From 07974491a5bae3ef025b48e9ebb01c668f548b38 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'. This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'. Ta niz je uporabljen kot ime predloge in je prikazan npr. v meniju Predloge. "
-"Opisati bi moral pomen predloge, npr. »Dokument v HTML«. Ta niz je uporabljen kot ime predloge in je prikazan npr. v meniju "
+"Predloge. Opisati bi moral pomen predloge, npr. »Dokument v HTML«. The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used. You can type any string to add a new group to your menu.
%1"
-"
for reading. The document will not be created.
%1
for reading. The "
+"document will not be created.
%1"
-"
za branje. Dokument ne bo ustvarjen.
%1
za branje. "
+"Dokument ne bo ustvarjen.
You can type any string to add a new group to your " +"menu.
" msgstr "" -"Skupina je uporabljena za izbiranje podmenija za skupino. Če je to prazno, " -"se uporablja »Drugo«.
" -"Natipkate lahko katerikoli niz, da dodate novo skupino k vašemu meniju.
" +"Skupina je uporabljena za izbiranje podmenija za skupino. Če je to " +"prazno, se uporablja »Drugo«.
Natipkate lahko katerikoli niz, da " +"dodate novo skupino k vašemu meniju.
" #: filetemplates.cpp:576 msgid "Document &name:" @@ -99,19 +109,17 @@ msgstr "I&me dokumenta:" #: filetemplates.cpp:579 msgid "" -"This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.
" -"If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.
" -"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"
This string will be used to set a name for the new document, to display " +"in the title bar and file list.
If the string contains '%N', that will " +"be replaced with a number increasing with each similarly named file.
" +"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " "document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " "(2).sh', and so on.
" msgstr "" -"Ta niz bo uporabljen za nastavljanje imena novega dokumenta, ki se prikaže v " -"naslovni vrstici in seznamu datotek.
" -"Če niz vsebuje »%N«, bo ta zamenjan s številom, ki bo naraščalo z vsako " -"podobno imenovano datoteko.
" -"Na primer, če je ime dokumenta »Nov lupinski skript (%N).sh«, se prvi " +"
Ta niz bo uporabljen za nastavljanje imena novega dokumenta, ki se " +"prikaže v naslovni vrstici in seznamu datotek.
Če niz vsebuje »%N«, bo " +"ta zamenjan s številom, ki bo naraščalo z vsako podobno imenovano datoteko." +"p>
Na primer, če je ime dokumenta »Nov lupinski skript (%N).sh«, se prvi " "dokument imenuje »Nov lupinski skript (1).sh«, drugi »Nov lupinski skript " "(2).sh« in tako naprej.
" @@ -137,8 +145,8 @@ msgstr "&Opis:" #: filetemplates.cpp:596 msgid "" -"This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)
" +"This string is used, for example, as context help for this template (such " +"as the 'whatsthis' help for the menu item.)
" msgstr "" "Ta niz se uporabi za, npr. kot kontekstno pomoč te predloge (kot je pomoč " "»Ka je to« za menijsko postavko).
" @@ -149,21 +157,21 @@ msgstr "&Avtor:" #: filetemplates.cpp:603 msgid "" -"You can set this if you want to share your template with other users.
" -"the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'
" +"You can set this if you want to share your template with other users." +"p>
the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>'
" msgstr "" -"To lahko nastavite, že želite deliti vašo predlogo z drugimi uporabniki.
" -"Predlagana oblika je podobna elektronskemu naslovu: »Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>«
" +"To lahko nastavite, že želite deliti vašo predlogo z drugimi uporabniki." +"p>
Predlagana oblika je podobna elektronskemu naslovu: »Anders Lund <" +"anders@alweb.dk>«
" #: filetemplates.cpp:675 msgid "" "If you want to base this template on an existing file or template, select " "the appropriate option below.
" msgstr "" -"Če želite osnovati to predlogo na obstoječi datoteki ali predlogi, izberite " -"primerno možnost spodaj.
" +"Če želite osnovati to predlogo na obstoječi datoteki ali predlogi, " +"izberite primerno možnost spodaj.
" #: filetemplates.cpp:682 msgid "Start with an &empty document" @@ -211,12 +219,12 @@ msgstr "Izberite lokacijo" #: filetemplates.cpp:793 msgid "" -"You can replace certain strings in the text with template macros." -"
If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " +"
You can replace certain strings in the text with template macros.
If " +"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE " "email information." msgstr "" -"
Določene nize v besedilu lahko zamenjate z makroji predlog. " -"
Če je katerikoli podatek spodaj nepravilen ali manjkajoč, uredite podatke v " +"
Določene nize v besedilu lahko zamenjate z makroji predlog.
Če je " +"katerikoli podatek spodaj nepravilen ali manjkajoč, uredite podatke v " "podatkih za e-pošto v TDE." #: filetemplates.cpp:797 @@ -237,9 +245,9 @@ msgid "" "position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " "created from the template.
" msgstr "" -"Sedaj bo ustvarjena predloga in shranjena v izbrano lokacijo. Da postavite " -"kazalec v datotekah, ustvarjenih iz predlog, postavite znak »^« tam, kjer " -"želite.
" +"Sedaj bo ustvarjena predloga in shranjena v izbrano lokacijo. Da " +"postavite kazalec v datotekah, ustvarjenih iz predlog, postavite znak »^« " +"tam, kjer želite.
" #: filetemplates.cpp:822 msgid "Open the template for editing" @@ -251,15 +259,11 @@ msgstr "Ustvari predlogo" #: filetemplates.cpp:923 msgid "" -"The file "
-"
'%1'"
-"
already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"
The file
'%1'
already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"
Datoteka "
-"
»%1«"
-"
že obstaja. Če je ne želite nadomestiti, spremenite ime datoteke predloge v "
-"nekaj drugega."
+"
Datoteka
»%1«
že obstaja. Če je ne želite "
+"nadomestiti, spremenite ime datoteke predloge v nekaj drugega."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -271,13 +275,11 @@ msgstr "Nadomesti"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"
%1"
-"
for reading. The document will not be created
%1
for reading. The "
+"document will not be created
%1"
-"
za branje. Dokument ne bo ustvarjen
%1
za branje. "
+"Dokument ne bo ustvarjen