From 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Timothy Pearson Date: Mon, 29 Sep 2014 03:08:03 -0500 Subject: Automated l10n update (.po files) --- tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po | 10124 ++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5066 insertions(+), 5058 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po b/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po index cbe76208cef..91087838347 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdesdk/kbabel.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbabel\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:48-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 23:23+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,1212 +24,1390 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 -msgid "M" -msgstr "M" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 -msgid "Fuzzy" -msgstr "Ohlapno" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 -msgid "Untranslated" -msgstr "Neprevedeno" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 -msgid "Total" -msgstr "Skupaj" +#: commonui/context.cpp:97 +msgid "Corresponding source file not found" +msgstr "Ustrezne izvorne datoteke ni moč najti" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 -msgid "CVS/SVN Status" -msgstr "Stanje CVS/SVN" +#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 +msgid "" +"KBabel cannot start a text editor component.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel ne more zagnati komponento urejevalnika besedil.\n" +"Prosim preverite vašo namestitev TDE." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 -msgid "Last Revision" -msgstr "Zadnji popravek" +#: commonui/cmdedit.cpp:51 +msgid "Command &Label:" +msgstr "O&znaka ukaza:" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 -msgid "Last Translator" -msgstr "Zadnji prevajalec" +#: commonui/cmdedit.cpp:52 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Ukaz:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 -msgid "Log Window" -msgstr "Dnevniško okno" +#: commonui/cmdedit.cpp:66 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 -msgid "C&lear" -msgstr "Po&čisti" +#: commonui/finddialog.cpp:62 +msgid "&Find:" +msgstr "&Najdi:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +#: commonui/finddialog.cpp:71 msgid "" "" -"

Log window

\n" -"

In this window the output of the executed commands are shown.

" +"

Find text

" +"

Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " +"for a regular expression, enable Use regular expression below.

" msgstr "" "" -"

Dnevniško okno

\n" -"

V tem oknu je prikazan rezultat izvedenih ukazov.

" +"

Najdi besedilo

" +"

Vpišite besedilo, ki ga želite poiskati. Če želite iskati z regularnim " +"izrazom, spodaj vklopite Uporabi regularne izraze.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: commonui/finddialog.cpp:84 +msgid "&Replace with:" +msgstr "&Zamenjaj z:" + +#: commonui/finddialog.cpp:92 msgid "" "" -"

Catalog Manager

\n" -"

The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" -"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" -"template has been added or removed. Also some information about the files\n" -"is displayed.

" -"

For more information see section The Catalog Manager " -"in the online help.

" +"

Replace text

" +"

Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " +"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " +"have searched for a regular expression.

" msgstr "" "" -"

Upravitelj katalogov

\n" -"

Upravitelj katalogov zlije dve mapi v eno drevo in prikaže vse\n" -"datoteke PO in POT v teh mapah. Tako lažje vidite, ali je bila dodana\n" -"ali odvzeta nova predloga. Prav tako so prikazane nekatere informacije o\n" -"datotekah.

" -"

Za več informacij si oglejte razdelek Upravitelj katalogov " -"v pomoči.

" +"

Zamenjaj besedilo

" +"

Tu lahko vpišete besedilo, s katerim želite nadomestiti iskano besedilo. " +"Besedilo bo uporabljeno takšno kot je in ni mogoče uporabiti reference za " +"nazaj, če ste iskali z regularnim izrazom.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to open file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Napaka pri odpiranju datoteke:\n" -" %1" +#: commonui/finddialog.cpp:101 +msgid "Find" +msgstr "Najdi" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 -msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid file with list of markings." -msgstr "" -"Napaka pri branju datoteke:\n" -" %1\n" -"Mogoče ni veljavna datoteka s seznamom oznak." +#: commonui/finddialog.cpp:102 +msgid "&Find" +msgstr "&Najdi" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 -msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka %1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" +#: commonui/finddialog.cpp:108 +msgid "Where to Search" +msgstr "Kje iskati" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" +#: commonui/finddialog.cpp:112 +msgid "&Msgid" +msgstr "&Msgid" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Prišlo je do napake med pisanjem v datoteko:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:113 +msgid "M&sgstr" +msgstr "M&sgstr" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 -msgid "" -"An error occurred while trying to upload the file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Napaka pri pošiljanju datoteke:\n" -"%1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:114 +msgid "Comm&ent" +msgstr "Z&aznamek" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +#: commonui/finddialog.cpp:116 msgid "" -"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" -"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " -"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " -"updated." +"" +"

Where to search

" +"

Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

" msgstr "" -"Upravitelj katalogov še zmeraj obnavlja podatke o datotekah!\n" -"Če nadaljujete, bo poskusil obnoviti vse potrebne datoteke, vendar za to " -"potrebuje čas in lahko pride tudi do napačnih rezultatov. Prosim počakajte, " -"dokler ne bodo vse datoteke posodobljene." +"" +"

Kje iskati

" +"

Vpišite, v katerem delu vnosa v katalog želite iskati.

" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 -msgid "" -"Statistics for all:\n" -msgstr "" -"Statistika za vse:\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 +#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:1219 +#, no-c-format +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "&Občutljiv na male/velike črke" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 -msgid "" -"Statistics for %1:\n" -msgstr "" -"Statistika za %1:\n" +#: commonui/finddialog.cpp:125 +msgid "O&nly whole words" +msgstr "&Le cele besede" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 -msgid "" -"Number of packages: %1\n" -msgstr "" -"Število paketov: %1\n" +#: commonui/finddialog.cpp:126 +msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" +msgstr "&Prezri znamenja za bližnjice s tipkami" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 -msgid "" -"Complete translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Popolni prevodi: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:127 +msgid "Ignore con&text information" +msgstr "Prezri konteks&tne informacije" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 -msgid "" -"Only template available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Obstaja le predloga: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:128 +msgid "From c&ursor position" +msgstr "Od tren&utnega mesta kazalca" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 -msgid "" -"Only PO file available: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Obstaja le datoteka PO: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:129 +msgid "F&ind backwards" +msgstr "Po&išči nazaj" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 -msgid "" -"Number of messages: %1\n" -msgstr "" -"Število sporočil: %1\n" +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 +#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:1231 +#, no-c-format +msgid "Use regu&lar expression" +msgstr "Uporabi r&egularne izraze" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 -msgid "" -"Translated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Prevedeni: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 -msgid "" -"Fuzzy: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Ohlapni: %1 % (%2)\n" +#: commonui/finddialog.cpp:146 +msgid "As&k before replacing" +msgstr "Vpr&ašaj preden zamenjaš" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +#: commonui/finddialog.cpp:149 msgid "" -"Untranslated: %1 % (%2)\n" -msgstr "" -"Neprevedeni: %1 % (%2)\n" - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 790 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:1001 rc.cpp:1206 -#, no-c-format -msgid "Statistics" -msgstr "Statistika" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 -msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" -msgstr "" -"Ta datoteka je skladenjsko pravilna.\n" -"Rezultat »msgfmt --statistics«:" - -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 -msgid "" -"The file has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

Options

" +"

Here you can finetune replacing:" +"

    " +"
  • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
  • " +"
  • Only whole words: text found must not be part of a longer word
  • " +"
  • From cursor position: start replacing at the part of the document " +"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " +"end.
  • " +"
  • Find backwards: Should be self-explanatory.
  • " +"
  • Use regular expression: use text entered in field Find " +"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " +"especially no back references are possible.
  • " +"
  • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " +"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

" +"
" msgstr "" -"Datoteka ima skladenjske napake.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:" +"" +"

Možnosti

" +"

Tu lahko podrobneje nastavite zamenjevanje:" +"

    " +"
  • Občutljivo na velikost črk: upoštevam velikost črk vnešenega " +"besedila?
  • " +"
      " +"
    • Le cele besede: najdeno besedilo ne sme biti del večje besede
    • " +"
        " +"
      • Od trenutnega mesta pozivnika: začni zamenjevati tam, kjer je " +"pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.
      • " +"
          " +"
        • Poišči nazaj: nomen est omen
        • " +"
            " +"
          • Uporabi regularne izraze: uporabi besedilo vpisano v Najdi " +"kot regularni izraz. Ta možnost nima učinka na zamenjano besedilo.
          • " +"
              " +"
            • Vprašaj preden zamenjaš: vključite, če želite nadzorovati, kaj se bo " +"zamenjalo. Sicer se besedilo zamenja brez vprašanj.

            " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +#: commonui/finddialog.cpp:166 msgid "" -"The file has header syntax error.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":" +"" +"

            Options

            " +"

            Here you can finetune the search:" +"

              " +"
            • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
            • " +"
            • Only whole words: text found must not be part of a longer word
            • " +"
            • From cursor position: start search at the part of the document, " +"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " +"end.
            • " +"
            • Find backwards: Should be self-explanatory.
            • " +"
            • Use regular expression: use entered text as a regular " +"expression.

            " msgstr "" -"Datoteka ima skladenjske napake glave.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:" +"" +"

            Možnosti

            " +"

            Tu lahko podrobneje nastavite iskanje:" +"

              " +"
            • Občutljiv na velikost črk: upoštevam velikost črk vnešenega " +"besedila?
            • " +"
                " +"
              • Le cele besede: najdeno besedilo ne sme biti del večje besede
              • " +"
                  " +"
                • Od trenutnega mesta pozivnika: začni zamenjevati tam, kjer je " +"pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.
                • " +"
                    " +"
                  • Poišči nazaj: nomen est omen
                  • " +"
                      " +"
                    • Uporabi regularne izraze: uporabi vpisano besedilo kot regularni " +"izraz.

                    " -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 -msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" -msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo »msgfmt --statistics«" +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "&Goto Next" +msgstr "&Pojdi na naslednje" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 -msgid "" -"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." -msgstr "" -"Ni moč zagnati msgfmt. Prosim preverite, da se msgfmt nahaja v vaši poti PATH." +#: commonui/finddialog.cpp:536 +msgid "R&eplace All" +msgstr "Zamenjaj &vse" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 -msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." -msgstr "Orodja gettext lahko uporabljate samo za preverjanje datotek PO." +#: commonui/finddialog.cpp:541 +msgid "Replace this string?" +msgstr "Zamenjam ta niz?" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 -msgid "" -"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vse datoteke v mapi %1 so skladenjsko pravilne.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 +msgid "&Update header when saving" +msgstr "&Osveži glavo ob shranjevanju" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 -msgid "" -"All files in the base folder are syntactically correct.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vse datoteke v osnovni mapi so skladenjsko pravilne.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 +msgid "Update &description comment when saving" +msgstr "Osveži &komentar z opisom ob shranjevanju" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 +msgid "Chec&k syntax of file when saving" +msgstr "&Preveri skladnjo datoteke ob shranjevanju" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 -msgid "" -"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 +msgid "Save &obsolete entries" +msgstr "Shrani &zastarele vnose" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 -msgid "" -"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake glave.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 +msgid "De&scription" +msgstr "Opi&s" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 -msgid "" -"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake glave.\n" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodni nabor" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" -msgstr "Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v mapi %1 je prišlo do napake" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 +msgid "Default:" +msgstr "Privzeto:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 -msgid "" -"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " -"folder" -msgstr "" -"Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v osnovni mapi je prišlo do napake" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 +msgid "(default)" +msgstr "(privzeto)" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 -msgid "Do you really want to delete the file %1?" -msgstr "Ali zares želite zbrisati datoteko %1?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 +msgid "Kee&p the encoding of the file" +msgstr "Ob&drži kodiranje te datoteke" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 -msgid "Was not able to delete the file %1!" -msgstr "Ni moč zbrisati datoteke %1!" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 +msgid "Automatic Saving" +msgstr "Samodejno shranjevanje" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo datotek PO:\n" -"%1\n" -"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." +"_: Short for minutes\n" +" min" +msgstr " min" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 -msgid "" -"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " -"files:\n" -"%1\n" -"Please check your settings in the project settings dialog." -msgstr "" -"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo predlog PO:\n" -"%1\n" -"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 +msgid "No autosave" +msgstr "Brez samodejnega shranjevanja" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 -msgid "Reading file information" -msgstr "Branje datotečnih podatkov" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 -msgid "" -"Cannot instantiate a validation tool.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"Ni moč zagnati potrditvenega orodja.\n" -"Prosim preverite namestitev." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 +msgid "Fields to Update" +msgstr "Polja za obnoviti:" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 -msgid "Validation Tool Error" -msgstr "Napaka potrditvenega orodja" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 +msgid "Re&vision-Date" +msgstr "&Datum popravka" -#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 -msgid "Validation Options" -msgstr "Možnosti potrjevanja" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 +msgid "Last-&Translator" +msgstr "Zadnji &prevajalec" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 -msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Oz&nači datoteke, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 +msgid "&Language" +msgstr "&Jezik" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 -msgid "&Mark Files" -msgstr "O&znači datoteke" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 +msgid "Char&set" +msgstr "&Nabor znakov" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 -msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" -msgstr "Odstra&ni oznake datotekam, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 +msgid "&Encoding" +msgstr "&Kodiranje" -#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 -msgid "Un&mark Files" -msgstr "O&dstrani oznake datotekam" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 +msgid "Pro&ject" +msgstr "Pro&jekt" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Validation" -msgstr "Potrjevanje" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 +msgid "Format of Revision-Date" +msgstr "Oblika datuma popravka" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 +msgid "De&fault date format" +msgstr "&Privzeta datumska oblika" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Prezri" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 +msgid "Local date fo&rmat" +msgstr "&Krajevna datumska oblika" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 -msgid "" -"Validation done.\n" -"\n" -"Checked files: %1\n" -"Number of errors: %2\n" -"Number of ignored errors: %3" -msgstr "" -"Potrjevanje končano.\n" -"\n" -"Preverjenih datotek: %1\n" -"Število napak: %2\n" -"Čtevilo prezrtih napak: %3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 +msgid "Custo&m date format:" +msgstr "Datu&mska oblika po meri:" -#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 -msgid "Validation Done" -msgstr "Potrjevanje končano" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 +msgid "Project String" +msgstr "Projektni niz" -#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 -msgid "File to load configuration from" -msgstr "Nastavitvena datoteko za nalaganje" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 +msgid "Project-Id:" +msgstr "Project-Id:" -#: catalogmanager/main.cpp:186 -msgid "KBabel - Catalog Manager" -msgstr "KBabel - Upravitelj katalogov" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 +msgid "&Header" +msgstr "&Glava" -#: catalogmanager/main.cpp:187 -msgid "An advanced catalog manager for KBabel" -msgstr "Napredni upravitelj katalogov za KBabel" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 +msgid "Update &translator copyright" +msgstr "Posodobi vrstico s pravicami preva&jalca" -#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 -msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" -msgstr "© 1999 - 2006 Razvijalci KBabla" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 +msgid "Free Software Foundation Copyright" +msgstr "Pravice Free Software Foundation" -#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 -msgid "Original author" -msgstr "Prvotni avtor" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 +msgid "&Remove copyright if empty" +msgstr "&Odstrani pravice, če so prazne" -#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 -msgid "Current maintainer, porting to TDE3/Qt3." -msgstr "Trenutni vzdrževalec, prenos na TDE3/Qt3" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 +msgid "&Update copyright" +msgstr "Poso&dobi pravice" -#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 +msgid "Do ¬ change" +msgstr "&Ne spremeni" -#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 +msgid "Cop&yright" +msgstr "&Avtorske pravice" + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 msgid "" -"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +"" +"

                    Update Header

                    \n" +"

                    Check this button to update the header information of the file every time it " +"is saved.

                    \n" +"

                    The header normally keeps information about the date and time the file was " +"last\n" +"updated, the last translator etc.

                    \n" +"

                    You can choose which information you want to update from the checkboxes " +"below.\n" +"Fields that do not exist are added to the header.\n" +"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " +"manually by choosing\n" +"Edit->Edit Header in the editor window.

                    " msgstr "" -"Napisal je dokumentacijo ter poslal veliko poročil o napakah in predlogov za " -"izboljšave." +"" +"

                    Obnovi glavo

                    \n" +"

                    Izberite ta gumb, če želite obnoviti podatke v glavi vsakič, ko bo datoteka " +"shranjena.

                    \n" +"

                    V glavi so običajno shranjene informacije o datumu in času, ko je bila " +"datoteka nazadnje obnovljena,\n" +"zadnjem prevajalcu ...

                    \n" +"

                    V spodnjih poljih lahko izberete, kateri podatki se bodo samodejno " +"obnovili.\n" +"Polja, ki ne obstajajo, so dodana v glavo.\n" +"Če želite dodati polja, lahko popravite glavo sami z izbiro Urejanje -> " +"Uredi glavo v urejevalniku.

                    " -#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 msgid "" -"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " -"contributed the beautiful splash screen." +"" +"

                    Fields to update

                    \n" +"

                    Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" +"If a field does not exist, it is appended to the header.

                    \n" +"

                    If you want to add other information to the header, you have to edit the " +"header manually\n" +"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

                    \n" +"

                    Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" +"updated when saving.

                    " msgstr "" -"Dal je dosti namigov za vmesnik in obnašanje KBabla. Prispeval je tudi prelep " -"začetni zaslon." +"" +"

                    Obnovitev polj

                    \n" +"

                    Izberite polja v glavi, ki jih želite obnoviti ob shranjevanju.\n" +"Če polje ne obstaja, bo dodano glavi.

                    \n" +"

                    Če želite dodati v glavo druge podatke, lahko popravite glavo z izbiro " +"Urejanje -> Uredi glavo.\n" +"

                    Izklopite Obnovi glavo, če ne želite z vsako shranitvijo obnoviti " +"glave.

                    " -#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 -msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 +msgid "" +"" +"

                    Encoding

                    " +"

                    Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " +"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

                    " +"
                      " +"
                    • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " +"language.
                    • " +"
                    • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
                    " msgstr "" -"Napisal je algoritem za diff, popravil KSpell in dal veliko uporabnih namigov." +"" +"

                    Kodiranje

                    " +"

                    Izberite, kako naj se zapišejo znaki ob shranjevanju v datoteko. Če ne " +"veste, kakšno kodiranje bi uporabili, vprašajte svojega koordinatorja " +"prevajanja.

                    " +"
                      " +"
                    • %1: to je kodiranje, ki se ujema z naborom znakov jezika, ki je " +"nastavljen na vašem sistemu.
                    • " +"
                    • %2: uporablja zapis Unicode (UTF-8).
                    " -#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 msgid "" -"Helped keep KBabel up to date with the TDE API and gave a lot of other help." -msgstr "Pomagal je ohranjati KBabel v koraku s TDE API in pomagal še marsikje." - -#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 -msgid "Various validation plugins." -msgstr "Različni potrditveni vstavki." - -#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 -msgid "Sponsored development of KBabel for a while." -msgstr "Nekaj časa je sponzoriral razvoj KBabel." - -#: catalogmanager/main.cpp:211 -msgid "Support for making diffs and some minor improvements." -msgstr "Podpora za izdelavo diffov in nekaj manjših izboljšav." - -#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 -msgid "KBabel contains code from Qt" -msgstr "KBabel vsebuje kodo iz Qt" - -#: catalogmanager/main.cpp:216 -msgid "KBabel contains code from GNU gettext" -msgstr "KBabel vsebuje kodo iz GNU gettext" - -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 -msgid "Files:" -msgstr "Datoteke:" +"" +"

                    Keep the encoding of the file

                    " +"

                    If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " +"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " +"files) are saved in the encoding set above.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Ohrani kodiranje datoteke

                    " +"

                    Če je omogočena ta možnost, se datoteke vedno shranijo v tistemu kodiranju, " +"kot so bile prebrane. Datoteke brez informacije o kodiranju v glavi (recimo " +"datoteke POT) so shranjene v kodiranju, ki je določeno zgoraj.

                    " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 msgid "" -"Error while trying to read file:\n" -" %1\n" -"Maybe it is not a valid PO file." +"" +"

                    Check syntax of file when saving

                    \n" +"

                    Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " +"--statistics\"\n" +"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

                    " msgstr "" -"Napaka pri branju datoteke:\n" -" %1\n" -"Mogoče ni veljavna datoteka PO." +"" +"

                    Preveri skladnjo ob shranjevanju

                    \n" +"

                    Izberite to za samodejno preverjanje skladnje datoteke z »msgfmt " +"--statistics«\n" +"ob shranjevanju v datoteko. Sporočilo boste dobili le, če bo prišlo do " +"napake.

                    " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 msgid "" -"Result of the translation:\n" -"Edited entries: %1\n" -"Exact translations: %2 (%3%)\n" -"Approximate translations: %4 (%5%)\n" -"Nothing found: %6 (%7%)" -msgstr "" -"Rezultat prevoda:\n" -"Urejevani vnosi: %1\n" -"Točni prevodi: %2 (%3%)\n" -"Približni prevodi: %4 (%5%)\n" -"Nič najdeno: %6 (%7%)" +"" +"

                    Save obsolete entries

                    \n" +"

                    If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" +"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" +"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" +"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" +"The main drawback is the size of the saved file.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Shrani zastarele vnose

                    \n" +"

                    Če je ta možnost omogočena, bodo zastareli vnosi, ki so bili\n" +"najdeni ob odpiranju datoteke, shranjeni nazaj v datoteko.\n" +"Zastareli vnosi so označeni z #~ in so ustvarjeni, ko jih msgmerge\n" +"ne potrebuje več.\n" +"Če se bo besedilo spet pojavilo, bodo zastareli vnosi znova aktivirani.\n" +"Glavna ovira pri tem je velikost datoteke.

                    " -#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 -msgid "Rough Translation Statistics" -msgstr "Statistika približnega prevoda" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +msgid "" +"" +"

                    Format of Revision-Date

                    " +"

                    Choose in which format the date and time of the header field\n" +"PO-Revision-Date is saved: " +"

                      \n" +"
                    • Default is the format normally used in PO files.
                    • \n" +"
                    • Local is the format specific to your country.\n" +"It can be configured in TDE's Control Center.
                    • \n" +"
                    • Custom lets you define your own format.

                    " +"

                    It is recommended that you use the default format to avoid creating " +"non-standard PO files.

                    " +"

                    For more information, see section The Preferences Dialog " +"in the online help.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Oblika dneva popravka

                    " +"

                    Izberite, v kateri obliki bosta zapisana čas in datum polja glave\n" +"PO-Revision-Date: " +"

                      \n" +"
                    • Privzeto je oblika običajno uporabljena v datotekah PO.
                    • \n" +"
                    • Krajevno je oblika značilna za vašo državo.\n" +"Lahko se nastavi v Nadzornem središču TDE.
                    • \n" +"
                    • Po meri vam omogoča definirati svojo lastno obliko.

                    " +"

                    Priporočeno je, da uporabljate privzeto obliko in se s tem izognete " +"ustvarjanju ne-standardnih datotek PO.

                    " +"

                    Za več informacij si oglejte razdelek Nastavitveno okno " +"v pomoči na zvezi.

                    " -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 -msgid "No CVS repository" -msgstr "Brez skladišča CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 +msgid "Project: %1" +msgstr "Projekt: %1" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 -msgid "Not in CVS" -msgstr "Ni v CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 -msgid "Locally added" -msgstr "Krajevno dodano" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 +msgid "Localized na&me:" +msgstr "Lokalizirano i&me:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 -msgid "Locally removed" -msgstr "Krajevno odstranjeno" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 +msgid "E&mail:" +msgstr "E&lektronski naslov:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 -msgid "Locally modified" -msgstr "Krajevno spremenjeno" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 +msgid "&Full language name:" +msgstr "&Polno ime jezika:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 -msgid "Up-to-date" -msgstr "Osveženo" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 +msgid "Lan&guage code:" +msgstr "&Koda jezika:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 -msgid "Conflict" -msgstr "Spor" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 +msgid "&Language mailing list:" +msgstr "&Jezikovni dopisni seznam:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 +msgid "&Timezone:" +msgstr "&Časovno območje:" -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 msgid "" -"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." -msgstr "To ni veljavno skladišče CVS. Ukazi CVS ne morejo biti izvedeni." +"" +"

                    Identity

                    \n" +"

                    Fill in information about you and your translation team.\n" +"This information is used when updating the header of a file.

                    \n" +"

                    You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" +"on page Save in this dialog.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Identiteta

                    \n" +"

                    Izpolnite podatke o sebi in prevajalski skupini.\n" +"Ti podatki se uporabljajo za obnavljanje glave datoteke.

                    \n" +"

                    Katere izbire bodo obnovljene lahko vidite na strani Shrani " +"tega pogovornega okna.

                    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 -#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 -msgid "[ Starting command ]" -msgstr "[ Začetni ukaz ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 +msgid "&Number of singular/plural forms:" +msgstr "Število oblik ed&nine/množine:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 -msgid "CVS Dialog" -msgstr "Okno CVS" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 +msgid "" +"_: automatic choose number of plural forms\n" +"Automatic" +msgstr "Samodejno" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 -msgid "Update the following files:" -msgstr "Posodobi naslednje datoteke:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 +msgid "Te&st" +msgstr "Prei&zkus" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 -msgid "Commit the following files:" -msgstr "Udejani naslednje datoteke:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 +msgid "" +"" +"

                    Number of singular/plural forms

                    " +"

                    Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " +"application, you can safely ignore this option.

                    " +"

                    Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " +"This number must correspond to the settings of your language team.

                    " +"

                    Alternatively, you can set this option to Automatic " +"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " +"Test button to test if it can find it out.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Število oblik ednine/množine

                    " +"

                    Vedite: Ta možnost je specifična za TDE. Če ne prevajate programa za " +"TDE, lahko mirno prezrete to možnost.

                    " +"

                    Izberite, koliko oblik ednine in množine se uporablja v vašem jeziku. To " +"število mora ustrezati nastavitvam vaše prevajalske skupine.

                    " +"

                    Lahko pa postavite to možnost na Samodejno " +"in KBabel bo poskušal pridobiti ta podatek samodejno od TDE. Uporabite gumb " +"Preizkus, da bi preizkusili, če to zna poiskati.

                    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 -msgid "Get status for the following files:" -msgstr "Dobi stanje naslednjih datotek:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 +msgid "&GNU plural form header:" +msgstr "&Glava GNU za množinske oblike" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 -msgid "Get diff for the following files:" -msgstr "Dobi diff za naslednje datoteke:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 +msgid "&Lookup" +msgstr "&Vpogled" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 -msgid "&Old messages:" -msgstr "&Stara sporočila:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 +msgid "Re&quire plural form arguments in translation" +msgstr "Potre&bni argumenti množinske oblike v prevodu" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 -msgid "&Log message:" -msgstr "&Dnevniško sporočilo:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 +#, c-format +msgid "" +"" +"

                    Require plural form arguments in translation

                    \n" +"

                    Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " +"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

                    \n" +"

                    If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " +"to be present in the message.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Potrebni argumenti množinske oblike v prevodu

                    \n" +"

                    Vedite: Ta možnost je trenutno posebna za TDE. Če ne prevajate " +"programa za TDE, lahko to možnost prezrete.

                    \n" +"

                    Če je ta možnost omogočena, potem preverjanje potrditve rabi argument »%n« v " +"sporočilu.

                    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 -msgid "E&ncoding:" -msgstr "Kod&ni nabor:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 +msgid "" +"" +"

                    GNU plural form header

                    \n" +"

                    Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " +"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

                    \n" +"

                    KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " +"tools for currently set language; just press the Lookup button.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Glava GNU za množinske oblike

                    \n" +"

                    Tu lahko zapolnete glavo z vnosom za množinske oblike GNU; če pustite polje " +"prazno, potem vnos v datoteki PO ne bo spremenjen ali dodan.

                    \n" +"

                    KBabel lahko samodejno poskuša ugotoviti vrednost, ki so predlagajo orodja " +"GNU gettext za trenutno izbran jezik. Samo pritisnite gumb Vpogled.

                    " +"
                    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 +msgid "Please insert a language code first." +msgstr "Najprej vnesite kodo jezika." + +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Recommended ( %1 )" -msgstr "Priporočeno ( %1 )" +"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " +"automatically for the language code \"%1\".\n" +"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" +"Please set the correct number manually." +msgstr "" +"Žal ni možno samodejno najti število oblik\n" +"ednine/množine za jezikovno kodo »%1«.\n" +"Ali imate nameščen tdelibs.po za ta jezik?\n" +"Prosim ročno nastavite to številko." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Locale ( %1 )" -msgstr "Območje ( %1 )" +"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." +msgstr "Najdeno število oblik ednine/množine za kodo jezika »%1« je %2." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 -msgid "Auto&matically add files if necessary" -msgstr "Samo&dejno oddaj datoteke, če je potrebno" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 -msgid "&Commit" -msgstr "&Udejani" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 -msgid "&Get Status" -msgstr "&Dobi stanje" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 -msgid "&Get Diff" -msgstr "&Dobi diff" - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Prekliči" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 +msgid "" +"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " +"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " +"language." +msgstr "" +"Ni bilo možno ugotoviti glave GNU za množinske oblike. Mogoče so vaša orodja " +"GNU gettext prestara ali pa ne vsebujejo vrednosti za vaš jezik." -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 -msgid "Command output:" -msgstr "Izpis ukaza:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 +msgid "&Marker for keyboard accelerator:" +msgstr "Znamenje za &bližnjice s tipkami:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 -msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" -msgstr "Sporočilo za dnevnik je prazno. Želite nadaljevati?" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"" +"

                    Marker for keyboard accelerator

                    " +"

                    Define here, what character marks the following character as keyboard " +"accelerator. For example in TQt it is '&' and in Gtk it is '_'.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Znamenje za bližnjice s tipkami

                    " +"

                    Tukaj določite, kakšen znak zaznamuje sledeči znak kot bližnjico s tipkami. " +"Npr. v Qt je to »&« in v Gtk je to »_«.

                    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 -#, c-format -msgid "Cannot find encoding: %1" -msgstr "Ni moč najti kodnega nabora: %1" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 +msgid "&Regular expression for context information:" +msgstr "&Regularni izrazi za kontekstne informacije:" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 msgid "" -"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" -"Do you want to continue?" +"" +"

                    Regular expression for context information

                    " +"

                    Enter a regular expression here which defines what is context information in " +"the message and must not get translated.

                    " msgstr "" -"Sporočila za dnevnik ni moč zakodirati z izbranim kodiranjem: %1.\n" -"Želite nadaljevati." - -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 -msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." -msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke za pisanje. Prekinjam." +"" +"

                    Regularni izrazi za kontekstne informacije

                    " +"

                    Tu vnesite regularni izraz, ki določa, kakšna je kontekstna informacija v " +"sporočilu in ne sme biti prevedena.

                    " -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 -msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." -msgstr "Ni moč pisati v začasno datoteko. Prekinjam." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 +msgid "Compression Method for Mail Attachments" +msgstr "Metoda stiskanja za poštne priloge" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 -msgid "The process could not be started." -msgstr "Procesa ni moč zagnati." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 +msgid "tar/&bzip2" +msgstr "tar/&bzip2" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 -msgid "[ Exited with status %1 ]" -msgstr "[ Končano s stanjem %1 ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 +msgid "tar/&gzip" +msgstr "tar/&gzip" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 -msgid "[ Finished ]" -msgstr "[ Zaključeno ]" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 +msgid "&Use compression when sending a single file" +msgstr "&Uporabi stiskanje za pošiljanje ene datoteke" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 -msgid "&Show Diff" -msgstr "&Prikaži diff" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 +msgid "On the &fly spellchecking" +msgstr "Spr&otno preverjanje črkovanja" -#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 msgid "" -"_: Descriptive encoding name\n" -"Last choice ( %1 )" -msgstr "Zadnja izbira ( %1 )" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 -msgid "SVN Dialog" -msgstr "Okno SVN" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 -msgid "Get remote status for the following files:" -msgstr "Dobi oddaljeno stanje naslednjih datotek:" - -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 -msgid "Get local status for the following files:" -msgstr "Dobi krajevno stanje naslednjih datotek:" +"" +"

                    On the fly spellchecking

                    " +"

                    Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " +"words will be colored by the error color.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Sprotno preverjanje črkovanja

                    " +"

                    Aktivirajte to, da KBabel preverja črkovanje med tipkanjem. Nepravilno " +"črkovane besede bodo obarvane z barvo napake.

                    " -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 -msgid "Get information for the following files:" -msgstr "Dobi podatke za naslednje datoteke:" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 +msgid "&Remember ignored words" +msgstr "&Zapomni si prezrte besede" -#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 -msgid "&Get Information" -msgstr "&Dobi podatke" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 +msgid "F&ile to store ignored words:" +msgstr "&Datoteka, kjer so prezrte besede:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 -msgid "No SVN repository" -msgstr "Brez skladišča SVN" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 +msgid "" +"" +"

                    Remember ignored words

                    " +"

                    Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " +"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Zapomni si prezrte besede

                    " +"

                    Omogočite to, da bo KBabel prezrl besede, kjer ste izbrali Prezri vse " +"v pogovornem oknu preverjanja črkovanja, v vsakem preverjanju črkovanja.

                    " +"
                    " -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 -msgid "Not in SVN" -msgstr "Ni v SVN" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "&Base folder of PO files:" +msgstr "&Osnovna mapa datotek PO:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 -msgid "Error in Working Copy" -msgstr "Napaka v delovni kopiji" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Ba&se folder of POT files:" +msgstr "&Osnovna mapa datotek POT:" -#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 msgid "" -"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." -msgstr "To ni veljavno skladišče SVN. Ukazi SVN ne morejo biti izvedeni." - -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 -msgid "File Options" -msgstr "Možnosti datoteke" +"" +"

                    Base folders

                    \n" +"

                    Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" +"tree.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Osnovne mape

                    \n" +"

                    Vpišite mape, ki vsebujejo vse vaše datoteke PO in POT.\n" +"Datoteke in mape v teh mapah bodo potem zlite v eno drevo

                    " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 -msgid "&In all files" -msgstr "&V vseh datotekah" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 +msgid "O&pen files in new window" +msgstr "O&dpri datoteke v novem oknu" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 -msgid "&Marked files" -msgstr "V &označnih datotekah" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 +msgid "" +"" +"

                    Open files in new window

                    \n" +"

                    If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " +"opened\n" +"in a new window.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Odpri datoteke v novem oknu

                    \n" +"

                    Če je izbrana ta možnost, bodo vse datoteke v Upraviteju katalogov odprte v " +"novem oknu.

                    " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 -msgid "In &templates" -msgstr "V &predlogah" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 +msgid "&Kill processes on exit" +msgstr "&Ubij procese ob izhodu" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 -msgid "Ask before ne&xt file" -msgstr "Vpra&šaj pred naslednjo datoteko" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 +msgid "" +"" +"

                    Kill processes on exit

                    \n" +"

                    If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " +"already when KBabel exits,\n" +"by sending a kill signal to them.

                    \n" +"

                    NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Ubij procese ob izhodu

                    \n" +"

                    Če izberete to možnost, bo KBabel poskusil ubiti procese, ki se še niso " +"končali ob izhodu iz KBabel, tako,\n" +"da jim pošlje signal kill.

                    \n" +"

                    OPOZORILO: ni nujno, da bodo procesi dejansko pobiti.

                    " -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 -msgid "Save &without asking" -msgstr "Shrani &brez vprašanja" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 +msgid "Create inde&x for file contents" +msgstr "Us&tvari seznam za vsebino datotek" -#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 msgid "" "" -"

                    File Options

                    " -"

                    Here you can finetune where to find:" -"

                      " -"
                    • In all files: search in all files, otherwise searched is the " -"selected file or files in the selected folder
                    • " -"
                    • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " -"file
                    " +"

                    Create index for file contents

                    \n" +"

                    If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " +"the find/replace functions.

                    \n" +"

                    NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

                    " +"
                    " msgstr "" -" " -"

                    Možnosti datoteke

                    " -"

                    Tu lahko podrobno nastavite, kje se naj išče: " -"

                      " -"
                    • V vseh datotekah: Iskanje v vseh datotekah, sicer se išče v izbranih " -"datotekah izbranega imenika
                    • " -"
                    • Vprašaj pred naslednjo datoteko: prikaže pogovorno okno z vprašanjem " -"o nadaljevanju na naslednjo datoteko
                    " - -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 -#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "SVN" -msgstr "SVN" - -#: catalogmanager/future.cpp:8 -msgid "Resolved" -msgstr "Razrešeno" - -#: catalogmanager/future.cpp:9 -msgid "Resolved for Marked" -msgstr "Razrešeno za označene" +"" +"

                    Ustvari seznam za vsebino datotek

                    \n" +"

                    Če izberete to možnost, bo KBabel ustvaril seznam datoteke za vsako datoteko " +"PO, da bi pospešil iskanje in nadomeščanje.

                    \n" +"

                    VEDITE: to bo precej upočasnilo posodabljanje informacij o datotekah.

                    " +"
                    " -#: catalogmanager/future.cpp:10 -msgid "Revert" -msgstr "Povrni" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 +msgid "Run &msgfmt before processing a file" +msgstr "Pred obdelavo datoteke poženi &msgfmt" -#: catalogmanager/future.cpp:11 -msgid "Revert for Marked" -msgstr "Povrni označene" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 +msgid "" +"" +"

                    Run msgfmt before processing a file

                    " +"

                    If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " +"a file.

                    " +"

                    Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " +"slower. This setting is enabled by default.

                    " +"

                    Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " +"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " +"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " +"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " +"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

                    " +msgstr "" +" " +"

                    Pred obdelavo datoteke poženi msgfmt

                    " +"

                    Če omogočite to možnost, bo KBabel pred obdelavo datoteke pognal orodje " +"msgfmt iz paketa Gettext.

                    " +"

                    Priporočeno je, da to možnost omogočite, čeprav je zato obdelovanje " +"počasnejše. Ta možnost je privzeto omogočena.

                    " +"

                    Onemogočenje je uporabno, če imate počasen računalnik in ko prevajate " +"datoteke PO, ki jih trenutna različica Gettext-a, ki jo imate na računalniku, " +"ne podpira. Pomanjkljivost tega je, da se potem ne opravlja skoraj nobeno " +"preverjanje skladnje. Neveljavne datoteke PO so lahko tako označene kot " +"pravilne, pa čeprav bi orodja iz Gettext take datoteke zavrnila.

                    " -#: catalogmanager/future.cpp:12 -msgid "Cleanup" -msgstr "Počisti" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 +msgid "Commands for Folders" +msgstr "Ukazi za mape" -#: catalogmanager/future.cpp:13 -msgid "Cleanup for Marked" -msgstr "Počisti označene" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +msgstr "" +"Nadomestljive vrednosti:\n" +"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" +"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -#: catalogmanager/future.cpp:16 -msgid "No repository" -msgstr "Brez skladišča" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 +msgid "" +"" +"

                    Commands for folders

                    " +"

                    Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

                    " +"

                    The following strings will be replaced in a command:" +"

                      " +"
                    • @PACKAGE@: The name of the folder without path
                    • " +"
                    • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
                    • " +"
                    • @POTDIR@: The name of the template folder with path
                    • " +"
                    • @POFILES@: The names of the PO files with path
                    • " +"
                    • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

                    " +"
                    " +msgstr "" +"" +"

                    Ukazi za mape

                    " +"

                    Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti v mapah Upravitelja katalogov. Ukazi so " +"potem prikazani v podmeniju Ukazi v kontekstnem meniju Upravitelja " +"katalogov.

                    " +"

                    Naslednji nizi bodo nadomeščeni v ukazu: " +"

                      " +"
                    • @PACKAGE@: ime mape brez poti
                    • " +"
                    • @PODIR@: ime mape PO brez poti
                    • " +"
                    • @POTDIR@: ime mape s predlogami brez poti
                    • " +"
                    • @POFILES@: imena datotek PO s potjo
                    • " +"
                    • @MARKEDPOFILES@: imena označenih datotek PO files s potjo

                    " -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 -msgid "Message Catalogs" -msgstr "Katalogi sporočil" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 +msgid "Commands for Files" +msgstr "Ukazi za datoteke" -#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 -msgid "No version control" -msgstr "Brez nadzora različic" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 +msgid "" +"Replaceables:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" +msgstr "" +"Nadomestljive vrednosti:\n" +"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" +"@PODIR@, @POTDIR@" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 -#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 -#, c-format +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 msgid "" -"Cannot open project file\n" -"%1" +"" +"

                    Commands for files

                    " +"

                    Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " +"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " +"in the Catalog Manager's context menu.

                    " +"

                    The following strings will be replaced in a command:" +"

                      " +"
                    • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
                    • " +"
                    • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
                    • " +"
                    • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " +"extension
                    • " +"
                    • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
                    • " +"
                    • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
                    • " +"
                    • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
                    • " +"

                    " msgstr "" -"Ni moč odpreti projektne datoteke\n" -"%1" +"" +"

                    Datotečni ukazi

                    " +"

                    Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti na datotekah Upravitelja katalogov. " +"Ukazi so potem prikazani v podmeniju Ukazi v kontekstnem meniju " +"Upravitelja katalogov.

                    " +"

                    Naslednji nizi bodo nadomeščeni v ukazu:" +"

                      " +"
                    • @PACKAGE@: ime datoteke brez poti in pripone
                    • " +"
                    • @POFILE@: ime PO-datoteke brez poti in pripone
                    • " +"
                    • @POTFILE@: ime odgovarjajoče preglode brez poti in pripone
                    • " +"
                    • @PODIR@: ime mape, kjer so datoteke PO, s potjo
                    • " +"
                    • @POTDIR@: ime mape s predlogami s potjo

                    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 -#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 -msgid "Project File Error" -msgstr "Napaka projektne datoteke" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 +msgid "Shown Columns" +msgstr "Prikaži stolpce" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 -msgid "&Open Template" -msgstr "&Odpri predlogo" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 +msgid "Fla&g" +msgstr "&Zastavica" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 -msgid "Open in &New Window" -msgstr "Odpri v &novem oknu" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 +msgid "&Fuzzy" +msgstr "&Ohlapno" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 -msgid "Fi&nd in Files..." -msgstr "Po&išči v datotekah ..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 +msgid "&Untranslated" +msgstr "&Neprevedeno" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 -msgid "Re&place in Files..." -msgstr "&Zamenjaj v datotekah ..." +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 +msgid "&Total" +msgstr "&Skupno" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 -msgid "&Stop Searching" -msgstr "&Ustavi iskanje" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 +msgid "SVN/&CVS status" +msgstr "Stanje SVN/&CVS" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 -msgid "&Toggle Marking" -msgstr "&Preklopi oznako" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 +msgid "Last &revision" +msgstr "Zadnji &popravek" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 -msgid "Remove Marking" -msgstr "Odstrani oznako" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 +msgid "Last t&ranslator" +msgstr "Zadnji p&revajalec" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 -msgid "Toggle All Markings" -msgstr "Preklopi vse oznake" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 +msgid "" +"" +"

                    Shown columns

                    \n" +"

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Prikazani stolpci

                    \n" +"

                    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 -msgid "Remove All Markings" -msgstr "Odstrani vse oznake" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 +msgid "&Base folder for source code:" +msgstr "&Osnovna mapa za izvorno kodo:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 -msgid "Mark Modified Files" -msgstr "Označi spremenjene datoteke" +#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 +msgid "Path Patterns" +msgstr "Vzorci poti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 -msgid "&Load Markings..." -msgstr "Na&loži oznake ..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 +msgid "&Available:" +msgstr "Na &voljo:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 -msgid "&Save Markings..." -msgstr "&Shrani oznake ..." +#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Izbrano:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 -msgid "&Mark Files..." -msgstr "&Označi datoteke ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 -msgid "&Unmark Files..." -msgstr "O&dstrani oznake ..." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 -msgid "Nex&t Untranslated" -msgstr "Nas&lednji neprevedeni" +#: commonui/projectpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Identity" +msgstr "Identiteta" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 -msgid "Prev&ious Untranslated" -msgstr "Prejšnj&i neprevedeni" +#: commonui/projectpref.cpp:72 +msgid "Information About You and Translation Team" +msgstr "Podatki o vas in prevajalski skupini" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 -msgid "Ne&xt Fuzzy" -msgstr "Na&slednji ohlapni" +#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Save" +msgstr "Shranjevanje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 -msgid "Pre&vious Fuzzy" -msgstr "Pre&jšnji ohlapni" +#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 +msgid "Options for File Saving" +msgstr "Možnosti za shranjevanje datotek" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 -msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Naslednji ohlapni ali neprevedeni" +#: commonui/projectpref.cpp:82 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Črkovanje" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 -msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" -msgstr "&Prejšnji ohlapni ali neprevedeni" +#: commonui/projectpref.cpp:84 +msgid "Options for Spell Checking" +msgstr "Možnosti za preverjanje črkovanja" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 -msgid "Next Err&or" -msgstr "Naslednja napa&ka" +#: commonui/projectpref.cpp:89 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Source" +msgstr "Izvor" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 -msgid "Previo&us Error" -msgstr "Prejšnj&a napaka" +#: commonui/projectpref.cpp:91 +msgid "Options for Showing Source Context" +msgstr "Možnosti za prikazovanje konteksta izvora" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 -msgid "Next Te&mplate Only" -msgstr "Samo naslednjo predl&ogo" +#: commonui/projectpref.cpp:96 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Miscellaneous" +msgstr "Razno" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 -msgid "Previous Temp&late Only" -msgstr "Samo prejšno predlo&go" +#: commonui/projectpref.cpp:98 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Razne nastavitve" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 -msgid "Next Tran&slation Exists" -msgstr "Naslednji p&revod obstaja" +#: commonui/projectpref.cpp:101 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folders" +msgstr "Mape" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 -msgid "Previous Transl&ation Exists" -msgstr "Prejšni pre&vod obstaja" +#: commonui/projectpref.cpp:103 +msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" +msgstr "Poti do katalogov sporočil in katalogov predlog " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 -msgid "Previous Marke&d" -msgstr "Prejšnji ozna&čen" +#: commonui/projectpref.cpp:106 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Folder Commands" +msgstr "Mapni ukazi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 -msgid "Next &Marked" -msgstr "Naslednji o&značen" +#: commonui/projectpref.cpp:108 +msgid "User-Defined Commands for Folder Items" +msgstr "Uporabniški ukazi za postavke map" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." +#: commonui/projectpref.cpp:113 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"File Commands" +msgstr "Datotečni ukazi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 -msgid "C&lose" -msgstr "&Zapri" +#: commonui/projectpref.cpp:115 +msgid "User-Defined Commands for File Items" +msgstr "Uporabniški ukazi za postavke datotek" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 -msgid "&Configure..." -msgstr "Nas&tavi ..." +#: commonui/projectpref.cpp:120 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Catalog Manager" +msgstr "Upravitelj katalogov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistika" +#: commonui/projectpref.cpp:122 +msgid "Catalog Manager View Settings" +msgstr "Nastavitve prikaza upravitelja katalogov" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 -msgid "S&tatistics in Marked" -msgstr "S&tatistika v označenih" +#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Diff" +msgstr "Diff (razlika)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 -msgid "Check S&yntax" -msgstr "Preveri s&kladnjo" +#: commonui/projectpref.cpp:127 +msgid "Searching for Differences" +msgstr "Iskanje razlik" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 -msgid "S&pell Check" -msgstr "Pre&verjanje črkovanja" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 +msgid "" +"_: Caption of dialog\n" +"Rough Translation" +msgstr "Približen prevod" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 -msgid "Spell Check in &Marked" -msgstr "Preveri črkovanje v o&značenih" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 +msgid "S&top" +msgstr "&Ustavi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 -msgid "&Rough Translation" -msgstr "P&ribližen prevod ..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:157 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:152 commonui/roughtransdlg.cpp:83 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Prekliči" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 -msgid "Rough Translation in M&arked" -msgstr "Pri&bližen prevod v označenih" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 +msgid "What to Translate" +msgstr "Kaj prevesti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 -msgid "Mai&l" -msgstr "Poš&lji" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 +msgid "U&ntranslated entries" +msgstr "&Neprevedeni vnosi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 -msgid "Mail Mar&ked" -msgstr "Pošl&ji označene" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 +msgid "&Fuzzy entries" +msgstr "&Ohlapni vnosi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 -msgid "&Pack" -msgstr "Za&pakiraj" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 +msgid "T&ranslated entries" +msgstr "P&revedeni vnosi" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 -msgid "Pack &Marked" -msgstr "Zapakoraj &označene" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 +msgid "" +"" +"

                    What entries to translate

                    " +"

                    Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " +"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " +"you choose.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Katere vnose prevesti

                    " +"

                    Tu izberite, za katere vnose v datoteki naj KBabel poskuša najti prevod. " +"Spremenjeni vnosi so vedno označeni s fuzzy; ni važno, katere možnosti ste " +"izbrali.

                    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 -msgid "&Validation" -msgstr "Po&trjevanje" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 +msgid "How to Translate" +msgstr "Kako prevesti" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 -msgid "V&alidation Marked" -msgstr "&Potrdi označene" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 +msgid "&Use dictionary settings" +msgstr "&Uporabi slovarske nastavitve" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 +msgid "Fu&zzy translation (slow)" +msgstr "O&hlapni prevodi (počasno)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 -msgid "Update Marked" -msgstr "Posodobi označene" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 +msgid "&Single word translation" +msgstr "Prevod &same besede" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 -msgid "Commit" -msgstr "Udejani" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +msgid "" +"" +"

                    How messages get translated

                    " +"

                    Here you can define if a message can only get translated completely, if " +"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " +"single words of a message if no translation of the complete message or similar " +"message was found.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Kako se sporočila prevedejo

                    " +"

                    Tu lahko določite, ali naj bo sporočilo popolnoma prevedeno, če so dovoljena " +"podobna sporočila in ali naj KBabel poskuša prevajati posamezne besede " +"sporočila, če ne najde prevoda celotnega sporočila.

                    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 -msgid "Commit Marked" -msgstr "Udejani označene" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 +msgid "&Mark changed entries as fuzzy" +msgstr "&Označi spremenjene vnose kot ohlapne" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 -msgid "Status for Marked" -msgstr "Stanje označenih" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 -msgid "Show Diff" -msgstr "Prikaži diff" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 -msgid "Status (Local)" -msgstr "Stanje (krajevno)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 -msgid "Status (Local) for Marked" -msgstr "Stanje (krajevno) označenih" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 -msgid "Status (Remote)" -msgstr "Stanje (oddaljeno)" - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 -msgid "Status (Remote) for Marked" -msgstr "Stanje (oddaljeno) označenih" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +msgid "" +"" +"

                    Mark changed entries as fuzzy

                    " +"

                    When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Označi spremenjene vnose kot ohlapne

                    " +"

                    Ko bo najden prevod sporočila, bo privzeto označen kot fuzzy " +"(ohlapno). To je zato, ker KBabel vedno le ugane prevod, zato bi morali vedno " +"skrbno preveriti rezultat. To možnost izključite le, če veste, kaj delate.

                    " +"
                    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 -msgid "Show Information" -msgstr "Prikaži podatke" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 +msgid "Initialize &TDE-specific entries" +msgstr "Inicializiraj vnose, specifične za &TDE" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 -msgid "Show Information for Marked" -msgstr "Prikaži podatke označenih" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +msgid "" +"" +"

                    Initialize TDE-specific entries

                    " +"

                    Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " +"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " +"identity settings.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Inicializiraj vnose, specifične za TDE

                    " +"

                    Inicializira vnose »Comment=« in »Name=«, če prevod ni najden. Prav tako " +"zapolni polji »NAME OF TRANSLATORS« in »EMAIL OF TRANSLATORS« z nastavitvami " +"identitete.

                    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 -msgid "Update Templates" -msgstr "Posodobi predloge" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 +msgid "Dictionaries" +msgstr "Slovarji" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 -msgid "Update Marked Templates" -msgstr "Posodobi označene predloge" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +msgid "" +"" +"

                    Dictionaries

                    " +"

                    Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " +"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " +"are displayed in the list.

                    " +"

                    The Configure button allows you to temporarily configure selected " +"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

                    " +"
                    " +msgstr "" +"" +"

                    Slovarji

                    " +"

                    Tu izberite, kateri slovarji naj bodo uporabljeni za iskanje prevoda. Če " +"izberete več kot en slovar, potem so uporabljeni v istem vrstnem redu kot so " +"prikazani na seznamu.

                    " +"

                    GumbNastavi vam omogoča začasne nastavitve izbranega slovarja. " +"Prvotne nastavitve bodo povrnjene po zaprtju pogovornega okna." -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 -msgid "Commit Templates" -msgstr "Udejani predloge" +#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 +msgid "Messages:" +msgstr "Sporočila:" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 -msgid "Commit Marked Templates" -msgstr "Udejani označene predloge" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:129 commonui/roughtransdlg.cpp:671 +msgid "" +"Result of the translation:\n" +"Edited entries: %1\n" +"Exact translations: %2 (%3%)\n" +"Approximate translations: %4 (%5%)\n" +"Nothing found: %6 (%7%)" +msgstr "" +"Rezultat prevoda:\n" +"Urejevani vnosi: %1\n" +"Točni prevodi: %2 (%3%)\n" +"Približni prevodi: %4 (%5%)\n" +"Nič najdeno: %6 (%7%)" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:143 commonui/roughtransdlg.cpp:685 +msgid "Rough Translation Statistics" +msgstr "Statistika približnega prevoda" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 +#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 msgid "" "" -"

                    Statusbar

                    \n" -"

                    The statusbar displays information about progress of the current find or " -"replace operation. The first number in Found: " -"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " -"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " -"containing the searched text found so far.

                    " +"

                    When a translation for a message is found, the entry will be marked " +"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " +"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " +"if you know what you are doing.

                    " msgstr "" "" -"

                    Vrstica stanja

                    \n" -"

                    Vrstica stanja prikazuje podatke o napredku pri trenutnih operacijah " -"iskanja in zamenjave. Prva številka v Najdenih " -"prikazuje število datotek, ki vsebujejo iskano besedilo, ki še ni prikazano v " -"oknu KBabla. Druga številka prikazuje trenutno skupno število datotek, ki " -"vsebujejo iskano besedilo.

                    " +"

                    Ko je najden prevod za sporočilo, potem bo vnos privzeto označen kot " +"fuzzy (ohlapno). To je zato, ker KBabel vedno le ugane prevod, zato bi " +"morali vedno skrbno preveriti rezultat. To možnost izključite le, če veste, kaj " +"delate.

                    " -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 -msgid "" -"Cannot send a message to KBabel.\n" -"Please check your installation of TDE." -msgstr "" -"Ni moč poslati sporočila KBablu.\n" -"Prosim preverite vašo namestitev TDE." +#: commonui/projectwizard.cpp:78 +msgid "Basic Project Information" +msgstr "Osnovne informacije o projektu" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +#: commonui/projectwizard.cpp:83 +msgid "Translation Files" +msgstr "Datoteke s prevodi" + +#: commonui/projectwizard.cpp:140 msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" -"You should check the installation of TDE.\n" -"Please start KBabel manually." +"The file '%1' already exists.\n" +"Do you want to replace it?" msgstr "" -"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon KBabla.\n" -"Preveriti bi morali vašo namestitev TDE.\n" -"Prosim zaženite KBabel ročno." - -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 -msgid "Found: 0/0" -msgstr "Najdeno: 0/0" +"Datoteka »%1« že obstaja.\n" +"Ali želite pisati čez njo?" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 -msgid "Found: %1/%2" -msgstr "Najdeno: %1/%2" +#: commonui/projectwizard.cpp:141 +msgid "File Exists" +msgstr "Datoteka obstaja" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 -msgid "Searching" -msgstr "Iskanje" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 +msgid "Catalog Information" +msgstr "Katalogne informacije" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP communication with KBabel failed." -msgstr "Komunikacija DCOP s KBablom ni uspela." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 +msgid "Total Messages" +msgstr "Skupaj sporočil" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Napaka komunikacije DCOP" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 +msgid "Fuzzy Messages" +msgstr "Ohlapna sporočila" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "KBabel cannot be started." -msgstr "KBabel se ne more zagnati." +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 +msgid "Untranslated Messages" +msgstr "Neprevedena sporočila" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 -msgid "Cannot Start KBabel" -msgstr "Ni moč zagnati KBabel" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:56 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:96 +msgid "Last Translator" +msgstr "Zadnji prevajalec" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Iskani niz ni bil našen!" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 +msgid "Language Team" +msgstr "Jezikovna ekipa" -#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 -#, c-format -msgid "Cannot open project file %1" -msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke %1" +#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 +msgid "Revision" +msgstr "Popravek" -#: datatools/xml/main.cc:60 +#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"XML tags" -msgstr "značke XML" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" -#: datatools/context/main.cc:58 +#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 msgid "" -"_: what check found errors\n" -"context info" -msgstr "kontekstne informacije" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" -#: datatools/arguments/main.cc:57 +#: datatools/punctuation/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"arguments" -msgstr "argumenti" +"punctuation" +msgstr "ločila" -#: datatools/accelerators/main.cc:58 -msgid "" -"_: what check found errors\n" -"accelerator" -msgstr "pospeševalnik" - -#: datatools/whitespace/main.cc:60 +#: datatools/whitespace/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" "whitespace only translation" msgstr "prevod samo s presledkom" -#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +#: datatools/equations/main.cc:58 +msgid "" +"_: what check found errors\n" +"equations" +msgstr "enačbe" + +#: datatools/not-translated/main.cc:60 msgid "" "_: which check found errors\n" -"translation has inconsistent length" -msgstr "prevod ima nekonsistentno dolžino" +"English text in translation" +msgstr "Angleško besedilo v prevodu" -#: datatools/pluralforms/main.cc:59 +#: datatools/xml/main.cc:60 msgid "" "_: what check found errors\n" -"plural forms" -msgstr "množinske oblike" +"XML tags" +msgstr "značke XML" -#: datatools/equations/main.cc:58 +#: datatools/accelerators/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"equations" -msgstr "enačbe" +"accelerator" +msgstr "pospeševalnik" + +#: datatools/length/main.cc:61 datatools/regexp/main.cc:55 +msgid "" +"_: which check found errors\n" +"translation has inconsistent length" +msgstr "prevod ima nekonsistentno dolžino" #: datatools/regexp/main.cc:58 msgid "Error loading data (%1)" @@ -1258,1450 +1437,1332 @@ msgstr "Pričakovana oznaka »name«" msgid "Expected tag 'exp'" msgstr "Pričakovana oznaka »exp«" -#: datatools/not-translated/main.cc:60 +#: datatools/pluralforms/main.cc:59 msgid "" -"_: which check found errors\n" -"English text in translation" -msgstr "Angleško besedilo v prevodu" +"_: what check found errors\n" +"plural forms" +msgstr "množinske oblike" -#: datatools/punctuation/main.cc:58 +#: datatools/context/main.cc:58 msgid "" "_: what check found errors\n" -"punctuation" -msgstr "ločila" +"context info" +msgstr "kontekstne informacije" -#: _translatorinfo.cpp:1 kbabeldict/main.cpp:121 +#: datatools/arguments/main.cc:57 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" +"_: what check found errors\n" +"arguments" +msgstr "argumenti" -#: _translatorinfo.cpp:3 kbabeldict/main.cpp:122 +#: kbabel/kbabelview.cpp:185 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"" +"

                    Search results

                    " +"

                    This part of the window shows the results of searching in dictionaries." +"

                    " +"

                    In the top is displayed the number of entries found and where the currently " +"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " +"search results.

                    " +"

                    Search is either started automatically when switching to another entry in " +"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" +"Find....

                    " +"

                    The common options can be configured in the preferences dialog in section " +"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " +"Settings->Configure Dictionary.

                    " msgstr "" -"markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" - -#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 -msgid "saving file" -msgstr "shranjevanje datoteke" - -#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 -msgid "loading file" -msgstr "nalaganje datoteke" +"" +"

                    Rezultati iskanja

                    " +"

                    Ta del okna prikazuje rezultate iskanja v slovarjih." +"

                    " +"

                    Na vrhu sta izpisana število zadetkov in kje se trenutno prikazovani vnos " +"nahaja. Za navigacijo med zadetki lahko uporabite gumbe na dnu okna.

                    " +"

                    Iskanje se prične bodisi samodejno ob premiku na naslednji vnos v " +"urejevalniku, bodisi ob izbiri željenega slovarja v Slovarji -> Najdi" +".

                    " +"

                    Skupne možnosti lahko nastavite v nastavitvenem oknu v razdelku Poišči" +", možnosti za različne slovarje pa v Nastavitve -> Nastavi slovar.

                    " +"
                    " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:50 -msgid "Catalog Information" -msgstr "Katalogne informacije" +#: kbabel/kbabelview.cpp:258 +msgid "" +"_: Menu item\n" +"Open" +msgstr "Odpri" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:53 -msgid "Total Messages" -msgstr "Skupaj sporočil" +#: kbabel/kbabelview.cpp:259 +msgid "Open Template" +msgstr "Odpri predlogo" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:54 -msgid "Fuzzy Messages" -msgstr "Ohlapna sporočila" +#: kbabel/kbabelview.cpp:318 +msgid "" +"KBabel Version %1\n" +"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " +".\n" +"\n" +"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" +"\n" +"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" +"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" +"lends me a helping hand.\n" +"\n" +"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" +"from KTranslator by Andrea Rizzi." +msgstr "" +"KBabel različica %1\n" +"Avtorske pravice 1999-%2 razvijalci KBabla.\n" +" Matthias Kiefer \n" +" Stanislav Visnovsky \n" +" Marco Wegner \n" +" Dwayne Bailey \n" +" Andrea Rizzi \n" +"\n" +"Kakršni koli komentarji, predlogi ipd. naj bodo poslani na dopisni seznam " +".\n" +"\n" +"Ta program je zaščiten z licenco GNU GPL.\n" +"\n" +"Posebna zahvala Thomasu Diehlu za mnoge namige o vmesniku\n" +"in obnašanju KBabel in Stephanu Kulowu, ki je zmeraj\n" +"priskočil na pomoč.\n" +"\n" +"Dosti dobrih idej, še posebej za Urejevalnik katalogov, je bilo\n" +"vzeto iz programa KTranslator, ki ga je napisal Andrea Rizzi." -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:55 -msgid "Untranslated Messages" -msgstr "Neprevedena sporočila" +#: kbabel/kbabelview.cpp:333 +msgid "O&riginal string (msgid):" +msgstr "P&rvotni niz (msgid):" -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:57 -msgid "Language Team" -msgstr "Jezikovna ekipa" +#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +msgid "" +"" +"

                    Original String

                    \n" +"

                    This part of the window shows the original message\n" +"of the currently displayed entry.

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Prvotni niz

                    \n" +"

                    Ta del okna prikazuje osnovno sporočilo\n" +"trenutno prikazanega vnosa.

                    " -#: addons/tdefile-plugins/tdefile_po.cpp:58 -msgid "Revision" -msgstr "Popravek" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:350 +msgid "Original Text" +msgstr "Prvotno besedilo" -#: common/kbmailer.cpp:106 -#, c-format -msgid "Error while trying to download file %1." -msgstr "Napaka pri prenosu datoteke %1." +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:366 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#: common/kbmailer.cpp:145 -msgid "Enter the name of the archive without file extension" -msgstr "Vnesite ime arhiva brez datotečne končnice" +#: kbabel/kbabelview.cpp:396 +msgid "Trans&lated string (msgstr):" +msgstr "&Prevedeni niz (msgstr):" -#: common/kbmailer.cpp:178 -msgid "Error while trying to create archive file." -msgstr "Napaka pri ustvarjanju arhivske datoteke." +#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 +msgid "fuzzy" +msgstr "ohlapno" -#: common/kbmailer.cpp:193 -#, c-format -msgid "Error while trying to read file %1." -msgstr "Napaka pri branju datoteke %1." +#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 +msgid "untranslated" +msgstr "neprevedeno" -#: common/kbmailer.cpp:208 -msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." -msgstr "Napaka pri kopiranju datoteke %1." +#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 +msgid "faulty" +msgstr "napačno" -#: common/kbproject.cpp:53 -msgid "unnamed" -msgstr "neimenovano" +#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +msgid "" +"" +"

                    Status LEDs

                    \n" +"

                    These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" +"You can change their color in the preferences dialog section\n" +"Editor on page Appearance

                    " +msgstr "" +"" +"

                    Statusne lučke

                    \n" +"

                    Te lučke prikazujejo stanje trenutno prikazanega sporočila.\n" +"Njihovo barvo lahko spremenite v nastavitvenem oknu v razdelku\n" +"Urejanje na zavihku Videz

                    " -#: common/catalog.cpp:592 +#: kbabel/kbabelview.cpp:450 msgid "" -"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " -"updated." +"" +"

                    Translation Editor

                    \n" +"

                    This editor displays and lets you edit the translation of the currently " +"displayed message." +"

                    " msgstr "" -"Vrstica s pravicami Free Software Foundation ne vsebuje nobene letnice. Zato ne " -"bo osvežena." +"" +"

                    Urejevalnik prevodov

                    \n" +"

                    Urejevalnik prikazuje in omogoča popravljanje prevoda trenutno prikazanega " +"sporočila." +"

                    " -#: common/catalog.cpp:1237 -msgid "validating file" -msgstr "potrjevanje datoteke" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 +msgid "Translated String" +msgstr "Prevedeni niz" -#: common/catalog.cpp:1276 -msgid "applying tool" -msgstr "uveljavljanje orodja" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:466 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Search" +msgstr "Iskanje" -#: common/catalog.cpp:3128 -msgid "searching matching message" -msgstr "iskanje ujemajočega sporočila" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +msgid "" +"_: the search (noun)\n" +"Se&arch" +msgstr "&Iskanje" -#: common/catalog.cpp:3217 -msgid "preparing messages for diff" -msgstr "pripravljamnje sporočila za diff" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:480 +msgid "PO Context" +msgstr "Kontekst PO" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:69 -msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Rough Translation" -msgstr "Približen prevod" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:482 +msgid "PO C&ontext" +msgstr "K&ontekst PO" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:82 kbabeldict/kbabeldictview.cpp:111 -msgid "S&top" -msgstr "&Ustavi" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:493 +msgid "Character Table" +msgstr "Tabela znakov" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:96 -msgid "What to Translate" -msgstr "Kaj prevesti" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:495 +msgid "C&hars" +msgstr "&Znaki" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:102 -msgid "U&ntranslated entries" -msgstr "&Neprevedeni vnosi" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:507 +msgid "Tag List" +msgstr "Seznam značk" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:103 -msgid "&Fuzzy entries" -msgstr "&Ohlapni vnosi" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:509 +msgid "Tags" +msgstr "Značke" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:104 -msgid "T&ranslated entries" -msgstr "P&revedeni vnosi" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:520 +msgid "Source Context" +msgstr "Kontekst vira" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:108 -msgid "" -"" -"

                    What entries to translate

                    " -"

                    Choose here, for which entries of the file KBabel tries to find a " -"translation. Changed entries are always marked as fuzzy, no matter which option " -"you choose.

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Katere vnose prevesti

                    " -"

                    Tu izberite, za katere vnose v datoteki naj KBabel poskuša najti prevod. " -"Spremenjeni vnosi so vedno označeni s fuzzy; ni važno, katere možnosti ste " -"izbrali.

                    " +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:522 +msgid "Source" +msgstr "Vir" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:113 -msgid "How to Translate" -msgstr "Kako prevesti" +#: kbabel/kbabelview.cpp:532 +msgid "Translation List" +msgstr "Seznam prevodov" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:118 -msgid "&Use dictionary settings" -msgstr "&Uporabi slovarske nastavitve" +#. i18n: translators: Dock window caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:542 +msgid "Error List" +msgstr "Seznam napak" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:121 -msgid "Fu&zzy translation (slow)" -msgstr "O&hlapni prevodi (počasno)" +#. i18n: translators: Dock tab caption +#: kbabel/kbabelview.cpp:544 +msgid "Errors" +msgstr "Napake" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:123 -msgid "&Single word translation" -msgstr "Prevod &same besede" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 +msgid " [readonly]" +msgstr " [le za branje]" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:126 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 msgid "" -"" -"

                    How messages get translated

                    " -"

                    Here you can define if a message can only get translated completely, if " -"similar messages are acceptable or if KBabel is supposed to try translating the " -"single words of a message if no translation of the complete message or similar " -"message was found.

                    " -msgstr "" -"" -"

                    Kako se sporočila prevedejo

                    " -"

                    Tu lahko določite, ali naj bo sporočilo popolnoma prevedeno, če so dovoljena " -"podobna sporočila in ali naj KBabel poskuša prevajati posamezne besede " -"sporočila, če ne najde prevoda celotnega sporočila.

                    " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:136 -msgid "&Mark changed entries as fuzzy" -msgstr "&Označi spremenjene vnose kot ohlapne" +"There was an error while reading the file header. Please check the header." +msgstr "Pri branju glave je prišlo do napake. Prosim preverite glavo." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:139 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:84 +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:96 kbabel/kbabelview.cpp:1182 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1304 kbabel/kbabelview2.cpp:724 msgid "" -"" -"

                    Mark changed entries as fuzzy

                    " -"

                    When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

                    " +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid PO file." msgstr "" -"" -"

                    Označi spremenjene vnose kot ohlapne

                    " -"

                    Ko bo najden prevod sporočila, bo privzeto označen kot fuzzy " -"(ohlapno). To je zato, ker KBabel vedno le ugane prevod, zato bi morali vedno " -"skrbno preveriti rezultat. To možnost izključite le, če veste, kaj delate.

                    " -"
                    " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:150 -msgid "Initialize &TDE-specific entries" -msgstr "Inicializiraj vnose, specifične za &TDE" +"Napaka pri branju datoteke:\n" +" %1\n" +"Mogoče ni veljavna datoteka PO." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:153 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 msgid "" -"" -"

                    Initialize TDE-specific entries

                    " -"

                    Initialize \"Comment=\" and \"Name=\" entries if a translation is not found. " -"Also, \"NAME OF TRANSLATORS\" and \"EMAIL OF TRANSLATORS\" is filled with " -"identity settings.

                    " +"Error while reading the file:\n" +" %1\n" +"No entry found." msgstr "" -"" -"

                    Inicializiraj vnose, specifične za TDE

                    " -"

                    Inicializira vnose »Comment=« in »Name=«, če prevod ni najden. Prav tako " -"zapolni polji »NAME OF TRANSLATORS« in »EMAIL OF TRANSLATORS« z nastavitvami " -"identitete.

                    " - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:158 -msgid "Dictionaries" -msgstr "Slovarji" +"Napaka pri branju datoteke:\n" +" %1\n" +"Ni moč najti nobenega vnosa." -#: commonui/roughtransdlg.cpp:177 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 msgid "" -"" -"

                    Dictionaries

                    " -"

                    Choose here, which dictionaries have to be used for finding a translation. " -"If you select more than one dictionary, they are used in the same order as they " -"are displayed in the list.

                    " -"

                    The Configure button allows you to temporarily configure selected " -"dictionary. The original settings will be restored after closing the dialog.

                    " -"
                    " +"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" msgstr "" -"" -"

                    Slovarji

                    " -"

                    Tu izberite, kateri slovarji naj bodo uporabljeni za iskanje prevoda. Če " -"izberete več kot en slovar, potem so uporabljeni v istem vrstnem redu kot so " -"prikazani na seznamu.

                    " -"

                    GumbNastavi vam omogoča začasne nastavitve izbranega slovarja. " -"Prvotne nastavitve bodo povrnjene po zaprtju pogovornega okna." - -#: commonui/roughtransdlg.cpp:186 -msgid "Messages:" -msgstr "Sporočila:" +"Datoteka je vsebovala skladenjske napake in KBabel jo je poskusil rešiti.\n" +"Prosim preverite dvomljive vnose z uporabo Pojdi -> Naslednja napaka" -#: commonui/roughtransdlg.cpp:744 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 +#, c-format msgid "" -"" -"

                    When a translation for a message is found, the entry will be marked " -"fuzzy by default. This is because the translation is just guessed by KBabel " -"and you should always check the results carefully. Deactivate this option only " -"if you know what you are doing.

                    " +"You do not have permissions to read file:\n" +" %1" msgstr "" -"" -"

                    Ko je najden prevod za sporočilo, potem bo vnos privzeto označen kot " -"fuzzy (ohlapno). To je zato, ker KBabel vedno le ugane prevod, zato bi " -"morali vedno skrbno preveriti rezultat. To možnost izključite le, če veste, kaj " -"delate.

                    " +"Nimate dovoljenja za branje datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:70 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Identity" -msgstr "Identiteta" - -#: commonui/projectpref.cpp:72 -msgid "Information About You and Translation Team" -msgstr "Podatki o vas in prevajalski skupini" +"You have not specified a valid file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Niste izbrali veljavne datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:76 kbabel/kbabelview.cpp:1595 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Save" -msgstr "Shranjevanje" - -#: commonui/projectpref.cpp:78 kbabel/kbabelview.cpp:1597 -msgid "Options for File Saving" -msgstr "Možnosti za shranjevanje datotek" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ne more najti ustreznega vstavkaza zvrst MIME datoteke:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:82 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Črkovanje" - -#: commonui/projectpref.cpp:84 -msgid "Options for Spell Checking" -msgstr "Možnosti za preverjanje črkovanja" +"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Vstavek za uvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" +"%1" -#: commonui/projectpref.cpp:89 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:448 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:483 kbabel/kbabelview.cpp:1233 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1349 kbabel/kbabelview2.cpp:757 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Source" -msgstr "Izvor" - -#: commonui/projectpref.cpp:91 -msgid "Options for Showing Source Context" -msgstr "Možnosti za prikazovanje konteksta izvora" +"Error while trying to open file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:96 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Razno" +"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." +msgstr "" +"Vse spremembe bodo izgubljene, če bo datoteka povrnjena v zadnje shranjeno " +"stanje." -#: commonui/projectpref.cpp:98 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Razne nastavitve" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 +msgid "&Revert" +msgstr "&Povrni" -#: commonui/projectpref.cpp:101 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folders" -msgstr "Mape" - -#: commonui/projectpref.cpp:103 -msgid "Paths to Message Catalogs & Catalog Templates" -msgstr "Poti do katalogov sporočil in katalogov predlog " +"There was an error while reading the file header of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Prišlo je do napake branju glave datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:106 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Folder Commands" -msgstr "Mapni ukazi" - -#: commonui/projectpref.cpp:108 -msgid "User-Defined Commands for Folder Items" -msgstr "Uporabniški ukazi za postavke map" +"Minor syntax errors were found while reading file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Najdene so bile manjše napake v skladnji med branjem datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"File Commands" -msgstr "Datotečni ukazi" +"You do not have permission to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Nimate dovoljenja za pisanje v datoteko:\n" +"%1\n" +"Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" -#: commonui/projectpref.cpp:115 -msgid "User-Defined Commands for File Items" -msgstr "Uporabniški ukazi za postavke datotek" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 +#, c-format +msgid "" +"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"KBabel ne more najti ustreznega vstavka za zvrst MIME datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:120 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 +#, c-format msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Catalog Manager" -msgstr "Upravitelj katalogov" +"The export plugin cannot handle this type of file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Vstavek za izvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/projectpref.cpp:122 -msgid "Catalog Manager View Settings" -msgstr "Nastavitve prikaza upravitelja katalogov" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 +msgid "" +"KBabel has not finished the last operation yet.\n" +"Please wait." +msgstr "" +"KBabel še ni zaključil s prejšnjo operacijo.\n" +"Prosim počakajte." -#: commonui/projectpref.cpp:125 kbabel/kbabelpref.cpp:85 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Diff" -msgstr "Diff (razlika)" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Do napake je prišlo pri pisanju v datoteko:\n" +"%1\n" +"Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" -#: commonui/projectpref.cpp:127 -msgid "Searching for Differences" -msgstr "Iskanje razlik" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:519 kbabel/kbabelview.cpp:1451 +msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Datoteka %1 že obstaja. Jo želite nadomestiti?" -#: commonui/cmdedit.cpp:51 -msgid "Command &Label:" -msgstr "O&znaka ukaza:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:520 kbabel/kbabelview.cpp:1452 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1521 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" -#: commonui/cmdedit.cpp:52 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Ukaz:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +msgid "" +"You have specified a folder:\n" +"%1\n" +"Do you want to save to another file or cancel?" +msgstr "" +"Navedli ste mapo:\n" +"%1\n" +"Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" -#: commonui/cmdedit.cpp:66 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 +#, c-format +msgid "" +"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" +" %1" +msgstr "" +"Vstavek za izvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" +" %1" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:81 -msgid "&Available:" -msgstr "Na &voljo:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +msgid "" +"The file %1 already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Datoteka %1 že obstaja.\n" +"Jo želite nadomestiti?" -#: commonui/tdeactionselector.cpp:96 -msgid "&Selected:" -msgstr "&Izbrano:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 +msgid "Special Save Settings" +msgstr "Posebne nastavitve shranjevanja" -#: commonui/projectwizard.cpp:78 -msgid "Basic Project Information" -msgstr "Osnovne informacije o projektu" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Ta datoteka je skladenjsko pravilna.\n" +"\n" +"Rezultat »msgfmt --statistics«:\n" -#: commonui/projectwizard.cpp:83 -msgid "Translation Files" -msgstr "Datoteke s prevodi" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:845 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:934 kbabel/kbabelview.cpp:1649 +msgid "You can use gettext tools only for checking PO files." +msgstr "Orodja gettext lahko uporabljate samo za preverjanje datotek PO." -#: commonui/projectwizard.cpp:140 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 msgid "" -"The file '%1' already exists.\n" -"Do you want to replace it?" +"msgfmt detected a syntax error.\n" msgstr "" -"Datoteka »%1« že obstaja.\n" -"Ali želite pisati čez njo?" - -#: commonui/projectwizard.cpp:141 -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka obstaja" +"msgfmt je našel skladenjsko napako.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:62 -msgid "&Find:" -msgstr "&Najdi:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 +msgid "" +"msgfmt detected a header syntax error.\n" +msgstr "" +"msgfmt je našel skladenjsko napako glave.\n" -#: commonui/finddialog.cpp:71 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 msgid "" -"" -"

                    Find text

                    " -"

                    Here you can enter the text you want to search for. If you want to search " -"for a regular expression, enable Use regular expression below.

                    " +"\n" +"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" msgstr "" -"" -"

                    Najdi besedilo

                    " -"

                    Vpišite besedilo, ki ga želite poiskati. Če želite iskati z regularnim " -"izrazom, spodaj vklopite Uporabi regularne izraze.

                    " +"\n" +"Želite nadaljevati ali prekiniti in znova urediti datoteko?" -#: commonui/finddialog.cpp:82 commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Replace" -msgstr "&Zamenjaj" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 +msgid "" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" -#: commonui/finddialog.cpp:84 -msgid "&Replace with:" -msgstr "&Zamenjaj z:" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 +msgid "Please edit the file again." +msgstr "Prosim znova uredite datoteko." -#: commonui/finddialog.cpp:92 +#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 msgid "" -"" -"

                    Replace text

                    " -"

                    Here you can enter the text you want the found text to get replaced with. " -"The text is used as is. It is not possible to make a back reference, if you " -"have searched for a regular expression.

                    " +"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" +"Please make sure that you have installed\n" +"the GNU gettext package properly." msgstr "" -"" -"

                    Zamenjaj besedilo

                    " -"

                    Tu lahko vpišete besedilo, s katerim želite nadomestiti iskano besedilo. " -"Besedilo bo uporabljeno takšno kot je in ni mogoče uporabiti reference za " -"nazaj, če ste iskali z regularnim izrazom.

                    " +"Med preverjanjem skladnje z msgfmt je prišlo do napake.\n" +"Prosim preverite, da imate pravilno nameščen paket\n" +"GNU gettext." -#: commonui/finddialog.cpp:101 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 +msgid "No mismatch has been found." +msgstr "Ni bilo najti neujemanj." -#: commonui/finddialog.cpp:102 -msgid "&Find" -msgstr "&Najdi" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 +msgid "" +"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" +"Perform All Checks" +msgstr "Vse preverbe" -#: commonui/finddialog.cpp:108 -msgid "Where to Search" -msgstr "Kje iskati" +#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +msgid "" +"Some mismatches have been found.\n" +"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +msgstr "" +"Najdena so nekatera neujemanja.\n" +"Prosim preverite dvomljive vnose z uporabo Pojdi->Naslednja napaka" -#: commonui/finddialog.cpp:112 -msgid "&Msgid" -msgstr "&Msgid" +#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 +msgid "" +"The document contains unsaved changes.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n" +"Jih želite shraniti ali zavreči?" -#: commonui/finddialog.cpp:113 -msgid "M&sgstr" -msgstr "M&sgstr" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
                    End of document reached." +"
                    Continue from the beginning?
                    \n" +"%n replacements made." +"
                    End of document reached." +"
                    Continue from the beginning?
                    " +msgstr "" +"%n narejenih zamenjav." +"
                    Konec dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem od začetka?
                    \n" +"%n narejena zamenjava." +"
                    Konec dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem od začetka?
                    \n" +"%n narejeni zamenjavi." +"
                    Konec dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem od začetka?
                    \n" +"%n narejene zamenjave." +"
                    Konec dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem od začetka?
                    " -#: commonui/finddialog.cpp:114 -msgid "Comm&ent" -msgstr "Z&aznamek" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Konec dokumenta je bil dosežen.\n" +"Nadaljujem od začetka?" -#: commonui/finddialog.cpp:116 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 +#, c-format msgid "" -"" -"

                    Where to search

                    " -"

                    Select here in which parts of a catalog entry you want to search.

                    " +"_n: %n replacement made\n" +"%n replacements made" msgstr "" -"" -"

                    Kje iskati

                    " -"

                    Vpišite, v katerem delu vnosa v katalog želite iskati.

                    " +"%n narejenih zamenjav\n" +"%n narejena zamenjava\n" +"%n narejeni zamenjavi\n" +"%n narejene zamenjave" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 54 -#: commonui/finddialog.cpp:124 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "C&ase sensitive" -msgstr "&Občutljiv na male/velike črke" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 +#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 +msgid "Search string not found." +msgstr "Iskani niz ni bil našen." -#: commonui/finddialog.cpp:125 -msgid "O&nly whole words" -msgstr "&Le cele besede" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue in the next file?" +msgstr "" +"Konec dokumenta je bil dosežen.\n" +"Nadaljujem v naslednji datoteki?" -#: commonui/finddialog.cpp:126 -msgid "I&gnore marker for keyboard accelerator" -msgstr "&Prezri znamenja za bližnjice s tipkami" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 +msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." +msgstr "Komunikacija DCOP z Upraviteljem katalogov ni uspela." -#: commonui/finddialog.cpp:127 -msgid "Ignore con&text information" -msgstr "Prezri konteks&tne informacije" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made." +"
                    Beginning of document reached." +"
                    Continue from the end?
                    \n" +"%n replacements made." +"
                    Beginning of document reached." +"
                    Continue from the end?
                    " +msgstr "" +"%n narejenih zamenjav." +"
                    Začetek dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem s konca?
                    \n" +"%n narejena zamenjava." +"
                    Začetek dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem s konca?
                    \n" +"%n narejeni zamenjavi." +"
                    Začetek dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem s konca?
                    \n" +"%n narejene zamenjave." +"
                    Začetek dokumenta dosežen." +"
                    Nadaljujem s konca?
                    " -#: commonui/finddialog.cpp:128 -msgid "From c&ursor position" -msgstr "Od tren&utnega mesta kazalca" +#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Začetek dokumenta je bil dosežen.\n" +"Nadaljujem s konca?" -#: commonui/finddialog.cpp:129 -msgid "F&ind backwards" -msgstr "Po&išči nazaj" +#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors +#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +msgid "" +"_n: 1 error: %1\n" +"%n errors: %1" +msgstr "" +"%n napak: %1\n" +"%n napaka: %1\n" +"%n napaki: %1\n" +"%n napake: %1" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 86 -#: commonui/finddialog.cpp:133 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use regu&lar expression" -msgstr "Uporabi r&egularne izraze" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 +msgid "Preparing spell check" +msgstr "Pripravljanje preverjanja črkovanja" -#: commonui/finddialog.cpp:138 commonui/projectprefwidgets.cpp:708 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Preverjanje črkovanja" -#: commonui/finddialog.cpp:146 -msgid "As&k before replacing" -msgstr "Vpr&ašaj preden zamenjaš" +#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 +#, fuzzy +msgid "KBabel cannot start spell checker. Please check your TDE installation." +msgstr "" +"KBabel ne more zagnati črkovalnika. Prosim preverite vašo namestitev TDE." -#: commonui/finddialog.cpp:149 +#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 +msgid "No relevant text has been found for spell checking." +msgstr "Ni najdenega ustreznega besedila za preverjanje črkovanja." + +#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 +#, c-format msgid "" -"" -"

                    Options

                    " -"

                    Here you can finetune replacing:" -"

                      " -"
                    • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
                    • " -"
                    • Only whole words: text found must not be part of a longer word
                    • " -"
                    • From cursor position: start replacing at the part of the document " -"where the cursor is. Otherwise replacing is started at the beginning or the " -"end.
                    • " -"
                    • Find backwards: Should be self-explanatory.
                    • " -"
                    • Use regular expression: use text entered in field Find " -"as a regular expression. This option has no effect with the replace text, " -"especially no back references are possible.
                    • " -"
                    • Ask before replacing: Enable, if you want to have control about what " -"is replaced. Otherwise all found text is replaced without asking.

                    " -"
                    " +"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

                    Možnosti

                    " -"

                    Tu lahko podrobneje nastavite zamenjevanje:" -"

                      " -"
                    • Občutljivo na velikost črk: upoštevam velikost črk vnešenega " -"besedila?
                    • " -"
                        " -"
                      • Le cele besede: najdeno besedilo ne sme biti del večje besede
                      • " -"
                          " -"
                        • Od trenutnega mesta pozivnika: začni zamenjevati tam, kjer je " -"pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.
                        • " -"
                            " -"
                          • Poišči nazaj: nomen est omen
                          • " -"
                              " -"
                            • Uporabi regularne izraze: uporabi besedilo vpisano v Najdi " -"kot regularni izraz. Ta možnost nima učinka na zamenjano besedilo.
                            • " -"
                                " -"
                              • Vprašaj preden zamenjaš: vključite, če želite nadzorovati, kaj se bo " -"zamenjalo. Sicer se besedilo zamenja brez vprašanj.

                              " +"Napaka pri odpiranju datoteke, ki vsebuje besede za prezrtje med preverjanjem " +"črkovanja:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:166 +#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 +#, c-format msgid "" -"" -"

                              Options

                              " -"

                              Here you can finetune the search:" -"

                                " -"
                              • Case sensitive: does case of entered text have to be respected?
                              • " -"
                              • Only whole words: text found must not be part of a longer word
                              • " -"
                              • From cursor position: start search at the part of the document, " -"where the cursor is. Otherwise search is started at the beginning or the " -"end.
                              • " -"
                              • Find backwards: Should be self-explanatory.
                              • " -"
                              • Use regular expression: use entered text as a regular " -"expression.

                              " +"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " +"checking:\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

                              Možnosti

                              " -"

                              Tu lahko podrobneje nastavite iskanje:" -"

                                " -"
                              • Občutljiv na velikost črk: upoštevam velikost črk vnešenega " -"besedila?
                              • " -"
                                  " -"
                                • Le cele besede: najdeno besedilo ne sme biti del večje besede
                                • " -"
                                    " -"
                                  • Od trenutnega mesta pozivnika: začni zamenjevati tam, kjer je " -"pozivnik. Sicer začni na začetku ali koncu.
                                  • " -"
                                      " -"
                                    • Poišči nazaj: nomen est omen
                                    • " -"
                                        " -"
                                      • Uporabi regularne izraze: uporabi vpisano besedilo kot regularni " -"izraz.

                                      " +"Za shranjevanje prezrtih besed pri preverjanju črkovanja so dovoljene le " +"krajevne datoteke:\n" +"%1" -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "&Goto Next" -msgstr "&Pojdi na naslednje" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 +msgid "" +"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " +"process and KBabel.\n" +"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " +"checking.\n" +"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " +"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " +"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." +msgstr "" +"Kaže, da je prišlo do napake pri usklajevanju procesa preverjanja črkovanja in " +"KBabel.\n" +"\n" +"Preverite, če imate pravilno nastavljene izbire za vaš jezik za preverjanje " +"črkovanja.\n" +"Če jih imate, pa se problem ponavlja, potem prosimo, da pošljete podrobno " +"poročilo o hrošču (vaše izbire preverjanja črkovanja, katero datoteko ste " +"preverjali in kaj storite, da ponovite problem) z uporabo Pomoč -> " +"Poročaj o hrošču ..." -#: commonui/finddialog.cpp:536 -msgid "R&eplace All" -msgstr "Zamenjaj &vse" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" +"Spellcheck: %n words replaced" +msgstr "" +"Preverjanje črkovanja: %n zamenjanih besed\n" +"Preverjanje črkovanja: %n zamenjana beseda\n" +"Preverjanje črkovanja: %n zamenjani besedi\n" +"Preverjanje črkovanja: %n zamenjane besede" -#: commonui/finddialog.cpp:541 -msgid "Replace this string?" -msgstr "Zamenjam ta niz?" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 +msgid "" +"Spellcheck successfully finished.\n" +"No misspelled words have been found." +msgstr "" +"Preverjanje črkovanja je uspešno zaključeno.\n" +"Ni bilo najdenih nobenih napačno črkovanih besed." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:138 -msgid "&Update header when saving" -msgstr "&Osveži glavo ob shranjevanju" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 +msgid "Spellcheck canceled" +msgstr "Preverjanje črkovanja preklicano" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:139 -msgid "Update &description comment when saving" -msgstr "Osveži &komentar z opisom ob shranjevanju" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +msgid "" +"The spell checker program could not be started.\n" +"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " +"your PATH." +msgstr "" +"Programa za preverjanje črkovanja ni moč zagnati.\n" +"Preverite, da je program pravilno nastavljen in ga imate v poti (nastavljena s " +"spremenljivko PATH)." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:140 -msgid "Chec&k syntax of file when saving" -msgstr "&Preveri skladnjo datoteke ob shranjevanju" +#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 +msgid "The spell checker program seems to have crashed." +msgstr "Program za preverjanje črkovanja se je verjetno zrušil." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:141 -msgid "Save &obsolete entries" -msgstr "Shrani &zastarele vnose" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:940 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1024 kbabel/kbabelview.cpp:4433 +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:239 +msgid "Searching" +msgstr "Iskanje" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:143 -msgid "De&scription" -msgstr "Opi&s" +#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:149 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodni nabor" +#: kbabel/charselectview.cpp:84 +msgid "" +"" +"

                                      Character Selector

                                      " +"

                                      This tool allows to insert special characters using double click.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Izbiralnik znakov

                                      " +"

                                      To orodje vam omogoča vstavljanje posebnih znakov z uporabo dvojnega " +"klika.

                                      " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:155 -msgid "Default:" -msgstr "Privzeto:" +#: kbabel/contextview.cpp:63 +msgid "" +"" +"

                                      PO Context

                                      " +"

                                      This window shows the context of the current message in the PO file. " +"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " +"it.

                                      " +"

                                      You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

                                      " +"
                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Kontekst PO

                                      " +"

                                      To okno prikazuje kontekst trenutnega sporočila v datoteki PO. Običajno " +"prikazuje štiri sporočila pred trenutnim in štiri za trenutnim sporočilom.

                                      " +"

                                      Okno z orodji lahko skrijete z deaktiviranjem Nastavitve -> " +"Prikaži orodja.

                                      " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:161 -msgid "(default)" -msgstr "(privzeto)" +#: kbabel/contextview.cpp:99 +msgid "current entry" +msgstr "trenutni vnos" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:175 -msgid "Kee&p the encoding of the file" -msgstr "Ob&drži kodiranje te datoteke" +#: kbabel/contextview.cpp:140 +msgid "" +"Plural %1: %2\n" +msgstr "" +"Množina %1: %2\n" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:178 -msgid "Automatic Saving" -msgstr "Samodejno shranjevanje" +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 +msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" +msgstr "Kontekst je vstavil KBabel in ni namenjen prevajanju:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:183 +#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 +#, c-format +msgid "Plural %1" +msgstr "Množina %1" + +#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 msgid "" -"_: Short for minutes\n" -" min" -msgstr " min" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Edit" +msgstr "Urejanje" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:184 -msgid "No autosave" -msgstr "Brez samodejnega shranjevanja" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 +msgid "Options for Editing" +msgstr "Možnosti za urejanje" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 29 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:188 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Search" +msgstr "Iskanje" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:195 -msgid "Fields to Update" -msgstr "Polja za obnoviti:" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 +msgid "Options for Searching Similar Translations" +msgstr "Možnosti za iskanje podobnih prevodov" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:199 -msgid "Re&vision-Date" -msgstr "&Datum popravka" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 +msgid "Options for Showing Differences" +msgstr "Možnosti za prikaz razlik" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:200 -msgid "Last-&Translator" -msgstr "Zadnji &prevajalec" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Fonts" +msgstr "Pisave" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:201 -msgid "&Language" -msgstr "&Jezik" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Font Settings" +msgstr "Nastavitve pisav" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:202 -msgid "Char&set" -msgstr "&Nabor znakov" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +msgid "" +"_: name of page in preferences dialog icon list\n" +"Colors" +msgstr "Barve" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:203 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodiranje" +#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +msgid "" +"_: title of page in preferences dialog\n" +"Color Settings" +msgstr "Nastavitve barv" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:204 -msgid "Pro&ject" -msgstr "Pro&jekt" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 +msgid "Id" +msgstr "ID" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:206 -msgid "Format of Revision-Date" -msgstr "Oblika datuma popravka" +#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 +msgid "Original String" +msgstr "Prvotni niz" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:211 -msgid "De&fault date format" -msgstr "&Privzeta datumska oblika" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " +"the database:\n" +"%1" +msgstr "" +"Pri poskusu pridobitve seznama sporočil za to datoteko iz baze podatkov je " +"prišlo do napake:\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:213 -msgid "Local date fo&rmat" -msgstr "&Krajevna datumska oblika" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 +msgid "No difference found" +msgstr "Ni najdenih razlik" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:215 -msgid "Custo&m date format:" -msgstr "Datu&mska oblika po meri:" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:225 -msgid "Project String" -msgstr "Projektni niz" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:231 -msgid "Project-Id:" -msgstr "Project-Id:" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 +msgid "Difference found" +msgstr "Najdena je razlika" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:239 -msgid "&Header" -msgstr "&Glava" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 +msgid "No corresponding message found." +msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:249 -msgid "Update &translator copyright" -msgstr "Posodobi vrstico s pravicami preva&jalca" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 +msgid "No corresponding message found" +msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:253 -msgid "Free Software Foundation Copyright" -msgstr "Pravice Free Software Foundation" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 +msgid "Select File to Diff With" +msgstr "Izberite datoteko za primerjanje" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:257 -msgid "&Remove copyright if empty" -msgstr "&Odstrani pravice, če so prazne" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 +msgid "loading file for diff" +msgstr "nalaganje datoteke za tvorjenje diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:258 -msgid "&Update copyright" -msgstr "Poso&dobi pravice" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 +msgid "" +"The search string has not been found yet.\n" +"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" +"Please try later." +msgstr "" +"Iskalni niz še ni bil najden.\n" +"Vendar pa je lahko najden v datotekah, ki se trenutno preiskujejo.\n" +"Prosim poskusite znova." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:259 -msgid "Do ¬ change" -msgstr "&Ne spremeni" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 +msgid "Do not show in this find/replace session again" +msgstr "Ne prikaži več v tej seji iskanja/zamenjave" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:263 -msgid "Cop&yright" -msgstr "&Avtorske pravice" +#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 +msgid "Enter new package for the current file:" +msgstr "Vnesite nov paket za trenutno datoteko:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:266 +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 msgid "" -"" -"

                                      Update Header

                                      \n" -"

                                      Check this button to update the header information of the file every time it " -"is saved.

                                      \n" -"

                                      The header normally keeps information about the date and time the file was " -"last\n" -"updated, the last translator etc.

                                      \n" -"

                                      You can choose which information you want to update from the checkboxes " -"below.\n" -"Fields that do not exist are added to the header.\n" -"If you want to add additional fields to the header, you can edit the header " -"manually by choosing\n" -"Edit->Edit Header in the editor window.

                                      " +"Total words: %1\n" +"\n" +"Words in untranslated messages: %2\n" +"\n" +"Words in fuzzy messages: %3" msgstr "" -"" -"

                                      Obnovi glavo

                                      \n" -"

                                      Izberite ta gumb, če želite obnoviti podatke v glavi vsakič, ko bo datoteka " -"shranjena.

                                      \n" -"

                                      V glavi so običajno shranjene informacije o datumu in času, ko je bila " -"datoteka nazadnje obnovljena,\n" -"zadnjem prevajalcu ...

                                      \n" -"

                                      V spodnjih poljih lahko izberete, kateri podatki se bodo samodejno " -"obnovili.\n" -"Polja, ki ne obstajajo, so dodana v glavo.\n" -"Če želite dodati polja, lahko popravite glavo sami z izbiro Urejanje -> " -"Uredi glavo v urejevalniku.

                                      " +"Skupno besed: %1\n" +"\n" +"Besede v neprevedenih sporočilih: %2\n" +"\n" +"Besede v ohlapnih sporočilih: %3" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:278 -msgid "" -"" -"

                                      Fields to update

                                      \n" -"

                                      Choose which fields in the header you want to have updated when saving.\n" -"If a field does not exist, it is appended to the header.

                                      \n" -"

                                      If you want to add other information to the header, you have to edit the " -"header manually\n" -"by choosing Edit->Edit Header in the editor window.

                                      \n" -"

                                      Deactivate Update Header above if you do not want to have the header\n" -"updated when saving.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Obnovitev polj

                                      \n" -"

                                      Izberite polja v glavi, ki jih želite obnoviti ob shranjevanju.\n" -"Če polje ne obstaja, bo dodano glavi.

                                      \n" -"

                                      Če želite dodati v glavo druge podatke, lahko popravite glavo z izbiro " -"Urejanje -> Uredi glavo.\n" -"

                                      Izklopite Obnovi glavo, če ne želite z vsako shranitvijo obnoviti " -"glave.

                                      " +#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 +msgid "Word Count" +msgstr "Štetje besed" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:286 -msgid "" -"" -"

                                      Encoding

                                      " -"

                                      Choose how to encode characters when saving to a file. If you are unsure " -"what encoding to use, please ask your translation coordinator.

                                      " -"
                                        " -"
                                      • %1: this is the encoding that fits the character set of your system " -"language.
                                      • " -"
                                      • %2: uses Unicode (UTF-8) encoding.
                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Kodiranje

                                      " -"

                                      Izberite, kako naj se zapišejo znaki ob shranjevanju v datoteko. Če ne " -"veste, kakšno kodiranje bi uporabili, vprašajte svojega koordinatorja " -"prevajanja.

                                      " -"
                                        " -"
                                      • %1: to je kodiranje, ki se ujema z naborom znakov jezika, ki je " -"nastavljen na vašem sistemu.
                                      • " -"
                                      • %2: uporablja zapis Unicode (UTF-8).
                                      " +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 +#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentar:" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:296 +#: kbabel/commentview.cpp:88 msgid "" "" -"

                                      Keep the encoding of the file

                                      " -"

                                      If this option is activated, files are always saved in the same encoding as " -"they were read in. Files without charset information in the header (e.g. POT " -"files) are saved in the encoding set above.

                                      " +"

                                      Comment Editor

                                      \n" +"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." +"

                                      \n" +"

                                      The comments normally contain information about where the message is found " +"in the source\n" +"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" +"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

                                      \n" +"

                                      You can hide the comment editor by deactivating\n" +"Options->Show Comments.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Ohrani kodiranje datoteke

                                      " -"

                                      Če je omogočena ta možnost, se datoteke vedno shranijo v tistemu kodiranju, " -"kot so bile prebrane. Datoteke brez informacije o kodiranju v glavi (recimo " -"datoteke POT) so shranjene v kodiranju, ki je določeno zgoraj.

                                      " +"

                                      Urejevalnik komentarjev

                                      \n" +"Okno prikazuje komentarje trenutno prikazanega sporočila." +"

                                      \n" +"

                                      Komentarji običajno vsebujejo informacije o tem, kje se sporočilo nahaja v " +"izvorni kodi in\n" +"statusne informacije o tem sporočilu (fuzzy, c-format).\n" +"Včasih vsebuje tudi namige drugih prevajalcev.

                                      \n" +"

                                      Urejevalnik lahko skrijete tako da ga izklopite v\n" +"Nastavitve -> Prikaži komentarje.

                                      " -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:302 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:129 kbabel/kbabel.cpp:132 +#: kbabel/kbabel.cpp:150 kbabel/kbabel.cpp:1754 +#, c-format msgid "" -"" -"

                                      Check syntax of file when saving

                                      \n" -"

                                      Check this to automatically check syntax of file with \"msgfmt " -"--statistics\"\n" -"when saving a file. You will only get a message, if an error occurred.

                                      " +"Cannot open project file\n" +"%1" msgstr "" -"" -"

                                      Preveri skladnjo ob shranjevanju

                                      \n" -"

                                      Izberite to za samodejno preverjanje skladnje datoteke z »msgfmt " -"--statistics«\n" -"ob shranjevanju v datoteko. Sporočilo boste dobili le, če bo prišlo do " -"napake.

                                      " +"Ni moč odpreti projektne datoteke\n" +"%1" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:306 -msgid "" -"" -"

                                      Save obsolete entries

                                      \n" -"

                                      If this option is activated, obsolete entries found when the file was open\n" -"will be saved back to the file. Obsolete entries are marked by #~ and are\n" -"created when the msgmerge does not need the translation anymore.\n" -"If the text will appear again, the obsolete entries will be activated again.\n" -"The main drawback is the size of the saved file.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Shrani zastarele vnose

                                      \n" -"

                                      Če je ta možnost omogočena, bodo zastareli vnosi, ki so bili\n" -"najdeni ob odpiranju datoteke, shranjeni nazaj v datoteko.\n" -"Zastareli vnosi so označeni z #~ in so ustvarjeni, ko jih msgmerge\n" -"ne potrebuje več.\n" -"Če se bo besedilo spet pojavilo, bodo zastareli vnosi znova aktivirani.\n" -"Glavna ovira pri tem je velikost datoteke.

                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:130 kbabel/kbabel.cpp:133 +#: kbabel/kbabel.cpp:151 kbabel/kbabel.cpp:1755 +msgid "Project File Error" +msgstr "Napaka projektne datoteke" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:314 +#: kbabel/kbabel.cpp:330 msgid "" -"" -"

                                      Format of Revision-Date

                                      " -"

                                      Choose in which format the date and time of the header field\n" -"PO-Revision-Date is saved: " -"

                                        \n" -"
                                      • Default is the format normally used in PO files.
                                      • \n" -"
                                      • Local is the format specific to your country.\n" -"It can be configured in TDE's Control Center.
                                      • \n" -"
                                      • Custom lets you define your own format.

                                      " -"

                                      It is recommended that you use the default format to avoid creating " -"non-standard PO files.

                                      " -"

                                      For more information, see section The Preferences Dialog " -"in the online help.

                                      " +"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " +"enter some information in the preferences dialog first.\n" +"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" +"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " +"want to change this setting according to the settings of your language team." msgstr "" -"" -"

                                      Oblika dneva popravka

                                      " -"

                                      Izberite, v kateri obliki bosta zapisana čas in datum polja glave\n" -"PO-Revision-Date: " -"

                                        \n" -"
                                      • Privzeto je oblika običajno uporabljena v datotekah PO.
                                      • \n" -"
                                      • Krajevno je oblika značilna za vašo državo.\n" -"Lahko se nastavi v Nadzornem središču TDE.
                                      • \n" -"
                                      • Po meri vam omogoča definirati svojo lastno obliko.

                                      " -"

                                      Priporočeno je, da uporabljate privzeto obliko in se s tem izognete " -"ustvarjanju ne-standardnih datotek PO.

                                      " -"

                                      Za več informacij si oglejte razdelek Nastavitveno okno " -"v pomoči na zvezi.

                                      " +"KBabel zaganjate prvič. Za njegovo pravilno delovanje morate najprej vpisati " +"nekaj podatkov v nastavitveno okno.\n" +"Vpisati morate vsaj stran o vaši identiteti.\n" +"Prav tako preverite kodiranje na strani Shrani. Trenutno je nastavljen na %1. " +"Morda boste želeli nastaviti to možnost na nastavitev ostalih prevajalcev." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:412 -msgid "Project: %1" -msgstr "Projekt: %1" - -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:419 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: kbabel/kbabel.cpp:415 +msgid "Save Sp&ecial..." +msgstr "Shrani pose&bno ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:423 -msgid "Localized na&me:" -msgstr "Lokalizirano i&me:" +#: kbabel/kbabel.cpp:417 +msgid "Set &Package..." +msgstr "Nastavi &paket ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:427 -msgid "E&mail:" -msgstr "E&lektronski naslov:" +#: kbabel/kbabel.cpp:425 +msgid "New &Window" +msgstr "No&vo okno" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:432 -msgid "&Full language name:" -msgstr "&Polno ime jezika:" +#: kbabel/kbabel.cpp:447 +msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" +msgstr "&Kopiraj msgid v Mmsgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:438 -msgid "Lan&guage code:" -msgstr "&Koda jezika:" +#: kbabel/kbabel.cpp:449 +msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" +msgstr "K&opiraj rezultate iskanja v msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:444 -msgid "&Language mailing list:" -msgstr "&Jezikovni dopisni seznam:" +#: kbabel/kbabel.cpp:452 +msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" +msgstr "Kopiraj msgstr v druge &množinske oblike" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:449 -msgid "&Timezone:" -msgstr "&Časovno območje:" +#: kbabel/kbabel.cpp:454 +msgid "Copy Selected Character to Msgstr" +msgstr "Kopiraj izbrani znak v msgstr" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:455 -msgid "" -"" -"

                                      Identity

                                      \n" -"

                                      Fill in information about you and your translation team.\n" -"This information is used when updating the header of a file.

                                      \n" -"

                                      You can find the options if and what fields in the header should be updated\n" -"on page Save in this dialog.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Identiteta

                                      \n" -"

                                      Izpolnite podatke o sebi in prevajalski skupini.\n" -"Ti podatki se uporabljajo za obnavljanje glave datoteke.

                                      \n" -"

                                      Katere izbire bodo obnovljene lahko vidite na strani Shrani " -"tega pogovornega okna.

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:457 +msgid "To&ggle Fuzzy Status" +msgstr "Pre&klopi oznako ohlapnosti" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:471 -msgid "&Number of singular/plural forms:" -msgstr "Število oblik ed&nine/množine:" +#: kbabel/kbabel.cpp:459 +msgid "&Edit Header..." +msgstr "Ur&edi glavo ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:474 -msgid "" -"_: automatic choose number of plural forms\n" -"Automatic" -msgstr "Samodejno" +#: kbabel/kbabel.cpp:462 +msgid "&Insert Next Tag" +msgstr "Vstavi naslednjo &značko" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:481 -msgid "Te&st" -msgstr "Prei&zkus" +#: kbabel/kbabel.cpp:467 +msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" +msgstr "Vstavi naslednjo z&načko s položaja msgid" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:486 -msgid "" -"" -"

                                      Number of singular/plural forms

                                      " -"

                                      Note: This option is TDE specific. If you are not translating a TDE " -"application, you can safely ignore this option.

                                      " -"

                                      Choose here how many singular and plural forms are used in your language. " -"This number must correspond to the settings of your language team.

                                      " -"

                                      Alternatively, you can set this option to Automatic " -"and KBabel will try to get this information automatically from TDE. Use the " -"Test button to test if it can find it out.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Število oblik ednine/množine

                                      " -"

                                      Vedite: Ta možnost je specifična za TDE. Če ne prevajate programa za " -"TDE, lahko mirno prezrete to možnost.

                                      " -"

                                      Izberite, koliko oblik ednine in množine se uporablja v vašem jeziku. To " -"število mora ustrezati nastavitvam vaše prevajalske skupine.

                                      " -"

                                      Lahko pa postavite to možnost na Samodejno " -"in KBabel bo poskušal pridobiti ta podatek samodejno od TDE. Uporabite gumb " -"Preizkus, da bi preizkusili, če to zna poiskati.

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:472 +msgid "Inser&t Tag" +msgstr "Vs&tavi značko" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:504 -msgid "&GNU plural form header:" -msgstr "&Glava GNU za množinske oblike" +#: kbabel/kbabel.cpp:479 +msgid "Show Tags Menu" +msgstr "Prikaži meni za značke" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:514 -msgid "&Lookup" -msgstr "&Vpogled" +#: kbabel/kbabel.cpp:486 +msgid "Move to Next Tag" +msgstr "Premakni se na naslednjo značko" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:518 -msgid "Re&quire plural form arguments in translation" -msgstr "Potre&bni argumenti množinske oblike v prevodu" +#: kbabel/kbabel.cpp:490 +msgid "Move to Previous Tag" +msgstr "Premakni se na prejšnjo značko" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:521 -#, c-format -msgid "" -"" -"

                                      Require plural form arguments in translation

                                      \n" -"

                                      Note: This option is TDE specific at the moment. If you are not " -"translating a TDE application, you can safely ignore this option.

                                      \n" -"

                                      If is this option enabled, the validation check will require the %n argument " -"to be present in the message.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Potrebni argumenti množinske oblike v prevodu

                                      \n" -"

                                      Vedite: Ta možnost je trenutno posebna za TDE. Če ne prevajate " -"programa za TDE, lahko to možnost prezrete.

                                      \n" -"

                                      Če je ta možnost omogočena, potem preverjanje potrditve rabi argument »%n« v " -"sporočilu.

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:494 +msgid "Insert Next Argument" +msgstr "Vstavi naslednji argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:529 -msgid "" -"" -"

                                      GNU plural form header

                                      \n" -"

                                      Here you can fill a header entry for GNU plural form handling; if you leave " -"the entry empty, the entry in the PO file will not be changed or added.

                                      \n" -"

                                      KBabel can automatically try to determine value suggested by the GNU gettext " -"tools for currently set language; just press the Lookup button.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Glava GNU za množinske oblike

                                      \n" -"

                                      Tu lahko zapolnete glavo z vnosom za množinske oblike GNU; če pustite polje " -"prazno, potem vnos v datoteki PO ne bo spremenjen ali dodan.

                                      \n" -"

                                      KBabel lahko samodejno poskuša ugotoviti vrednost, ki so predlagajo orodja " -"GNU gettext za trenutno izbran jezik. Samo pritisnite gumb Vpogled.

                                      " -"
                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:499 +msgid "Inser&t Argument" +msgstr "Vstavi &argument" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:608 commonui/projectprefwidgets.cpp:642 -msgid "Please insert a language code first." -msgstr "Najprej vnesite kodo jezika." +#: kbabel/kbabel.cpp:506 +msgid "Show Arguments Menu" +msgstr "Prikaži meni za argumente" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:618 -msgid "" -"It is not possible to find out the number of singular/plural forms " -"automatically for the language code \"%1\".\n" -"Do you have tdelibs.po installed for this language?\n" -"Please set the correct number manually." -msgstr "" -"Žal ni možno samodejno najti število oblik\n" -"ednine/množine za jezikovno kodo »%1«.\n" -"Ali imate nameščen tdelibs.po za ta jezik?\n" -"Prosim ročno nastavite to številko." +#: kbabel/kbabel.cpp:517 +msgid "&Next" +msgstr "&Naprej" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:626 -msgid "" -"The number of singular/plural forms found for the language code \"%1\" is %2." -msgstr "Najdeno število oblik ednine/množine za kodo jezika »%1« je %2." +#: kbabel/kbabel.cpp:523 +msgid "&First Entry" +msgstr "P&rvi vnos" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:650 -msgid "" -"It was not possible to determine GNU header for plural forms. Maybe your GNU " -"gettext tools are too old or they do not contain a suggested value for your " -"language." -msgstr "" -"Ni bilo možno ugotoviti glave GNU za množinske oblike. Mogoče so vaša orodja " -"GNU gettext prestara ali pa ne vsebujejo vrednosti za vaš jezik." +#: kbabel/kbabel.cpp:526 +msgid "&Last Entry" +msgstr "&Zadnji vnos" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:677 -msgid "&Marker for keyboard accelerator:" -msgstr "Znamenje za &bližnjice s tipkami:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:299 kbabel/kbabel.cpp:528 +msgid "P&revious Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Prejšnji ohlapni ali neprevedeni" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:682 -msgid "" -"" -"

                                      Marker for keyboard accelerator

                                      " -"

                                      Define here, what character marks the following character as keyboard " -"accelerator. For example in Qt it is '&' and in Gtk it is '_'.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Znamenje za bližnjice s tipkami

                                      " -"

                                      Tukaj določite, kakšen znak zaznamuje sledeči znak kot bližnjico s tipkami. " -"Npr. v Qt je to »&« in v Gtk je to »_«.

                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:296 kbabel/kbabel.cpp:531 +msgid "N&ext Fuzzy or Untranslated" +msgstr "&Naslednji ohlapni ali neprevedeni" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:693 -msgid "&Regular expression for context information:" -msgstr "&Regularni izrazi za kontekstne informacije:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:293 kbabel/kbabel.cpp:534 +msgid "Pre&vious Fuzzy" +msgstr "Pre&jšnji ohlapni" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:699 -msgid "" -"" -"

                                      Regular expression for context information

                                      " -"

                                      Enter a regular expression here which defines what is context information in " -"the message and must not get translated.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Regularni izrazi za kontekstne informacije

                                      " -"

                                      Tu vnesite regularni izraz, ki določa, kakšna je kontekstna informacija v " -"sporočilu in ne sme biti prevedena.

                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:290 kbabel/kbabel.cpp:537 +msgid "Ne&xt Fuzzy" +msgstr "Na&slednji ohlapni" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:715 -msgid "Compression Method for Mail Attachments" -msgstr "Metoda stiskanja za poštne priloge" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:287 kbabel/kbabel.cpp:540 +msgid "Prev&ious Untranslated" +msgstr "Prejšnj&i neprevedeni" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:720 -msgid "tar/&bzip2" -msgstr "tar/&bzip2" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:284 kbabel/kbabel.cpp:543 +msgid "Nex&t Untranslated" +msgstr "Nas&lednji neprevedeni" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:721 -msgid "tar/&gzip" -msgstr "tar/&gzip" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:306 kbabel/kbabel.cpp:546 +msgid "Previo&us Error" +msgstr "Prejšnj&a napaka" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:723 -msgid "&Use compression when sending a single file" -msgstr "&Uporabi stiskanje za pošiljanje ene datoteke" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:303 kbabel/kbabel.cpp:549 +msgid "Next Err&or" +msgstr "Naslednja napa&ka" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:802 -msgid "On the &fly spellchecking" -msgstr "Spr&otno preverjanje črkovanja" +#: kbabel/kbabel.cpp:552 +msgid "&Back in History" +msgstr "Na&zaj v zgodovini" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:805 -msgid "" -"" -"

                                      On the fly spellchecking

                                      " -"

                                      Activate this to let KBabel spell check the text as you type. Mispelled " -"words will be colored by the error color.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Sprotno preverjanje črkovanja

                                      " -"

                                      Aktivirajte to, da KBabel preverja črkovanje med tipkanjem. Nepravilno " -"črkovane besede bodo obarvane z barvo napake.

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:554 +msgid "For&ward in History" +msgstr "Na&prej v zgodovini" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:811 -msgid "&Remember ignored words" -msgstr "&Zapomni si prezrte besede" +#: kbabel/kbabel.cpp:558 +msgid "&Find Text" +msgstr "Na&jdi besedilo" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:817 -msgid "F&ile to store ignored words:" -msgstr "&Datoteka, kjer so prezrte besede:" +#: kbabel/kbabel.cpp:565 +msgid "F&ind Selected Text" +msgstr "Najdi &izbrano besedilo" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:827 -msgid "" -"" -"

                                      Remember ignored words

                                      " -"

                                      Activate this, to let KBabel ignore the words, where you have chosen " -"Ignore All in the spell check dialog, in every spell check.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Zapomni si prezrte besede

                                      " -"

                                      Omogočite to, da bo KBabel prezrl besede, kjer ste izbrali Prezri vse " -"v pogovornem oknu preverjanja črkovanja, v vsakem preverjanju črkovanja.

                                      " -"
                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:572 +msgid "&Edit Dictionary" +msgstr "&Uredi slovar" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 68 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:890 rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "&Base folder of PO files:" -msgstr "&Osnovna mapa datotek PO:" +#: kbabel/kbabel.cpp:579 +msgid "Con&figure Dictionary" +msgstr "Nastavi &slovar" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 110 -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:903 rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "Ba&se folder of POT files:" -msgstr "&Osnovna mapa datotek POT:" +#: kbabel/kbabel.cpp:585 +msgid "About Dictionary" +msgstr "O slovarju" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:914 -msgid "" -"" -"

                                      Base folders

                                      \n" -"

                                      Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one\n" -"tree.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Osnovne mape

                                      \n" -"

                                      Vpišite mape, ki vsebujejo vse vaše datoteke PO in POT.\n" -"Datoteke in mape v teh mapah bodo potem zlite v eno drevo

                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:331 kbabel/kbabel.cpp:594 +msgid "&New..." +msgstr "&Novo ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:924 -msgid "O&pen files in new window" -msgstr "O&dpri datoteke v novem oknu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:339 kbabel/kbabel.cpp:602 +msgid "C&lose" +msgstr "&Zapri" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:927 -msgid "" -"" -"

                                      Open files in new window

                                      \n" -"

                                      If this is activated all files that are opened from the Catalog Manager are " -"opened\n" -"in a new window.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Odpri datoteke v novem oknu

                                      \n" -"

                                      Če je izbrana ta možnost, bodo vse datoteke v Upraviteju katalogov odprte v " -"novem oknu.

                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:345 kbabel/kbabel.cpp:607 +msgid "&Configure..." +msgstr "Nas&tavi ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:931 -msgid "&Kill processes on exit" -msgstr "&Ubij procese ob izhodu" +#: kbabel/kbabel.cpp:614 +msgid "&Spell Check..." +msgstr "Preveri &črkovanje ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:933 -msgid "" -"" -"

                                      Kill processes on exit

                                      \n" -"

                                      If you check this, KBabel tries to kill the processes, that have not exited " -"already when KBabel exits,\n" -"by sending a kill signal to them.

                                      \n" -"

                                      NOTE: It is not guaranteed that the processes will be killed.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Ubij procese ob izhodu

                                      \n" -"

                                      Če izberete to možnost, bo KBabel poskusil ubiti procese, ki se še niso " -"končali ob izhodu iz KBabel, tako,\n" -"da jim pošlje signal kill.

                                      \n" -"

                                      OPOZORILO: ni nujno, da bodo procesi dejansko pobiti.

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:617 +msgid "&Check All..." +msgstr "&Preveri vse ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:939 -msgid "Create inde&x for file contents" -msgstr "Us&tvari seznam za vsebino datotek" +#: kbabel/kbabel.cpp:620 +msgid "C&heck From Cursor Position..." +msgstr "Preveri &od položaja kazalca ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:941 -msgid "" -"" -"

                                      Create index for file contents

                                      \n" -"

                                      If you check this, KBabel will create an index for each PO file to speed up " -"the find/replace functions.

                                      \n" -"

                                      NOTE: This will slow down updating the file information considerably.

                                      " -"
                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Ustvari seznam za vsebino datotek

                                      \n" -"

                                      Če izberete to možnost, bo KBabel ustvaril seznam datoteke za vsako datoteko " -"PO, da bi pospešil iskanje in nadomeščanje.

                                      \n" -"

                                      VEDITE: to bo precej upočasnilo posodabljanje informacij o datotekah.

                                      " -"
                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:623 +msgid "Ch&eck Current..." +msgstr "Preveri &trenutno ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:945 -msgid "Run &msgfmt before processing a file" -msgstr "Pred obdelavo datoteke poženi &msgfmt" +#: kbabel/kbabel.cpp:626 +msgid "Check Fro&m Current to End of File..." +msgstr "Preveri od položaja &kazalca do konca datoteke ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:947 -msgid "" -"" -"

                                      Run msgfmt before processing a file

                                      " -"

                                      If you enable this, KBabel will run Gettext's msgfmt tool before processing " -"a file.

                                      " -"

                                      Enabling this setting is recommended, even if it causes processing to be " -"slower. This setting is enabled by default.

                                      " -"

                                      Disabling is useful for slow computers and when you want to translate PO " -"files that are not supported by the current version of the Gettext tools that " -"are on your system. The drawback of disabling is that hardly any syntax " -"checking is done by the processing code, so invalid PO files could be shown as " -"good ones, even if Gettext tools would reject such files.

                                      " -msgstr "" -" " -"

                                      Pred obdelavo datoteke poženi msgfmt

                                      " -"

                                      Če omogočite to možnost, bo KBabel pred obdelavo datoteke pognal orodje " -"msgfmt iz paketa Gettext.

                                      " -"

                                      Priporočeno je, da to možnost omogočite, čeprav je zato obdelovanje " -"počasnejše. Ta možnost je privzeto omogočena.

                                      " -"

                                      Onemogočenje je uporabno, če imate počasen računalnik in ko prevajate " -"datoteke PO, ki jih trenutna različica Gettext-a, ki jo imate na računalniku, " -"ne podpira. Pomanjkljivost tega je, da se potem ne opravlja skoraj nobeno " -"preverjanje skladnje. Neveljavne datoteke PO so lahko tako označene kot " -"pravilne, pa čeprav bi orodja iz Gettext take datoteke zavrnila.

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:629 +msgid "Chec&k Selected Text..." +msgstr "Preveri &izbrano besedilo ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:988 -msgid "Commands for Folders" -msgstr "Ukazi za mape" +#: kbabel/kbabel.cpp:635 +msgid "&Diffmode" +msgstr "Način &diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:993 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" -msgstr "" -"Nadomestljive vrednosti:\n" -"@PACKAGE@, @PODIR@, @POTDIR@\n" -"@POFILES@, @MARKEDPOFILES@" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:358 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:337 kbabel/kbabel.cpp:642 +msgid "&Show Diff" +msgstr "&Prikaži diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:998 -msgid "" -"" -"

                                      Commands for folders

                                      " -"

                                      Insert here the commands you want to execute in folders from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

                                      " -"

                                      The following strings will be replaced in a command:" -"

                                        " -"
                                      • @PACKAGE@: The name of the folder without path
                                      • " -"
                                      • @PODIR@: The name of the PO-folder with path
                                      • " -"
                                      • @POTDIR@: The name of the template folder with path
                                      • " -"
                                      • @POFILES@: The names of the PO files with path
                                      • " -"
                                      • @MARKEDPOFILES@: The names of the marked PO files with path

                                      " -"
                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Ukazi za mape

                                      " -"

                                      Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti v mapah Upravitelja katalogov. Ukazi so " -"potem prikazani v podmeniju Ukazi v kontekstnem meniju Upravitelja " -"katalogov.

                                      " -"

                                      Naslednji nizi bodo nadomeščeni v ukazu: " -"

                                        " -"
                                      • @PACKAGE@: ime mape brez poti
                                      • " -"
                                      • @PODIR@: ime mape PO brez poti
                                      • " -"
                                      • @POTDIR@: ime mape s predlogami brez poti
                                      • " -"
                                      • @POFILES@: imena datotek PO s potjo
                                      • " -"
                                      • @MARKEDPOFILES@: imena označenih datotek PO files s potjo

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:645 +msgid "S&how Original Text" +msgstr "Pri&kaži prvotno besedilo" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1051 -msgid "Commands for Files" -msgstr "Ukazi za datoteke" +#: kbabel/kbabel.cpp:649 +msgid "&Open File for Diff" +msgstr "&Odpri datoteko za diff" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1056 -msgid "" -"Replaceables:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" -msgstr "" -"Nadomestljive vrednosti:\n" -"@PACKAGE@, @POFILE@,@POTFILE@,\n" -"@PODIR@, @POTDIR@" +#: kbabel/kbabel.cpp:653 +msgid "&Rough Translation..." +msgstr "&Približen prevod ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1061 -msgid "" -"" -"

                                      Commands for files

                                      " -"

                                      Insert here the commands you want to execute on files from the Catalog " -"Manager. The commands are then shown in the submenu Commands " -"in the Catalog Manager's context menu.

                                      " -"

                                      The following strings will be replaced in a command:" -"

                                        " -"
                                      • @PACKAGE@: The name of the file without path and extension
                                      • " -"
                                      • @POFILE@: The name of the PO-file with path and extension
                                      • " -"
                                      • @POTFILE@: The name of the corresponding template file with path and " -"extension
                                      • " -"
                                      • @POEMAIL@: The name and email address of the last translator
                                      • " -"
                                      • @PODIR@: The name of the folder the PO-file is in, with path
                                      • " -"
                                      • @POTDIR@: The name of the folder the template file is in, with path
                                      • " -"

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Datotečni ukazi

                                      " -"

                                      Vnesite ukaze, ki jih želite izvesti na datotekah Upravitelja katalogov. " -"Ukazi so potem prikazani v podmeniju Ukazi v kontekstnem meniju " -"Upravitelja katalogov.

                                      " -"

                                      Naslednji nizi bodo nadomeščeni v ukazu:" -"

                                        " -"
                                      • @PACKAGE@: ime datoteke brez poti in pripone
                                      • " -"
                                      • @POFILE@: ime PO-datoteke brez poti in pripone
                                      • " -"
                                      • @POTFILE@: ime odgovarjajoče preglode brez poti in pripone
                                      • " -"
                                      • @PODIR@: ime mape, kjer so datoteke PO, s potjo
                                      • " -"
                                      • @POTDIR@: ime mape s predlogami s potjo

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:657 +msgid "&Catalog Manager..." +msgstr "&Upravitelj katalogov ..." -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1114 -msgid "Shown Columns" -msgstr "Prikaži stolpce" +#: kbabel/kbabel.cpp:660 +msgid "Toggle Edit Mode" +msgstr "Preklopi urejevalni način" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1118 -msgid "Fla&g" -msgstr "&Zastavica" +#: kbabel/kbabel.cpp:662 +msgid "&Word Count" +msgstr "&Štetje besed" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1119 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Ohlapno" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:243 kbabel/kbabel.cpp:674 +msgid "&Stop Searching" +msgstr "&Ustavi iskanje" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1120 -msgid "&Untranslated" -msgstr "&Neprevedeno" +#: kbabel/kbabel.cpp:678 +msgid "&Gettext Info" +msgstr "Informacije o &gettext" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1121 -msgid "&Total" -msgstr "&Skupno" +#: kbabel/kbabel.cpp:689 +msgid "Clear Bookmarks" +msgstr "Zbriši zaznamke" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1122 -msgid "SVN/&CVS status" -msgstr "Stanje SVN/&CVS" +#: kbabel/kbabel.cpp:697 +msgid "&Views" +msgstr "Prika&zi" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1123 -msgid "Last &revision" -msgstr "Zadnji &popravek" +#: kbabel/kbabel.cpp:703 +msgid "Current: 0" +msgstr "Trenutno: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1124 -msgid "Last t&ranslator" -msgstr "Zadnji p&revajalec" +#: kbabel/kbabel.cpp:704 +msgid "Total: 0" +msgstr "Skupaj: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1126 -msgid "" -"" -"

                                      Shown columns

                                      \n" -"

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Prikazani stolpci

                                      \n" -"

                                      " +#: kbabel/kbabel.cpp:705 +msgid "Fuzzy: 0" +msgstr "Ohlapno: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1157 -msgid "&Base folder for source code:" -msgstr "&Osnovna mapa za izvorno kodo:" +#: kbabel/kbabel.cpp:706 +msgid "Untranslated: 0" +msgstr "Neprevedenih: 0" -#: commonui/projectprefwidgets.cpp:1168 -msgid "Path Patterns" -msgstr "Vzorci poti" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 +#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Status: " +msgstr "Stanje: " -#: commonui/context.cpp:97 -msgid "Corresponding source file not found" -msgstr "Ustrezne izvorne datoteke ni moč najti" +#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 +msgid "INS" +msgstr "VSTAVI" -#: commonui/context.cpp:265 commonui/context.cpp:275 commonui/context.cpp:285 -msgid "" -"KBabel cannot start a text editor component.\n" -"Please check your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel ne more zagnati komponento urejevalnika besedil.\n" -"Prosim preverite vašo namestitev TDE." +#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 +msgid "RW" +msgstr "B/P" -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 24 -#: kbabel/commentview.cpp:78 rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentar:" +#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 +msgid "Line: %1 Col: %2" +msgstr "Vrstica: %1 Stolpec: %2" -#: kbabel/commentview.cpp:88 +#: kbabel/kbabel.cpp:749 msgid "" "" -"

                                      Comment Editor

                                      \n" -"This edit window shows you the comments of the currently displayed message." -"

                                      \n" -"

                                      The comments normally contain information about where the message is found " -"in the source\n" -"code and status information about this message (fuzzy, c-format).\n" -"Hints from other translators are also sometimes contained in comments.

                                      \n" -"

                                      You can hide the comment editor by deactivating\n" -"Options->Show Comments.

                                      " +"

                                      Statusbar

                                      \n" +"

                                      The statusbar displays some information about the opened file,\n" +"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" +"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " +"shown.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Urejevalnik komentarjev

                                      \n" -"Okno prikazuje komentarje trenutno prikazanega sporočila." -"

                                      \n" -"

                                      Komentarji običajno vsebujejo informacije o tem, kje se sporočilo nahaja v " -"izvorni kodi in\n" -"statusne informacije o tem sporočilu (fuzzy, c-format).\n" -"Včasih vsebuje tudi namige drugih prevajalcev.

                                      \n" -"

                                      Urejevalnik lahko skrijete tako da ga izklopite v\n" -"Nastavitve -> Prikaži komentarje.

                                      " +"

                                      Vrstica stanja

                                      \n" +"

                                      Vrstica stanja prikazuje nekatere podatke o odprtih datotekah,\n" +"npr. število vseh sporočil in števili ohlapno in neprevedenih. Prav\n" +"tako prikazuje indeks in stanje trenutno prikazanega vnosa.

                                      " -#: kbabel/contextview.cpp:63 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:399 kbabel/kbabel.cpp:765 +msgid "&Validation" +msgstr "Po&trjevanje" + +#: kbabel/kbabel.cpp:767 +msgid "Perform &All Checks" +msgstr "Opravi vse prever&be" + +#: kbabel/kbabel.cpp:774 +msgid "C&heck Syntax" +msgstr "&Preveri skladnjo" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1081 +msgid "There are no changes to save." +msgstr "Ni sprememb potrebnih ohranitve." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1162 +msgid "OVR" +msgstr "PREPIŠI" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1266 msgid "" -"" -"

                                      PO Context

                                      " -"

                                      This window shows the context of the current message in the PO file. " -"Normally it shows four messages in front of the current message and four after " -"it.

                                      " -"

                                      You can hide the tools window by deactivating Options->Show Tools.

                                      " -"
                                      " +"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " +"installation of TDE.\n" +"Please start Catalog Manager manually." msgstr "" -"" -"

                                      Kontekst PO

                                      " -"

                                      To okno prikazuje kontekst trenutnega sporočila v datoteki PO. Običajno " -"prikazuje štiri sporočila pred trenutnim in štiri za trenutnim sporočilom.

                                      " -"

                                      Okno z orodji lahko skrijete z deaktiviranjem Nastavitve -> " -"Prikaži orodja.

                                      " +"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon Upravitelja katalogov. Preveriti bi " +"morali namestitev TDE.\n" +"Prosim zaženite Upravitelja katalogov ročno." -#: kbabel/contextview.cpp:99 -msgid "current entry" -msgstr "trenutni vnos" +#: kbabel/kbabel.cpp:1364 +#, c-format +msgid "Current: %1" +msgstr "Trenutno: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:125 kbabel/kbabel.cpp:721 kbabel/kbabelview.cpp:419 -msgid "untranslated" -msgstr "neprevedeno" +#: kbabel/kbabel.cpp:1370 +#, c-format +msgid "Total: %1" +msgstr "Skupno: %1" -#: kbabel/contextview.cpp:140 +#: kbabel/kbabel.cpp:1375 +#, c-format +msgid "Fuzzy: %1" +msgstr "Ohlapno: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1380 +#, c-format +msgid "Untranslated: %1" +msgstr "Neprevedeno: %1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1537 +msgid "RO" +msgstr "B" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1568 +#, c-format msgid "" -"Plural %1: %2\n" +"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" +"%1" msgstr "" -"Množina %1: %2\n" +"Napaka pri odpiranju strani gettext info:\n" +"%1" + +#: kbabel/kbabel.cpp:1663 +msgid "" +"_: MessageBox text\n" +"Spellchecking of multiple files is finished." +msgstr "Preverjanje črkovanja večih datotek je končano." + +#: kbabel/kbabel.cpp:1664 +msgid "" +"_: MessageBox caption\n" +"Spellcheck Done" +msgstr "Preverjanje črkovanja končano" #: kbabel/errorlistview.cpp:62 msgid "" @@ -2715,66 +2776,66 @@ msgstr "" "

                                      To okno prikazuje seznam napak, ki so jih našla orodja za potrjevanje. Tako " "lahko vidite, zakaj je trenutno sporočilo označeno kot napačno.

                                      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:57 -msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Edit" -msgstr "Urejanje" +#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 +msgid "Go to Entry" +msgstr "Pojdi na vnos" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:59 -msgid "Options for Editing" -msgstr "Možnosti za urejanje" +#: kbabel/headereditor.cpp:60 +msgid "&Apply Settings" +msgstr "&Uveljavi nastavitve" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:70 +#: kbabel/headereditor.cpp:61 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Search" -msgstr "Iskanje" +"" +"

                                      This button updates the header using the current settings. The resulting " +"header is the one that would be written into the PO file on saving.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Ta gumb osveži glav z uporabo trenutnih nastavitev. Nastala glava je tista, " +"ki bo zapisana v datoteko PO ob shranjevanju.

                                      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:72 -msgid "Options for Searching Similar Translations" -msgstr "Možnosti za iskanje podobnih prevodov" +#: kbabel/headereditor.cpp:65 +msgid "&Reset" +msgstr "Ponas&tavi" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:87 -msgid "Options for Showing Differences" -msgstr "Možnosti za prikaz razlik" +#: kbabel/headereditor.cpp:66 +msgid "

                                      This button will revert all changes made so far.

                                      " +msgstr "

                                      Ta gumb bo povrnil vse dosedaj narejene spremembe.

                                      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:90 -msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Fonts" -msgstr "Pisave" +#: kbabel/headereditor.cpp:111 +#, c-format +msgid "Header Editor for %1" +msgstr "Urejevalnik glav za %1" -#: kbabel/kbabelpref.cpp:92 +#: kbabel/headereditor.cpp:136 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Font Settings" -msgstr "Nastavitve pisav" +"" +"

                                      This is not a valid header.

                                      \n" +"

                                      Please edit the header before updating!

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      To ni veljavna glava.

                                      \n" +"

                                      Prosim uredite glavo pred posodobitvijo!

                                      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:95 +#: kbabel/headereditor.cpp:172 msgid "" -"_: name of page in preferences dialog icon list\n" -"Colors" -msgstr "Barve" +"" +"

                                      This is not a valid header.

                                      \n" +"

                                      Please edit the header before updating.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      To ni veljavna glava.

                                      \n" +"

                                      Prosim uredite glavo pred posodobitvijo.

                                      " -#: kbabel/kbabelpref.cpp:97 +#: kbabel/spelldlg.cpp:44 msgid "" -"_: title of page in preferences dialog\n" -"Color Settings" -msgstr "Nastavitve barv" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:44 -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#: kbabel/kbcataloglistview.cpp:45 -msgid "Original String" -msgstr "Prvotni niz" +"_: Caption of dialog\n" +"Spelling" +msgstr "Črkovanje" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:456 kbabel/kbcataloglistview.cpp:46 -msgid "Translated String" -msgstr "Prevedeni niz" +#: kbabel/spelldlg.cpp:47 +msgid "&Spell Check" +msgstr "Pre&verjanje črkovanja" #: kbabel/main.cpp:537 msgid "Go to entry with msgid " @@ -2784,6 +2845,10 @@ msgstr "Pojdi do vnosa z msgid " msgid "Disable splashscreen at startup" msgstr "Onemogoči uvodni zaslon pri zagonu" +#: catalogmanager/main.cpp:178 kbabel/main.cpp:539 +msgid "File to load configuration from" +msgstr "Nastavitvena datoteko za nalaganje" + #: kbabel/main.cpp:540 msgid "Files to open" msgstr "Datoteke za odprtje" @@ -2796,11 +2861,29 @@ msgstr "KBabel" msgid "An advanced PO file editor" msgstr "Napredni urejevalnik datotek PO" +#: catalogmanager/main.cpp:188 kbabel/main.cpp:549 +msgid "(c) 1999,2000,2001,2002,2003,2004,2005,2006 The KBabel developers" +msgstr "© 1999 - 2006 Razvijalci KBabla" + +#: catalogmanager/main.cpp:190 kbabel/main.cpp:551 kbabeldict/main.cpp:118 +msgid "Original author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: catalogmanager/main.cpp:202 kbabel/main.cpp:553 +msgid "Wrote diff algorithm, fixed KSpell and gave a lot of useful hints." +msgstr "" +"Napisal je algoritem za diff, popravil KSpell in dal veliko uporabnih namigov." + #: kbabel/main.cpp:555 msgid "" "Wrote the dictionary plugin for searching in a database and some other code." msgstr "Napisal je slovarski vstavek za iskanje v zbirki in nekaj druge kode." +#: catalogmanager/main.cpp:191 kbabel/main.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Current maintainer, porting to KDE3/Qt3." +msgstr "Trenutni vzdrževalec, prenos na TDE3/Qt3" + #: kbabel/main.cpp:560 msgid "Bug fixes, KFilePlugin for PO files, CVS support, mailing files" msgstr "" @@ -2810,11 +2893,49 @@ msgstr "" msgid "Translation List View" msgstr "Prikaz seznama prevodov" +#: catalogmanager/main.cpp:193 kbabel/main.cpp:564 kbabeldict/main.cpp:119 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: catalogmanager/main.cpp:195 kbabel/main.cpp:566 +msgid "" +"Wrote documentation and sent many bug reports and suggestions for improvements." +msgstr "" +"Napisal je dokumentacijo ter poslal veliko poročil o napakah in predlogov za " +"izboljšave." + +#: catalogmanager/main.cpp:198 kbabel/main.cpp:569 +msgid "" +"Gave many suggestions for the GUI and the behavior of KBabel. He also " +"contributed the beautiful splash screen." +msgstr "" +"Dal je dosti namigov za vmesnik in obnašanje KBabla. Prispeval je tudi prelep " +"začetni zaslon." + +#: catalogmanager/main.cpp:204 kbabel/main.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"Helped keep KBabel up to date with the KDE API and gave a lot of other help." +msgstr "Pomagal je ohranjati KBabel v koraku s TDE API in pomagal še marsikje." + #: kbabel/main.cpp:574 msgid "Implemented XML validation/highlighting plus other small fixes." msgstr "" "Implementiral preverjanje in osvetljevanje XML ter več drugih popravkov." +#: catalogmanager/main.cpp:206 kbabel/main.cpp:576 +msgid "Various validation plugins." +msgstr "Različni potrditveni vstavki." + +#: catalogmanager/main.cpp:209 kbabel/main.cpp:579 +msgid "Sponsored development of KBabel for a while." +msgstr "Nekaj časa je sponzoriral razvoj KBabel." + +#: catalogmanager/main.cpp:214 kbabel/main.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "KBabel contains code from TQt" +msgstr "KBabel vsebuje kodo iz Qt" + #: kbabel/main.cpp:583 msgid "String distance algorithm implementation" msgstr "Izvedba algoritma razlik med nizi" @@ -2827,3491 +2948,3378 @@ msgstr "Seznam napak za trenutni vnos, orodje za podatke regexp" msgid "Word-by-word string difference algorithm implementation" msgstr "Izvedba algoritma razlik med nizi glede na posamezne besede" -#: kbabel/headereditor.cpp:60 -msgid "&Apply Settings" -msgstr "&Uveljavi nastavitve" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Diff Source" +msgstr "Izvor diff" -#: kbabel/headereditor.cpp:61 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format msgid "" "" -"

                                      This button updates the header using the current settings. The resulting " -"header is the one that would be written into the PO file on saving.

                                      " +"

                                      Source for difference lookup

                                      \n" +"

                                      Here you can select a source, which should be used\n" +"for finding a difference.

                                      \n" +"

                                      You can select file, translation database or\n" +"corresponding msgstr.

                                      \n" +"

                                      If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" +"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" +"to enable Auto add entry to database in its\n" +"preferences dialog.

                                      \n" +"

                                      The last option is useful for those using PO-files\n" +"for proofreading.

                                      \n" +"

                                      You can temporarily diff with messages from a file\n" +"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" +"in KBabel's main window.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Ta gumb osveži glav z uporabo trenutnih nastavitev. Nastala glava je tista, " -"ki bo zapisana v datoteko PO ob shranjevanju.

                                      " +"

                                      Vir za vpogled v razlike

                                      \n" +"

                                      Tu lahko izberete vir, ki bo uporabljen za iskanje razlik.

                                      \n" +"

                                      Izberete lahko datoteko, zbirko prevodov ali pripadajoč \n" +"msgstr.

                                      \n" +"

                                      Če izberete zbirko prevodov, so sporočila za razliko vzeta iz zbirke \n" +"prevodov. Da je to uporabno, morate omogočiti možnost Samodejno \n" +"dodaj vnos v zbirko v oknu z lastnostmi.

                                      \n" +"

                                      Zadnja možnost je uporabna za tiste, ki uporabljajo datoteke PO \n" +"za preverjanje.

                                      \n" +"

                                      Začasno lahko poiščete razlike z izbiro možnosti\n" +"Orodja -> Diff -> Odpri datoteko za diff v glavnem oknu KBabla.

                                      " -#: kbabel/headereditor.cpp:65 -msgid "&Reset" -msgstr "Ponas&tavi" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Use &file" +msgstr "Uporabi &datoteko" -#: kbabel/headereditor.cpp:66 -msgid "

                                      This button will revert all changes made so far.

                                      " -msgstr "

                                      Ta gumb bo povrnil vse dosedaj narejene spremembe.

                                      " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Use messages from &translation database" +msgstr "Uporabi &sporočila iz zbirke prevodov" -#: kbabel/headereditor.cpp:111 -#, c-format -msgid "Header Editor for %1" -msgstr "Urejevalnik glav za %1" +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Use &msgstr from the same file" +msgstr "Uporabi &msgstr iz iste datoteke" -#: kbabel/headereditor.cpp:136 -msgid "" -"" -"

                                      This is not a valid header.

                                      \n" -"

                                      Please edit the header before updating!

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      To ni veljavna glava.

                                      \n" -"

                                      Prosim uredite glavo pred posodobitvijo!

                                      " +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Base folder for diff files:" +msgstr "Osnovna mapa za datoteke diff:" -#: kbabel/headereditor.cpp:172 +#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                      This is not a valid header.

                                      \n" -"

                                      Please edit the header before updating.

                                      " +"Base folder for diff files\n" +"

                                      Here you can define a folder in which the files to\n" +"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" +"place beneath this folder as the original files beneath\n" +"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" +"file to diff with.

                                      \n" +"

                                      Note that this option has no effect if messages from\n" +"the database are used for diffing.

                                      " msgstr "" -"" -"

                                      To ni veljavna glava.

                                      \n" -"

                                      Prosim uredite glavo pred posodobitvijo.

                                      " +"Osnovna mapa za datoteke diff:\n" +"

                                      Tukaj lahko določite mapo, kjer so shranjene datoteke \n" +"za primerjavo. Če so datoteke v tej mapi shranjene na istem \n" +"mestu kot originalne datoteke v svoji mapi, jih lahko KBabel \n" +"samodejno odpre in prikaže razliko (diff).

                                      \n" +"

                                      Upoštevajte, da ta možnost nima vpliva, če so za tvorbo razlik \n" +"uporabljena sporočila iz baze podatkov.

                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:185 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                      Search results

                                      " -"

                                      This part of the window shows the results of searching in dictionaries." -"

                                      " -"

                                      In the top is displayed the number of entries found and where the currently " -"displayed entry is found. Use the buttons at the bottom to navigate through the " -"search results.

                                      " -"

                                      Search is either started automatically when switching to another entry in " -"the editor window or by choosing the desired dictionary in Dictionaries->" -"Find....

                                      " -"

                                      The common options can be configured in the preferences dialog in section " -"Search and the options for the different dictionaries can be changed with " -"Settings->Configure Dictionary.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Rezultati iskanja

                                      " -"

                                      Ta del okna prikazuje rezultate iskanja v slovarjih." -"

                                      " -"

                                      Na vrhu sta izpisana število zadetkov in kje se trenutno prikazovani vnos " -"nahaja. Za navigacijo med zadetki lahko uporabite gumbe na dnu okna.

                                      " -"

                                      Iskanje se prične bodisi samodejno ob premiku na naslednji vnos v " -"urejevalniku, bodisi ob izbiri željenega slovarja v Slovarji -> Najdi" -".

                                      " -"

                                      Skupne možnosti lahko nastavite v nastavitvenem oknu v razdelku Poišči" -", možnosti za različne slovarje pa v Nastavitve -> Nastavi slovar.

                                      " -"
                                      " - -#: kbabel/kbabelview.cpp:258 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Odpri" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:259 -msgid "Open Template" -msgstr "Odpri predlogo" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:318 -msgid "" -"KBabel Version %1\n" -"Copyright 1999-%2 by KBabel developers.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Any comments, suggestions, etc. should be sent to the mailing list " -".\n" -"\n" -"This program is licensed under the terms of the GNU GPL.\n" -"\n" -"Special thanks to Thomas Diehl for many hints to the GUI\n" -"and the behavior of KBabel and to Stephan Kulow, who always\n" -"lends me a helping hand.\n" -"\n" -"Many good ideas, especially for the Catalog Manager, are taken\n" -"from KTranslator by Andrea Rizzi." +"Welcome to Project Wizard!\n" +"
                                      \n" +"

                                      \n" +"The wizard will help you to setup a new translation\n" +"project for KBabel.\n" +"

                                      \n" +"

                                      \n" +"First of all, you need to choose the project name\n" +"and the file, where the configuration should be stored.\n" +"

                                      \n" +"

                                      \n" +"You should also choose a language to translate into\n" +"and also a type of the translation project.\n" +"

                                      " msgstr "" -"KBabel različica %1\n" -"Avtorske pravice 1999-%2 razvijalci KBabla.\n" -" Matthias Kiefer \n" -" Stanislav Visnovsky \n" -" Marco Wegner \n" -" Dwayne Bailey \n" -" Andrea Rizzi \n" -"\n" -"Kakršni koli komentarji, predlogi ipd. naj bodo poslani na dopisni seznam " -".\n" -"\n" -"Ta program je zaščiten z licenco GNU GPL.\n" -"\n" -"Posebna zahvala Thomasu Diehlu za mnoge namige o vmesniku\n" -"in obnašanju KBabel in Stephanu Kulowu, ki je zmeraj\n" -"priskočil na pomoč.\n" -"\n" -"Dosti dobrih idej, še posebej za Urejevalnik katalogov, je bilo\n" -"vzeto iz programa KTranslator, ki ga je napisal Andrea Rizzi." - -#: kbabel/kbabelview.cpp:333 -msgid "O&riginal string (msgid):" -msgstr "P&rvotni niz (msgid):" +"Dobrodošli v Projektnega čarovnika!\n" +"
                                      \n" +"

                                      \n" +"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti nov prevajalski\n" +"projekt za KBabel.\n" +"

                                      \n" +"

                                      \n" +"Najprej morate izbrati ime projekta in datoteko,\n" +"kamor se bodo shranile nastavitve.\n" +"

                                      \n" +"

                                      \n" +"Prav tako izberite, v kateri jezik boste prevajali\n" +"in vnesite tudi vrsto prevajalskega projekta.\n" +"

                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:343 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:137 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                      Original String

                                      \n" -"

                                      This part of the window shows the original message\n" -"of the currently displayed entry.

                                      " +"\n" +"

                                      Configuration File Name" +"
                                      \n" +"The name of a file to store the configuration of the\n" +"project.

                                      \n" +"
                                      " msgstr "" -"" -"

                                      Prvotni niz

                                      \n" -"

                                      Ta del okna prikazuje osnovno sporočilo\n" -"trenutno prikazanega vnosa.

                                      " - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:350 -msgid "Original Text" -msgstr "Prvotno besedilo" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:366 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: kbabel/kbabelview.cpp:396 -msgid "Trans&lated string (msgstr):" -msgstr "&Prevedeni niz (msgstr):" - -#: kbabel/kbabel.cpp:717 kbabel/kbabelview.cpp:410 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:207 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:278 -msgid "fuzzy" -msgstr "ohlapno" +"\n" +"

                                      Ime nastavitvene datoteke" +"
                                      \n" +"Ime datoteke, kamor se shranijo nastavitve\n" +"projekta.

                                      \n" +"
                                      " -#: kbabel/kbabel.cpp:725 kbabel/kbabelview.cpp:428 -msgid "faulty" -msgstr "napačno" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:437 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:92 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                      Status LEDs

                                      \n" -"

                                      These LEDs display the status of the currently displayed message.\n" -"You can change their color in the preferences dialog section\n" -"Editor on page Appearance

                                      " +"\n" +"

                                      \n" +"Language" +"
                                      \n" +"The destination language of the project, i.e., the language\n" +"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" +"standard.

                                      \n" +"
                                      " msgstr "" -"" -"

                                      Statusne lučke

                                      \n" -"

                                      Te lučke prikazujejo stanje trenutno prikazanega sporočila.\n" -"Njihovo barvo lahko spremenite v nastavitvenem oknu v razdelku\n" -"Urejanje na zavihku Videz

                                      " +"\n" +"

                                      \n" +"Jezik" +"
                                      \n" +"Cilnji jezik projekta, t.j. jezik, v katerega boste prevajali.\n" +"Slediti mora standardu za imena jezikov ISO 631.

                                      \n" +"
                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:450 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "Project &name:" +msgstr "&Ime projekta:" + +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:124 +#, no-c-format msgid "" "" -"

                                      Translation Editor

                                      \n" -"

                                      This editor displays and lets you edit the translation of the currently " -"displayed message." -"

                                      " +"

                                      Project name" +"
                                      \n" +"The project name is an identification of a project for\n" +"you. It is shown in the project configuration dialog\n" +"as well as in the title of windows opened for the project.\n" +"
                                      \n" +"
                                      \n" +"Note: The project name cannot be later changed.<\n" +"

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Urejevalnik prevodov

                                      \n" -"

                                      Urejevalnik prikazuje in omogoča popravljanje prevoda trenutno prikazanega " -"sporočila." -"

                                      " +"

                                      Ime projekta" +"
                                      \n" +"Ime projekta je označba projekta za vas.\n" +"Prikazano je v nastavitvenem oknu projekta\n" +"in tudi v naslovih oken, ki so odprta za projekt.\n" +"
                                      \n" +"
                                      \n" +"Vedite: Ime projekta kasneje ne more biti več spremenjeno.<\n" +"

                                      " -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:466 -msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Search" -msgstr "Iskanje" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Project &type:" +msgstr "&Vrsta projekta:" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:468 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:156 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: the search (noun)\n" -"Se&arch" -msgstr "&Iskanje" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:480 -msgid "PO Context" -msgstr "Kontekst PO" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:482 -msgid "PO C&ontext" -msgstr "K&ontekst PO" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:493 -msgid "Character Table" -msgstr "Tabela znakov" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:495 -msgid "C&hars" -msgstr "&Znaki" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:507 -msgid "Tag List" -msgstr "Seznam značk" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:509 -msgid "Tags" -msgstr "Značke" - -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:520 -msgid "Source Context" -msgstr "Kontekst vira" - -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:522 -msgid "Source" -msgstr "Vir" +"\n" +"

                                      \n" +"Project Type\n" +"The project type allows to tune the settings for the\n" +"particular type of the well-known translation projects.\n" +"For example, it sets up the validation tools,\n" +"an accelerator marker and formatting of the header.\n" +"

                                      \n" +"

                                      Currently known types:\n" +"

                                        \n" +"
                                      • TDE: Trinity Desktop Environment Internalization project
                                      • \n" +"
                                      • GNOME: GNOME Translation project
                                      • \n" +"
                                      • Translation Robot: Translation Project Robot
                                      • \n" +"
                                      • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" +"done
                                      • \n" +"
                                      \n" +"

                                      \n" +"
                                      " +msgstr "" +"\n" +"

                                      \n" +"Vrsta projekta\n" +"Vrsta projekta vam omogoča popraviti nastavitve za\n" +"posebne vrste dobro znanih prevajalskih projektov.\n" +"Na primer, nastavi potrditvena orodja, pospeševalno\n" +"označbo in oblikovanje glave.\n" +"

                                      \n" +"

                                      Trenutno znane vrste:\n" +"

                                        \n" +"
                                      • TDE: Projekt internacionalizacije Namiznega okolja K
                                      • \n" +"
                                      • GNOME: Prevajalski projekt GNOME
                                      • \n" +"
                                      • Translation Robot: Prevajalski projekt Robot
                                      • \n" +"
                                      • Drugo: Druga vrsta projekta. Nobenih dodatnih nastavitev\n" +"ne bo opravljenih
                                      • \n" +"
                                      \n" +"

                                      \n" +"
                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:532 -msgid "Translation List" -msgstr "Seznam prevodov" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Configuration &file name:" +msgstr "Ime &datoteke z nastavitvami:" -#. i18n: translators: Dock window caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:542 -msgid "Error List" -msgstr "Seznam napak" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "TDE" +msgstr "TDE" -#. i18n: translators: Dock tab caption -#: kbabel/kbabelview.cpp:544 -msgid "Errors" -msgstr "Napake" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "GNOME" +msgstr "GNOME" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1072 -msgid " [readonly]" -msgstr " [le za branje]" +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Translation Project Robot" +msgstr "Robot prevajalnega projekta" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1174 -msgid "" -"There was an error while reading the file header. Please check the header." -msgstr "Pri branju glave je prišlo do napake. Prosim preverite glavo." +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Drugo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1189 kbabel/kbabelview.cpp:1311 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 +#: rc.cpp:176 +#, no-c-format msgid "" -"Error while reading the file:\n" -" %1\n" -"No entry found." +"" +"

                                      Translation Files

                                      \n" +"

                                      Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" +"The files and the folders in these folders will then be merged into one " +"tree.

                                      " msgstr "" -"Napaka pri branju datoteke:\n" -" %1\n" -"Ni moč najti nobenega vnosa." +"" +"

                                      Datoteke s prevodi

                                      \n" +"

                                      Vpišite mape, ki vsebujejo vse vaše datoteke PO in POT.\n" +"Datoteke in mape v teh mapah bodo potem zlite v eno drevo

                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1196 +#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 +#: rc.cpp:181 +#, no-c-format msgid "" -"The file contained syntax errors and an attempt has been made to recover it.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"The Translation Files\n" +"
                                      " +"
                                      \n" +"If the project contains more than one file to translate, it\n" +"better to organize the files. \n" +"\n" +"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" +"\n" +"
                                        \n" +"
                                      • Templates: the files to be translated
                                      • \n" +"
                                      • Translated files: the files already translated (at least\n" +"partially)
                                      • \n" +"
                                      \n" +"\n" +"Choose the folders to store the files. If you\n" +"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" +"will not work." msgstr "" -"Datoteka je vsebovala skladenjske napake in KBabel jo je poskusil rešiti.\n" -"Prosim preverite dvomljive vnose z uporabo Pojdi -> Naslednja napaka" +"Datoteke s prevodi\n" +"
                                      " +"
                                      \n" +"Če projekt vsebuje več kot eno datoteko za prevod, je\n" +"bolje datoteke organizirati. \n" +"\n" +"KBabel razlikuje dve vrsti datotek s prevodi:\n" +"\n" +"
                                        \n" +"
                                      • Predlogi: datoteke, ki bodo prevedene
                                      • \n" +"
                                      • Prevedene datoteke: datoteke, ki so že prevedene\n" +"(vsaj delno)
                                      • \n" +"
                                      \n" +"\n" +"Izberite mape za shranjevanje datotek. Če pustite\n" +"vnose prazne, Upravitelj katalogov ne bo deloval." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1207 kbabel/kbabelview.cpp:1325 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:731 -#, c-format -msgid "" -"You do not have permissions to read file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Nimate dovoljenja za branje datoteke:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 94 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:861 rc.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "New Item" +msgstr "Nov predmet" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1213 kbabel/kbabelview.cpp:1330 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:738 -#, c-format -msgid "" -"You have not specified a valid file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Niste izbrali veljavne datoteke:\n" -" %1" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Up" +msgstr "Gor" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1219 kbabel/kbabelview.cpp:1336 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1488 kbabel/kbabelview2.cpp:745 -#, c-format -msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"KBabel ne more najti ustreznega vstavkaza zvrst MIME datoteke:\n" -"%1" +#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "Down" +msgstr "Dol" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1225 kbabel/kbabelview.cpp:1342 -#: kbabel/kbabelview2.cpp:751 -#, c-format -msgid "" -"The import plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Vstavek za uvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "Choose What You Want to Spell Check" +msgstr "Izberite, čemu bi radi preverili črkovanje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1262 -msgid "" -"All changes will be lost if the file is reverted to its last saved state." -msgstr "" -"Vse spremembe bodo izgubljene, če bo datoteka povrnjena v zadnje shranjeno " -"stanje." +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the current message." +msgstr "Preveri črkovanje samo trenutnega sporočila" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1264 -msgid "&Revert" -msgstr "&Povrni" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 +#: rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "A&ll messages" +msgstr "&Vsa sporočila" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1297 -#, c-format -msgid "" -"There was an error while reading the file header of file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Prišlo je do napake branju glave datoteke:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 +#: rc.cpp:229 +#, no-c-format +msgid "Spell check all translated messages of this file." +msgstr "Preveri črkovanje vseh prevedenih sporočil v tej datoteki" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1319 -#, c-format -msgid "" -"Minor syntax errors were found while reading file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Najdene so bile manjše napake v skladnji med branjem datoteke:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "C&urrent message only" +msgstr "Samo &trenutno sporočilo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1388 kbabel/kbabelview.cpp:1476 +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" +msgstr "&Od začetka trenutnega sporočila do konca datoteke" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&From beginning of file to cursor position" +msgstr "&Od začetka do položaja kazalca" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format msgid "" -"You do not have permission to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " +"position." msgstr "" -"Nimate dovoljenja za pisanje v datoteko:\n" -"%1\n" -"Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" +"Preveri črkovanje vsega besedila od začetka datoteke do trenutnega položaja " +"kazalca." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1396 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "F&rom cursor position to end of file" +msgstr "O&d položaja kazalca do konca datoteke" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format msgid "" -"KBabel cannot find a corresponding plugin for the MIME type of file:\n" -" %1" +"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." msgstr "" -"KBabel ne more najti ustreznega vstavka za zvrst MIME datoteke:\n" -" %1" +"Preveri črkovanje vsega besedila od trenutnega položaja kazalca do konca " +"datoteke." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1402 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of file:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "S&elected text only" +msgstr "Samo &izbrano sporočilo" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 +#: rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Spell check only the selected text." +msgstr "Preveri črkovanje samo izbranega besedila" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "U&se this selection as default" +msgstr "&Uporabi to izbiro kot privzeto" + +#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "Check this, to store the current selection as default selection." msgstr "" -"Vstavek za izvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" -" %1" +"Izberite to, da bi shranili trenuten izbor\n" +"kot privzet izbor." -#: kbabel/kbabelview.cpp:1408 -msgid "" -"KBabel has not finished the last operation yet.\n" -"Please wait." -msgstr "" -"KBabel še ni zaključil s prejšnjo operacijo.\n" -"Prosim počakajte." +#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 +#: rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&Header:" +msgstr "&Glava:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1417 kbabel/kbabelview.cpp:1499 -msgid "" -"An error occurred while trying to write to file:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" -msgstr "" -"Do napake je prišlo pri pisanju v datoteko:\n" -"%1\n" -"Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "A&utomatically unset fuzzy status" +msgstr "S&amodejno odstrani status ohlapno" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1482 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 +#: rc.cpp:277 +#, no-c-format msgid "" -"You have specified a folder:\n" -"%1\n" -"Do you want to save to another file or cancel?" +"" +"

                                      Automatically unset fuzzy status

                                      \n" +"

                                      If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " +"automatically\n" +"unset (this means the string , fuzzy\n" +"is removed from the entry's comment).

                                      " msgstr "" -"Navedli ste mapo:\n" -"%1\n" -"Želite shraniti v drugo datoteko ali prekiniti?" +"" +"

                                      Samodejno odstrani status ohlapno

                                      \n" +"

                                      Če je možnost izbrana in popravite ohlapen vnos, bo stanje »ohlapno« " +"samodejno odstranjeno. To pomeni, da je niz #, fuzzy " +"odstranjen iz komentarja vnosa.

                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1494 -#, c-format -msgid "" -"The export plugin cannot handle this type of the file:\n" -" %1" -msgstr "" -"Vstavek za izvoz ne more ravnati s to vrsto datoteke:\n" -" %1" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "Use cle&ver editing" +msgstr "Uporabi p&ametno urejanje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1520 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format msgid "" -"The file %1 already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" +"" +"

                                      Use clever editing

                                      \n" +"

                                      Check this to make typing text more comfortable and let \n" +"KBabel take care of some special characters that have to \n" +"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" +"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" +"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" +"'\\\\n' at the end of the line.

                                      \n" +"

                                      Note that this is just a hint: it is still possible to \n" +"generate syntactically incorrect text.

                                      " msgstr "" -"Datoteka %1 že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?" +"" +"

                                      Uporabi pametno urejanje

                                      \n" +"

                                      Izberite to možnost, da bo tipkanje besedila bolj udobno, \n" +"zato naj KBabel poskrbi za nekatere posebne znake, ki morajo \n" +"biti navedeni. Npr. tipkanje »\\\"« bo povzročilo rezultat \n" +"»\\\\\\\"«, pritisk na Enter bo samodejno dodal presledek \n" +"na koncu vrstice, pritisk na Shift+Enter pa bo dodal \n" +"»\\\\n« na koncu vrstice.

                                      \n" +"

                                      Vedite, da je to samo pomagalo, še vedno pa je \n" +"možno ustvariti skladenjsko nepravilno besedilo.

                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1590 -msgid "Special Save Settings" -msgstr "Posebne nastavitve shranjevanja" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Automatic Checks" +msgstr "Samodejno preverjanje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1638 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format msgid "" -"The file is syntactically correct.\n" -"\n" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +"" +"

                                      Error recognition

                                      \n" +"

                                      Here you can set how to show that an error occurred. \n" +"Beep on error beeps and Change text color on error\n" +" changes the color of the translated text. If none is \n" +"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" +"

                                      " msgstr "" -"Ta datoteka je skladenjsko pravilna.\n" -"\n" -"Rezultat »msgfmt --statistics«:\n" +"" +"

                                      Prepoznavanje napak

                                      \n" +"

                                      Tu lahko nastavite način, kako KBabel prikaže, da je \n" +"prišlo do napake. Zapiskaj ob napaki zapiska in \n" +"Spremeni barvo besedila ob napaki spremeni barvo \n" +"prevedenega besedila. Če ni označena nobena \n" +"možnost, boste še zmeraj videli sporočilo v vrstici stanja.

                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:1658 -msgid "" -"msgfmt detected a syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt je našel skladenjsko napako.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 +#: rc.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "&Beep on error" +msgstr "&Zapiskaj ob napaki" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1659 -msgid "" -"msgfmt detected a header syntax error.\n" -msgstr "" -"msgfmt je našel skladenjsko napako glave.\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 +#: rc.cpp:311 +#, no-c-format +msgid "Change te&xt color on error" +msgstr "Spremeni &barvo besedila ob napaki" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1663 kbabel/kbabelview.cpp:1703 -msgid "" -"\n" -"Do you want to continue or cancel and edit the file again?" -msgstr "" -"\n" -"Želite nadaljevati ali prekiniti in znova urediti datoteko?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 +#: rc.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "A&ppearance" +msgstr "V&idez" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1665 kbabel/kbabelview.cpp:1682 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1685 -msgid "" -"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" -msgstr "" -"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 +#: rc.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "H&ighlight syntax" +msgstr "&Poudari skladnjo" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1680 kbabel/kbabelview.cpp:1688 -#: kbabel/kbabelview.cpp:1718 kbabel/kbabelview.cpp:1723 -msgid "Please edit the file again." -msgstr "Prosim znova uredite datoteko." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 +#: rc.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "Highlight backgrou&nd" +msgstr "Pou&dari ozadje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1698 -msgid "" -"While trying to check syntax with msgfmt an error occurred.\n" -"Please make sure that you have installed\n" -"the GNU gettext package properly." -msgstr "" -"Med preverjanjem skladnje z msgfmt je prišlo do napake.\n" -"Prosim preverite, da imate pravilno nameščen paket\n" -"GNU gettext." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 +#: rc.cpp:323 +#, no-c-format +msgid "Mark &whitespaces with points" +msgstr "&Označi presledke s pikami" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1769 kbabel/kbabelview2.cpp:948 -msgid "No mismatch has been found." -msgstr "Ni bilo najti neujemanj." +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 +#: rc.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "&Show surrounding quotes" +msgstr "Prikaži &zajemajoče narekovaje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1770 kbabel/kbabelview.cpp:1787 -msgid "" -"_: Title in Dialog: Perform all checks\n" -"Perform All Checks" -msgstr "Vse preverbe" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 +#: rc.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "Status LEDs" +msgstr "Lučke stanja" -#: kbabel/kbabelview.cpp:1784 kbabel/kbabelview2.cpp:965 +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 +#: rc.cpp:332 +#, no-c-format msgid "" -"Some mismatches have been found.\n" -"Please check the questionable entries by using Go->Next error" +"" +"

                                      Status LEDs

                                      \n" +"

                                      Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

                                      " +"
                                      " msgstr "" -"Najdena so nekatera neujemanja.\n" -"Prosim preverite dvomljive vnose z uporabo Pojdi->Naslednja napaka" +"" +"

                                      Stanje lučk

                                      \n" +"

                                      Tu izberite, kje bodo prikazane lučke in kakšne barve bodo.

                                      " -#: kbabel/kbabel.cpp:942 kbabel/kbabelview.cpp:1803 -msgid "" -"The document contains unsaved changes.\n" -"Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"Dokument vsebuje neshranjene spremembe.\n" -"Jih želite shraniti ali zavreči?" +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Display in stat&usbar" +msgstr "Prikaži v &vrstici stanja" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2036 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
                                      End of document reached." -"
                                      Continue from the beginning?
                                      \n" -"%n replacements made." -"
                                      End of document reached." -"
                                      Continue from the beginning?
                                      " -msgstr "" -"%n narejenih zamenjav." -"
                                      Konec dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem od začetka?
                                      \n" -"%n narejena zamenjava." -"
                                      Konec dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem od začetka?
                                      \n" -"%n narejeni zamenjavi." -"
                                      Konec dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem od začetka?
                                      \n" -"%n narejene zamenjave." -"
                                      Konec dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem od začetka?
                                      " +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 +#: rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Display in edi&tor" +msgstr "&Prikaži v urejevalniku" + +#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:363 +#, no-c-format +msgid "Colo&r:" +msgstr "&Barva:" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Added Characters" +msgstr "Dodani znaki" + +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Ho&w to display:" +msgstr "Ka&ko prikazati:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2044 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Konec dokumenta je bil dosežen.\n" -"Nadaljujem od začetka?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Barva:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2069 kbabel/kbabelview.cpp:2111 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2191 kbabel/kbabelview.cpp:2259 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2323 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made\n" -"%n replacements made" -msgstr "" -"%n narejenih zamenjav\n" -"%n narejena zamenjava\n" -"%n narejeni zamenjavi\n" -"%n narejene zamenjave" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Removed Characters" +msgstr "Odstranjeni znaki" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2072 kbabel/kbabelview.cpp:2113 -#: kbabel/kbabelview.cpp:2262 -msgid "Search string not found." -msgstr "Iskani niz ni bil našen." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "How &to display:" +msgstr "Kak&o prikazati:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2080 -msgid "" -"End of document reached.\n" -"Continue in the next file?" -msgstr "" -"Konec dokumenta je bil dosežen.\n" -"Nadaljujem v naslednji datoteki?" +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "Highlighted" +msgstr "Poudarjeno" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2125 -msgid "DCOP communication with Catalog Manager failed." -msgstr "Komunikacija DCOP z Upraviteljem katalogov ni uspela." +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "Underlined" +msgstr "Podčrtano" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2221 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n replacement made." -"
                                      Beginning of document reached." -"
                                      Continue from the end?
                                      \n" -"%n replacements made." -"
                                      Beginning of document reached." -"
                                      Continue from the end?
                                      " -msgstr "" -"%n narejenih zamenjav." -"
                                      Začetek dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem s konca?
                                      \n" -"%n narejena zamenjava." -"
                                      Začetek dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem s konca?
                                      \n" -"%n narejeni zamenjavi." -"
                                      Začetek dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem s konca?
                                      \n" -"%n narejene zamenjave." -"
                                      Začetek dokumenta dosežen." -"
                                      Nadaljujem s konca?
                                      " +#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 +#: rc.cpp:375 +#, no-c-format +msgid "Stroked Out" +msgstr "Prečrtano" -#: kbabel/kbabelview.cpp:2230 -msgid "" -"Beginning of document reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Začetek dokumenta je bil dosežen.\n" -"Nadaljujem s konca?" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "&Background color:" +msgstr "&Barva ozadja:" -#. i18n: translators: Status bar text that automatic checks have found some errors -#: kbabel/kbabelview.cpp:3602 +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "Color for "ed characters:" +msgstr "Barva znakov pod &narekovaji:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 +#: rc.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "Color for &syntax errors:" +msgstr "Barva sk&ladenjskih napak:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "Color for s&pellcheck errors:" +msgstr "Barva napak pri čr&kovanju:" + +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 error: %1\n" -"%n errors: %1" +"Here you can setup a color to display identified mispelled " +"words and\n" +"phrases." msgstr "" -"%n napak: %1\n" -"%n napaka: %1\n" -"%n napaki: %1\n" -"%n napake: %1" +"Tu lahko nastavite barvo za prikaz napačno črkovanih " +"besed in fraz." -#: kbabel/kbabelview.cpp:3890 kbabel/kbabelview.cpp:4020 -msgid "Preparing spell check" -msgstr "Pripravljanje preverjanja črkovanja" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 +#: rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "Color for &keyboard accelerators:" +msgstr "Barva za &bližnjice s tipkami:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3945 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Preverjanje črkovanja" +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 +#: rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "Color for c-for&mat characters:" +msgstr "Barva za znake c-fo&rmat:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3949 -msgid "KBabel cannot start spell checker. Please verify your TDE installation." -msgstr "" -"KBabel ne more zagnati črkovalnika. Prosim preverite vašo namestitev TDE." +#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 +#: rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "Color for &tags:" +msgstr "Barva &značk:" -#: kbabel/kbabelview.cpp:3974 -msgid "No relevant text has been found for spell checking." -msgstr "Ni najdenega ustreznega besedila za preverjanje črkovanja." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 29 +#: rc.cpp:409 rc.cpp:1171 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pojdi" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4005 -#, c-format -msgid "" -"Error opening the file that contains words to ignore during spell checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Napaka pri odpiranju datoteke, ki vsebuje besede za prezrtje med preverjanjem " -"črkovanja:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 50 +#: rc.cpp:412 rc.cpp:1177 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "&Projekt" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4013 -#, c-format -msgid "" -"Only local files are allowed for saving ignored words to during spell " -"checking:\n" -"%1" -msgstr "" -"Za shranjevanje prezrtih besed pri preverjanju črkovanja so dovoljene le " -"krajevne datoteke:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 +#: rc.cpp:418 +#, no-c-format +msgid "&Spelling" +msgstr "&Črkovanje" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4173 -msgid "" -"There seems to be an error with the synchronization of the spell checking " -"process and KBabel.\n" -"Please check that you have set the correct settings for your language for spell " -"checking.\n" -"If you have, and this problem is reproducible, please send a detailed bug " -"report (your spell checking options, what file you have checked and what to do " -"to reproduce the problem) by using Help->Report Bug..." -msgstr "" -"Kaže, da je prišlo do napake pri usklajevanju procesa preverjanja črkovanja in " -"KBabel.\n" -"\n" -"Preverite, če imate pravilno nastavljene izbire za vaš jezik za preverjanje " -"črkovanja.\n" -"Če jih imate, pa se problem ponavlja, potem prosimo, da pošljete podrobno " -"poročilo o hrošču (vaše izbire preverjanja črkovanja, katero datoteko ste " -"preverjali in kaj storite, da ponovite problem) z uporabo Pomoč -> " -"Poročaj o hrošču ..." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 +#: rc.cpp:421 +#, no-c-format +msgid "D&iff" +msgstr "D&iff" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4300 kbabel/kbabelview.cpp:4326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Spellcheck: %n word replaced\n" -"Spellcheck: %n words replaced" -msgstr "" -"Preverjanje črkovanja: %n zamenjanih besed\n" -"Preverjanje črkovanja: %n zamenjana beseda\n" -"Preverjanje črkovanja: %n zamenjani besedi\n" -"Preverjanje črkovanja: %n zamenjane besede" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 +#: rc.cpp:424 +#, no-c-format +msgid "&Dictionaries" +msgstr "&Slovarji" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4305 -msgid "" -"Spellcheck successfully finished.\n" -"No misspelled words have been found." -msgstr "" -"Preverjanje črkovanja je uspešno zaključeno.\n" -"Ni bilo najdenih nobenih napačno črkovanih besed." +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 100 +#: rc.cpp:436 rc.cpp:1195 +#, no-c-format +msgid "Main" +msgstr "Glavno" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4362 -msgid "Spellcheck canceled" -msgstr "Preverjanje črkovanja preklicano" +#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 113 +#: rc.cpp:439 rc.cpp:1198 +#, no-c-format +msgid "Navigationbar" +msgstr "Navigacijska vrstica" -#: kbabel/kbabelview.cpp:4391 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 +#: rc.cpp:442 +#, no-c-format +msgid "Au&tomatically start search" +msgstr "Samo&dejno začni z iskanjem" + +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 +#: rc.cpp:445 +#, no-c-format msgid "" -"The spell checker program could not be started.\n" -"Please make sure you have the spell checker program properly configured and in " -"your PATH." +"" +"

                                      Automatically start search

                                      \n" +"

                                      If this is activated, the search is automatically started \n" +"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" +"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" +"

                                      " +"

                                      You can also start searching manually by choosing an entry in \n" +"the popup menu that appears either when clicking \n" +"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" +"in the toolbar pressed for a while.

                                      " msgstr "" -"Programa za preverjanje črkovanja ni moč zagnati.\n" -"Preverite, da je program pravilno nastavljen in ga imate v poti (nastavljena s " -"spremenljivko PATH)." +"" +"

                                      Samodejno začni z iskanjem

                                      \n" +"

                                      Če je to omogočeno, se iskanje začne samodejno ob \n" +"vsakem premiku na drug vnos v urejevalniku. Kje program \n" +"išče, lahko izberete v okvirju Privzeti slovar.\n" +"

                                      " +"

                                      Prav tako lahko z iskanjem začnete ročno z izbiro \n" +"vnosa in pojavnim menijem, ki se pojavi po izbiri \n" +"Slovarji -> Najdi ... ali če je gumb za iskanje nekaj \n" +"časa pritisnjen.

                                      " -#: kbabel/kbabelview.cpp:4397 -msgid "The spell checker program seems to have crashed." -msgstr "Program za preverjanje črkovanja se je verjetno zrušil." +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "D&efault dictionary:" +msgstr "&Privzeti slovar:" -#: kbabel/spelldlg.cpp:44 +#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format msgid "" -"_: Caption of dialog\n" -"Spelling" -msgstr "Črkovanje" - -#: kbabel/spelldlg.cpp:47 -msgid "&Spell Check" -msgstr "Pre&verjanje črkovanja" +"" +"

                                      Default Dictionary

                                      \n" +"

                                      Choose here where to search as default. \n" +"This setting is used when searching is started automatically \n" +"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

                                      \n" +"

                                      You can configure the different dictionaries by selecting \n" +"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" +"

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Privzeti slovar

                                      \n" +"

                                      Izberite mesto, kje naj program privzeto išče. \n" +"Ta nastavitev se uporabi, kadar je iskanje zagnano samodejno \n" +"ali kadar je pritisnjen gumb za iskanje v orodjarni.

                                      \n" +"

                                      Lahko nastavite različne slovarje z izbiranjem željenega \n" +"slovarja iz Nastavitve -> Nastavi slovar.

                                      " -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:76 -msgid "Context inserted by KBabel, do not translate:" -msgstr "Kontekst je vstavil KBabel in ni namenjen prevajanju:" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "Font for Messages" +msgstr "Pisava za sporočila" -#: kbabel/hidingmsgedit.cpp:182 -#, c-format -msgid "Plural %1" -msgstr "Množina %1" +#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 +#: rc.cpp:470 +#, no-c-format +msgid "&Show only fixed font" +msgstr "&Prikaži le pisave stalne širine" -#: kbabel/kbabel.cpp:330 -msgid "" -"You have not run KBabel before. To allow KBabel to work correctly you must " -"enter some information in the preferences dialog first.\n" -"The minimum requirement is to fill out the Identity page.\n" -"Also check the encoding on the Save page, which is currently set to %1. You may " -"want to change this setting according to the settings of your language team." -msgstr "" -"KBabel zaganjate prvič. Za njegovo pravilno delovanje morate najprej vpisati " -"nekaj podatkov v nastavitveno okno.\n" -"Vpisati morate vsaj stran o vaši identiteti.\n" -"Prav tako preverite kodiranje na strani Shrani. Trenutno je nastavljen na %1. " -"Morda boste želeli nastaviti to možnost na nastavitev ostalih prevajalcev." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 +#: rc.cpp:473 rc.cpp:503 +#, no-c-format +msgid "&Path to Compendium File" +msgstr "&Pot do datoteke zbornika" -#: kbabel/kbabel.cpp:415 -msgid "Save Sp&ecial..." -msgstr "Shrani pose&bno ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:479 rc.cpp:512 +#, no-c-format +msgid "Onl&y whole words" +msgstr "&Le cele besede" -#: kbabel/kbabel.cpp:417 -msgid "Set &Package..." -msgstr "Nastavi &paket ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 +#: rc.cpp:482 rc.cpp:515 +#, no-c-format +msgid "Case sensiti&ve" +msgstr "Občutljiv na &velikost črk" -#: kbabel/kbabel.cpp:425 -msgid "New &Window" -msgstr "No&vo okno" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:485 rc.cpp:518 +#, no-c-format +msgid "A text matches if:" +msgstr "Besedilo se ujema, če:" -#: kbabel/kbabel.cpp:447 -msgid "Cop&y Msgid to Msgstr" -msgstr "&Kopiraj msgid v Mmsgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:488 rc.cpp:521 +#, no-c-format +msgid "E&qual to searched text" +msgstr "je &enako iskanemu besedilu" -#: kbabel/kbabel.cpp:449 -msgid "Copy Searc&h Result to Msgstr" -msgstr "K&opiraj rezultate iskanja v msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 +#: rc.cpp:491 rc.cpp:524 +#, no-c-format +msgid "Contains a &word of searched text" +msgstr "vsebuje &besedo iskanega besedila" -#: kbabel/kbabel.cpp:452 -msgid "Copy Msgstr to Other &Plurals" -msgstr "Kopiraj msgstr v druge &množinske oblike" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 +#: rc.cpp:494 rc.cpp:527 +#, no-c-format +msgid "Co&ntained in searched text" +msgstr "je vs&ebovan v iskanem besedilu" -#: kbabel/kbabel.cpp:454 -msgid "Copy Selected Character to Msgstr" -msgstr "Kopiraj izbrani znak v msgstr" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:497 rc.cpp:530 +#, no-c-format +msgid "&Similar to searched text" +msgstr "je &podobno iskanemu besedilu." -#: kbabel/kbabel.cpp:457 -msgid "To&ggle Fuzzy Status" -msgstr "Pre&klopi oznako ohlapnosti" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 +#: rc.cpp:500 rc.cpp:533 +#, no-c-format +msgid "Contains searched te&xt" +msgstr "vsebuje iskano &besedilo" -#: kbabel/kbabel.cpp:459 -msgid "&Edit Header..." -msgstr "Ur&edi glavo ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 +#: rc.cpp:509 +#, no-c-format +msgid "Ignore &fuzzy strings" +msgstr "Zanemari o&hlapne nize" -#: kbabel/kbabel.cpp:462 -msgid "&Insert Next Tag" -msgstr "Vstavi naslednjo &značko" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 +#: rc.cpp:536 +#, no-c-format +msgid "&Path to auxiliary file:" +msgstr "&Pot do dodatne datoteke:" -#: kbabel/kbabel.cpp:467 -msgid "Insert Next Tag From Msgid P&osition" -msgstr "Vstavi naslednjo z&načko s položaja msgid" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 +#: rc.cpp:539 +#, no-c-format +msgid "&Ignore fuzzy entries" +msgstr "&Prezri ohlapne vnose" -#: kbabel/kbabel.cpp:472 -msgid "Inser&t Tag" -msgstr "Vs&tavi značko" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 +#: rc.cpp:542 +#, no-c-format +msgid "" +"" +"

                                      \n" +"The following variables will be replaced in the path if available:\n" +"

                                        \n" +"
                                      • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " +"package
                                      • \n" +"
                                      • @LANG@: the language code
                                      • \n" +"
                                      • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " +"nth folder counted from the filename
                                      • \n" +"

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      \n" +"Naslednje spremenljivke bodo zamenjane v poti (če so na voljo):\n" +"

                                        \n" +"
                                      • @PACKAGE@: ime trenutno prevajanega programa ali paketa
                                      • \n" +"
                                      • @LANG@: koda jezika
                                      • \n" +"
                                      • @DIRn@: kjer je n pozitivno celo število. To se razširi do " +"n-te mape, štete od imena datoteke
                                      • \n" +"

                                      " -#: kbabel/kbabel.cpp:479 -msgid "Show Tags Menu" -msgstr "Prikaži meni za značke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 38 +#: rc.cpp:551 rc.cpp:719 rc.cpp:963 rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "Generic" +msgstr "Splošno" -#: kbabel/kbabel.cpp:486 -msgid "Move to Next Tag" -msgstr "Premakni se na naslednjo značko" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 55 +#: rc.cpp:554 rc.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "Search Mode" +msgstr "Način iskanja" -#: kbabel/kbabel.cpp:490 -msgid "Move to Previous Tag" -msgstr "Premakni se na prejšnjo značko" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:557 rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Search in whole database (slow)" +msgstr "Išči v celotni zbirki (počasno)" -#: kbabel/kbabel.cpp:494 -msgid "Insert Next Argument" -msgstr "Vstavi naslednji argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 77 +#: rc.cpp:560 rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "" +"Scroll the whole database and return everything that matches \n" +"according to the rules defined in tabs Generic \n" +"and Match" +msgstr "" +"Preišči celotno zbirko in vrni vse, kar se ujema s pravili,\n" +"ki so določena v razdelkih Splošno in\n" +"Ujemanje." -#: kbabel/kbabel.cpp:499 -msgid "Inser&t Argument" -msgstr "Vstavi &argument" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 85 +#: rc.cpp:565 rc.cpp:977 +#, no-c-format +msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" +msgstr "Išči v seznamu »dobrih ključev« (najboljše)" -#: kbabel/kbabel.cpp:506 -msgid "Show Arguments Menu" -msgstr "Prikaži meni za argumente" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 92 +#: rc.cpp:568 rc.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "" +"Search in a list of good keys (see Good keys " +"tab) with rules defined in Search tab.\n" +"This is the best way to search because the good keys " +"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " +"smaller than the whole database." +msgstr "" +"Iskanje v seznamu dobrih ključev (glejte razdelek " +"Dobri ključi ) z določenimi pravili v razdelku Iskanje" +".\n" +"To je najboljši način iskanja, ker seznam dobrih ključev " +"verjetno vsebuje vse ključe, ki se ujemajo z vašim poizvedovanjem, vendar pa je " +"seznam manjši od cele zbirke." -#: kbabel/kbabel.cpp:517 -msgid "&Next" -msgstr "&Naprej" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:572 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" +msgstr "Vrni seznam »dobrih ključev« (hitro)" -#: kbabel/kbabel.cpp:523 -msgid "&First Entry" -msgstr "P&rvi vnos" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 103 +#: rc.cpp:575 rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "" +"Returns the whole good keys list. Rules defined in " +"Search tab are ignored." +msgstr "" +"Vrne cel seznam dobrih ključev. Pravila, določena v razdelku " +"Iskanje, so prezrta." -#: kbabel/kbabel.cpp:526 -msgid "&Last Entry" -msgstr "&Zadnji vnos" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 113 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "Case sensitive" +msgstr "Občutljiv na velikost črk" -#: kbabel/kbabel.cpp:552 -msgid "&Back in History" -msgstr "Na&zaj v zgodovini" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 116 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:993 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " +"use Return the list of \"good keys\" search mode." +msgstr "" +"Če je to označeno, bo iskanje občutljivo na velikost črk. To je prezrto, " +"če uporabljate iskalni način Vrni seznam »dobrih ključev«." -#: kbabel/kbabel.cpp:554 -msgid "For&ward in History" -msgstr "Na&prej v zgodovini" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 124 +#: rc.cpp:584 rc.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "Normalize white space" +msgstr "Uredi prazen prostor" -#: kbabel/kbabel.cpp:558 -msgid "&Find Text" -msgstr "Na&jdi besedilo" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 131 +#: rc.cpp:587 rc.cpp:999 +#, no-c-format +msgid "" +"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" +"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " +"character." +msgstr "" +"Odstrani prazen prostor na začetku in na koncu fraze.\n" +"Prav tako nadomesti skupino več kot enega znaka presledka z samo enim znakom " +"presledka." -#: kbabel/kbabel.cpp:565 -msgid "F&ind Selected Text" -msgstr "Najdi &izbrano besedilo" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1003 +#, no-c-format +msgid "Remove context comment" +msgstr "Odstrani kontekstni komentar" -#: kbabel/kbabel.cpp:572 -msgid "&Edit Dictionary" -msgstr "&Uredi slovar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 145 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "Remove, if exists, the _:comment" +msgstr "Če obstaja, odstrani frazo _:komentar" -#: kbabel/kbabel.cpp:579 -msgid "Con&figure Dictionary" -msgstr "Nastavi &slovar" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 167 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1009 +#, no-c-format +msgid "Character to be ignored:" +msgstr "Zanemari znake:" -#: kbabel/kbabel.cpp:585 -msgid "About Dictionary" -msgstr "O slovarju" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 209 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Poišči" -#: kbabel/kbabel.cpp:614 -msgid "&Spell Check..." -msgstr "Preveri &črkovanje ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 226 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1015 +#, no-c-format +msgid "Matching Method" +msgstr "Metoda ujemanja" -#: kbabel/kbabel.cpp:617 -msgid "&Check All..." -msgstr "&Preveri vse ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 277 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "Query is contained" +msgstr "Poizvedba je vsebovana" -#: kbabel/kbabel.cpp:620 -msgid "C&heck From Cursor Position..." -msgstr "Preveri &od položaja kazalca ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 280 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1021 +#, no-c-format +msgid "Match if query is contained in database string" +msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke." -#: kbabel/kbabel.cpp:623 -msgid "Ch&eck Current..." -msgstr "Preveri &trenutno ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 288 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "Query contains" +msgstr "Poizvedba vsebuje" -#: kbabel/kbabel.cpp:626 -msgid "Check Fro&m Current to End of File..." -msgstr "Preveri od položaja &kazalca do konca datoteke ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 291 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1027 +#, no-c-format +msgid "Match if query contains the database string" +msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke" -#: kbabel/kbabel.cpp:629 -msgid "Chec&k Selected Text..." -msgstr "Preveri &izbrano besedilo ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 299 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "Normal text" +msgstr "Običajno besedilo" -#: kbabel/kbabel.cpp:635 -msgid "&Diffmode" -msgstr "Način &diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 305 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1033 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as normal text." +msgstr "Razumi iskani niz kot običajno besedilo." -#: kbabel/kbabel.cpp:645 -msgid "S&how Original Text" -msgstr "Pri&kaži prvotno besedilo" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 313 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "Equal" +msgstr "Enako" -#: kbabel/kbabel.cpp:649 -msgid "&Open File for Diff" -msgstr "&Odpri datoteko za diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 322 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1039 +#, no-c-format +msgid "Match if query and database string are equal" +msgstr "Ujemanje, če sta poizvedbeni niz in niz iz zbirke enaka" -#: kbabel/kbabel.cpp:653 -msgid "&Rough Translation..." -msgstr "&Približen prevod ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 347 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" -#: kbabel/kbabel.cpp:657 -msgid "&Catalog Manager..." -msgstr "&Upravitelj katalogov ..." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 350 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1045 +#, no-c-format +msgid "Consider the search string as a regular expression" +msgstr "Razumi iskani niz kot regularni izraz" -#: kbabel/kbabel.cpp:660 -msgid "Toggle Edit Mode" -msgstr "Preklopi urejevalni način" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 360 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "Word Substitution" +msgstr "Zamenjava besed" -#: kbabel/kbabel.cpp:662 -msgid "&Word Count" -msgstr "&Štetje besed" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 365 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1051 +#, no-c-format +msgid "" +"If you use one or two word substitution " +"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " +"search engine will also search for all phrases that differ from the original " +"one in one or two words." +"

                                      \n" +"Example:" +"
                                      \n" +"If you search for My name is Andrea and you have activated " +"one word substitution you may also find phrases like " +"My name is Joe or Your name is Andrea." +msgstr "" +"Če vsakič, ko iščete frazo z manj besedami, kot jih je določenih, potem " +"uporabite zamenjavo besed. Tako bo iskalnik poiskal vse fraze, ki se " +"razlikujejo od originalne v eni ali dveh besedah." +"

                                      \n" +"Primer:" +"
                                      \n" +"Če iščete po Moje ime je Andrea in ste vključili " +"nadomestitev ene besede, potem boste lahko našli tudi fraze, kot so " +"Moje ime je Janez ali Moje ime je Andrea." -#: kbabel/kbabel.cpp:678 -msgid "&Gettext Info" -msgstr "Informacije o &gettext" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 399 +#: rc.cpp:644 rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Use one word substitution" +msgstr "Uporabi nadomestitev ene besede" -#: kbabel/kbabel.cpp:689 -msgid "Clear Bookmarks" -msgstr "Zbriši zaznamke" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 430 +#: rc.cpp:647 rc.cpp:653 rc.cpp:1059 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "Max number of words in the query:" +msgstr "Največje število besed v poizvedbi:" -#: kbabel/kbabel.cpp:697 -msgid "&Views" -msgstr "Prika&zi" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 455 +#: rc.cpp:650 rc.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "Use two word substitution" +msgstr "Uporabi nadomestitev dveh besed" -#: kbabel/kbabel.cpp:703 -msgid "Current: 0" -msgstr "Trenutno: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 488 +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "[A-Za-z0-9_%" +msgstr "[A-Za-z0-9_%" -#: kbabel/kbabel.cpp:704 -msgid "Total: 0" -msgstr "Skupaj: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 506 +#: rc.cpp:659 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "]" +msgstr "]" -#: kbabel/kbabel.cpp:705 -msgid "Fuzzy: 0" -msgstr "Ohlapno: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 516 +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "Local characters for regular expressions:" +msgstr "Krajevni znaki za regularne izraze:" -#: kbabel/kbabel.cpp:706 -msgid "Untranslated: 0" -msgstr "Neprevedenih: 0" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 553 +#: rc.cpp:665 rc.cpp:759 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Database" +msgstr "Zbirka" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 75 -#: kbabel/kbabel.cpp:713 rc.cpp:803 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 570 +#: rc.cpp:668 rc.cpp:1080 #, no-c-format -msgid "Status: " -msgstr "Stanje: " +msgid "Database folder:" +msgstr "Mapa z zbirko:" -#: kbabel/kbabel.cpp:731 kbabel/kbabel.cpp:1164 -msgid "INS" -msgstr "VSTAVI" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 586 +#: rc.cpp:671 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Auto add entry to database" +msgstr "Samodejno dodaj vnos v zbirko" -#: kbabel/kbabel.cpp:733 kbabel/kbabel.cpp:1539 -msgid "RW" -msgstr "B/P" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 592 +#: rc.cpp:674 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "" +"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " +"someone (may be kbabel)" +msgstr "" +"Samodejno dodaj vnos v zbirko, če je nov prevod potrjen od nekoga (lahko " +"kbabel)." -#: kbabel/kbabel.cpp:735 kbabel/kbabel.cpp:1605 -msgid "Line: %1 Col: %2" -msgstr "Vrstica: %1 Stolpec: %2" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 614 +#: rc.cpp:677 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Auto added entry author:" +msgstr "Avtor samodejno dodanega vnosa:" -#: kbabel/kbabel.cpp:749 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 622 +#: rc.cpp:680 rc.cpp:1092 +#, no-c-format msgid "" -"" -"

                                      Statusbar

                                      \n" -"

                                      The statusbar displays some information about the opened file,\n" -"like the total number of entries and the number of fuzzy and untranslated\n" -"messages. Also the index and the status of the currently displayed entry is " -"shown.

                                      " +"Put here the name and email address that you want to use as " +"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " +"you modify a translation with kbabel)." +"

                                      " msgstr "" -"" -"

                                      Vrstica stanja

                                      \n" -"

                                      Vrstica stanja prikazuje nekatere podatke o odprtih datotekah,\n" -"npr. število vseh sporočil in števili ohlapno in neprevedenih. Prav\n" -"tako prikazuje indeks in stanje trenutno prikazanega vnosa.

                                      " +"Tu vnesite ime in e-poštni naslov, ki ga želite uporabiti v polju " +"last translator (zadnji prevajalec), ko samodejno dodate vnos v zbirko " +"(npr. ko spremenite prevod s KBabel)." +"

                                      " -#: kbabel/kbabel.cpp:767 -msgid "Perform &All Checks" -msgstr "Opravi vse prever&be" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 +#: rc.cpp:683 +#, no-c-format +msgid "Scan Single PO File..." +msgstr "Preglej eno datoteko .PO ..." -#: kbabel/kbabel.cpp:774 -msgid "C&heck Syntax" -msgstr "&Preveri skladnjo" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 +#: rc.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder..." +msgstr "Preglej mapo ..." + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 +#: rc.cpp:689 +#, no-c-format +msgid "Scan Folder && Subfolders..." +msgstr "Preglej mapo in podmape ..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1081 -msgid "There are no changes to save." -msgstr "Ni sprememb potrebnih ohranitve." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 670 +#: rc.cpp:692 rc.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "Scanning file:" +msgstr "Pregledovanje datoteke:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1162 -msgid "OVR" -msgstr "PREPIŠI" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 678 +#: rc.cpp:695 rc.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "Entries added:" +msgstr "Dodani vnosi:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1266 -msgid "" -"Unable to use TDELauncher to start Catalog Manager. You should check the " -"installation of TDE.\n" -"Please start Catalog Manager manually." -msgstr "" -"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon Upravitelja katalogov. Preveriti bi " -"morali namestitev TDE.\n" -"Prosim zaženite Upravitelja katalogov ročno." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 719 +#: rc.cpp:698 rc.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "Total progress:" +msgstr "Skupni napredek:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1364 -#, c-format -msgid "Current: %1" -msgstr "Trenutno: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 727 +#: rc.cpp:701 rc.cpp:1113 +#, no-c-format +msgid "Processing file:" +msgstr "Obdelovanje datoteke:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1370 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Skupno: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 763 +#: rc.cpp:704 rc.cpp:1116 +#, no-c-format +msgid "Loading file:" +msgstr "Nalaganje datoteke:" -#: kbabel/kbabel.cpp:1375 -#, c-format -msgid "Fuzzy: %1" -msgstr "Ohlapno: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 776 +#: rc.cpp:707 rc.cpp:1119 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Izvozi ..." -#: kbabel/kbabel.cpp:1380 -#, c-format -msgid "Untranslated: %1" -msgstr "Neprevedeno: %1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 787 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:795 rc.cpp:710 rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" -#: kbabel/kbabel.cpp:1537 -msgid "RO" -msgstr "B" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 795 +#: rc.cpp:713 rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "Repeated Strings" +msgstr "Ponavljajoči se nizi" -#: kbabel/kbabel.cpp:1568 -#, c-format +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 805 +#: rc.cpp:716 rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Good Keys" +msgstr "Dobri ključi" + +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 829 +#: rc.cpp:722 rc.cpp:1134 +#, no-c-format msgid "" -"An error occurred while trying to open the gettext info page:\n" -"%1" +"Here you can define how to fill the good keys list." +"

                                      \n" +"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " +"inserted in the good keys list." +"

                                      \n" +"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " +"have to insert the key in the list." +"

                                      \n" +"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " +"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." +"

                                      \n" +"Finally you can set the maximum number of entries in the list." msgstr "" -"Napaka pri odpiranju strani gettext info:\n" -"%1" +"Tu lahko določite, kako zapolniti seznam dobrih ključev." +"

                                      \n" +"Lahko tudi določite najmanjše število besed v poizvedbi, ki ga mora imeti " +"ključ, da je vnešen v seznam dobrih ključev." +"

                                      \n" +"Lahko tudi določite najmanjše število besed v ključu, ki ga mora imeti " +"poizvedba, da je ključ vnešen v seznam." +"

                                      \n" +"Ti dve števili sta odstotek od celotnega števila besed. Če je rezultat tega " +"odstotka manjši od ena, potem bo nastavljen na ena." +"

                                      \n" +"Na koncu lahko določite največje število vnosov v seznamu." -#: kbabel/kbabel.cpp:1663 -msgid "" -"_: MessageBox text\n" -"Spellchecking of multiple files is finished." -msgstr "Preverjanje črkovanja večih datotek je končano." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 846 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1141 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" +msgstr "Najmanjše število besed v ključu in v poizvedbi (%)" -#: kbabel/kbabel.cpp:1664 -msgid "" -"_: MessageBox caption\n" -"Spellcheck Done" -msgstr "Preverjanje črkovanja končano" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 871 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:738 rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:538 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to get the list of messages for this file from " -"the database:\n" -"%1" -msgstr "" -"Pri poskusu pridobitve seznama sporočil za to datoteko iz baze podatkov je " -"prišlo do napake:\n" -"%1" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 885 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1147 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of query words in the key (%):" +msgstr "Najmanjše število besed poizvedbe v ključu (%)" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:624 -msgid "No difference found" -msgstr "Ni najdenih razlik" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 918 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1153 +#, no-c-format +msgid "Max list length:" +msgstr "Največja dolžina seznama:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:628 -msgid "Difference found" -msgstr "Najdena je razlika" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 942 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "Frequent Words" +msgstr "Pogoste besede" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:636 -msgid "No corresponding message found." -msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 959 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1159 +#, no-c-format +msgid "Discard words more frequent than:" +msgstr "Zavrzi besede, ki so bolj pogoste od:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:641 -msgid "No corresponding message found" -msgstr "Ni najdenega ustreznega sporočila" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 967 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1162 +#, no-c-format +msgid "/10000" +msgstr "/10000" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:696 -msgid "Select File to Diff With" -msgstr "Izberite datoteko za primerjanje" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 984 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1165 +#, no-c-format +msgid "Frequent words are considered as in every key" +msgstr "Pogoste besede so smatrane kot v vsakem ključu" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:710 -msgid "loading file for diff" -msgstr "nalaganje datoteke za tvorjenje diff" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 +#: rc.cpp:756 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Splošno" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:801 -msgid "" -"The search string has not been found yet.\n" -"However, the string might be found in the files being searched at the moment.\n" -"Please try later." -msgstr "" -"Iskalni niz še ni bil najden.\n" -"Vendar pa je lahko najden v datotekah, ki se trenutno preiskujejo.\n" -"Prosim poskusite znova." +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "DB folder:" +msgstr "Mapa z zbirko:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:810 -msgid "Do not show in this find/replace session again" -msgstr "Ne prikaži več v tej seji iskanja/zamenjave" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Automatic update in kbabel" +msgstr "Samodejno posodabljanje v kbablu" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:825 -msgid "Enter new package for the current file:" -msgstr "Vnesite nov paket za trenutno datoteko:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "New Entries" +msgstr "Novi vnosi" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1021 -msgid "" -"Total words: %1\n" -"\n" -"Words in untranslated messages: %2\n" -"\n" -"Words in fuzzy messages: %3" -msgstr "" -"Skupno besed: %1\n" -"\n" -"Besede v neprevedenih sporočilih: %2\n" -"\n" -"Besede v ohlapnih sporočilih: %3" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:771 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" -#: kbabel/kbabelview2.cpp:1024 -msgid "Word Count" -msgstr "Štetje besed" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "From kbabel" +msgstr "Iz kbabla" -#: kbabel/charselectview.cpp:64 kbabel/kbcharselect.cpp:52 -msgid "Table:" -msgstr "Tabela:" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Algorithm" +msgstr "Algoritem" -#: kbabel/charselectview.cpp:84 -msgid "" -"" -"

                                      Character Selector

                                      " -"

                                      This tool allows to insert special characters using double click.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Izbiralnik znakov

                                      " -"

                                      To orodje vam omogoča vstavljanje posebnih znakov z uporabo dvojnega " -"klika.

                                      " +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Minimum score:" +msgstr "Minimalen rezultat:" -#: kbabel/gotodialog.cpp:41 kbabel/gotodialog.cpp:43 -msgid "Go to Entry" -msgstr "Pojdi na vnos" +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 +#: rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Algorithms to Use" +msgstr "Algoritmi za uporabo" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:331 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:789 rc.cpp:807 rc.cpp:810 rc.cpp:813 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pojdi" +msgid "Score:" +msgstr "Rezultat:" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format -msgid "&Markings" -msgstr "O&znake" +msgid "Fuzzy sentence archive" +msgstr "Arhiv ohlapnih stavkov" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:334 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" +msgid "Glossary" +msgstr "Slovar" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:36 rc.cpp:42 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 +#: rc.cpp:798 #, no-c-format -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +msgid "Exact " +msgstr "Točno" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 122 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:358 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 +#: rc.cpp:801 #, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Glavno" +msgid "Sentence by sentence" +msgstr "Stavek za stavkom" -#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 128 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:361 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "Navigationbar" -msgstr "Navigacijska vrstica" +msgid "Alphanumeric" +msgstr "Alfanumerično" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:48 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Trenutno:" +msgid "Word by word" +msgstr "Beseda za besedo" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 -#: rc.cpp:51 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format -msgid "Overall:" -msgstr "Splošno:" +msgid "Dynamic dictionary" +msgstr "Dinamičen slovar" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 -#: rc.cpp:54 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "Current file:" -msgstr "Trenutna datoteka:" +msgid "Preferred number of results:" +msgstr "Željeno število rezultatov:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 -#: rc.cpp:57 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "Validation:" -msgstr "Potrjevanje:" +msgid "Output" +msgstr "Izhod" -#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 96 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:143 rc.cpp:740 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format -msgid "New Item" -msgstr "Nov predmet" +msgid "Output Processing" +msgstr "Obdelovanje izhoda" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:63 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format -msgid "To be set dynamically:" -msgstr "Nastavljeno dinamično:" +msgid "First capital letter match" +msgstr "Ujemanje prvega velike črke" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:72 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format -msgid "&Include templates" -msgstr "&Vključi predloge" +msgid "All capital letter match" +msgstr "Ujemanje vseh velikih črk" -#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:75 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format -msgid "Use &wildcards" -msgstr "Uporabi &džokerje" +msgid "Accelerator symbol (&&)" +msgstr "Pospeševalni znak (&&)" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 -#: rc.cpp:84 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 +#: rc.cpp:846 #, no-c-format -msgid "Mark invalid as &fuzzy" -msgstr "Označi &neveljavne kot ohlapne" +msgid "Try to use same letter" +msgstr "Poskusi uporabiti isto črko" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 -#: rc.cpp:87 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 +#: rc.cpp:849 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                      Mark invalid as fuzzy" -"

                                      \n" -"

                                      If you select this option, all items,\n" -"which identifies the tool as invalid, will be\n" -"marked as fuzzy and the resulting file\n" -"will be saved.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Označi neveljavne kot ohlapne" -"

                                      \n" -"

                                      Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" -"ki jih orodje oceni kot neveljavne, označijo\n" -"ohlapne, nato pa je datoteka shranjena\n" -"

                                      " +msgid "Custom Rules" +msgstr "Prilagojena pravila" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 -#: rc.cpp:94 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format -msgid "&Do not validate fuzzy" -msgstr "&Ne potrjuj ohlapnih" +msgid "Original string regexp:" +msgstr "Prvotni niz reg. izraza:" -#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 -#: rc.cpp:97 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                      Do not validate fuzzy" -"

                                      \n" -"

                                      If you select this option, all items\n" -"marked as fuzzy will not be validated at all.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Ne potrjuj ohlapnih" -"

                                      \n" -"

                                      Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" -"označeni kot ohlapni, ne potrjujejo.

                                      " +msgid "Enabled" +msgstr "Omogočeno" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:102 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 +#: rc.cpp:858 #, no-c-format -msgid "Diff Source" -msgstr "Izvor diff" +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:105 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 +#: rc.cpp:870 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                      Source for difference lookup

                                      \n" -"

                                      Here you can select a source, which should be used\n" -"for finding a difference.

                                      \n" -"

                                      You can select file, translation database or\n" -"corresponding msgstr.

                                      \n" -"

                                      If you choose the translation database, the messages to diff with are\n" -"taken from the Translation Database; to be useful, you have\n" -"to enable Auto add entry to database in its\n" -"preferences dialog.

                                      \n" -"

                                      The last option is useful for those using PO-files\n" -"for proofreading.

                                      \n" -"

                                      You can temporarily diff with messages from a file\n" -"by choosing Tools->Diff->Open file for diff\n" -"in KBabel's main window.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Vir za vpogled v razlike

                                      \n" -"

                                      Tu lahko izberete vir, ki bo uporabljen za iskanje razlik.

                                      \n" -"

                                      Izberete lahko datoteko, zbirko prevodov ali pripadajoč \n" -"msgstr.

                                      \n" -"

                                      Če izberete zbirko prevodov, so sporočila za razliko vzeta iz zbirke \n" -"prevodov. Da je to uporabno, morate omogočiti možnost Samodejno \n" -"dodaj vnos v zbirko v oknu z lastnostmi.

                                      \n" -"

                                      Zadnja možnost je uporabna za tiste, ki uporabljajo datoteke PO \n" -"za preverjanje.

                                      \n" -"

                                      Začasno lahko poiščete razlike z izbiro možnosti\n" -"Orodja -> Diff -> Odpri datoteko za diff v glavnem oknu KBabla.

                                      " +msgid "Replace string:" +msgstr "Zamenjaj niz:" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:121 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 +#: rc.cpp:873 #, no-c-format -msgid "Use &file" -msgstr "Uporabi &datoteko" +msgid "Translated regexp(search):" +msgstr "Preveden reg. izraz (iskanje):" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:124 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 +#: rc.cpp:882 #, no-c-format -msgid "Use messages from &translation database" -msgstr "Uporabi &sporočila iz zbirke prevodov" +msgid "Check language" +msgstr "Preveri jezik" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:127 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 +#: rc.cpp:885 #, no-c-format -msgid "Use &msgstr from the same file" -msgstr "Uporabi &msgstr iz iste datoteke" +msgid "Use current filters" +msgstr "Uporabi trenutne filtre" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 86 -#: rc.cpp:130 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 +#: rc.cpp:888 #, no-c-format -msgid "Base folder for diff files:" -msgstr "Osnovna mapa za datoteke diff:" +msgid "Set date to today" +msgstr "Nastavi datum na danes" -#. i18n: file ./commonui/diffpreferences.ui line 104 -#: rc.cpp:133 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 +#: rc.cpp:891 #, no-c-format -msgid "" -"Base folder for diff files\n" -"

                                      Here you can define a folder in which the files to\n" -"diff with are stored. If the files are stored at the same\n" -"place beneath this folder as the original files beneath\n" -"their base folder, KBabel can automatically open the correct\n" -"file to diff with.

                                      \n" -"

                                      Note that this option has no effect if messages from\n" -"the database are used for diffing.

                                      " -msgstr "" -"Osnovna mapa za datoteke diff:\n" -"

                                      Tukaj lahko določite mapo, kjer so shranjene datoteke \n" -"za primerjavo. Če so datoteke v tej mapi shranjene na istem \n" -"mestu kot originalne datoteke v svoji mapi, jih lahko KBabel \n" -"samodejno odpre in prikaže razliko (diff).

                                      \n" -"

                                      Upoštevajte, da ta možnost nima vpliva, če so za tvorbo razlik \n" -"uporabljena sporočila iz baze podatkov.

                                      " +msgid "Sources" +msgstr "Viri" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 151 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 +#: rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "Up" -msgstr "Gor" +msgid "Scan Now" +msgstr "Preglej zdaj" -#. i18n: file ./commonui/tdelisteditor.ui line 162 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 +#: rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "Down" -msgstr "Dol" +msgid "Scan All" +msgstr "Preglej vse" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 38 -#: rc.cpp:158 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 +#: rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "" -"Welcome to Project Wizard!\n" -"
                                      \n" -"

                                      \n" -"The wizard will help you to setup a new translation\n" -"project for KBabel.\n" -"

                                      \n" -"

                                      \n" -"First of all, you need to choose the project name\n" -"and the file, where the configuration should be stored.\n" -"

                                      \n" -"

                                      \n" -"You should also choose a language to translate into\n" -"and also a type of the translation project.\n" -"

                                      " -msgstr "" -"Dobrodošli v Projektnega čarovnika!\n" -"
                                      \n" -"

                                      \n" -"Čarovnik vam bo pomagal nastaviti nov prevajalski\n" -"projekt za KBabel.\n" -"

                                      \n" -"

                                      \n" -"Najprej morate izbrati ime projekta in datoteko,\n" -"kamor se bodo shranile nastavitve.\n" -"

                                      \n" -"

                                      \n" -"Prav tako izberite, v kateri jezik boste prevajali\n" -"in vnesite tudi vrsto prevajalskega projekta.\n" -"

                                      " +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:251 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 +#: rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                                      Configuration File Name" -"
                                      \n" -"The name of a file to store the configuration of the\n" -"project.

                                      \n" -"
                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                      Ime nastavitvene datoteke" -"
                                      \n" -"Ime datoteke, kamor se shranijo nastavitve\n" -"projekta.

                                      \n" -"
                                      " +msgid "Edit Source" +msgstr "Uredi vir" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:181 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 +#: rc.cpp:921 #, no-c-format -msgid "&Language:" -msgstr "&Jezik:" +msgid "Additional Informations" +msgstr "Dodatne informacije" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:206 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 +#: rc.cpp:927 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                                      \n" -"Language" -"
                                      \n" -"The destination language of the project, i.e., the language\n" -"to translate into. It should follow the ISO 631 language naming\n" -"standard.

                                      \n" -"
                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                      \n" -"Jezik" -"
                                      \n" -"Cilnji jezik projekta, t.j. jezik, v katerega boste prevajali.\n" -"Slediti mora standardu za imena jezikov ISO 631.

                                      \n" -"
                                      " +msgid "Project name:" +msgstr "Ime projekta:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 97 -#: rc.cpp:193 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 +#: rc.cpp:930 #, no-c-format -msgid "Project &name:" -msgstr "&Ime projekta:" +msgid "Project keywords:" +msgstr "Ključne besede projekta:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:238 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 +#: rc.cpp:933 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                      Project name" -"
                                      \n" -"The project name is an identification of a project for\n" -"you. It is shown in the project configuration dialog\n" -"as well as in the title of windows opened for the project.\n" -"
                                      \n" -"
                                      \n" -"Note: The project name cannot be later changed.<\n" -"

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Ime projekta" -"
                                      \n" -"Ime projekta je označba projekta za vas.\n" -"Prikazano je v nastavitvenem oknu projekta\n" -"in tudi v naslovih oken, ki so odprta za projekt.\n" -"
                                      \n" -"
                                      \n" -"Vedite: Ime projekta kasneje ne more biti več spremenjeno.<\n" -"

                                      " +msgid "General Info" +msgstr "Splošne informacije" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:215 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 +#: rc.cpp:936 #, no-c-format -msgid "Project &type:" -msgstr "&Vrsta projekta:" +msgid "Single File" +msgstr "Ena datoteka" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 158 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:270 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 +#: rc.cpp:939 #, no-c-format -msgid "" -"\n" -"

                                      \n" -"Project Type\n" -"The project type allows to tune the settings for the\n" -"particular type of the well-known translation projects.\n" -"For example, it sets up the validation tools,\n" -"an accelerator marker and formatting of the header.\n" -"

                                      \n" -"

                                      Currently known types:\n" -"

                                        \n" -"
                                      • TDE: K Desktop Environment Internalization project
                                      • \n" -"
                                      • GNOME: GNOME Translation project
                                      • \n" -"
                                      • Translation Robot: Translation Project Robot
                                      • \n" -"
                                      • Other: Other kind of project. No tuning will be\n" -"done
                                      • \n" -"
                                      \n" -"

                                      \n" -"
                                      " -msgstr "" -"\n" -"

                                      \n" -"Vrsta projekta\n" -"Vrsta projekta vam omogoča popraviti nastavitve za\n" -"posebne vrste dobro znanih prevajalskih projektov.\n" -"Na primer, nastavi potrditvena orodja, pospeševalno\n" -"označbo in oblikovanje glave.\n" -"

                                      \n" -"

                                      Trenutno znane vrste:\n" -"

                                        \n" -"
                                      • TDE: Projekt internacionalizacije Namiznega okolja K
                                      • \n" -"
                                      • GNOME: Prevajalski projekt GNOME
                                      • \n" -"
                                      • Translation Robot: Prevajalski projekt Robot
                                      • \n" -"
                                      • Drugo: Druga vrsta projekta. Nobenih dodatnih nastavitev\n" -"ne bo opravljenih
                                      • \n" -"
                                      \n" -"

                                      \n" -"
                                      " +msgid "Single Folder" +msgstr "Ena mapa" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 184 -#: rc.cpp:248 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 +#: rc.cpp:942 #, no-c-format -msgid "Configuration &file name:" -msgstr "Ime &datoteke z nastavitvami:" +msgid "Recursive Folder" +msgstr "Rekurzivna mapa" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +msgid "Source name:" +msgstr "Ime vira:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 +#: rc.cpp:948 #, no-c-format -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 210 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 +#: rc.cpp:951 #, no-c-format -msgid "Translation Project Robot" -msgstr "Robot prevajalnega projekta" +msgid "Setup Filter..." +msgstr "Nastavi filter ..." -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:267 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 +#: rc.cpp:954 #, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Drugo" +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 18 -#: rc.cpp:290 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 +#: rc.cpp:957 #, no-c-format -msgid "" -"" -"

                                      Translation Files

                                      \n" -"

                                      Type in the folders which contain all your PO and POT files.\n" -"The files and the folders in these folders will then be merged into one " -"tree.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Datoteke s prevodi

                                      \n" -"

                                      Vpišite mape, ki vsebujejo vse vaše datoteke PO in POT.\n" -"Datoteke in mape v teh mapah bodo potem zlite v eno drevo

                                      " +msgid "Use filter" +msgstr "Uporabi filter" -#. i18n: file ./commonui/projectwizardwidget2.ui line 44 -#: rc.cpp:295 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 +#: rc.cpp:960 #, no-c-format -msgid "" -"The Translation Files\n" -"
                                      " -"
                                      \n" -"If the project contains more than one file to translate, it\n" -"better to organize the files. \n" -"\n" -"KBabel distinguishes two kind of the translation files:\n" -"\n" -"
                                        \n" -"
                                      • Templates: the files to be translated
                                      • \n" -"
                                      • Translated files: the files already translated (at least\n" -"partially)
                                      • \n" -"
                                      \n" -"\n" -"Choose the folders to store the files. If you\n" -"leave the entries empty, the Catalog Manager\n" -"will not work." -msgstr "" -"Datoteke s prevodi\n" -"
                                      " -"
                                      \n" -"Če projekt vsebuje več kot eno datoteko za prevod, je\n" -"bolje datoteke organizirati. \n" -"\n" -"KBabel razlikuje dve vrsti datotek s prevodi:\n" -"\n" -"
                                        \n" -"
                                      • Predlogi: datoteke, ki bodo prevedene
                                      • \n" -"
                                      • Prevedene datoteke: datoteke, ki so že prevedene\n" -"(vsaj delno)
                                      • \n" -"
                                      \n" -"\n" -"Izberite mape za shranjevanje datotek. Če pustite\n" -"vnose prazne, Upravitelj katalogov ne bo deloval." +msgid "DBSEPrefWidget" +msgstr "DBSEPrefWidget" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 25 -#: rc.cpp:319 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 +#: rc.cpp:1095 #, no-c-format -msgid "Font for Messages" -msgstr "Pisava za sporočila" +msgid "Scan Single PO File" +msgstr "Preglej eno datoteko PO" -#. i18n: file ./kbabel/fontpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:322 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 +#: rc.cpp:1098 #, no-c-format -msgid "&Show only fixed font" -msgstr "&Prikaži le pisave stalne širine" +msgid "Scan Folder" +msgstr "Preglej mapo" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 58 -#: rc.cpp:340 +#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 +#: rc.cpp:1101 #, no-c-format -msgid "&Spelling" -msgstr "&Črkovanje" +msgid "Scan Folder && Subfolders" +msgstr "Preglej mapo in podmape" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 68 -#: rc.cpp:343 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 30 +#: rc.cpp:1174 #, no-c-format -msgid "D&iff" -msgstr "D&iff" +msgid "&Markings" +msgstr "O&znake" -#. i18n: file ./kbabel/kbabelui.rc line 82 -#: rc.cpp:346 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 60 +#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 #, no-c-format -msgid "&Dictionaries" -msgstr "&Slovarji" +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 41 -#: rc.cpp:364 +#. i18n: file ./catalogmanager/catalogmanagerui.rc line 78 +#: catalogmanager/future.cpp:4 rc.cpp:1186 rc.cpp:1204 rc.cpp:1210 #, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "&Barva ozadja:" +msgid "SVN" +msgstr "SVN" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 52 -#: rc.cpp:367 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 24 +#: rc.cpp:1213 #, no-c-format -msgid "Color for "ed characters:" -msgstr "Barva znakov pod &narekovaji:" +msgid "To be set dynamically:" +msgstr "Nastavljeno dinamično:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 63 -#: rc.cpp:370 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:1222 #, no-c-format -msgid "Color for &syntax errors:" -msgstr "Barva sk&ladenjskih napak:" +msgid "&Include templates" +msgstr "&Vključi predloge" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:373 +#. i18n: file ./catalogmanager/markpatternwidget.ui line 70 +#: rc.cpp:1225 #, no-c-format -msgid "Color for s&pellcheck errors:" -msgstr "Barva napak pri čr&kovanju:" +msgid "Use &wildcards" +msgstr "Uporabi &džokerje" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:376 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 38 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:208 rc.cpp:1234 #, no-c-format -msgid "" -"Here you can setup a color to display identified mispelled " -"words and\n" -"phrases." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite barvo za prikaz napačno črkovanih " -"besed in fraz." +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 105 -#: rc.cpp:380 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 59 +#: rc.cpp:1237 #, no-c-format -msgid "Color for &keyboard accelerators:" -msgstr "Barva za &bližnjice s tipkami:" +msgid "Overall:" +msgstr "Splošno:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 132 -#: rc.cpp:383 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 80 +#: rc.cpp:1240 #, no-c-format -msgid "Color for c-for&mat characters:" -msgstr "Barva za znake c-fo&rmat:" +msgid "Current file:" +msgstr "Trenutna datoteka:" -#. i18n: file ./kbabel/colorpreferences.ui line 151 -#: rc.cpp:386 +#. i18n: file ./catalogmanager/validateprogresswidget.ui line 88 +#: rc.cpp:1243 #, no-c-format -msgid "Color for &tags:" -msgstr "Barva &značk:" +msgid "Validation:" +msgstr "Potrjevanje:" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 39 -#: rc.cpp:389 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 32 +#: rc.cpp:1249 #, no-c-format -msgid "Au&tomatically start search" -msgstr "Samo&dejno začni z iskanjem" +msgid "Mark invalid as &fuzzy" +msgstr "Označi &neveljavne kot ohlapne" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 49 -#: rc.cpp:392 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 39 +#: rc.cpp:1252 #, no-c-format msgid "" "" -"

                                      Automatically start search

                                      \n" -"

                                      If this is activated, the search is automatically started \n" -"whenever you switch to another entry in the editor. You can \n" -"choose where to search with the combo box Default Dictionary.\n" -"

                                      " -"

                                      You can also start searching manually by choosing an entry in \n" -"the popup menu that appears either when clicking \n" -"Dictionaries->Find... or keeping the dictionary button \n" -"in the toolbar pressed for a while.

                                      " +"

                                      Mark invalid as fuzzy" +"

                                      \n" +"

                                      If you select this option, all items,\n" +"which identifies the tool as invalid, will be\n" +"marked as fuzzy and the resulting file\n" +"will be saved.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Samodejno začni z iskanjem

                                      \n" -"

                                      Če je to omogočeno, se iskanje začne samodejno ob \n" -"vsakem premiku na drug vnos v urejevalniku. Kje program \n" -"išče, lahko izberete v okvirju Privzeti slovar.\n" -"

                                      " -"

                                      Prav tako lahko z iskanjem začnete ročno z izbiro \n" -"vnosa in pojavnim menijem, ki se pojavi po izbiri \n" -"Slovarji -> Najdi ... ali če je gumb za iskanje nekaj \n" -"časa pritisnjen.

                                      " +"

                                      Označi neveljavne kot ohlapne" +"

                                      \n" +"

                                      Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" +"ki jih orodje oceni kot neveljavne, označijo\n" +"ohlapne, nato pa je datoteka shranjena\n" +"

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 65 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 47 +#: rc.cpp:1259 #, no-c-format -msgid "D&efault dictionary:" -msgstr "&Privzeti slovar:" +msgid "&Do not validate fuzzy" +msgstr "&Ne potrjuj ohlapnih" -#. i18n: file ./kbabel/searchpreferences.ui line 82 -#: rc.cpp:405 +#. i18n: file ./catalogmanager/validationoptions.ui line 52 +#: rc.cpp:1262 #, no-c-format msgid "" "" -"

                                      Default Dictionary

                                      \n" -"

                                      Choose here where to search as default. \n" -"This setting is used when searching is started automatically \n" -"or when pressing the dictionary button in the toolbar.

                                      \n" -"

                                      You can configure the different dictionaries by selecting \n" -"the desired dictionary from Settings->Configure Dictionary.\n" -"

                                      " +"

                                      Do not validate fuzzy" +"

                                      \n" +"

                                      If you select this option, all items\n" +"marked as fuzzy will not be validated at all.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Privzeti slovar

                                      \n" -"

                                      Izberite mesto, kje naj program privzeto išče. \n" -"Ta nastavitev se uporabi, kadar je iskanje zagnano samodejno \n" -"ali kadar je pritisnjen gumb za iskanje v orodjarni.

                                      \n" -"

                                      Lahko nastavite različne slovarje z izbiranjem željenega \n" -"slovarja iz Nastavitve -> Nastavi slovar.

                                      " +"

                                      Ne potrjuj ohlapnih" +"

                                      \n" +"

                                      Če izberete to možnost, se vsi vnosi,\n" +"označeni kot ohlapni, ne potrjujejo.

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/headerwidget.ui line 43 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "&Header:" -msgstr "&Glava:" +#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 +msgid "Report Bug..." +msgstr "Poročaj o hrošču ..." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 54 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically unset fuzzy status" -msgstr "S&amodejno odstrani status ohlapno" +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 +msgid "Search in module:" +msgstr "Poišči v modulu:" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 60 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Prični z iskanjem" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 +msgid "Sea&rch in translations" +msgstr "Poišči v p&revodih" + +#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 +msgid "Settings:" +msgstr "Nastavitve:" + +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 +msgid "TMX Compendium" +msgstr "Zbornik TMX" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 +msgid "Loading PO compendium" +msgstr "Nalaganje zbornika PO" + +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

                                      Automatically unset fuzzy status

                                      \n" -"

                                      If this is activated and you are editing a fuzzy entry, the fuzzy status is " -"automatically\n" -"unset (this means the string , fuzzy\n" -"is removed from the entry's comment).

                                      " +"

                                      Parameters

                                      " +"

                                      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " +"want to perform a case sensitive search.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Samodejno odstrani status ohlapno

                                      \n" -"

                                      Če je možnost izbrana in popravite ohlapen vnos, bo stanje »ohlapno« " -"samodejno odstranjeno. To pomeni, da je niz #, fuzzy " -"odstranjen iz komentarja vnosa.

                                      " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 68 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "Use cle&ver editing" -msgstr "Uporabi p&ametno urejanje" +"

                                      Parametri

                                      " +"

                                      Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. Na primer, če želite iskati z " +"ozirom na velike in male črke.

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 79 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 msgid "" "" -"

                                      Use clever editing

                                      \n" -"

                                      Check this to make typing text more comfortable and let \n" -"KBabel take care of some special characters that have to \n" -"be quoted. For example typing '\\\"' will result in \n" -"'\\\\\\\"', pressing Return will automatically add whitespace \n" -"at the end of the line, pressing Shift+Return will add \n" -"'\\\\n' at the end of the line.

                                      \n" -"

                                      Note that this is just a hint: it is still possible to \n" -"generate syntactically incorrect text.

                                      " +"

                                      Comparison Options

                                      " +"

                                      Choose here which messages you want to have treated as a matching " +"message.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Uporabi pametno urejanje

                                      \n" -"

                                      Izberite to možnost, da bo tipkanje besedila bolj udobno, \n" -"zato naj KBabel poskrbi za nekatere posebne znake, ki morajo \n" -"biti navedeni. Npr. tipkanje »\\\"« bo povzročilo rezultat \n" -"»\\\\\\\"«, pritisk na Enter bo samodejno dodal presledek \n" -"na koncu vrstice, pritisk na Shift+Enter pa bo dodal \n" -"»\\\\n« na koncu vrstice.

                                      \n" -"

                                      Vedite, da je to samo pomagalo, še vedno pa je \n" -"možno ustvariti skladenjsko nepravilno besedilo.

                                      " +"

                                      Možnosti primerjave

                                      " +"

                                      Tu izberite, katera sporočila želite obravnavati kot ujemajoča se " +"sporočila.

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 89 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "Automatic Checks" -msgstr "Samodejno preverjanje" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 +msgid "" +"" +"

                                      3-Gram-matching

                                      " +"

                                      A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " +"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Tričrkovno ujemanje

                                      " +"

                                      Sporočilo se ujema z drugim, če je večina njegovih tričrkovnih skupin " +"vsebovana v drugem sporočilu. Npr. »abc123« se ujema z »abcx123c12«.

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 97 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 +#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 msgid "" "" -"

                                      Error recognition

                                      \n" -"

                                      Here you can set how to show that an error occurred. \n" -"Beep on error beeps and Change text color on error\n" -" changes the color of the translated text. If none is \n" -"activated, you will still see a message in the statusbar.\n" -"

                                      " +"

                                      Location

                                      " +"

                                      Configure here which file is to be used for searching.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Prepoznavanje napak

                                      \n" -"

                                      Tu lahko nastavite način, kako KBabel prikaže, da je \n" -"prišlo do napake. Zapiskaj ob napaki zapiska in \n" -"Spremeni barvo besedila ob napaki spremeni barvo \n" -"prevedenega besedila. Če ni označena nobena \n" -"možnost, boste še zmeraj videli sporočilo v vrstici stanja.

                                      " +"

                                      Lokacija

                                      " +"

                                      Nastavite, katera datoteka naj bo uporabljena za iskanje.

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 113 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "&Beep on error" -msgstr "&Zapiskaj ob napaki" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 +msgid "Loading TMX compendium" +msgstr "Nalaganje zbornika TMX" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 121 -#: rc.cpp:460 -#, no-c-format -msgid "Change te&xt color on error" -msgstr "Spremeni &barvo besedila ob napaki" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 +msgid "Cannot open the file." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 150 -#: rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance" -msgstr "V&idez" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 +msgid "Cannot parse XML data." +msgstr "Ni moč razčleniti podatkov XML." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 175 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "H&ighlight syntax" -msgstr "&Poudari skladnjo" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 +msgid "Unsupported format." +msgstr "Nepodprta oblika." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 183 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Highlight backgrou&nd" -msgstr "Pou&dari ozadje" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 +msgid "" +"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" +"%1\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"Med odpiranjem datoteke za modul zbornika TMX je prišlo do napake\n" +"%1\n" +"Razlog: %2" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 +msgid "Building indices" +msgstr "Ustvarjanje kazala" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 191 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Mark &whitespaces with points" -msgstr "&Označi presledke s pikami" +#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 +msgid "Empty database." +msgstr "Prazna zbirka." -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 199 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "&Show surrounding quotes" -msgstr "Prikaži &zajemajoče narekovaje" +#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a TMX file" +msgstr "Modul za iskanje po datoteki TMX" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 209 -#: rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Status LEDs" -msgstr "Lučke stanja" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 +msgid "PO Compendium" +msgstr "Zbornik PO" -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 213 -#: rc.cpp:481 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Napaka med branjem datoteke za modul Zbornika PO:\n" +"%1" + +#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 msgid "" "" -"

                                      Status LEDs

                                      \n" -"

                                      Choose here where the status LEDs are displayed and what color they have.

                                      " -"
                                      " +"

                                      Parameters

                                      " +"

                                      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " +"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " +"ignored.

                                      " msgstr "" "" -"

                                      Stanje lučk

                                      \n" -"

                                      Tu izberite, kje bodo prikazane lučke in kakšne barve bodo.

                                      " - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 224 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "Display in stat&usbar" -msgstr "Prikaži v &vrstici stanja" - -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 232 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Display in edi&tor" -msgstr "&Prikaži v urejevalniku" +"

                                      Parametri

                                      " +"

                                      Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. Na primer, če želite iskati z " +"ozirom na velike in male črke ali pa želite prezreti ohlapna sporočila.

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/editorpreferences.ui line 260 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "Colo&r:" -msgstr "&Barva:" +#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 +msgid "A module for searching in a PO file" +msgstr "Modul za iskanje po datoteki PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 36 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "Added Characters" -msgstr "Dodani znaki" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 +msgid "PO Auxiliary" +msgstr "Dodatni PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 44 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "Ho&w to display:" -msgstr "Ka&ko prikazati:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 +msgid "A simple module for exact searching in a PO file" +msgstr "Preprost modul za natančno iskanje v datoteki PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 55 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Barva:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 +msgid "Loading PO auxiliary" +msgstr "Nalaganje dodatnega PO" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 66 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "Removed Characters" -msgstr "Odstranjeni znaki" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 +#, c-format +msgid "" +"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" +"%1" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju datoteke za modul dodatnih PO:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 74 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "How &to display:" -msgstr "Kak&o prikazati:" +#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 +msgid "Building index" +msgstr "Grajenje seznama" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 94 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "Highlighted" -msgstr "Poudarjeno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 +msgid "Translation Database" +msgstr "Zbirka prevodov" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 99 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Underlined" -msgstr "Podčrtano" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 +msgid "A fast translation search engine based on databases" +msgstr "Hitri iskalni pogon prevodov, ki sloni na zbirkah" -#. i18n: file ./kbabel/editordiffpreferences.ui line 129 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "Stroked Out" -msgstr "Prečrtano" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 +msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" +msgstr "Avtorske pravice 2000-2001 Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 24 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Choose What You Want to Spell Check" -msgstr "Izberite, čemu bi radi preverili črkovanje" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 +#, c-format +msgid "Scanning file: %1" +msgstr "Pregledovanje datoteke: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the current message." -msgstr "Preveri črkovanje samo trenutnega sporočila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 +#, c-format +msgid "Entries added: %1" +msgstr "Dodani vnosi: %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "A&ll messages" -msgstr "&Vsa sporočila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 +msgid "No error" +msgstr "Brez napake" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 44 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Spell check all translated messages of this file." -msgstr "Preveri črkovanje vseh prevedenih sporočil v tej datoteki" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 +msgid "" +"Database folder does not exist:\n" +"%1\n" +"Do you want to create it now?" +msgstr "" +"Mapa zbirke ne obstaja:\n" +"%1\n" +"Jo želite ustvariti sedaj?" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "C&urrent message only" -msgstr "Samo &trenutno sporočilo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +msgid "Create Folder" +msgstr "Ustvari mapo" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 66 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "Fro&m beginning of current message to end of file" -msgstr "&Od začetka trenutnega sporočila do konca datoteke" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Ne ustvari" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&From beginning of file to cursor position" -msgstr "&Od začetka do položaja kazalca" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 +#, c-format +msgid "It was not possible to create folder %1" +msgstr "Ni moč ustvariti mape %1" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 +#, fuzzy msgid "" -"Spell check all text from the beginning of the file to the current cursor " -"position." +"

                                      There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " +"another version of KBabel (probably from KDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " +"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " +"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " +"need to choose one of them." +"
                                      " +"
                                      If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " +"the new version, the old database files will be left alone and you need to " +"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " +"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                      " msgstr "" -"Preveri črkovanje vsega besedila od začetka datoteke do trenutnega položaja " -"kazalca." +"

                                      Obstajajo varnostne kopije datotek zbirk iz prejšnjih različic KBabla. " +"Vendar pa je druga različica KBabla (verjetno iz TDE 3.1.1 ali 3.1.2) ustvarila " +"novo zbirko. Zaradi tega KBabel vsebuje dve različici datotek zbirk. Žal stara " +"in nova različica ne moreta biti zliti. Izbrati morate eno od njih. " +"
                                      " +"
                                      Če izberete staro različico, bo nova odstranjena. Če izberete novo " +"različico, bo stara puščena na miru in jo boste morali ročno odstraniti. Sicer " +"bo to sporočilo spet prikazano (stare datoteke so na " +"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                      " -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "F&rom cursor position to end of file" -msgstr "O&d položaja kazalca do konca datoteke" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 +msgid "Old Database Found" +msgstr "Najdena stara zbirka" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:557 -#, no-c-format +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 +msgid "Use &Old Database" +msgstr "Uporabi &staro zbirko" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 +msgid "Use &New Database" +msgstr "Uporabi &novo zbirko" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 msgid "" -"Spell check all text from the current cursor position to the end of the file." +"Database files not found.\n" +"Do you want to create them now?" msgstr "" -"Preveri črkovanje vsega besedila od trenutnega položaja kazalca do konca " -"datoteke." +"Datoteke zbirke niso bile najdene.\n" +"Jih želite ustvariti sedaj?" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create" +msgstr "Ustvari" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 +msgid "Cannot open the database" +msgstr "Ni moč odpreti zbirke" + +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 +msgid "Another search has already been started" +msgstr "Teče še eno iskanje" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "S&elected text only" -msgstr "Samo &izbrano sporočilo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 +msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" +msgstr "Ni moč iskati sedaj: poteka pregled datotek PO" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Spell check only the selected text." -msgstr "Preveri črkovanje samo izbranega besedila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 +msgid "Unable to open the database" +msgstr "Ni moč odpreti zbirke" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "U&se this selection as default" -msgstr "&Uporabi to izbiro kot privzeto" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 +msgid "Database empty" +msgstr "Prazna zbirka" -#. i18n: file ./kbabel/spelldlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "Check this, to store the current selection as default selection." -msgstr "" -"Izberite to, da bi shranili trenuten izbor\n" -"kot privzet izbor." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 +msgid "No entry for this package in the database." +msgstr "Za ta paket ni vnosov v zbirki podatkov." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 30 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "&Path to Compendium File" -msgstr "&Pot do datoteke zbornika" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 +msgid "Searching for %1 in database" +msgstr "Iskanje %1 v zbirki podatkov" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:578 rc.cpp:611 -#, no-c-format -msgid "Onl&y whole words" -msgstr "&Le cele besede" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 +msgid "Looking for repetitions" +msgstr "Iskanje ponovitev" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:581 rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Case sensiti&ve" -msgstr "Občutljiv na &velikost črk" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 +msgid "Minimum Repetition" +msgstr "Minimalno ponovitev" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:584 rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "A text matches if:" -msgstr "Besedilo se ujema, če:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 +msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" +msgstr "Vstavite minimalno število ponovitev za niz:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 125 -#: rc.cpp:587 rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "E&qual to searched text" -msgstr "je &enako iskanemu besedilu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 +msgid "Searching repeated string" +msgstr "Iskanje ponavljajočih nizov" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:590 rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Contains a &word of searched text" -msgstr "vsebuje &besedo iskanega besedila" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 +msgid "Select Folder to Scan Recursively" +msgstr "Izberite mapo za rekurzivni pregled" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 141 -#: rc.cpp:593 rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "Co&ntained in searched text" -msgstr "je vs&ebovan v iskanem besedilu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 +#, c-format +msgid "Scanning folder %1" +msgstr "Pregledovanje mape %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "&Similar to searched text" -msgstr "je &podobno iskanemu besedilu." +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 +msgid "Select Folder to Scan" +msgstr "Izberite mapo za pregled" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/tmx/pwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:599 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Contains searched te&xt" -msgstr "vsebuje iskano &besedilo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 +msgid "Select PO File to Scan" +msgstr "Izberite datoteko PO za pregled" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/pocompendium/pwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Ignore &fuzzy strings" -msgstr "Zanemari o&hlapne nize" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 +#, c-format +msgid "Scanning file %1" +msgstr "Pregledovanje datoteke %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 28 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 +msgid "Searching words" +msgstr "Iskanje besed" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 39 -#: rc.cpp:638 rc.cpp:956 rc.cpp:1161 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Zbirka" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 +msgid "Process output" +msgstr "Izhod procesov" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 50 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "DB folder:" -msgstr "Mapa z zbirko:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 +msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" +msgstr "Avtorske pravice 2000-2003 Andrea Rizzi" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 63 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Automatic update in kbabel" -msgstr "Samodejno posodabljanje v kbablu" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 +msgid "" +"The name you chose is already used.\n" +"Please change the source name." +msgstr "" +"Ime, ki ste ga izbrali, je že uporabljeno.\n" +"Prosim spremenite izvorno ime." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 73 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "New Entries" -msgstr "Novi vnosi" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 +msgid "Name is Not Unique" +msgstr "Ime ni edinstveno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 84 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1268 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Avtor:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 +msgid "Create Database" +msgstr "Ustvari zbirko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 92 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "From kbabel" -msgstr "Iz kbabla" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 +msgid "CHUNK BY CHUNK" +msgstr "KOS ZA KOSOM" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 126 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritem" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 +msgid "" +"

                                      Chunk by chunk

                                      CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " +"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." +"
                                      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
                                      " +msgstr "" +"

                                      Kos za kosom

                                      Ta prevod je dobljen s prevodom stavka in uporabo zbirke " +"ohlapno prevedenih stavkov" +"
                                      Ne zanesite se nanj. Prevodi so lahko neneavadni." +"
                                      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 137 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Minimum score:" -msgstr "Minimalen rezultat:" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 +msgid "DYNAMIC DICT:" +msgstr "DINAMIČEN SLOVAR:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 176 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Algorithms to Use" -msgstr "Algoritmi za uporabo" +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 +#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 +msgid "" +"

                                      Dynamic Dictionary

                                      This is a dynamic dictionary created looking for " +"correlation of original and translated words." +"
                                      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." +"
                                      " +msgstr "" +"

                                      Dinamičen slovar

                                      To je dinamičen slovar, ki je ustvarjen z primerjanjem " +"originalnih in prevedenih besed." +"
                                      Ne zanesite se nanj. Prevodi so lahko nenavadni." +"
                                      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 187 -#: rc.cpp:665 rc.cpp:668 rc.cpp:686 rc.cpp:689 rc.cpp:692 rc.cpp:695 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "Rezultat:" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 +msgid "KBabelDict" +msgstr "KBabelDict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 213 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy sentence archive" -msgstr "Arhiv ohlapnih stavkov" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 +msgid "About Module" +msgstr "O modulu" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 221 -#: rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Glossary" -msgstr "Slovar" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 +msgid "Hide Sett&ings" +msgstr "Skrij na&stavitve" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 229 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Exact " -msgstr "Točno" +#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 +msgid "Show Sett&ings" +msgstr "Pokaži na&stavitve" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 252 -#: rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Sentence by sentence" -msgstr "Stavek za stavkom" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 260 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Alphanumeric" -msgstr "Alfanumerično" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 +msgid "Found in:" +msgstr "Najden v:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 313 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "Word by word" -msgstr "Beseda za besedo" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 +msgid "Translator:" +msgstr "Prevajalec:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 321 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Dynamic dictionary" -msgstr "Dinamičen slovar" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 336 -#: rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "Preferred number of results:" -msgstr "Željeno število rezultatov:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 +msgid "&More" +msgstr "&Več" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 356 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "Output" -msgstr "Izhod" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 367 -#: rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Output Processing" -msgstr "Obdelovanje izhoda" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 +msgid "Original" +msgstr "Original" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 395 -#: rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "First capital letter match" -msgstr "Ujemanje prvega velike črke" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 +msgid "Translation" +msgstr "Prevod" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 403 -#: rc.cpp:719 -#, no-c-format -msgid "All capital letter match" -msgstr "Ujemanje vseh velikih črk" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 411 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "Accelerator symbol (&&)" -msgstr "Pospeševalni znak (&&)" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 +msgid "< &Previous" +msgstr "< Pre&jšnji" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 419 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "Try to use same letter" -msgstr "Poskusi uporabiti isto črko" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 +msgid "&Next >" +msgstr "&Naslednji >" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 429 -#: rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "Custom Rules" -msgstr "Prilagojena pravila" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 +msgid "Edit File" +msgstr "Uredi datoteko" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 440 -#: rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "Original string regexp:" -msgstr "Prvotni niz reg. izraza:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 +#, c-format +msgid "Edit File %1" +msgstr "Uredi datoteko %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 451 -#: rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 +#, c-format +msgid "Send bugs to %1" +msgstr "Poročila o hroščih pošljite %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 462 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 +msgid "Authors:" +msgstr "Avtorji:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 527 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Replace string:" -msgstr "Zamenjaj niz:" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 +msgid "Thanks to:" +msgstr "Zahvala gre:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 545 -#: rc.cpp:752 -#, no-c-format -msgid "Translated regexp(search):" -msgstr "Preveden reg. izraz (iskanje):" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 +msgid "No information available." +msgstr "Informacije niso na voljo." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 583 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Check language" -msgstr "Preveri jezik" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#, c-format +msgid "Configure Dictionary %1" +msgstr "Nastavi slovar %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 599 -#: rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Use current filters" -msgstr "Uporabi trenutne filtre" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 +#, c-format +msgid "" +"There was an error starting KBabel:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ob zagonu KBabla je prišlo do napake:\n" +"%1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 615 -#: rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Set date to today" -msgstr "Nastavi datum na danes" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 +msgid "There was an error using DCOP." +msgstr "Pri uporabi DCOP je prišlo do napake." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 624 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Sources" -msgstr "Viri" +#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +msgid "" +"The \"Translation Database\" module\n" +"appears not to be installed on your system." +msgstr "" +"Modula »Zbirka prevodov«\n" +"nimate nameščenega na vašem sistemu." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 651 -#: rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Scan Now" -msgstr "Preglej zdaj" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 +msgid "" +"_: dictionary to not use\n" +"Do not use:" +msgstr "Ne uporabljaj:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 684 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "Scan All" -msgstr "Preglej vse" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 +msgid "" +"_: dictionary to use\n" +"Use:" +msgstr "Uporabljaj:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2.ui line 701 -#: rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 +msgid "Move &Up" +msgstr "Pomakni &gor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Edit Source" -msgstr "Uredi vir" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pomakni &dol" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 60 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "Additional Informations" -msgstr "Dodatne informacije" +#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 +msgid "Con&figure..." +msgstr "Nas&tavi ..." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 133 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "Project name:" -msgstr "Ime projekta:" +#: kbabeldict/main.cpp:114 +msgid "KBabel - Dictionary" +msgstr "KBabel - Slovar" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 149 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Project keywords:" -msgstr "Ključne besede projekta:" +#: kbabeldict/main.cpp:115 +msgid "A dictionary for translators" +msgstr "Slovar za prevajalce" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 158 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "General Info" -msgstr "Splošne informacije" +#: kbabeldict/main.cpp:116 +msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" +msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Razvijalci KBabeldict" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 172 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Single File" -msgstr "Ena datoteka" +#: common/catalog.cpp:592 +msgid "" +"Free Software Foundation Copyright does not contain any year. It will not be " +"updated." +msgstr "" +"Vrstica s pravicami Free Software Foundation ne vsebuje nobene letnice. Zato ne " +"bo osvežena." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 177 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Single Folder" -msgstr "Ena mapa" +#: common/catalog.cpp:1237 +msgid "validating file" +msgstr "potrjevanje datoteke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 182 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Recursive Folder" -msgstr "Rekurzivna mapa" +#: common/catalog.cpp:1276 +msgid "applying tool" +msgstr "uveljavljanje orodja" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 194 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "Source name:" -msgstr "Ime vira:" +#: common/catalog.cpp:3128 +msgid "searching matching message" +msgstr "iskanje ujemajočega sporočila" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 207 -#: rc.cpp:827 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +#: common/catalog.cpp:3217 +msgid "preparing messages for diff" +msgstr "pripravljamnje sporočila za diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 215 -#: rc.cpp:830 -#, no-c-format -msgid "Setup Filter..." -msgstr "Nastavi filter ..." +#: common/kbproject.cpp:53 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 223 -#: rc.cpp:833 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: common/kbmailer.cpp:106 +#, c-format +msgid "Error while trying to download file %1." +msgstr "Napaka pri prenosu datoteke %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/sourcedialog.ui line 231 -#: rc.cpp:836 -#, no-c-format -msgid "Use filter" -msgstr "Uporabi filter" +#: common/kbmailer.cpp:145 +msgid "Enter the name of the archive without file extension" +msgstr "Vnesite ime arhiva brez datotečne končnice" + +#: common/kbmailer.cpp:178 +msgid "Error while trying to create archive file." +msgstr "Napaka pri ustvarjanju arhivske datoteke." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:839 -#, no-c-format -msgid "DBSEPrefWidget" -msgstr "DBSEPrefWidget" +#: common/kbmailer.cpp:193 +#, c-format +msgid "Error while trying to read file %1." +msgstr "Napaka pri branju datoteke %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:842 rc.cpp:1010 rc.cpp:1047 rc.cpp:1215 -#, no-c-format -msgid "Generic" -msgstr "Splošno" +#: common/kbmailer.cpp:208 +msgid "Error while trying to copy file %1 into archive." +msgstr "Napaka pri kopiranju datoteke %1." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:845 rc.cpp:1050 -#, no-c-format -msgid "Search Mode" -msgstr "Način iskanja" +#: filters/gettext/gettextexport.cpp:74 +msgid "saving file" +msgstr "shranjevanje datoteke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:848 rc.cpp:1053 -#, no-c-format -msgid "Search in whole database (slow)" -msgstr "Išči v celotni zbirki (počasno)" +#: filters/gettext/gettextimport.cpp:83 +msgid "loading file" +msgstr "nalaganje datoteke" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:851 rc.cpp:1056 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:56 msgid "" -"Scroll the whole database and return everything that matches \n" -"according to the rules defined in tabs Generic \n" -"and Match" -msgstr "" -"Preišči celotno zbirko in vrni vse, kar se ujema s pravili,\n" -"ki so določena v razdelkih Splošno in\n" -"Ujemanje." +"_: Caption of dialog\n" +"Validation" +msgstr "Potrjevanje" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 88 -#: rc.cpp:856 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Search in list of \"good keys\" (best)" -msgstr "Išči v seznamu »dobrih ključev« (najboljše)" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:222 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:72 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:859 rc.cpp:1064 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:73 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Prezri" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2999 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:98 msgid "" -"Search in a list of good keys (see Good keys " -"tab) with rules defined in Search tab.\n" -"This is the best way to search because the good keys " -"list probably contains all the keys that match with your query. However, it is " -"smaller than the whole database." +"Cannot instantiate a validation tool.\n" +"Please check your installation." msgstr "" -"Iskanje v seznamu dobrih ključev (glejte razdelek " -"Dobri ključi ) z določenimi pravili v razdelku Iskanje" -".\n" -"To je najboljši način iskanja, ker seznam dobrih ključev " -"verjetno vsebuje vse ključe, ki se ujemajo z vašim poizvedovanjem, vendar pa je " -"seznam manjši od cele zbirke." +"Ni moč zagnati potrditvenega orodja.\n" +"Prosim preverite namestitev." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 103 -#: rc.cpp:863 rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Return the list of \"good keys\" (fast)" -msgstr "Vrni seznam »dobrih ključev« (hitro)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3000 +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:99 +msgid "Validation Tool Error" +msgstr "Napaka potrditvenega orodja" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:866 rc.cpp:1071 -#, no-c-format +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:186 msgid "" -"Returns the whole good keys list. Rules defined in " -"Search tab are ignored." +"Validation done.\n" +"\n" +"Checked files: %1\n" +"Number of errors: %2\n" +"Number of ignored errors: %3" msgstr "" -"Vrne cel seznam dobrih ključev. Pravila, določena v razdelku " -"Iskanje, so prezrta." +"Potrjevanje končano.\n" +"\n" +"Preverjenih datotek: %1\n" +"Število napak: %2\n" +"Čtevilo prezrtih napak: %3" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 116 -#: rc.cpp:869 rc.cpp:1074 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Občutljiv na velikost črk" +#: catalogmanager/validateprogress.cpp:190 +msgid "Validation Done" +msgstr "Potrjevanje končano" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:872 rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "" -"If it is checked the search will be case sensitive. It is ignored if you " -"use Return the list of \"good keys\" search mode." -msgstr "" -"Če je to označeno, bo iskanje občutljivo na velikost črk. To je prezrto, " -"če uporabljate iskalni način Vrni seznam »dobrih ključev«." +#: catalogmanager/multiroughtransdlg.cpp:56 +msgid "Files:" +msgstr "Datoteke:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:875 rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "Normalize white space" -msgstr "Uredi prazen prostor" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:94 catalogmanager/future.cpp:5 +msgid "CVS/SVN Status" +msgstr "Stanje CVS/SVN" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:878 rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "" -"Remove white spaces at the beginning and at the end of the phrase.\n" -"It also substitutes groups of more than one space character with only one space " -"character." -msgstr "" -"Odstrani prazen prostor na začetku in na koncu fraze.\n" -"Prav tako nadomesti skupino več kot enega znaka presledka z samo enim znakom " -"presledka." +#: catalogmanager/future.cpp:8 +msgid "Resolved" +msgstr "Razrešeno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:882 rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Remove context comment" -msgstr "Odstrani kontekstni komentar" +#: catalogmanager/future.cpp:9 +msgid "Resolved for Marked" +msgstr "Razrešeno za označene" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:885 rc.cpp:1090 -#, no-c-format -msgid "Remove, if exists, the _:comment" -msgstr "Če obstaja, odstrani frazo _:komentar" +#: catalogmanager/future.cpp:10 +msgid "Revert" +msgstr "Povrni" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:888 rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "Character to be ignored:" -msgstr "Zanemari znake:" +#: catalogmanager/future.cpp:11 +msgid "Revert for Marked" +msgstr "Povrni označene" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 212 -#: rc.cpp:891 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Search" -msgstr "Poišči" +#: catalogmanager/future.cpp:12 +msgid "Cleanup" +msgstr "Počisti" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:894 rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "Matching Method" -msgstr "Metoda ujemanja" +#: catalogmanager/future.cpp:13 +msgid "Cleanup for Marked" +msgstr "Počisti označene" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 280 -#: rc.cpp:897 rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "Query is contained" -msgstr "Poizvedba je vsebovana" +#: catalogmanager/future.cpp:16 +msgid "No repository" +msgstr "Brez skladišča" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 283 -#: rc.cpp:900 rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "Match if query is contained in database string" -msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke." +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:80 +msgid "Message Catalogs" +msgstr "Katalogi sporočil" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:903 rc.cpp:1108 -#, no-c-format -msgid "Query contains" -msgstr "Poizvedba vsebuje" +#: catalogmanager/catmanlistitem.cpp:450 catalogmanager/catmanlistitem.cpp:637 +msgid "No version control" +msgstr "Brez nadzora različic" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 294 -#: rc.cpp:906 rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Match if query contains the database string" -msgstr "Ujemaj, če poizvedba vsebuje niz iz zbirke" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:88 +msgid "No CVS repository" +msgstr "Brez skladišča CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 302 -#: rc.cpp:909 rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Normal text" -msgstr "Običajno besedilo" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:91 +msgid "Not in CVS" +msgstr "Ni v CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:912 rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as normal text." -msgstr "Razumi iskani niz kot običajno besedilo." +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:94 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:96 +msgid "Locally added" +msgstr "Krajevno dodano" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:915 rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "Equal" -msgstr "Enako" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:97 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:99 +msgid "Locally removed" +msgstr "Krajevno odstranjeno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 325 -#: rc.cpp:918 rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Match if query and database string are equal" -msgstr "Ujemanje, če sta poizvedbeni niz in niz iz zbirke enaka" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:102 +msgid "Locally modified" +msgstr "Krajevno spremenjeno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:921 rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:103 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:105 +msgid "Up-to-date" +msgstr "Osveženo" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 353 -#: rc.cpp:924 rc.cpp:1129 -#, no-c-format -msgid "Consider the search string as a regular expression" -msgstr "Razumi iskani niz kot regularni izraz" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:106 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:108 +msgid "Conflict" +msgstr "Spor" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:927 rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Word Substitution" -msgstr "Zamenjava besed" +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:109 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:113 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 368 -#: rc.cpp:930 rc.cpp:1135 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:189 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:228 msgid "" -"If you use one or two word substitution " -"each time you search a phrase with less than the specified number of words, the " -"search engine will also search for all phrases that differ from the original " -"one in one or two words." -"

                                      \n" -"Example:" -"
                                      \n" -"If you search for My name is Andrea and you have activated " -"one word substitution you may also find phrases like " -"My name is Joe or Your name is Andrea." -msgstr "" -"Če vsakič, ko iščete frazo z manj besedami, kot jih je določenih, potem " -"uporabite zamenjavo besed. Tako bo iskalnik poiskal vse fraze, ki se " -"razlikujejo od originalne v eni ali dveh besedah." -"

                                      \n" -"Primer:" -"
                                      \n" -"Če iščete po Moje ime je Andrea in ste vključili " -"nadomestitev ene besede, potem boste lahko našli tudi fraze, kot so " -"Moje ime je Janez ali Moje ime je Andrea." +"This is not a valid CVS repository. The CVS commands cannot be executed." +msgstr "To ni veljavno skladišče CVS. Ukazi CVS ne morejo biti izvedeni." + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:311 +#: catalogmanager/libcvs/cvshandler.cpp:375 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:290 +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:483 +msgid "[ Starting command ]" +msgstr "[ Začetni ukaz ]" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:935 rc.cpp:1140 -#, no-c-format -msgid "Use one word substitution" -msgstr "Uporabi nadomestitev ene besede" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:68 +msgid "CVS Dialog" +msgstr "Okno CVS" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 433 -#: rc.cpp:938 rc.cpp:944 rc.cpp:1143 rc.cpp:1149 -#, no-c-format -msgid "Max number of words in the query:" -msgstr "Največje število besed v poizvedbi:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:77 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:74 +msgid "Update the following files:" +msgstr "Posodobi naslednje datoteke:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 458 -#: rc.cpp:941 rc.cpp:1146 -#, no-c-format -msgid "Use two word substitution" -msgstr "Uporabi nadomestitev dveh besed" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:80 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:77 +msgid "Commit the following files:" +msgstr "Udejani naslednje datoteke:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:947 rc.cpp:1152 -#, no-c-format -msgid "[A-Za-z0-9_%" -msgstr "[A-Za-z0-9_%" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:83 +msgid "Get status for the following files:" +msgstr "Dobi stanje naslednjih datotek:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 509 -#: rc.cpp:950 rc.cpp:1155 -#, no-c-format -msgid "]" -msgstr "]" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:86 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:86 +msgid "Get diff for the following files:" +msgstr "Dobi diff za naslednje datoteke:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 519 -#: rc.cpp:953 rc.cpp:1158 -#, no-c-format -msgid "Local characters for regular expressions:" -msgstr "Krajevni znaki za regularne izraze:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:100 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:103 +msgid "&Old messages:" +msgstr "&Stara sporočila:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 573 -#: rc.cpp:959 rc.cpp:1164 -#, no-c-format -msgid "Database folder:" -msgstr "Mapa z zbirko:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:108 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:111 +msgid "&Log message:" +msgstr "&Dnevniško sporočilo:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 589 -#: rc.cpp:962 rc.cpp:1167 -#, no-c-format -msgid "Auto add entry to database" -msgstr "Samodejno dodaj vnos v zbirko" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:114 +msgid "E&ncoding:" +msgstr "Kod&ni nabor:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 595 -#: rc.cpp:965 rc.cpp:1170 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:121 msgid "" -"Automatically add an entry to the database if a new translation is notified by " -"someone (may be kbabel)" -msgstr "" -"Samodejno dodaj vnos v zbirko, če je nov prevod potrjen od nekoga (lahko " -"kbabel)." - -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 617 -#: rc.cpp:968 rc.cpp:1173 -#, no-c-format -msgid "Auto added entry author:" -msgstr "Avtor samodejno dodanega vnosa:" +"_: Descriptive encoding name\n" +"Recommended ( %1 )" +msgstr "Priporočeno ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 625 -#: rc.cpp:971 rc.cpp:1176 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:122 msgid "" -"Put here the name and email address that you want to use as " -"last translator filed when you auto-add entry to the database (e.g. when " -"you modify a translation with kbabel)." -"

                                      " -msgstr "" -"Tu vnesite ime in e-poštni naslov, ki ga želite uporabiti v polju " -"last translator (zadnji prevajalec), ko samodejno dodate vnos v zbirko " -"(npr. ko spremenite prevod s KBabel)." -"

                                      " +"_: Descriptive encoding name\n" +"Locale ( %1 )" +msgstr "Območje ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 635 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File" -msgstr "Preglej eno datoteko PO" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:133 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:124 +msgid "Auto&matically add files if necessary" +msgstr "Samo&dejno oddaj datoteke, če je potrebno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 643 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder" -msgstr "Preglej mapo" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:144 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:135 +msgid "&Commit" +msgstr "&Udejani" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 651 -#: rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders" -msgstr "Preglej mapo in podmape" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:147 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:139 +msgid "&Get Status" +msgstr "&Dobi stanje" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 673 -#: rc.cpp:983 rc.cpp:1188 -#, no-c-format -msgid "Scanning file:" -msgstr "Pregledovanje datoteke:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:150 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:142 +msgid "&Get Diff" +msgstr "&Dobi diff" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 681 -#: rc.cpp:986 rc.cpp:1191 -#, no-c-format -msgid "Entries added:" -msgstr "Dodani vnosi:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:165 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:160 +msgid "Command output:" +msgstr "Izpis ukaza:" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:989 rc.cpp:1194 -#, no-c-format -msgid "Total progress:" -msgstr "Skupni napredek:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:237 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:233 +msgid "The commit log message is empty. Do you want to continue?" +msgstr "Sporočilo za dnevnik je prazno. Želite nadaljevati?" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 730 -#: rc.cpp:992 rc.cpp:1197 -#, no-c-format -msgid "Processing file:" -msgstr "Obdelovanje datoteke:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:247 +#, c-format +msgid "Cannot find encoding: %1" +msgstr "Ni moč najti kodnega nabora: %1" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 766 -#: rc.cpp:995 rc.cpp:1200 -#, no-c-format -msgid "Loading file:" -msgstr "Nalaganje datoteke:" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:253 +msgid "" +"The commit log message cannot be encoded in the selected encoding: %1.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sporočila za dnevnik ni moč zakodirati z izbranim kodiranjem: %1.\n" +"Želite nadaljevati." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 779 -#: rc.cpp:998 rc.cpp:1203 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Izvozi ..." +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:268 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:247 +msgid "Cannot open temporary file for writing. Aborting." +msgstr "Ni moč odpreti začasne datoteke za pisanje. Prekinjam." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 798 -#: rc.cpp:1004 rc.cpp:1209 -#, no-c-format -msgid "Repeated Strings" -msgstr "Ponavljajoči se nizi" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:280 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:259 +msgid "Cannot write to temporary file. Aborting." +msgstr "Ni moč pisati v začasno datoteko. Prekinjam." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 808 -#: rc.cpp:1007 rc.cpp:1212 -#, no-c-format -msgid "Good Keys" -msgstr "Dobri ključi" +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:322 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:301 +msgid "The process could not be started." +msgstr "Procesa ni moč zagnati." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 832 -#: rc.cpp:1013 rc.cpp:1218 -#, no-c-format +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:351 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:330 +msgid "[ Exited with status %1 ]" +msgstr "[ Končano s stanjem %1 ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:353 +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:332 +msgid "[ Finished ]" +msgstr "[ Zaključeno ]" + +#: catalogmanager/libcvs/cvsdialog.cpp:401 msgid "" -"Here you can define how to fill the good keys list." -"

                                      \n" -"You can set the minimum number of words of the query that a key must have to be " -"inserted in the good keys list." -"

                                      \n" -"You can also set the minimum number of words of the key that the query must " -"have to insert the key in the list." -"

                                      \n" -"These two numbers are the percentage of the total number of words. If the " -"result of this percentage is less than one, the engine will set it to one." -"

                                      \n" -"Finally you can set the maximum number of entries in the list." -msgstr "" -"Tu lahko določite, kako zapolniti seznam dobrih ključev." -"

                                      \n" -"Lahko tudi določite najmanjše število besed v poizvedbi, ki ga mora imeti " -"ključ, da je vnešen v seznam dobrih ključev." -"

                                      \n" -"Lahko tudi določite najmanjše število besed v ključu, ki ga mora imeti " -"poizvedba, da je ključ vnešen v seznam." -"

                                      \n" -"Ti dve števili sta odstotek od celotnega števila besed. Če je rezultat tega " -"odstotka manjši od ena, potem bo nastavljen na ena." -"

                                      \n" -"Na koncu lahko določite največje število vnosov v seznamu." +"_: Descriptive encoding name\n" +"Last choice ( %1 )" +msgstr "Zadnja izbira ( %1 )" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 849 -#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1225 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of words of the key also in the query (%):" -msgstr "Najmanjše število besed v ključu in v poizvedbi (%)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:89 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 874 -#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 rc.cpp:1228 rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:90 +msgid "M" +msgstr "M" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 888 -#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of query words in the key (%):" -msgstr "Najmanjše število besed poizvedbe v ključu (%)" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:91 +msgid "Fuzzy" +msgstr "Ohlapno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 921 -#: rc.cpp:1032 rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Max list length:" -msgstr "Največja dolžina seznama:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:92 +msgid "Untranslated" +msgstr "Neprevedeno" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1240 -#, no-c-format -msgid "Frequent Words" -msgstr "Pogoste besede" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:93 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:95 +msgid "Last Revision" +msgstr "Zadnji popravek" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:178 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2447 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:2458 +msgid "Log Window" +msgstr "Dnevniško okno" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:180 +msgid "C&lear" +msgstr "Po&čisti" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:183 +msgid "" +"" +"

                                      Log window

                                      \n" +"

                                      In this window the output of the executed commands are shown.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Dnevniško okno

                                      \n" +"

                                      V tem oknu je prikazan rezultat izvedenih ukazov.

                                      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 962 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Discard words more frequent than:" -msgstr "Zavrzi besede, ki so bolj pogoste od:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:194 +msgid "" +"" +"

                                      Catalog Manager

                                      \n" +"

                                      The Catalog Manager merges two folders into one tree and displays all\n" +"PO and POT files in these folders. This way you can easily see if a\n" +"template has been added or removed. Also some information about the files\n" +"is displayed.

                                      " +"

                                      For more information see section The Catalog Manager " +"in the online help.

                                      " +msgstr "" +"" +"

                                      Upravitelj katalogov

                                      \n" +"

                                      Upravitelj katalogov zlije dve mapi v eno drevo in prikaže vse\n" +"datoteke PO in POT v teh mapah. Tako lažje vidite, ali je bila dodana\n" +"ali odvzeta nova predloga. Prav tako so prikazane nekatere informacije o\n" +"datotekah.

                                      " +"

                                      Za več informacij si oglejte razdelek Upravitelj katalogov " +"v pomoči.

                                      " -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 970 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "/10000" -msgstr "/10000" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:473 +msgid "" +"Error while trying to read file:\n" +" %1\n" +"Maybe it is not a valid file with list of markings." +msgstr "" +"Napaka pri branju datoteke:\n" +" %1\n" +"Mogoče ni veljavna datoteka s seznamom oznak." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbseprefwidget.ui line 987 -#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1249 -#, no-c-format -msgid "Frequent words are considered as in every key" -msgstr "Pogoste besede so smatrane kot v vsakem ključu" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:571 +msgid "" +"An error occurred while trying to write to file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Prišlo je do napake med pisanjem v datoteko:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "Scan Single PO File..." -msgstr "Preglej eno datoteko .PO ..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:580 +msgid "" +"An error occurred while trying to upload the file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Napaka pri pošiljanju datoteke:\n" +"%1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 640 -#: rc.cpp:1182 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder..." -msgstr "Preglej mapo ..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:664 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:691 +msgid "" +"The Catalog Manager is still updating information about the files.\n" +"If you continue, it will try to update all necessary files, however this can " +"take a long time and may lead to wrong results. Please wait until all files are " +"updated." +msgstr "" +"Upravitelj katalogov še zmeraj obnavlja podatke o datotekah!\n" +"Če nadaljujete, bo poskusil obnoviti vse potrebne datoteke, vendar za to " +"potrebuje čas in lahko pride tudi do napačnih rezultatov. Prosim počakajte, " +"dokler ne bodo vse datoteke posodobljene." -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbseprefwidget.ui line 648 -#: rc.cpp:1185 -#, no-c-format -msgid "Scan Folder && Subfolders..." -msgstr "Preglej mapo in podmape ..." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:769 +msgid "" +"Statistics for all:\n" +msgstr "" +"Statistika za vse:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:1252 -#, no-c-format -msgid "&Path to auxiliary file:" -msgstr "&Pot do dodatne datoteke:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:771 +msgid "" +"Statistics for %1:\n" +msgstr "" +"Statistika za %1:\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:1255 -#, no-c-format -msgid "&Ignore fuzzy entries" -msgstr "&Prezri ohlapne vnose" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:773 +msgid "" +"Number of packages: %1\n" +msgstr "" +"Število paketov: %1\n" -#. i18n: file ./kbabeldict/modules/poauxiliary/pwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1258 -#, no-c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:776 msgid "" -"" -"

                                      \n" -"The following variables will be replaced in the path if available:\n" -"

                                        \n" -"
                                      • @PACKAGE@: the name of the currently translated application or " -"package
                                      • \n" -"
                                      • @LANG@: the language code
                                      • \n" -"
                                      • @DIRn@: where n is a positive integer. This expands to the " -"nth folder counted from the filename
                                      • \n" -"

                                      " +"Complete translated: %1 % (%2)\n" msgstr "" -"" -"

                                      \n" -"Naslednje spremenljivke bodo zamenjane v poti (če so na voljo):\n" -"

                                        \n" -"
                                      • @PACKAGE@: ime trenutno prevajanega programa ali paketa
                                      • \n" -"
                                      • @LANG@: koda jezika
                                      • \n" -"
                                      • @DIRn@: kjer je n pozitivno celo število. To se razširi do " -"n-te mape, štete od imena datoteke
                                      • \n" -"

                                      " +"Popolni prevodi: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:201 -msgid "Total:" -msgstr "Skupaj:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:779 +msgid "" +"Only template available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Obstaja le predloga: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:216 -msgid "Found in:" -msgstr "Najden v:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:781 +msgid "" +"Only PO file available: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Obstaja le datoteka PO: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:224 -msgid "Translator:" -msgstr "Prevajalec:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:783 +msgid "" +"Number of messages: %1\n" +msgstr "" +"Število sporočil: %1\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:236 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:787 +msgid "" +"Translated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Prevedeni: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:244 -msgid "&More" -msgstr "&Več" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:790 +msgid "" +"Fuzzy: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Ohlapni: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:287 -msgid "Score" -msgstr "Rezultat" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:793 +msgid "" +"Untranslated: %1 % (%2)\n" +msgstr "" +"Neprevedeni: %1 % (%2)\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:288 -msgid "Original" -msgstr "Original" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:820 +msgid "" +"The file is syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Ta datoteka je skladenjsko pravilna.\n" +"Rezultat »msgfmt --statistics«:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:289 -msgid "Translation" -msgstr "Prevod" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:825 +msgid "" +"The file has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Datoteka ima skladenjske napake.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:290 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:830 +msgid "" +"The file has header syntax error.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":" +msgstr "" +"Datoteka ima skladenjske napake glave.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:313 -msgid "< &Previous" -msgstr "< Pre&jšnji" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:835 +msgid "An error occurred while processing \"msgfmt --statistics\"" +msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo »msgfmt --statistics«" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:318 -msgid "&Next >" -msgstr "&Naslednji >" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:840 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:929 +msgid "" +"Cannot execute msgfmt. Please make sure that you have msgfmt in your PATH." +msgstr "" +"Ni moč zagnati msgfmt. Prosim preverite, da se msgfmt nahaja v vaši poti PATH." -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:957 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1015 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1027 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1128 -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1190 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1449 -msgid "Edit File" -msgstr "Uredi datoteko" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:868 +msgid "" +"All files in folder %1 are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vse datoteke v mapi %1 so skladenjsko pravilne.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1010 kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1185 -#, c-format -msgid "Edit File %1" -msgstr "Uredi datoteko %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:873 +msgid "" +"All files in the base folder are syntactically correct.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vse datoteke v osnovni mapi so skladenjsko pravilne.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1257 -#, c-format -msgid "Send bugs to %1" -msgstr "Poročila o hroščih pošljite %1" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:884 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1270 -msgid "Authors:" -msgstr "Avtorji:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:889 +msgid "" +"At least one file in the base folder has syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1286 -msgid "Thanks to:" -msgstr "Zahvala gre:" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:900 +msgid "" +"At least one file in folder %1 has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v mapi %1 vsebuje skladenjske napake glave.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1302 -msgid "No information available." -msgstr "Informacije niso na voljo." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:905 +msgid "" +"At least one file in the base folder has header syntax errors.\n" +"Output of \"msgfmt --statistics\":\n" +msgstr "" +"Vsaj ena datoteka v osnovni mapi vsebuje skladenjske napake glave.\n" +"Izpis »msgfmt --statistics«:\n" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1505 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:916 #, c-format -msgid "Configure Dictionary %1" -msgstr "Nastavi slovar %1" +msgid "" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in folder %1" +msgstr "Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v mapi %1 je prišlo do napake" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1698 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:921 msgid "" -"There was an error starting KBabel:\n" -"%1" +"An error occurred while processing \"msgfmt --statistics *.po\" in the base " +"folder" msgstr "" -"Ob zagonu KBabla je prišlo do napake:\n" -"%1" +"Med obdelavo »msgfmt --statistics *.po« v osnovni mapi je prišlo do napake" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1712 -msgid "There was an error using DCOP." -msgstr "Pri uporabi DCOP je prišlo do napake." +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1502 +msgid "Do you really want to delete the file %1?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati datoteko %1?" -#: kbabeldict/kbabeldictbox.cpp:1738 +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1507 +msgid "Was not able to delete the file %1!" +msgstr "Ni moč zbrisati datoteke %1!" + +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1766 msgid "" -"The \"Translation Database\" module\n" -"appears not to be installed on your system." +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." msgstr "" -"Modula »Zbirka prevodov«\n" -"nimate nameščenega na vašem sistemu." +"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo datotek PO:\n" +"%1\n" +"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." -#: kbabeldict/main.cpp:114 -msgid "KBabel - Dictionary" -msgstr "KBabel - Slovar" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1783 +msgid "" +"You have not specified a valid folder for the base folder of the PO template " +"files:\n" +"%1\n" +"Please check your settings in the project settings dialog." +msgstr "" +"Niste navedli veljavne mape za osnovno mapo predlog PO:\n" +"%1\n" +"Prosim preverite svoje nastavitve v nastavitvenem oknu projekta." -#: kbabeldict/main.cpp:115 -msgid "A dictionary for translators" -msgstr "Slovar za prevajalce" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:1824 +msgid "Reading file information" +msgstr "Branje datotečnih podatkov" -#: kbabeldict/main.cpp:116 -msgid "(c) 2000,2001,2002,2003 The KBabeldict developers" -msgstr "(c) 2000,2001,2002,2003 Razvijalci KBabeldict" +#: catalogmanager/catalogmanagerview.cpp:3008 +msgid "Validation Options" +msgstr "Možnosti potrjevanja" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:175 -msgid "TMX Compendium" -msgstr "Zbornik TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:113 +msgid "Ma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Oz&nači datoteke, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" -#: kbabeldict/modules/tmx/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a TMX file" -msgstr "Modul za iskanje po datoteki TMX" +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:114 +msgid "&Mark Files" +msgstr "O&znači datoteke" -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

                                      Parameters

                                      " -"

                                      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example, if you " -"want to perform a case sensitive search.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Parametri

                                      " -"

                                      Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. Na primer, če želite iskati z " -"ozirom na velike in male črke.

                                      " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:116 +msgid "Unma&rk files which match the following pattern:" +msgstr "Odstra&ni oznake datotekam, ki se ujemajo z naslednjim vzorcem:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:96 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:94 -msgid "" -"" -"

                                      Comparison Options

                                      " -"

                                      Choose here which messages you want to have treated as a matching " -"message.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Možnosti primerjave

                                      " -"

                                      Tu izberite, katera sporočila želite obravnavati kot ujemajoča se " -"sporočila.

                                      " +#: catalogmanager/markpatterndialog.cpp:117 +msgid "Un&mark Files" +msgstr "O&dstrani oznake datotekam" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:102 -msgid "" -"" -"

                                      3-Gram-matching

                                      " -"

                                      A message matches another if most of its 3-letter groups are contained in " -"the other message. e.g. 'abc123' matches 'abcx123c12'.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Tričrkovno ujemanje

                                      " -"

                                      Sporočilo se ujema z drugim, če je večina njegovih tričrkovnih skupin " -"vsebovana v drugem sporočilu. Npr. »abc123« se ujema z »abcx123c12«.

                                      " +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:50 +msgid "File Options" +msgstr "Možnosti datoteke" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:109 -#: kbabeldict/modules/tmx/preferenceswidget.cpp:107 +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:53 +msgid "&In all files" +msgstr "&V vseh datotekah" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:54 +msgid "&Marked files" +msgstr "V &označnih datotekah" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:55 +msgid "In &templates" +msgstr "V &predlogah" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:56 +msgid "Ask before ne&xt file" +msgstr "Vpra&šaj pred naslednjo datoteko" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:57 +msgid "Save &without asking" +msgstr "Shrani &brez vprašanja" + +#: catalogmanager/findinfilesdialog.cpp:59 msgid "" "" -"

                                      Location

                                      " -"

                                      Configure here which file is to be used for searching.

                                      " +"

                                      File Options

                                      " +"

                                      Here you can finetune where to find:" +"

                                        " +"
                                      • In all files: search in all files, otherwise searched is the " +"selected file or files in the selected folder
                                      • " +"
                                      • Ask before next file: show a dialog asking to proceed to the next " +"file
                                      " msgstr "" -"" -"

                                      Lokacija

                                      " -"

                                      Nastavite, katera datoteka naj bo uporabljena za iskanje.

                                      " +" " +"

                                      Možnosti datoteke

                                      " +"

                                      Tu lahko podrobno nastavite, kje se naj išče: " +"

                                        " +"
                                      • V vseh datotekah: Iskanje v vseh datotekah, sicer se išče v izbranih " +"datotekah izbranega imenika
                                      • " +"
                                      • Vprašaj pred naslednjo datoteko: prikaže pogovorno okno z vprašanjem " +"o nadaljevanju na naslednjo datoteko
                                      " -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:79 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:1195 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendium.cpp:957 -msgid "Loading PO compendium" -msgstr "Nalaganje zbornika PO" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:90 +msgid "No SVN repository" +msgstr "Brez skladišča SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:80 -msgid "Loading TMX compendium" -msgstr "Nalaganje zbornika TMX" +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:93 +msgid "Not in SVN" +msgstr "Ni v SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:92 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:102 -msgid "Cannot open the file." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:111 +msgid "Error in Working Copy" +msgstr "Napaka v delovni kopiji" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:96 -msgid "Cannot parse XML data." -msgstr "Ni moč razčleniti podatkov XML." +#: catalogmanager/libsvn/svnhandler.cpp:288 +msgid "" +"This is not a valid SVN repository. The SVN commands cannot be executed." +msgstr "To ni veljavno skladišče SVN. Ukazi SVN ne morejo biti izvedeni." -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:111 -msgid "Unsupported format." -msgstr "Nepodprta oblika." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:65 +msgid "SVN Dialog" +msgstr "Okno SVN" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:117 -msgid "" -"Error while trying to read file for TMX Compendium module:\n" -"%1\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Med odpiranjem datoteke za modul zbornika TMX je prišlo do napake\n" -"%1\n" -"Razlog: %2" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:80 +msgid "Get remote status for the following files:" +msgstr "Dobi oddaljeno stanje naslednjih datotek:" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:104 -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:132 -msgid "Building indices" -msgstr "Ustvarjanje kazala" +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:83 +msgid "Get local status for the following files:" +msgstr "Dobi krajevno stanje naslednjih datotek:" -#: kbabeldict/modules/tmx/tmxcompendiumdata.cpp:229 -msgid "Empty database." -msgstr "Prazna zbirka." +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:89 +msgid "Get information for the following files:" +msgstr "Dobi podatke za naslednje datoteke:" + +#: catalogmanager/libsvn/svndialog.cpp:145 +msgid "&Get Information" +msgstr "&Dobi podatke" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pocompendium.cpp:184 -msgid "PO Compendium" -msgstr "Zbornik PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:225 +msgid "&Open Template" +msgstr "&Odpri predlogo" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/pc_factory.cpp:97 -msgid "A module for searching in a PO file" -msgstr "Modul za iskanje po datoteki PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:228 +msgid "Open in &New Window" +msgstr "Odpri v &novem oknu" -#: kbabeldict/modules/pocompendium/preferenceswidget.cpp:88 -msgid "" -"" -"

                                      Parameters

                                      " -"

                                      Here you can fine-tune searching within the PO file. For example if you want " -"to perform a case sensitive search, or if you want fuzzy messages to be " -"ignored.

                                      " -msgstr "" -"" -"

                                      Parametri

                                      " -"

                                      Tu lahko fino nastavite iskanje v datoteki PO. Na primer, če želite iskati z " -"ozirom na velike in male črke ali pa želite prezreti ohlapna sporočila.

                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:237 +msgid "Fi&nd in Files..." +msgstr "Po&išči v datotekah ..." -#: kbabeldict/modules/pocompendium/compendiumdata.cpp:93 -#, c-format -msgid "" -"Error while trying to read file for PO Compendium module:\n" -"%1" -msgstr "" -"Napaka med branjem datoteke za modul Zbornika PO:\n" -"%1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:240 +msgid "Re&place in Files..." +msgstr "&Zamenjaj v datotekah ..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1412 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:67 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:68 -msgid "Translation Database" -msgstr "Zbirka prevodov" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:251 +msgid "&Toggle Marking" +msgstr "&Preklopi oznako" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:69 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:70 -msgid "A fast translation search engine based on databases" -msgstr "Hitri iskalni pogon prevodov, ki sloni na zbirkah" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:254 +msgid "Remove Marking" +msgstr "Odstrani oznako" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/dbse2_factory.cpp:72 -msgid "Copyright 2000-2003 by Andrea Rizzi" -msgstr "Avtorske pravice 2000-2003 Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:257 +msgid "Toggle All Markings" +msgstr "Preklopi vse oznake" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:182 -msgid "CHUNK BY CHUNK" -msgstr "KOS ZA KOSOM" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:260 +msgid "Remove All Markings" +msgstr "Odstrani vse oznake" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:183 -msgid "" -"

                                      Chunk by chunk

                                      CHANGE THIS TEXT!!!!This translation isobtained " -"translating the sentences and using afuzzy sentence translation database." -"
                                      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
                                      " -msgstr "" -"

                                      Kos za kosom

                                      Ta prevod je dobljen s prevodom stavka in uporabo zbirke " -"ohlapno prevedenih stavkov" -"
                                      Ne zanesite se nanj. Prevodi so lahko neneavadni." -"
                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:263 +msgid "Mark Modified Files" +msgstr "Označi spremenjene datoteke" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:374 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:386 -msgid "DYNAMIC DICT:" -msgstr "DINAMIČEN SLOVAR:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:267 +msgid "&Load Markings..." +msgstr "Na&loži oznake ..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:375 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/algorithms.cpp:387 -msgid "" -"

                                      Dynamic Dictionary

                                      This is a dynamic dictionary created looking for " -"correlation of original and translated words." -"
                                      Do not rely on it. Translations may be fuzzy." -"
                                      " -msgstr "" -"

                                      Dinamičen slovar

                                      To je dinamičen slovar, ki je ustvarjen z primerjanjem " -"originalnih in prevedenih besed." -"
                                      Ne zanesite se nanj. Prevodi so lahko nenavadni." -"
                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:270 +msgid "&Save Markings..." +msgstr "&Shrani oznake ..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create Database" -msgstr "Ustvari zbirko" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:273 +msgid "&Mark Files..." +msgstr "&Označi datoteke ..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:275 +msgid "&Unmark Files..." +msgstr "O&dstrani oznake ..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/database.cpp:142 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne ustvari" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:309 +msgid "Next Te&mplate Only" +msgstr "Samo naslednjo predl&ogo" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:562 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:614 -msgid "" -"The name you chose is already used.\n" -"Please change the source name." -msgstr "" -"Ime, ki ste ga izbrali, je že uporabljeno.\n" -"Prosim spremenite izvorno ime." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:312 +msgid "Previous Temp&late Only" +msgstr "Samo prejšno predlo&go" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:563 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine2/KDBSearchEngine2.cpp:615 -msgid "Name is Not Unique" -msgstr "Ime ni edinstveno" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:315 +msgid "Next Tran&slation Exists" +msgstr "Naslednji p&revod obstaja" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:102 -#, c-format -msgid "Scanning file: %1" -msgstr "Pregledovanje datoteke: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:318 +msgid "Previous Transl&ation Exists" +msgstr "Prejšni pre&vod obstaja" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/preferenceswidget.cpp:107 -#, c-format -msgid "Entries added: %1" -msgstr "Dodani vnosi: %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:322 +msgid "Previous Marke&d" +msgstr "Prejšnji ozna&čen" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/dbse_factory.cpp:71 -msgid "Copyright 2000-2001 by Andrea Rizzi" -msgstr "Avtorske pravice 2000-2001 Andrea Rizzi" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:325 +msgid "Next &Marked" +msgstr "Naslednji o&značen" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:84 -msgid "No error" -msgstr "Brez napake" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:350 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:125 -msgid "" -"Database folder does not exist:\n" -"%1\n" -"Do you want to create it now?" -msgstr "" -"Mapa zbirke ne obstaja:\n" -"%1\n" -"Jo želite ustvariti sedaj?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:353 +msgid "S&tatistics in Marked" +msgstr "S&tatistika v označenih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:127 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:356 +msgid "Check S&yntax" +msgstr "Preveri s&kladnjo" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:146 -#, c-format -msgid "It was not possible to create folder %1" -msgstr "Ni moč ustvariti mape %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:359 +msgid "S&pell Check" +msgstr "Pre&verjanje črkovanja" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:176 -msgid "" -"

                                      There are backup database files from previous versions of KBabel. However, " -"another version of KBabel (probably from TDE 3.1.1 or 3.1.2) created a new " -"database. As a result, your KBabel installation contains two versions of " -"database files. Unfortunatelly, the old and new version can not be merged. You " -"need to choose one of them." -"
                                      " -"
                                      If you choose the old version, the new one will be removed. If you choose " -"the new version, the old database files will be left alone and you need to " -"remove them manually. Otherwise this message will be displayed again (the old " -"files are at $TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                      " -msgstr "" -"

                                      Obstajajo varnostne kopije datotek zbirk iz prejšnjih različic KBabla. " -"Vendar pa je druga različica KBabla (verjetno iz TDE 3.1.1 ali 3.1.2) ustvarila " -"novo zbirko. Zaradi tega KBabel vsebuje dve različici datotek zbirk. Žal stara " -"in nova različica ne moreta biti zliti. Izbrati morate eno od njih. " -"
                                      " -"
                                      Če izberete staro različico, bo nova odstranjena. Če izberete novo " -"različico, bo stara puščena na miru in jo boste morali ročno odstraniti. Sicer " -"bo to sporočilo spet prikazano (stare datoteke so na " -"$TDEHOME/share/apps/kbabeldict/dbsearchengine/*,old).

                                      " +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:362 +msgid "Spell Check in &Marked" +msgstr "Preveri črkovanje v o&značenih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:185 -msgid "Old Database Found" -msgstr "Najdena stara zbirka" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:365 +msgid "&Rough Translation" +msgstr "P&ribližen prevod ..." -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:186 -msgid "Use &Old Database" -msgstr "Uporabi &staro zbirko" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:368 +msgid "Rough Translation in M&arked" +msgstr "Pri&bližen prevod v označenih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:187 -msgid "Use &New Database" -msgstr "Uporabi &novo zbirko" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:371 +msgid "Mai&l" +msgstr "Poš&lji" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:258 -msgid "" -"Database files not found.\n" -"Do you want to create them now?" -msgstr "" -"Datoteke zbirke niso bile najdene.\n" -"Jih želite ustvariti sedaj?" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:374 +msgid "Mail Mar&ked" +msgstr "Pošl&ji označene" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:408 -msgid "Cannot open the database" -msgstr "Ni moč odpreti zbirke" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:378 +msgid "&Pack" +msgstr "Za&pakiraj" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:431 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:640 -msgid "Another search has already been started" -msgstr "Teče še eno iskanje" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:380 +msgid "Pack &Marked" +msgstr "Zapakoraj &označene" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:438 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:647 -msgid "Unable to search now: a PO file scan is in progress" -msgstr "Ni moč iskati sedaj: poteka pregled datotek PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:412 +msgid "V&alidation Marked" +msgstr "&Potrdi označene" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:445 -msgid "Unable to open the database" -msgstr "Ni moč odpreti zbirke" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:425 catalogmanager/catalogmanager.cpp:451 +msgid "Update" +msgstr "Posodobi" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:451 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:658 -msgid "Database empty" -msgstr "Prazna zbirka" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:427 catalogmanager/catalogmanager.cpp:453 +msgid "Update Marked" +msgstr "Posodobi označene" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:462 -msgid "No entry for this package in the database." -msgstr "Za ta paket ni vnosov v zbirki podatkov." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:429 catalogmanager/catalogmanager.cpp:455 +msgid "Commit" +msgstr "Udejani" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:469 -msgid "Searching for %1 in database" -msgstr "Iskanje %1 v zbirki podatkov" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:431 catalogmanager/catalogmanager.cpp:457 +msgid "Commit Marked" +msgstr "Udejani označene" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:548 -msgid "Looking for repetitions" -msgstr "Iskanje ponovitev" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:433 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:562 -msgid "Minimum Repetition" -msgstr "Minimalno ponovitev" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:435 +msgid "Status for Marked" +msgstr "Stanje označenih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:564 -msgid "Insert the minimum number of repetitions for a string:" -msgstr "Vstavite minimalno število ponovitev za niz:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:437 catalogmanager/catalogmanager.cpp:467 +msgid "Show Diff" +msgstr "Prikaži diff" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:572 -msgid "Searching repeated string" -msgstr "Iskanje ponavljajočih nizov" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:459 +msgid "Status (Local)" +msgstr "Stanje (krajevno)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1240 -msgid "Select Folder to Scan Recursively" -msgstr "Izberite mapo za rekurzivni pregled" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:461 +msgid "Status (Local) for Marked" +msgstr "Stanje (krajevno) označenih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1263 -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1315 -#, c-format -msgid "Scanning folder %1" -msgstr "Pregledovanje mape %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:463 +msgid "Status (Remote)" +msgstr "Stanje (oddaljeno)" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1299 -msgid "Select Folder to Scan" -msgstr "Izberite mapo za pregled" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:465 +msgid "Status (Remote) for Marked" +msgstr "Stanje (oddaljeno) označenih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1358 -msgid "Select PO File to Scan" -msgstr "Izberite datoteko PO za pregled" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:469 +msgid "Show Information" +msgstr "Prikaži podatke" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1372 -#, c-format -msgid "Scanning file %1" -msgstr "Pregledovanje datoteke %1" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:471 +msgid "Show Information for Marked" +msgstr "Prikaži podatke označenih" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1608 -msgid "Searching words" -msgstr "Iskanje besed" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:488 catalogmanager/catalogmanager.cpp:503 +msgid "Update Templates" +msgstr "Posodobi predloge" -#: kbabeldict/modules/dbsearchengine/KDBSearchEngine.cpp:1850 -msgid "Process output" -msgstr "Izhod procesov" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:490 catalogmanager/catalogmanager.cpp:505 +msgid "Update Marked Templates" +msgstr "Posodobi označene predloge" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:95 -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:147 -msgid "PO Auxiliary" -msgstr "Dodatni PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:492 catalogmanager/catalogmanager.cpp:507 +msgid "Commit Templates" +msgstr "Udejani predloge" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:426 -msgid "Loading PO auxiliary" -msgstr "Nalaganje dodatnega PO" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:494 catalogmanager/catalogmanager.cpp:509 +msgid "Commit Marked Templates" +msgstr "Udejani označene predloge" -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:438 -#, c-format +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:525 catalogmanager/catalogmanager.cpp:529 +msgid "Commands" +msgstr "Ukazi" + +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:558 msgid "" -"Error while trying to open file for PO Auxiliary module:\n" -"%1" +"" +"

                                      Statusbar

                                      \n" +"

                                      The statusbar displays information about progress of the current find or " +"replace operation. The first number in Found: " +"displays the number of files with an occurrence of the searched text not yet " +"shown in the KBabel window. The second shows the total number of files " +"containing the searched text found so far.

                                      " msgstr "" -"Napaka pri odpiranju datoteke za modul dodatnih PO:\n" -"%1" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/poauxiliary.cpp:450 -msgid "Building index" -msgstr "Grajenje seznama" - -#: kbabeldict/modules/poauxiliary/pa_factory.cpp:97 -msgid "A simple module for exact searching in a PO file" -msgstr "Preprost modul za natančno iskanje v datoteki PO" +"" +"

                                      Vrstica stanja

                                      \n" +"

                                      Vrstica stanja prikazuje podatke o napredku pri trenutnih operacijah " +"iskanja in zamenjave. Prva številka v Najdenih " +"prikazuje število datotek, ki vsebujejo iskano besedilo, ki še ni prikazano v " +"oknu KBabla. Druga številka prikazuje trenutno skupno število datotek, ki " +"vsebujejo iskano besedilo.

                                      " -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:83 -msgid "Search in module:" -msgstr "Poišči v modulu:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:663 catalogmanager/catalogmanager.cpp:696 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:727 catalogmanager/catalogmanager.cpp:757 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:787 catalogmanager/catalogmanager.cpp:807 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:827 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot send a message to KBabel.\n" +"Please check your TDE installation." +msgstr "" +"Ni moč poslati sporočila KBablu.\n" +"Prosim preverite vašo namestitev TDE." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:106 -msgid "&Start Search" -msgstr "&Prični z iskanjem" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:858 +msgid "" +"Unable to use TDELauncher to start KBabel.\n" +"You should check the installation of TDE.\n" +"Please start KBabel manually." +msgstr "" +"Ni moč uporabiti TDELauncherja za zagon KBabla.\n" +"Preveriti bi morali vašo namestitev TDE.\n" +"Prosim zaženite KBabel ročno." -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:108 -msgid "Sea&rch in translations" -msgstr "Poišči v p&revodih" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:893 +msgid "Found: 0/0" +msgstr "Najdeno: 0/0" -#: kbabeldict/kbabeldictview.cpp:125 -msgid "Settings:" -msgstr "Nastavitve:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:915 +msgid "Found: %1/%2" +msgstr "Najdeno: %1/%2" -#: kbabeldict/aboutmoduledlg.cpp:42 -msgid "Report Bug..." -msgstr "Poročaj o hrošču ..." +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP communication with KBabel failed." +msgstr "Komunikacija DCOP s KBablom ni uspela." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:45 -msgid "KBabelDict" -msgstr "KBabelDict" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:986 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1073 +msgid "DCOP Communication Error" +msgstr "Napaka komunikacije DCOP" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:47 -msgid "About Module" -msgstr "O modulu" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "KBabel cannot be started." +msgstr "KBabel se ne more zagnati." -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:48 kbabeldict/kbabeldict.cpp:104 -msgid "Hide Sett&ings" -msgstr "Skrij na&stavitve" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1001 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1087 +msgid "Cannot Start KBabel" +msgstr "Ni moč zagnati KBabel" -#: kbabeldict/kbabeldict.cpp:108 -msgid "Show Sett&ings" -msgstr "Pokaži na&stavitve" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1008 +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1094 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Iskani niz ni bil našen!" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:59 -msgid "" -"_: dictionary to not use\n" -"Do not use:" -msgstr "Ne uporabljaj:" +#: catalogmanager/catalogmanager.cpp:1235 +#, c-format +msgid "Cannot open project file %1" +msgstr "Ni moč odpreti projektne datoteke %1" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:62 -msgid "" -"_: dictionary to use\n" -"Use:" -msgstr "Uporabljaj:" +#: catalogmanager/main.cpp:186 +msgid "KBabel - Catalog Manager" +msgstr "KBabel - Upravitelj katalogov" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:84 -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomakni &gor" +#: catalogmanager/main.cpp:187 +msgid "An advanced catalog manager for KBabel" +msgstr "Napredni upravitelj katalogov za KBabel" -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:87 -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomakni &dol" +#: catalogmanager/main.cpp:211 +msgid "Support for making diffs and some minor improvements." +msgstr "Podpora za izdelavo diffov in nekaj manjših izboljšav." -#: kbabeldict/dictchooser.cpp:90 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Nas&tavi ..." +#: catalogmanager/main.cpp:216 +msgid "KBabel contains code from GNU gettext" +msgstr "KBabel vsebuje kodo iz GNU gettext" -- cgit v1.2.1