slike" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Svetlost:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Odtenek (barvna rotacija):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "&Zasičenost:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gama (barvni popravek):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Privzete nastavitve" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Dejanska velikost slike" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Ločljivost (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% strani" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% naravne velikosti slike" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Vrsta velikosti &slike:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Obdobje:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Omejitev &velikosti (kB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Omejitev &strani:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvote" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Nastavitve kvot" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Brez kvot" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Trajna možnost" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "&Vrednosti" +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" " +"

    Characters Per Inch

    " +"

    This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o cpi=...          # example: \"8\" or \"12\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Znaki na palec

    " +"

    Ta nastavitev nadzoruje vodoravno velikost znakov ob tiskanju besedilne " +"datoteke.

    " +"

    Privzeta vrednost je 10, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " +"spremenjena, da bo natisnjenih 10 znakov na palec.

    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o cpi=...          # primer: \"8\" ali \"12\"  

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "N&ajmanjša vrednost:" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" " +"

    Lines Per Inch

    " +"

    This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.

    " +"

    The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o lpi=...         # example \"5\" or \"7\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Vrstice na palec

    " +"

    Ta nastavitev nadzoruje navpično velikost znakov ob tiskanju besedilne " +"datoteke.

    " +"

    Privzeta vrednost je 6, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " +"spremenjena, da bo natisnjenih 6 vrstic na palec.

    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o lpi=...          # primer: \"5\" ali \"7\"  

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Na&jvečja vrednost" +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" " +"

    Columns

    " +"

    This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.

    " +"

    The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o columns=...     # example: \"2\" or \"4\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Stolpcis

    " +"

    Ta nastavitev nadzoruje, koliko stolpcev besedila bo natisnjenih pri " +"tiskanju besedilnih datotek.

    " +"

    Privzeta vrednost je 1, kar pomeni, da bo natisnjen samo en stolpec besedila " +"na stran.

    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o columns=...          # primer: \"2\" ali \"4\"  

    " -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. " +msgstr "" +" Ogled sprememb ikon, ko vključite ali izključite olepšano tiskanje. " +"" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Dodaj vrednost" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Text Formats

    " +"

    These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.

    " +"

    Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.

    . " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o cpi=...         # example: \"8\" or \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
    -o columns=... # example: \"2\" or \"4\"

    " +msgstr "" +" " +"

    Oblika besedila

    " +"

    Te nastavitve nadzorujejo videz besedila na izpisih. Veljavne so samo za " +"tiskanje besedilnih datotek ali pa vhoda neposredno v kprinter.

    " +"

    Vedite: Te nastavitve nimajo učinka na druge vhodne oblike, razen " +"besedila ali pa tiskanje s programov, kot je Kate. (Programi v splošnem " +"pošljejo PostScript v tiskalniški sistem, »kate« pa ima svoje nastavitve za " +"nadzor tiskalniškega izpisa.

    . " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o cpi=...         # primera: \"8\" ali \"12\"  "
    +"
    -o lpi=... # primera: \"5\" ali \"7\" " +"
    -o columns=... # primera: \"2\" ali \"4\"

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Zbriši vrednost" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" " +"

    Margins

    " +"

    These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).

    " +"

    When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.

    " +"

    Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.

    " +"

    You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).

    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o page-top=...      # example: \"72\"  "
    +"
    -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
    -o page-left=... # example: \"36\" " +"
    -o page-right=... # example: \"12\"

    " +msgstr "" +" " +"

    Robovi

    " +"

    Te nastavitve nadzorujejo robove izpisa na papirju. Niso veljavne za " +"opravila, ki izhahajo iz programov, ki robove strani določajo notranje in " +"pošljejo PostScript do TDEPrint (kot sta KOffice ali OpenOffice.org).

    " +"

    Ko pa tiskate iz programov za TDE, kot sta KMail in Konqueror, ali pa " +"tiskate besedilo ASCII preko kprinterja, lahko tukaj izberete željene " +"nastavitve robov.

    " +"

    Raobovi se lahko nastavijo posebej za vsak rob papirja. Spustno polje na dnu " +"vam omogoča izbirati merske enote med pikami, milimetri, centimetri in " +"palci.

    " +"

    Lahko celo uporabite miško, s katero primete in povlečete rob to željenega " +"položaja (na desni strani vidite ogledno sliko).

    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o page-top=...      # primer: \"72\"  "
    +"
    -o page-bottom=... # primer: \"24\" " +"
    -o page-left=... # primer: \"36\" " +"
    -o page-right=... # primer: \"12\"

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Uveljavi spremembe" +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!

    " +"

    ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  

    " +msgstr "" +" " +"

    Vklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)

    " +"

    Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " +"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " +"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " +"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.

    " +"

    To možnost olepšanja upravlja CUPS.

    " +"

    Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " +"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o prettyprint=true 

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Dodaj skupino" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" " +"

    Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!

    " +"

    ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o prettyprint=false  

    " +msgstr "" +" " +"

    Izklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)

    " +"

    Izpisi datotek ASCII bodo z izklopljeno to možnostjo narejeni brez glave " +"strani in brez označevanja skladnje (lahko pa še vedno nastavite robove " +"strani).

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

       -o prettyprint=false  

    " + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" " +"

    Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)

    " +"

    ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.

    " +"

    This prettyprint option is handled by CUPS.

    " +"

    If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o prettyprint=true.  "
    +"
    -o prettyprint=false

    " +msgstr "" +" " +"

    Natisni besedilo z označevanjem skladnje (Prettyprint)

    " +"

    Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " +"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " +"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " +"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.

    " +"

    To možnost olepšanja upravlja CUPS.

    " +"

    Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " +"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o prettyprint=true  "
    +"
    -o prettyprint=false

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Dodaj možnost" +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Zbriši vnos" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Oblika besedila" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Premakni gor" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Osvetlitev skladnje" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Premakni dol" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Znaki na palec:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Vnosni obrazec" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Vrstice na palec:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "Iz&hod v" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "&Stolpci:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Datoteka:" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "Onemo&gočeno" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Cev:" +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "&Omogočeno" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string __root__ is reserved for internal use." +"" +"

    Print queue on remote CUPS server

    " +"

    Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.

    " +"
    " msgstr "" -"Identifikacijski niz. Uporabite samo alfanumerične znake razen presledkov. Niz " -"__root__ je rezerviran za notranjo uporabo." +"" +"

    Natisni čakalno vrsto na oddaljenem strežniku CUPS

    " +"

    Uporabite to za tiskanje čakalne vrste, nameščene na oddaljenem računalniku, " +"ki poganja strežnik CUPS. S tem lahko uporabljate oddaljene tiskalnike, če je " +"brskanje po CUPS izklopljeno.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." +"" +"

    Network IPP printer

    " +"

    Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.

    " msgstr "" -"Opisni niz. Ta niz se pokaže v vmesniku in naj pove dovolj o vlogi določene " -"možnosti." +"" +"

    Omrežni tiskalnik IPP

    " +"

    Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja protokol IPP. Sodobni " +"zmogljivi tiskalniki lahko uporabljajo ta način. Uporabite ta način namesto " +"TCP, če vaš tiskalnik zmore oboje.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." +"" +"

    Fax/Modem printer

    " +"

    Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.

    " msgstr "" -"Vrsta možnosti. To določa, kako se možnosti grafično prikažejo uporabniku." +"" +"

    Tiskalnik faks-modem

    " +"

    Uporabite to za tiskalnik faks-modem. To rabi namestitev vmesnika fax4CUPS" +". Dokumenti, poslani temu tiskalniku, bodo poslani po faksu na podano številko " +"faksa.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag %value " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." +"" +"

    Other printer

    " +"

    Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.

    " msgstr "" -"Oblika možnosti. To določa, kako naj bo možnost oblikovana za vsebovanje v " -"globalni ukazni vrstici. Značka %value se lahko uporabi za " -"predstavljanje izbire uporabnika. Ta značka bo zamenjana ob zagonu z nizom, ki " -"predstavlja vrednost možnosti." +"" +"

    Drug tiskalnik

    " +"

    Uporabite to za katerokoli vrsto tiskalnika. Da uporabite to možnost, morate " +"poznati URI tiskalnika, ki ga želite namestiti. Poglejte v dokumentacijo CUPS " +"za več informacij o URI za tiskalnik. Ta možnost se večinoma uporablja za vrste " +"tiskalnikov, ki uporabljajo vmesnike tretjih strani, ki ne pokrivajo drugih " +"zmožnosti.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." +"" +"

    Class of printers

    " +"

    Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.

    " msgstr "" -"Privzeta vrednost za možnost. Za netrajne možnosti se ne doda nič v ukazno " -"vrstico, če ima možnost privzeto vrednost. Če se ta vrednost ne ujema z " -"dejansko vrednostjo podložnega pripomočka, potem naredite to možnost trajno, da " -"se izognete neželenim učinkom." +"" +"

    Razred tiskalnikov

    " +"

    Uporabite to, da ustvarite razred tiskalnikov. Ko pošiljate dokument do " +"razreda, se dokument dejansko pošlje do prvega razpoložljivega (nedejavnega) " +"tiskalnika v razredu. Poglejte v dokumentacijo CUPS za več informacij o razredu " +"tiskalnikov.

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 -msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Oddaljeni strežnik &CUPS (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Omrežni tiskalnik z &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Tiskalnik z &zaporednim faks/modemom" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Druga vrsta tiskalnika" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "&Razred tiskalnikov" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" msgstr "" -"Naredi možnost trajno. Trajna možnost se vedno zapiše v ukazno vrstico, ne " -"glede na vrednost. To je uporabno, če izbrana privzeta vrednost ne ustreza z " -"dejansko privzeto vrednostjo podložnega pripomočka." +"Med pridobivanjem seznama razpoložljivih podpornikov se je pojavila napaka:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informacije o zaračunavanju" + +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nimate dostopa do zahtevanega vira." + +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do zahtevanega vira." + +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Zahtevana operacija ne more biti končana." + +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Zahtevana storitev je trenutno nedostopna." + +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Ciljni tiskalnik ne sprejema tiskalniških opravil." + +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"
      " -"
    • %filterargs: command options
    • " -"
    • %filterinput: input specification
    • " -"
    • %filteroutput: output specification
    • " -"
    • %psu: the page size in upper case
    • " -"
    • %psl: the page size in lower case
    " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"Polna ukazna vrstica za izvršitev povezanega podpornega pripomočka. Ta ukazna " -"vrstica je osnovana na mehanizmu značk, ki se zamenjajo ob zagonu. Podprte " -"značke so:" -"
      " -"
    • %filterargs: možnosti ukaza
    • " -"
    • %filterinput: specifikacija vhoda
    • " -"
    • %filteroutput: specifikacija izhoda
    • " -"
    • %psu: velikost strani v velikih črkah
    • " -"
    • %psl: velikost strani v malih črkah
    " +"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " +"nameščen in teče." + +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "Zahteva IPP ni uspela zaradi neznanega razloga." + +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Lastnost" + +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" + +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Pravilno" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format -msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag %in to represent the input filename." -msgstr "" -"Specifikacija vhoda, ko podložni pripomoček bere vhodne podatke iz datoteke. " -"Uporabite značko %in, da predstavite ime vhodne datoteke." +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Napačno" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format -msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag %out to represent the output filename." -msgstr "" -"Specifikacija izhoda, ko podložni pripomoček piše izhodne podatke v datoteko. " -"Uporabite značko %out, da predstavite ime izhodne datoteke." +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Zaporedna faksirna naprava" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "

    Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.

    " +msgstr "

    Izberite napravo, na katero je priključen vaš faks/modem.

    " + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Izbrati morate napravo." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +" Print in Black Only (Blackplot) " +"

    The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o blackplot=true  

    " msgstr "" -"Specifikacija vhoda, ko podložni pripomoček bere vhodne podatke iz standardnega " -"vhoda. " +" Nariši samo v črnem (Blackplot) " +"

    Možnost »blackplot« (risanje v črnem) določa, da morajo vsa peresa risati " +"samo v črni barvi. Privzeto se uporabljajo barve, ki so določene v datoteki za " +"risanje, ali pa standardne barve peres, določene v referenčnem priročniku za " +"HP-GL/2 od Hewlett Packarda.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o blackplot=true  

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." +" Scale Print Image to Page Size " +"

    The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.

    " +"

    The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)

    " +"

    Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o fitplot=true   

    " msgstr "" -"Specifikacija izhoda, ko podložni pripomoček piše izhodne podatke v standarden " -"izhod." +" Spravi sliko tiskanja na velikost strani " +"

    Možnost »fitplot« določa, da mora biti velikost slike HP-GL prilagojena " +"tako, da zapolne celo stran (drugje izbranega) medija.

    " +"

    Privzeto je »fitplot« onemogočen. Zato so uporabljene absolutne vrednosti " +"razdalj, navedene v datoteki risanja. (Vedite, da so datoteke HP-GL zelo " +"pogosto risanja v programih CAD, namenjena za velike risalnike. Na običajnih " +"pirarniških tiskalnikih bo to pomenilo, da se risanje razporedi preko več " +"strani.)

    " +"

    Obvestilo:Ta zmožnost je odvisna od ukaza natančne velikosti risanja " +"(PS) v datoteki HP-GL/2. Če velikost risanja ni podana v datoteki, potem " +"filter, ki pretvarja HP-GL v PostScript, privzema, da ima risanje velikost ANSI " +"E.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o fitplot=true   

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +" Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file). " +"

    The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.

    " +"

    Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o penwidth=...   # example: \"2000\" or \"500\"  

    " msgstr "" -"Komentar o podložnem pripomočku, ki ga lahko vidi uporabnik iz vmesnika. Ta " -"komentarski niz podpira osnovne značke HTML, kot so <a>, <b> ali " -"<i>." +" Nastavi debelino peresa za HP-GL (če ni določeno v datoteki). " +"

    Vrednost debeline peresa lahko nastavite tukaj, če to ni nastavljeno v " +"prvotni datoteki HP-GL. Debelina peresa je določena v mikrometrih. Privzeta " +"vrednost 1000 ustvari črte, ki so debele 1000 mikrometrov = 1 milimeter. " +"Določanje debelina na 0 ustvari črte, ki so debele natančno eno piko.

    " +"

    Vedite: Tukaj določena debelina peresa se prezre, če so debeline " +"beresa nastavljene znotraj datoteke za risanje.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o penwidth=...   # primer: \"2000\" or \"500\"  

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +" HP-GL Print Options " +"

    All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.

    " +"

    HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.

    " +"

    TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.

    " +"

    Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.

    " +"

    Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"

         -o blackplot=...  # examples: \"true\" or \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
    -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"

    " msgstr "" -"Nepravilno ime identifikacije. Prazni nizi in »__root__« niso dovoljeni." - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nova skupina" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nova možnost" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Urejanje ukaza za %1" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Nastavitve vrste &MIME" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Podprte &vhodne vrste" - -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Zahteve" - -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "&Uredi ukaz ..." +" Možnosti tiskanja HP-GL " +"

    Vse možnosti na tej strani se lahko uveljavijo samo, če uporabite TDEPrint " +"za pošiljanje datotek HP-GL in HP-GL/2 do enega izmed vaših tiskalnikov.

    " +"

    HP-GL in HP-GL/2 sta opisna jezika strani, ki ju je razvil Hewlett-Packard " +"za poganjanje naprav za risanje s peresom (»ploterjev«).

    " +"

    TDEPrint lahko (s pomočjo CUPS) pretvori datotečno obliko HP-GL in jo " +"natisne na kateremukoli nameščenemu tiskalniku.

    " +"

    Obvestilo 1: Da natisnete datoteke HP-GL, zaženite »kprinter« in " +"naložite datoteko v delujoči kprinter.

    " +"

    Obvestilo 2: Parameter »fitplot« deluje tudi pri tiskanju datotek PDF " +"(če je uporabljena različica CUPS novejša od 1.1.22).

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o blackplot=...  # primera: \"true\" ali \"false\"  "
    +"
    -o fitplot=... # primera: \"true\" ali \"false\" " +"
    -o penwidth=... # primera: \"true\" ali \"false\"

    " -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Izhodna &oblika:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Možnosti HP-GL/2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "Ime ID:" +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Uporabi le č&rno pero" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Spr&avi risbo na eno stran" -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Širina &peresa:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Splošne nastavitve" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o strežniku" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval osveževanja" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacije o računu" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Uporabnik:" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Ge&slo:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 -msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various TDE Print " -"components like the print manager and the job viewer." -msgstr "" -"Ta časovna nastavitev nadzira pogostost osveževanja različnih komponent " -"TDE Print, kot sta upravitelj tiskanja in pregledovalnik opravil." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Shrani geslo v nastavitveno datoteko" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Preizkusna stran" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Uporabi &anonimni dostop" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "&Navedite osebno preskusno stran" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Ogled ..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Izvozi tiskalniški gonilnik odjemalcem iz Windows" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "Prika&ži sporočilno okno o stanju tiskanja" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Priv&zeto na zadnji tiskalnik, ki ga je uporabil program" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Strežnik Sambe:" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +"

    Samba server

    Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Configure Manager -> CUPS server first). The " +"[print$] share must exist on the Samba side prior to clicking the " +"Export button below." msgstr "" -"Izbrana preskusn stran ni datoteka vrste PostScript. Vašega tiskalnika morda ne " -"bo mogoče več preizkusiti." +"

    Strežnik Sambe

    Datoteke gonilnika Adobe Windows PostScript ter PPD " +"tiskalnika CUPS bodo izvožene v posebno souporabo strežnika Sambe " +"[print$] (za spremembo izvornega strežnika CUPS uporabite najprej " +"Nastavi upravitelja -> Strežnik CUPS). Souporaba [print$] " +"mora obstajati na strani Sambe pred klikom na spodnji gumb Izvozi." -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like " -"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +"

    Samba username

    User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"Določite/Uredite primere trenutno izbranega tiskalnika. Primer je kombinacija " -"pravega (fizičnega) tiskalnika in nabor predoločenih možnosti. Za en brizgalni " -"tiskalnik InkJet lahko določite različne oblike tiskanja, kot so Osnutek" -", Fotokvaliteta ali Dvostransko. Ti primeri se kažejo kot " -"običajni tiskalniki in dovoljujejo hitro izbiro željene oblike tiskanja." +"

    Uporabniško ime Sambe

    Uporabnik mora imeti dostop za pisanje do " +"souporabe [print$] na strežniku Sambe. [print$] " +"vsebuje tiskalniške gonilnike, ki so pripravljeni za nalaganje k odjemalcem z " +"Windows-i. To pogovorno okno ne deluje na strežnikih Sambe s " +"security = share (varnost = souporaba), deluje pa dobro s " +"security = user (varnost = uporabnik)." -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Novo ..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"

    Samba password

    The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"

    Geslo Sambe

    Nastavitev Sambe encrypt passwords = yes " +"(šifriraj gesla = da) - privzeto - pred uporabo ukaza " +"smbpasswd -a [username] potrebuje ustvaritev šifriranega gesla Sambe, ta " +"pa ga mora tudi prepoznati." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiraj ..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Ustvarjanje mape %1" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Nastavi kot privzeto" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Nalaganje %1" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Nameščanje gonilnika za %1" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Preizkus ..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Nameščanje tiskalnika %1" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Privzeto)" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Gonilnik je uspešno izvožen." -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Ime primera" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Postopek ni uspel. Možni razlogi: ni dovoljenja ali nepravilna nastavitev Sambe " +"(glejte priročnik cupsaddsmb " +"za več informacij, potrebujete CUPS " +"različice 1.1.11 ali višje). Mogoče bi radi poskusili z drugim uporabniškim " +"imenom in geslom." -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Vnesite ime novega primera (pustite prazno za privzeto):" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Postopek prekinjen (proces pobit)" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Ime primera ne sme vsebovati presledkov ali poševnic." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "

    Operation failed.

    %1

    " +msgstr "

    Postopek ni uspel.

    %1

    " -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Ali res želite odstraniti pojavitev %1?" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Ste pred tem, da boste izvozili gonilnik %1 k odjemalcu za Windows preko " +"Sambe. Ta postopek potrebuje " +"gonilnik Adobe PostScript, Sambo " +"različice 2.2.x in delujočo storitev SMB na ciljnem strežniku. Kliknite " +"Izvozi za začetek postopka.preberite stran man " +"cupsaddsmb Konquerorju ali natipkajte man cupsaddsmb " +"v konzolnem oknu, da bi se poučili o delovanju." -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" -"Ne morete izbrisati privzete pojavitve. Vendar pa bodo vse nastavitve od %1 " -"zavržene. Nadaljujem?" +"Nekatere datoteke gonilnika manjkajo. Dobite jih lahko na spletni strani Adobe. Glejte priročnik cupsaddsmb za več podrobnosti (potrebujete CUPS različice 1.1.11 ali višje)." -#: management/kminstancepage.cpp:213 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 #, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Ni moč najti pojavitve %1." +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Pripravljanje prenosa gonilnika v gostitelja %1" -#: management/kminstancepage.cpp:215 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Gonilnik za tiskalnik %1 ni bil najden." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 #, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Ni moč dobiti podatkov o tiskalniku. Prejeta napaka tiskalniškega sistema: %1." +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Pripravljanje namestitve gonilnika na gostitelja %1" -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Ime pojavitve je prazno. Prosim izberite pojavitev." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Nastavitve uporabniškega dostopa" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Notrajna napaka: tiskalnik ni bil najden." +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Preizkusne strani ni moč poslati na %1." +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Dovoljeni uporabniki" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Zavrnjeni uporabniki" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Tu določite skupino dovoljenih/zavrnjenih uporabnikov za ta tiskalnik." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informacije IPP o tiskalniku" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&URI tiskalnika:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"

    Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.

    " msgstr "" -"Nekatere možnosti so v sporu. Te spore morate razrešiti pred nadaljevanjem." +"

    Vnesite URI tiskalnika ali pa uporabite možnost pregledovanja mreže.

    " + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Poročilo o &IPP" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Tiskalniški sistem" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Vnesti morate URI tiskalnika." -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Razredi" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1
    " +msgstr "Ime: %1
    " -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Tiskalniki" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "Location: %1
    " +msgstr "Lokacija: %1
    " -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Posebnosti" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "Description: %1
    " +msgstr "Opis: %1
    " -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Izbor krajevnih vrat" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "Model: %1
    " +msgstr "Model: %1
    " -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Krajevni sistem" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "State: %1
    " +msgstr "Stanje: %1
    " -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Vzporedna" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:

    %1" +msgstr "" +"Ni moč pridobiti informacije o tiskalniku. Tiskalnik odgovarja:" +"
    " +"
    %1" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Zaporedna" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "Poročilo IPP za %1" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Ni moč ustvariti poročila. Zahteva IPP ni uspela s sporočilom %1 (0x%2)." -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Drugo" +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Oddaljeni strežnik IPP" -#: management/kmwlocal.cpp:63 +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"

    Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.

    " +"

    Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.

    " msgstr "" -"

    Izberite veljavna zaznana vrata ali pa neposredno vnesite pripadajoč URI v " -"spodnjem urejevalnem polju.

    " +"

    Vnesite informacijo, ki se tiče oddaljenega strežnika IPP, ki ima v lasti " +"ciljni tiskalnik. Ta čarovnik bo povprašal strežnik pred nadaljevanjem.

    " -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Prazen URI." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Krajevni URI se ne ujema z zaznanimi vrati. Nadaljujem?" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Napačna številka vrat." -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Izberite veljavna vrata." +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Unable to connect to %1 on port %2 ." +msgstr "Ni se moč povezati z %1 na vratih %2." -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Ni moč zaznati krajevnih vrat." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" " +"

    Print Job Billing and Accounting

    " +"

    Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"

    It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-billing=...         # example: \"Marketing_Department\" or "
    +"\"Joe_Doe\"  

    " +msgstr "" +" " +"

    Zaračunavanje tiskalniških opravil

    " +"

    Tukaj vstavite smiseln niz, da povežete trenutno tiskalniško opravilo z " +"določenim računom. Ta niz se bo pojavil v »page_log« od CUPS (dnevnikom " +"strani), da pomaga pri upravljanju s tiskanjem v vaši organizaciji (pustite " +"prazno, če tega ne potrebujete). " +"

    To je uporabno za ljudi, ki tiskajo na prošnjo različnih »strank«, kot so " +"pisarne s tiskalniškimi storitvami, trgovine s pismi, tiskalniška podjetja ali " +"pa tajnice, ki strežejo različnim nadrejenim ipd.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o job-billing=...         # primer: \"Oglaševalski oddelek\" ali pa "
    +"\"Janez Novak\"  

    " -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Podatki o čakalni vrsti LPD" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" " +"

    Scheduled Printing

    " +"

    Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"

    Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"

    This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-hold-until=...      # example: \"indefinite\" or \"no-hold\"  "
    +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Razporejano tiskanje

    " +"

    Razporejano tiskanje vam omogoča nadzor nad časom dejanskega izpisa, pri tem " +"pa lahko še vedno takoj odstranite vaše opravilo now. " +"

    Še posebej uporabna je možnost »Nikoli (zadrži za ndeločen čas)«. Ta vam " +"omogoča, da vaše opravilo spravite za čas, ko se boste odločili (ali pa se bo " +"odločil skrbnik tiskanja), da ga ročno sprostite." +"

    To je pogosto potrebno v poslovnih okoljih, kjer vam običajno ni dovoljen " +"neposreden in takojšen dostop do velikih produkcijskih tiskalnikov. Lahko pa " +"pošljete opravilo v čakalno vrsto, ki je pod nadzorom operaterja (ki mora tudi " +"poskrbeti, da je na voljo v podajalnikih dovolj posebnega papirja za določena " +"opravila).

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o job-hold-until=...      # primer: \"indefinite\" ali \"no-hold\"  "
    +"

    " -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 msgid "" -"

    Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.

    " +" " +"

    Page Labels

    " +"

    Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"

    They contain any string you type into the line edit field.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-label=\"...\"      # example: \"Company Confidential\"  
    " +"

    " msgstr "" -"

    Vnesite podatke glede oddaljene čakalne vrste LPD. Čarovnik jih bo pred " -"nadaljevanjem preveril.

    " +" " +"

    Oznake strani

    " +"

    Oznake strani natisne CUPS na vrhu in na dnu vsake strani. Na straneh " +"izgledajo obrobljene z majhnim okvirjem. " +"

    Vsebujejo katerikoli niz, ki ga vpišete v vnosno polje.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o page-label=\"...\"      # primer: \"Zaupna skrivnost\"  "
     
    -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63
    -msgid "Queue:"
    -msgstr "Čakalna vrsta:"
    +#: cups/kpschedulepage.cpp:102
    +msgid ""
    +"  "
    +"

    Job Priority

    " +"

    Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"

    The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"

    It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"

    Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o job-priority=...   # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" " +"

    Prednost opravila

    " +"

    Običajno CUPS natisne vsa opravila v čakalni vrsti po načelu »FIFO«: " +"First In, First Out (prvi noter, prvi ven). " +"

    Prednost opravila vam omogoča preoblikovanje čakalne vrste glede na vaše " +"potrebe." +"

    Deluje v obeh smereh: lahko povečate ali pa zmanjšate prednost. (Običajno " +"lahko nadzorujete le vaša lastna opravila). " +"

    Ker je privzeta prednost opravila »50«, bo vsako opravilo, poslano z npr. " +"»49«, natisnjeno šele takrat, ko bodo opravila z višjo prednostjo končana. " +"Nasprotno pa bo »51« ali višja prednost šla višje v poseljeni čakalni vrsti.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o job-priority=...   # primer: \"10\" ali \"66\" ali \"99\"  
    " +"

    " -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Nekatere informacije manjkajo." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne možnosti" -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Na strežniku %2 ni moč najti čakalne vrste %1. Ali želite vseeno nadaljevati?" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Takoj" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nikoli (zadrži za nedoločen čas)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Nastavitve filtra tiskalnikov" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Podnevi (06:00 - 18:00)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filter tiskalnikov" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Zvečer (18:00 - 06:00)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 -msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Filtriranje tisklanikov vam omogoča da vidite le izbor tiskalnikov, namesto " -"vseh. To je lahko uporabno, ko je na voljo mnogo tiskalnikov, a jih uporabljate " -"le nekaj. Izberite tiskalnike, ki jih želite videti s seznama na levi, ali pa " -"vstopite v lokacijski filter (primer: Group_1*). Oba sta kumulativna in " -"prezrta, če sta prazna." +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Ponoči (18:00 - 06:00)" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Lokacija filtra:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Vikend" -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Nastavitve pisav" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Druga izmena (16:00 - 24:00)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Vključevanje pisav" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Tretja izmena (00:00 - 08:00)" -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Pot do pisav" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Naveden čas" -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Vgradi pisave v podatke PosScript med tiskanjem" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Razporejanje tiskanja:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Gor" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Po&datki o zaračunavanju:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Dol" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "Napis na &vrhu/dnu strani:" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioriteta opravila" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "Dodatni imeni&k:" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Določeni čas ni veljaven." -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:634 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." msgstr "" -"Ta možnost bo povzročila samodejno dodajanje pisav, ki niso na voljo v " -"tiskalniku v datoteko PostScript. Vgrajevanje pisav običajno povzroči boljše " -"rezultate pri tiskanju (bližje temu, kar je vidno na zaslonu), a poveča " -"količino podatkov." +"V poti PATH bilo možno najti izvedljive datoteke foomatic (foomatic-datafile). " +"Preverite, ali je Foomatic nameščen pravilno." -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:666 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." msgstr "" -"Ko uporabljate vključevanje pisav, lahko izberete dodatne imenike, kjer naj TDE " -"išče datoteke pisav, ki se lahko vključijo. Privzeto se uporablja pot do pisav " -"strežnika X, zato dodajanje teh imenikov ni potrebno. Privzeta iskalna pot je v " -"večini primerov zadostna." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Dodaj posebni tiskalnik" +"Ni bilo možno ustvariti gonilnika Foomatic [%1,%2]. Gonilnik morda ne obstaja, " +"ali pa nimate zahtevanih dovoljenj za izvedbo te operacije." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:819 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Knjižnica cupsdconf ni bila najdena. Preverite svojo namestitev." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "&Nastavitve ukaza" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:825 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Simbol %1 ni bil najden v knjižnici cupsdconf." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Izhodna datoteka" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:920 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "Gonilnik za &izvoz ..." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Omogoči izhodno datoteko" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:922 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Poročilo o IPP &tiskalnika" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "Pripona &datoteke:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:972 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Ni moč dobiti podatkov o tiskalniku. Prejeta napaka: " -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 -msgid "" -"

    The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.

    " -msgstr "" -"

    Ukaz bo uporabil izhodno datoteko. Če je označeno, preverite, da ukaz " -"vsebuje izhodno označbo.

    " +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" -"

    The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:

    " -"
      " -"
    • %in: the input file (required).
    • " -"
    • %out: the output file (required if using an output file).
    • " -"
    • %psl: the paper size in lower case.
    • " -"
    • %psu: the paper size with the first letter in upper case.
    " -msgstr "" -"

    Ukaz za izvajanje, ko se tiska na tem posebnem tiskalniku. Lahko vnesete " -"ukaz za neposredno izvajanje ali pa povežite/ustvarite ukazni predmet s/za ta " -"posebni tiskalnik. Ukazni predmet je boljša metoda, ker omogoča podporo za " -"napredne nastavitve, ko so preverba zvrsti mime, nastavljive možnosti in seznam " -"potreb (samo ukaz je le zaradi vzvratne združljivosti). Ko se uporablja samo " -"ukaz, so prepoznane naslednje možnosti:

    " -"
      " -"
    • %in: vhodna datoteka (potrebno).
    • " -"
    • %out: izhodna datoteka (potrebno, če se uporablja izhodna " -"datoteka).
    • " -"
    • %psl: velikost papirja v malih črkah.
    • " -"
    • %psu: velikost papirja s prvo črko kot veliko.
    " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 -msgid "" -"

    The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).

    " +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -"

    Privzeta vrsta MIME za izhodno datoteko (npr. application/postscript).

    " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "

    The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).

    " -msgstr "

    Privzeta končnica za izhodno datoteko (npr. ps, pdf, ps.gz).

    " - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Vnesti morate neprazno ime." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Neveljavne nastavitve. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Nastavljanje %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potrditev" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " +"nameščen in teče. Napaka: %1." -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Vmesnik" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "zahteva IPP ni uspela zaradi neznanega razloga" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "povezava je bila zavrnjena" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Tiskalnik IP" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "gostitelj ni bil najden" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Vrata" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "branje je spodletelo (%1)" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " +"nameščen in teče. Napaka: %2: %1." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Čakalna vrsta" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Izbor URI" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Račun" +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"

    Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:

    " +"
      " +"
    • smb://[login[:passwd]@]server/printer
    • " +"
    • lpd://server/queue
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " +msgstr "" +"

    Vnesite URI glede na tiskalnik, ki bo nameščen. Primeri:

    " +"
      " +"
    • smb://[uporabniško_ime[:geslo]@]strežnik/tiskalnik
    • " +"
    • lpd://strežnik/vrsta
    • " +"
    • parallel:/dev/lp0
    " -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "Strežnik CUPS %1:%2" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "Gonilnik DB" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund(a)" -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Zunanji gonilnik" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut(a)" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvajalec" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "ur(a)" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dni" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Izbor modela tiskalnika" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "tednov" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Notranja napaka: ni moč najti gonilnika." +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "mesec(ev)" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Ime tiskalnika:" +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Nastavitve tiskalniške kvote" -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Nastavitve tiskalnika SMB" +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"

    Set here the quota for this printer. Using limits of 0 " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to " +"No quota (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.

    " +msgstr "" +"

    Tu nastavite kvoto za ta tiskalnik. Z uporabo omejitve 0 " +"pomeni, da ne bo uporabljena nobena kvota. To je enako, kot če bi nastavili " +"obdobje kvote na Brez kvote (-1). Omejitve kvot so določene " +"na po uporabniku in veljajo za vse uporabnike.

    " -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Pregled" +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Določiti morate vsaj eno omejujočo kvoto." -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Prekini" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Mapa" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Delovna skupina:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Nastavitve mape CUPS" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Strežnik:" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Namestitvena mapa" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Prazno ime tiskalnika." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Običajna namestitev (/)" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Prijava: %1" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "Poročilo o IPP" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "" -msgstr "" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Notranja napaka: ni moč generirati poročila v HTML." -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Primeri" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Zavrnjeni uporabniki" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Dovoljeni uporabniki" -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Vsi uporabniki dovoljeni" -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Izbor oddaljenega tiskalnika IPP" -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Izbrati morate tiskalnik." -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Poročilo o opravilih" -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 Envelope" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Ni moč dobiti podatkov o opravilu: " -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL Envelope" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Poro&čilo o opravilih IPP" -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "&Povečaj prednost" -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Zmanjšaj prednost" -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Uredi lastnosti ..." -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Ni moč spremeniti prednosti opravila: " -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Ni moč najti tiskalnika %1" -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Zgornji podajalnik" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Lastnosti za opravilo %1 pri %2 (%3)" -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Spodnji podajalnik" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Ni moč nastaviti lastnosti opravila: " -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Večnamenski podajalnik" +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Brez napisa" -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Podajalnik velike zmogljivosti" +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Zaupno" -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupni" -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajnost" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Običajen" -#: kpgeneralpage.cpp:124 -msgid "" -" " -"

    \"General\"

    " -"

    This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"

    To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. " -msgstr "" -" " -"

    Splošno

    " -"

    Ta stran v pogovornem oknu vsebuje splošne " -"nastavitve tiskalniških opravil. Splošne nastavitve so primerne za večino " -"tiskalnikov, večino opravil in večino vrst datotek." -"

    Za bolj podrobno pomoč omogočite »Kaj je to« in kliknite na besedilne oznake " -"ali elemente grafičnega vmesnika v tem pogovornem oknu." +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Visoka tajnost" -#: kpgeneralpage.cpp:132 -msgid "" -" " -"

    Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o PageSize=...         # examples: \"A4\" or \"Letter\"  

    " -"
    " -msgstr "" -" " -"

    Velikost papirja: Izberite velikost papirja s spustnega menija.

    " -"

    Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o PageSize=...        #primera: \"A4\" ali \"Letter\"  

    " -"
    " +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neuvrščeno" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" " -"

    Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.

    " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o MediaType=...        # example: \"Transparency\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Vrsta papirja: Izberite vrsto papirja s spustnega menija.

    " -"

    Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o MediaType=...        #primer: \"Transparency\"  

    " +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Izbor napisa" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" " -"

    Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o InputSlot=...        # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " -msgstr "" -" " -"

    Vir papirja: Izberite podajalnik vira papirja s spustnega menija.

    " -"

    Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o InputSlot=...        # primera: \"Lower\" ali \"LargeCapacity\"  "
    -"

    " +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Začetni napis:" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" " -"

    Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"

    You can select 4 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    • " -"
    • Reverse Landscape. Reverse Landscape prints the images upside down. " -"
    • " -"
    • Reverse Portrait. Reverse Portrait prints the image upside " -"down.
    The icon changes according to your selection.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o orientation-requested=...       # examples: \"landscape\" or "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " -msgstr "" -" " -"

    Usmeritev strani: Usmeritev natisnjene strani na papirju lahko " -"določite z radijskimi gumbi. Privzeto je usmeritev pokončna " -"

    Izberete lahko med štirimi možnostmi: " -"

      " -"
    • Pokončno. To je privzeta nastavitev.
    • " -"
    • Ležeče.
    • " -"
    • Obrnjeno ležeče. Natisne se v obrnjeni smeri.
    • " -"
    • Obrnjeno pokončno. Natisne se v obrnjeni smeri.
    " -"Ikona se spremeni glede na vašo izbiro.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o orientation-requested=...       # primera: \"landscape\" ali "
    -"\"reverse-portrait\"  

    " +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Končni napis:" -#: kpgeneralpage.cpp:192 +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -" " -"

    Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"

    You can choose from 3 alternatives:

    " -"
      " -"
    • None. This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only.
    • " -"
    • Long Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Short Side. This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode " -"duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o duplex=...       # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
    -" 

    " +"

    Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.

    " msgstr "" -" " -"

    Dvostransko tiskanje: Ta nastavitev je mogoče posivela, če vaš " -"tiskalnik ne podpira dvostranskega tiskanja " -"(»duplex«). Te možnosti so aktivne, če vaš tiskalnik podpira dvostransko " -"tiskanje. " -"

    Izberete lahko med tremi možnostmi:

    " -"
      " -"
    • Brez. To natisne vsako stran opravila na svojem listu.
    • " -"
    • Dolga stranica. To natisne opravilo na obeh straneh papirja. Pri " -"tem ima prednja stran enako usmeritev kot zadnja stran, če obrnete list papirja " -"preko dolge stranice. (Nekateri tiskalniški gonilniki imenujejo ta način " -"duplex-non-tumbled).
    • " -"
    • Kratka stranica. To natisne opravilo na obeh straneh papirja. Pri " -"tem ima prednja stran obrnjeno usmeritev od zadnje, vendar pa enako usmeritev, " -"če stran obrnete preko kratke stranice. (Nekateri tiskalniški gonilniki " -"imenujejo ta način duplex-tumbled).
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o duplex=...       # primera: \"tumble\"ali \"two-sided-short-edge\"  "
    -"

    " +"

    Izberite privzete napise, ki so povezani s tem tiskalnikom. Ti napisi bodo " +"vnešeni pred in/ali po vsakem tiskalniškem opravilu, ki bo poslan k tiskalniku. " +"Če ne želite uporabljati napisov, izberite Brez napisa.

    " -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -" " -"

    Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.

    " -"

    Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.

    " -"

    Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.

    " -"

    Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.

    " -"

    CUPS comes with a selection of banner pages.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o job-sheets=...       # examples: \"standard\" or \"topsecret\"  "
    -"

    " +" " +"

    Additional Tags

    You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"
      " +"
    • Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI.
    • " +"
    • Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.
    • " +"
    • Send short messages to the operators of your production printers in your " +"Central Repro Department.
    " +"

    Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..

    " +"

    Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..

    " +"

    " +"

    Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department

    ) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job.

    " +"Examples:" +"
    " +"
     A standard CUPS job option:"
    +"
    (Name) number-up -- (Value) 9 " +"
    " +"
    A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
    (Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
    " +"
    A message to the operator(s):" +"
    (Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
    " +"

    Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"

    Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)

    " msgstr "" -" " -"

    Napis: Izberite napise, da se natisneta ena ali dve posebni strani " -"pred ali po koncu opravila.

    " -"

    Napisi lahko vsebujejo določene dele informacij o opravilu, kot so ime " -"uporabnika, čas tiskanja, naslov opravila in še več.

    " -"

    Strani z napisi so uporabne za enostavno ločevanje različnih opravil, še " -"posebej v večuporabniškem okolju.

    " -"

    Namig: Strani z napisi lahko ustvarite tudi sami. Da jih " -"uporabite, postavite datoteko z napisom v standarden imenik CUPS z " -"napisi (to je običajno »/usr/share/cups/banner/« " -"Vaši napisi morajo podpirati enega od zapisov tiskanja, ti pa so besedilo " -"ASCII, PostScript, PDF in skoraj vsi slikovni zapisi, kot so PNG, JPEG ali GIF. " -"Dodane strani z napisi se bodo pojavile v spustnem meniju zatem, ko boste znova " -"zagnali CUPS.

    " -"

    CUPS že ponuja svojo izbiro strani z napisi.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o job-sheets=...       # primera: \"standard\" ali \"topsecret\"  "
    -"

    " +" " +"

    Dodatne značke

    Strežniku CUPS lahko pošljete dodatne ukaze preko " +"tega urejevalnega seznama. Za to so trije razlogi: " +"
      " +"
    • Uporabite lahko katerokoli trenutno ali prihodnjo zmožnost CUPS opravil, ki " +"jih grafični vmesnik TDEPrint ne podpira.
    • " +"
    • Nadzorujete lahko katerokoli poljubno opravilo, ki ga želite podpreti v " +"lastnih filtrih CUPS in vmesnikih, ki so vstavljeni v filtrno verigo CUPS.
    • " +"
    • Pošljete kratka sporočila operaterjem vaših produkcijskih tiskalnikov.
    " +"

    Standardne možnosti CUPS za opravila: Popoln seznsm teh možnosti je " +"na voljo v " +"Uporabniškem priročniku CUPS. Preslikave gradnikov uporabniškega vmesnika " +"kprinetrja na ustrezne možnosti CUPS za opravila so poimenovana v različnih " +"postavkah pomoči »Kaj je to«.

    " +"

    Poljubne možnosti CUPS za opravila: Tiskalniški strežniki CUPS se " +"lahko prilagodijo z dodatnimi tiskalniškimi filtri in vmesniki, ki razumejo " +"poljubne možnosti opravil. Take poljubne možnosti lahko določite tukaj. Če " +"niste prepričani, vprašajte sistemskega skrbnika.

    " +"

    " +"

    Sporočila operaterjem: Pošljete lahko dodatna sporočila operaterjem " +"vaših produkcijskih tiskalnikov. Sporočila lahko preberejo operaterji (ali vi) " +"s pregledom »Poročila IPP opravila« za to opravilo.

    Primeri:" +"
    " +"
     Standardna možnost CUPS za opravila:"
    +"
    (Ime) number-up -- (Vrednost) 9 " +"
    " +"
    Možnost opravila za poljubne filtre CUPS ali vmesnike:" +"
    (Ime) DANKA_watermark -- " +"(Vrednost) Poslovna_skrivnost " +"
    " +"
    Sporočilo operaterjem:" +"
    (Ime) Deliver_after_completion -- " +"(Vrednost) na_oddelek_marketinga." +"
    " +"

    Vedite: polja ne smejo vsebovati presledkov, tabulatorjev ali " +"narekovajev. Za urejanje polja ga dvojno kliknite. " +"

    Opozorilo: Ne uporabljajte takih standardnih imen možnosti CUPS, ki " +"se lahko uporabljajo tudi v grafičnemu vmesniku TDEPrint. Rezultati so lahko " +"nepredvidljivi, če pride do spora ali pa če so poslani večkrat. Za vse " +"možnosti, ki jih podpira grafični vmesnik, prosim uporabite grafični vmesnik. " +"Vsak element pomoči »Kaj je to« za gradnik poimenuje povezano ime možnosti.

    " +"
    " -#: kpgeneralpage.cpp:240 -msgid "" -" " -"

    Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.

    " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o number-up=...        # examples: \"2\" or \"4\"  

    " +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Dodatne značke" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Samo za branje" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: %1." msgstr "" -" " -"

    Strani na list: Tu lahko izberete, koliko strani se natisne na en " -"list papirja. To je včasih uporabno za varčevanje pri papirju.

    " -"

    Obvestilo 1: slike strani se ustrezno pomanjšajo, da se lahko " -"natisnejo 2 ali 4 strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete eno " -"stran na list (kar je privzeta nastavitev)." -"

    Obvestilo 2: če tukaj izberete več strani na list, spreminjanje " -"velikosti in preurejanje opravi tiskalniški sistem. Vedite, da nekateri " -"tiskalniki lahko sami od sebe natisnejo več strani na list. V tem primeru lahko " -"najdete možnost v nastavitvah tiskalniškega gonilnika. Vendar bodite previdni: " -"če na obeh mestih več strani na list, potem bo izpis izgledal drugače kot ste " -"nameravali.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o number-up=...        # primera: \"2\" ali \"4\"  

    " +"Ime oznake ne sme vsebovati presledkov, tabulatorjev ali narekovajev: %1" +"." -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "&Velikost strani:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Nastavitve napisa" -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Vrsta papirja:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "Strežnik CUPS" -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "V&ir papirja:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Nastavitve strežnika CUPS" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Dvostransko tiskanje" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Orodja za tiskalnike EPSON InkJet" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Strani na list" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "&Uporabi neposredno povezavo (mogoče potrebuje dovoljenje root)" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "&Pokončno" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "O&čisti glavo tiskalnika" -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "&Ležeče" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Na&tisni preizkusni vzorec za šobe" -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "&Obrnjeno ležeče" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Na&ravnaj glavo tiskalnika" -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Obrnjeno po&končno" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "&Nivo črnila" -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Brez" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Identifikacija tiskalnika" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Notranja napaka: nobene nastavljene naprave." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nepodprta vrsta povezave: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "Dol&ga stranica" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Proces escputil še teče. Počakati morate, da se konča, preden nadaljujete." -#: kpgeneralpage.cpp:311 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Kratka stranica" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Izvršilne datoteke »escputil« ni moč najti v vaši okoljski spremenljivki PATH. " +"Prepričajte se, da je nameščen gimp-print in da je escputil v vaši poti PATH." -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Začetek:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Notranja napaka: ni moč zagnati procesa escputil." -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Konec:" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Dejanje se je prekinilo z napakami." -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Datoteke" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Prenos datoteke ni uspel." -#: kpqtpage.cpp:70 -msgid "" -" Selection of color mode: You can choose between 2 options: " -"
      " -"
    • Color and
    • " -"
    • Grayscale
    Note: This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence.
    " -msgstr "" -" Izbira barvnega načina: Izbirate lahko med dvema načinoma: " -"
      " -"
    • Barvni in
    • " -"
    • Sivinski
    Vedite: To izbirno polje je lahko " -"posivelo in neaktivno. To se zgodi, če TDEPrint ne more pridobiti dovolj " -"podatkov o vaši datoteki tiskanja. V tem primeru se uporabijo vključene " -"informacije o barvah in sivinah datoteke za tiskanje, uporabi pa se tudi " -"privzeto ravnanje tiskalnika
    " +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (%1)." +msgstr "Nenormalna prekinitev procesa (%1)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "%1: execution failed with message:

    %2

    " +msgstr "%1: Izvajanje ni uspelo. Sporočilo:

    %2

    " + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(vrstica %1):" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Čakalna vrsta krajevnega tiskalnika (%1)" -#: kpqtpage.cpp:79 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" Selection of page size: Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"

    The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. " -msgstr "" -" Izbira velikosti papirja: S spustnega menija izberite velikost " -"papirja, na katerega se naj tiska. " -"

    Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega." +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Neznana" -#: kpqtpage.cpp:84 -msgid "" -" Selection of pages per sheet: You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"

    Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"

    Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"

    Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"

    To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"

      " -"
    • go to the tab headlined \"Filter\"
    • " -"
    • enable the Multiple Pages per Sheet filter
    • " -"
    • and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"
    " -msgstr "" -" Izbira strani na list: Natisnete lahko več strani na vsak list " -"papirja. To je včasih uporabno za varčevanje pri papirju. " -"

    Obvestilo 1: Slike strani se ustrezno pomanjšajo za tisk dveh ali " -"štirih strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete samo eno stran " -"na list (privzeta nastavitev). " -"

    Obvestilo 2: Če tukaj izberete več strani na list, potem spreminjanje " -"velikosti in razporeda opravi tiskalniški sistem per sheet here, the scaling " -"and re-arranging is done by your printing system. " -"

    Obvestilo 3, glede »Drugo«: Dejansko ne morete izbrati Drugo " -"za število strani na list enega papirja. »Drugo« je izbrano samo zaradi " -"informacijskih razlogov. " -"

    Če želite izbrati 8, 9, 16 ali katero drugo število strani na list: " -"

      " -"
    • pojdite na zavihek »Filtri«
    • " -"
    • omogočite filter Več strani na list
    • " -"
    • in ga nastavite (najbolj spodnji in desni gumb v zavihku »Filtri«).
    • " -"
    " +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "" +msgstr "" -#: kpqtpage.cpp:102 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" Selection of image orientation: Orientation of the printed " -"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is Portrait " -"

    You can select 2 alternatives: " -"

      " -"
    • Portrait..Portrait is the default setting.
    • " -"
    • Landscape.
    The icon changes according to your " -"selection.
    " -msgstr "" -" Izbira orientacije slike: Orientacije natisnjene slike na papirju " -"se nadzoruje z radijskimi gumbi. Privzeto je orientacija pokončna " -"

    Izberete lahko dve možnosti: " -"

      " -"
    • Pokončno: Privzeta možnost.
    • " -"
    • Ležeče
    Ikona se spreminja glede na vašo izbiro.
    " +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Neznan" -#: kpqtpage.cpp:113 -msgid "Print Format" -msgstr "Oblika tiskanja" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Oddaljena čakalna vrsta LPD %1@%2" -#: kpqtpage.cpp:123 -msgid "Color Mode" -msgstr "Barvni način" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Ni moč narediti čakalnega imenika %1 za tiskalnik %2." -#: kpqtpage.cpp:135 -msgid "Colo&r" -msgstr "&Barvni" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer %1." +msgstr "Ni moč shraniti podatkov za tiskalnik %1." -#: kpqtpage.cpp:138 -msgid "&Grayscale" -msgstr "&Sivinski" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +msgstr "" +"Ni moč nastaviti pravilnih dovoljenj za čakalni imenik %1 za tiskalnik %2" +"." -#: kpqtpage.cpp:151 -msgid "Ot&her" -msgstr "Dr&ugo" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Dostop zavrnjen: biti morate root." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Opis ni na voljo" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Ukaza »%1« ni moč izvesti." -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Oddaljena čakalna vrsta na %1" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Ni moč pisati v datoteko printcap." -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Nastavitve tiskalnika" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." +msgstr "V zbirki podatkov printtool ni moč najti gonilnika %1." -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Za ta tiskalnik ni nastavljivih možnosti." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." +msgstr "V datoteki printcap ni moč najti tiskalnika %1." -#: kmvirtualmanager.cpp:161 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ni moč najti gonilnika (neposredni tiskalnik)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Vrsta tiskalnika ni bila prepoznana." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set %1 as your personal default?" +"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." msgstr "" -"Nastaviti nameravate psevdo tiskalnik kot vaš privzet. Ta nastavitev je " -"posebna za TDE in ne bo delovala zunaj programov za TDE. Za programe izven TDE " -"bo ta privzeti osebni tiskalnik označen kot nedoločen, vendar pa boste verjetno " -"lahko normalno tiskali. Ali zares želite nastaviti %1 " -"za osebni privzeti tiskalnik?" +"Gonilnik za napravo %1 ni preveden v vašo distribucijo Ghostscripta. " +"Preverite svojo namestitev ali uporabite drug gonilnik." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Prazno ime gostitelja." +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "Ni moč pisati v datoteke za gonilnik v čakalni imenik." -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Prazno ime čakalne vrste." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Krajevni tiskalnik (paralelni, serijski USB)" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Tiskalnik ni bil najden." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Deljeni tiskalnik SMB (Windows)" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Še ni vključeno." +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Omrežni tiskalnik (TCP)" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Posrednik" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Datotečni tiskalnik (tiskanje v datoteko)" -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Nastavitve posredniškega strežnika RLPR" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Nastavitve oddaljene čakalne vrste LPD" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavitve posrednika" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "&Uporabi posredniški strežnik" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Oddaljena čakalna vrsta %1 na %2" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Nastavitve GhostScript" -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Ni predoločenih tiskalnikov" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The %1 executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Izvedljive datoteke %1 ni v vaši poti. Preverite svojo namestitev." +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Barvna globina" -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "Tiskalnik ni dokončno določen. Poskusite ga znova namestiti." +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Dodatne možnosti GS" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." -msgstr "" -"V vašem lokalnem imeniku TDE je bila najdena datoteka " -"share/tdeprint/specials.desktop. Ta datoteka verjetno prihaja iz prejšnje " -"izdaje TDE in je bolje, da jo odstranite, da bi lahko upravljali globalne " -"psevdo tiskalnike." +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Velikost papirja" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Strani na list" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Levi/Desni rob (1/72 palca)" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "V čakalni vrsti" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Zgornji/Spodnji rob (1/72 palca)" -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Zadržan" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Možnosti besedila" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Preklicano" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Pošlji EOF po opravilu za izmet strani" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Prekinjeno" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Popravi nazobčano besedilo" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Dopolnjeno" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Hitro tiskanje besedila (samo ne-PS tiskalniki)" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Zaznamki strani" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Nastavitve tiskalnika" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Nastavitve %1" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Za ta tiskalnik ni nastavljivih možnosti." -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Prazen ukaz za tiskanje." +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "Postscriptni tiskalnik" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Vrednost niza:" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Izdelovalnik postscriptnih datotek" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Ni izbrane možnosti" #: kpposterpage.cpp:42 msgid " 5. " @@ -6149,962 +5997,1114 @@ msgstr "Poveži/Odveži plakat in velikost tiska" msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"

    A print error occurred. Error message received from system:

    " -"
    %1" -msgstr "" -"

    Napaka pri tiskanju. Sporočilo o napaki je prejeto od sistema:" -"

    " -"
    %1" - -#: tdeprintd.cpp:176 -msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." -msgstr "" -"Nekatere izmed datotek, nemenjene tiskanju niso berljive v tiskalniškem demonu " -"TDE. To se lahko zgodi, če poskušate tiskati pod drugim uporabniškim računom, " -"kot pa pod katerim se trenutno prijavljeni. Da lahko nadaljujete s tiskanjem, " -"morate poskrbeti za korensko (root) geslo." - -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Podajte geslo uporabnika root" - -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stanje tiskanja - %1" - -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Tiskalniški sistem" - -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Neuspešno overovljenje (uporabniško ime=%1)" - -#: kprinter.cpp:280 -msgid "Initialization..." -msgstr "Inicializacija ..." - -#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 -#, c-format -msgid "Generating print data: page %1" -msgstr "Ustvarjanje podatkov za tiskalnik: stran %1" - -#: kprinter.cpp:429 -msgid "Previewing..." -msgstr "Ogledovanje ..." - -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" List of Driver Options (from PPD). " -"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')

    " -"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.

    " -"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Seznam možnosti gonilnika (od PPD). " -"

    Zgornji del tega pogovornega okna vsebuje vse možnosti tiskalniškega " -"opravila, ki so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript Printer " -"Description = »PPD«)

    " -"

    Kliknite na katerokoli postavko v seznamu in opazujte spodnji del okna, kjer " -"se prikažejo razpoložljive vrednosti.

    " -"

    Nastavite vrednosti po potrebi. Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za " -"nadaljevanje:

    " -"
      " -"
    • »Shrani« nastavitve, če jih želite uporabiti tudi pri prihodnjih " -"opravilih. To bo trajno shranilo nastavitve do naslednje spremembe.
    • . " -"
    • Kliknite »V redu« (ne da bi predhodno kliknili »Shrani«" -", če želite uporabiti izbrane nastavitve samo enkrat, torej za naslednjo " -"tiskalniško opravilo. Z izborom »V redu« se bodo trenutne nastavitve " -"pozabile do naslednjega zagona kprinterja.
    • " -"
    • »Prekliči« ne bo spremenilo nič. Če boste tiskali po kliku na " -"»Prekliči«', se bo obravilo natisnilo s privzetimi nastavitvami te čakalne " -"vrste.
    " -"

    Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " -"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " -"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " -"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.

    " -"
    " - -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" List of Possible Values for given Option (from PPD). " -"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " -"

    Select the value you want and proceed.

    " -"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " -"
      " -"
    • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " -"change them again.
    • . " -"
    • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults.
    • " -"
    • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " -"this queue.
    " -"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " -msgstr "" -" Seznam možnih vrednosti za dno možnost (od PPD). " -"

    Spodnji del tega pogovornega okna vsebuje vse vrednosti za označeno možnost, " -"navedeno zgoraj, te pa so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript " -"Printer Description = »PPD«)

    " -"

    Izberite vrednost, ki jih želite, nato pa nadaljujte.

    " -"

    Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za nadaljevanje:

    " -"
      " -"
    • »Shrani« nastavitve, če jih želite uporabiti tudi pri prihodnjih " -"opravilih. To bo trajno shranilo nastavitve do naslednje spremembe.
    • . " -"
    • Kliknite »V redu« (ne da bi predhodno kliknili »Shrani«" -", če želite uporabiti izbrane nastavitve samo enkrat, torej za naslednjo " -"tiskalniško opravilo. Z izborom »V redu« se bodo trenutne nastavitve " -"pozabile do naslednjega zagona kprinterja.
    • " -"
    • »Prekliči« ne bo spremenilo nič. Če boste tiskali po kliku na " -"»Prekliči«', se bo obravilo natisnilo s privzetimi nastavitvami te čakalne " -"vrste.
    " -"

    Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " -"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " -"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " -"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.

    " -"
    " +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "V čakalni vrsti" -#: kpcopiespage.cpp:46 -msgid "" -" " -"

    Page Selection

    " -"

    Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.

    " -msgstr "" -" " -"

    Page Selection

    " -"

    Tu lahko določite, ali se naj tiska samo določen izbor strani ali pa " -"celoten dokument." +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Zadržan" -#: kpcopiespage.cpp:51 -msgid "" -" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected.

    " -msgstr "" -"Vse strani: Izberite »Vse«, da natisnete celoten dokument. Ker je to " -"privzeto, je tudi že izbrano." +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy -msgid "" -" Current Page: Select \"Current\" " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " -"

    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.

    " -msgstr "" -" Trenutna stran: Izberite »Trenutno«" -", če želite natisniti stran, ki je trenutno vidna v vašem programu za TDE.

    " -"

    Vedite: to polje je onemogočeno, če tiskate iz ne-TDE programov, kot " -"so Mozilla ali OpenOffice.org, ker TDEPrint tukaj ne more ugotoviti, katero " -"stran trenutno gledate.

    " +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinjeno" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Dopolnjeno" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "To ni tiskalnik Foomatic" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Nekateri podatki o tiskalniku manjkajo" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is " -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " -"

    Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.

    " +" " +"

    Top Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " -"

    " +"
        -o page-top=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  

    " msgstr "" -" Obseg strani:" -"

    Izberite »Obseg strani«, da izberete niz strani celotnega dokumenta za " -"tiskanje. Oblika je \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " -"

    Primer: »4,6,10-13,17,20,23-25« natisne strani 4, 6, 10, 11, " -"12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.

    " +" " +"

    Gornji rob

    . " +"

    To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad gornjim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.

    " +"

    Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

    " +"

    Vedite:

    Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje.

    " "
    " "
    " "

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o page-ranges=...     # primer: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

    " -"
    " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS:
    " +"
        -o page-top=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je "
    +"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

    " -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -" Page Set: " -"

    Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".

    " -"

    Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).

    " +" " +"

    Bottom Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " -"
    " +"
        -o page-bottom=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" -" Izbor strani " -"

    Izberite »Vse strani«, »Sode strani« ali " -"»Lihe strani«, če želite natisniti strani na enega od teh načinov. " -"Privzeto je »Vse strani«.

    " -"

    Vedite: Če združite izbiro iz »Obsega strani« " -"z možnostjo »Liho« ali »Sodo«, potem boste dobili samo lihe " -"ali sode strani iz prvotnega obsega strani. To je uporabno, če želite natisniti " -"obseg strani dvostransko na enostranskem tiskalniku. V tem primeru morate " -"dvakrat dati papir v tiskalnik. Prvič izberite »Liho« ali »Sodo« (odvisno od " -"modela tiskalnika), drugič pa izberite drugo možnost. Mogoče boste morali v " -"enem od tiskanj izbrati možnost »Obrnjeno« (odvisno od modela " -"tiskalnika).

    " +" " +"

    Spodnji rob

    . " +"

    To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad spodnjim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.

    " +"

    Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

    " +"

    Vedite:

    Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje.

    " "
    " "
    " "

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o page-set=...        # primera: \"odd\" ali \"even\"  

    " -"
    " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS:
    " +"
        -o page-bottom=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" "
    +"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

    " -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" -" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)

    " -"

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " +" " +"

    Left Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
    -"
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
    -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

    " -".
    " +"
        -o page-left=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" -" Nastavitve izpisa: Tu lahko določite število izvodov, vrstni red " -"izpisa ter možnost zbiranja strani za tiskalniško opravilo. Vedite, da je " -"največje število dovoljenih izvodov za tiskanje lahko omejeno z vašim " -"tiskalniškim podsistemom

    " -"

    Nastavitev »Izvodi« je privzeta na 1.

    " +" " +"

    Levi rob

    . " +"

    To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad levim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.

    " +"

    Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

    " +"

    Vedite:

    Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje.

    " "
    " "
    " "

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

         -o copies=...            # primera: \"5\" ali \"42\"  "
    -"
    -o outputorder=... # primer: \"reverse\" " -"
    -o Collate=... # primera: \"true\" ali \"false\"
    " -"

    .
    " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
        -o page-left=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je "
    +"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

    " -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " +" " +"

    Right Margin

    . " +"

    This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"

    " +"

    The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.

    " +"

    Note:

    This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.

    " "
    " "
    " "

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " -"
    " +"
        -o page-right=...      # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
    +"equal to 1 inch.  
    " msgstr "" -" Število izvodov: " -"

    Tu vnesite število željenih izvodov. Število lahko povečate ali zmanjšate s " -"klikom na puščice gor ali dol. Vrednost lahko tudi vpišete neposredno v polje. " -"

    " +" " +"

    Desni rob

    . " +"

    To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad desnim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.

    " +"

    Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.

    " +"

    Vedite:

    Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje.

    " "
    " "
    " "

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

         -o copies=...            # primera: \"5\" ali \"42\"  

    " -"
    " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
        -o page-right=...      # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" "
    +"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.  

    " -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" Collate Copies " -"

    If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".

    " -"

    If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " -"
    " +" " +"

    Change Measurement Unit

    . " +"

    You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).

    " msgstr "" -" Zberi izvode " -"

    Če je omogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski dokument " -"natisne kot »1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...«.

    " -"

    Če je onemogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski " -"dokument natisne kot »1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...«.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o Collate=...           # primera:  \"true\" ali \"false\"  
    " -"

    " +" " +"

    Spremeni enote merjenja

    . " +"

    Tukaj lahko spremenite enote merjenja za robove strani. Izberite milimeter, " +"centimeter, palec ali pika (1 pika = 1/72 palca = 1/28 centimetra).

    " + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" " +"

    Custom Margins Checkbox

    . " +"

    Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"

    You can change margin settings in 4 ways: " +"

      " +"
    • Edit the text fields.
    • " +"
    • Click spinbox arrows.
    • " +"
    • Scroll wheel of wheelmouses.
    • " +"
    • Drag margins in preview frame with mouse.
    Note: " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org.

    " +msgstr "" +" " +"

    Potrditveno polje za robove po meri

    . " +"

    Omogočite to možnost, če želite spremeniti robove za tiskane strani." +"

    Robove lahko spremenite na štiri načine: " +"

      " +"
    • Uredite vnosna polja.
    • " +"
    • Kliknete na puščice vrtilnih polj.
    • " +"
    • Zavrtite kolešček na miški.
    • " +"
    • Povlecete robove v oglednem okvirju z miško.
    Vedite: " +"Nastavitve roba ne delujejo, če v kprinter neposredno naložite take datoteke, " +"ki imajo svoje robove že določene notranje, kar velja za večino datotek PDF in " +"PostScript. Deluje pa za besedilne datoteke ASCII. Prav tako mogoče ne bo " +"delovala za programe izven TDE, ki ne uporabljajo ogrodja TDEPrint v " +"popolnosti, kot je OpenOffice.org.

    " -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" Reverse Order " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).

    " -"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.

    " -"
    " -"
    " -"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " +" " +"

    \"Drag-your-Margins\"

    . " +"

    Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"

    " msgstr "" -" Obrni vrstni red" -"

    Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " -"kot »...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1«, če hkrati omogočite možnost " -"»Zberi« (običajen primer).

    " -"

    Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " -"kot »...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1«, če hkrati onemogočite " -"možnost »Zberi«.

    " -"
    " -"
    " -"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"

        -o outputorder=...       # primer:  \"reverse\"  

    " +" " +"

    Nariši robove

    . " +"

    Uporabite miško, da povlečete in nastavite robove na tem majhnem oglednem " +"oknu.

    " -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "I&zvodi" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Uporabi robove po meri" -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Izbor strani" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "Z&goraj:" -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Vse" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Spodaj:" -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "&Trenutna" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Levo:" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "&Niz" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desno:" -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pike (1/72 palca)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Palci (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetri (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetri (mm)" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " +"You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set %1 as your personal default?" msgstr "" -"

    Vnesite strani ali skupino strani za tiskanje, ločenih z vejicami " -"(1,2-5,8).

    " +"Nastaviti nameravate psevdo tiskalnik kot vaš privzet. Ta nastavitev je " +"posebna za TDE in ne bo delovala zunaj programov za TDE. Za programe izven TDE " +"bo ta privzeti osebni tiskalnik označen kot nedoločen, vendar pa boste verjetno " +"lahko normalno tiskali. Ali zares želite nastaviti %1 " +"za osebni privzeti tiskalnik?" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Nastavitve izpisa" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Vzdevki:" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Zberi" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Število" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Obrnjeno" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Vnos v printcap: %1" -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Izvodi:" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Izvedljive datoteke %1 ni moč najti v vaši poti PATH." -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Vse strani" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Nimate dovoljenja." -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Lihe strani" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Tiskalnik %1 ne obstaja." -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Sode strani" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Neznana napaka: %1" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Na&bor strani:" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Izvajanje lprm ni uspelo: %1" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Strani" +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Omrežni tiskalnik" -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" Print Subsystem Selection " -"

    This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System. " -msgstr "" -" Izbira tiskalniškega podsistema " -"

    To spustno polje prikazuje (in vam omogoča izbiro) tiskalniškega podsistema, " -"ki ga uporablja TDEPrint (ta tiskalniški sistem mora biti seveda nameščen " -"znotraj operacijskega sistema). TDEPrint običajno samodejno zazna pravilen " -"tiskalniški podsistem ob prvem zagonu. Večina distribucij za Linux uporablja " -"CUPS, »Skupni tiskalniški sistem v UNIX-u« ali angleško " -"Common UNIX Printing System." +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Krajevni tiskalnik na %1" -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Trenutno uporabljani &sistem tiskanja:" +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Notranja napaka." -#: plugincombobox.cpp:91 +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -" Current Connection " -"

    This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. " -msgstr "" -" Trenutna povezava " -"

    Ta vrstica prikazuje, na kateri strežnik CUPS je vaš računalnik trenutno " -"priključen za tiskanje in pobiranje podatkov o tiskalniku. Da bi preklopili na " -"drug strežnik CUPS, kliknite »Sistemske možnosti«, nato pa izberite »Strežnik " -"CUPS« in podajte ustrezne podatke. " +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Verjetno nimate zahtevanega dovoljenja za izvedbo te operacije.." -#: tdefilelist.cpp:42 +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nepodprt vmesnik: %1" + +#: lpr/matichandler.cpp:426 msgid "" -" Add File button " -"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"

      " -"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"
    • you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system.
    " +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." msgstr "" -" Gumb »Dodaj datoteko« " -"

    Ta gumb pokliče okno »Odpri datoteko«, da izberete datoteko za tiskanje. " -"Vedite da " -"

      " -"
    • lahko izberete mednarodno besedilo ali besedilo ASCII, datoteke PDF, " -"Postscript, JPEG, TIFF, PNG, GIF in veliko srugih vrst grafičnih datotek. " -"
    • lahko izberete različne datoteke iz različnih poti in jih pošljete kot eno " -"»večdatotečno« opravilo na tiskalniški sistem.
    " +"Ni moč najti izvedljivega lpdomatic. Preverite, ali je Foomatic pravilno " +"nameščen in ali je lpdomatic nameščen na običajnem mestu." -#: tdefilelist.cpp:54 -msgid "" -" Remove File button " -"

    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. " +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Ni moč odstraniti gonilniške datoteke %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Omrežni tiskalnik (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "Gonilnik IFHP (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "neznan" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." msgstr "" -" Gumb »Odstrani datoteko« " -"

    Ta gumb odstrani označeno datoteko iz seznama datotek, ki bodo natisnjene. " -"" +"Za ta tiskalnik ni določenega gonilnika. Morda gre za neposredni tiskalnik (raw " +"printer)." -#: tdefilelist.cpp:59 +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Splošni gonilnik LPRngTool (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Nepravilna specifikacija tiskalniškega vmesnika: %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Datoteka printcap je oddaljena (NIS). Ni je moč zapisati." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -" Move File Up button " -"

    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.

    " -"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -" Gumb »Premakni datoteko gor« " -"

    Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " -"eno mesto navzgor.

    " -"

    To spremeni vrstni red tiskanja datotek.

    " +"Ni moč shraniti tiskalniške datoteke printcap. Preverite, da imate dovoljenje " +"za pisanje v njo." -#: tdefilelist.cpp:66 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Notranja napaka: nobene nastavljene ročice." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Ni moč določiti čakalnega imenika. Poglejte v pogovorno okno možnosti." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -" Move File Down button " -"

    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.

    " -"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -" Gumb »Premakni datoteko dol« " -"

    Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " -"eno mesto navzdol.

    " -"

    To spremeni vrstni red tiskanja datotek.

    " +"Ni moč ustvariti čakalnega imenika %1. Preverite, ali imate zahtevana " +"dovoljenja za to operacijo." -#: tdefilelist.cpp:73 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -" File Open button " -"

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.

    " -"

    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.

    " +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -" Gumb »Odpri datoteko« " -"

    Ta gumb poskuša odpreti označeno datoteko, da jo lahko pogledate in uredite, " -"preden jo pošljete v tiskalniški sistem.

    " -"

    Če odprete datoteke, bo TDEPrint uporabil tisti program, ki je določen za " -"zvrst MIME te datoteke.

    " +"Tiskalnik je bil ustvarjen, a tiskalniškega demona ni bilo moč ponovno zagnati. " +"%1" -#: tdefilelist.cpp:82 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -" File List view " -"

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.

    " -"

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.

    " -"

    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " -"
    " +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." msgstr "" -" Prikaz seznama datotek " -"

    Ta seznam prikazuje vse datoteke, ki ste jih izbrali za tiskanje. Lahko " -"vidite imena datotek, njihove poti in zvrsti MIME, ki jih določa TDEPrint. " -"Vrstni red lahko tudi uredite s pomočjo gumbov s puščicami na desni.

    " -"

    Datoteke bodo natisnjene kot eno opravilo v istem vrstnem redu, kot je " -"prikazan na seznamu.

    " -"

    Vedite: Lahko izberete več datotek naenkrat. Datoteke so lahko na več " -"lokacijah. Datoteke so lahko vč zvrsti MIME. Z gumbi na desni lahko dodate več " -"datotek, odstranite že izbrane datoteke s seznama, spremenite vrstni red (s " -"premikanjem datotek gor in dol) in odprete datoteke. Če odprete datoteke, bo " -"TDEPrint uporabil program, ki se ujema z datotekino zvrstjo MIME.

    " - -#: tdefilelist.cpp:103 -msgid "Path" -msgstr "Pot" - -#: tdefilelist.cpp:115 -msgid "Add file" -msgstr "Dodaj datoteko" - -#: tdefilelist.cpp:121 -msgid "Remove file" -msgstr "Odstrani datoteko" +"Ni moč odstraniti čakalnega imenika %1. Preverite, ali imate dovoljenja za " +"pisanje v ta imenik." -#: tdefilelist.cpp:128 -msgid "Open file" -msgstr "Odpri datoteko" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Uredi vnos printcap ..." -#: tdefilelist.cpp:149 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " -"<STDIN>." +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"Potegnite datoteko(e) tukaj ali uporabite gumb za odprtje pogovornega okna. " -"Pustite prazno ta <STDIN>." - -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Vrednost niza:" - -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Ni izbrane možnosti" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Krajevni tiskalnik (paralelni, serijski USB)" +"Ročno urejanje vnosov v printcap naj se izvede le s strani potrjenjega " +"sistemskega administratorja. To lahko prepreči delovanje vašemu tiskalniku. Ali " +"želite nadaljevati?" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "Deljeni tiskalnik SMB (Windows)" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Vrsta čakalnika: %1" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Omrežni tiskalnik (TCP)" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Gonilnik ASP (%1)" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Datotečni tiskalnik (tiskanje v datoteko)" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Ni moč narediti imenika %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Mankajoči element: %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Ni moč ustvariti datoteke %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Gonilnik ASP ni določen." -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Ni moč odstraniti imenika %1." -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "Nastavitve GhostScript" +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Nepodprto dejanje." -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Neznano (neprepoznan vnos)" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Barvna globina" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Oddaljena čakalna vrsta (%1) na %2" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Dodatne možnosti GS" +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Neprepoznan vnos." -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Velikost papirja" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Čakalnik" -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Strani na list" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Nastavitve čakalnika" -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Levi/Desni rob (1/72 palca)" +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "Postscriptni tiskalnik" -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Zgornji/Spodnji rob (1/72 palca)" +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Izdelovalnik postscriptnih datotek" -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Možnosti besedila" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Prazen ukaz za tiskanje." -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Pošlji EOF po opravilu za izmet strani" +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Prilagoditve" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Popravi nazobčano besedilo" +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Hitro tiskanje besedila (samo ne-PS tiskalniki)" +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" " +"

    Page Selection

    " +"

    Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.

    " +msgstr "" +" " +"

    Page Selection

    " +"

    Tu lahko določite, ali se naj tiska samo določen izbor strani ali pa " +"celoten dokument." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Čakalna vrsta krajevnega tiskalnika (%1)" +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" All Pages: Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected.

    " +msgstr "" +"Vse strani: Izberite »Vse«, da natisnete celoten dokument. Ker je to " +"privzeto, je tudi že izbrano." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Neznana" +" Current Page: Select \"Current\" " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.

    " +"

    Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.

    " +msgstr "" +" Trenutna stran: Izberite »Trenutno«" +", če želite natisniti stran, ki je trenutno vidna v vašem programu za TDE.

    " +"

    Vedite: to polje je onemogočeno, če tiskate iz ne-TDE programov, kot " +"so Mozilla ali OpenOffice.org, ker TDEPrint tukaj ne more ugotoviti, katero " +"stran trenutno gledate.

    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "" -msgstr "" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" Page Range: Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is " +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " +"

    Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-ranges=...     # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  
    " +"

    " +msgstr "" +" Obseg strani:" +"

    Izberite »Obseg strani«, da izberete niz strani celotnega dokumenta za " +"tiskanje. Oblika je \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".

    " +"

    Primer: »4,6,10-13,17,20,23-25« natisne strani 4, 6, 10, 11, " +"12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o page-ranges=...     # primer: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"  

    " +"
    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: kpcopiespage.cpp:74 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Neznan" +" Page Set: " +"

    Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".

    " +"

    Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o page-set=...        # example: \"odd\" or \"even\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" Izbor strani " +"

    Izberite »Vse strani«, »Sode strani« ali " +"»Lihe strani«, če želite natisniti strani na enega od teh načinov. " +"Privzeto je »Vse strani«.

    " +"

    Vedite: Če združite izbiro iz »Obsega strani« " +"z možnostjo »Liho« ali »Sodo«, potem boste dobili samo lihe " +"ali sode strani iz prvotnega obsega strani. To je uporabno, če želite natisniti " +"obseg strani dvostransko na enostranskem tiskalniku. V tem primeru morate " +"dvakrat dati papir v tiskalnik. Prvič izberite »Liho« ali »Sodo« (odvisno od " +"modela tiskalnika), drugič pa izberite drugo možnost. Mogoče boste morali v " +"enem od tiskanj izbrati možnost »Obrnjeno« (odvisno od modela " +"tiskalnika).

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o page-set=...        # primera: \"odd\" ali \"even\"  

    " +"
    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Oddaljena čakalna vrsta LPD %1@%2" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" Output Settings: Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)

    " +"

    The 'Copies' setting defaults to 1.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  "
    +"
    -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
    -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"

    " +".
    " +msgstr "" +" Nastavitve izpisa: Tu lahko določite število izvodov, vrstni red " +"izpisa ter možnost zbiranja strani za tiskalniško opravilo. Vedite, da je " +"največje število dovoljenih izvodov za tiskanje lahko omejeno z vašim " +"tiskalniškim podsistemom

    " +"

    Nastavitev »Izvodi« je privzeta na 1.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o copies=...            # primera: \"5\" ali \"42\"  "
    +"
    -o outputorder=... # primer: \"reverse\" " +"
    -o Collate=... # primera: \"true\" ali \"false\"
    " +"

    .
    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Ni moč narediti čakalnega imenika %1 za tiskalnik %2." +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" Number of Copies: Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

         -o copies=...            # examples: \"5\" or \"42\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" Število izvodov: " +"

    Tu vnesite število željenih izvodov. Število lahko povečate ali zmanjšate s " +"klikom na puščice gor ali dol. Vrednost lahko tudi vpišete neposredno v polje. " +"

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

         -o copies=...            # primera: \"5\" ali \"42\"  

    " +"
    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer %1." -msgstr "Ni moč shraniti podatkov za tiskalnik %1." +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" Collate Copies " +"

    If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".

    " +"

    If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o Collate=...           # example:  \"true\" or \"false\"  

    " +"
    " +msgstr "" +" Zberi izvode " +"

    Če je omogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski dokument " +"natisne kot »1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...«.

    " +"

    Če je onemogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski " +"dokument natisne kot »1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...«.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o Collate=...           # primera:  \"true\" ali \"false\"  
    " +"

    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: kpcopiespage.cpp:142 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer %2." +" Reverse Order " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).

    " +"

    If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.

    " +"
    " +"
    " +"

    Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"

        -o outputorder=...       # example:  \"reverse\"  

    " msgstr "" -"Ni moč nastaviti pravilnih dovoljenj za čakalni imenik %1 za tiskalnik %2" -"." +" Obrni vrstni red" +"

    Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " +"kot »...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1«, če hkrati omogočite možnost " +"»Zberi« (običajen primer).

    " +"

    Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " +"kot »...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1«, če hkrati onemogočite " +"možnost »Zberi«.

    " +"
    " +"
    " +"

    Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"

        -o outputorder=...       # primer:  \"reverse\"  

    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Dostop zavrnjen: biti morate root." +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "I&zvodi" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Izbor strani" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Vse" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "&Trenutna" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Ukaza »%1« ni moč izvesti." +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "&Niz" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Ni moč pisati v datoteko printcap." +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"

    Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).

    " +msgstr "" +"

    Vnesite strani ali skupino strani za tiskanje, ločenih z vejicami " +"(1,2-5,8).

    " -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "V zbirki podatkov printtool ni moč najti gonilnika %1." +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Nastavitve izpisa" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "V datoteki printcap ni moč najti tiskalnika %1." +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Zberi" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ni moč najti gonilnika (neposredni tiskalnik)" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Obrnjeno" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Vrsta tiskalnika ni bila prepoznana." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Izvodi:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Gonilnik za napravo %1 ni preveden v vašo distribucijo Ghostscripta. " -"Preverite svojo namestitev ali uporabite drug gonilnik." +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Vse strani" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Ni moč pisati v datoteke za gonilnik v čakalni imenik." +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Lihe strani" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Sode strani" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Ena od zahtev ukaznega predmeta ni izpolnjena." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Na&bor strani:" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Ukaz ne vsebuje zahtevane oznake %1." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Strani" -#: kpfilterpage.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" Add Filter button " -"

    This button calls a little dialog to let you select a filter here.

    " -"

    Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.

    " -"

    Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).

    " +" Add File button " +"

    This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"

      " +"
    • you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"
    • you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system.
    " msgstr "" -" Dodaj filter " -"

    Ta gumb pokliče majhno pogovorno okno, kjer lahko izberete filter.

    " -"

    Obvestilo 1: Različne filtre lahko povežete v verigo, da se izhod " -"enega filtra poveže v vhod drugega (TDEPrint preveri verigo filtrov in vas " -"opozori, če kaj ni v redu).

    " -"

    Obvestilo 2: Filtri, ki jih določite tukaj, so uporabljeni v vaši " -"opravilni datoteki preden se preda čakalniku in tiskalniškemu " -"podsistemu (npr. CUPS, LPRng, LPD).

    " +" Gumb »Dodaj datoteko« " +"

    Ta gumb pokliče okno »Odpri datoteko«, da izberete datoteko za tiskanje. " +"Vedite da " +"

      " +"
    • lahko izberete mednarodno besedilo ali besedilo ASCII, datoteke PDF, " +"Postscript, JPEG, TIFF, PNG, GIF in veliko srugih vrst grafičnih datotek. " +"
    • lahko izberete različne datoteke iz različnih poti in jih pošljete kot eno " +"»večdatotečno« opravilo na tiskalniški sistem.
    " -#: kpfilterpage.cpp:54 +#: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" Remove Filter button " -"

    This button removes the highlighted filter from the list of filters. " +" Remove File button " +"

    This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. " msgstr "" -" Gumb »Odstrani filter« " +" Gumb »Odstrani datoteko« " "

    Ta gumb odstrani označeno datoteko iz seznama datotek, ki bodo natisnjene. " "" -#: kpfilterpage.cpp:59 +#: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" Move Filter Up button " -"

    This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.

    " +" Move File Up button " +"

    This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " msgstr "" -" Gumb »Premakni filter gor« " -"

    Ta gumb premakne označen filter navzgor po seznamu datotek, proti vrhu " -"verige filtrov.

    " +" Gumb »Premakni datoteko gor« " +"

    Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " +"eno mesto navzgor.

    " +"

    To spremeni vrstni red tiskanja datotek.

    " -#: kpfilterpage.cpp:64 +#: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" Move Filter Down button " -"

    This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..

    " +" Move File Down button " +"

    This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.

    " +"

    In effect, this changes the order of the files' printout.

    " msgstr "" -" Gumb »Premakni filter dol« " -"

    Ta gumb premakne označen filter navdol po seznamu datotek, proti dnu verige " -"filtrov.

    " +" Gumb »Premakni datoteko dol« " +"

    Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " +"eno mesto navzdol.

    " +"

    To spremeni vrstni red tiskanja datotek.

    " -#: kpfilterpage.cpp:69 +#: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" Configure Filter button " -"

    This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.

    " +" File Open button " +"

    This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.

    " +"

    If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.

    " msgstr "" -" Gumb »Nastavi filter« " -"

    Ta vam omogoča nastavljanje trenutno označenega filtr. Odpre posebno " -"okno.

    " +" Gumb »Odpri datoteko« " +"

    Ta gumb poskuša odpreti označeno datoteko, da jo lahko pogledate in uredite, " +"preden jo pošljete v tiskalniški sistem.

    " +"

    Če odprete datoteke, bo TDEPrint uporabil tisti program, ki je določen za " +"zvrst MIME te datoteke.

    " + +#: tdefilelist.cpp:82 +msgid "" +" File List view " +"

    This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.

    " +"

    The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.

    " +"

    Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.

    " +"
    " +msgstr "" +" Prikaz seznama datotek " +"

    Ta seznam prikazuje vse datoteke, ki ste jih izbrali za tiskanje. Lahko " +"vidite imena datotek, njihove poti in zvrsti MIME, ki jih določa TDEPrint. " +"Vrstni red lahko tudi uredite s pomočjo gumbov s puščicami na desni.

    " +"

    Datoteke bodo natisnjene kot eno opravilo v istem vrstnem redu, kot je " +"prikazan na seznamu.

    " +"

    Vedite: Lahko izberete več datotek naenkrat. Datoteke so lahko na več " +"lokacijah. Datoteke so lahko vč zvrsti MIME. Z gumbi na desni lahko dodate več " +"datotek, odstranite že izbrane datoteke s seznama, spremenite vrstni red (s " +"premikanjem datotek gor in dol) in odprete datoteke. Če odprete datoteke, bo " +"TDEPrint uporabil program, ki se ujema z datotekino zvrstjo MIME.

    " + +#: tdefilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Pot" + +#: tdefilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Dodaj datoteko" + +#: tdefilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Odstrani datoteko" + +#: tdefilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: tdefilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<STDIN>." +msgstr "" +"Potegnite datoteko(e) tukaj ali uporabite gumb za odprtje pogovornega okna. " +"Pustite prazno ta <STDIN>." + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Ta operacija še ni vključena." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Ni moč najti preizkusne strani." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Navadnega tiskalnika ni moč nadomestiti s posebnimi tiskalniškimi nastavitvami." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Vzporedna vrata #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Knjižnice za upravljanje tiskanja za TDE ni bilo moč naložiti: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "V upravljalski knjižnici ni moč najti čarovnikovih predmetov." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "V upravljalski knjižnici ni moč najti pogovornega okna z možnostmi." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Ni informacije o vstavku" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Ogled ni možen" -#: kpfilterpage.cpp:75 +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Ena od zahtev ukaznega predmeta ni izpolnjena." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Ukaz ne vsebuje zahtevane oznake %1." + +#: driverview.cpp:47 msgid "" -" Filter Info Pane " -"

    This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " +" List of Driver Options (from PPD). " +"

    The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD')

    " +"

    Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values.

    " +"

    Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:

    " "
      " -"
    • the filter name (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"
    • " -"
    • the filter requirements (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system);
    • " -"
    • the filter input format (in the form of one or several " -"MIME types accepted by the filter);
    • " -"
    • the filter output format (in the form of a MIME type " -"generated by the filter);
    • " -"
    • a more or less verbose text describing the filter's operation.
    " -"

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' (without a prior click on 'Save'" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"'OK' will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -" Informacijska plošča filtrov " -"

    To polje prikazuje nekaj splošnih podatkov o izbranem filtru. Med temi so: " +" Seznam možnosti gonilnika (od PPD). " +"

    Zgornji del tega pogovornega okna vsebuje vse možnosti tiskalniškega " +"opravila, ki so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript Printer " +"Description = »PPD«)

    " +"

    Kliknite na katerokoli postavko v seznamu in opazujte spodnji del okna, kjer " +"se prikažejo razpoložljive vrednosti.

    " +"

    Nastavite vrednosti po potrebi. Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za " +"nadaljevanje:

    " "
      " -"
    • ime filtra (kot je prikazano v uporabniškemu vmesniku TDEPrint); " -"
    • " -"
    • zahteve filtra (to je zunanji program, ki mora biti prisoten in " -"izvedljiv na tem sistemu);
    • " -"
    • vhodna oblika filtra (v obliki ene ali več zvrsti MIME" -", ki jih filter sprejema);
    • " -"
    • izhodna oblika filtra (v obliki zvrsti MIME" -", ki jo ustvari filter);
    • " -"
    • poljubno besedilo, ki opisuje dejanja filtra.

    " +"
  • »Shrani« nastavitve, če jih želite uporabiti tudi pri prihodnjih " +"opravilih. To bo trajno shranilo nastavitve do naslednje spremembe.
  • . " +"
  • Kliknite »V redu« (ne da bi predhodno kliknili »Shrani«" +", če želite uporabiti izbrane nastavitve samo enkrat, torej za naslednjo " +"tiskalniško opravilo. Z izborom »V redu« se bodo trenutne nastavitve " +"pozabile do naslednjega zagona kprinterja.
  • " +"
  • »Prekliči« ne bo spremenilo nič. Če boste tiskali po kliku na " +"»Prekliči«', se bo obravilo natisnilo s privzetimi nastavitvami te čakalne " +"vrste. " +"

    Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " +"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " +"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " +"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.

    " +"" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -" Filtering Chain (if enabled, is run before " -"actual job submission to print system) " -"

    This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.

    " -"

    The list shown in this field may be empty (default).

    " -"

    The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.

    " -"

    TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.

    " -"

    TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.

    ." -"

    Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:

    " +" List of Possible Values for given Option (from PPD). " +"

    The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')

    " +"

    Select the value you want and proceed.

    " +"

    Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:

    " "
      " -"
    • the Enscript text filter
    • " -"
    • a Multiple Pages per Sheet filter " -"
    • a PostScript to PDF converter.
    • " -"
    • a Page Selection/Ordering filter.
    • " -"
    • a Poster Printing filter.
    • " -"
    • and some more..
    To insert a filter into this list, simply " -"click on the funnel icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed.

    " -"

    Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.

    " +"
  • 'Save' your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. 'Save' will store your settings permanently until you " +"change them again.
  • . " +"
  • Click 'OK' if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. 'OK' will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults.
  • " +"
  • 'Cancel' will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking 'Cancel', the job will print with the default settings of " +"this queue. " +"

    Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.

    " msgstr "" -" Filtrna veriga (če je omogočena, je pognana pred " -"dejanskim pošiljanjem opravila tiskalniškemu sistemu)" -"

    To polje prikazuje, kateri filtri so trenutno izbrani za »predfiltre« v " -"TDEPrintu. Predfiltri obdelajo datoteke za tiskanje, preden " -"so poslani naprej do pravega tiskalniškega sistema.

    " -"

    Seznam, prikazan v temu polju, je mogoče prazen (kar je privzeto).

    " -"

    Predfiltri na tiskalniškemu opravilu delujejo v vrstnem redu, kot so " -"navedeni (z vrha na dno). To deluje kot filtrna veriga" -", kjer je izhod enega filtra vhod naslednjega. Če filtre postavite v napačen " -"vrstni red, se lahko filtrna veriga pretrga. Primer: če je vaša datoteka " -"bedeilo ASCII, izhod pa želite podati filtru »Več strani na list«, mora biti " -"prvi filter tisti, ki predela ASCII v PostScript.

    " -"

    TDEPrint lahko preko tega vmesnika uporablja katerikoli " -"zunanji filtrni program, ki se vam zdi uporaben.

    " -"

    TDEPrint je prednastavljen z podporo za izbor nekaterih pogostih filtrov. Ti " -"filtri pa morajo biti nameščeni neodvisno od TDEPrinta. Ti predfiltri delujejo " -"za vse tiskalniške podsisteme, ki jih podpira TDEPrint (kot so CUPS, " -"LPRng in LPD), ker niso odvisni od teh.

    ." -"

    Med prednastavljenimi filtri, ki pridejo sTDEPrintom, so tudi:

    " +" Seznam možnih vrednosti za dno možnost (od PPD). " +"

    Spodnji del tega pogovornega okna vsebuje vse vrednosti za označeno možnost, " +"navedeno zgoraj, te pa so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript " +"Printer Description = »PPD«)

    " +"

    Izberite vrednost, ki jih želite, nato pa nadaljujte.

    " +"

    Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za nadaljevanje:

    " "
      " -"
    • Besedilni filter enscript
    • " -"
    • Filter za več strani na enem listu papirja
    • " -"
    • Pretvornik datotek PostScript v PDF.
    • " -"
    • Filter za izbiranje/naročanje strani.
    • " -"
    • Filter za tiskanje plakatov.
    • " -"
    • ter še nekateri drugi.
    Da vstavite filter v ta seznam, " -"kliknite na ikono lijaka (najvišja od desnih ikon) ter nadaljujte.

    " -"

    Prosim kliknite še na druge elemente tega pogovornega okna, da izveste več o " -"predfiltrih v TDEPrint.

    " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" +"
  • »Shrani« nastavitve, če jih želite uporabiti tudi pri prihodnjih " +"opravilih. To bo trajno shranilo nastavitve do naslednje spremembe.
  • . " +"
  • Kliknite »V redu« (ne da bi predhodno kliknili »Shrani«" +", če želite uporabiti izbrane nastavitve samo enkrat, torej za naslednjo " +"tiskalniško opravilo. Z izborom »V redu« se bodo trenutne nastavitve " +"pozabile do naslednjega zagona kprinterja.
  • " +"
  • »Prekliči« ne bo spremenilo nič. Če boste tiskali po kliku na " +"»Prekliči«', se bo obravilo natisnilo s privzetimi nastavitvami te čakalne " +"vrste. " +"

    Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " +"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " +"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " +"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.

    " +"" -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Dodaj filter" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Izvozi ..." -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrani filter" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "There was an error loading %1. The diagnostic is:

    %2

    " +msgstr "" +"Prišlo je do napake med nalaganjem %1. Diagnostika kaže:" +"

    %2

    " -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Premakni filter navzgor" +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"V vašem lokalnem imeniku TDE je bila najdena datoteka " +"share/tdeprint/specials.desktop. Ta datoteka verjetno prihaja iz prejšnje " +"izdaje TDE in je bolje, da jo odstranite, da bi lahko upravljali globalne " +"psevdo tiskalnike." -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Premakni filter navzdol" +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Nekatere izmed datotek, nemenjene tiskanju niso berljive v tiskalniškem demonu " +"TDE. To se lahko zgodi, če poskušate tiskati pod drugim uporabniškim računom, " +"kot pa pod katerim se trenutno prijavljeni. Da lahko nadaljujete s tiskanjem, " +"morate poskrbeti za korensko (root) geslo." -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Prilagodi filter" +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Podajte geslo uporabnika root" -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Notranja napaka: ni moč naložiti filtra." +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stanje tiskanja - %1" -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"

    The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.

    " -msgstr "" -"

    Veriga filtrov je napačna. Izhodna oblika vsaj enega filtra ni podprta od " -"svojega naslednika. Glejte zavihek Filtri za več informacij.

    " +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Tiskalniški sistem" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Vhod" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Neuspešno overovljenje (uporabniško ime=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "P&riročnik za %1" -- cgit v1.2.1