From 9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Mon, 10 Dec 2018 01:31:07 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f) --- tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po | 2592 ++++++++++++----------------- 1 file changed, 1071 insertions(+), 1521 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl/messages') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po index 393397d74ce..9e20a90aa2e 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:17+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -23,1707 +23,1257 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Izberite vrsto prikaza" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Obremenitev CPE" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Risanje &signala" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Povprečna obremenitev (1min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fizični pomnilnik" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Plešoče črte" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Navidezni pomnilnik" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug senzor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPE" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Pomnilnik" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Izberite vrsto prikaza" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto " -"dokumenta »KSysGuardApplet«." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja TDE." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Nastavitve multimetra" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Uporabnik%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistem%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmVelikost" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Vsi procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Sistemski procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Uporabniški procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Lastni procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Drevo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Pobij" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Tekoči procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Najprej morate izbrati proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Želite uničiti %n izbranih procesov?\n" -"Želite uničiti %n izbran proces?\n" -"Želite uničiti %n izbrana procesa?\n" -"Želite uničiti %n izbrane procese?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Pobij proces" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Pobij" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne vprašuj več" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 je že izginil." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Neveljaven signal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Neveljaven argument." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Odstrani prikaz" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Na&daljuj osveževanje" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&rekini osveževanje" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"" -"

This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the " -"Properties entry from the popup menu. Select Remove " -"to delete the display from the worksheet.

%1
" -msgstr "" -"" -"

To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in držite " -"desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos " -"Lastnosti iz pojavnega menija. Izberite Odstrani" -", da zbrišete prikaz iz delovnega lista.

%1
" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "Risanje &signala" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Tu spusti senzor" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimeter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in ga " -"spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje vrednosti " -"senzorja preko časa." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Plešoče črte" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug " +#~ "senzor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Beleženje" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Časovni interval" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Ime senzorja" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto " +#~ "dokumenta »KSysGuardApplet«." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Ime gostitelja" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Datoteka za beleženje" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja TDE." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Beleženje senzorjev" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Nastavitve multimetra" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Odstrani senzor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Ime" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Uredi senzor ..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Končaj beleženje" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Začni beleženje" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "teče" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "spi" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Stanje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "spanje diska" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Uporabnik%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "Sistem%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "ustavljen" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Nice" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "zaznamovanje" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VmVelikost" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "nedejaven" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VmRss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstrani stolpec" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Prijava" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Dodaj stolpec" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Ukaz" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Pomoč o stolpcu" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Vsi procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skrij stolpec" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Sistemski procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Prikaži stolpec" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Uporabniški procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Izberi vse procese" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Lastni procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Odizberi vse procese" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Drevo" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Izberi vse podprocese" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Osveži" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Odizberi vse podprocese" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Pobij" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Tekoči procesi" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Najprej morate izbrati proces." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Želite uničiti %n izbranih procesov?\n" +#~ "Želite uničiti %n izbran proces?\n" +#~ "Želite uničiti %n izbrana procesa?\n" +#~ "Želite uničiti %n izbrane procese?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Pobij proces" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Pobij" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Ne vprašuj več" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Proces %1 je že izginil." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Neveljaven signal." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Neveljaven argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Lastnosti" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "&Odstrani prikaz" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "Na&daljuj osveževanje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Pošlji signal" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "P&rekini osveževanje" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Sprememba prioritete procesa ..." +#~ msgid "" +#~ "

This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the Properties entry from the popup menu. Select Remove to delete the display from the worksheet.

%1
" +#~ msgstr "" +#~ "

To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in " +#~ "držite desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos " +#~ "Lastnosti iz pojavnega menija. Izberite Odstrani, da " +#~ "zbrišete prikaz iz delovnega lista.

%1
" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Tu spusti senzor" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Pošlji" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in " +#~ "ga spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje " +#~ "vrednosti senzorja preko časa." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Sprememba prioritete" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n" -"procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n" -"skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n" -"kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n" -"\n" -"Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Barva ospredja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Barva ozadja:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Obseg" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Obseg prikaza" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Najmanjša vrednost:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se " -"omogoči samodejno zaznavanje obsega." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Beleženje" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Največja vrednost:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Časovni interval" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se " -"omogoči samodejno zaznavanje obsega." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Omogoči alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Spodnja meja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm za največjo vrednost" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Zgornja meja:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Pogled" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Barva običajne letve:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Barva izven obsega:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Velikost pisave:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če je " -"besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da tu " -"uporabite majhno velikost pisave." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzorji" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Senzor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Enota" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Oznaka črtnega grafa" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Vnesite novo oznako:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Nastavitve risanja signala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Slog" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Način risanja grafa" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Osnovni poligoni" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Razpon" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Navpična lestvica" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Sámozaznava obsega" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja " -"trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih poljih " -"določiti obseg." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Ime senzorja" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodoravna lestvica" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Ime gostitelja" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "točk na časovno obdobje" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Datoteka za beleženje" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Beleženje senzorjev" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Vrste" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "&Odstrani senzor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Navpične črte:" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "&Uredi senzor ..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "&Končaj beleženje" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Razdalja:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "&Začni beleženje" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "teče" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Drsenje navpičnih črt" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "spi" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vodoravne vrstice" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "spanje diska" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj velik." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombi" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Število:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "ustavljen" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "zaznamovanje" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "nedejaven" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Odstrani stolpec" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki jih " -"predstavljajo." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Dodaj stolpec" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Zgornja letev" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Pomoč o stolpcu" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno uporabno " -"le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon dovolj velik." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Navpične črte:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Vodoravne vrstice:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Ozadje:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Nastavi barvo ..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni gor" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni dol" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Seznam nastavitev prikaza" - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Število prikazov:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Razmerje velikosti:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval osveževanja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti vrsto " -"dokumenta »KSysGuardWorkSheet«." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Črtni grafikon" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Beležnica s&enzorjev" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Nastavitve dnevniških datotek" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Izberite pisavo ..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Spremeni" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Barva besedila:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Barva alarma:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Prikaži enoto" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "O&mogoči alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Omogoči alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Barva običajnih števk:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Barva alarmirajočih števk:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Barva mreže:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Obremenitev CPE" +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Skrij stolpec" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Povprečna obremenitev (1min)" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Prikaži stolpec" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizični pomnilnik" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Izberi vse procese" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Navidezni pomnilnik" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Odizberi vse procese" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPE" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Izberi vse podprocese" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Pomnilnik" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Odizberi vse podprocese" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Obremenitev v čakanju" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Sistemska obremenitev" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Prijazna obremenitev" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Uporabniška obremenitev" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Pomnilnik" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Predpomnilnik" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Medpomnilnik" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Uporabljen pomnilnik" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programski pomnilnik" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Prost pomnilnik" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Štetje procesov" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Nadzornik procesov" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Pretok na disku" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Obremenitev" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Skupaj dostopi" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Bralni dostopi" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Pisalni dostopi" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Prebrani podatki" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Pošlji signal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zapisani podatki" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Sprememba prioritete procesa ..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Strani noter" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n" +#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n" +#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n" +#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Strani ven" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Pošlji" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kontekstni preklopi" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Sprememba prioritete" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n" +#~ "procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n" +#~ "skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n" +#~ "kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n" +#~ "\n" +#~ "Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Vmesniki" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Barva ospredja:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Prejemnik" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Barva ozadja:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Oddajnik" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Podatki" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Obseg" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Stisnjeni paketi" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Naslov" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Opuščeni paketi" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz." -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Napake" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Obseg prikaza" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Preobremenitve FIFO" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Najmanjša vrednost:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Napake okvirjev" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, " +#~ "potem se omogoči samodejno zaznavanje obsega." -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multioddajanje" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Največja vrednost:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paketi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nosilec" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Trki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Vtiči" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Skupno število" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem " +#~ "se omogoči samodejno zaznavanje obsega." -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Napredno upravljanje z energijo" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarmi" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Temperaturno območje" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Omogoči alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilator" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost." -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stanje" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Spodnja meja:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterija" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm za največjo vrednost" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Stanje baterije" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost." -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Uporaba baterije" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Zgornja meja:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Preostali čas" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Pogled" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Prekinitve" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Barva običajne letve:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Barva izven obsega:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Povprečna obremenitev (15min)" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Velikost pisave:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frekvenca ure" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če " +#~ "je besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da " +#~ "tu uporabite majhno velikost pisave." -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Senzorji strojne opreme" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Senzorji" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Uporaba particij" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Gostitelj" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Uporabljen prostor" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Senzor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Prost prostor" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Oznaka" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Stopnja zapolnitve" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Enota" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPE %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilator %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura %1" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Uredi ..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Skupaj" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako." -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor." -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBajtov" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Oznaka črtnega grafa" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Vnesite novo oznako:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Celoštevilska vrednost" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Realna vrednost" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Splošne nastavitve sloga" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Slog prikaza" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Prva barva ospredja:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Druga barva ospredja:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Barve senzorjev" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Spremeni barvo ..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Barva %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Nastavitve časomerilca" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Poveži se z gostiteljem" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Gostitelj:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Vrsta povezave" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na oddaljeni " -"gostitelj." +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Nastavitve risanja signala" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Slog" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni strežnik." +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Naslov:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Pritajeni strežnik" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Način risanja grafa" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na računalniku, " -"s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani odjemalca." +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Osnovni poligoni" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Uporabniški ukaz" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete ksysguard " -"na oddaljenem gostitelju." +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Razpon" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Navpična lestvica" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon." +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Sámozaznava obsega" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "npr. 3112" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja " +#~ "trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih " +#~ "poljih določiti obseg." -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Vodoravna lestvica" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite " -"nadzorovati." +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "točk na časovno obdobje" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Mreža" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Sporočilo z %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Vrste" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Brskalnik senzorjev" +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Navpične črte:" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Vrsta senzorja" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik." -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta." +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Razdalja:" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi senorji. " -"Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. Prikaz bo " -"upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi senzorjev lahko " -"prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim potegom senzorjev na prikaz " -"lahko dodate več senzorjev." +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu." +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Drsenje navpičnih črt" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Lastnosti delovnega lista" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Vrstice:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "Sistemski čuvaj TDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "Sistemski čuvaj TDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 procesov" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nov delovni list ..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Uvozi delovni list ..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Uvozi nedaven delovni list" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Odstrani delovni list" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Izvozi delovni list ..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Lastnosti d&elovnega lista" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Naloži standardne delovne liste" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Nastavi &slog ..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Resetiraj vse delovne liste" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Vodoravne vrstice" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj " +#~ "velik." -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabela procesov" +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Število:" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n procesov\n" -"%n proces\n" -"%n procesa\n" -"%n procesi" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt." -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Besedilo" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Oznake" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki " +#~ "jih predstavljajo." -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku" +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Zgornja letev" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo" +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno " +#~ "uporabno le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon " +#~ "dovolj velik." -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard" +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Barve" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Podpora Solarisu\n" -"Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n" -"sunos5 Williama LeFebvreja" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Navpične črte:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate nov " -"delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete senzorje." +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Vodoravne vrstice:" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "List %1" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Ozadje:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n" -"Želite shraniti delovni list?" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Nastavi barvo ..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Premakni gor" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Premakni dol" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Seznam nastavitev prikaza" + +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja" + +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Število prikazov:" + +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Razmerje velikosti:" + +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" + +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Interval osveževanja:" + +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek." + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti " +#~ "vrsto dokumenta »KSysGuardWorkSheet«." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "&Črtni grafikon" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "Beležnica s&enzorjev" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Nastavitve dnevniških datotek" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Izberite pisavo ..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Dodaj" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Spremeni" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Barva besedila:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Barva alarma:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "&Prikaži enoto" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "O&mogoči alarm" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "&Omogoči alarm" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Barva običajnih števk:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Barva alarmirajočih števk:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Barva mreže:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Obremenitev v čakanju" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Sistemska obremenitev" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Prijazna obremenitev" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Uporabniška obremenitev" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Pomnilnik" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Predpomnilnik" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Medpomnilnik" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Uporabljen pomnilnik" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Programski pomnilnik" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Prost pomnilnik" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Štetje procesov" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Nadzornik procesov" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Pretok na disku" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Obremenitev" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Skupaj dostopi" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Bralni dostopi" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Pisalni dostopi" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Prebrani podatki" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Zapisani podatki" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Strani noter" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Strani ven" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Kontekstni preklopi" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Omrežje" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Vmesniki" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Prejemnik" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Oddajnik" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Podatki" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Stisnjeni paketi" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Opuščeni paketi" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Napake" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "Preobremenitve FIFO" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Napake okvirjev" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multioddajanje" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Paketi" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Nosilec" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Trki" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Vtiči" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Skupno število" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabela" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Napredno upravljanje z energijo" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Temperaturno območje" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatura" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Ventilator" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Stanje" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Baterija" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Stanje baterije" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Uporaba baterije" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Preostali čas" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Prekinitve" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Povprečna obremenitev (15min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Frekvenca ure" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Senzorji strojne opreme" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Uporaba particij" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Uporabljen prostor" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Prost prostor" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Stopnja zapolnitve" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPE %1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk %1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Ventilator %1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatura %1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Skupaj" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int %1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "kBajtov" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Celoštevilska vrednost" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Realna vrednost" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Splošne nastavitve sloga" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Slog prikaza" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Prva barva ospredja:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Druga barva ospredja:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Barve senzorjev" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Spremeni barvo ..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Barva %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Nastavitve časomerilca" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Poveži se z gostiteljem" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Gostitelj:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Vrsta povezave" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na " +#~ "oddaljeni gostitelj." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni " +#~ "strežnik." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Pritajeni strežnik" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na " +#~ "računalniku, s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani " +#~ "odjemalca." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Uporabniški ukaz" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete " +#~ "ksysguard na oddaljenem gostitelju." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Vrata:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "npr. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Ukaz:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite " +#~ "nadzorovati." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Sporočilo z %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Brskalnik senzorjev" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Vrsta senzorja" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi " +#~ "senorji. Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. " +#~ "Prikaz bo upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi " +#~ "senzorjev lahko prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim " +#~ "potegom senzorjev na prikaz lahko dodate več senzorjev." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Lastnosti delovnega lista" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Vrstice:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Stolpci:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "Sistemski čuvaj TDE" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "Sistemski čuvaj TDE" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 procesov" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nov delovni list ..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Uvozi delovni list ..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Uvozi nedaven delovni list" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Odstrani delovni list" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Izvozi delovni list ..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Lastnosti d&elovnega lista" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Naloži standardne delovne liste" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Nastavi &slog ..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Resetiraj vse delovne liste" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ponastavi" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Tabela procesov" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "%n procesov\n" +#~ "%n proces\n" +#~ "%n procesa\n" +#~ "%n procesi" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Podpora Solarisu\n" +#~ "Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n" +#~ "sunos5 Williama LeFebvreja" + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate " +#~ "nov delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete " +#~ "senzorje." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "List %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n" +#~ "Želite shraniti delovni list?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Izberite delovni list za naložiti" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Izberite delovni list za naložiti" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Shrani trenutni delovni list kot" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Shrani trenutni delovni list kot" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti." -- cgit v1.2.1