From f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Sat, 3 Dec 2011 11:05:10 -0600 Subject: Second part of prior commit --- tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po | 3985 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3985 insertions(+) create mode 100644 tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..9557d92f9f1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3985 @@ +# translation of kaddressbook.po to Slovenščina +# Translation of kaddressbook.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KADDRESSBOOK. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: kaddressbook.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer , 2002. +# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2003, 2004, 2005, 2006. +# Jure Repinc , 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:25+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc \n" +"Language-Team: Slovenščina \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Prilagojena polja" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim elektronskim naslovom" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Prikaže urejevalnik stikov z danim uporabniškim ID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Zažene samo v načinu urejevalnika" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Zažene urejevalnik novega stika" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Delaj na podani datoteki" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Uvozi podani vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Uredi naslove ..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Uredi naslov" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Uredi oznako ..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "To je prednostni naslov" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Spremeni vrsto ..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afganistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albanija" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Alžirija" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Ameriška Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andora" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Angvila" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktika" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigva in Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenija" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Otočje Ashmore in Cartier" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Avstralija" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Avstrija" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdžan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahami" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrajn" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladeš" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Belorusija" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgija" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermudi" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Butan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivija" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosna in Hercegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Bocvana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brazilija" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunej" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bolgarija" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodža" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Zelenortski otoki" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Kajmanski otoki" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Srednjaafriška republika" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Čad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Čile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Kitajska" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Kolumbija" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Komori" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Kongo, Dem. rep." + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Kostarika" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Hrvaška" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Ciper" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Češka" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danska" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Džibuti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanska republika" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ekvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egipt" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvartorialna Gvineja" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritreja" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estonija" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "Anglija" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopija" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Evropska unija" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Fererski otoki" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fidži" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finska" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Francija" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Francoska polinezija" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambija" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Gruzija" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Nemčija" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Gana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grčija" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grenlandija" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Gvatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Gvineja" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Gvineja Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Gvajana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Madžarska" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Islandija" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Indija" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonezija" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irska" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italija" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Slonokoščena obala" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamajka" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japonska" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanija" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazahstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenija" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Severna Koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Južna Koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuvajt" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgizistan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Latvija" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesoto" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberija" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libija" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litva" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luksemburg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malavi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malezija" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldivi" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallovi otoki" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinik" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mavretanija" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mehika" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronezija" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldavija" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monako" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongolija" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Mozambik" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Mjanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibija" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nizozemska" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nizozemski Antili" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nova Kaledonija" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nova Zelandija" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nikaragva" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigerija" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Severna koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Severna Irska" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Severni Marianski otoki" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norveška" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nova Gvineja" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paragvaj" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filipini" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Poljska" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugalska" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Portoriko" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Katar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Romunija" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Rusija" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Ruanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "St. Kitts in Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "St. Lucija" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "St. Vincent in Grenadin" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "Sao Tome in Principe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudova Arabija" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegalija" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Srbija in Črna Gora" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Sejšeli" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovaška" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenija" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonovi otoki" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalija" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Južna Afrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Južna Koreja" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Španija" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Šrilanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Svazi" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Švedska" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Švica" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Sirija" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Tajvan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadžikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzanija" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Tajska" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad in Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunizija" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turčija" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Otočji Turks in Caicos" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukrajina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Združeni arabski emirati" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Združeno kraljestvo" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "Združene države" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Urugvaj" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Zahodna Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Jemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavija" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambija" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabve" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Uredi vrsto naslova" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Vrste naslova" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Uredi stik" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Uredi stik »%1«" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Urejevalnik stikov" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Uredi ime ..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Uredi ime stika" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Oblikovano ime:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Dovod spletnega dnevnika:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Izberite kategorije ..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Oddelek:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Pisarna:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Poklic:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Ime vodje:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Ime pomočnika:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: :\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Vzdevek:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Ime partnerja:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Rojstni dan:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Obletnica:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Zaznamek:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Navesti morate veljaven datum" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Vnesti morate veljaven rojstni datum." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Vnesti morate veljavno obletnico." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Dodaj prikaz" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Ime prikaza:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Vrsta prikaza" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Dodaj polje" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Je na voljo za vse stike" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Številčna vrednost" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleansko" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum in čas" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Polje z enakim imenom že obstaja; prosim izberite drugega." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Odstrani polje" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Izberite polje, ki ga želite odstraniti:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Dodaj polje ..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Odstrani polje ..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "Polje z enakim imenom že obstaja; prosim izberite drugega." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Distribution list:" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "Email address to use in this list:" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"" +"

%1

" +"

%2" +"
%3

" +msgstr "" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, fuzzy, c-format +msgid "Address book: %1" +msgstr "Adresar" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter Name" +msgstr "Ime partnerja" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "Polje z enakim imenom že obstaja; prosim izberite drugega." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Uredi poštne naslove ..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Uredi poštne naslove" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Kot glavnega" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Dodaj E-pošto" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Nova E-pošta:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Uredi E-pošto" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the email address %1?" +msgstr "" +"Ste prepričani, da želite odstraniti e-poštni naslov %1?" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Potrdi odstranitev" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Uredi filter adresarja" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategorija" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Prikaži samo stike, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "" +"Prikaži vse stike, razen tistih, ki se ujemajo z izbranimi kategorijami" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Uredi filtre adresarja" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Lokacija informacij prost/zaposlen" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Uporabi zemljepisne podatke" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Zemljepisna širina:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Zemljepisna dolžina:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Uredi zemljepisne podatke ..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Vnos zemljepisnih podatkov" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Šestdesetiško" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Sever" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Jug" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Vzhod" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Zahod" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedoločeno" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Slike tega stika ni moč najti." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Ponastavi" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Slika" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Naslov TS:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Uredi naslove TS ..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Poišči:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"

Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Postopno iskanje" +"

Na podlagi tu vnesenega besedila se bo poiskal stik, ki najbolj ustreza " +"iskanemu vzorcu. Kateri del stika se bo uporabil za iskanje je odvisno od " +"izbire polja." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&v:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Izberite polje za postopno iskanje" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Tu lahko izberete polje, ki naj se uporabi za postopno iskanje." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Vidna polja" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Vsa polja" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Ni moč naložiti »%1«" + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Oddelek" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Poklic" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Ime pomočnika" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Ime vodje" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Ime partnerja" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Pisarna" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Naslov TS" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Obletnica" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Spletni dnevnik" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "Adresar" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "Adresar KDE" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "© 1997 - 2005, Ekipa KDE PIM" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Sovzdrževalec, prenos libkabc, uvoz/izvoz CSV" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Oblikovanje okvirja programa in uporabniškega vmesnika " + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "Vmesnik DCOP" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Pripenjanje stikov" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "Vpogled LDAP" + +#: kabcore.cpp:467 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Ali zares želite zbrisati teh %n stikov?\n" +"Ali zares želite zbrisati ta %n stik?\n" +"Ali zares želite zbrisati ta %n stika?\n" +"Ali zares želite zbrisati te %n stike?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Ali zares želite zbrisati teh %n stikov?\n" +"Ali zares želite zbrisati ta %n stik?\n" +"Ali zares želite zbrisati ta %n stika?\n" +"Ali zares želite zbrisati te %n stike?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Prosim, izberite le en stik." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"Do you really want to use %1 as your new personal contact?" +msgstr "Ali zares želite uporabiti %1 kot vaš nov osebni stik?" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Uporabi" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Ne uporabi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: kabcore.cpp:670 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "Unable to save address book %1." +msgstr "Ni moč shraniti adresarja %1." + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "Unable to get access for saving the address book %1." +msgstr "Ni moč dobiti dostopa za shranjevanje adresarja %1." + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"V vaši namestitvi KDE manjka podpora LDAP. Za več informacij povprašajte vašega " +"sistemskega skrbnika ali distributerja." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "V/I podrejeni proces za LDAP ni na voljo" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresar" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Natisni naslove" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Vsebuje" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "Po&šlji e-pošto stiku ..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Pošlji sporočilo vsem izbranim naslovom." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Natisni posebno število stikov." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Shrani vse spremembe v adresarju v shranjevalnik v ozadju." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Nov stik ..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"

You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Ustvari nov stik" +"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali vse podatke o osebi, " +"vključno z naslovi in telefonskimi številkami." + +#: kabcore.cpp:1272 +#, fuzzy +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: kabcore.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "" +"Create a new distribution list" +"

You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Uredi filtre stikov" +"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali, odstranili ali " +"uredili filtre." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Pošl&ji stik ..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Pošlji sporočilo s pripetim izbranim stikom." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "Klepe&t z ..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Prični klepet z izbranim stikom." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "&Uredi stik ..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"

You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Uredi stik" +"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko spremenili vse podatke o " +"osebi, vključno z naslovi in telefonskimi številkami." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "&Združi stike" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Kopiraj trenutno izbrane stike na sistemsko odložišče v obliki vCard." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "Izreže trenutno izbran(e) stik(e) na odložišče v obliki vCard." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "Prilepi predhodno izrezan ali prekopiran stik z odložišča." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Izbere vse vidne stike iz trenutnega pogleda." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "&Zbriši stik" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Zbriši vse izbrane stike." + +#: kabcore.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "Sh&rani stik v ..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"

You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Shrani stik v drug adresar" +"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko izbrali novo mesto " +"shranjevanja za ta stik." + +#: kabcore.cpp:1319 +#, fuzzy +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "Sh&rani stik v ..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Prikaži vrstico s skoki" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Preklapljaj med vidljivostjo poskočnega gumba." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Skrij vrstico s skoki" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Prikaži podrobnosti" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Vklopi/izklopi stran s podrobnostmi" + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Skrij podrobnosti" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "Nastavi &Adresar ..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"Pojavilo se bo pogovorno okno, ki ponuja vse možnosti nastavitve Adresarja." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "Išči naslove v imeniku &LDAP ..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"

You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Poišči stike na strežniku LDAP" +"

Pojvailo se bo pogovorno okno, v katerem boste lahko iskali stike in izbrali " +"tiste, ki jih želite dodati v vaš krajevni adresar." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Nastavi kot podatke osebnega stika" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"

The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Nastavite osebni stik" +"

Podatki iz tega stika bodo uporabljeni v mnogih drugih programih KDE, tako " +"da vam ne bo treba večkrat vnašati vaših osebnih podatkov." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Nastavi kategorije za vse izbrane stike." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Počisti iskalno letev" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar

Clears the content of the quick search bar." +msgstr "Počisti iskalno letev

Počisti vsebino letve hitrega iskanja." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Združim z obstoječimi kategorijami?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Združi" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Ne združi" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n stikov ustreza\n" +"%n stik ustreza\n" +"%n stika ustrezata\n" +"%n stiki ustrezajo" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, fuzzy, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Brskalnik po adresarju" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "" +"Pojavilo se bo pogovorno okno, v katerem lahko nastavite bližnice za celoten " +"program." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Ključi:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Izvozi ..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Vrsta ključa" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Izberite vrsto tipke:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "Unable to open file %1." +msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti." + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "Do you really want to remove the key %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti tipko %1?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Polno ime" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Domači telefon" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Službeni telefon" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Prenosni telefon" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faks" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Pozivnik" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Država" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Mesto" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Podjetje" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Poštna številka" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Poštni naslov" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "ID uporabnika" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Išči naslove v imeniku" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Išči:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "v" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Iskanje" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekurzivno iskanje" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Vsebuje" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Začne se z" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Odizberi vse" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Dodaj izbrano" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Izbrati morate strežnik LDAP pred iskanjem.\n" +"To lahko storite preko menija Nastavitve -> Nastavi KAddressBook" + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +#, fuzzy +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Pošlji sporočilo vsem izbranim naslovom." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Uvozim %n stikov v vaš adresar\n" +"Uvozim %n stik v vaš adresar?\n" +"Uvozim %n stika v vaš adresar?\n" +"Uvozim %n stike v vaš adresar?" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Uredi ime stika" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Častne predpone:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "Predoločene častne predpone so lahko razširjene v nastavitvenem oknu." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Dano ime:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Dodatna imena:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Družinska imena:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Častne pripone:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "Predoločene častne pripone so lahko razširjene v nastavitvenem oknu." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Samodejno analiziraj ime" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Gdč." + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "G." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Ga." + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Gdč." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "ml." + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "st." + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Preprosto ime" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Obrnjeno ime z vejico" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Obrnjeno ime" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Drugo ..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Uredi telefonsko številko" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "To je prednostna telefonska številka" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Vrste" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Novo ..." + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Uvoz" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Izvoz" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Orodjarna stikov" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Uredi naslov" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "N&aslov:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Omrežje:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Naslovi takojšnjega sporočanja" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Nastavi za &standardnega" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Naslov takojšnega sporočanja (TS), ki je nastavljen kot standarden, je naslov, " +"ki je prikazan v glavnem oknu urejevalnika." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"
The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.
" +msgstr "" +"Samo en naslov TS je lahko nastavljen kot standarden naslov TS. " +"
Standarden naslov takojšnega sporočanja (TS) je prikazan v glavnem " +"urejevalnem oknu, drugi programi pa lahko uporabljajo to za namig pri " +"odločanju, kateri naslov TS prikazati.
" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "Ods&trani" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Naslov" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Note: Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"Opomba: Preberite stran s pomočjo, preden dodajate ali urejate " +"kakršnekoli naslove takojšnega sporočanja." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Stran z izgledom" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Podroben slog tiskanja - Videz" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Uporabi običajne pisave KDE" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Pisava podrobnosti:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Pisava telesa:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Pisava stalne širine:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Pisava glave stika:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Naslovne vrste:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Glave stika" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Uporabi barvne glave stikov" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Barva ozadja naslova:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Barva besedila naslova:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Samodejno razčlenjevanje imen za nove naslove" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skript, ki se uporablja za pošiljanje GSM SMS sporočil na prenosni telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Upoštevaj KDEjev enojni klik" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Predvajaj" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Shrani kot URL" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"To polje shranjuje zvočno datotek, ki vsebuje ime stika, da se pojasni " +"izgovorjava." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Shrani samo URL do zvočne datoteke, ne celega predmeta." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Izbriši %n stikov\n" +"Izbriši %n stik\n" +"Izbriši %n stika\n" +"Izbriši %n stike" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Prilepi %n stikov\n" +"Prilepi %n stik\n" +"Prilepi %n stika\n" +"Prilepi %n stike" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Novih %n stikov\n" +"Nov %n stik\n" +"Nova %n stika\n" +"Novi %n stiki" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Izreži %n stikov\n" +"Izreži %n stik\n" +"Izreži %n stika\n" +"Izreži %n stike" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Izberite polja za prikaz" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Izbrana polja:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Aktiviran bo privzet filter vsakič, ko je prikazan ta prikaz. Ta možnost " +"omogoča nastaviti prikaz, ki prikazujejo le določene informacije glede na " +"filter. Ko je prikaz aktiviran, se lahko filter spremeni kadarkoli." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Brez privzetega filtra" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Uporabi zadnji aktivni filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Uporabi filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Polja" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Privzeti filter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Spremeni prikaz: " + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "Are you sure that you want to delete the view %1?" +msgstr "Ste prepričani, da želite zbrisati prikaz %1?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Potrdi brisanje" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Uvozim %n stikov v vaš adresar\n" +"Uvozim %n stik v vaš adresar?\n" +"Uvozim %n stika v vaš adresar?\n" +"Uvozim %n stike v vaš adresar?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Pomembni stiki?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Ne uvozi" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Nezapolnjeno" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Izberite prikaz" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Spremeni prikaz ..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"S pritiskom na ta gumb se odpre pogovorno okno, kjer lahko spremenite videz " +"adresarja. Tu lahko dodate ali odstranite polja, za katere želite, da so " +"prikazana ali skrita v adresarju." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Dodaj prikaz ..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Nov prikaz lahko dodate z izbiro enega iz pogovornega okna, ki se pojavi po " +"pritisku na gumb. Prikazu morate dodati ime, tako da lahko ločite med " +"različnimi prikazi." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Zbriši prikaz" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"S pritiskom na ta gumb lahko izbrišete dejanski prikaz, ki ste ga prej dodali." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Osveži prikaz" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "S pritiskom na ta gumb boste osvežili prikaz." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Uredi &filtre ..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"

You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Uredi filtre stikov" +"

Pojavilo se bo pogovorno okno, kjer boste lahko dodali, odstranili ali " +"uredili filtre." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "No import plugin available for %1." +msgstr "Vstavek za uvoz %1 ni na voljo." + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "No export plugin available for %1." +msgstr "Vstavek za izvoz %1 ni na voljo." + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Ni moč izvoziti stikov." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Izberite, kateri stiki naj se izvozijo" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Naraščajoče" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Padajoče" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Katere stike želite izvoziti?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Vsi stiki" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Izvozi celoten adresar" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Izbrani stiki (%n izbranih)\n" +"&Izbran stik (%n izbran)\n" +"&Izbrani stiki (%n izbrana)\n" +"&Izbrani stiki (%n izbrani)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Izvozi le stike izbrane v Adresarju.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenega stika." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Stiki, ki ustrezajo &filtru" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Izvozi le stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste določili nobenih filtrov" + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Čla&ni kategorije" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Izvozi le stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi " +"strani.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih kategorij." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Izberite filter da določite, kateri stiki naj se natisnejo." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se izvozijo." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Razvrščanje" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterij:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Vrstni red:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Posel" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Družina" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Šola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Stranka" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Prijatelj" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ni nobenega ponudnika za vpogled kart!\n" +"Prosim dodajte enega v nastavitvenem oknu." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Nastavitve kriptografije" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Dovoljeni protokoli" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Prednosten šifrirni ključ OpenPGP:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Prednosten šifrirni certifikat S/MIME:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Lastnost sporočila" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Podpiši:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Šifriraj:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: on \n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 na %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Uredi naslove takojšnjega sporočanja" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Dodaj naslov" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ali zares želite zbrisati %n izbranih naslovov?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbran naslov?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbrana naslova?\n" +"Ali zares želite zbrisati %n izbrane naslove?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Add distribution list" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Nov seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "All Contacts" +msgstr "&Vsi stiki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Nov seznam ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Preimenuj seznam ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstrani seznam" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Uporabi prednostno" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Dodaj stik" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Spremeni e-pošto ..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Odstrani stik" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosim vnesite ime:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Ime že obstaja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Preimenuj seznam razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Ime že obstaja." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "Delete distribution list %1?" +msgstr "Izbriši seznam razpošiljanja %1?" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Štetje: %n stikov\n" +"Štetje: %n stik\n" +"Štetje: %n stika\n" +"Štetje: %n stiki" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Urejevalnik seznamov razpošiljanja" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Izberite e-poštni naslov" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-poštni naslovi" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Prednostni naslov" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Adresarji" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Prosimo, navedite vrsto novega adresarja:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "Unable to create an address book of type %1." +msgstr "Ni moč ustvariti adresarja vrste %1." + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "Do you really want to remove the address book %1?" +msgstr "Ali res želite odstraniti adresar %1?" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Add addressbook" +msgstr "Dodaj adresar" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Uredi filtre adresarja" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +#, fuzzy +msgid "Remove addressbook" +msgstr "%1 adresar" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Nastavljanje pisav in barv" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Nastavljanje robov in razmakov" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Tiskanje" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Podroben slog" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "Poštni naslov:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "Poštni naslovi:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoni:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Spletna stran:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Naslov:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Naslovi:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Domači naslov" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Mednarodni naslov" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Parcelni naslov" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Domači naslov" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Naslov službe" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Prednostni naslov" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Dostavi:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Pripravljanje" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Tiskano na %1 z Adresarjem (KAddressBook - http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikeov slog tiskanja" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Izberite stike, ki naj se natisnejo" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Izberite slog tiskanja" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Napredek tiskanja" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Tiskanje: Napredek" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Napredek" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Izberite, kateri stiki se naj natisnejo" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Katere stike želite natisniti?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Natisni celoten adresar" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "Iz&brani stiki" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Natisni samo tiste stike, ki so izbrani v Adresarju.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če niste izbrali nobenih stikov." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Natisni samo tiste stike, ki ustrezajo izbranemu filtru.\n" +"Ta možnost je onemogočena, če nimate določenih nobenih filtrov." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Natisni samo stike, ki so člani kategorije, ki je označena na seznamu na levi.\n" +"Če nimate kategorij, je ta možnost onemogočena." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Izberite filter, da določite, kateri stiki naj se natisnejo." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Označite kategorije, katerih člani naj se natisnejo." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ni razpoložljivega ogleda.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Kako naj izgleda odtis?\n" +"Adresar ponuja več slogov tiskanja, zasnovanih za različne namene.\n" +"Spodaj izberite slog, ki ustreza vašim potrebam." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Slog tiskanja" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Videz in občutek" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Barva ozadja" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Barva besedila" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Barva glave, robov in delilnika" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Barva besedila v glavi" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Barva osvetlitve" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Barva osvetljenega besedila" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Nariši &delilnike" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "Ši&rina delilnika:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "&Podloga:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Vizitke" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rob:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Nariši ro&bove" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Rob postavke je razdalja (v točkah) med mejo postavke in njenimi podatki. " +"Najbolj opazno bo rob dodal prostor med okvirjem fokusa in podatki postavke." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Razmik postavk določa razdaljo (v pikah) med postavkami in vsem drugim: " +"obrobami pogleda, drugimi postavkami in delilniki stolpcev." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Nastavi širino delilniki med stolpci" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Razpored" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "Omo&goči poljubne barve" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Barve" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Če so omogočene poljubne barve, jih lahko v spodnjem prikazu izberete. Drugače " +"bodo uporabljene barve iz trenutne barvne sheme KDE." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dvojno kliknite ali pritisnite RETURN na postavki, da izberete barvo za " +"ustrezne nize v pogledu." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "&Omogoči pisave po meri" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "P&isava besedila:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Izberite ..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Pisava &glave:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Če so omogočene pisave po meri, jih lahko v spodnjem pogledu izberete. Drugače " +"bo uporabljena privzeta pisava KDE, poudarjena v glavi in običajna za podatke." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Prikaži p&razna polja" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Prikaži oznake po&lja" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "O&bnašanje" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Ločitelj vrstic" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Zamenjujoča ozadja" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Ena vrstica" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Omogoči sliko ozadja:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Omogoči namige o stikih" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Prikaži prisotnost takojšnjega sporočanja" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Vizitke" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Slog Rolodex predstavlja stike." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikone predstavljajo stike. Zelo preprost prikaz." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "Seznam stikov v tabeli. Vsaka celica tabele vsebuje polje s stikom." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Prisotnost" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Izvozi meni zaznamkov ..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adresar" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Zaznamki adresarja" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Uvozi seznam CSV ..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Izvozi seznam CSV ..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "Unable to open file %1.%2." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1. %2." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Stiki so bili uspešno izvoženi." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "Pogovorno okno za uvoz CSV" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Uvažanje stikov" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Datoteka za uvoz:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Razmejitelj" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Vejica" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Podpičje" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Presledek" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"

    " +"
  • y: year with 2 digits
  • " +"
  • Y: year with 4 digits
  • " +"
  • m: month with 1 or 2 digits
  • " +"
  • M: month with 2 digits
  • " +"
  • d: day with 1 or 2 digits
  • " +"
  • D: day with 2 digits
" +msgstr "" +"
    " +"
  • l: leto z dvema števkama
  • " +"
  • L: leto s štirimi števkami
  • " +"
  • m: mesec z eno ali dvema števkama
  • " +"
  • M: mesec z dvema števkama
  • " +"
  • d: dan z eno ali dvema števkama
  • " +"
  • D: dan z dvema števkama
" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Začni pri vrstici:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Narekovaj:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Oblika datuma:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Prezri podvojene razmejitelje" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Uveljavi predlogo ..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Shrani predlogo ..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Uporabljanje kodirnika »%1«" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodiranje" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Krajevno (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[ugani]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Dodeliti morate vsaj en stolpec." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Izbira predloge" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Prosim izberite predlogo, ki ustreza datoteki CSV:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Ime predloge" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Prosim vnesite ime predloge:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Ni moč odpreti vhodne datoteke." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Uvozi Adresar iz Eudore ..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Adresar Eudore Light (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Uvozi iz prenosnega telefona ..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Izvozi v prenosni telefon ..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Ni uspela inicializacija knjižnice gnokii." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"" +"
Mobile Phone interface initialization failed." +"
" +"
The returned error message was:" +"
%1" +"
" +"
You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.
" +msgstr "" +"" +"
Vmesnik mobilnega telefona se ni vzpostavil." +"
" +"
Vrnjeno sporočilo napake je bilo:" +"
%1" +"
" +"
Mogoče bi poskusili pognati »gnokii --identify« v ukazni vrstici, da bi " +"preverili kakršnekoli težave s kablom ali prenosom in preverili pravilnost " +"nastavitev programa gnokii.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Podatki o prenosnem telefonu" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvajalec" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Model telefona" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Popravek" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Stanje telefonskega imenika" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 izmed %2 stik(ov) uporabljenih" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"Importing %1 contacts from %2 of the Mobile Phone." +"
" +"
%3
" +msgstr "" +"Uvažanje %1 stikov iz %2 mobilnega telefona." +"
" +"
%3
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start importing the personal contacts." +"
" +"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
" +msgstr "" +"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " +"Nadaljuj, da pričnete z uvažanjem osebnih stikov. " +"
" +"
Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " +"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro odzival." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Uvoz iz prensonega telefona" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"" +"
Establishing connection to the Mobile Phone." +"
" +"
Please wait...
" +msgstr "" +"" +"
Vzpostavljanje povezave do mobilnega telefona." +"
" +"
Prosim počakajte ...
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "U&stavi uvažanje" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"Please connect your Mobile Phone to your computer and press Continue " +"to start exporting the selected personal contacts." +"
" +"
Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.
" +msgstr "" +"Prosim povežite vaš mobilni telefon z vašim računalnikom in pritisnite " +"Nadaljuj, da pričnete z izvažanjem izbranih osebnih stikov. " +"
" +"
Prosim vedite, da če vaš mobilni teledon ni pravilno priklopljen, se lahko " +"zaznavanje zavleče do dve minuti, med katerima se Adresar ne bo dobro odzival." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Izvoz v prenosni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"Do you want the selected contacts to be appended " +"to the current mobile phonebook or should they replace " +"all currently existing phonebook entries ?" +"
" +"
Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.
" +msgstr "" +"Ali želite, da se izbrani stiki dodajo trenutnemu imeniku mobilnega " +"telefona ali pa naj zamenjajo vse trenutno obstoječe vnose v imeniku? " +"
" +"
Prosim vedite, da se v primeri zamenjave vnosov v telefonskem imeniku vsak " +"stik v telefonu zbriše in bodo kasneje na voljo samo stiki, ki bodo uvoženi v " +"telefon.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Izvozi v prenosni telefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Dodaj trenutnemu telefonskemu imeniku" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "Zamenjaj t&renutni telefonski imenik z novimi stiki" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "U&stavi izvažanje" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"Exporting %1 contacts to the %2 of the Mobile Phone." +"
" +"
%3
" +msgstr "" +"Izvažanje %1 stikov v %2 mobilnega telefona." +"
" +"
%3
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"" +"
All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"
" +"
Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.
" +msgstr "" +"" +"
Vsi izbrani stiki so bili uspešno skopirani v mobilni telefon." +"
" +"
Prosim počakajte, da se zbrišejo vsi osiroteli stiki z mobilnega " +"telefona.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "U&stavi brisanje" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Izvoz v prenosni telefon je končan." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"
" +"
    " +"
  • The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.
  • " +"
  • Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...
  • " +"
  • other storage size related problems.
To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.
" +msgstr "" +"Naslednji stiki niso bili izvoženi v mobilni telefon. Možni razlogi za to " +"težavo so lahko: " +"
" +"
    " +"
  • Stiki vsebujejo več podatkov na en vnos kot pa jih lahko shrani " +"telefon.
  • " +"
  • Vaš telefon ne omogoča shranjevanje več naslovov, e-poštnih naslovov, " +"fomačih strani ...
  • " +"
  • drugi razlogi, povezani s shranjevanje.
" +"Da bi se izognili tem težavam v bodoče, prosim zmanjšajte količino različnih " +"polj v gornjih stikih.
" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii še ni nastavljen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii poroča »Napaka zakljenjene datoteke«.\n" +" Prosim končajte vse druge delujoče izvoda gnokii, preverite, če imate " +"dovoljenja za pisanje v imeniku /var/lock in poskusite znova." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "notranji pomnilnik" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "Pomnilnik na kartici SIM" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "neznan pomnilnik" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Vmesnik gnokii ni na voljo.\n" +"Prosite vašega distributerja, naj doda gnokii v času prevajanja progama." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Uvozi Adresar iz KDE 2 ..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "Could not find a KDE 2 address book %1." +msgstr "Ni moč najti adresarja %1 iz KDE 2." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Prepišem preko prej uvoženih vnosov?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Uvozi adresar iz KDE 2" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Uvozi adresar LDIF ..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Izvozi adresar LDIF" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "Unable to open %1 for reading." +msgstr "%1 ni moč odpreti za branje." + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Uvozi adresar iz Opere ..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Uvozi osebni adresar za MS Exchange (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "%1 ni moč odpreti za branje" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 nima PAB id, ki bi bil poznan; pretvorba ni možna" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "Datoteke osebnega adresarja v MS Exchange (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "Could not find a MS Exchange Personal Address Book %1." +msgstr "Ni moč najti osebnega adresarja %1 iz MS Exchange." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Uvozi vCard ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Izvozi vCard 2.1 ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Izvozi vCard 3.0 ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "Izbrali ste seznam stikov. Naj bodo izvožena v več datotek?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Izvozi v več datotek" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Izvozi v eno datoteko" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Izberite vCard, ki naj se uvozi" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Uvozi vCarda ni uspel" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2" +msgstr "" +"Med branjem vCard je prišlo do napake pri odpiranju datoteke »%1«: %2" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "Unable to access vCard: %1" +msgstr "Ni moč dostopati do vCard: %1" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Stiki niso bili uvoženi zaradi napake z vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "vCard ne vsebuje stikov." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Uvozi vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Želite uvoziti ta stik v vaš adresar?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Uvozi vse ..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Izberite polja vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Izberite polja, ki naj bodo izvožena v vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Zasebna polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Poslovna polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Druga polja" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Šifrirni ključi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Extension" +#~ msgstr "Prikaži razširitveno vrstico" -- cgit v1.2.1