From ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Automated System %2 %2 Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the "
-"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or "
-"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
-"a real printer, you need to... "
-" Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
-"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
-"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
-"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
-"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). Uporabite to polje, da izberete tiskalnik, s katerim želite tiskati. V "
-"začetku (če TDE poganjate prvič) boste mogoče našli samo "
-"Posebbne tiskalnike TDE (ki shranjujejo opravila na disk [kot datoeke "
-"PostScript ali PDF] ali pošiljajo opravila preko e-pošte (kot priloge v PDF)). "
-"Če nimate pravega tiskalnika, potem morate ..."
-" Vedite: Lahko se zgodi, da se uspešno povežete na oddaljeni strežnik "
-"CUPS, vendar pa še vedno ne dobite seznama tiskalnikov. Če se to zgodi, "
-"prisilite program TDEPrint, da znova naloži svoje nastavitvene datoteke. To "
-"storite tako, da znova zaženete kprinter ali pa uporabite stikalo za odklop "
-"tiskalniškega sistema stran od CUPS in vnovičen priklop nanj. Stikalo "
-"tiskalniškega sistema lahko sprožite preko izbir v spustnem meniju na dnu tega "
-"pogovornega okna, ko je polno razširjeno. This button opens a dialog where you can make decisions regarding all "
-"supported print job options. Ta gumb vas odpelje na mesto, kjer lahko odločate o podprtih možnostih "
-"tiskalniških opravil. This button reduces the list of visible printers to a shorter, more "
-"convenient, pre-defined list. This is particularly useful in enterprise environments with lots of "
-"printers. The default is to show all printers. To create a personal 'selective view list', click on the "
-"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
-"dialog, select 'Filter' (left column in the "
-"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection.. Warning: Clicking this button without prior creation of a personal "
-"'selective view list' will make all printers dissappear from the "
-"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) Ta gumb skrajša seznam vidnih tiskalnikov na krajši in bolj priročen, "
-"predoločen seznam. To je še posebej uporabno v poslovnih okoljih z veliko tiskalniki. Privzeto "
-"so prikazani vsi tiskalniki. Da ustvarite osebni »izbirni prikaz seznama«, kliknite na gumb "
-"»Sistemske možnosti« na dnu tega pogovornega okna. Potem v novem "
-"pogovornem oknu kliknite na »Filter« (levi stolpec v nastavitvenem "
-"oknu) in nastavite svojo izbiro. Opozorilo: Klik na ta gumb pred stvaritvijo "
-"»izbirnega prikaza seznama« bo odstranilo vse tiskalnike iz prikaza. (Da "
-"znova omogočite vse tiskalnike, zopet kliknite na ta gumb.) This button starts the TDE Add Printer Wizard. Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\""
-") to add locally defined printers to your system. Note: The TDE Add Printer Wizard does not "
-"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", "
-"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".) Ta gumb zažene Čarovnika za dodajanje tiskalnikov v TDE. Uporabite Čarovnika (z »CUPS« ali »RLPR«"
-") za dodajanje krajevno določenih tiskalnikov v vaš sistem. Vedite: Čarovnik za dodajanje tiskalnikov v TDE ne "
-"deluje in ta gumb je onemogočen, če uporabljate »Generični LDP«, "
-"»LPRng« ali pa »Natisni preko zunanjih programov«.) Here you can enter any command that would also print for you in a "
-"konsole window. \"General\" This dialog page contains general print job settings. General "
+"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. "
+" To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any "
+"of the text labels or GUI elements of this dialog. Tu lahko vnesete katerikoli ukaz, ki naj se natisne za vas v oknu "
-"konzole. Splošno Ta stran v pogovornem oknu vsebuje splošne "
+"nastavitve tiskalniških opravil. Splošne nastavitve so primerne za večino "
+"tiskalnikov, večino opravil in večino vrst datotek."
+" Za bolj podrobno pomoč omogočite »Kaj je to« in kliknite na besedilne oznake "
+"ali elemente grafičnega vmesnika v tem pogovornem oknu. This button shows or hides additional printing options. Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down "
+"menu. The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have "
+"installed. Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element "
+"matches with the CUPS commandline job option parameter: "
+" "
-"
"
-" "
-"
"
-"a2ps -P <printername> --medium=A3
. a2ps -P <ime_tiskalnika> --medium=A3
.
"
+"
"
+" -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"
Ta gumb prikazuje ali skrije dodatne možnosti tiskanja.
Velikost papirja: Izberite velikost papirja s spustnega menija.
" +"Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o PageSize=... #primera: \"A4\" ali \"Letter\"" +"
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"
Ta gumb zažene novo pogovorno okno, kjer lahko prilagodite različne " -"nastavitve tiskalniškega sistema. Med drugim:" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu.
" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Vrsta papirja: Izberite vrsto papirja s spustnega menija.
" +"Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o MediaType=... #primer: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"
Vir papirja: Izberite podajalnik vira papirja s spustnega menija.
" +"Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o InputSlot=... # primera: \"Lower\" ali \"LargeCapacity\" " +"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " +"Portrait " +"
You can select 4 alternatives: " +"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\"
Usmeritev strani: Usmeritev natisnjene strani na papirju lahko " +"določite z radijskimi gumbi. Privzeto je usmeritev pokončna " +"
Izberete lahko med štirimi možnostmi: " +"
Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o orientation-requested=... # primera: \"landscape\" ali " +"\"reverse-portrait\"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the Print button.
" -"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " -"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" -"Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " +"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"
You can choose from 3 alternatives:
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +"
Ko izberete to možnost, bo pogovorno okno tiskanja ostalo odprto tudi po " -"pritisku na gumb Natisni.
" -"To je še posebej uporabno, če želite preizkusiti različne nastavitve " -"tiskanja (kot je ujemanje barv za brizgalni tiskalnik) ali če bi radi poslali " -"vaše opravilo na več tiskalnikov (enega za drugim), da bi hitreje končali.
" -"Dvostransko tiskanje: Ta nastavitev je mogoče posivela, če vaš " +"tiskalnik ne podpira dvostranskega tiskanja " +"(»duplex«). Te možnosti so aktivne, če vaš tiskalnik podpira dvostransko " +"tiskanje. " +"
Izberete lahko med tremi možnostmi:
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o duplex=... # primera: \"tumble\"ali \"two-sided-short-edge\" " +"
Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job.
" +"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more.
" +"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment.
" +"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " +"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS.
" +"CUPS comes with a selection of banner pages.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"
Napis: Izberite napise, da se natisneta ena ali dve posebni strani " +"pred ali po koncu opravila.
" +"Napisi lahko vsebujejo določene dele informacij o opravilu, kot so ime " +"uporabnika, čas tiskanja, naslov opravila in še več.
" +"Strani z napisi so uporabne za enostavno ločevanje različnih opravil, še " +"posebej v večuporabniškem okolju.
" +"Namig: Strani z napisi lahko ustvarite tudi sami. Da jih " +"uporabite, postavite datoteko z napisom v standarden imenik CUPS z " +"napisi (to je običajno »/usr/share/cups/banner/« " +"Vaši napisi morajo podpirati enega od zapisov tiskanja, ti pa so besedilo " +"ASCII, PostScript, PDF in skoraj vsi slikovni zapisi, kot so PNG, JPEG ali GIF. " +"Dodane strani z napisi se bodo pojavile v spustnem meniju zatem, ko boste znova " +"zagnali CUPS.
" +"CUPS že ponuja svojo izbiro strani z napisi.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o job-sheets=... # primera: \"standard\" ali \"topsecret\" " +"
Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" +"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"
Ta gumb poliče okno »Odpri datoteko / Brskaj po imenikih«, kjer lahko " -"izberete datoteko za tiskanje. Vedite, da" -"
Strani na list: Tu lahko izberete, koliko strani se natisne na en " +"list papirja. To je včasih uporabno za varčevanje pri papirju.
" +"Obvestilo 1: slike strani se ustrezno pomanjšajo, da se lahko " +"natisnejo 2 ali 4 strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete eno " +"stran na list (kar je privzeta nastavitev)." +"
Obvestilo 2: če tukaj izberete več strani na list, spreminjanje " +"velikosti in preurejanje opravi tiskalniški sistem. Vedite, da nekateri " +"tiskalniki lahko sami od sebe natisnejo več strani na list. V tem primeru lahko " +"najdete možnost v nastavitvah tiskalniškega gonilnika. Vendar bodite previdni: " +"če na obeh mestih več strani na list, potem bo izpis izgledal drugače kot ste " +"nameravali.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o number-up=... # primera: \"2\" ali \"4\"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " -"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here.
Vedite: Zmožnost ogleda (in tako tudi potrditveno polje) je vidna " -"samo za tiskalniška opravila znotraj programov za TDE. Če zaženete kpriner iz " -"ukazne vrstice ali pa uporabite kprinter za ukaz tiskanja pri programih izven " -"TDE (kot so Acrobat Reader, Firefox ali OpenOffice), potem ogled tiskanja tukaj " -"ni na voljo.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " -"System Options --> General --> Miscellaneous: " -"\"Defaults to the last printer used in the application\" " -"is disabled.)
Vedite: Gumb je viden samo, če je onemogočena možnost " -"Sistemske možnosti ... --> Splošno --> Razno: " -"»Privzeto na zadnji tiskalnik, ki ga je uporabil program«.
%2
" -msgstr "%1: Izvajanje ni uspelo. Sporočilo:%2
" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Ni na voljo: potrebe niso zadovoljene)" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Nepodprto dejanje." +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Nastavitve tiskalnika SMB" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Čakalnik" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Pregled" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Nastavitve čakalnika" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Datoteka printcap je oddaljena (NIS). Ni je moč zapisati." +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Delovna skupina:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 -msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." -msgstr "" -"Ni moč shraniti tiskalniške datoteke printcap. Preverite, da imate dovoljenje " -"za pisanje v njo." +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Strežnik:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Notranja napaka: nobene nastavljene ročice." +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Tiskalnik:" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." -msgstr "Ni moč določiti čakalnega imenika. Poglejte v pogovorno okno možnosti." +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prazno ime strežnika" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 -msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." -msgstr "" -"Ni moč ustvariti čakalnega imenika %1. Preverite, ali imate zahtevana " -"dovoljenja za to operacijo." +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prazno ime tiskalnika." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" -msgstr "" -"Tiskalnik je bil ustvarjen, a tiskalniškega demona ni bilo moč ponovno zagnati. " -"%1" - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 -msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." -msgstr "" -"Ni moč odstraniti čakalnega imenika %1. Preverite, ali imate dovoljenja za " -"pisanje v ta imenik." +msgid "Login: %1" +msgstr "Prijava: %1" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Uredi vnos printcap ..." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "Characters Per Inch
" -"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Znaki na palec
" -"Ta nastavitev nadzoruje vodoravno velikost znakov ob tiskanju besedilne " -"datoteke.
" -"Privzeta vrednost je 10, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " -"spremenjena, da bo natisnjenih 10 znakov na palec.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o cpi=... # primer: \"8\" ali \"12\"
Lines Per Inch
" -"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file.
" -"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" msgstr "" -"Vrstice na palec
" -"Ta nastavitev nadzoruje navpično velikost znakov ob tiskanju besedilne " -"datoteke.
" -"Privzeta vrednost je 6, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " -"spremenjena, da bo natisnjenih 6 vrstic na palec.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o lpi=... # primer: \"5\" ali \"7\"
Ta vmesnik za pravilno delovanje morda potrebuje uporabniško ime in geslo. " +"Izberite vrsto dostopa ter zapolnite vnose uporabniškega imena in gesla, če je " +"to potrebno.
" -#: cups/kptextpage.cpp:69 +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Prijava:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimnež (brez prijave/gesla)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Račun &gosta (prijava=»guest«" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "&Navaden račun" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Izberite eno možnost" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Uporabniško ime je prazno." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Preizkus tiskalnika" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Proizvajalec:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Preizkus" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 msgid "" -"Columns
" -"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files.
" -"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"Settings button to configure the printer driver and the Test " +"button to test your configuration. Use the Back " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" msgstr "" -"Stolpcis
" -"Ta nastavitev nadzoruje, koliko stolpcev besedila bo natisnjenih pri " -"tiskanju besedilnih datotek.
" -"Privzeta vrednost je 1, kar pomeni, da bo natisnjen samo en stolpec besedila " -"na stran.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o columns=... # primer: \"2\" ali \"4\"
Zdaj lahko preskusite tiskalnik preden končate namestitev. Uporabite gumb " +"Nastavitve, da nastavite gonilnik tiskalnika in gumb Preizkus" +", da preskusite svojo sestavo. Če želite spremeniti gonilnik, uporabite gumb " +"Nazaj (s tem trenutne nastavitve zanemarite).
" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid "%1
%1
Text Formats
" -"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" -"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Oblika besedila
" -"Te nastavitve nadzorujejo videz besedila na izpisih. Veljavne so samo za " -"tiskanje besedilnih datotek ali pa vhoda neposredno v kprinter.
" -"Vedite: Te nastavitve nimajo učinka na druge vhodne oblike, razen " -"besedila ali pa tiskanje s programov, kot je Kate. (Programi v splošnem " -"pošljejo PostScript v tiskalniški sistem, »kate« pa ima svoje nastavitve za " -"nadzor tiskalniškega izpisa.
. " -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o cpi=... # primera: \"8\" ali \"12\" " -"
-o lpi=... # primera: \"5\" ali \"7\" " -"
-o columns=... # primera: \"2\" ali \"4\"
Margins
" -"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org).
" -"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here.
" -"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" -"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # example: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " -"
-o page-left=... # example: \"36\" " -"
-o page-right=... # example: \"12\"
Locally-connected printer
" +"Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.
Robovi
" -"Te nastavitve nadzorujejo robove izpisa na papirju. Niso veljavne za " -"opravila, ki izhahajo iz programov, ki robove strani določajo notranje in " -"pošljejo PostScript do TDEPrint (kot sta KOffice ali OpenOffice.org).
" -"Ko pa tiskate iz programov za TDE, kot sta KMail in Konqueror, ali pa " -"tiskate besedilo ASCII preko kprinterja, lahko tukaj izberete željene " -"nastavitve robov.
" -"Raobovi se lahko nastavijo posebej za vsak rob papirja. Spustno polje na dnu " -"vam omogoča izbirati merske enote med pikami, milimetri, centimetri in " -"palci.
" -"Lahko celo uporabite miško, s katero primete in povlečete rob to željenega " -"položaja (na desni strani vidite ogledno sliko).
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-top=... # primer: \"72\" " -"
-o page-bottom=... # primer: \"24\" " -"
-o page-left=... # primer: \"36\" " -"
-o page-right=... # primer: \"12\"
Krajevno priključen tiskalnik
" +"Uporabite to za tiskalnik, ki je prikčjučen na računalnik preko vzporednih, " +"zaporednih ali USB vrat.
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" -"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true.
Shared Windows printer
" +"Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).
Vklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)
" -"Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " -"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " -"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " -"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.
" -"To možnost olepšanja upravlja CUPS.
" -"Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " -"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o prettyprint=true
Deljeni tiskalnik Windows
" +"Uporabite to za tiskalnik, ki je nameščen na strežniku Windows in je v " +"souporabi na omrežju z uporabo protokola SMB (samba).
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" -"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.)
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=false
Print queue on a remote LPD server
" +"Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.
Izklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)
" -"Izpisi datotek ASCII bodo z izklopljeno to možnostjo narejeni brez glave " -"strani in brez označevanja skladnje (lahko pa še vedno nastavite robove " -"strani).
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o prettyprint=false
Čakalna vrsta na oddaljenem strežniku LPD
" +"Uporabite to za tiskalniško čakalno vrsto na oddaljenem računalniku, ki " +"poganja tiskalniški strežnik LDP.
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" -"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" -"This prettyprint option is handled by CUPS.
" -"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " -"enscript pre-filter on the Filters tab.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o prettyprint=true. " -"
-o prettyprint=false
Network TCP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.
Natisni besedilo z označevanjem skladnje (Prettyprint)
" -"Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " -"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " -"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " -"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.
" -"To možnost olepšanja upravlja CUPS.
" -"Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " -"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o prettyprint=true " -"
-o prettyprint=false
Omrežni tiskalnik TCP
" +"Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja TCP (običjano na vratih " +"9100) za komunikacijski protokoč. Večina omrežnih tiskalnikov lahko uporablja " +"ta način.
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.
" +msgstr "" +"Tiskanje bo preusmerjeno v datoteko. Tu vnesite pot do datoteke, v katero " +"naj se tiskanje preusmeri. Uporabljajte absolutno pot ali pa si pomagajte z " +"gumbom za brskanje, če jo želite določiti grafično.
" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Osvetlitev skladnje" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Natisni v datoteko:" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Znaki na palec:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prazno ime datoteke." -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Vrstice na palec:" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Imenik ne obstaja." -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "&Stolpci:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Niz" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "Onemo&gočeno" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Celo število" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Omogočeno" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Decimalno število" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "Strežnik CUPS" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Nastavitve strežnika CUPS" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleansko" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 -msgid "" -"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o blackplot=true
Možnost »blackplot« (risanje v črnem) določa, da morajo vsa peresa risati " -"samo v črni barvi. Privzeto se uporabljajo barve, ki so določene v datoteki za " -"risanje, ali pa standardne barve peres, določene v referenčnem priročniku za " -"HP-GL/2 od Hewlett Packarda.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" -"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.)
" -"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o fitplot=true
Možnost »fitplot« določa, da mora biti velikost slike HP-GL prilagojena " -"tako, da zapolne celo stran (drugje izbranega) medija.
" -"Privzeto je »fitplot« onemogočen. Zato so uporabljene absolutne vrednosti " -"razdalj, navedene v datoteki risanja. (Vedite, da so datoteke HP-GL zelo " -"pogosto risanja v programih CAD, namenjena za velike risalnike. Na običajnih " -"pirarniških tiskalnikih bo to pomenilo, da se risanje razporedi preko več " -"strani.)
" -"Obvestilo:Ta zmožnost je odvisna od ukaza natančne velikosti risanja " -"(PS) v datoteki HP-GL/2. Če velikost risanja ni podana v datoteki, potem " -"filter, ki pretvarja HP-GL v PostScript, privzema, da ima risanje velikost ANSI " -"E.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide.
" -"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Vrednost debeline peresa lahko nastavite tukaj, če to ni nastavljeno v " -"prvotni datoteki HP-GL. Debelina peresa je določena v mikrometrih. Privzeta " -"vrednost 1000 ustvari črte, ki so debele 1000 mikrometrov = 1 milimeter. " -"Določanje debelina na 0 ustvari črte, ki so debele natančno eno piko.
" -"Vedite: Tukaj določena debelina peresa se prezre, če so debeline " -"beresa nastavljene znotraj datoteke za risanje.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o penwidth=... # primer: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" -"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" -"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer.
" -"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.
" -"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).
" -"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters: " -"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Vse možnosti na tej strani se lahko uveljavijo samo, če uporabite TDEPrint " -"za pošiljanje datotek HP-GL in HP-GL/2 do enega izmed vaših tiskalnikov.
" -"HP-GL in HP-GL/2 sta opisna jezika strani, ki ju je razvil Hewlett-Packard " -"za poganjanje naprav za risanje s peresom (»ploterjev«).
" -"TDEPrint lahko (s pomočjo CUPS) pretvori datotečno obliko HP-GL in jo " -"natisne na kateremukoli nameščenemu tiskalniku.
" -"Obvestilo 1: Da natisnete datoteke HP-GL, zaženite »kprinter« in " -"naložite datoteko v delujoči kprinter.
" -"Obvestilo 2: Parameter »fitplot« deluje tudi pri tiskanju datotek PDF " -"(če je uporabljena različica CUPS novejša od 1.1.22).
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o blackplot=... # primera: \"true\" ali \"false\" " -"
-o fitplot=... # primera: \"true\" ali \"false\" " -"
-o penwidth=... # primera: \"true\" ali \"false\"
Print queue on remote CUPS server
" -"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" -"Natisni čakalno vrsto na oddaljenem strežniku CUPS
" -"Uporabite to za tiskanje čakalne vrste, nameščene na oddaljenem računalniku, " -"ki poganja strežnik CUPS. S tem lahko uporabljate oddaljene tiskalnike, če je " -"brskanje po CUPS izklopljeno.
Network IPP printer
" -"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.
Omrežni tiskalnik IPP
" -"Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja protokol IPP. Sodobni " -"zmogljivi tiskalniki lahko uporabljajo ta način. Uporabite ta način namesto " -"TCP, če vaš tiskalnik zmore oboje.
Fax/Modem printer
" -"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.
Tiskalnik faks-modem
" -"Uporabite to za tiskalnik faks-modem. To rabi namestitev vmesnika fax4CUPS" -". Dokumenti, poslani temu tiskalniku, bodo poslani po faksu na podano številko " -"faksa.
Other printer
" -"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Drug tiskalnik
" -"Uporabite to za katerokoli vrsto tiskalnika. Da uporabite to možnost, morate " -"poznati URI tiskalnika, ki ga želite namestiti. Poglejte v dokumentacijo CUPS " -"za več informacij o URI za tiskalnik. Ta možnost se večinoma uporablja za vrste " -"tiskalnikov, ki uporabljajo vmesnike tretjih strani, ki ne pokrivajo drugih " -"zmožnosti.
Class of printers
" -"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.
Razred tiskalnikov
" -"Uporabite to, da ustvarite razred tiskalnikov. Ko pošiljate dokument do " -"razreda, se dokument dejansko pošlje do prvega razpoložljivega (nedejavnega) " -"tiskalnika v razredu. Poglejte v dokumentacijo CUPS za več informacij o razredu " -"tiskalnikov.
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the [print$] " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"Strežnik Sambe
Datoteke gonilnika Adobe Windows PostScript ter PPD " -"tiskalnika CUPS bodo izvožene v posebno souporabo strežnika Sambe " -"[print$] (za spremembo izvornega strežnika CUPS uporabite najprejSamba username
User needs to have write access to the " -"[print$] share on the Samba server. [print$] " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with security = share " -"(but works fine with security = user)." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Uporabniško ime Sambe
Uporabnik mora imeti dostop za pisanje do " -"souporabe [print$] na strežniku Sambe. [print$] " -"vsebuje tiskalniške gonilnike, ki so pripravljeni za nalaganje k odjemalcem z " -"Windows-i. To pogovorno okno ne deluje na strežnikih Sambe s " -"security = share (varnost = souporaba), deluje pa dobro s " -"security = user (varnost = uporabnik)." +"Naredi možnost trajno. Trajna možnost se vedno zapiše v ukazno vrstico, ne " +"glede na vrednost. To je uporabno, če izbrana privzeta vrednost ne ustreza z " +"dejansko privzeto vrednostjo podložnega pripomočka." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " -"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"Geslo Sambe
Nastavitev Sambe encrypt passwords = yes " -"(šifriraj gesla = da) - privzeto - pred uporabo ukaza " -"smbpasswd -a [username] potrebuje ustvaritev šifriranega gesla Sambe, ta " -"pa ga mora tudi prepoznati." - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Ustvarjanje mape %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Nalaganje %1" +"Polna ukazna vrstica za izvršitev povezanega podpornega pripomočka. Ta ukazna " +"vrstica je osnovana na mehanizmu značk, ki se zamenjajo ob zagonu. Podprte " +"značke so:" +"%1
" -msgstr "%1
" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Specifikacija vhoda, ko podložni pripomoček bere vhodne podatke iz standardnega " +"vhoda. " -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 msgid "" -"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the " -"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " -"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " -"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " -"functionality." +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." msgstr "" -"Ste pred tem, da boste izvozili gonilnik %1 k odjemalcu za Windows preko " -"Sambe. Ta postopek potrebuje " -"gonilnik Adobe PostScript, Sambo " -"različice 2.2.x in delujočo storitev SMB na ciljnem strežniku. Kliknite " -"Izvozi za začetek postopka.preberite stran man " -"cupsaddsmb Konquerorju ali natipkajte man cupsaddsmb " -"v konzolnem oknu, da bi se poučili o delovanju." +"Specifikacija izhoda, ko podložni pripomoček piše izhodne podatke v standarden " +"izhod." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " -"CUPS version 1.1.11 or higher)." +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." msgstr "" -"Nekatere datoteke gonilnika manjkajo. Dobite jih lahko na spletni strani Adobe. Glejte priročnik cupsaddsmb za več podrobnosti (potrebujete CUPS različice 1.1.11 ali višje)." +"Komentar o podložnem pripomočku, ki ga lahko vidi uporabnik iz vmesnika. Ta " +"komentarski niz podpira osnovne značke HTML, kot so <a>, <b> ali " +"<i>." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Pripravljanje prenosa gonilnika v gostitelja %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Nepravilno ime identifikacije. Prazni nizi in »__root__« niso dovoljeni." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prekini" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nova skupina" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer %1 could not be found." -msgstr "Gonilnik za tiskalnik %1 ni bil najden." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nova možnost" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Pripravljanje namestitve gonilnika na gostitelja %1" +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Urejanje ukaza za %1" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekund(a)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Nastavitve vrste &MIME" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(a)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podprte &vhodne vrste" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "ur(a)" +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Zahteve" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dni" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Uredi ukaz ..." -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "tednov" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Izhodna &oblika:" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "mesec(ev)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Ime ID:" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Nastavitve tiskalniške kvote" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Brez kvot" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Postscriptni tiskalnik" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Brez" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "&Surovi tiskalnik (gonilnik ni potreben)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Obdobje:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugo ..." -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "Omejitev &velikosti (kB):" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Proizvajalec:" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "Omejitev &strani:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: cups/kmwquota.cpp:104 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Ni moč najti gonilnika za Postscript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Izberite gonilnik" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
-"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
-"
Welcome,
" +"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the Back button.
" +"We hope you enjoy this tool!
" +"Tu nastavite kvoto za ta tiskalnik. Z uporabo omejitve 0 "
-"pomeni, da ne bo uporabljena nobena kvota. To je enako, kot če bi nastavili "
-"obdobje kvote na
Dobrodošli!
" +"Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti nov tiskalnik. Vodil vas bo prek " +"različnih korakov v postopku namestitve in nastavitve tiskalnika za vaš " +"tiskalniški sistem. Na vsakem koraku se lahko vrnete z gumbom Nazaj.
" +"Upamo, da vam bo to orodje všeč!
" +"Skupina za tiskanje v TDE.
" -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Določiti morate vsaj eno omejujočo kvoto." +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Tiskalniški sistem" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o strežniku" +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Razredi" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informacije o računu" +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Tiskalniki" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Gostitelj:" +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Posebnosti" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Vrata:" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Izbor krajevnih vrat" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Uporabnik:" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Krajevni sistem" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Ge&slo:" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Vzporedna" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Shrani geslo v nastavitveno datoteko" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Zaporedna" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Uporabi &anonimni dostop" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -"Print Job Billing and Accounting
" -"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\"
Zaračunavanje tiskalniških opravil
" -"Tukaj vstavite smiseln niz, da povežete trenutno tiskalniško opravilo z " -"določenim računom. Ta niz se bo pojavil v »page_log« od CUPS (dnevnikom " -"strani), da pomaga pri upravljanju s tiskanjem v vaši organizaciji (pustite " -"prazno, če tega ne potrebujete). " -"
To je uporabno za ljudi, ki tiskajo na prošnjo različnih »strank«, kot so " -"pisarne s tiskalniškimi storitvami, trgovine s pismi, tiskalniška podjetja ali " -"pa tajnice, ki strežejo različnim nadrejenim ipd.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o job-billing=... # primer: \"Oglaševalski oddelek\" ali pa " -"\"Janez Novak\"
Scheduled Printing
" -"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job now and have it out of your way. " -"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"
Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.
" msgstr "" -"Razporejano tiskanje
" -"Razporejano tiskanje vam omogoča nadzor nad časom dejanskega izpisa, pri tem " -"pa lahko še vedno takoj odstranite vaše opravilo now. " -"
Še posebej uporabna je možnost »Nikoli (zadrži za ndeločen čas)«. Ta vam " -"omogoča, da vaše opravilo spravite za čas, ko se boste odločili (ali pa se bo " -"odločil skrbnik tiskanja), da ga ročno sprostite." -"
To je pogosto potrebno v poslovnih okoljih, kjer vam običajno ni dovoljen " -"neposreden in takojšen dostop do velikih produkcijskih tiskalnikov. Lahko pa " -"pošljete opravilo v čakalno vrsto, ki je pod nadzorom operaterja (ki mora tudi " -"poskrbeti, da je na voljo v podajalnikih dovolj posebnega papirja za določena " -"opravila).
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o job-hold-until=... # primer: \"indefinite\" ali \"no-hold\" " -"
Izberite veljavna zaznana vrata ali pa neposredno vnesite pripadajoč URI v " +"spodnjem urejevalnem polju.
" -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -"Page Labels
" -"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"
They contain any string you type into the line edit field.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" -"
Oznake strani
" -"Oznake strani natisne CUPS na vrhu in na dnu vsake strani. Na straneh " -"izgledajo obrobljene z majhnim okvirjem. " -"
Vsebujejo katerikoli niz, ki ga vpišete v vnosno polje.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-label=\"...\" # primer: \"Zaupna skrivnost\"
Job Priority
" -"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"First In, First Out. " -"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " -"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" -"
Prednost opravila
" -"Običajno CUPS natisne vsa opravila v čakalni vrsti po načelu »FIFO«: " -"First In, First Out (prvi noter, prvi ven). " -"
Prednost opravila vam omogoča preoblikovanje čakalne vrste glede na vaše " -"potrebe." -"
Deluje v obeh smereh: lahko povečate ali pa zmanjšate prednost. (Običajno " -"lahko nadzorujete le vaša lastna opravila). " -"
Ker je privzeta prednost opravila »50«, bo vsako opravilo, poslano z npr. " -"»49«, natisnjeno šele takrat, ko bodo opravila z višjo prednostjo končana. " -"Nasprotno pa bo »51« ali višja prednost šla višje v poseljeni čakalni vrsti.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o job-priority=... # primer: \"10\" ali \"66\" ali \"99\"" -"
Command objects perform a conversion from input to output."
+"
They are used as the basis to build both print filters and special "
+"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
+"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
+"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
+msgstr ""
+"
Ukazni predmeti izvajajo pretvorbo iz vhoda v izhod."
+"
Uporabljajo se kot osnova za grajenje tiskalniških filtrov in posebnih "
+"tiskalnikov. Opisani so z ukaznim nizom, nizom možnosti, nizom potreb in "
+"povezanih zvrsti mime. Tu lahko ustvarite nov ukazni predmet in urejate "
+"obstoječe. Vse spremembe bodo uveljavljene le za vas."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:142
-msgid "Weekend"
-msgstr "Vikend"
+#: management/kmwclass.cpp:37
+msgid "Class Composition"
+msgstr "Sestava razreda"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:143
-msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)"
-msgstr "Druga izmena (16:00 - 24:00)"
+#: management/kmwclass.cpp:52
+msgid "Available printers:"
+msgstr "Razpoložljivi tiskalniki:"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:144
-msgid "Third Shift (12 am - 8 am)"
-msgstr "Tretja izmena (00:00 - 08:00)"
+#: management/kmwclass.cpp:53
+msgid "Class printers:"
+msgstr "Razredni tiskalniki:"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:145
-msgid "Specified Time"
-msgstr "Naveden čas"
+#: management/kmwclass.cpp:79
+msgid "You must select at least one printer."
+msgstr "Izbrati morate vsaj en tiskalnik."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:160
-msgid "&Scheduled printing:"
-msgstr "&Razporejanje tiskanja:"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:40
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:163
-msgid "&Billing information:"
-msgstr "Po&datki o zaračunavanju:"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:41
+msgid "Printer Filtering Settings"
+msgstr "Nastavitve filtra tiskalnikov"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:166
-msgid "T&op/Bottom page label:"
-msgstr "Napis na &vrhu/dnu strani:"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:44
+msgid "Printer Filter"
+msgstr "Filter tiskalnikov"
-#: cups/kpschedulepage.cpp:169
-msgid "&Job priority:"
-msgstr "&Prioriteta opravila"
+#: management/kmconfigfilter.cpp:56
+msgid ""
+"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers "
+"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers "
+"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from "
+"the list on the left or enter a Location filter (ex: Group_1*). Both are "
+"cumulative and ignored if empty."
+msgstr ""
+"Filtriranje tisklanikov vam omogoča da vidite le izbor tiskalnikov, namesto "
+"vseh. To je lahko uporabno, ko je na voljo mnogo tiskalnikov, a jih uporabljate "
+"le nekaj. Izberite tiskalnike, ki jih želite videti s seznama na levi, ali pa "
+"vstopite v lokacijski filter (primer: Group_1*). Oba sta kumulativna in "
+"prezrta, če sta prazna."
-#: cups/kpschedulepage.cpp:200
-msgid "The time specified is not valid."
-msgstr "Določeni čas ni veljaven."
+#: management/kmconfigfilter.cpp:62
+msgid "Location filter:"
+msgstr "Lokacija filtra:"
-#: cups/kmpropquota.cpp:57
-msgid "Quotas"
-msgstr "Kvote"
+#: management/kmmainview.cpp:72
+msgid ""
+"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Tiskalnik %1 že obstaja. Nadaljevanje bo nadomestilo obstoječi tiskalnik. "
+"Želite nadaljevati?"
-#: cups/kmpropquota.cpp:58
-msgid "Quota Settings"
-msgstr "Nastavitve kvot"
+#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783
+#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883
+msgid "Initializing manager..."
+msgstr "Inicializacija upravitelja ..."
-#: cups/ippreportdlg.cpp:34
-msgid "IPP Report"
-msgstr "Poročilo o IPP"
+#: management/kmmainview.cpp:180
+msgid "&Icons,&List,&Tree"
+msgstr "&Ikone,&Seznam,&Drevo"
-#: cups/ippreportdlg.cpp:93
-msgid "Internal error: unable to generate HTML report."
-msgstr "Notranja napaka: ni moč generirati poročila v HTML."
+#: management/kmmainview.cpp:184
+msgid "Start/Stop Printer"
+msgstr "Zaženi/Ustavi tiskalnik"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:819
-msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation."
-msgstr "Knjižnica cupsdconf ni bila najdena. Preverite svojo namestitev."
+#: management/kmmainview.cpp:186
+msgid "&Start Printer"
+msgstr "&Zaženi tiskalnik"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:825
-msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library."
-msgstr "Simbol %1 ni bil najden v knjižnici cupsdconf."
+#: management/kmmainview.cpp:187
+msgid "Sto&p Printer"
+msgstr "&Ustavi tiskalnik"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:920
-msgid "&Export Driver..."
-msgstr "Gonilnik za &izvoz ..."
+#: management/kmmainview.cpp:189
+msgid "Enable/Disable Job Spooling"
+msgstr "Omogoči/Onemogoči čakanje opravil"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:922
-msgid "&Printer IPP Report"
-msgstr "Poročilo o IPP &tiskalnika"
+#: management/kmmainview.cpp:191
+msgid "&Enable Job Spooling"
+msgstr "&Omogoči čakanje opravil"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:968 cups/kmwippprinter.cpp:218
-#, c-format
-msgid "IPP Report for %1"
-msgstr "Poročilo IPP za %1"
+#: management/kmmainview.cpp:192
+msgid "&Disable Job Spooling"
+msgstr "O&nemogoči čakanje opravil"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:972
-msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:"
-msgstr "Ni moč dobiti podatkov o tiskalniku. Prejeta napaka: "
+#: management/kmmainview.cpp:195
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Nastavi ..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:985
-msgid "Server"
-msgstr "Strežnik"
+#: management/kmmainview.cpp:196
+msgid "Add &Printer/Class..."
+msgstr "Dodaj &tiskalnik/razred ..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025
-#, c-format
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %1."
-msgstr ""
-"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno "
-"nameščen in teče. Napaka: %1."
+#: management/kmmainview.cpp:197
+msgid "Add &Special (pseudo) Printer..."
+msgstr "Dodaj &posebni (psevdo) tiskalnik ..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026
-msgid "the IPP request failed for an unknown reason"
-msgstr "zahteva IPP ni uspela zaradi neznanega razloga"
+#: management/kmmainview.cpp:198
+msgid "Set as &Local Default"
+msgstr "Nastavi kot &krajevno privzeto"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060
-msgid "connection refused"
-msgstr "povezava je bila zavrnjena"
+#: management/kmmainview.cpp:199
+msgid "Set as &User Default"
+msgstr "Nastavi kot &uporabniško privzeto"
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063
-msgid "host not found"
-msgstr "gostitelj ni bil najden"
+#: management/kmmainview.cpp:200
+msgid "&Test Printer..."
+msgstr "&Preizkusi tiskalnik ..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067
-msgid "read failed (%1)"
-msgstr "branje je spodletelo (%1)"
+#: management/kmmainview.cpp:201
+msgid "Configure &Manager..."
+msgstr "Nastavi &Upravitelja ..."
-#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running. Error: %2: %1."
-msgstr ""
-"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno "
-"nameščen in teče. Napaka: %2: %1."
-
-#: cups/ipprequest.cpp:164
-msgid "You don't have access to the requested resource."
-msgstr "Nimate dostopa do zahtevanega vira."
+#: management/kmmainview.cpp:202
+msgid "Initialize Manager/&View"
+msgstr "Inicializiraj upravitelja/prikaz"
-#: cups/ipprequest.cpp:167
-msgid "You are not authorized to access the requested resource."
-msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do zahtevanega vira."
+#: management/kmmainview.cpp:204
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Usmeritev"
-#: cups/ipprequest.cpp:170
-msgid "The requested operation cannot be completed."
-msgstr "Zahtevana operacija ne more biti končana."
+#: management/kmmainview.cpp:207
+msgid "&Vertical,&Horizontal"
+msgstr "&Navpična,&Vodoravna"
-#: cups/ipprequest.cpp:173
-msgid "The requested service is currently unavailable."
-msgstr "Zahtevana storitev je trenutno nedostopna."
+#: management/kmmainview.cpp:211
+msgid "R&estart Server"
+msgstr "&Znova zaženi strežnik"
-#: cups/ipprequest.cpp:176
-msgid "The target printer is not accepting print jobs."
-msgstr "Ciljni tiskalnik ne sprejema tiskalniških opravil."
+#: management/kmmainview.cpp:212
+msgid "Configure &Server..."
+msgstr "Nastavi &strežnik ..."
-#: cups/ipprequest.cpp:313
-msgid ""
-"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly "
-"installed and running."
-msgstr ""
-"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno "
-"nameščen in teče."
+#: management/kmmainview.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid "Configure Server Access..."
+msgstr "Nastavi &strežnik ..."
-#: cups/ipprequest.cpp:316
-msgid "The IPP request failed for an unknown reason."
-msgstr "Zahteva IPP ni uspela zaradi neznanega razloga."
+#: management/kmmainview.cpp:216
+msgid "Hide &Toolbar"
+msgstr "Skrij &orodjarno"
-#: cups/ipprequest.cpp:461
-msgid "Attribute"
-msgstr "Lastnost"
+#: management/kmmainview.cpp:218
+msgid "Show Me&nu Toolbar"
+msgstr "Prikaži orodjar&no menija"
-#: cups/ipprequest.cpp:462
-msgid "Values"
-msgstr "Vrednosti"
+#: management/kmmainview.cpp:219
+msgid "Hide Me&nu Toolbar"
+msgstr "Skrij orodjar&no menija"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "True"
-msgstr "Pravilno"
+#: management/kmmainview.cpp:221
+msgid "Show Pr&inter Details"
+msgstr "Pokaži &podrobnosti o tiskalniku"
-#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567
-msgid "False"
-msgstr "Napačno"
+#: management/kmmainview.cpp:222
+msgid "Hide Pr&inter Details"
+msgstr "Skrij &podrobnosti o tiskalniku"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:45
-msgid "IPP Printer Information"
-msgstr "Informacije IPP o tiskalniku"
+#: management/kmmainview.cpp:226
+msgid "Toggle Printer &Filtering"
+msgstr "Preklop &filtriranja tiskalnika"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:55
-msgid "&Printer URI:"
-msgstr "&URI tiskalnika:"
+#: management/kmmainview.cpp:230
+msgid "Pri&nter Tools"
+msgstr "T&iskalniška orodja"
-#: cups/kmwippprinter.cpp:64
-msgid ""
-"
Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.
" -msgstr "" -"Vnesite URI tiskalnika ali pa uporabite možnost pregledovanja mreže.
" +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Tiskalniški strežnik" -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "Poročilo o &IPP" +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Upravitelj tiskanja" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Vnesti morate URI tiskalnika." +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem seznama tiskalnikov." -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Ni moč najti tiskalnika na tem naslovu/vratih." +#: management/kmmainview.cpp:511 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Ni moč spremeniti stanja tiskalnika %1." -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 -msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" -"Vnesite URI glede na tiskalnik, ki bo nameščen. Primeri:
" -"%1
" +msgstr "Sporočilo o napaki, prejeto od upravitelja:%1
" -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Notranja napaka (brez sporočila o napaki)." -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "Strežnik CUPS %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Ni moč znova zagnati strežnika tiskanja." -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Začetni napis:" +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Vnovično zaganjanje strežnika ..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Končni napis:" +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Ni moč nastaviti strežnika tiskanja." -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Napisi" +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Nastavljanje strežnika ..." -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Nastavitve napisa" - -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " -"used.
" -"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Svetlost: Drsnik nadzoruje vrednost svetlosti vseh uporabljenih " -"barv.
" -"Vrednost svetlosti obsega med 0 in 200. Vrednosti večje od 100 bodo " -"osvetlile iztiskano, sicer pa ga bodo potemnile.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o brightness=... # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"" -"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" -"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"
Original | " -"hue=-45 | " -"hue=45 |
---|---|---|
Red | " -"Purple | " -"Yellow-orange |
Green | " -"Yellow-green | " -"Blue-green |
Yellow | " -"Orange | " -"Green-yellow |
Blue | " -"Sky-blue | " -"Purple |
Magenta | " -"Indigo | " -"Crimson |
Cyan | " -"Blue-green | " -"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Odtenek: Drsnik, ki nadzoruje vrednost odtenka barvne rotacije.
" -"Vrednost odtenka sega med -360 in 360 ter predstavlja rotacijo odtenka " -"barve. Naslednja tabela povzema spremembe, ki jih boste videli pri osnovnih " -"barvah: " -"
Original | " -"Odtenek -45 | " -"Odtenek 45 |
---|---|---|
Rdeča | " -"Purple | " -"Rumenooranžna |
Zelena | " -"Rumenozelena | " -"Modrozelena |
Rumena | " -"Oranžna | " -"Zelenorumena |
Modra | " -"Nebesnomodra | " -"Škrlatna |
Vijolična | " -"Indigo | " -"Temno rdeča |
Sinja | " -"Modrozelena | " -"Svetla mornarsko modra |
Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o hue=... # uporabite obseg med \"-360\" in \"360\"" -"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " -"used.
" -"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" -"
Zasičenost: Drsnik nadzoruje vrednost zasičenosti vseh uporabljenih " -"barv.
" -"Vrednost zasičenosti prilagodi zasičenost barv v sliki, kar je podobno ukazu " -"za barve na televizorju. Vrednost zasičenosti sega med 0 in 200. Na brizgalnih " -"tiskalnikih bo večja vrednost zasičenosti porabila več črnila, na laserskih pa " -"več tonerja. Zasičenost barv na 0 ustvari črno-bel izpis, vrednost 200 pa zelo " -"močne barve.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o saturation=... # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"" -"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" -"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000.
" -"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" -"
Gama: Drsnik, ki nadzoruje vrednost game za popravek barv.
" -"Vrednost game sega med 1 in 3000. Vrednost, ki je višja od 1000, osvetli " -"iztiskano, sicer jo potemni. Privzeta vrednost game je 1000.
" -"Vedite:
vrednost game se ne vidi v ogledni sličici. " -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o gamma=... # uporabite obseg med \"1\" in \"3000\"" -"
Image Printing Options
" -"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Možnosti tiskanja slike
" -"Vse možnosti na tej strani se uporabijo samo za tiskanje slik. Podprta je " -"večina zapisov slik. Če poimenujemo samo nekatere: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Možnosti, ki vplivajo na " -"izris barv, so naslednje: " -"
Za bolj podrobno razlago o teh pojmih si oglejte informacije z ukazom »Kaj " -"je to« za vsako od teh postavk.
Coloration Preview Thumbnail
" -"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Ogledna sličica obarvanosti
" -"Ogledna sličica obarvanosti prikazuje spremembe pri obarvanosti slike, ki jo " -"določate z različnimi nastavitvami. Te možnosti so: " -"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"" -"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " -"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Velikost slike: Spustni meni, s katerim nadzorujete velikost " -"natisnjene slike. To deluje skupaj s spodnjim drsnikom. Možnosti so " -"naslednje:
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o natural-scaling=... # obseg v % je med 1 in 800 " -"" -"
-o scaling=... # obseg v % je med 1 in 800 " -"
-o ppi=... # obseg v ppi je med 1 in 1200
Position Preview Thumbnail
" -"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"
Ogledna sličica položaja
" -"Ogledna sličica položaja kaže položaj slike na listu papirja. " -"
Kliknite na vodoravne in navpične radijske gumbe, da premaknete postavitev " -"slike na papirju. Možnosti so: " -"
Reset to Default Values
" -"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"
Ponastavi na privzete vrednosti
" -"Ponastavi nastavitve barvitosti na privzete vrednosti. Privzete vrednosti " -"so: " -"
Image Positioning:
" -"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" -"
Položaj slike:
" -"Izberite par radijskih gumbov, da postavite sliko na željeno mesto na " -"papirju. Privzeto je v sredini.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o position=... # primeri: \"top-left\", \"right\", \"center\" " -"ali \"bottom\"
Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" -msgstr "" -"Vnesite informacijo, ki se tiče oddaljenega strežnika IPP, ki ima v lasti " -"ciljni tiskalnik. Ta čarovnik bo povprašal strežnik pred nadaljevanjem.
" +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informacije o omrežnem tiskalniku" -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Gostitelj:" +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Naslov &tiskalnika:" -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "V&rata:" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Prazno ime strežnika" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Vnesti morate naslov tiskalnika." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." msgstr "Napačna številka vrat." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " -"options is in the CUPS User Manual" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various WhatsThis help items..
" -"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..
" -"" -"
Operator Messages: You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your " -"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " -"Examples:" -"A standard CUPS job option:" -"" -"
(Name) number-up -- (Value) 9 " -"
" -"
A job option for custom CUPS filters or backends:" -"
(Name) DANKA_watermark -- " -"(Value) Company_Confidential " -"
" -"
A message to the operator(s):" -"
(Name) Deliver_after_completion -- " -"(Value) to_Marketing_Departm." -"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.)
Dodatne značke
Strežniku CUPS lahko pošljete dodatne ukaze preko " -"tega urejevalnega seznama. Za to so trije razlogi: " -"Standardne možnosti CUPS za opravila: Popoln seznsm teh možnosti je " -"na voljo v " -"Uporabniškem priročniku CUPS. Preslikave gradnikov uporabniškega vmesnika " -"kprinetrja na ustrezne možnosti CUPS za opravila so poimenovana v različnih " -"postavkah pomoči »Kaj je to«.
" -"Poljubne možnosti CUPS za opravila: Tiskalniški strežniki CUPS se " -"lahko prilagodijo z dodatnimi tiskalniškimi filtri in vmesniki, ki razumejo " -"poljubne možnosti opravil. Take poljubne možnosti lahko določite tukaj. Če " -"niste prepričani, vprašajte sistemskega skrbnika.
" -"" -"
Sporočila operaterjem: Pošljete lahko dodatna sporočila operaterjem " -"vaših produkcijskih tiskalnikov. Sporočila lahko preberejo operaterji (ali vi) " -"s pregledom »Poročila IPP opravila« za to opravilo.
Primeri:" -"Standardna možnost CUPS za opravila:" -"" -"
(Ime) number-up -- (Vrednost) 9 " -"
" -"
Možnost opravila za poljubne filtre CUPS ali vmesnike:" -"
(Ime) DANKA_watermark -- " -"(Vrednost) Poslovna_skrivnost " -"
" -"
Sporočilo operaterjem:" -"
(Ime) Deliver_after_completion -- " -"(Vrednost) na_oddelek_marketinga." -"
Vedite: polja ne smejo vsebovati presledkov, tabulatorjev ali " -"narekovajev. Za urejanje polja ga dvojno kliknite. " -"
Opozorilo: Ne uporabljajte takih standardnih imen možnosti CUPS, ki " -"se lahko uporabljajo tudi v grafičnemu vmesniku TDEPrint. Rezultati so lahko " -"nepredvidljivi, če pride do spora ali pa če so poslani večkrat. Za vse " -"možnosti, ki jih podpira grafični vmesnik, prosim uporabite grafični vmesnik. " -"Vsak element pomoči »Kaj je to« za gradnik poimenuje povezano ime možnosti.
" -"Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select No Banner.
" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." msgstr "" -"Izberite privzete napise, ki so povezani s tem tiskalnikom. Ti napisi bodo " -"vnešeni pred in/ali po vsakem tiskalniškem opravilu, ki bo poslan k tiskalniku. " -"Če ne želite uporabljati napisov, izberite Brez napisa.
" +"Ko uporabljate vključevanje pisav, lahko izberete dodatne imenike, kjer naj TDE " +"išče datoteke pisav, ki se lahko vključijo. Privzeto se uporablja pot do pisav " +"strežnika X, zato dodajanje teh imenikov ni potrebno. Privzeta iskalna pot je v " +"večini primerov zadostna." -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Zaporedna faksirna naprava" +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Pre&gled" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" -msgstr "Izberite napravo, na katero je priključen vaš faks/modem.
" +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Pregled omrežja:" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Izbrati morate napravo." +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podmreža: %1" -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" msgstr "" -"V vaši poti ni veljavne izvedljive datoteke za tiskanje. Preverite svojo " -"namestitev." +"Pregledali boste podmrežo (%1.*), ki ni v skladu s trenutno podmrežo tega " +"računalnika (%2.*). Ali bi vseeno želeli preiskati navedeno podmrežo?" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "To ni tiskalnik Foomatic" +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Pre&gled" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Nekateri podatki o tiskalniku manjkajo" +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like " +"DraftQuality, PhotoQuality or TwoSided" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Določite/Uredite primere trenutno izbranega tiskalnika. Primer je kombinacija " +"pravega (fizičnega) tiskalnika in nabor predoločenih možnosti. Za en brizgalni " +"tiskalnik InkJet lahko določite različne oblike tiskanja, kot so Osnutek" +", Fotokvaliteta ali Dvostransko. Ti primeri se kažejo kot " +"običajni tiskalniki in dovoljujejo hitro izbiro željene oblike tiskanja." -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ta operacija še ni vključena." +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Ni moč najti preizkusne strani." +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj ..." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "" -"Navadnega tiskalnika ni moč nadomestiti s posebnimi tiskalniškimi nastavitvami." +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavi kot privzeto" -#: kmmanager.cpp:478 -#, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Vzporedna vrata #%1" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Knjižnice za upravljanje tiskanja za TDE ni bilo moč naložiti: %1" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Preizkus ..." -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "V upravljalski knjižnici ni moč najti čarovnikovih predmetov." +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Privzeto)" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "V upravljalski knjižnici ni moč najti pogovornega okna z možnostmi." +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Ime primera" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Ni informacije o vstavku" +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Vnesite ime novega primera (pustite prazno za privzeto):" -#: kprintpreview.cpp:140 -msgid "Do you want to continue printing anyway?" -msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati s tiskanjem?" +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Ime primera ne sme vsebovati presledkov ali poševnic." -#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 -msgid "Print Preview" -msgstr "Ogled tiskanja" +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti pojavitev %1?" -#: kprintpreview.cpp:278 +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " -"installed and located in a directory included in your PATH environment " -"variable." +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"Ogledni program %1 ni bil najden. Preverite, da je program pravilno nameščen in " -"postavljen v imenik, ki je vsebovan v vaši okoljski spremenljivki PATH." +"Ne morete izbrisati privzete pojavitve. Vendar pa bodo vse nastavitve od %1 " +"zavržene. Nadaljujem?" -#: kprintpreview.cpp:303 -msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." -msgstr "" -"Ogled ni uspel: najden ni bil niti notranji pregledovalnik PostScript v TDE " -"(KGhostView) niti kakšen drug zunanji pregledovalnik PostSript." +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Ni moč najti pojavitve %1." -#: kprintpreview.cpp:307 +#: management/kminstancepage.cpp:215 #, c-format msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." msgstr "" -"Ogled ni uspel: TDE ni našel nobenega programa za ogled datotek vrste %1." +"Ni moč dobiti podatkov o tiskalniku. Prejeta napaka tiskalniškega sistema: %1." -#: kprintpreview.cpp:317 +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Ime pojavitve je prazno. Prosim izberite pojavitev." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Notrajna napaka: tiskalnik ni bil najden." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 #, c-format -msgid "Preview failed: unable to start program %1." -msgstr "Predogled ni uspel: ni moč zagnati programa %1." +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Preizkusne strani ni moč poslati na %1." -#: kprintpreview.cpp:322 -msgid "Do you want to continue printing?" -msgstr "Ali želite nadaljevati tiskanje?" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Spremeni ..." -#: marginwidget.cpp:37 -msgid "" -"Top Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror..
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Gornji rob
. " -"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad gornjim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.
" -"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" -"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje. " -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-top=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je " -"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
Bottom Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Spodnji rob
. " -"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad spodnjim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.
" -"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" -"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje. " -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-bottom=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" " -"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
Left Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Levi rob
. " -"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad levim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.
" -"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" -"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje. " -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-left=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je " -"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
Right Margin
. " -"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"
" -"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.
" -"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch.
Desni rob
. " -"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad desnim robom izpisa, če program za " -"tiskanje ne določa robov notranje.
" -"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " -"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" -"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " -"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " -"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " -"datoteke te robove že določene notranje. " -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-right=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" " -"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
Change Measurement Unit
. " -"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Spremeni enote merjenja
. " -"Tukaj lahko spremenite enote merjenja za robove strani. Izberite milimeter, " -"centimeter, palec ali pika (1 pika = 1/72 palca = 1/28 centimetra).
Custom Margins Checkbox
. " -"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"
You can change margin settings in 4 ways: " -"
Potrditveno polje za robove po meri
. " -"Omogočite to možnost, če želite spremeniti robove za tiskane strani." -"
Robove lahko spremenite na štiri načine: " -"
\"Drag-your-Margins\"
. " -"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"
Nariši robove
. " -"Uporabite miško, da povlečete in nastavite robove na tem majhnem oglednem " -"oknu.
Enter the information concerning your printer or class. Name " +"is mandatory, Location and Description " +"are not (they may even not be used on some systems).
" +msgstr "" +"Vnesite podatke glede vašega tiskalnika ali razreda. Ime " +"je obvezno, Mesto in Opis pa ne (nekateri sistemi ju morda sploh " +"ne uporabljajo).
" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimetri (mm)" +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: kprinterimpl.cpp:156 -msgid "Cannot copy multiple files into one file." -msgstr "Več datotek ni moč prepisati v eno samo." +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: kprinterimpl.cpp:165 -msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." -msgstr "" -"Ni moč shraniti tiskalniške datoteke v %1. Preverite, da imate dovoljenje za " -"pisanje v njo." +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Vnesti morate vsaj ime." -#: kprinterimpl.cpp:233 -#, c-format -msgid "Printing document: %1" -msgstr "Tiskanje dokumenta: %1" +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Običajno ni dobra ideja vključevati presledke v imenu tiskalnika. To lahko " +"preprečuje pravilno delovanje tiskalnika. Čarovnik lahko odstrani vse vnešene " +"presledke, rezultat tega pa je %1. Kaj želite storiti?" -#: kprinterimpl.cpp:251 -#, c-format -msgid "Sending print data to printer: %1" -msgstr "Pošiljanje tiskalniškega opravila tiskalniku: %1" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrani presledke" -#: kprinterimpl.cpp:279 -msgid "Unable to start child print process. " -msgstr "Ni moč zagnati podrejenega tiskalniškega procesa." +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Obdrži" -#: kprinterimpl.cpp:281 +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"The TDE print server (tdeprintd) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." msgstr "" -"Ni se moč povezati s tiskalniškim strežnikom TDE (tdeprintd" -"). Preverite, da strežnik teče." +"Nekatere možnosti so v sporu. Te spore morate razrešiti pred nadaljevanjem." -#: kprinterimpl.cpp:283 +#: management/kmpropwidget.cpp:50 msgid "" -"_: 1 is the command that%1
%1
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " -"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " -"tab in the printer properties dialog for further information.
" -msgstr "" -"Ni moč izvesti zaprošene izbire strani. Filter psselect " -"ne more biti vstavljen v trenutno verigo filtrov. Glejte zavihek Filtri " -"v pogovornem oknu »Lastnosti tiskalnika« za več informacij.
" +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Nastavitve ogleda" -#: kprinterimpl.cpp:355 -msgid "Could not load filter description for %1.
" -msgstr "Ni moč naložiti opisa filtra za %1.
" +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program za ogled" -#: kprinterimpl.cpp:371 -msgid "" -"Error while reading filter description for %1" -". Empty command line received.
" -msgstr "" -"Napaka med branjem opisa filtra za %1. Prejeta prazna ukazna " -"vrstica.
" +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Uporabi zunanji program za ogled" -#: kprinterimpl.cpp:385 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " +"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" msgstr "" -"Vrsta MIME %1 ni podprta kot vhodna datoteka verige filtrov (to se lahko zgodi " -"z ne-CUPS čakalnimi vrstami, ko se obdeluje izbor strani ali datoteka, ki ni " -"tipa PostScript). Bi radi, da TDE pretvori datoteko v podprto obliko?" +"Lahko uporabite zunanji ogledni program (Pregledovalnik PS) namesto vgrajenega " +"oglednega sistema TDE. Upoštevajte, da v primeru, da ni moč najti TDE-jevega " +"privzetega pregledovalnika PS (KGhostView), TDE samodejno poskusi najti drug " +"zunanji pregledovalnik PostScript." -#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 -msgid "Convert" -msgstr "Pretvori" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Proizvajalec:" -#: kprinterimpl.cpp:399 -msgid "Select MIME Type" -msgstr "Izberite vrsto MIME" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tiskalnika:" -#: kprinterimpl.cpp:400 -msgid "Select the target format for the conversion:" -msgstr "Izberite ciljno obliko za pretvorbo:" +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informacije o gonilniku:" -#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Postopek prekinjen." +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Gonilnik" -#: kprinterimpl.cpp:410 -msgid "No appropriate filter found. Select another target format." -msgstr "Ni najdenega primernega filtra. Izberite drugo ciljno obliko." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Nastavitve gonilnika" -#: kprinterimpl.cpp:423 -msgid "" -"%1
%1
The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.
" msgstr "" -"Ukaz bo uporabil izhodno datoteko. Če je označeno, preverite, da ukaz " +"vsebuje izhodno označbo.
" -#: kprinterimpl.cpp:518 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format msgid "" -"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:
" "Ukaz za izvajanje, ko se tiska na tem posebnem tiskalniku. Lahko vnesete " +"ukaz za neposredno izvajanje ali pa povežite/ustvarite ukazni predmet s/za ta " +"posebni tiskalnik. Ukazni predmet je boljša metoda, ker omogoča podporo za " +"napredne nastavitve, ko so preverba zvrsti mime, nastavljive možnosti in seznam " +"potreb (samo ukaz je le zaradi vzvratne združljivosti). Ko se uporablja samo " +"ukaz, so prepoznane naslednje možnosti:
" "The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +msgstr "" +"Privzeta vrsta MIME za izhodno datoteko (npr. application/postscript).
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "&Uporabi neposredno povezavo (mogoče potrebuje dovoljenje root)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" +msgstr "Privzeta končnica za izhodno datoteko (npr. ps, pdf, ps.gz).
" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Tiskalnik:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "O&čisti glavo tiskalnika" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Na&tisni preizkusni vzorec za šobe" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Na&ravnaj glavo tiskalnika" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "&Nivo črnila" - -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Identifikacija tiskalnika" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Vnesti morate neprazno ime." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Notranja napaka: nobene nastavljene naprave." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neveljavne nastavitve. %1." -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 #, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nepodprta vrsta povezave: %1" +msgid "Configuring %1" +msgstr "Nastavljanje %1" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 -msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." -msgstr "" -"Proces escputil še teče. Počakati morate, da se konča, preden nadaljujete." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Izbira gonilnika" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.
" msgstr "" -"Izvršilne datoteke »escputil« ni moč najti v vaši okoljski spremenljivki PATH. " -"Prepričajte se, da je nameščen gimp-print in da je escputil v vaši poti PATH." +"Za ta model je bilo zaznanih več gonilnikov. Izberite gonilnik, ki bi ga " +"radi uporabljali. Lahko ga boste preskusili, po potrebi pa tudi zamenjali.
" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Notranja napaka: ni moč zagnati procesa escputil." +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informacije o gonilniku" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Dejanje se je prekinilo z napakami." +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Izbrati morate gonilnik." -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Izhod" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [predlagano]" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvozi ..." +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Ni informacij o izbranem gonilniku." -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Prilagoditve" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potrditev" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(zavračanje opravil)" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(sprejemanje opravil)" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: management/kmmainview.cpp:72 -msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" -msgstr "" -"Tiskalnik %1 že obstaja. Nadaljevanje bo nadomestilo obstoječi tiskalnik. " -"Želite nadaljevati?" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Člani" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicializacija upravitelja ..." +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Vmesnik" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikone,&Seznam,&Drevo" +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Naprava" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Zaženi/Ustavi tiskalnik" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "Tiskalnik IP" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Zaženi tiskalnik" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Vrata" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "&Ustavi tiskalnik" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Omogoči/Onemogoči čakanje opravil" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Čakalna vrsta" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Omogoči čakanje opravil" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Račun" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "O&nemogoči čakanje opravil" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavi ..." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "Gonilnik DB" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Dodaj &tiskalnik/razred ..." +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Zunanji gonilnik" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Dodaj &posebni (psevdo) tiskalnik ..." +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Nastavi kot &krajevno privzeto" +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Nastavi kot &uporabniško privzeto" +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Podatki o čakalni vrsti LPD" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Preizkusi tiskalnik ..." +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.
" +msgstr "" +"Vnesite podatke glede oddaljene čakalne vrste LPD. Čarovnik jih bo pred " +"nadaljevanjem preveril.
" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Nastavi &Upravitelja ..." +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Gostitelj:" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicializiraj upravitelja/prikaz" +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Čakalna vrsta:" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Usmeritev" +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Nekatere informacije manjkajo." -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Navpična,&Vodoravna" +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Na strežniku %2 ni moč najti čakalne vrste %1. Ali želite vseeno nadaljevati?" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "&Znova zaženi strežnik" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Razredni člani" -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Nastavi &strežnik ..." +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Nastavitve %1" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Nastavi &strežnik ..." +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Nedejaven" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Skrij &orodjarno" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Obdelovanje ..." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Prikaži orodjar&no menija" - -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Skrij orodjar&no menija" - -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Pokaži &podrobnosti o tiskalniku" - -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Skrij &podrobnosti o tiskalniku" - -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Preklop &filtriranja tiskalnika" - -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "T&iskalniška orodja" - -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Tiskalniški strežnik" - -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Upravitelj tiskanja" - -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Prišlo je do napake med pridobivanjem seznama tiskalnikov." - -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Ni moč spremeniti stanja tiskalnika %1." - -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Ali res želite odstraniti %1?" - -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Ni moč odstraniti posebnega tiskalnika %1." - -#: management/kmmainview.cpp:529 -#, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Ni moč odstraniti tiskalnika %1." - -#: management/kmmainview.cpp:559 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastavi %1" - -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Ni moč spremeniti nastavitev za tiskalnik %1." +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Za tiskalnik %1 ni moč naložiti veljavnega gonilnika." +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Neznano" -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Ni moč ustvariti tiskalnika." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(zavračanje opravil)" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Ni moč določiti tiskalnika %1 kot privzetega." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(sprejemanje opravil)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Natisnili boste preizkusno stran na %1. Želite nadaljevati?" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Vse datoteke" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Natisni preizkusno stran" +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.
Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " +"ga imate nameščenega.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"
Obvestilo 1: Slike strani se ustrezno pomanjšajo za tisk dveh ali " +"štirih strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete samo eno stran " +"na list (privzeta nastavitev). " +"
Obvestilo 2: Če tukaj izberete več strani na list, potem spreminjanje " +"velikosti in razporeda opravi tiskalniški sistem per sheet here, the scaling " +"and re-arranging is done by your printing system. " +"
Obvestilo 3, glede »Drugo«: Dejansko ne morete izbrati Drugo " +"za število strani na list enega papirja. »Drugo« je izbrano samo zaradi " +"informacijskih razlogov. " +"
Če želite izbrati 8, 9, 16 ali katero drugo število strani na list: " +"
%1
" -msgstr "Sporočilo o napaki, prejeto od upravitelja:%1
" +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +"You can select 2 alternatives: " +"
Izberete lahko dve možnosti: " +"
Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the " +"TDE special printers (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"
Note: It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded).
Uporabite to polje, da izberete tiskalnik, s katerim želite tiskati. V " +"začetku (če TDE poganjate prvič) boste mogoče našli samo " +"Posebbne tiskalnike TDE (ki shranjujejo opravila na disk [kot datoeke " +"PostScript ali PDF] ali pošiljajo opravila preko e-pošte (kot priloge v PDF)). " +"Če nimate pravega tiskalnika, potem morate ..." +"
Vedite: Lahko se zgodi, da se uspešno povežete na oddaljeni strežnik " +"CUPS, vendar pa še vedno ne dobite seznama tiskalnikov. Če se to zgodi, " +"prisilite program TDEPrint, da znova naloži svoje nastavitvene datoteke. To " +"storite tako, da znova zaženete kprinter ali pa uporabite stikalo za odklop " +"tiskalniškega sistema stran od CUPS in vnovičen priklop nanj. Stikalo " +"tiskalniškega sistema lahko sprožite preko izbir v spustnem meniju na dnu tega " +"pogovornega okna, ko je polno razširjeno.
This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options.
Ta gumb vas odpelje na mesto, kjer lahko odločate o podprtih možnostih " +"tiskalniških opravil.
This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.
" +"This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show all printers.
" +"To create a personal 'selective view list', click on the " +"'System Options' button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select 'Filter' (left column in the " +"TDE Print Configuration dialog) and setup your selection..
" +"Warning: Clicking this button without prior creation of a personal " +"'selective view list' will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.)
Ta gumb skrajša seznam vidnih tiskalnikov na krajši in bolj priročen, " +"predoločen seznam.
" +"To je še posebej uporabno v poslovnih okoljih z veliko tiskalniki. Privzeto " +"so prikazani vsi tiskalniki.
" +"Da ustvarite osebni »izbirni prikaz seznama«, kliknite na gumb " +"»Sistemske možnosti« na dnu tega pogovornega okna. Potem v novem " +"pogovornem oknu kliknite na »Filter« (levi stolpec v nastavitvenem " +"oknu) in nastavite svojo izbiro.
" +"Opozorilo: Klik na ta gumb pred stvaritvijo " +"»izbirnega prikaza seznama« bo odstranilo vse tiskalnike iz prikaza. (Da " +"znova omogočite vse tiskalnike, zopet kliknite na ta gumb.)
This button starts the TDE Add Printer Wizard.
" +"Use the Wizard (with \"CUPS\" or \"RLPR\"" +") to add locally defined printers to your system.
" +"Note: The TDE Add Printer Wizard does not " +"work, and this button is disabled if you use \"Generic LPD\", " +"\"LPRng\", or \"Print Through an External Program\".)
Ta gumb zažene Čarovnika za dodajanje tiskalnikov v TDE.
" +"Uporabite Čarovnika (z »CUPS« ali »RLPR«" +") za dodajanje krajevno določenih tiskalnikov v vaš sistem.
" +"Vedite: Čarovnik za dodajanje tiskalnikov v TDE ne " +"deluje in ta gumb je onemogočen, če uporabljate »Generični LDP«, " +"»LPRng« ali pa »Natisni preko zunanjih programov«.)
Now you can test the printer before finishing installation. Use the " -"Settings button to configure the printer driver and the Test " -"button to test your configuration. Use the Back " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).
" +"Here you can enter any command that would also print for you in a " +"konsole window.
Example: " +"a2ps -P <printername> --medium=A3.
Zdaj lahko preskusite tiskalnik preden končate namestitev. Uporabite gumb " -"Nastavitve, da nastavite gonilnik tiskalnika in gumb Preizkus" -", da preskusite svojo sestavo. Če želite spremeniti gonilnik, uporabite gumb " -"Nazaj (s tem trenutne nastavitve zanemarite).
" +"Tu lahko vnesete katerikoli ukaz, ki naj se natisne za vas v oknu " +"konzole.
Primer: " +"a2ps -P <ime_tiskalnika> --medium=A3.
%1
%1
This button shows or hides additional printing options.
Ta gumb prikazuje ali skrije dodatne možnosti tiskanja.
This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"
Ta gumb zažene novo pogovorno okno, kjer lahko prilagodite različne " +"nastavitve tiskalniškega sistema. Med drugim:" +"
If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the Print button.
" +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.
" +"Ko izberete to možnost, bo pogovorno okno tiskanja ostalo odprto tudi po " +"pritisku na gumb Natisni.
" +"To je še posebej uporabno, če želite preizkusiti različne nastavitve " +"tiskanja (kot je ujemanje barv za brizgalni tiskalnik) ali če bi radi poslali " +"vaše opravilo na več tiskalnikov (enega za drugim), da bi hitreje končali.
" +"This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"
Ta gumb poliče okno »Odpri datoteko / Brskaj po imenikih«, kjer lahko " +"izberete datoteko za tiskanje. Vedite, da" +"
Note: The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here.
Vedite: Zmožnost ogleda (in tako tudi potrditveno polje) je vidna " +"samo za tiskalniška opravila znotraj programov za TDE. Če zaženete kpriner iz " +"ukazne vrstice ali pa uporabite kprinter za ukaz tiskanja pri programih izven " +"TDE (kot so Acrobat Reader, Firefox ali OpenOffice), potem ogled tiskanja tukaj " +"ni na voljo.
Note: (Button is only visible if the checkbox for " +"System Options --> General --> Miscellaneous: " +"\"Defaults to the last printer used in the application\" " +"is disabled.)
Vedite: Gumb je viden samo, če je onemogočena možnost " +"Sistemske možnosti ... --> Splošno --> Razno: " +"»Privzeto na zadnji tiskalnik, ki ga je uporabil program«.
Command objects perform a conversion from input to output."
-"
They are used as the basis to build both print filters and special "
-"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of "
-"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects "
-"and edit existing ones. All changes will only be effective for you."
-msgstr ""
-"
Ukazni predmeti izvajajo pretvorbo iz vhoda v izhod."
-" Locally-connected printer Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or "
-"USB port. Krajevno priključen tiskalnik Uporabite to za tiskalnik, ki je prikčjučen na računalnik preko vzporednih, "
-"zaporednih ali USB vrat. Shared Windows printer Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the "
-"network using the SMB protocol (samba). Deljeni tiskalnik Windows Uporabite to za tiskalnik, ki je nameščen na strežniku Windows in je v "
-"souporabi na omrežju z uporabo protokola SMB (samba). Print queue on a remote LPD server Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print "
-"server. Čakalna vrsta na oddaljenem strežniku LPD Uporabite to za tiskalniško čakalno vrsto na oddaljenem računalniku, ki "
-"poganja tiskalniški strežnik LDP. Network TCP printer Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as "
-"communication protocol. Most network printers can use this mode. This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the "
+"Common UNIX Printing System. Omrežni tiskalnik TCP Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja TCP (običjano na vratih "
-"9100) za komunikacijski protokoč. Večina omrežnih tiskalnikov lahko uporablja "
-"ta način. To spustno polje prikazuje (in vam omogoča izbiro) tiskalniškega podsistema, "
+"ki ga uporablja TDEPrint (ta tiskalniški sistem mora biti seveda nameščen "
+"znotraj operacijskega sistema). TDEPrint običajno samodejno zazna pravilen "
+"tiskalniški podsistem ob prvem zagonu. Večina distribucij za Linux uporablja "
+"CUPS, »Skupni tiskalniški sistem v UNIX-u« ali angleško "
+"Common UNIX Printing System.
Uporabljajo se kot osnova za grajenje tiskalniških filtrov in posebnih "
-"tiskalnikov. Opisani so z ukaznim nizom, nizom možnosti, nizom potreb in "
-"povezanih zvrsti mime. Tu lahko ustvarite nov ukazni predmet in urejate "
-"obstoječe. Vse spremembe bodo uveljavljene le za vas."
+#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75
+msgid "Not implemented yet."
+msgstr "Še ni vključeno."
-#: management/tdeprint_management_module.cpp:48
-msgid "Select Command"
-msgstr "Izberite ukaz"
+#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50
+msgid "Remote LPD Queue Settings"
+msgstr "Nastavitve oddaljene čakalne vrste LPD"
-#: management/kmwbackend.cpp:54
-msgid "Backend Selection"
-msgstr "Izbira vmesnika"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Nastavitve posrednika"
-#: management/kmwbackend.cpp:68
-msgid "You must select a backend."
-msgstr "Izbrati morate vmesnik."
+#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34
+msgid "&Host:"
+msgstr "&Gostitelj:"
-#: management/kmwbackend.cpp:115
-msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)"
-msgstr "&Krajevni tiskalnik (vzporedni, zaporedni, USB)"
+#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36
+msgid "&Use proxy server"
+msgstr "&Uporabi posredniški strežnik"
-#: management/kmwbackend.cpp:116
-msgid ""
-"
The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.
" +"This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info.
Tiskanje bo preusmerjeno v datoteko. Tu vnesite pot do datoteke, v katero " -"naj se tiskanje preusmeri. Uporabljajte absolutno pot ali pa si pomagajte z " -"gumbom za brskanje, če jo želite določiti grafično.
" +"Ta vrstica prikazuje, na kateri strežnik CUPS je vaš računalnik trenutno " +"priključen za tiskanje in pobiranje podatkov o tiskalniku. Da bi preklopili na " +"drug strežnik CUPS, kliknite »Sistemske možnosti«, nato pa izberite »Strežnik " +"CUPS« in podajte ustrezne podatke.
Unable to perform the requested page selection. The filter psselect " +"cannot be inserted in the current filter chain. See Filter " +"tab in the printer properties dialog for further information.
" msgstr "" -"Pregledali boste podmrežo (%1.*), ki ni v skladu s trenutno podmrežo tega " -"računalnika (%2.*). Ali bi vseeno želeli preiskati navedeno podmrežo?" - -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "Pre&gled" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podmreža:" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Zakasnitev (ms):" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Preglej sestavo" - -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Napačna določitev podomrežja." +"Ni moč izvesti zaprošene izbire strani. Filter psselect " +"ne more biti vstavljen v trenutno verigo filtrov. Glejte zavihek Filtri " +"v pogovornem oknu »Lastnosti tiskalnika« za več informacij.
" -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Napačna določitev zakasnitve." +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "Could not load filter description for %1.
" +msgstr "Ni moč naložiti opisa filtra za %1.
" -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Napačna določitev vrat." +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"Error while reading filter description for %1" +". Empty command line received.
" +msgstr "" +"Napaka med branjem opisa filtra za %1. Prejeta prazna ukazna " +"vrstica.
" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nov ukaz" +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +msgstr "" +"Vrsta MIME %1 ni podprta kot vhodna datoteka verige filtrov (to se lahko zgodi " +"z ne-CUPS čakalnimi vrstami, ko se obdeluje izbor strani ali datoteka, ki ni " +"tipa PostScript). Bi radi, da TDE pretvori datoteko v podprto obliko?" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Uredi ukaz" +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Izberite vrsto MIME" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Uporabi u&kaz:" +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Izberite ciljno obliko za pretvorbo:" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Ime ukaza" +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Postopek prekinjen." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Vnesite identifikacijsko ime za novi ukaz:" +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Ni najdenega primernega filtra. Izberite drugo ciljno obliko." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"%1
%1
This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" +"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" +"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " +"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
Ta gumb pokliče majhno pogovorno okno, kjer lahko izberete filter.
" +"Obvestilo 1: Različne filtre lahko povežete v verigo, da se izhod " +"enega filtra poveže v vhod drugega (TDEPrint preveri verigo filtrov in vas " +"opozori, če kaj ni v redu).
" +"Obvestilo 2: Filtri, ki jih določite tukaj, so uporabljeni v vaši " +"opravilni datoteki preden se preda čakalniku in tiskalniškemu " +"podsistemu (npr. CUPS, LPRng, LPD).
%1
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
%1
Ta gumb odstrani označeno datoteko iz seznama datotek, ki bodo natisnjene. " +"
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain.
Ta gumb premakne označen filter navzgor po seznamu datotek, proti vrhu " +"verige filtrov.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..
Ta gumb premakne označen filter navdol po seznamu datotek, proti dnu verige " +"filtrov.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog.
Ta vam omogoča nastavljanje trenutno označenega filtr. Odpre posebno " +"okno.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"
To polje prikazuje nekaj splošnih podatkov o izbranem filtru. Med temi so: " +"
Enter the information concerning your printer or class. Name " -"is mandatory, Location and Description " -"are not (they may even not be used on some systems).
" +"This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " +"before they are send downstream to your real print subsystem.
" +"The list shown in this field may be empty (default).
" +"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript.
" +"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " +"find useful through this interface.
" +"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " +"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." +"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" +"Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"TDEPrint pre-filters.
Vnesite podatke glede vašega tiskalnika ali razreda. Ime " -"je obvezno, Mesto in Opis pa ne (nekateri sistemi ju morda sploh " -"ne uporabljajo).
" +"To polje prikazuje, kateri filtri so trenutno izbrani za »predfiltre« v " +"TDEPrintu. Predfiltri obdelajo datoteke za tiskanje, preden " +"so poslani naprej do pravega tiskalniškega sistema.
" +"Seznam, prikazan v temu polju, je mogoče prazen (kar je privzeto).
" +"Predfiltri na tiskalniškemu opravilu delujejo v vrstnem redu, kot so " +"navedeni (z vrha na dno). To deluje kot filtrna veriga" +", kjer je izhod enega filtra vhod naslednjega. Če filtre postavite v napačen " +"vrstni red, se lahko filtrna veriga pretrga. Primer: če je vaša datoteka " +"bedeilo ASCII, izhod pa želite podati filtru »Več strani na list«, mora biti " +"prvi filter tisti, ki predela ASCII v PostScript.
" +"TDEPrint lahko preko tega vmesnika uporablja katerikoli " +"zunanji filtrni program, ki se vam zdi uporaben.
" +"TDEPrint je prednastavljen z podporo za izbor nekaterih pogostih filtrov. Ti " +"filtri pa morajo biti nameščeni neodvisno od TDEPrinta. Ti predfiltri delujejo " +"za vse tiskalniške podsisteme, ki jih podpira TDEPrint (kot so CUPS, " +"LPRng in LPD), ker niso odvisni od teh.
." +"Med prednastavljenimi filtri, ki pridejo sTDEPrintom, so tudi:
" +"Prosim kliknite še na druge elemente tega pogovornega okna, da izveste več o " +"predfiltrih v TDEPrint.
This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.
" +"The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" msgstr "" -"Ta vmesnik za pravilno delovanje morda potrebuje uporabniško ime in geslo. " -"Izberite vrsto dostopa ter zapolnite vnose uporabniškega imena in gesla, če je " -"to potrebno.
" +"Veriga filtrov je napačna. Izhodna oblika vsaj enega filtra ni podprta od " +"svojega naslednika. Glejte zavihek Filtri za več informacij.
" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Prijava:" +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Vhod" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimnež (brez prijave/gesla)" - -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Račun &gosta (prijava=»guest«" - -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "&Navaden račun" +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Izhod" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "Izberite eno možnost" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Datoteke" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Uporabniško ime je prazno." +#: kprintpreview.cpp:140 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Ali vseeno želite nadaljevati s tiskanjem?" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Izbira gonilnika" +#: kprintpreview.cpp:148 kprintpreview.cpp:227 +msgid "Print Preview" +msgstr "Ogled tiskanja" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kprintpreview.cpp:278 msgid "" -"Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.
" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." msgstr "" -"Za ta model je bilo zaznanih več gonilnikov. Izberite gonilnik, ki bi ga " -"radi uporabljali. Lahko ga boste preskusili, po potrebi pa tudi zamenjali.
" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informacije o gonilniku" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Izbrati morate gonilnik." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [predlagano]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Ni informacij o izbranem gonilniku." - -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Vrsta tiskalnika:" - -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Vmesnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Nastavitve vmesnika" - -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "Tiskalnik IPP" - -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Krajevni USB tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Krajevni vzporedni tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Krajevni serijski tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Omrežni tiskalnik (vtični)" - -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "Tiskalniki SMB (Windows)" - -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Oddaljena čakalna vrsta LPD" - -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Datotečni tiskalnik" - -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Tiskalnik z zaporednim faks/modemom" +"Ogledni program %1 ni bil najden. Preverite, da je program pravilno nameščen in " +"postavljen v imenik, ki je vsebovan v vaši okoljski spremenljivki PATH." -#: management/kmpropbackend.cpp:71 +#: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Nastavite tiskanja v TDE" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Proizvajalec:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model tiskalnika:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informacije o gonilniku:" - -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Gonilnik" - -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informacije o omrežnem tiskalniku" - -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Naslov &tiskalnika:" - -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "V&rata:" - -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Vnesti morate naslov tiskalnika." - -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Napačna številka vrat." - -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Naprej >" - -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< Na&zaj" - -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Čarovnik za dodajanje tiskalnika" - -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Spremeni tiskalnik" +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Ogled ni uspel: najden ni bil niti notranji pregledovalnik PostScript v TDE " +"(KGhostView) niti kakšen drug zunanji pregledovalnik PostSript." -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Ni moč najti zahtevane strani." +#: kprintpreview.cpp:307 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Ogled ni uspel: TDE ni našel nobenega programa za ogled datotek vrste %1." -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Končaj" +#: kprintpreview.cpp:317 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Predogled ni uspel: ni moč zagnati programa %1." -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: kprintpreview.cpp:322 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Ali želite nadaljevati tiskanje?" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"Welcome,
" -"This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the Back button.
" -"We hope you enjoy this tool!
" -"Dobrodošli!
" -"Ta čarovnik vam bo pomagal namestiti nov tiskalnik. Vodil vas bo prek " -"različnih korakov v postopku namestitve in nastavitve tiskalnika za vaš " -"tiskalniški sistem. Na vsakem koraku se lahko vrnete z gumbom Nazaj.
" -"Upamo, da vam bo to orodje všeč!
" -"Skupina za tiskanje v TDE.
" - -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Opravila" +"Brightness: Slider to control the brightness value of all colors " +"used.
" +"The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Svetlost: Drsnik nadzoruje vrednost svetlosti vseh uporabljenih " +"barv.
" +"Vrednost svetlosti obsega med 0 in 200. Vrednosti večje od 100 bodo " +"osvetlile iztiskano, sicer pa ga bodo potemnile.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o brightness=... # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"" +"
Hue (Tint): Slider to control the hue value for color rotation.
" +"The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"
Original | " +"hue=-45 | " +"hue=45 |
---|---|---|
Red | " +"Purple | " +"Yellow-orange |
Green | " +"Yellow-green | " +"Blue-green |
Yellow | " +"Orange | " +"Green-yellow |
Blue | " +"Sky-blue | " +"Purple |
Magenta | " +"Indigo | " +"Crimson |
Cyan | " +"Blue-green | " +"Light-navy-blue |
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\"
Odtenek: Drsnik, ki nadzoruje vrednost odtenka barvne rotacije.
" +"Vrednost odtenka sega med -360 in 360 ter predstavlja rotacijo odtenka " +"barve. Naslednja tabela povzema spremembe, ki jih boste videli pri osnovnih " +"barvah: " +"
Original | " +"Odtenek -45 | " +"Odtenek 45 |
---|---|---|
Rdeča | " +"Purple | " +"Rumenooranžna |
Zelena | " +"Rumenozelena | " +"Modrozelena |
Rumena | " +"Oranžna | " +"Zelenorumena |
Modra | " +"Nebesnomodra | " +"Škrlatna |
Vijolična | " +"Indigo | " +"Temno rdeča |
Sinja | " +"Modrozelena | " +"Svetla mornarsko modra |
Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o hue=... # uporabite obseg med \"-360\" in \"360\"" +"
Saturation: Slider to control the saturation value for all colors " +"used.
" +"The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\"" +"
Zasičenost: Drsnik nadzoruje vrednost zasičenosti vseh uporabljenih " +"barv.
" +"Vrednost zasičenosti prilagodi zasičenost barv v sliki, kar je podobno ukazu " +"za barve na televizorju. Vrednost zasičenosti sega med 0 in 200. Na brizgalnih " +"tiskalnikih bo večja vrednost zasičenosti porabila več črnila, na laserskih pa " +"več tonerja. Zasičenost barv na 0 ustvari črno-bel izpis, vrednost 200 pa zelo " +"močne barve.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o saturation=... # uporabite obseg med \"0\" in \"200\"" +"
Gamma: Slider to control the gamma value for color correction.
" +"The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000.
" +"Note:
the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\"" +"
Gama: Drsnik, ki nadzoruje vrednost game za popravek barv.
" +"Vrednost game sega med 1 in 3000. Vrednost, ki je višja od 1000, osvetli " +"iztiskano, sicer jo potemni. Privzeta vrednost game je 1000.
" +"Vedite:
vrednost game se ne vidi v ogledni sličici. " +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o gamma=... # uporabite obseg med \"1\" in \"3000\"" +"
Image Printing Options
" +"All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Možnosti tiskanja slike
" +"Vse možnosti na tej strani se uporabijo samo za tiskanje slik. Podprta je " +"večina zapisov slik. Če poimenujemo samo nekatere: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Možnosti, ki vplivajo na " +"izris barv, so naslednje: " +"
Za bolj podrobno razlago o teh pojmih si oglejte informacije z ukazom »Kaj " +"je to« za vsako od teh postavk.
Coloration Preview Thumbnail
" +"The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Ogledna sličica obarvanosti
" +"Ogledna sličica obarvanosti prikazuje spremembe pri obarvanosti slike, ki jo " +"določate z različnimi nastavitvami. Te možnosti so: " +"
For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"
Image Size: Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"" +"
-o scaling=... # range in % is 1....800 " +"
-o ppi=... # range in ppi is 1...1200
Velikost slike: Spustni meni, s katerim nadzorujete velikost " +"natisnjene slike. To deluje skupaj s spodnjim drsnikom. Možnosti so " +"naslednje:
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o natural-scaling=... # obseg v % je med 1 in 800 " +"" +"
-o scaling=... # obseg v % je med 1 in 800 " +"
-o ppi=... # obseg v ppi je med 1 in 1200
Position Preview Thumbnail
" +"This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"
Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"
Ogledna sličica položaja
" +"Ogledna sličica položaja kaže položaj slike na listu papirja. " +"
Kliknite na vodoravne in navpične radijske gumbe, da premaknete postavitev " +"slike na papirju. Možnosti so: " +"
Reset to Default Values
" +"Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"
Ponastavi na privzete vrednosti
" +"Ponastavi nastavitve barvitosti na privzete vrednosti. Privzete vrednosti " +"so: " +"
Image Positioning:
" +"Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\"" +"
Položaj slike:
" +"Izberite par radijskih gumbov, da postavite sliko na željeno mesto na " +"papirju. Privzeto je v sredini.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o position=... # primeri: \"top-left\", \"right\", \"center\" " +"ali \"bottom\"
Characters Per Inch
" +"This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\"
Znaki na palec
" +"Ta nastavitev nadzoruje vodoravno velikost znakov ob tiskanju besedilne " +"datoteke.
" +"Privzeta vrednost je 10, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " +"spremenjena, da bo natisnjenih 10 znakov na palec.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o cpi=... # primer: \"8\" ali \"12\"
Lines Per Inch
" +"This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file.
" +"The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o lpi=... # example \"5\" or \"7\"
Vrstice na palec
" +"Ta nastavitev nadzoruje navpično velikost znakov ob tiskanju besedilne " +"datoteke.
" +"Privzeta vrednost je 6, kar pomeni, da bo pisava po velikosti tako " +"spremenjena, da bo natisnjenih 6 vrstic na palec.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o lpi=... # primer: \"5\" ali \"7\"
Columns
" +"This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files.
" +"The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Stolpcis
" +"Ta nastavitev nadzoruje, koliko stolpcev besedila bo natisnjenih pri " +"tiskanju besedilnih datotek.
" +"Privzeta vrednost je 1, kar pomeni, da bo natisnjen samo en stolpec besedila " +"na stran.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o columns=... # primer: \"2\" ali \"4\"
Text Formats
" +"These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter.
" +"Note: These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output.
. " +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"
-o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"
-o columns=... # example: \"2\" or \"4\"
Oblika besedila
" +"Te nastavitve nadzorujejo videz besedila na izpisih. Veljavne so samo za " +"tiskanje besedilnih datotek ali pa vhoda neposredno v kprinter.
" +"Vedite: Te nastavitve nimajo učinka na druge vhodne oblike, razen " +"besedila ali pa tiskanje s programov, kot je Kate. (Programi v splošnem " +"pošljejo PostScript v tiskalniški sistem, »kate« pa ima svoje nastavitve za " +"nadzor tiskalniškega izpisa.
. " +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o cpi=... # primera: \"8\" ali \"12\" " +"
-o lpi=... # primera: \"5\" ali \"7\" " +"
-o columns=... # primera: \"2\" ali \"4\"
Margins
" +"These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org).
" +"When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here.
" +"Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches.
" +"You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-top=... # example: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # example: \"24\" " +"
-o page-left=... # example: \"36\" " +"
-o page-right=... # example: \"12\"
Robovi
" +"Te nastavitve nadzorujejo robove izpisa na papirju. Niso veljavne za " +"opravila, ki izhahajo iz programov, ki robove strani določajo notranje in " +"pošljejo PostScript do TDEPrint (kot sta KOffice ali OpenOffice.org).
" +"Ko pa tiskate iz programov za TDE, kot sta KMail in Konqueror, ali pa " +"tiskate besedilo ASCII preko kprinterja, lahko tukaj izberete željene " +"nastavitve robov.
" +"Raobovi se lahko nastavijo posebej za vsak rob papirja. Spustno polje na dnu " +"vam omogoča izbirati merske enote med pikami, milimetri, centimetri in " +"palci.
" +"Lahko celo uporabite miško, s katero primete in povlečete rob to željenega " +"položaja (na desni strani vidite ogledno sliko).
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o page-top=... # primer: \"72\" " +"
-o page-bottom=... # primer: \"24\" " +"
-o page-left=... # primer: \"36\" " +"
-o page-right=... # primer: \"12\"
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!
" +"ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true.
Vklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)
" +"Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " +"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " +"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " +"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.
" +"To možnost olepšanja upravlja CUPS.
" +"Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " +"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o prettyprint=true
Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off!
" +"ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.)
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=false
Izklopi tiskanje besedila z označevanjem skladnje (Prettyprint)
" +"Izpisi datotek ASCII bodo z izklopljeno to možnostjo narejeni brez glave " +"strani in brez označevanja skladnje (lahko pa še vedno nastavite robove " +"strani).
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o prettyprint=false
Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)
" +"ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.
" +"This prettyprint option is handled by CUPS.
" +"If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"enscript pre-filter on the Filters tab.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o prettyprint=true. " +"
-o prettyprint=false
Natisni besedilo z označevanjem skladnje (Prettyprint)
" +"Izpise datotek ASCII lahko »olepšate« z omogočanjem te možnosti. Če to " +"naredite, se na vrh vsake strani natisne glava. Glava vsebuje številko strani, " +"ime pravila (običajno ime datoteke) in datum. Poleg tega se dodatno označijo " +"ključne besede v C in C++, vrstice s komentarjem pa se natisnejo ležeče.
" +"To možnost olepšanja upravlja CUPS.
" +"Če želite drugačen pretvornik »navadnega besedila v olepšano besedilo«, " +"potem si oglejte predfilter enscript v zavihku Filtri.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o prettyprint=true " +"
-o prettyprint=false
Print queue on remote CUPS server
" +"Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.
" +"Natisni čakalno vrsto na oddaljenem strežniku CUPS
" +"Uporabite to za tiskanje čakalne vrste, nameščene na oddaljenem računalniku, " +"ki poganja strežnik CUPS. S tem lahko uporabljate oddaljene tiskalnike, če je " +"brskanje po CUPS izklopljeno.
Network IPP printer
" +"Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.
Omrežni tiskalnik IPP
" +"Uporabite to za omrežni tiskalnik, ki uporablja protokol IPP. Sodobni " +"zmogljivi tiskalniki lahko uporabljajo ta način. Uporabite ta način namesto " +"TCP, če vaš tiskalnik zmore oboje.
Fax/Modem printer
" +"Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the fax4CUPS " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.
Tiskalnik faks-modem
" +"Uporabite to za tiskalnik faks-modem. To rabi namestitev vmesnika fax4CUPS" +". Dokumenti, poslani temu tiskalniku, bodo poslani po faksu na podano številko " +"faksa.
Other printer
" +"Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.
Drug tiskalnik
" +"Uporabite to za katerokoli vrsto tiskalnika. Da uporabite to možnost, morate " +"poznati URI tiskalnika, ki ga želite namestiti. Poglejte v dokumentacijo CUPS " +"za več informacij o URI za tiskalnik. Ta možnost se večinoma uporablja za vrste " +"tiskalnikov, ki uporabljajo vmesnike tretjih strani, ki ne pokrivajo drugih " +"zmožnosti.
Class of printers
" +"Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.
Razred tiskalnikov
" +"Uporabite to, da ustvarite razred tiskalnikov. Ko pošiljate dokument do " +"razreda, se dokument dejansko pošlje do prvega razpoložljivega (nedejavnega) " +"tiskalnika v razredu. Poglejte v dokumentacijo CUPS za več informacij o razredu " +"tiskalnikov.
Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.
" +msgstr "Izberite napravo, na katero je priključen vaš faks/modem.
" + +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Izbrati morate napravo." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." +"The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o blackplot=true
Možnost »blackplot« (risanje v črnem) določa, da morajo vsa peresa risati " +"samo v črni barvi. Privzeto se uporabljajo barve, ki so določene v datoteki za " +"risanje, ali pa standardne barve peres, določene v referenčnem priročniku za " +"HP-GL/2 od Hewlett Packarda.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o blackplot=true
The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size.
" +"The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.)
" +"Note:This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o fitplot=true
Možnost »fitplot« določa, da mora biti velikost slike HP-GL prilagojena " +"tako, da zapolne celo stran (drugje izbranega) medija.
" +"Privzeto je »fitplot« onemogočen. Zato so uporabljene absolutne vrednosti " +"razdalj, navedene v datoteki risanja. (Vedite, da so datoteke HP-GL zelo " +"pogosto risanja v programih CAD, namenjena za velike risalnike. Na običajnih " +"pirarniških tiskalnikih bo to pomenilo, da se risanje razporedi preko več " +"strani.)
" +"Obvestilo:Ta zmožnost je odvisna od ukaza natančne velikosti risanja " +"(PS) v datoteki HP-GL/2. Če velikost risanja ni podana v datoteki, potem " +"filter, ki pretvarja HP-GL v PostScript, privzema, da ima risanje velikost ANSI " +"E.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o fitplot=true
The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide.
" +"Note: The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\"
Vrednost debeline peresa lahko nastavite tukaj, če to ni nastavljeno v " +"prvotni datoteki HP-GL. Debelina peresa je določena v mikrometrih. Privzeta " +"vrednost 1000 ustvari črte, ki so debele 1000 mikrometrov = 1 milimeter. " +"Določanje debelina na 0 ustvari črte, ki so debele natančno eno piko.
" +"Vedite: Tukaj določena debelina peresa se prezre, če so debeline " +"beresa nastavljene znotraj datoteke za risanje.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o penwidth=... # primer: \"2000\" or \"500\"
All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers.
" +"HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices.
" +"TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer.
" +"Note 1: To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.
" +"Note 2: The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).
" +"Additional hint for power users: These TDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters: " +"
-o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"
-o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\"
Vse možnosti na tej strani se lahko uveljavijo samo, če uporabite TDEPrint " +"za pošiljanje datotek HP-GL in HP-GL/2 do enega izmed vaših tiskalnikov.
" +"HP-GL in HP-GL/2 sta opisna jezika strani, ki ju je razvil Hewlett-Packard " +"za poganjanje naprav za risanje s peresom (»ploterjev«).
" +"TDEPrint lahko (s pomočjo CUPS) pretvori datotečno obliko HP-GL in jo " +"natisne na kateremukoli nameščenemu tiskalniku.
" +"Obvestilo 1: Da natisnete datoteke HP-GL, zaženite »kprinter« in " +"naložite datoteko v delujoči kprinter.
" +"Obvestilo 2: Parameter »fitplot« deluje tudi pri tiskanju datotek PDF " +"(če je uporabljena različica CUPS novejša od 1.1.22).
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o blackplot=... # primera: \"true\" ali \"false\" " +"
-o fitplot=... # primera: \"true\" ali \"false\" " +"
-o penwidth=... # primera: \"true\" ali \"false\"
Samba server
Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the [print$] " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"Strežnik Sambe
Datoteke gonilnika Adobe Windows PostScript ter PPD " +"tiskalnika CUPS bodo izvožene v posebno souporabo strežnika Sambe " +"[print$] (za spremembo izvornega strežnika CUPS uporabite najprejSamba username
User needs to have write access to the " +"[print$] share on the Samba server. [print$] " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with security = share " +"(but works fine with security = user)." msgstr "" -"Določite/Uredite primere trenutno izbranega tiskalnika. Primer je kombinacija " -"pravega (fizičnega) tiskalnika in nabor predoločenih možnosti. Za en brizgalni " -"tiskalnik InkJet lahko določite različne oblike tiskanja, kot so Osnutek" -", Fotokvaliteta ali Dvostransko. Ti primeri se kažejo kot " -"običajni tiskalniki in dovoljujejo hitro izbiro željene oblike tiskanja." +"Uporabniško ime Sambe
Uporabnik mora imeti dostop za pisanje do " +"souporabe [print$] na strežniku Sambe. [print$] " +"vsebuje tiskalniške gonilnike, ki so pripravljeni za nalaganje k odjemalcem z " +"Windows-i. To pogovorno okno ne deluje na strežnikih Sambe s " +"security = share (varnost = souporaba), deluje pa dobro s " +"security = user (varnost = uporabnik)." -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Novo ..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"Samba password
The Samba setting encrypt passwords = yes " +"(default) requires prior use of smbpasswd -a [username] " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"Geslo Sambe
Nastavitev Sambe encrypt passwords = yes " +"(šifriraj gesla = da) - privzeto - pred uporabo ukaza " +"smbpasswd -a [username] potrebuje ustvaritev šifriranega gesla Sambe, ta " +"pa ga mora tudi prepoznati." -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiraj ..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Ustvarjanje mape %1" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Nastavi kot privzeto" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Nalaganje %1" -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Nameščanje gonilnika za %1" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Preizkus ..." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Nameščanje tiskalnika %1" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Privzeto)" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Gonilnik je uspešno izvožen." -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Ime primera" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see cupsaddsmb " +"manual page for detailed information, you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Postopek ni uspel. Možni razlogi: ni dovoljenja ali nepravilna nastavitev Sambe " +"(glejte priročnik cupsaddsmb " +"za več informacij, potrebujete CUPS " +"različice 1.1.11 ali višje). Mogoče bi radi poskusili z drugim uporabniškim " +"imenom in geslom." -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Vnesite ime novega primera (pustite prazno za privzeto):" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Postopek prekinjen (proces pobit)" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Ime primera ne sme vsebovati presledkov ali poševnic." +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "%1
" +msgstr "%1
" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Ali res želite odstraniti pojavitev %1?" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the %1 driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the " +"Adobe PostScript Driver, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click Export to start the operation. Read " +"the cupsaddsmb manual page in Konqueror or type " +"man cupsaddsmb in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Ste pred tem, da boste izvozili gonilnik %1 k odjemalcu za Windows preko " +"Sambe. Ta postopek potrebuje " +"gonilnik Adobe PostScript, Sambo " +"različice 2.2.x in delujočo storitev SMB na ciljnem strežniku. Kliknite " +"Izvozi za začetek postopka.preberite stran man " +"cupsaddsmb Konquerorju ali natipkajte man cupsaddsmb " +"v konzolnem oknu, da bi se poučili o delovanju." -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"Some driver files are missing. You can get them on Adobe web site. See cupsaddsmb manual page for more details (you need " +"CUPS version 1.1.11 or higher)." msgstr "" -"Ne morete izbrisati privzete pojavitve. Vendar pa bodo vse nastavitve od %1 " -"zavržene. Nadaljujem?" +"Nekatere datoteke gonilnika manjkajo. Dobite jih lahko na spletni strani Adobe. Glejte priročnik cupsaddsmb za več podrobnosti (potrebujete CUPS različice 1.1.11 ali višje)." -#: management/kminstancepage.cpp:213 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 #, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Ni moč najti pojavitve %1." +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Pripravljanje prenosa gonilnika v gostitelja %1" -#: management/kminstancepage.cpp:215 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer %1 could not be found." +msgstr "Gonilnik za tiskalnik %1 ni bil najden." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 #, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "" -"Ni moč dobiti podatkov o tiskalniku. Prejeta napaka tiskalniškega sistema: %1." +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Pripravljanje namestitve gonilnika na gostitelja %1" -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Ime pojavitve je prazno. Prosim izberite pojavitev." +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Nastavitve uporabniškega dostopa" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Notrajna napaka: tiskalnik ni bil najden." +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Preizkusne strani ni moč poslati na %1." +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Dovoljeni uporabniki" -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Zavrnjeni uporabniki" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Tu določite skupino dovoljenih/zavrnjenih uporabnikov za ta tiskalnik." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informacije IPP o tiskalniku" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "&URI tiskalnika:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +"Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.
" msgstr "" -"Nekatere možnosti so v sporu. Te spore morate razrešiti pred nadaljevanjem." +"Vnesite URI tiskalnika ali pa uporabite možnost pregledovanja mreže.
" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "Poročilo o &IPP" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Tiskalniški sistem" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Vnesti morate URI tiskalnika." -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Razredi" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "Name: %1Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.
" +"Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.
" msgstr "" -"Izberite veljavna zaznana vrata ali pa neposredno vnesite pripadajoč URI v " -"spodnjem urejevalnem polju.
" +"Vnesite informacijo, ki se tiče oddaljenega strežnika IPP, ki ima v lasti " +"ciljni tiskalnik. Ta čarovnik bo povprašal strežnik pred nadaljevanjem.
" -#: management/kmwlocal.cpp:78 -msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "Prazen URI." +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Vrata:" -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Krajevni URI se ne ujema z zaznanimi vrati. Nadaljujem?" +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Napačna številka vrat." -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Izberite veljavna vrata." +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "Print Job Billing and Accounting
" +"Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"
It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\"
Zaračunavanje tiskalniških opravil
" +"Tukaj vstavite smiseln niz, da povežete trenutno tiskalniško opravilo z " +"določenim računom. Ta niz se bo pojavil v »page_log« od CUPS (dnevnikom " +"strani), da pomaga pri upravljanju s tiskanjem v vaši organizaciji (pustite " +"prazno, če tega ne potrebujete). " +"
To je uporabno za ljudi, ki tiskajo na prošnjo različnih »strank«, kot so " +"pisarne s tiskalniškimi storitvami, trgovine s pismi, tiskalniška podjetja ali " +"pa tajnice, ki strežejo različnim nadrejenim ipd.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o job-billing=... # primer: \"Oglaševalski oddelek\" ali pa " +"\"Janez Novak\"
Scheduled Printing
" +"Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job now and have it out of your way. " +"
Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"
This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your Central Repro Department. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"
Razporejano tiskanje
" +"Razporejano tiskanje vam omogoča nadzor nad časom dejanskega izpisa, pri tem " +"pa lahko še vedno takoj odstranite vaše opravilo now. " +"
Še posebej uporabna je možnost »Nikoli (zadrži za ndeločen čas)«. Ta vam " +"omogoča, da vaše opravilo spravite za čas, ko se boste odločili (ali pa se bo " +"odločil skrbnik tiskanja), da ga ročno sprostite." +"
To je pogosto potrebno v poslovnih okoljih, kjer vam običajno ni dovoljen " +"neposreden in takojšen dostop do velikih produkcijskih tiskalnikov. Lahko pa " +"pošljete opravilo v čakalno vrsto, ki je pod nadzorom operaterja (ki mora tudi " +"poskrbeti, da je na voljo v podajalnikih dovolj posebnega papirja za določena " +"opravila).
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o job-hold-until=... # primer: \"indefinite\" ali \"no-hold\" " +"
Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.
" +"Page Labels
" +"Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"
They contain any string you type into the line edit field.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\"" +"
Vnesite podatke glede oddaljene čakalne vrste LPD. Čarovnik jih bo pred " -"nadaljevanjem preveril.
" +"Oznake strani
" +"Oznake strani natisne CUPS na vrhu in na dnu vsake strani. Na straneh " +"izgledajo obrobljene z majhnim okvirjem. " +"
Vsebujejo katerikoli niz, ki ga vpišete v vnosno polje.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o page-label=\"...\" # primer: \"Zaupna skrivnost\"
Job Priority
" +"Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"First In, First Out. " +"
The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"
It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your own jobs). " +"
Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\"" +"
Prednost opravila
" +"Običajno CUPS natisne vsa opravila v čakalni vrsti po načelu »FIFO«: " +"First In, First Out (prvi noter, prvi ven). " +"
Prednost opravila vam omogoča preoblikovanje čakalne vrste glede na vaše " +"potrebe." +"
Deluje v obeh smereh: lahko povečate ali pa zmanjšate prednost. (Običajno " +"lahko nadzorujete le vaša lastna opravila). " +"
Ker je privzeta prednost opravila »50«, bo vsako opravilo, poslano z npr. " +"»49«, natisnjeno šele takrat, ko bodo opravila z višjo prednostjo končana. " +"Nasprotno pa bo »51« ali višja prednost šla višje v poseljeni čakalni vrsti.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o job-priority=... # primer: \"10\" ali \"66\" ali \"99\"" +"
The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.
" -msgstr "" -"Ukaz bo uporabil izhodno datoteko. Če je označeno, preverite, da ukaz " -"vsebuje izhodno označbo.
" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:985 +msgid "Server" +msgstr "Strežnik" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1025 #, c-format msgid "" -"The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:
" -"Ukaz za izvajanje, ko se tiska na tem posebnem tiskalniku. Lahko vnesete " -"ukaz za neposredno izvajanje ali pa povežite/ustvarite ukazni predmet s/za ta " -"posebni tiskalnik. Ukazni predmet je boljša metoda, ker omogoča podporo za " -"napredne nastavitve, ko so preverba zvrsti mime, nastavljive možnosti in seznam " -"potreb (samo ukaz je le zaradi vzvratne združljivosti). Ko se uporablja samo " -"ukaz, so prepoznane naslednje možnosti:
" -"The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).
" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." msgstr "" -"Privzeta vrsta MIME za izhodno datoteko (npr. application/postscript).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).
" -msgstr "Privzeta končnica za izhodno datoteko (npr. ps, pdf, ps.gz).
" - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Vnesti morate neprazno ime." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Neveljavne nastavitve. %1." - -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Nastavljanje %1" - -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potrditev" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " +"nameščen in teče. Napaka: %1." -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Vmesnik" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1026 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "zahteva IPP ni uspela zaradi neznanega razloga" -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1060 +msgid "connection refused" +msgstr "povezava je bila zavrnjena" -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "Tiskalnik IP" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1063 +msgid "host not found" +msgstr "gostitelj ni bil najden" -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Vrata" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1067 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "branje je spodletelo (%1)" -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1071 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Povezava do strežnika CUPS ni uspela. Preverite, da je strežnik CUPS pravilno " +"nameščen in teče. Napaka: %2: %1." -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Čakalna vrsta" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Izbor URI" -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Račun" +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:
" +"Vnesite URI glede na tiskalnik, ki bo nameščen. Primeri:
" +"Set here the quota for this printer. Using limits of 0 "
+"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to "
+"
Tu nastavite kvoto za ta tiskalnik. Z uporabo omejitve 0 "
+"pomeni, da ne bo uporabljena nobena kvota. To je enako, kot če bi nastavili "
+"obdobje kvote na
\"General\"
" -"This dialog page contains general print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"
To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog.
Splošno
" -"Ta stran v pogovornem oknu vsebuje splošne " -"nastavitve tiskalniških opravil. Splošne nastavitve so primerne za večino " -"tiskalnikov, večino opravil in večino vrst datotek." -"
Za bolj podrobno pomoč omogočite »Kaj je to« in kliknite na besedilne oznake " -"ali elemente grafičnega vmesnika v tem pogovornem oknu.
Page size: Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\"" -"
Velikost papirja: Izberite velikost papirja s spustnega menija.
" -"Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o PageSize=... #primera: \"A4\" ali \"Letter\"" -"
Paper type: Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu.
" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o MediaType=... # example: \"Transparency\"
Vrsta papirja: Izberite vrsto papirja s spustnega menija.
" -"Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o MediaType=... #primer: \"Transparency\"
Paper source: Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"
The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"
Vir papirja: Izberite podajalnik vira papirja s spustnega menija.
" -"Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o InputSlot=... # primera: \"Lower\" ali \"LargeCapacity\" " -"
Image Orientation: Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is " -"Portrait " -"
You can select 4 alternatives: " -"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\"
Usmeritev strani: Usmeritev natisnjene strani na papirju lahko " -"določite z radijskimi gumbi. Privzeto je usmeritev pokončna " -"
Izberete lahko med štirimi možnostmi: " -"
Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o orientation-requested=... # primera: \"landscape\" ali " -"\"reverse-portrait\"
Duplex Printing: These controls may be grayed out if your printer " -"does not support duplex printing (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"
You can choose from 3 alternatives:
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -"
Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select No Banner.
" msgstr "" -"Dvostransko tiskanje: Ta nastavitev je mogoče posivela, če vaš " -"tiskalnik ne podpira dvostranskega tiskanja " -"(»duplex«). Te možnosti so aktivne, če vaš tiskalnik podpira dvostransko " -"tiskanje. " -"
Izberete lahko med tremi možnostmi:
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o duplex=... # primera: \"tumble\"ali \"two-sided-short-edge\" " -"
Izberite privzete napise, ki so povezani s tem tiskalnikom. Ti napisi bodo " +"vnešeni pred in/ali po vsakem tiskalniškem opravilu, ki bo poslan k tiskalniku. " +"Če ne želite uporabljati napisov, izberite Brez napisa.
" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"Banner Page(s): Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job.
" -"Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more.
" -"Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment.
" -"Hint: You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS banners " -"directory (This is usually \"/usr/share/cups/banner/\" " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS.
" -"CUPS comes with a selection of banner pages.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"
Additional Tags
You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"Standard CUPS job options: A complete list of standard CUPS job " +"options is in the CUPS User Manual" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various WhatsThis help items..
" +"Custom CUPS job options: CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..
" +"" +"
Operator Messages: You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your " +"Central Repro Department
) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the \"Job IPP Report\" for the job. " +"Examples:" +"A standard CUPS job option:" +"" +"
(Name) number-up -- (Value) 9 " +"
" +"
A job option for custom CUPS filters or backends:" +"
(Name) DANKA_watermark -- " +"(Value) Company_Confidential " +"
" +"
A message to the operator(s):" +"
(Name) Deliver_after_completion -- " +"(Value) to_Marketing_Departm." +"
Note: the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"
Warning: Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.)
Napis: Izberite napise, da se natisneta ena ali dve posebni strani " -"pred ali po koncu opravila.
" -"Napisi lahko vsebujejo določene dele informacij o opravilu, kot so ime " -"uporabnika, čas tiskanja, naslov opravila in še več.
" -"Strani z napisi so uporabne za enostavno ločevanje različnih opravil, še " -"posebej v večuporabniškem okolju.
" -"Namig: Strani z napisi lahko ustvarite tudi sami. Da jih " -"uporabite, postavite datoteko z napisom v standarden imenik CUPS z " -"napisi (to je običajno »/usr/share/cups/banner/« " -"Vaši napisi morajo podpirati enega od zapisov tiskanja, ti pa so besedilo " -"ASCII, PostScript, PDF in skoraj vsi slikovni zapisi, kot so PNG, JPEG ali GIF. " -"Dodane strani z napisi se bodo pojavile v spustnem meniju zatem, ko boste znova " -"zagnali CUPS.
" -"CUPS že ponuja svojo izbiro strani z napisi.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o job-sheets=... # primera: \"standard\" ali \"topsecret\" " -"
Dodatne značke
Strežniku CUPS lahko pošljete dodatne ukaze preko " +"tega urejevalnega seznama. Za to so trije razlogi: " +"Standardne možnosti CUPS za opravila: Popoln seznsm teh možnosti je " +"na voljo v " +"Uporabniškem priročniku CUPS. Preslikave gradnikov uporabniškega vmesnika " +"kprinetrja na ustrezne možnosti CUPS za opravila so poimenovana v različnih " +"postavkah pomoči »Kaj je to«.
" +"Poljubne možnosti CUPS za opravila: Tiskalniški strežniki CUPS se " +"lahko prilagodijo z dodatnimi tiskalniškimi filtri in vmesniki, ki razumejo " +"poljubne možnosti opravil. Take poljubne možnosti lahko določite tukaj. Če " +"niste prepričani, vprašajte sistemskega skrbnika.
" +"" +"
Sporočila operaterjem: Pošljete lahko dodatna sporočila operaterjem " +"vaših produkcijskih tiskalnikov. Sporočila lahko preberejo operaterji (ali vi) " +"s pregledom »Poročila IPP opravila« za to opravilo.
Primeri:" +"Standardna možnost CUPS za opravila:" +"" +"
(Ime) number-up -- (Vrednost) 9 " +"
" +"
Možnost opravila za poljubne filtre CUPS ali vmesnike:" +"
(Ime) DANKA_watermark -- " +"(Vrednost) Poslovna_skrivnost " +"
" +"
Sporočilo operaterjem:" +"
(Ime) Deliver_after_completion -- " +"(Vrednost) na_oddelek_marketinga." +"
Vedite: polja ne smejo vsebovati presledkov, tabulatorjev ali " +"narekovajev. Za urejanje polja ga dvojno kliknite. " +"
Opozorilo: Ne uporabljajte takih standardnih imen možnosti CUPS, ki " +"se lahko uporabljajo tudi v grafičnemu vmesniku TDEPrint. Rezultati so lahko " +"nepredvidljivi, če pride do spora ali pa če so poslani večkrat. Za vse " +"možnosti, ki jih podpira grafični vmesnik, prosim uporabite grafični vmesnik. " +"Vsak element pomoči »Kaj je to« za gradnik poimenuje povezano ime možnosti.
" +"Pages per Sheet: You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper.
" -"Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\"
Strani na list: Tu lahko izberete, koliko strani se natisne na en " -"list papirja. To je včasih uporabno za varčevanje pri papirju.
" -"Obvestilo 1: slike strani se ustrezno pomanjšajo, da se lahko " -"natisnejo 2 ali 4 strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete eno " -"stran na list (kar je privzeta nastavitev)." -"
Obvestilo 2: če tukaj izberete več strani na list, spreminjanje " -"velikosti in preurejanje opravi tiskalniški sistem. Vedite, da nekateri " -"tiskalniki lahko sami od sebe natisnejo več strani na list. V tem primeru lahko " -"najdete možnost v nastavitvah tiskalniškega gonilnika. Vendar bodite previdni: " -"če na obeh mestih več strani na list, potem bo izpis izgledal drugače kot ste " -"nameravali.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o number-up=... # primera: \"2\" ali \"4\"
%2
" +msgstr "%1: Izvajanje ni uspelo. Sporočilo:%2
" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(vrstica %1):" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Čakalna vrsta krajevnega tiskalnika (%1)" -#: kpqtpage.cpp:79 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -"The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.
Natančen seznam možnosti je odvisen od tiskalniškega gonilnika (»PPD«), ki " -"ga imate nameščenega.
Note 1: the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"
Note 2: If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"
Note 3, regarding \"Other\": You cannot really select Other " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"
To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"
Obvestilo 1: Slike strani se ustrezno pomanjšajo za tisk dveh ali " -"štirih strani na list. Slika strani se ne pomanjša, če natisnete samo eno stran " -"na list (privzeta nastavitev). " -"
Obvestilo 2: Če tukaj izberete več strani na list, potem spreminjanje " -"velikosti in razporeda opravi tiskalniški sistem per sheet here, the scaling " -"and re-arranging is done by your printing system. " -"
Obvestilo 3, glede »Drugo«: Dejansko ne morete izbrati Drugo " -"za število strani na list enega papirja. »Drugo« je izbrano samo zaradi " -"informacijskih razlogov. " -"
Če želite izbrati 8, 9, 16 ali katero drugo število strani na list: " -"
You can select 2 alternatives: " -"
Izberete lahko dve možnosti: " -"
The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD')
" -"Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values.
" -"Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Zgornji del tega pogovornega okna vsebuje vse možnosti tiskalniškega " -"opravila, ki so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript Printer " -"Description = »PPD«)
" -"Kliknite na katerokoli postavko v seznamu in opazujte spodnji del okna, kjer " -"se prikažejo razpoložljive vrednosti.
" -"Nastavite vrednosti po potrebi. Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za " -"nadaljevanje:
" -"Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " -"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " -"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " -"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.
" -"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" -"Select the value you want and proceed.
" -"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" -"Note. The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. 'Raw' " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
Spodnji del tega pogovornega okna vsebuje vse vrednosti za označeno možnost, " -"navedeno zgoraj, te pa so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript " -"Printer Description = »PPD«)
" -"Izberite vrednost, ki jih želite, nato pa nadaljujte.
" -"Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za nadaljevanje:
" -"Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " -"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " -"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " -"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.
" -"Page Selection
" -"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document.
Page Selection
" -"Tu lahko določite, ali se naj tiska samo določen izbor strani ali pa " -"celoten dokument.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.
Vedite: to polje je onemogočeno, če tiskate iz ne-TDE programov, kot " -"so Mozilla ali OpenOffice.org, ker TDEPrint tukaj ne more ugotoviti, katero " -"stran trenutno gledate.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.
" +"Top Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror..
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
-o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Izberite »Obseg strani«, da izberete niz strani celotnega dokumenta za " -"tiskanje. Oblika je \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".
" -"Primer: »4,6,10-13,17,20,23-25« natisne strani 4, 6, 10, 11, " -"12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.
" +"Gornji rob
. " +"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad gornjim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.
" +"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" +"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje. " "Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-ranges=... # primer: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" -"
-o page-top=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je " +"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " -"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is \"All Pages\".
" -"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " -"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to " -"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).
" +"Bottom Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" -"
-o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Izberite »Vse strani«, »Sode strani« ali " -"»Lihe strani«, če želite natisniti strani na enega od teh načinov. " -"Privzeto je »Vse strani«.
" -"Vedite: Če združite izbiro iz »Obsega strani« " -"z možnostjo »Liho« ali »Sodo«, potem boste dobili samo lihe " -"ali sode strani iz prvotnega obsega strani. To je uporabno, če želite natisniti " -"obseg strani dvostransko na enostranskem tiskalniku. V tem primeru morate " -"dvakrat dati papir v tiskalnik. Prvič izberite »Liho« ali »Sodo« (odvisno od " -"modela tiskalnika), drugič pa izberite drugo možnost. Mogoče boste morali v " -"enem od tiskanj izbrati možnost »Obrnjeno« (odvisno od modela " -"tiskalnika).
" +"Spodnji rob
. " +"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad spodnjim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.
" +"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" +"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje. " "Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o page-set=... # primera: \"odd\" ali \"even\"" -"
-o page-bottom=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" " +"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Left Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"" -".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
-o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Nastavitev »Izvodi« je privzeta na 1.
" +"Levi rob
. " +"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad levim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.
" +"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" +"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje. " "Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o copies=... # primera: \"5\" ali \"42\" " -"" -" .
-o outputorder=... # primer: \"reverse\" " -"
-o Collate=... # primera: \"true\" ali \"false\"
-o page-left=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" je " +"enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
Right Margin
. " +"This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"
" +"The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.
" +"Note:
This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally. " "Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " "matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" -"
-o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch.
Tu vnesite število željenih izvodov. Število lahko povečate ali zmanjšate s " -"klikom na puščice gor ali dol. Vrednost lahko tudi vpišete neposredno v polje. " -"
" +"Desni rob
. " +"To vrtilno polje vam omogoča nadzor nad desnim robom izpisa, če program za " +"tiskanje ne določa robov notranje.
" +"Nastavitev deluje npr. za tiskanje besedilnih datotek v ASCII ali pa za " +"tiskanje iz KMaila in Konquerorja.
" +"Vedite:
Ta nastavitev roba ni mišljena za tiskanje v KOffice ali " +"OpenOffice.org, ker bi ti programi (ali pa raje uporabniki) to morali nastaviti " +"sami. Prav tako ne deluje za datoteke PostScript ali pa PDF, ker imajo te " +"datoteke te robove že določene notranje. " "Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o copies=... # primera: \"5\" ali \"42\"" -"
-o page-right=... # uporabite vrednosti od \"0\" naprej. \"72\" " +"je enako enemu palcu oz. \"28\" je enako enemu centimetru.
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".
" -"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" -"
Change Measurement Unit
. " +"You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch).
Če je omogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski dokument " -"natisne kot »1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...«.
" -"Če je onemogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski " -"dokument natisne kot »1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...«.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o Collate=... # primera: \"true\" ali \"false\"" -"
Spremeni enote merjenja
. " +"Tukaj lahko spremenite enote merjenja za robove strani. Izberite milimeter, " +"centimeter, palec ali pika (1 pika = 1/72 palca = 1/28 centimetra).
Custom Margins Checkbox
. " +"Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"
You can change margin settings in 4 ways: " +"
Potrditveno polje za robove po meri
. " +"Omogočite to možnost, če želite spremeniti robove za tiskane strani." +"
Robove lahko spremenite na štiri načine: " +"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time (the usual usecase).
" -"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " -"checkbox at the same time.
" -"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter: " -"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
\"Drag-your-Margins\"
. " +"Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"
Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " -"kot »...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1«, če hkrati omogočite možnost " -"»Zberi« (običajen primer).
" -"Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " -"kot »...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1«, če hkrati onemogočite " -"možnost »Zberi«.
" -"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " -"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " -"
-o outputorder=... # primer: \"reverse\"
Nariši robove
. " +"Uporabite miško, da povlečete in nastavite robove na tem majhnem oglednem " +"oknu.
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" +"Vnesite strani ali skupino strani za tiskanje, ločenih z vejicami " -"(1,2-5,8).
" +"This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the " -"Common UNIX Printing System.
To spustno polje prikazuje (in vam omogoča izbiro) tiskalniškega podsistema, " -"ki ga uporablja TDEPrint (ta tiskalniški sistem mora biti seveda nameščen " -"znotraj operacijskega sistema). TDEPrint običajno samodejno zazna pravilen " -"tiskalniški podsistem ob prvem zagonu. Večina distribucij za Linux uporablja " -"CUPS, »Skupni tiskalniški sistem v UNIX-u« ali angleško " -"Common UNIX Printing System.
This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info.
Ta vrstica prikazuje, na kateri strežnik CUPS je vaš računalnik trenutno " -"priključen za tiskanje in pobiranje podatkov o tiskalniku. Da bi preklopili na " -"drug strežnik CUPS, kliknite »Sistemske možnosti«, nato pa izberite »Strežnik " -"CUPS« in podajte ustrezne podatke.
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"
Ta gumb pokliče okno »Odpri datoteko«, da izberete datoteko za tiskanje. " -"Vedite da " -"
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files.
Ta gumb odstrani označeno datoteko iz seznama datotek, ki bodo natisnjene. " -"
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " -"eno mesto navzgor.
" -"To spremeni vrstni red tiskanja datotek.
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.
" -"In effect, this changes the order of the files' printout.
Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " -"eno mesto navzdol.
" -"To spremeni vrstni red tiskanja datotek.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.
" -"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.
Ta gumb poskuša odpreti označeno datoteko, da jo lahko pogledate in uredite, " -"preden jo pošljete v tiskalniški sistem.
" -"Če odprete datoteke, bo TDEPrint uporabil tisti program, ki je določen za " -"zvrst MIME te datoteke.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.
" -"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.
" -"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" -"Ta seznam prikazuje vse datoteke, ki ste jih izbrali za tiskanje. Lahko " -"vidite imena datotek, njihove poti in zvrsti MIME, ki jih določa TDEPrint. " -"Vrstni red lahko tudi uredite s pomočjo gumbov s puščicami na desni.
" -"Datoteke bodo natisnjene kot eno opravilo v istem vrstnem redu, kot je " -"prikazan na seznamu.
" -"Vedite: Lahko izberete več datotek naenkrat. Datoteke so lahko na več " -"lokacijah. Datoteke so lahko vč zvrsti MIME. Z gumbi na desni lahko dodate več " -"datotek, odstranite že izbrane datoteke s seznama, spremenite vrstni red (s " -"premikanjem datotek gor in dol) in odprete datoteke. Če odprete datoteke, bo " -"TDEPrint uporabil program, ki se ujema z datotekino zvrstjo MIME.
Page Selection
" +"Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document.
Page Selection
" +"Tu lahko določite, ali se naj tiska samo določen izbor strani ali pa " +"celoten dokument.
Note: this field is disabled if you print from non-TDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.
Vedite: to polje je onemogočeno, če tiskate iz ne-TDE programov, kot " +"so Mozilla ali OpenOffice.org, ker TDEPrint tukaj ne more ugotoviti, katero " +"stran trenutno gledate.
Example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
Izberite »Obseg strani«, da izberete niz strani celotnega dokumenta za " +"tiskanje. Oblika je \"n,m,o-p,q,r,s-t, u\".
" +"Primer: »4,6,10-13,17,20,23-25« natisne strani 4, 6, 10, 11, " +"12, 13, 17, 20, 23, 24, 25.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o page-ranges=... # primer: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"" +"
Choose \"All Pages\", \"Even Pages\" or " +"\"Odd Pages\" if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is \"All Pages\".
" +"Note: If you combine a selection of a \"Page Range\" " +"with a \"Page Set\" of \"Odd\" or \"Even\"" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to " +"\"Reverse\" the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\"" +"
Izberite »Vse strani«, »Sode strani« ali " +"»Lihe strani«, če želite natisniti strani na enega od teh načinov. " +"Privzeto je »Vse strani«.
" +"Vedite: Če združite izbiro iz »Obsega strani« " +"z možnostjo »Liho« ali »Sodo«, potem boste dobili samo lihe " +"ali sode strani iz prvotnega obsega strani. To je uporabno, če želite natisniti " +"obseg strani dvostransko na enostranskem tiskalniku. V tem primeru morate " +"dvakrat dati papir v tiskalnik. Prvič izberite »Liho« ali »Sodo« (odvisno od " +"modela tiskalnika), drugič pa izberite drugo možnost. Mogoče boste morali v " +"enem od tiskanj izbrati možnost »Obrnjeno« (odvisno od modela " +"tiskalnika).
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o page-set=... # primera: \"odd\" ali \"even\"" +"
The 'Copies' setting defaults to 1.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"" +".
-o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"
Nastavitev »Izvodi« je privzeta na 1.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o copies=... # primera: \"5\" ali \"42\" " +"" +" .
-o outputorder=... # primer: \"reverse\" " +"
-o Collate=... # primera: \"true\" ali \"false\"
Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o copies=... # examples: \"5\" or \"42\"" +"
Tu vnesite število željenih izvodov. Število lahko povečate ali zmanjšate s " +"klikom na puščice gor ali dol. Vrednost lahko tudi vpišete neposredno v polje. " +"
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o copies=... # primera: \"5\" ali \"42\"" +"
If the \"Collate\" checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".
" +"If the \"Collate\" checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o Collate=... # example: \"true\" or \"false\"" +"
Če je omogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski dokument " +"natisne kot »1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...«.
" +"Če je onemogočena možnost »Zberi« (privzeto), se večstranski " +"dokument natisne kot »1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...«.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o Collate=... # primera: \"true\" ali \"false\"" +"
If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have enabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time (the usual usecase).
" +"If the \"Reverse\" checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have disabled the \"Collate\" " +"checkbox at the same time.
" +"Additional hint for power users: This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter: " +"
-o outputorder=... # example: \"reverse\"
Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " +"kot »...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1«, če hkrati omogočite možnost " +"»Zberi« (običajen primer).
" +"Če je omogočena možnost »Obrnjeno«, se večstranski dokument natisne " +"kot »...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1«, če hkrati onemogočite " +"možnost »Zberi«.
" +"Dodaten namig za napredne uporabnike: ta element grafičnega " +"vmesnika TDEPrint se ujema z parametrom opravila ukazne vrstice CUPS: " +"
-o outputorder=... # primer: \"reverse\"
Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).
" +msgstr "" +"Vnesite strani ali skupino strani za tiskanje, ločenih z vejicami " +"(1,2-5,8).
" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver %1 in printtool database." -msgstr "V zbirki podatkov printtool ni moč najti gonilnika %1." +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Nastavitve izpisa" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer %1 in printcap file." -msgstr "V datoteki printcap ni moč najti tiskalnika %1." +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Zberi" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Ni moč najti gonilnika (neposredni tiskalnik)" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Obrnjeno" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Vrsta tiskalnika ni bila prepoznana." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Izvodi:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device %1 is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Gonilnik za napravo %1 ni preveden v vašo distribucijo Ghostscripta. " -"Preverite svojo namestitev ali uporabite drug gonilnik." +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Vse strani" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." -msgstr "Ni moč pisati v datoteke za gonilnik v čakalni imenik." +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Lihe strani" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Sode strani" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Ena od zahtev ukaznega predmeta ni izpolnjena." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Na&bor strani:" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Ukaz ne vsebuje zahtevane oznake %1." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Strani" -#: kpfilterpage.cpp:42 +#: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -"This button calls a little dialog to let you select a filter here.
" -"Note 1: You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.
" -"Note 2: The filters you define here are applied to your jobfile " -"before it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).
This button calls the 'File Open' dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"
Ta gumb pokliče majhno pogovorno okno, kjer lahko izberete filter.
" -"Obvestilo 1: Različne filtre lahko povežete v verigo, da se izhod " -"enega filtra poveže v vhod drugega (TDEPrint preveri verigo filtrov in vas " -"opozori, če kaj ni v redu).
" -"Obvestilo 2: Filtri, ki jih določite tukaj, so uporabljeni v vaši " -"opravilni datoteki preden se preda čakalniku in tiskalniškemu " -"podsistemu (npr. CUPS, LPRng, LPD).
Ta gumb pokliče okno »Odpri datoteko«, da izberete datoteko za tiskanje. " +"Vedite da " +"
This button removes the highlighted filter from the list of filters.
This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files.
Ta gumb odstrani označeno datoteko iz seznama datotek, ki bodo natisnjene. " "
This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain.
This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Ta gumb premakne označen filter navzgor po seznamu datotek, proti vrhu " -"verige filtrov.
Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " +"eno mesto navzgor.
" +"To spremeni vrstni red tiskanja datotek.
This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..
This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.
" +"In effect, this changes the order of the files' printout.
Ta gumb premakne označen filter navdol po seznamu datotek, proti dnu verige " -"filtrov.
Ta gumb premakne označeno datoteko v seznamu datotek, ki bodo natisnjene, za " +"eno mesto navzdol.
" +"To spremeni vrstni red tiskanja datotek.
This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog.
This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.
" +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.
Ta vam omogoča nastavljanje trenutno označenega filtr. Odpre posebno " -"okno.
Ta gumb poskuša odpreti označeno datoteko, da jo lahko pogledate in uredite, " +"preden jo pošljete v tiskalniški sistem.
" +"Če odprete datoteke, bo TDEPrint uporabil tisti program, ki je določen za " +"zvrst MIME te datoteke.
This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.
" +"The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.
" +"Note: You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.
" +"Ta seznam prikazuje vse datoteke, ki ste jih izbrali za tiskanje. Lahko " +"vidite imena datotek, njihove poti in zvrsti MIME, ki jih določa TDEPrint. " +"Vrstni red lahko tudi uredite s pomočjo gumbov s puščicami na desni.
" +"Datoteke bodo natisnjene kot eno opravilo v istem vrstnem redu, kot je " +"prikazan na seznamu.
" +"Vedite: Lahko izberete več datotek naenkrat. Datoteke so lahko na več " +"lokacijah. Datoteke so lahko vč zvrsti MIME. Z gumbi na desni lahko dodate več " +"datotek, odstranite že izbrane datoteke s seznama, spremenite vrstni red (s " +"premikanjem datotek gor in dol) in odprete datoteke. Če odprete datoteke, bo " +"TDEPrint uporabil program, ki se ujema z datotekino zvrstjo MIME.
This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
-"are: "
+" The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid "
+"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == "
+"'PPD') Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page "
+"display the available values. Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to "
+"proceed: "
-"
"
-"
Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
To polje prikazuje nekaj splošnih podatkov o izbranem filtru. Med temi so: "
+" Zgornji del tega pogovornega okna vsebuje vse možnosti tiskalniškega "
+"opravila, ki so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript Printer "
+"Description = »PPD«) Kliknite na katerokoli postavko v seznamu in opazujte spodnji del okna, kjer "
+"se prikažejo razpoložljive vrednosti. Nastavite vrednosti po potrebi. Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za "
+"nadaljevanje: "
-"
Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " +"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " +"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " +"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.
" +"" -#: kpfilterpage.cpp:91 +#: driverview.cpp:71 msgid "" -"This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files " -"before they are send downstream to your real print subsystem.
" -"The list shown in this field may be empty (default).
" -"The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a filtering chain " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript.
" -"TDEPrint can utilize any external filtering program which you may " -"find useful through this interface.
" -"TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work for all print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.
." -"Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are:
" +"The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD')
" +"Select the value you want and proceed.
" +"Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:
" "Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters.
Note. The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. 'Raw' " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.
To polje prikazuje, kateri filtri so trenutno izbrani za »predfiltre« v " -"TDEPrintu. Predfiltri obdelajo datoteke za tiskanje, preden " -"so poslani naprej do pravega tiskalniškega sistema.
" -"Seznam, prikazan v temu polju, je mogoče prazen (kar je privzeto).
" -"Predfiltri na tiskalniškemu opravilu delujejo v vrstnem redu, kot so " -"navedeni (z vrha na dno). To deluje kot filtrna veriga" -", kjer je izhod enega filtra vhod naslednjega. Če filtre postavite v napačen " -"vrstni red, se lahko filtrna veriga pretrga. Primer: če je vaša datoteka " -"bedeilo ASCII, izhod pa želite podati filtru »Več strani na list«, mora biti " -"prvi filter tisti, ki predela ASCII v PostScript.
" -"TDEPrint lahko preko tega vmesnika uporablja katerikoli " -"zunanji filtrni program, ki se vam zdi uporaben.
" -"TDEPrint je prednastavljen z podporo za izbor nekaterih pogostih filtrov. Ti " -"filtri pa morajo biti nameščeni neodvisno od TDEPrinta. Ti predfiltri delujejo " -"za vse tiskalniške podsisteme, ki jih podpira TDEPrint (kot so CUPS, " -"LPRng in LPD), ker niso odvisni od teh.
." -"Med prednastavljenimi filtri, ki pridejo sTDEPrintom, so tudi:
" +"Spodnji del tega pogovornega okna vsebuje vse vrednosti za označeno možnost, " +"navedeno zgoraj, te pa so navedene v opisni datoteki tiskalnika (PostScript " +"Printer Description = »PPD«)
" +"Izberite vrednost, ki jih želite, nato pa nadaljujte.
" +"Nato uporabite enega od spodnjih gumbov za nadaljevanje:
" "Prosim kliknite še na druge elemente tega pogovornega okna, da izveste več o " -"predfiltrih v TDEPrint.
Vedite: Število razpoložljivih možnosti opravila je zelo odvisno od " +"uporabljenega gonilnika za vašo čakalno vrsto. «Surove« " +"čakalne vrste nimajo gonilnika ali pa »PPD«. Za surove čakalne vrste se ta " +"zavihek ne naloži v TDEPrint tako ni prisoten v pogovornem oknu kprinterja.
" +"%2
%2
The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See Filters tab for more information.
" -msgstr "" -"Veriga filtrov je napačna. Izhodna oblika vsaj enega filtra ni podprta od " -"svojega naslednika. Glejte zavihek Filtri za več informacij.
" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Tiskalniški sistem" -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Vhod" +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Neuspešno overovljenje (uporabniško ime=%1)" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "P&riročnik za %1" -- cgit v1.2.1