From 0a8f22cc186af1332241f39e16cb1a79b6289e5b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Sun, 9 Dec 2018 19:05:33 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po | 9951 +++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 5008 insertions(+), 4943 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po index eed2a3417c5..f8f72a493c4 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-08 18:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenščina \n" @@ -25,268 +25,473 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Potrdilo" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Shrani izbor za tega gostitelja." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net," +"jlp@holodeck1.com" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Pošlji potrdilo" +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ne pošlji potrdila" +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova mapa:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- ločitelj ---" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "" +msgstr "" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:200 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:201 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1006 tdefile/tdefiledialog.cpp:2278 #, fuzzy -msgid "KDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Potrdilo SSL" +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamek" -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:371 msgid "" -"The server %1 requests a certificate." -"

Select a certificate to use from the list below:" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message " +"will only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly " +"as possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Strežnik %1 zahteva potrdilo. " -"

S spodnjega seznama izberite ustrezno potrdilo." +"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo " +"napake bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, " +"ta vzrok pa je verjetno poln trdi disk." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Trenutna povezava je zavarovana s SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:512 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Trenutna povezava ni zavarovana s SSL." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Dodaj zaznamek tukaj" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Podpora za SSL ni del te izgradnje TDE." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Nas&tavitve kriptografije ..." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Izbriši mapo" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informacije SSL v TDE" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:282 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:293 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1351 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti za %1" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj naslov povezave" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Zbriši zaznamek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Lastnosti zaznamka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Glavni del tega dokumenta je zaščiten z SSL, a nekateri deli niso zaščiteni." +"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n" +"»%1«" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Nekaj tega dokumenta je zaščitenega z SSL, glavni del pa ni." +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n" +"»%1«" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Veriga:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Brisanje mape z zaznamki" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Potrdilo mesta" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Brisanje zaznamkov" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Enakovredno potrdilo:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdajalec:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Naslov IP:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:227 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stanje certificata:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Veljaven od:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Veljaven do:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Zaporedna številka:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Hitra dejanja" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Okrajšava MD5:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Uporabljen algoritem:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Različica SSL:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 +msgid "&Update" +msgstr "" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Moč algoritma:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova mapa ..." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitov uporabljenih od %2 bitnega ključa" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Zaznamek" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:409 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizacija:" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Zaznamki Netscapa" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:414 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organizacijska enota:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:419 -msgid "Locality:" -msgstr "Krajevnost:" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov." -#: kssl/ksslinfodlg.cc:424 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Zvezna država:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5191 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Želite vnovič poskusiti?" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:429 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Overjanje" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:434 -msgid "Common name:" -msgstr "Splošno ime:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Poskusi znova" -#: kssl/ksslinfodlg.cc:439 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Odobritveno pogovorno okno" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Potrdilo" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Shrani izbor za tega gostitelja." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Pošlji potrdilo" -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Ne pošlji potrdila" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +#, fuzzy +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "Potrdilo SSL" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server %1 requests a certificate.

Select a certificate to use " +"from the list below:" +msgstr "" +"Strežnik %1 zahteva potrdilo.

S spodnjega seznama izberite " +"ustrezno potrdilo." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:232 msgid "Signature Algorithm: " msgstr "Algoritem podpisa: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +#: kssl/ksslcertificate.cc:233 msgid "Unknown" msgstr "Neznan" -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +#: kssl/ksslcertificate.cc:236 msgid "Signature Contents:" msgstr "Vsebina podpisa:" -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +#: kssl/ksslcertificate.cc:368 msgid "" "_: Unknown\n" "Unknown key algorithm" msgstr "Neznan algoritem za ključe" -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +#: kssl/ksslcertificate.cc:371 msgid "Key type: RSA (%1 bit)" msgstr "Vrsta ključa: RSA (%1 bit)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +#: kssl/ksslcertificate.cc:378 msgid "Modulus: " msgstr "Modul: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +#: kssl/ksslcertificate.cc:391 msgid "Exponent: 0x" msgstr "Eksponent: 0x" -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +#: kssl/ksslcertificate.cc:397 msgid "Key type: DSA (%1 bit)" msgstr "Vrsta ključa: DSA (%1 bit)" -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +#: kssl/ksslcertificate.cc:408 msgid "Prime: " msgstr "Praštevilo: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +#: kssl/ksslcertificate.cc:422 msgid "160 bit prime factor: " msgstr "160 bitni praštevilski faktor: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +#: kssl/ksslcertificate.cc:446 msgid "Public key: " msgstr "Javni ključ: " -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +#: kssl/ksslcertificate.cc:990 msgid "The certificate is valid." msgstr "Potrdilo je veljavno." -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +#: kssl/ksslcertificate.cc:994 msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." +"Certificate signing authority root files could not be found so the " +"certificate is not verified." msgstr "" -"Ni moč najti korenskih datotek pristojne agencije za podpisovanje potrdil, zato " -"potrdilo ni bilo preverjeno." +"Ni moč najti korenskih datotek pristojne agencije za podpisovanje potrdil, " +"zato potrdilo ni bilo preverjeno." -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +#: kssl/ksslcertificate.cc:997 msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." msgstr "Pristojna agencija za podpisovanje potrdil je neznana ali neveljavna." -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +#: kssl/ksslcertificate.cc:999 msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." msgstr "Potrdilo je podpisano s samim sabo in mu zato morda ni mogoče zaupati." -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1001 msgid "Certificate has expired." msgstr "Potrdilo je poteklo." -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1003 msgid "Certificate has been revoked." msgstr "Potrdilo je bilo preklicano." -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1005 msgid "SSL support was not found." msgstr "Podpora za SSL ni bila najdena." -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1007 msgid "Signature is untrusted." msgstr "Podpis ni zaupan." -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1009 msgid "Signature test failed." msgstr "Preizkus podpisa ni uspel." -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1012 msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." msgstr "Zavrnjeno, verjetno zaradi neveljavnega namena." -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1014 msgid "Private key test failed." msgstr "Preskus zasebnega ključa je spodletel." -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1016 msgid "The certificate has not been issued for this host." msgstr "Potrdilo ni bilo izdano za tega gostitelja." -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1018 msgid "This certificate is not relevant." msgstr "To potrdilo ni pomembno." -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +#: kssl/ksslcertificate.cc:1023 msgid "The certificate is invalid." msgstr "Potrdilo ni veljavno." -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Zahtevek po potrdilu" +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:151 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Trenutna povezava je zavarovana s SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:155 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Trenutna povezava ni zavarovana s SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of TDE." +msgstr "Podpora za SSL ni del te izgradnje TDE." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Nas&tavitve kriptografije ..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "TDE SSL Information" +msgstr "Informacije SSL v TDE" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Glavni del tega dokumenta je zaščiten z SSL, a nekateri deli niso zaščiteni." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:145 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Nekaj tega dokumenta je zaščitenega z SSL, glavni del pa ni." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:188 +msgid "Chain:" +msgstr "Veriga:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:197 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Potrdilo mesta" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:214 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Enakovredno potrdilo:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:216 +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdajalec:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:222 +msgid "IP address:" +msgstr "Naslov IP:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:231 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2613 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:234 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Stanje certificata:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:240 +msgid "Valid from:" +msgstr "Veljaven od:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:242 +msgid "Valid until:" +msgstr "Veljaven do:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:245 +msgid "Serial number:" +msgstr "Zaporedna številka:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:247 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "Okrajšava MD5:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Uporabljen algoritem:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Details:" +msgstr "Podrobnosti:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:254 +msgid "SSL version:" +msgstr "Različica SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:256 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Moč algoritma:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:257 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "%1 bitov uporabljenih od %2 bitnega ključa" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:413 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacija:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:418 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organizacijska enota:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:423 +msgid "Locality:" +msgstr "Krajevnost:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:428 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Zvezna država:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:433 +msgid "Country:" +msgstr "Država:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:438 +msgid "Common name:" +msgstr "Splošno ime:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:443 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "TDE Certificate Request" +msgstr "Zahtevek po potrdilu" #: kssl/ksslkeygen.cc:50 msgid "TDE Certificate Request - Password" @@ -316,23 +521,23 @@ msgstr "Shrani" msgid "Do Not Store" msgstr "Ne shrani" -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +#: kssl/ksslkeygen.cc:209 msgid "2048 (High Grade)" msgstr "2048 (visoka stopnja)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 msgid "1024 (Medium Grade)" msgstr "1024 (srednja stopnja)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 msgid "768 (Low Grade)" msgstr "768 (nizka stopnja)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 msgid "512 (Low Grade)" msgstr "512 (nizka stopnja)" -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +#: kssl/ksslkeygen.cc:214 msgid "No SSL support." msgstr "Ni podpore za SSL." @@ -340,2900 +545,1573 @@ msgstr "Ni podpore za SSL." msgid "Certificate password" msgstr "Geslo potrdila" -#: kssl/ksslutils.cc:79 +#: kssl/ksslutils.cc:88 msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Vse slike" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:" - -#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 -#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datoteka že obstaja" - -#: tdeio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev" -#: tdeio/paste.cpp:123 +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" msgstr "" -"Po tem, ko ste uporabili ukaz »Prilepi«, so se podatki na odložišču spremenili. " -"Izbrana oblika ni več ustrezna. Prosim še enkrat skopirajte, kar ste hoteli " -"prilepiti." +"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Odložišče je prazno" +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev." -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 #, c-format msgid "" -"Malformed URL\n" +"The proxy configuration script is invalid:\n" "%1" msgstr "" -"Nepravilen URL\n" +"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n" "%1" -#: tdeio/paste.cpp:299 +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 #, c-format msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" msgstr "" -"&Prilepi %n datotek\n" -"&Prilepi %n datoteko\n" -"&Prilepi %n datoteki\n" -"&Prilepi %n datoteke" +"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n" +"%1" -#: tdeio/paste.cpp:301 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." msgstr "" -"&Prilepi %n URLjev\n" -"&Prilepi %n URL\n" -"&Prilepi %n URLja\n" -"&Prilepi %n URLje" - -#: tdeio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Prilepi vsebino odložišča" +"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni " +"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Pridobi sliko" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni " +"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Slika OCR" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah." -#: tdeio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Niti ena zvrst MIME ni nameščena." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov." -#: tdeio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." msgstr "" -"Ni moč najti zvrsti MIME\n" -"%1" +"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse " +"iste zvrsti MIME." -#: tdeio/kmimetype.cpp:794 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Namizna datoteka z vnosi %1 nima vnosa Type=...." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." -#: tdeio/kmimetype.cpp:815 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." msgstr "" -"Namizni vnos vrste\n" -"%1\n" -"je neznan." +"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." -#: tdeio/kmimetype.cpp:829 tdeio/kmimetype.cpp:931 tdeio/kmimetype.cpp:1113 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of " +"the given file(s)" msgstr "" -"Namizna datoteka z vnosi\n" -"%1\n" -"je vrste FSDevice, a nima vnosa Dev=..." +"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni " +"metapodatke za dane datoteke." -#: tdeio/kmimetype.cpp:875 +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a comma-" +"separated list of keys" msgstr "" -"Namizna datoteka z vnosi\n" -"%1\n" -"je vrste Link, a nima vnosa URL=..." +"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico " +"ločen seznam ključev." -#: tdeio/kmimetype.cpp:941 -msgid "Mount" -msgstr "Priklopi" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane " +"datoteke." -#: tdeio/kmimetype.cpp:952 -msgid "Eject" -msgstr "Izvrzi" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti" -#: tdeio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Unmount" -msgstr "Odklopi" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela." -#: tdeio/kmimetype.cpp:1071 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Namizna datoteka z vnosi\n" -"%1\n" -"ima napačen vnos za menije\n" -"%2." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov." -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podprte zvrsti MIME:" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Neznan protokol »%1«." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "tdefile" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«." +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek." -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Ni možno govoriti s tdelauncherjem" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Ni navedenih datotek" -#: tdeio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" -msgstr "" -"Ni možno ustvariti io-slave:\n" -"tdelauncher pravi: %1" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "KMailService" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev." +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Poštne storitve" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Vir:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Predmet" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Cilj:" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Prejemnik" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Ohrani to okno odprto po zaključenem nalaganju" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Odpri &datoteko" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Ni povezave." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Odpri &cilj" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Čas za povezavo se je iztekel." -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Napredovanje" +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Strežnik pravi: »%1«" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" +msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.trinitydesktop.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Avtor" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Storitev telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "Ravnanje s protokolom telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" +"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the " +"password for this wallet below." msgstr "" -"%n map\n" -"%n mapa\n" -"%n mapi\n" -"%n mape" +"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"The application '%1' has requested to open the wallet '%2'. Please enter the password for this wallet below." msgstr "" -"%n datotek\n" -"%n datoteka\n" -"%n datoteki\n" -"%n datoteke" +"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to " +"listnico." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1% od %2 " +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1847 +msgid "&Open" +msgstr "&Odpri" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data " +"in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or " +"click cancel to deny the application's request." msgstr "" -"%1% od %n datotek\n" -"%1% od %n datoteke\n" -"%1% od %n datotek\n" -"%1% od %n datotek" +"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje " +"občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih " +"uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo " +"programa." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This " +"is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password " +"to use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"Program »%1« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za " +"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da " +"bi jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili " +"zahtevo programa." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopiranje)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"TDE has requested to create a new wallet named '%1'. Please " +"choose a password for this wallet, or cancel to deny the application's " +"request." +msgstr "" +"TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »%1«. Prosim " +"izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili " +"zahtevo programa." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Premikanje)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"The application '%1' has requested to create a new wallet named " +"'%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"Program »%1« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »" +"%2«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da " +"bi zavrnili zahtevo programa." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Brisanje)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Ustvari" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Ustvarjanje)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "Storitev Listnice za TDE" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Končano)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"Error opening the wallet '%1'. Please try again.
(Error code " +"%2: %3)" +msgstr "" +"Napaka pri odpiranju listnice »%1«. Prosim poskusite znova." +"
(Koda napake %2: %3)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "Končano %1 od %2" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." +msgstr "TDE je zahteval dostop do odprte listnice »%1«." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" +"The application '%1' has requested access to the open wallet '" +"%2'." msgstr "" -"%1 / %n map\n" -"%1 / %n mapa\n" -"%1 / %n mapi\n" -"%1 / %n mape" +"Program »%1« je zahteval dostop do odprte listnice »%2«." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." msgstr "" -"%1 / %n datotek\n" -"%1 / %n datoteka\n" -"%1 / %n datoteki\n" -"%1 / %n datoteke" +"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili " +"geslo." -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." +msgstr "Prosim izberite novo geslo za listnico »%1«." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (preostalo %2)" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Napredek pri kopiranju datotek" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Napredek pri premikanju datotek" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program " +"se najbrž ne obnaša pravilno." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Ustvarjanje mape" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" +msgstr "Geslo je prazno. (OPOZORILO: Ni varno)" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Napredek pri brisanju datotek" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Gesli se ujemata." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Napredek pri nalaganju" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Gesli se ne ujemata." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Napredek pri preiskovanju datotek" +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavitve ..." -#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Priklapljanje %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:274 misc/uiserver.cpp:99 +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "&Odstrani vnos" -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odklapljanje" +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Nastavi omrežne operacije" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Nadaljevanje od %1" +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Nadaljevanje ni možno" +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto" -#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (končano)" +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Prikaži naslove stolpcev" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Oblika podatkov:" +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Prikaži orodjarno" -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati" +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Prikaži vrstico stanja" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«" +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo" -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Prikaži informacije:" -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo" +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Preost. čas" -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Hitrost" -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Obdrži geslo" +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Odobritveno pogovorno okno" +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" -#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Število" -#: tdeio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Nadaljuj" -#: tdeio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Krajevno ime datoteke" -#: tdeio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Postopek" -#: tdeio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" -#: tdeio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" -#: tdeio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n dni %1\n" -"%n dan %1\n" -"%n dneva %1\n" -"%n dnevi %1" +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" -#: tdeio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Brez predmetov" +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" -#: tdeio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n predmetov\n" -"%n predmet\n" -"%n predmeta\n" -"%n predmeti" +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premikanje" -#: tdeio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Ni datotek" +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Ustvarjanje" -#: tdeio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n datotek\n" -"%n datoteka\n" -"%n datoteki\n" -"%n datoteke" +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Brisanje" -#: tdeio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 skupno)" +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Nalaganje" -#: tdeio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Ni map" +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Preiskovanje" -#: tdeio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n map\n" -"%n mapa\n" -"%n mapi\n" -"%n mape" +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Priklapljanje" -#: tdeio/global.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Ni možno brati %1." +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Odklapljanje" -#: tdeio/global.cpp:240 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ni možno pisati v %1." +#: misc/uiserver.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči opravilo" -#: tdeio/global.cpp:243 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nis možno zagnati procesa %1." +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Datotek: %1 " -#: tdeio/global.cpp:246 -#, c-format +#: misc/uiserver.cpp:609 msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Notranja napaka\n" -"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču prek http://bugs.trinitydesktop.org\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:249 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Nepravilen URL %1." - -#: tdeio/global.cpp:252 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokol %1 ni podprt." - -#: tdeio/global.cpp:255 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokol %1 je samo protokol za filtre." - -#: tdeio/global.cpp:262 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 je mapa, pričakovana pa je bila datoteka." - -#: tdeio/global.cpp:265 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 je datoteka, pričakovana pa je bila mapa." - -#: tdeio/global.cpp:268 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Datoteka ali mapa %1 ne obstaja." - -#: tdeio/global.cpp:271 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Datoteka %1 že obstaja." - -#: tdeio/global.cpp:274 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Mapa %1 že obstaja." - -#: tdeio/global.cpp:277 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Gostitelj ni podan." - -#: tdeio/global.cpp:277 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznan gostitelj %1" - -#: tdeio/global.cpp:280 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Dostop do %1 je zavrnjen." - -#: tdeio/global.cpp:283 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Dostop zavrnjen\n" -"Ni možno pisati v %1." - -#: tdeio/global.cpp:286 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ni možno vstopiti v mapo %1." - -#: tdeio/global.cpp:289 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokol %1 ne deluje z mapami." - -#: tdeio/global.cpp:292 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Najdena je krožna povezava v %1." - -#: tdeio/global.cpp:298 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Med kopiranjem %1 je bila najdena krožna povezava." - -#: tdeio/global.cpp:301 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Ni možno narediti podstavka za dostopanje %1." - -#: tdeio/global.cpp:304 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ni se možno povezati z gostiteljem %1." - -#: tdeio/global.cpp:307 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Povezava z gostiteljem %1 je prekinjena." - -#: tdeio/global.cpp:310 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre." - -#: tdeio/global.cpp:313 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni možno priklopiti naprave.\n" -"Sporočena napaka je bila:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:316 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni možno odklopiti naprave.\n" -"Sporočena napaka je bila:\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:319 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Ni možno brati datoteke %1." - -#: tdeio/global.cpp:322 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Ni možno pisati v datoteko %1." - -#: tdeio/global.cpp:325 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Ni se možno povezati z %1." - -#: tdeio/global.cpp:328 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Ni možno prisluhniti %1." - -#: tdeio/global.cpp:331 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Ni možno sprejeti %1." - -#: tdeio/global.cpp:337 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Ni možno dostopiti do %1." - -#: tdeio/global.cpp:340 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Ni možno prekiniti izpisa %1." - -#: tdeio/global.cpp:343 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ni možno narediti mape %1." - -#: tdeio/global.cpp:346 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ni možno odstraniti mape %1." - -#: tdeio/global.cpp:349 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Ni možno nadaljevati z datoteko %1." - -#: tdeio/global.cpp:352 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Ni možno preimenovati datoteke %1." - -#: tdeio/global.cpp:355 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj za %1." - -#: tdeio/global.cpp:358 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ni možno zbrisati datoteke %1." - -#: tdeio/global.cpp:361 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Proces protokola %1 je nepričakovano prenehal delovati." - -#: tdeio/global.cpp:364 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Napaka. Zmanjkalo pomnilnika.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:367 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznan posredniški gostitelj\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:370 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Pooblastitev ni uspela, ker overjanje %1 ni podprto" - -#: tdeio/global.cpp:373 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Uporabnik je prekinil dejanje\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:376 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Notranja napaka strežnika\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:379 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Zakasnitev strežnika\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:382 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznana napaka\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:385 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznana prekinitev\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:396 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Originalne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: tdeio/global.cpp:399 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Delne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: tdeio/global.cpp:402 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Originalne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: tdeio/global.cpp:405 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Delne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: tdeio/global.cpp:408 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Simbolne povezave %1 ne morete ustvariti.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: tdeio/global.cpp:414 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Ni moč pisati v datoteko %1.\n" -"Disk je poln." - -#: tdeio/global.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Izvorna in ciljna datoteka sta isti.\n" -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:423 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Strežnik potrebuje %1, vendar ni na voljo." - -#: tdeio/global.cpp:426 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Dostop do omejenih vrat v POST je zavrnjen." - -#: tdeio/global.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Offline mode active." -msgstr "Ni možno dostopiti do %1." - -#: tdeio/global.cpp:432 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." -msgstr "" -"Neznana številka napake %1\n" -"%2\n" -"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču na http://bugs.trinitydesktop.org." - -#: tdeio/global.cpp:442 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira odpiranja povezav." - -#: tdeio/global.cpp:444 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira zapiranja povezav." - -#: tdeio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira dostopanja datotek." - -#: tdeio/global.cpp:448 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Pisanje v %1 ni podprto." - -#: tdeio/global.cpp:450 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Za protokol %1 ni na voljo posebnih dejanj." - -#: tdeio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira pregledovanja map." - -#: tdeio/global.cpp:454 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Ni podprto pridobivanje podatkov od %1." - -#: tdeio/global.cpp:456 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Ni podprto pridobivanje informacij o zvrsteh MIME od %1." - -#: tdeio/global.cpp:458 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Premikanje ali preimenovanje datotek znotraj %1 ni podprto." - -#: tdeio/global.cpp:460 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Ustvarjanje simbolnih povezav ni podprto za protokol %1." - -#: tdeio/global.cpp:462 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiranje datotek ni podprto znotraj %1." - -#: tdeio/global.cpp:464 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Brisanje datotek iz %1 ni podprto." - -#: tdeio/global.cpp:466 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Ustvarjanje map ni podprto za protokol %1." - -#: tdeio/global.cpp:468 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Spreminjanje atributov datotek ni podprto za protokol %1." - -#: tdeio/global.cpp:470 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Uporaba podURL-jev ni podprta s %1." - -#: tdeio/global.cpp:472 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira večkkratnega zahtevka." - -#: tdeio/global.cpp:474 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokol %1 ne podpira dejanja %2." - -#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznan)" - -#: tdeio/global.cpp:506 -msgid "Technical reason: " -msgstr "Tehnični razlog: " - -#: tdeio/global.cpp:507 -msgid "

Details of the request:" -msgstr "

Podrobnosti zahteve:" - -#: tdeio/global.cpp:508 -msgid "

  • URL: %1
  • " -msgstr "

    • URL: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:510 -msgid "
    • Protocol: %1
    • " -msgstr "
    • Protokol: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:512 -msgid "
    • Date and time: %1
    • " -msgstr "
    • Datum in čas: %1
    • " - -#: tdeio/global.cpp:513 -msgid "
    • Additional information: %1
    " -msgstr "
  • Dodatne informacije: %1
" - -#: tdeio/global.cpp:515 -msgid "

Possible causes:

  • " -msgstr "

    Možni vzroki:

    • " - -#: tdeio/global.cpp:520 -msgid "

      Possible solutions:

      • " -msgstr "

        Možne rešitve:

        • " - -#: tdeio/global.cpp:586 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Za nadaljnjo pomoč poiščite primerno tehnično podporo, najsibo to skrbnik " -"sistema, ali skupina za tehnično pomoč." - -#: tdeio/global.cpp:589 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Za nadaljnjo pomoč poprosite skrbnika strežnika." - -#: tdeio/global.cpp:592 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Preverite vaše pravice za dostop do tega vira." - -#: tdeio/global.cpp:593 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Vaše pravice dostopa morda ne zadostujejo, da bi s tem virom izvedli želeno " -"dejanje." - -#: tdeio/global.cpp:595 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Datoteko morda uporablja (in torej zaklepa) drug uporabnik ali program." - -#: tdeio/global.cpp:597 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Preverite, da noben drug program ali uporabnik ne uporablja datoteke ali jo " -"zaklepa." - -#: tdeio/global.cpp:599 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Čeprav je to malo verjetno, je lahko prišlo do strojne napake." - -#: tdeio/global.cpp:601 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Morda ste našli hrošča v programu." - -#: tdeio/global.cpp:602 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"To je najverjetneje povzročil hrošč v programu. Prosim razmislite, da bi " -"poslali polno poročilo o hrošču, kot je podrobno opisano spodaj." - -#: tdeio/global.cpp:604 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Posodobite svoje programje na zadnjo različico. Vaša distribucija bi vam morala " -"ponujati orodja za posodobitve programja." - -#: tdeio/global.cpp:606 -#, fuzzy -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the " -"TDE bug reporting website. If not, take note of the details given above, " -"and include them in your bug report, along with as many other details as you " -"think might help." -msgstr "" -"Ko vse drugo ne deluje, potem poskusite pomagati ekipi TDE ali tretjemu " -"razvijalcu tega programja s pošiljanjem kakovostnega poročila o hrošču. Če je " -"pogramje od tretje osebe, potem vzopstavite stik z njo neposredno. Sicer pa " -"najprej poglejte na " -"spletno stran poročanja hroščev v TDE, če je bil isti hrošč že poslan od " -"koga drugega. Če ne, potem si zapomnite zgoraj podane podrobnosti in jih " -"vključite v vašem poročilu o hrošču skupaj z drugimi podrobnostimi, za katere " -"menite, da bi lahko pomagale." - -#: tdeio/global.cpp:614 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Morda so bile težave z vašo mrežno povezavo." - -#: tdeio/global.cpp:617 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Morda je bila težava z mrežnimi nastavitvami. Če ste zadnje čase dostopali do " -"interneta brez problemov, to ni ravno verjetno." - -#: tdeio/global.cpp:620 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Morda je bila težava nekje na mrežni poti med strežnikom in tem računalnikom." - -#: tdeio/global.cpp:622 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Poskusite znova, ali zdaj ali pa kasneje." - -#: tdeio/global.cpp:623 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Morda je prišlo do napake v protokolu ali nezdružljivosti." - -#: tdeio/global.cpp:624 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Preverite, da vir obstaja in poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:625 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Določeni vir morda ne obstaja." - -#: tdeio/global.cpp:626 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Morda ste nepravilno vpisali lokacijo." - -#: tdeio/global.cpp:627 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Še enkrat preverite, da ste vnesli pravilno lokacijo in poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:629 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Preverite stanje vaše mrežne povezave." - -#: tdeio/global.cpp:633 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Vira ni moč odpreti za branje" - -#: tdeio/global.cpp:634 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder %1 " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"To pomeni, da vsebine zahtevane datoteke ali mape %1 " -"ni bilo moč dobiti, ker ni bilo pridobljenih pravic za branje." - -#: tdeio/global.cpp:637 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje datoteke ali odpiranje mape." - -#: tdeio/global.cpp:643 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Vira ni moč odpreti za pisanje" - -#: tdeio/global.cpp:644 -msgid "" -"This means that the file, %1, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"To pomeni, da v datoteko %1 ni moč pisati, ker ni bilo možno " -"dobti pravice za pisanje." - -#: tdeio/global.cpp:652 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Ni moč inicializirati protokola %1" - -#: tdeio/global.cpp:653 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Ni moč zagnati procesa" - -#: tdeio/global.cpp:654 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Programa na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola " -"%1, ni bilo moč zagnati. To je običajno zaradi tehničnih razlogov." - -#: tdeio/global.cpp:657 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Program, ki omogoča združljivost s tem protokolom, verjetno ni bil posodobljen " -"z vašo prejšnjo posodobitvijo TDE. To lahko povzroči, da program ni združljiv z " -"vašo trenutno različico in se ne more zagnati." - -#: tdeio/global.cpp:665 -msgid "Internal Error" -msgstr "Notranja napaka" - -#: tdeio/global.cpp:666 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola %1" -", je sporočil notranjo napako." - -#: tdeio/global.cpp:674 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Nepravilno oblikovan URL" - -#: tdeio/global.cpp:675 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"
          protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value
          " -msgstr "" -"Lokacija Uniform Resource L" -"ocation (URL), ki ste jo vnesli, ni pravilno oblikovana. Oblika URL-ja je " -"običajno:" -"
          protokol://uporabnik@geslo:www.primer.org:vrata/imenik/ime_d" -"atoteke.pripona?poizvedba=vrednost
          " - -#: tdeio/global.cpp:684 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nepodprt protokol: %1" - -#: tdeio/global.cpp:685 -msgid "" -"The protocol %1 is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokola %1 trenutno nameščeni programi za TDE ne podpirajo " -"na tem računalniku." - -#: tdeio/global.cpp:688 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Zahtevan protokol morda ni podprt." - -#: tdeio/global.cpp:689 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Različica protokola %1, ki ga podpira ta računalnik, verjetno ni združljiva z " -"različico porotokola na strežniku." - -#: tdeio/global.cpp:691 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include http://kde-apps.org/ " -"and http://freshmeat.net/." -msgstr "" -"Na internetu lahko poiščete program za TDE (imenovan tdeioslave ali ioslave), " -"ki podpira ta protokol. Med drugim lahko iščete na http://kde-apps.org/ " -"in http://freshmeat.net/." - -#: tdeio/global.cpp:700 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL se ne nanaša na vir." - -#: tdeio/global.cpp:701 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol je filtrirni protokol" - -#: tdeio/global.cpp:702 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocation (URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na določen vir." - -#: tdeio/global.cpp:705 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola; navedeni protokol je " -"uporaben samo v takih situacijah, vendar to ni taka situacija. To je redek " -"dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako." - -#: tdeio/global.cpp:713 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nepodprto dejanje: %1" - -#: tdeio/global.cpp:714 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the %1 protocol." -msgstr "" -"Zahtevano dejanje ni podprto pri programih za TDE, ki implementirajo protokol " -"%1." - -#: tdeio/global.cpp:717 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ta napaka je precej odvisna od programa za TDE. Dodatne informacije naj bi vam " -"dale več podatkov kot jih je na voljo preko arhitekture vhoda/izhoda TDE." - -#: tdeio/global.cpp:720 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Poskušam najti drug način za dosego istega izida." - -#: tdeio/global.cpp:725 -msgid "File Expected" -msgstr "Pričakovana je datoteka" - -#: tdeio/global.cpp:726 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Zahteva je bila po datoteki, vendar je bila najdena mapa %1." - -#: tdeio/global.cpp:728 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "To je mogoče napaka na strani strežnika." - -#: tdeio/global.cpp:733 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Pričakovana je mapa" - -#: tdeio/global.cpp:734 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file %1 " -"was found instead." -msgstr "" -"Zahteva je bila po mapi, vendar je bil najdena datoteka %1." - -#: tdeio/global.cpp:741 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Datoteka ali mapa ne obstaja" - -#: tdeio/global.cpp:742 -msgid "The specified file or folder %1 does not exist." -msgstr "Določena datoteka ali mapa strong>%1 ne obstaja." - -#: tdeio/global.cpp:750 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Zahtevana datoteka ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja datoteka z istim " -"imenom." - -#: tdeio/global.cpp:752 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Poskusite premakniti trenutno datoteko s poti in nato poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:754 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Zbrišite trenutno datoteko in poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:755 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Izberite drugo ime za novo datoteko." - -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Mapa že obstaja" - -#: tdeio/global.cpp:760 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Zahtevana mapa ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja mapa z istim imenom." - -#: tdeio/global.cpp:762 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Poskusite premakniti trenutno mapo s poti in nato poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:764 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Zbrišite trenutno mapo in poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:765 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Izberite drugo ime za novo mapo." - -#: tdeio/global.cpp:769 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Neznan gostitelj" - -#: tdeio/global.cpp:770 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"%1, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Neznana napaka gostitelja nakazuje, da se strežnik z zahtevanim imenom " -"%1 ne nahaja na internetu." - -#: tdeio/global.cpp:773 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Ime %1, ki ste ga vnesli, najbrž ne obstaja. Verjetno je napačno natipkano." - -#: tdeio/global.cpp:780 -msgid "Access Denied" -msgstr "Dostop zavrnjen" - -#: tdeio/global.cpp:781 -msgid "Access was denied to the specified resource, %1." -msgstr "Dostop do določenega vira je bil zavrnjen, %1." - -#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Verjetno ste navedli nepravilne overitvene podatke ali pa sploh nobenih." - -#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Vaš račun morda nima dovoljenja za dostop do določenega vira." - -#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Ponovite zahtevo in se prepričajte, da so vnešeni overitveni podatki pravilni." - -#: tdeio/global.cpp:793 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Dostop za pisanje zavrnjen" - -#: tdeio/global.cpp:794 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file %1 " -"was rejected." -msgstr "" -"To pomeni, da je bil poskus pisanja v datoteko %1 zavrnjen." - -#: tdeio/global.cpp:801 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ni moč vstopiti v mapo" - -#: tdeio/global.cpp:802 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder %1 was rejected." -msgstr "" -"To pomeni, da je bil poskus vstopa (z drugo besedo, odpreti) v zahtevano mapo " -"%1 zavrnjen." - -#: tdeio/global.cpp:810 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Seznam vsebine mape ni na voljo" - -#: tdeio/global.cpp:811 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 ni datotečni sistem" - -#: tdeio/global.cpp:812 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"To pomeni, da je bila podana zahteva, ki rabi ugotoviti vsebino mape, program " -"za TDE, ki podpira ta protokol, pa to ne more narediti." - -#: tdeio/global.cpp:820 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Zaznana krožna povezava" - -#: tdeio/global.cpp:821 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom " -"in/ali lokacijo). TDE je zaznal povezavo ali skupino povezav, katerih posledica " -"je neskončna zanka - t.j. datoteka je (mogoče krožno) povezana sama nase." - -#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Izbrišite en del zanke na način, da ne povzroči neskončne zanke, in poskusite " -"znova." - -#: tdeio/global.cpp:834 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Zahtevo je preklical uporabnik" - -#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Zahteva ni bila zaključena, ker je bila prekinjena." - -#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 -msgid "Retry the request." -msgstr "Poskusite znova poslati zahtevo." - -#: tdeio/global.cpp:841 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Krožna povezava zaznana med kopiranjem" - -#: tdeio/global.cpp:842 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom " -"in/ali lokacijo. TDE je med zahtevanim dejanjem kopiranja zaznal povezavo ali " -"skupino povezav, katerih posledica je neskončna zanka - t.j. datoteka je " -"(mogoče krožno) povezana sama nase." - -#: tdeio/global.cpp:852 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ni moč ustvariti mrežne povezave" - -#: tdeio/global.cpp:853 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ni bilo moč narediti vtičnice" - -#: tdeio/global.cpp:854 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežne povezave " -"(vtič) ni bila ustvarjena." - -#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 -#: tdeio/global.cpp:989 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Omrežna povezava je verjetno nepravilno nastavljena ali pa omrežni vmesnik ni " -"omogočen." - -#: tdeio/global.cpp:862 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Povezava s strežnikom zavrnjena" - -#: tdeio/global.cpp:863 -msgid "" -"The server %1 refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Strežnik %1 je zavrnil računalniku ustvariti povezavo." - -#: tdeio/global.cpp:865 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Strežnik, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ni nastavljen " -"tako, da bi dovolil zahteve." - -#: tdeio/global.cpp:867 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Na strežniku, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ne teče " -"zahtevana storitev (%1)." - -#: tdeio/global.cpp:869 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Omrežni požarni zid (naprava, ki omejuje internetne zahteve), ki ali ščiti vaše " -"omrežje ali omrežje strežnika, je verjetno posegel in onemogočil zahtevo." - -#: tdeio/global.cpp:876 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Povezava s strežnikom nepričakovano zaprta" - -#: tdeio/global.cpp:877 -msgid "" -"Although a connection was established to %1" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Čeprav je bila povezava vzpostavljena do %1" -", je bila povezava zaprta pri nepričakovani točki v povezavi." - -#: tdeio/global.cpp:880 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Verjetno je prišlo do napake protokola, zato je strežnik zaprl povezavo kot " -"odziv na napako." - -#: tdeio/global.cpp:886 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Nepravilen vir URL" - -#: tdeio/global.cpp:887 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre" - -#: tdeio/global.cpp:888 -msgid "" -"The Uniform Resource L" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, %1%2." -msgstr "" -"Uniform Resource L" -"ocation (URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na veljaven mehanizem dostopanja " -"do določenih virov, %1%2." - -#: tdeio/global.cpp:893 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola. Ta zahteva je sicer " -"zahtevala navedeni protokol za tako uporabo, vendar ta protokol tega ni zmožen. " -"To je redek dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako." - -#: tdeio/global.cpp:901 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Ni moč inicializirati napravo vhoda/izhoda" - -#: tdeio/global.cpp:902 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ni moč priklopiti naprave" - -#: tdeio/global.cpp:903 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: %1" -msgstr "" -"Zahtevana naprava ni bila inicializirana (»priklopljena«). Sporočena napaka je: " -"%1" - -#: tdeio/global.cpp:906 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Naprava verjetno ni pripravljena, npr. ni nosilca podatkov v izmenjevalni " -"napravi (t.j. ni CD-ROM-a v enoti CD), ali pa (v primeru zunanjih in " -"prenosljivih naprav) naprava ni pravilno povezana." - -#: tdeio/global.cpp:910 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Verjetno nimate dovoljenj za inicializacijo (»priklop«) naprave. Na sistemih " -"UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za inicializacijo naprave." - -#: tdeio/global.cpp:914 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Preverite, da je naprava pripravljena; izmenjevalne narave morajo vsebovati " -"nosilec podatkov, prenosne naprave pa morajo biti priključene na računalnik in " -"elektriko. Nato poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:920 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Ni moč odinicializirati vhodno/izhodne naprave" - -#: tdeio/global.cpp:921 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Ni moč odklopiti naprave" - -#: tdeio/global.cpp:922 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: %1" -msgstr "" -"Zahtevana naprava ni bila odinicializirana (»odklopljena«). Sporočena napaka je " -"bila: %1" - -#: tdeio/global.cpp:925 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Naprava je verjetno zaposlena, t.j. še vedno jo uporablja kak program ali " -"uporabnik. Celo take stvari, kot je odprto okno brskalnika na lokaciji te " -"naprave lahko povzroči, da je naprava še v uporabi." - -#: tdeio/global.cpp:929 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Verjetno nimate dovoljenj za odinicializacijo (»odklop«) naprave. Na sistemih " -"UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za odinicializacijo naprave." - -#: tdeio/global.cpp:933 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Preverite, da noben program ne dostopa do naprave in poskusite znova." - -#: tdeio/global.cpp:938 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ni moč brati z vira" - -#: tdeio/global.cpp:939 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"To pomeni, da čeprav je bil vir %1 lahko odprt, je prišlo do " -"napake med branjem vsebine vira." - -#: tdeio/global.cpp:942 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje iz tega vira." - -#: tdeio/global.cpp:951 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ni moč pisati na vir" - -#: tdeio/global.cpp:952 -msgid "" -"This means that although the resource, %1" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"To pomeni, da čeprav je bil vir %1 lahko odprt, je prišlo do " -"napake med pisanjem v vir." - -#: tdeio/global.cpp:955 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Morda nimate dovoljenja za pisanje v ta vir." - -#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Ni moč poslušati mrežnim povezavam" - -#: tdeio/global.cpp:965 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ni se moč povezati" - -#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežno povezovanje " -"(vtič) ni mogla vzpostaviti možnosti za poslušanje prihajajočih omrežnih " -"naprav." - -#: tdeio/global.cpp:976 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ni moč prisluhniti" - -#: tdeio/global.cpp:986 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Ni moč sprejeti omrežne povezave" - -#: tdeio/global.cpp:987 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"To je precej tehnična napaka, kjer je prišlo do napake med poskušanjem " -"sprejemanja prihajajoče omrežne povezave." - -#: tdeio/global.cpp:991 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Morda nimate dovoljenja, da bi sprejeli povezavo." - -#: tdeio/global.cpp:996 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Ni se moč prijaviti: %1" - -#: tdeio/global.cpp:997 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Poskus prijave za izvajanje zahtevanega dejanja ni uspel." - -#: tdeio/global.cpp:1008 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira" - -#: tdeio/global.cpp:1009 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Preost. velikost: %1 kB " -#: tdeio/global.cpp:1010 +#: misc/uiserver.cpp:610 msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource " -"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Poskus ugotovitve podatkov o stanju vira %1" -", kot je ime, tip, velikost itd., je bil neuspešen." - -#: tdeio/global.cpp:1013 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Naveden vir najbrž ne obstaja ali ni dostopen." - -#: tdeio/global.cpp:1021 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Ni moč prekiniti izpisa" - -#: tdeio/global.cpp:1022 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Dokumentiraj to" - -#: tdeio/global.cpp:1026 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ni možno ustvariti mape" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Preost. čas: 00:00:00 " -#: tdeio/global.cpp:1027 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Poskus ustvariti zahtevano mapo ni uspel." +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " -#: tdeio/global.cpp:1028 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Lokacija, kjer naj bi bila mapa ustvarjena, ne obstaja." +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Napredovanje" -#: tdeio/global.cpp:1035 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ni moč odstraniti mape" +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Prekliči opravilo" -#: tdeio/global.cpp:1036 -msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." -msgstr "Poskus odstraniti navedeno mapo, %1, ni uspel." +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Preost. velikost: %1" -#: tdeio/global.cpp:1038 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Naedena mapa morda ne obstaja." +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Preost. čas: %1" -#: tdeio/global.cpp:1039 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Navedena mapa morda ni prazna." +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " -#: tdeio/global.cpp:1042 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Prepričajte se, da mapa obstaja in je prazna, nato pa poskusite znova." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno." -#: tdeio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Ni možno nadaljevati s prenosom datoteke" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" -#: tdeio/global.cpp:1048 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file %1 " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Navedena zahteva povprašuje po tem, da se prenos datoteke %1 " -"nadaljuje na določeni točki prenosa. To ni bilo mogoče." +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE" -#: tdeio/global.cpp:1051 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Protokol ali strežnik morda ne podpira nadaljevanja prenašanja datotek." +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" -#: tdeio/global.cpp:1053 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Ponovi zahtevo brez poskušanja nadaljevanja prenosa." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Lastnik" -#: tdeio/global.cpp:1058 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ni možno preimenovati vira" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Lastniška skupina" -#: tdeio/global.cpp:1059 -msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." -msgstr "Poskus preimenovanja navedenega vira %1 ni uspel." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 +msgid "Others" +msgstr "Drugi" -#: tdeio/global.cpp:1067 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj vira" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" -#: tdeio/global.cpp:1068 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource " -"%1 failed." -msgstr "" -"Poskus spreminjanja dovoljenj za naveden vir %1 ni uspel." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Imenovani uporabnik" -#: tdeio/global.cpp:1075 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ni možno zbrisati vira" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Imenovana skupina" -#: tdeio/global.cpp:1076 -msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." -msgstr "Poskus brisanja navedenega vira %1 ni uspel." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj vnos ..." -#: tdeio/global.cpp:1083 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Nepričakovano končanje programa" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Uredi vnos ..." -#: tdeio/global.cpp:1084 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola %1" -", je bil nepričakovano končan." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Izbriši vnos" -#: tdeio/global.cpp:1092 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (privzeto)" -#: tdeio/global.cpp:1093 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola %1 " -"ni mogel pridobiti dovolj pomnilnika za nadaljevanje." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Uredi vnos ACL ..." -#: tdeio/global.cpp:1101 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Neznan posredniški gostitelj" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Vrsta vnosa" -#: tdeio/global.cpp:1102 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, %1" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Med pridobivanjem podatkov o posredniškem gostitelju %1" -", je prišlo do neznane strežniške napake. Ta nakazuje, da zahtevanega imena v " -"internetu ni bilo mogoče najti." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi" -#: tdeio/global.cpp:1106 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Lahko da so težave z nastavitvijo vašega omrežja, natančneje z imenom " -"posredniškega strežnika. Če ste do nedavnega v internet dostopali brez težav, " -"je to malo verjetno." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Uporabnik: " -#: tdeio/global.cpp:1110 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Ponovno preverite nastavitve posrednika in poskusite znova." +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Skupina: " -#: tdeio/global.cpp:1115 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Pooblastitev ni uspela: metoda %1 ni podprta" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: tdeio/global.cpp:1117 -#, c-format +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Čeprav ste morda posredovali pravilne podatke za overjanje, ta ni uspela, ker " -"metoda, ki jo uporablja strežnik ni podprta s strani programa TDE, ki " -"implementira protokol %1." +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "b" -#: tdeio/global.cpp:1121 -#, fuzzy +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 msgid "" -"Please file a bug at " -"http://bugs.trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " -"authentication method." -msgstr "" -"Prosim posredujte sporočilo o hrošču na " -"http://bugs.trinitydesktop.org/, da obvestite ekipo TDE o nepodprti overitveni metodi." +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "p" -#: tdeio/global.cpp:1127 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Zahteva prekinjena" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "i" -#: tdeio/global.cpp:1134 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Notranja napaka strežnika" +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "V veljavi" -#: tdeio/global.cpp:1135 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the %1 " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Program na strežniku, ki ponuja dostop do protokola %1 " -"je sporočil notranjo napako: %0." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Urejevalnik menijev" -#: tdeio/global.cpp:1138 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Najverjetneje jo je povzročil hrošč v strežniku. Prosim razmislite o " -"posredovanju poročila o hrošču, kot je opisano spodaj." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" -#: tdeio/global.cpp:1141 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Obvestite skrbnika strežnika in mu poročajte o težavi." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." -#: tdeio/global.cpp:1143 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Če veste, kdo so avtorji programske opreme, posredujte poročilo o hrošču kar " -"njim." +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Premakni navzgor" -#: tdeio/global.cpp:1148 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Napaka zakasnitve" +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Premakni navzdol" -#: tdeio/global.cpp:1149 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"
            " -"
          • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
          • " -"
          • Timeout for receiving a response: %2 seconds
          • " -"
          • Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds
          " -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Čeprav je bil stik s strežnikom vzpostavljen, v času, namenjenemu za ogovor, ta " -"ni bil prejet: " -"
            " -"
          • Čas za vzpostavitev povezave: %1 sekund
          • " -"
          • Čas za prejem odgovora: %2 sekund
          • " -"
          • Čas za dostopanje do posredniškega strežnika: %3 sekund
          " -"Prosim, upoštevajte, da lahko te nastavitve spremenite v nadzornem središču " -"TDE, z izbiro Omrežje -> Nastavitve." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izberite mapo" -#: tdeio/global.cpp:1160 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Strežnik je bil preveč zaposlen z odgovarjanjem na druge zahteve, da bi se " -"odzval." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova mapa ..." -#: tdeio/global.cpp:1166 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznana napaka" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" -#: tdeio/global.cpp:1167 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola %1 " -"je sporočil neznano napako: %2." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Prikaži skrite mape" -#: tdeio/global.cpp:1175 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Neznana prekinitev" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" -#: tdeio/global.cpp:1176 +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format msgid "" -"The program on your computer which provides access to the %1 " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola %1 " -"je sporočil prekinitev neznane vrste: %2." +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "Ustvari novo mapo v: %1" -#: tdeio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ni moč izbrisati izvorne datoteke" +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja." -#: tdeio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file %1 " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje izvorne datoteke, najverjetneje na " -"koncu operacije premikanja. Prvotne datoteke %1 " -"ni bilo mogoče izbrisati." +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape." -#: tdeio/global.cpp:1194 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ni moč izbrisati začasne datoteke" +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:101 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:120 +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:135 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:153 +#: tdefile/kicondialog.cpp:592 tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:112 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1334 tdefile/tdefiledialog.cpp:1358 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1374 tdefile/tdefiledialog.cpp:1388 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1404 tdefile/tdefiledialog.cpp:1444 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Odpri" -#: tdeio/global.cpp:1195 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file " -"%1 could not be deleted." +#: tdefile/kencodingfiledialog.cpp:174 tdefile/kencodingfiledialog.cpp:197 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1612 tdefile/tdefiledialog.cpp:1641 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1660 +msgid "Save As" msgstr "" -"Zahtevana operacija je zahtevala ustvarjenje začasne datoteke v katero se " -"shrani nova datoteka, medtem, ko se nalaga. Te začasne datoteke " -"%1 ni bilo mogoče izbrisati." -#: tdeio/global.cpp:1204 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ni moč preimenovati izvorne datoteke" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Izberi ikono" -#: tdeio/global.cpp:1205 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file " -"%1, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Dejanje je zahtevalo preimenovanje prvotne datoteke %1" -", vendar pa te ni bilo mogoče preimenovati." +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Vir ikone" -#: tdeio/global.cpp:1213 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ni moč preimenovati začasne datoteke" +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemske ikone:" -#: tdeio/global.cpp:1214 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file " -"%1, however it could not be created." -msgstr "" -"Dejanje je zahtevalo ustvarjenje začasne datoteke %1" -", vendar pa je ni bilo mogoče ustvariti." +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Druge ikone:" -#: tdeio/global.cpp:1222 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ni moč ustvariti povezave" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:213 tdefile/kicondialog.cpp:283 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." -#: tdeio/global.cpp:1223 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Ni moč ustvariti simbolne povezave" +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Počisti iskanje" -#: tdeio/global.cpp:1224 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Zahtevana simbolna povezava %1 ni bila ustvarjena." +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Išči:" -#: tdeio/global.cpp:1231 -msgid "No Content" -msgstr "Ni vsebine" +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)" -#: tdeio/global.cpp:1236 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disk je poln" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:204 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" -#: tdeio/global.cpp:1237 -msgid "" -"The requested file %1 could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Zahtevane datoteke %1 ni bilo mogoče zapisati, saj ni na voljo " -"dovolj prostora na disku." +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" -#: tdeio/global.cpp:1239 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Prostor na disku lahko povečate, tako da 1.) izbrišete neželjene in začasne " -"datoteke; 2.) arhivirate datoteke na izmenljive nosilce, kot so CD-R; ali pa " -"3.) poskrbite za večje zmogljivosti." +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:298 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" -#: tdeio/global.cpp:1246 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Izvorna in ciljna datoteka sta isti" +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" -#: tdeio/global.cpp:1247 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Dejanje ni moglo biti končano, ker sta izvorna in ciljna datoteka isti." +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" -#: tdeio/global.cpp:1249 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Izberite drugo ime za ciljno datoteko." +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Simboli" -#: tdeio/global.cpp:1260 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nedokumentirana napaka" +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Čustva" -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&imenuj" +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Datotečni sistemi" -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Predlagaj &novo ime" +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Mednarodno" -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Zvrsti MIME" -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Samodejno preskoči" +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Nadomesti &vse" +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Na&daljuj" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Samodejni ogled" -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Nad&aljuj vse" +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "O&gled" -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n" -"Prosim, vnesite novo ime datoteke:" +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta podatki" -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Nadaljuj" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvoki" -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Prijavljanje" -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Izvajanje programov" -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Okna s sporočili" -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "velikost %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Pasivna okna" -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "ustvarjena %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standarden izhod napake" -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "spremenjena %1" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Opravilna vrstica" -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Izvirna datoteka je »%1«" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Izvedi program" + +#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Natisni v običajni izpis napake" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Zvrst MIME" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Prikaži sporočilno okno" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Zapiši v dnevnik" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorci" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Predvajaj zvok" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Utripaj vnos v opravilni vrstici" -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Nastavitve obvestila" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." +"You may use the following macros
          in the commandline:
          %e: " +"for the event name,
          %a: for the name of the application that sent " +"the event,
          %s: for the notification message,
          %w: for the " +"numeric window ID where the event originated,
          %i: for the numeric " +"event ID." msgstr "" -"Zapustili boste varni način. Prenos podatkov ne bo več šifriran.\n" -"To pomeni, da bo tretja oseba lahko opazovala vaše prenašajoče podatke." +"Uporabljate lahko naslednje makroje
          v ukazni vrstici:
          %e: " +"za ime dogodka,
          %a: za ime programa, ki je poslal dogodek,
          " +"%s: za obvestilo,
          %w: za številčni ID okna, kjer se je " +"dogodek zgodil,
          %i: za številčni ID dogodka." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 -msgid "Security Information" -msgstr "Varnostne informacije" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Napredno <<" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Nadaljuj z nalaganjem" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Skrij napredne možnosti" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Vnesite geslo potrdila:" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Napredno >>" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Geslo potrdila SSL" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Pokaži napredne možnosti" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ni možno odpreti potrdila. Ali želite poskusiti z novim geslom?" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "To bo povzročilo ponastavitev obvestil na njihove privzete vrednosti." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Postopek nastavitve odjemalčevega potrdila za sejo ni uspel." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Ste prepričani?" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Ponastavi" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Naslov IP gostitelja %1 se ne ujema s tistim, za katerega je bilo izdano " -"potrdilo." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Izberite zvočno datoteko" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Overjanje strežnika" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Izberite dnevniško datoteko" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Izberite izvedljivo datoteko" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Na&daljuj" +#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Navedena datoteka ne obstaja." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Potrdilo strežnika ni prestalo overitvenega preizkusa (%1)." +#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Opis ni na voljo" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +#: tdefile/kopenwith.cpp:154 +msgid "Known Applications" +msgstr "Znani programi" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:324 +msgid "Open With" +msgstr "Odpri z" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:328 msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnih vprašanj?" +"Select the program that should be used to open %1. If the program " +"is not listed, enter the name or click the browse button." +msgstr "" +"Izberite program, s katerim boste odpirali %1. Če program ni " +"naveden, vnesite ime ali kliknite brskalni gumb." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 -msgid "&Forever" -msgstr "&Trajno" +#: tdefile/kopenwith.cpp:334 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Izberite ime programa, s katerim naj se odprejo izbrane datoteke." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Samo za trenutne seje" +#: tdefile/kopenwith.cpp:355 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Izberite program za %1" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +#: tdefile/kopenwith.cpp:356 msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +"Select the program for the file type: %1. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button." msgstr "" -"Nakazali ste, da želite sprejeti to potrdilo, vendar to ni bilo izdano za " -"strežnik, ki vam ga predstavlja. Ali želite nadaljevati nalaganje?" +"Izberite program za vrsto datotek: %1. Če program ni naveden, " +"vnesite ime ali kliknite brskalni gumb." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 -#, fuzzy +#: tdefile/kopenwith.cpp:368 +msgid "Choose Application" +msgstr "Izberite program" + +#: tdefile/kopenwith.cpp:369 msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " -"Trinity Control Center." +"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click " +"the browse button." msgstr "" -"Na zahtevo je bilo potrdilo SSL zavrnjenoi. To lahko onemogočite v Nadzornem " -"središču TDE." +"Izberite program. Če program ni naveden, vnesite ime ali kliknite " +"brskalni gumb." -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Pove&ži" +#: tdefile/kopenwith.cpp:408 +msgid "Clear input field" +msgstr "Počisti vnosno polje" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 +#: tdefile/kopenwith.cpp:438 +#, fuzzy msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" msgstr "" -"Ste pred vstopom v varen način dela. Vsi prenešeni podatki bodo šifrirani, " -"razen kadar bo sporočeno drugače.\n" -"To pomeni, da tretja oseba ne bo mogla zlahka opazovati vaših podatkov, ki se " -"bodo prenašali." +"Za ukazom imate lahko več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " +"vrednostmi, ko se program izvede: %f - eno ime datoteke\n" +"%F - seznam datotek; uporabite to za programe, ki lahko odprejo več datotek " +"naenkrat\n" +"%u - en URL\n" +"%U - seznam URL-jev\n" +"%d - imenik datoteke za odprtje\n" +"%D - seznam imenikov\n" +"%i - ikona\n" +"%m - miniikona\n" +"%c - komentar" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Pri&kaži podatke o SSL" +#: tdefile/kopenwith.cpp:471 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Poženi v &terminalu" -#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 -msgid "C&onnect" -msgstr "P&oveži" +#: tdefile/kopenwith.cpp:482 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "&Ne zapri, ko program konča" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbolna povezava" +#: tdefile/kopenwith.cpp:499 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (povezava)" +#: tdefile/kopenwith.cpp:844 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Odpri z:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4030 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "O&gled" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Lastnosti za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: \n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Lastnosti za %n izbranih predmetov\n" +"Lastnosti za %n izbran predmet\n" +"Lastnosti za %n izbrana predmeta\n" +"Lastnosti za %n izbrane predmete" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:949 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Poveži do %1 (%2)" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 +msgid "Create new file type" +msgstr "Ustvari novo vrsto datoteke" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 +msgid "Edit file type" +msgstr "Uredi vrsto datotek" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 +msgid "Contents:" +msgstr "Vsebina:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 +msgid "Calculate" +msgstr "Preračunaj" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1026 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavljeno" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 +msgid "Points to:" +msgstr "Kaže na:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 +msgid "Created:" +msgstr "Narejena:" #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:966 msgid "Modified:" msgstr "Spremenjena:" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 -msgid "Owner:" -msgstr "Lastnik:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 +msgid "Accessed:" +msgstr "Dostopana:" -#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 -msgid "Permissions:" -msgstr "Dovoljenja:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Točka priklopa:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Prazen diskovni prostor:" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 od %2 (%3 % uporabljeno)" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "b/s" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Preračunavanje ... %1 (%2)\n" +"%3, %4" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "Točk" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n datotek\n" +"%n datoteka\n" +"%n datoteki\n" +"%n datoteke" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pal" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n podmap\n" +"%n podmapa\n" +"%n podmapi\n" +"%n podmape" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 +msgid "Calculating..." +msgstr "Preračunavanje ..." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljeno" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Novo ime datoteke je prazno." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +msgid "" +"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " +"%1." +msgstr "" +"Ni moč shraniti lastnosti. Nimate dovoljenja za pisanje v %1." -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prepovedano" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 +msgid "Can Read" +msgstr "Možno branje" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Možno branje in pisanje" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 +msgid "Can View Content" +msgstr "Možen ogled vsebine" -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"Unable to enter %1.\n" -"You do not have access rights to this location." -msgstr "" -"Ni možno vstopiti v %1.\n" -"Nimate pravice dostopa do te lokacije." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Možen ogled in spreminjanje vsebine" -#: tdeio/krun.cpp:173 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Možen ogled vsebine in branje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Možen ogled in branje ter spreminjanje in pisanje" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Dovoljenja" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Dovoljenja za dostop" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 msgid "" -"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " -"started." +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." msgstr "" -"Datoteka %1 je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan." +"Vse datoteke so povezave in nimajo dovoljenj.\n" +"Ta datoteka je povezava in nima dovoljenj.\n" +"Ti datoteki sta povezavi in nimata dovoljenj.\n" +"Te datoteke so povezave in nimajo dovoljenj." -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "You do not have permission to run %1." -msgstr "Ni dovoljenj za poganjanje %1." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Samo lastnik lahko spremeni dovoljenja." -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Lastnik:" -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Odpri z:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredi lastnik." -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 +msgid "Gro&up:" +msgstr "S&kupina:" -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Poganjanje %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredijo člani skupine." -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 +msgid "O&thers:" +msgstr "Os&tali:" -#: tdeio/krun.cpp:1033 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 msgid "" -"Unable to run the command specified. The file or folder %1 " -"does not exist." +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the " +"group, are allowed to do." msgstr "" -"Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa %1 " -"ne obstaja." +"Določa dejanja, ki jih lahko naredijo ostali uporabniki, ki niso ne lastnik " +"ne člani skupine." -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programa »%1« ni moč najti." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Samo l&astnik lahko preimenuje ali zbriše vsebino imenika" -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 +msgid "Is &executable" +msgstr "Je &izvedljiva" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which " +"requires the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, da bi samo lastniku dovolili izbris ali preimenovanje " +"vsebovanih datotek in map. Drugi uporabniki lahko samo dodajo nove datoteke, " +"kar rabi dovoljenje »Spremeni vsebino«." -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Samodejno preskoči" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Omogočite to možnost, če bi radi označili datoteko kot izvedljivo. To je " +"uporabno samo pri programih in skriptih. Potrebno je, če jih želite izvesti." -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ni storitve, ki podpira %1" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Napre&dna dovoljenja" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 +msgid "Ownership" +msgstr "Lastništvo" -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zastoj " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 +msgid "User:" +msgstr "Uporabnik:" -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"Could not modify the ownership of file %1" -". You have insufficient access to the file to perform the change." -msgstr "" -"Ni možno spremeniti lastništva datoteke %1" -". Za izvedbo te spremembe imate premalo dovoljenj." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Uveljavi spremembe v vseh podmapah in njihovi vsebini." -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Preskoči datoteko" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Napredna dovoljenja" -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Že obstaja kot mapa" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 +msgid "Class" +msgstr "Razred" -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" msgstr "" -"TDEIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši" +"Prikaz\n" +"vnosov" -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 +msgid "Read" +msgstr "Branje" -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Ukaz za izvedbo" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino mape." -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino datoteke." -#: tdeioexec/main.cpp:73 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 msgid "" -"'command' expected.\n" +"Write\n" +"Entries" msgstr "" -"Pričakovan »ukaz«.\n" +"Pisanje\n" +"vnosov" -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"je nepravilen." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 +msgid "Write" +msgstr "Pisanje" -#: tdeioexec/main.cpp:104 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting " +"and renaming can be limited using the Sticky flag." msgstr "" -"Oddaljen URL %1\n" -"ni dovoljen s stikalom --tempfiles" +"Ta zastavica omogoča dodajanje, preimenovanje in brisanje datotek. Vedite, " +"da lahko brisanje in preimenovanje omejite z uporabo zastavice Lepljivo." -#: tdeioexec/main.cpp:237 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Ta zastavica omogoča spreminjanje vsebine datoteke." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" +"_: Enter folder\n" +"Enter" msgstr "" -"Predvidoma začasna datoteka\n" -"%1\n" -"je bila spremenjena.\n" -"Jo še vedno želite zbrisati?" +"Vstop\n" +"v mapo" -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datoteka spremenjena" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Ta zastavica omogoča vstop v mapo." -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne izbriši" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 +msgid "Exec" +msgstr "Izvedljivo" -#: tdeioexec/main.cpp:244 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Omogočite to zastavico za dovolitev izvedbe datoteke kot programa." + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 +msgid "Special" +msgstr "Posebna" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can " +"be seen in the right hand column." msgstr "" -"Datoteka\n" -"%1\n" -"je bila spremenjena.\n" -"Ali želite poslati spremembe?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Pošlji" +"Posebna zastavica. Veljavna za celo mapo, točen pomen zastavice se vidi v " +"desnem stolpcu." -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ne pošlji" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Posebna zastavica. Točen pomen zastavice se vidi v desnem stolpcu." -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:95 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Uporabnik" -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 +msgid "Set UID" +msgstr "Nastavi UID" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." msgstr "" -"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo varno " -"geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa." +"Če je nastavljena ta zastavica, bo lastnik te mape postal lastnik vseh map." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ponovite geslo:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the owner." +msgstr "" +"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z " +"dovoljenji lastnika." -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Izberite geslo:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 +msgid "Set GID" +msgstr "Nastavi GID" -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." msgstr "" -"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik vam " -"pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo " -"transakcijo." +"Če je ta zastavica nastavljena, bo skupina te mape nastavljena za vse nove " +"datoteke." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with " +"the permissions of the group." +msgstr "" +"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z " +"dovoljenji skupine." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hitre kontrole" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Lepljivo" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Če je Lepljiva zastavica nastavljena na mapi, lahko samo lastnik in root " +"zbriše ali preimenuje datoteke. Drugače lahko to naredi vsak z dovoljenji za " +"pisanje." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Izklopi vse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some " +"systems" +msgstr "" +"Lepljiva zastavica ni uporabljena v Linuxu, se pa lahko uporabi na drugih " +"sistemih" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "V&klopi vse" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Različno (brez spremembe)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja.\n" +"Ta datoteka uporablja napredna dovoljenja.\n" +"Ti datoteki uporabljata napredna dovoljenja.\n" +"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja.\n" +"Ta mapa uporablja napredna dovoljenja.\n" +"Ti mapi uporabljata napredna dovoljenja.\n" +"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja." -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Izve&di program:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Predvajaj &zvok:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 +msgid "A&ssociation" +msgstr "&Povezava" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Preizkusi zvok" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 +#, fuzzy +msgid "Pattern ( example: *.html*.htm )" +msgstr "Vzorec (na primer: *.html;*.htm)" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2766 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Zvrst MIME" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Zapi&ši v dnevnik:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2777 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 +msgid "Left click previews" +msgstr "Levi klik za predogled" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Manj možnosti" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 +msgid "De&vice" +msgstr "&Naprava:" -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavitve predvajalnika" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Naprava (/dev/fd0):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 +msgid "Device:" +msgstr "Naprava:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Zvrst MIME" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 +msgid "Read only" +msgstr "Samo za branje" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 +msgid "File system:" +msgstr "Datotečni sistem:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          " -msgstr "" -" " -"

          Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš program. Ta " -"seznam je organiziran preko zvrsti MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " -"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih " -"zvrsti MIME. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " -"posebna vrsta slike, image/x-bmp. Da bi vedeli, kateri program lahko " -"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " -"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podprte vrste datotek:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Točka priklopa (/mnt/floppy):" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"" -"

          This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by mimetypes.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " -"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.

          \n" -"

          If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button Add " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button Remove " -"below.

          " -msgstr "" -" " -"

          Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. Ta seznam " -"je organiziran preko zvrsti MIME.

          \n" -"

          MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " -"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih " -"zvrsti MIME. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " -"posebna vrsta slike, image/x-bmp. Da bi vedeli, kateri program lahko " -"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " -"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.

          \n" -"

          Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na tem " -"seznamu, kliknite na gumb Dodaj. Če je ena ali več vrst datotek, s " -"katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s seznama s " -"klikom na gumb Odstrani.

          " - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 +msgid "Mount point:" +msgstr "Točka priklopa:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem " -"imenom v programskem meniju in v pultu." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Ikona za odklopljeno" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dodaj vrsto datotek za %1" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." msgstr "" -"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program " -"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«." +"Dodaj izbrane vrste datotek\n" +"v seznam podrtih vrst datotek." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Koment&ar:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Podprte so le izvedljive datoteke v krajevnih datotečnih sistemih." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Napredne možnosti %1" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "U&kaz:" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 +msgid "E&xecute" +msgstr "Iz&vedi" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 -#, no-c-format +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Uka&z:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#, fuzzy msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" "Following the command, you can have several place holders which will be " "replaced with the actual values when the actual program is run:\n" "%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" "%u - a single URL\n" "%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" "%i - the icon\n" "%m - the mini-icon\n" "%c - the caption" msgstr "" -"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n" -"\n" -"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko se program zažene:\n" +"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z " +"dejanskimi vrednostmi, ko se program zažene:\n" "%f - eno ime datoteke\n" "%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih " "datotek naenkrat\n" @@ -3245,507 +2123,621 @@ msgstr "" "%m - miniikona\n" "%c - naslov" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3715 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Vključitev pulta" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Izvedi ob kliku:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 +msgid "&Window title:" +msgstr "&Naslov okna:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:162 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:55 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 #, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno " -"izvedljivo datoteko." +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Za&ženi v terminalu" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:165 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:77 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 #, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Delovna pot:" +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Ne &zapri, ko se ukaz konča" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:66 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 #, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Nastavi delovni imenik za program." +msgid "&Terminal options:" +msgstr "&Terminalske možnosti:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:174 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Zaženi kot &drug uporabnik" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:177 +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:134 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3799 +#: tdeio/passdlg.cpp:108 #, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uporabniško ime:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 +msgid "File types:" +msgstr "Vrste datotek:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." +"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " +"locations.

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that " +"location.

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove " +"shortcuts." msgstr "" -"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš " -"program podpira." +"Hitri dostop. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto " +"uporabljenih lokacij datotek.

          Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo " +"ponesel na tisto lokacijo.

          Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite " +"ali odstranite bližnjice." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Namizje" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Velike ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Majhne ikone" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Uredi vnos ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Dodaj vnos ..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Odstrani vnos" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Vnesite opis" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.
          " +msgstr "" +"Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"This is the text that will appear in the Quick Access panel.

          The " +"description should consist of one or two words that will help you remember " +"what this entry refers to." +msgstr "" +"To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa.

          Opis naj ima eno " +"ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta vnos cilja." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:183 +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:125 tdefile/kurlbar.cpp:950 #, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be " +"used. For example:

          %1
          http://www.trinitydesktop.org

          By clicking on " +"the button next to the text edit box you can browse to an appropriate URL." msgstr "" -"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, " -"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb." +"To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko " +"uporabljen. Npr:

          %1
          http://www.kde.org
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/" +"stable

          S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do " +"primernega URL-ja." -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Nap&redne možnosti" +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." +"This is the icon that will appear in the Quick Access panel.

          Click on " +"the button to select a different icon." msgstr "" -"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti " -"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Čarovnik Listnice za TDE" +"Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa.

          Kliknite na gumb, da " +"bi izbrali drugačno ikono." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Izberite &ikono:" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" -msgstr "TDEListnica - Listnica za TDE" +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." +"Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1).

          If this setting is not selected, the entry will " +"be available in all applications." msgstr "" -"Dobrodošli v TDEListnica, listnico za TDE. TDEListnica vam omogoča shranjevanje " -"vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani datoteki, ne da " -"bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o TDEListnici in vam jo " -"pomagal nastaviti." +"Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja " +"trenutni program (%1).

          Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh " +"programih." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)" +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Okno odpiranja datotek" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Napredna namestitev" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nič za zbrisati" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a wallet " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." +"Do you really want to delete\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. " -"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z " -"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje z " -"listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko uporabite za " -"upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic in vsebin " -"listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem." +"Ali res želite zbrisati\n" +" »%1«?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Izbor gesla" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Zbriši datoteko" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 +#, c-format msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose cannot be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje " -"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, da " -"ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati geslo. " -"Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi ne more povrniti, vsakemu, ki pa ga " -"pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici." +"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n" +"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n" +"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n" +"Ali res želite zbrisati te %n predmete?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Vnesite novo geslo:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Zbriši datoteke" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Preveri geslo:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nič za v Smeti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"Do you really want to trash\n" +" '%1'?" msgstr "" -"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij." +"Ali res želite premakniti v Smeti\n" +" »%1«?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Stopnja varnosti" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Premakni v Smeti" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&V smeti" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" msgstr "" -"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. " -"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete " -"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno " -"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v " -"nadzornem modulu." +"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n" +"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n" +"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n" +"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Datoteke premakni v Smeti" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati." -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Dovoli &enkrat" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Podrobnosti" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Dovoli &vedno" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kratki opisi" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Zavrni" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Nadrejena mapa" -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Zavrni &trajno" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domača mapa" -#: tdefile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Znani programi" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Premakni v Smeti" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1274 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Brisanje" -#: tdefile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Odpri z" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1277 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Pošlji" -#: tdefile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"Select the program that should be used to open %1" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Izberite program, s katerim boste odpirali %1" -". Če program ni naveden, vnesite ime ali kliknite brskalni gumb." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Urejanje" -#: tdefile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Izberite ime programa, s katerim naj se odprejo izbrane datoteke." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Po imenu" -#: tdefile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Izberite program za %1" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Po datumu" -#: tdefile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"Select the program for the file type: %1. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button." -msgstr "" -"Izberite program za vrsto datotek: %1. Če program ni naveden, " -"vnesite ime ali kliknite brskalni gumb." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Po velikosti" -#: tdefile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Izberite program" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnjeno" -#: tdefile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button." -msgstr "" -"Izberite program. Če program ni naveden, vnesite ime ali kliknite brskalni " -"gumb." +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Najprej mape" -#: tdefile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Počisti vnosno polje" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ne loči velikih in malih črk" -#: tdefile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1315 +msgid "&View" msgstr "" -"Za ukazom imate lahko več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko se program izvede: %f - eno ime datoteke\n" -"%F - seznam datotek; uporabite to za programe, ki lahko odprejo več datotek " -"naenkrat\n" -"%u - en URL\n" -"%U - seznam URL-jev\n" -"%d - imenik datoteke za odprtje\n" -"%D - seznam imenikov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - komentar" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Poženi v &terminalu" - -#: tdefile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Ne zapri, ko program konča" -#: tdefile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Pokaži skrite datoteke" -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Izberi ikono" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Loči mape" -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Vir ikone" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Pokaži ogled" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Sistemske ikone:" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "SKrij ogled" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Druge ikone:" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Dovoljenja" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Išči:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:351 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje." -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:353 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje." -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animacije" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:414 tdefile/tdefiledialog.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1564 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke." -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:415 tdefile/tdefiledialog.cpp:458 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1565 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"ni videti kot veljaven URL.\n" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Simboli" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:449 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven URL" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Čustva" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:786 +msgid "" +"

          While typing in the text area, you may be presented with possible " +"matches. This feature can be controlled by clicking with the right mouse " +"button and selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +msgstr "" +"

          Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko " +"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju " +"Besedilno zaključevanje." -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Datotečni sistemi" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:795 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko." -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Mednarodno" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:800 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, " +"da med njimi pustite presledek." -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Zvrsti MIME" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:807 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "To je ime datoteke za odprtje." -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Mesta" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:845 +msgid "Current location" +msgstr "Trenutna lokacija" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:846 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists " +"commonly used locations. This includes standard locations, such as your home " +"folder, as well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto " +"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača " +"mapa, pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno." -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:853 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Korenska mapa: %1" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:859 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Domača mapa: %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:868 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenti: %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Lastniška skupina" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:875 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Namizje: %1" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 -msgid "Others" -msgstr "Drugi" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "" +"Click this button to enter the parent folder.

          For instance, if the " +"current location is file:/home/%1 clicking this button will take you to " +"file:/home." +msgstr "" +"Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo.

          Npr. če je trenutna " +"lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na file:/home." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Imenovani uporabnik" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:922 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Imenovana skupina" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:924 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj vnos ..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Uredi vnos ..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:930 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Izbriši vnos" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:931 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (privzeto)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:936 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Prikaži zaznamke" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Uredi vnos ACL ..." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:937 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Skrij zaznamke" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Vrsta vnosa" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:941 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:942 +msgid "" +"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can " +"be accessed from this menu including:

          • how files are sorted in the " +"list
          • types of view, including icon and list
          • showing of " +"hidden files
          • the Quick Access navigation panel
          • file " +"previews
          • separating folders from files
          " +msgstr "" +"To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do " +"različnih možnosti, med drugim:
          • kako so datoteke navedene v seznamu
          • vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam
          • prikazovanje " +"skritih datotek
          • navigacijske plošče za hitri dostop
          • oglede " +"datotek
          • ločevanje map od datotek
          " -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Uporabnik: " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:998 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Skupina: " +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "" +"This is the filter to apply to the file list. File names that do not " +"match the filter will not be shown.

          You may select from one of the preset " +"filters in the drop down menu, or you may enter a custom filter directly " +"into the text area.

          Wildcards such as * and ? are allowed." +msgstr "" +"To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne " +"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana.

          Izberete lahko enega od " +"prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa vnesete lastni filter " +"neposredno v besedilno polje.

          Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1030 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1177 +msgid "search term" +msgstr "" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1494 msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "b" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Izbrana imena datotek niso\n" +"videti veljavna." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "p" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1496 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neveljavna imena datotek" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1526 +#, fuzzy msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "i" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Zahtevana imena datotek\n" +"%1\n" +"se ne zdijo veljavna.\n" +"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji." -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "V veljavi" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1530 +msgid "Filename Error" +msgstr "Napačno ime datoteke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1687 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Vse mape" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1690 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 msgid "*|All Files" msgstr "*|Vse datoteke" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1987 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1988 +msgid "the extension %1" +msgstr "pripona %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1996 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1997 +msgid "a suitable extension" +msgstr "primerna pripona" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2008 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with " +"extensions:

          1. Any extension specified in the %1 text area " +"will be updated if you change the file type to save in.

          2. If " +"no extension is specified in the %2 text area when you click Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have " +"chosen to save in.

            If you do not want TDE to supply an extension for " +"the filename, you can either turn this option off or you can suppress it by " +"adding a period (.) to the end of the filename (the period will be " +"automatically removed).
          If unsure, keep this option enabled as it " +"makes your files more manageable." +msgstr "" +"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s " +"priponami:
          1. Vsaka navedena pripona v besedilnem polju %1 " +"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje.

          2. Če ni navedene pripone v besedilnem polju %2 ob kliku na " +"Shrani, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne " +"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. " +"

            Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to " +"možnost izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena " +"datoteke (pika bo samodejno odstranjena).
          Če niste prepričani, " +"potem pustite to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami " +"bolje upravljati." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2282 +msgid "" +"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this " +"button to open the bookmark menu where you may add, edit or select a " +"bookmark.

          These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise " +"operate like bookmarks elsewhere in TDE." +msgstr "" +"Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb " +"za odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete " +"zaznamek.

          Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar " +"delujejo podobno kot zaznamki drugje v TDE." + #: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 msgid "All Supported Files" msgstr "Vse podprte datoteke" +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Majhne ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velike ikone" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Ogled sličic" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski pogled" + #: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 msgid "" msgstr "" @@ -3758,13 +2750,80 @@ msgstr "Ogled" msgid "No preview available." msgstr "Ogled ni možen." -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Neznan prikaz" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 +msgid "&Share" +msgstr "&Souporaba" -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "O&gled" +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Samo mape v vaši domači mapi so lahko v souporabi." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 +msgid "Not shared" +msgstr "Ni v souporabi" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 +msgid "Shared - read only for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 +msgid "Shared - writeable for others" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Souporaba te mape jo naredi dostopno pod sistemi Linux/UNIX (NFS) in Windows " +"(Samba)." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Prav tako lahko nastavite dovoljenja souporabe datotek." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Nastavi souporabo datotek ..." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Napaka pri poganjanju »filesharelist«. Preverite, če je nameščen in v vaši " +"poti PATH ali /usr/sbin:" + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Morate biti pooblaščeni za souporabo map." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Souporaba datotek je onemogočena." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Souporaba mape »%1« ni uspela." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri poskušanju souporabe mape »%1«. Preverite da je " +"skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Odstranitev souporabe mape »%1« ni uspela." + +#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the " +"Perl script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. " +"Preverite da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root." #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 msgid "Desktop" @@ -3774,10 +2833,6 @@ msgstr "Namizje" msgid "Documents" msgstr "Dokumenti" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domača mapa" - #: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 msgid "Storage Media" msgstr "Shranjevalni medij" @@ -3812,2065 +2867,2563 @@ msgstr "Javni ključ: " msgid "Network Folders" msgstr "Omrežne mape" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Okno odpiranja datotek" +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Neznan prikaz" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta podatki" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"Could not modify the ownership of file %1. You have insufficient " +"access to the file to perform the change." +msgstr "" +"Ni možno spremeniti lastništva datoteke %1. Za izvedbo te " +"spremembe imate premalo dovoljenj." -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izberite mapo" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Preskoči datoteko" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova mapa ..." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Vir:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:111 tdeio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Cilj:" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Prikaži skrite mape" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Ohrani to okno odprto po zaključenem nalaganju" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" +#: tdeio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Odpri &datoteko" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Odpri &cilj" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n map\n" +"%n mapa\n" +"%n mapi\n" +"%n mape" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n datotek\n" +"%n datoteka\n" +"%n datoteki\n" +"%n datoteke" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1% od %2 " + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1% od %n datotek\n" +"%1% od %n datoteke\n" +"%1% od %n datotek\n" +"%1% od %n datotek" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopiranje)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Premikanje)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Brisanje)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Ustvarjanje)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Končano)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "Končano %1 od %2" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:299 tdeio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n map\n" +"%1 / %n mapa\n" +"%1 / %n mapi\n" +"%1 / %n mape" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:301 tdeio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n datotek\n" +"%1 / %n datoteka\n" +"%1 / %n datoteki\n" +"%1 / %n datoteke" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (preostalo %2)" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Napredek pri kopiranju datotek" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Napredek pri premikanju datotek" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Ustvarjanje mape" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Napredek pri brisanju datotek" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Napredek pri nalaganju" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Napredek pri preiskovanju datotek" + +#: tdeio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Priklapljanje %1" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "Ustvari novo mapo v: %1" +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Nadaljevanje od %1" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Nadaljevanje ni možno" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape." +#: tdeio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (končano)" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 -msgid "&Share" -msgstr "&Souporaba" +#: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:143 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Samo mape v vaši domači mapi so lahko v souporabi." +#: tdeio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:154 -msgid "Not shared" -msgstr "Ni v souporabi" +#: tdeio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:159 -msgid "Shared - read only for others" +#: tdeio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: tdeio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: tdeio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: tdeio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" msgstr "" +"%n dni %1\n" +"%n dan %1\n" +"%n dneva %1\n" +"%n dnevi %1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:164 -msgid "Shared - writeable for others" +#: tdeio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Brez predmetov" + +#: tdeio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" msgstr "" +"%n predmetov\n" +"%n predmet\n" +"%n predmeta\n" +"%n predmeti" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:186 +#: tdeio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Ni datotek" + +#: tdeio/global.cpp:154 +#, c-format msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." +"_n: One File\n" +"%n Files" msgstr "" -"Souporaba te mape jo naredi dostopno pod sistemi Linux/UNIX (NFS) in Windows " -"(Samba)." +"%n datotek\n" +"%n datoteka\n" +"%n datoteki\n" +"%n datoteke" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:192 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Prav tako lahko nastavite dovoljenja souporabe datotek." +#: tdeio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 skupno)" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:195 tdefile/tdefilesharedlg.cpp:222 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Nastavi souporabo datotek ..." +#: tdeio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Ni map" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:207 +#: tdeio/global.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" msgstr "" -"Napaka pri poganjanju »filesharelist«. Preverite, če je nameščen in v vaši poti " -"PATH ali /usr/sbin:" +"%n map\n" +"%n mapa\n" +"%n mapi\n" +"%n mape" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:214 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Morate biti pooblaščeni za souporabo map." +#: tdeio/global.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Ni možno brati %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:217 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Souporaba datotek je onemogočena." +#: tdeio/global.cpp:240 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Ni možno pisati v %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:282 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Souporaba mape »%1« ni uspela." +#: tdeio/global.cpp:243 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Nis možno zagnati procesa %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:283 +#: tdeio/global.cpp:246 +#, c-format msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org\n" +"%1" msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poskušanju souporabe mape »%1«. Preverite da je skript " -"Perla »fileshareset« nastavljen suid root." +"Notranja napaka\n" +"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču prek http://bugs.trinitydesktop." +"org\n" +"%1" -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:288 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Odstranitev souporabe mape »%1« ni uspela." +#: tdeio/global.cpp:249 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Nepravilen URL %1." -#: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:289 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. Preverite " -"da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root." +#: tdeio/global.cpp:252 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 ni podprt." -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 -msgid "" -"The Quick Access panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"

          Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"

          By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts." -msgstr "" -"Hitri dostop. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto " -"uporabljenih lokacij datotek." -"

          Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo ponesel na tisto lokacijo." -"

          Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite ali odstranite bližnjice." +#: tdeio/global.cpp:255 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokol %1 je samo protokol za filtre." -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Namizje" +#: tdeio/global.cpp:262 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 je mapa, pričakovana pa je bila datoteka." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Velike ikone" +#: tdeio/global.cpp:265 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 je datoteka, pričakovana pa je bila mapa." -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Majhne ikone" +#: tdeio/global.cpp:268 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Datoteka ali mapa %1 ne obstaja." -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Uredi vnos ..." +#: tdeio/global.cpp:271 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Datoteka %1 že obstaja." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Dodaj vnos ..." +#: tdeio/global.cpp:274 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Mapa %1 že obstaja." -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Odstrani vnos" +#: tdeio/global.cpp:277 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Gostitelj ni podan." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Vnesite opis" +#: tdeio/global.cpp:277 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Neznan gostitelj %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa" +#: tdeio/global.cpp:280 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Dostop do %1 je zavrnjen." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/global.cpp:283 +#, c-format msgid "" -"Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.
          " +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." msgstr "" -"Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa.
          " -"
          " +"Dostop zavrnjen\n" +"Ni možno pisati v %1." + +#: tdeio/global.cpp:286 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ni možno vstopiti v mapo %1." + +#: tdeio/global.cpp:289 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokol %1 ne deluje z mapami." + +#: tdeio/global.cpp:292 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Najdena je krožna povezava v %1." + +#: tdeio/global.cpp:298 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Med kopiranjem %1 je bila najdena krožna povezava." + +#: tdeio/global.cpp:301 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Ni možno narediti podstavka za dostopanje %1." + +#: tdeio/global.cpp:304 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Ni se možno povezati z gostiteljem %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"

          The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to." -msgstr "" -"To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa." -"

          Opis naj ima eno ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta " -"vnos cilja." +#: tdeio/global.cpp:307 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Povezava z gostiteljem %1 je prekinjena." -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy +#: tdeio/global.cpp:310 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre." + +#: tdeio/global.cpp:313 +#, c-format msgid "" -"This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"

          %1" -"
          http://www.trinitydesktop.org" -"

          By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL." +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko " -"uporabljen. Npr:" -"

          %1" -"
          http://www.kde.org" -"
          ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"

          S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do " -"primernega URL-ja." - -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" +"Ni možno priklopiti naprave.\n" +"Sporočena napaka je bila:\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +#: tdeio/global.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"

          Click on the button to select a different icon." +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" msgstr "" -"Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa." -"

          Kliknite na gumb, da bi izbrali drugačno ikono." +"Ni možno odklopiti naprave.\n" +"Sporočena napaka je bila:\n" +"%1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Izberite &ikono:" +#: tdeio/global.cpp:319 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Ni možno brati datoteke %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)" +#: tdeio/global.cpp:322 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Ni možno pisati v datoteko %1." -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 -msgid "" -"Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"

          If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications." -msgstr "" -"Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja " -"trenutni program (%1)." -"

          Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh programih." +#: tdeio/global.cpp:325 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Ni se možno povezati z %1." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Samodejni ogled" +#: tdeio/global.cpp:328 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Ni možno prisluhniti %1." -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "O&gled" +#: tdeio/global.cpp:331 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Ni možno sprejeti %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Urejevalnik menijev" +#: tdeio/global.cpp:337 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Ni možno dostopiti do %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" +#: tdeio/global.cpp:340 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Ni možno prekiniti izpisa %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novo ..." +#: tdeio/global.cpp:343 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Ni možno narediti mape %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni navzgor" +#: tdeio/global.cpp:346 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Ni možno odstraniti mape %1." -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni navzdol" +#: tdeio/global.cpp:349 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Ni možno nadaljevati z datoteko %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Majhne ikone" +#: tdeio/global.cpp:352 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Ni možno preimenovati datoteke %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Velike ikone" +#: tdeio/global.cpp:355 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj za %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Ogled sličic" +#: tdeio/global.cpp:358 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Ni možno zbrisati datoteke %1." -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" +#: tdeio/global.cpp:361 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Proces protokola %1 je nepričakovano prenehal delovati." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#: tdeio/global.cpp:364 #, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Lastnosti za %1" +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Napaka. Zmanjkalo pomnilnika.\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#: tdeio/global.cpp:367 #, c-format msgid "" -"_n: \n" -"Properties for %n Selected Items" +"Unknown proxy host\n" +"%1" msgstr "" -"Lastnosti za %n izbranih predmetov\n" -"Lastnosti za %n izbran predmet\n" -"Lastnosti za %n izbrana predmeta\n" -"Lastnosti za %n izbrane predmete" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:748 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:968 -msgid "Create new file type" -msgstr "Ustvari novo vrsto datoteke" +"Neznan posredniški gostitelj\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:970 -msgid "Edit file type" -msgstr "Uredi vrsto datotek" +#: tdeio/global.cpp:370 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Pooblastitev ni uspela, ker overjanje %1 ni podprto" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:983 -msgid "Contents:" -msgstr "Vsebina:" +#: tdeio/global.cpp:373 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Uporabnik je prekinil dejanje\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1025 -msgid "Calculate" -msgstr "Preračunaj" +#: tdeio/global.cpp:376 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Notranja napaka strežnika\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1036 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1263 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: tdeio/global.cpp:379 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Zakasnitev strežnika\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1044 -msgid "Points to:" -msgstr "Kaže na:" +#: tdeio/global.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Neznana napaka\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1058 -msgid "Created:" -msgstr "Narejena:" +#: tdeio/global.cpp:385 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Neznana prekinitev\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1080 -msgid "Accessed:" -msgstr "Dostopana:" +#: tdeio/global.cpp:396 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Originalne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n" +"Prosim preverite dovoljenja." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1099 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Točka priklopa:" +#: tdeio/global.cpp:399 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Delne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n" +"Prosim preverite dovoljenja." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1106 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2968 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Prazen diskovni prostor:" +#: tdeio/global.cpp:402 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Originalne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n" +"Prosim preverite dovoljenja." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1213 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1228 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3128 -#, no-c-format +#: tdeio/global.cpp:405 msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 od %2 (%3 % uporabljeno)" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Delne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n" +"Prosim preverite dovoljenja." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +#: tdeio/global.cpp:408 msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." msgstr "" -"Preračunavanje ... %1 (%2)\n" -"%3, %4" +"Simbolne povezave %1 ne morete ustvariti.\n" +"Prosim preverite dovoljenja." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1242 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1258 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:414 msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." msgstr "" -"%n datotek\n" -"%n datoteka\n" -"%n datoteki\n" -"%n datoteke" +"Ni moč pisati v datoteko %1.\n" +"Disk je poln." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1243 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1259 +#: tdeio/global.cpp:417 #, c-format msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" msgstr "" -"%n podmap\n" -"%n podmapa\n" -"%n podmapi\n" -"%n podmape" +"Izvorna in ciljna datoteka sta isti.\n" +"%1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1272 -msgid "Calculating..." -msgstr "Preračunavanje ..." +#: tdeio/global.cpp:423 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "Strežnik potrebuje %1, vendar ni na voljo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1306 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljeno" +#: tdeio/global.cpp:426 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Dostop do omejenih vrat v POST je zavrnjen." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1347 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Novo ime datoteke je prazno." +#: tdeio/global.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not access %1.\n" +"Offline mode active." +msgstr "Ni možno dostopiti do %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1489 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2685 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2701 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2858 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3156 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3440 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3936 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4179 +#: tdeio/global.cpp:432 msgid "" -"Could not save properties. You do not have sufficient access to write to " -"%1." +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.trinitydesktop.org." msgstr "" -"Ni moč shraniti lastnosti. Nimate dovoljenja za pisanje v %1." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1563 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1567 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1572 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prepovedano" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1564 -msgid "Can Read" -msgstr "Možno branje" +"Neznana številka napake %1\n" +"%2\n" +"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču na http://bugs.trinitydesktop.org." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1565 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Možno branje in pisanje" +#: tdeio/global.cpp:442 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokol %1 ne podpira odpiranja povezav." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1568 -msgid "Can View Content" -msgstr "Možen ogled vsebine" +#: tdeio/global.cpp:444 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokol %1 ne podpira zapiranja povezav." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1569 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Možen ogled in spreminjanje vsebine" +#: tdeio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokol %1 ne podpira dostopanja datotek." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1573 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Možen ogled vsebine in branje" +#: tdeio/global.cpp:448 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Pisanje v %1 ni podprto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1574 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Možen ogled in branje ter spreminjanje in pisanje" +#: tdeio/global.cpp:450 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Za protokol %1 ni na voljo posebnih dejanj." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1668 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Dovoljenja" +#: tdeio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Protokol %1 ne podpira pregledovanja map." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1679 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1944 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Dovoljenja za dostop" +#: tdeio/global.cpp:454 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Ni podprto pridobivanje podatkov od %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1690 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Vse datoteke so povezave in nimajo dovoljenj.\n" -"Ta datoteka je povezava in nima dovoljenj.\n" -"Ti datoteki sta povezavi in nimata dovoljenj.\n" -"Te datoteke so povezave in nimajo dovoljenj." +#: tdeio/global.cpp:456 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Ni podprto pridobivanje informacij o zvrsteh MIME od %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1693 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Samo lastnik lahko spremeni dovoljenja." +#: tdeio/global.cpp:458 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Premikanje ali preimenovanje datotek znotraj %1 ni podprto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1696 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Lastnik:" +#: tdeio/global.cpp:460 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Ustvarjanje simbolnih povezav ni podprto za protokol %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1702 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredi lastnik." +#: tdeio/global.cpp:462 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Kopiranje datotek ni podprto znotraj %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1704 -msgid "Gro&up:" -msgstr "S&kupina:" +#: tdeio/global.cpp:464 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Brisanje datotek iz %1 ni podprto." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredijo člani skupine." +#: tdeio/global.cpp:466 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Ustvarjanje map ni podprto za protokol %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1712 -msgid "O&thers:" -msgstr "Os&tali:" +#: tdeio/global.cpp:468 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Spreminjanje atributov datotek ni podprto za protokol %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1718 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Določa dejanja, ki jih lahko naredijo ostali uporabniki, ki niso ne lastnik ne " -"člani skupine." +#: tdeio/global.cpp:470 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Uporaba podURL-jev ni podprta s %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1723 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Samo l&astnik lahko preimenuje ali zbriše vsebino imenika" +#: tdeio/global.cpp:472 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Protokol %1 ne podpira večkkratnega zahtevka." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1724 -msgid "Is &executable" -msgstr "Je &izvedljiva" +#: tdeio/global.cpp:474 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokol %1 ne podpira dejanja %2." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, da bi samo lastniku dovolili izbris ali preimenovanje " -"vsebovanih datotek in map. Drugi uporabniki lahko samo dodajo nove datoteke, " -"kar rabi dovoljenje »Spremeni vsebino«." +#: tdeio/global.cpp:494 tdeio/global.cpp:576 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznan)" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1732 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če bi radi označili datoteko kot izvedljivo. To je " -"uporabno samo pri programih in skriptih. Potrebno je, če jih želite izvesti." +#: tdeio/global.cpp:506 +msgid "Technical reason: " +msgstr "Tehnični razlog: " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1739 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Napre&dna dovoljenja" +#: tdeio/global.cpp:507 +msgid "

          Details of the request:" +msgstr "

          Podrobnosti zahteve:" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1748 -msgid "Ownership" -msgstr "Lastništvo" +#: tdeio/global.cpp:508 +msgid "

          • URL: %1
          • " +msgstr "

            • URL: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1757 -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" +#: tdeio/global.cpp:510 +msgid "
            • Protocol: %1
            • " +msgstr "
            • Protokol: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1847 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" +#: tdeio/global.cpp:512 +msgid "
            • Date and time: %1
            • " +msgstr "
            • Datum in čas: %1
            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1889 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Uveljavi spremembe v vseh podmapah in njihovi vsebini." +#: tdeio/global.cpp:513 +msgid "
            • Additional information: %1
            " +msgstr "
          • Dodatne informacije: %1
          " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1934 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Napredna dovoljenja" +#: tdeio/global.cpp:515 +msgid "

          Possible causes:

          • " +msgstr "

            Možni vzroki:

            • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1953 -msgid "Class" -msgstr "Razred" +#: tdeio/global.cpp:520 +msgid "

              Possible solutions:

              • " +msgstr "

                Možne rešitve:

                • " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1958 +#: tdeio/global.cpp:586 msgid "" -"Show\n" -"Entries" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." msgstr "" -"Prikaz\n" -"vnosov" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1960 -msgid "Read" -msgstr "Branje" +"Za nadaljnjo pomoč poiščite primerno tehnično podporo, najsibo to skrbnik " +"sistema, ali skupina za tehnično pomoč." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino mape." +#: tdeio/global.cpp:589 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Za nadaljnjo pomoč poprosite skrbnika strežnika." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1967 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino datoteke." +#: tdeio/global.cpp:592 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Preverite vaše pravice za dostop do tega vira." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1971 +#: tdeio/global.cpp:593 msgid "" -"Write\n" -"Entries" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation " +"on this resource." msgstr "" -"Pisanje\n" -"vnosov" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1973 -msgid "Write" -msgstr "Pisanje" +"Vaše pravice dostopa morda ne zadostujejo, da bi s tem virom izvedli želeno " +"dejanje." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1978 +#: tdeio/global.cpp:595 msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." msgstr "" -"Ta zastavica omogoča dodajanje, preimenovanje in brisanje datotek. Vedite, da " -"lahko brisanje in preimenovanje omejite z uporabo zastavice Lepljivo." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1981 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Ta zastavica omogoča spreminjanje vsebine datoteke." +"Datoteko morda uporablja (in torej zaklepa) drug uporabnik ali program." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1986 +#: tdeio/global.cpp:597 msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or " +"has locked the file." msgstr "" -"Vstop\n" -"v mapo" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1987 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Ta zastavica omogoča vstop v mapo." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1990 -msgid "Exec" -msgstr "Izvedljivo" +"Preverite, da noben drug program ali uporabnik ne uporablja datoteke ali jo " +"zaklepa." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Omogočite to zastavico za dovolitev izvedbe datoteke kot programa." +#: tdeio/global.cpp:599 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Čeprav je to malo verjetno, je lahko prišlo do strojne napake." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2001 -msgid "Special" -msgstr "Posebna" +#: tdeio/global.cpp:601 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Morda ste našli hrošča v programu." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2005 +#: tdeio/global.cpp:602 msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." msgstr "" -"Posebna zastavica. Veljavna za celo mapo, točen pomen zastavice se vidi v " -"desnem stolpcu." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2008 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Posebna zastavica. Točen pomen zastavice se vidi v desnem stolpcu." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2024 -msgid "Set UID" -msgstr "Nastavi UID" +"To je najverjetneje povzročil hrošč v programu. Prosim razmislite, da bi " +"poslali polno poročilo o hrošču, kot je podrobno opisano spodaj." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2028 +#: tdeio/global.cpp:604 msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." msgstr "" -"Če je nastavljena ta zastavica, bo lastnik te mape postal lastnik vseh map." +"Posodobite svoje programje na zadnjo različico. Vaša distribucija bi vam " +"morala ponujati orodja za posodobitve programja." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2031 +#: tdeio/global.cpp:606 +#, fuzzy msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." +"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. " +"Otherwise, first look to see if the same bug has been submitted by someone " +"else by searching at the TDE bug " +"reporting website. If not, take note of the details given above, and " +"include them in your bug report, along with as many other details as you " +"think might help." msgstr "" -"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z dovoljenji " -"lastnika." +"Ko vse drugo ne deluje, potem poskusite pomagati ekipi TDE ali tretjemu " +"razvijalcu tega programja s pošiljanjem kakovostnega poročila o hrošču. Če " +"je pogramje od tretje osebe, potem vzopstavite stik z njo neposredno. Sicer " +"pa najprej poglejte na spletno " +"stran poročanja hroščev v TDE, če je bil isti hrošč že poslan od koga " +"drugega. Če ne, potem si zapomnite zgoraj podane podrobnosti in jih " +"vključite v vašem poročilu o hrošču skupaj z drugimi podrobnostimi, za " +"katere menite, da bi lahko pomagale." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2035 -msgid "Set GID" -msgstr "Nastavi GID" +#: tdeio/global.cpp:614 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Morda so bile težave z vašo mrežno povezavo." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2039 +#: tdeio/global.cpp:617 msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +"There may have been a problem with your network configuration. If you have " +"been accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." msgstr "" -"Če je ta zastavica nastavljena, bo skupina te mape nastavljena za vse nove " -"datoteke." +"Morda je bila težava z mrežnimi nastavitvami. Če ste zadnje čase dostopali " +"do interneta brez problemov, to ni ravno verjetno." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2042 +#: tdeio/global.cpp:620 msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." +"There may have been a problem at some point along the network path between " +"the server and this computer." msgstr "" -"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z dovoljenji " -"skupine." +"Morda je bila težava nekje na mrežni poti med strežnikom in tem računalnikom." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2046 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Lepljivo" +#: tdeio/global.cpp:622 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Poskusite znova, ali zdaj ali pa kasneje." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2050 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Če je Lepljiva zastavica nastavljena na mapi, lahko samo lastnik in root zbriše " -"ali preimenuje datoteke. Drugače lahko to naredi vsak z dovoljenji za pisanje." +#: tdeio/global.cpp:623 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Morda je prišlo do napake v protokolu ali nezdružljivosti." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2054 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +#: tdeio/global.cpp:624 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Preverite, da vir obstaja in poskusite znova." + +#: tdeio/global.cpp:625 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Določeni vir morda ne obstaja." + +#: tdeio/global.cpp:626 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Morda ste nepravilno vpisali lokacijo." + +#: tdeio/global.cpp:627 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." msgstr "" -"Lepljiva zastavica ni uporabljena v Linuxu, se pa lahko uporabi na drugih " -"sistemih" +"Še enkrat preverite, da ste vnesli pravilno lokacijo in poskusite znova." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2241 -msgid "Link" -msgstr "Povezava" +#: tdeio/global.cpp:629 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Preverite stanje vaše mrežne povezave." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2257 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Različno (brez spremembe)" +#: tdeio/global.cpp:633 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Vira ni moč odpreti za branje" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2356 +#: tdeio/global.cpp:634 msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." +"This means that the contents of the requested file or folder %1 could not be retrieved, as read access could not be obtained." msgstr "" -"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja.\n" -"Ta datoteka uporablja napredna dovoljenja.\n" -"Ti datoteki uporabljata napredna dovoljenja.\n" -"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja." +"To pomeni, da vsebine zahtevane datoteke ali mape %1 ni " +"bilo moč dobiti, ker ni bilo pridobljenih pravic za branje." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2377 +#: tdeio/global.cpp:637 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje datoteke ali odpiranje mape." + +#: tdeio/global.cpp:643 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Vira ni moč odpreti za pisanje" + +#: tdeio/global.cpp:644 msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." +"This means that the file, %1, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." msgstr "" -"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja.\n" -"Ta mapa uporablja napredna dovoljenja.\n" -"Ti mapi uporabljata napredna dovoljenja.\n" -"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja." - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2392 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja." +"To pomeni, da v datoteko %1 ni moč pisati, ker ni bilo " +"možno dobti pravice za pisanje." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2608 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" +#: tdeio/global.cpp:652 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Ni moč inicializirati protokola %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2745 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Povezava" +#: tdeio/global.cpp:653 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Ni moč zagnati procesa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Vzorec (na primer: *.html;*.htm)" +#: tdeio/global.cpp:654 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not be started. This is usually due to technical " +"reasons." +msgstr "" +"Programa na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola %1, ni bilo moč zagnati. To je običajno zaradi tehničnih razlogov." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2787 -msgid "Left click previews" -msgstr "Levi klik za predogled" +#: tdeio/global.cpp:657 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have " +"been updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Program, ki omogoča združljivost s tem protokolom, verjetno ni bil " +"posodobljen z vašo prejšnjo posodobitvijo TDE. To lahko povzroči, da program " +"ni združljiv z vašo trenutno različico in se ne more zagnati." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2906 -msgid "De&vice" -msgstr "&Naprava:" +#: tdeio/global.cpp:665 +msgid "Internal Error" +msgstr "Notranja napaka" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2936 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Naprava (/dev/fd0):" +#: tdeio/global.cpp:666 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola %1, je sporočil notranjo napako." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2937 -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" +#: tdeio/global.cpp:674 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Nepravilno oblikovan URL" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2947 -msgid "Read only" -msgstr "Samo za branje" +#: tdeio/global.cpp:675 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered was not properly formatted. The format " +"of a URL is generally as follows:
                  protocol://user:" +"password@www.example.org:port/folder/filename.extension?query=value
                  " +msgstr "" +"Lokacija Uniform Resource Location (URL), ki ste jo vnesli, ni pravilno oblikovana. Oblika URL-" +"ja je običajno:
                  protokol://uporabnik@geslo:www.primer.org:" +"vrata/imenik/ime_datoteke.pripona?poizvedba=vrednost
                  " -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2951 -msgid "File system:" -msgstr "Datotečni sistem:" +#: tdeio/global.cpp:684 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Nepodprt protokol: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2959 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Točka priklopa (/mnt/floppy):" +#: tdeio/global.cpp:685 +msgid "" +"The protocol %1 is not supported by the TDE programs " +"currently installed on this computer." +msgstr "" +"Protokola %1 trenutno nameščeni programi za TDE ne " +"podpirajo na tem računalniku." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2960 -msgid "Mount point:" -msgstr "Točka priklopa:" +#: tdeio/global.cpp:688 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Zahtevan protokol morda ni podprt." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2991 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ikona za odklopljeno" +#: tdeio/global.cpp:689 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server " +"may be incompatible." +msgstr "" +"Različica protokola %1, ki ga podpira ta računalnik, verjetno ni združljiva " +"z različico porotokola na strežniku." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3188 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3996 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" +#: tdeio/global.cpp:691 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a " +"tdeioslave or ioslave) which supports this protocol. Places to search " +"include http://kde-apps.org/ and http://freshmeat.net/." +msgstr "" +"Na internetu lahko poiščete program za TDE (imenovan tdeioslave ali " +"ioslave), ki podpira ta protokol. Med drugim lahko iščete na http://kde-apps.org/ in http://freshmeat.net/." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3313 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj vrsto datotek za %1" +#: tdeio/global.cpp:700 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL se ne nanaša na vir." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3316 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: tdeio/global.cpp:701 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol je filtrirni protokol" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3317 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3318 +#: tdeio/global.cpp:702 msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." msgstr "" -"Dodaj izbrane vrste datotek\n" -"v seznam podrtih vrst datotek." +"Uniform Resource Location " +"(URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na določen vir." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3512 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3968 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Podprte so le izvedljive datoteke v krajevnih datotečnih sistemih." +#: tdeio/global.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "" +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of " +"these situations. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." +msgstr "" +"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola; navedeni protokol " +"je uporaben samo v takih situacijah, vendar to ni taka situacija. To je " +"redek dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3524 +#: tdeio/global.cpp:713 #, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Napredne možnosti %1" +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nepodprto dejanje: %1" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3683 -msgid "E&xecute" -msgstr "Iz&vedi" +#: tdeio/global.cpp:714 +msgid "" +"The requested action is not supported by the TDE program which is " +"implementing the %1 protocol." +msgstr "" +"Zahtevano dejanje ni podprto pri programih za TDE, ki implementirajo " +"protokol %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3690 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Uka&z:" +#: tdeio/global.cpp:717 +msgid "" +"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the TDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ta napaka je precej odvisna od programa za TDE. Dodatne informacije naj bi " +"vam dale več podatkov kot jih je na voljo preko arhitekture vhoda/izhoda TDE." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3699 +#: tdeio/global.cpp:720 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Poskušam najti drug način za dosego istega izida." + +#: tdeio/global.cpp:725 +msgid "File Expected" +msgstr "Pričakovana je datoteka" + +#: tdeio/global.cpp:726 msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" +"The request expected a file, however the folder %1 was " +"found instead." msgstr "" -"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko se program zažene:\n" -"%f - eno ime datoteke\n" -"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih " -"datotek naenkrat\n" -"%u - en URL\n" -"%U - seznam URL-jev\n" -"%d - mapa datoteke za odprtje\n" -"%D - seznam map\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - naslov" +"Zahteva je bila po datoteki, vendar je bila najdena mapa %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3720 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Vključitev pulta" +#: tdeio/global.cpp:728 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "To je mogoče napaka na strani strežnika." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3729 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Izvedi ob kliku:" +#: tdeio/global.cpp:733 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Pričakovana je mapa" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3737 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Naslov okna:" +#: tdeio/global.cpp:734 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file %1 was " +"found instead." +msgstr "" +"Zahteva je bila po mapi, vendar je bil najdena datoteka %1." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3757 -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Za&ženi v terminalu" +#: tdeio/global.cpp:741 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Datoteka ali mapa ne obstaja" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3772 -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ne &zapri, ko se ukaz konča" +#: tdeio/global.cpp:742 +msgid "The specified file or folder %1 does not exist." +msgstr "Določena datoteka ali mapa strong>%1 ne obstaja." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3776 -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalske možnosti:" +#: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 +#: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka že obstaja" -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3796 -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Zaženi kot &drug uporabnik" +#: tdeio/global.cpp:750 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Zahtevana datoteka ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja datoteka z istim " +"imenom." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4037 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" +#: tdeio/global.cpp:752 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Poskusite premakniti trenutno datoteko s poti in nato poskusite znova." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4043 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: tdeio/global.cpp:754 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Zbrišite trenutno datoteko in poskusite znova." -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4049 -msgid "File types:" -msgstr "Vrste datotek:" +#: tdeio/global.cpp:755 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Izberite drugo ime za novo datoteko." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvoki" +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Mapa že obstaja" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Prijavljanje" +#: tdeio/global.cpp:760 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same " +"name already exists." +msgstr "" +"Zahtevana mapa ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja mapa z istim imenom." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Izvajanje programov" +#: tdeio/global.cpp:762 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Poskusite premakniti trenutno mapo s poti in nato poskusite znova." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Okna s sporočili" +#: tdeio/global.cpp:764 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Zbrišite trenutno mapo in poskusite znova." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Pasivna okna" +#: tdeio/global.cpp:765 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Izberite drugo ime za novo mapo." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standarden izhod napake" +#: tdeio/global.cpp:769 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Neznan gostitelj" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Opravilna vrstica" +#: tdeio/global.cpp:770 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"%1, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Neznana napaka gostitelja nakazuje, da se strežnik z zahtevanim imenom " +"%1 ne nahaja na internetu." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Izvedi program" +#: tdeio/global.cpp:773 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "" +"Ime %1, ki ste ga vnesli, najbrž ne obstaja. Verjetno je napačno natipkano." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Natisni v običajni izpis napake" +#: tdeio/global.cpp:780 +msgid "Access Denied" +msgstr "Dostop zavrnjen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Prikaži sporočilno okno" +#: tdeio/global.cpp:781 +msgid "Access was denied to the specified resource, %1." +msgstr "Dostop do določenega vira je bil zavrnjen, %1." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Zapiši v dnevnik" +#: tdeio/global.cpp:783 tdeio/global.cpp:999 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Verjetno ste navedli nepravilne overitvene podatke ali pa sploh nobenih." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Predvajaj zvok" +#: tdeio/global.cpp:785 tdeio/global.cpp:1001 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Vaš račun morda nima dovoljenja za dostop do določenega vira." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Utripaj vnos v opravilni vrstici" +#: tdeio/global.cpp:787 tdeio/global.cpp:1003 tdeio/global.cpp:1015 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered " +"correctly." +msgstr "" +"Ponovite zahtevo in se prepričajte, da so vnešeni overitveni podatki " +"pravilni." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavitve obvestila" +#: tdeio/global.cpp:793 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Dostop za pisanje zavrnjen" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:309 +#: tdeio/global.cpp:794 msgid "" -"You may use the following macros" -"
                  in the commandline:" -"
                  %e: for the event name," -"
                  %a: for the name of the application that sent the event," -"
                  %s: for the notification message," -"
                  %w: for the numeric window ID where the event originated," -"
                  %i: for the numeric event ID." -msgstr "" -"Uporabljate lahko naslednje makroje " -"
                  v ukazni vrstici: " -"
                  %e: za ime dogodka, " -"
                  %a: za ime programa, ki je poslal dogodek, " -"
                  %s: za obvestilo, " -"
                  %w: za številčni ID okna, kjer se je dogodek zgodil, " -"
                  %i: za številčni ID dogodka." +"This means that an attempt to write to the file %1 was " +"rejected." +msgstr "" +"To pomeni, da je bil poskus pisanja v datoteko %1 zavrnjen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Napredno <<" +#: tdeio/global.cpp:801 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Ni moč vstopiti v mapo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Skrij napredne možnosti" +#: tdeio/global.cpp:802 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder %1 was rejected." +msgstr "" +"To pomeni, da je bil poskus vstopa (z drugo besedo, odpreti) v zahtevano " +"mapo %1 zavrnjen." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Napredno >>" +#: tdeio/global.cpp:810 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Seznam vsebine mape ni na voljo" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaži napredne možnosti" +#: tdeio/global.cpp:811 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 ni datotečni sistem" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "To bo povzročilo ponastavitev obvestil na njihove privzete vrednosti." +#: tdeio/global.cpp:812 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents " +"of the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do " +"so." +msgstr "" +"To pomeni, da je bila podana zahteva, ki rabi ugotoviti vsebino mape, " +"program za TDE, ki podpira ta protokol, pa to ne more narediti." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ste prepričani?" +#: tdeio/global.cpp:820 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Zaznana krožna povezava" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ponastavi" +#: tdeio/global.cpp:821 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. TDE detected a link or series of links that results in " +"an infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom " +"in/ali lokacijo). TDE je zaznal povezavo ali skupino povezav, katerih " +"posledica je neskončna zanka - t.j. datoteka je (mogoče krožno) povezana " +"sama nase." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Izberite zvočno datoteko" +#: tdeio/global.cpp:825 tdeio/global.cpp:847 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite " +"loop, and try again." +msgstr "" +"Izbrišite en del zanke na način, da ne povzroči neskončne zanke, in " +"poskusite znova." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Izberite dnevniško datoteko" +#: tdeio/global.cpp:834 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Zahtevo je preklical uporabnik" -#: tdefile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Izberite izvedljivo datoteko" +#: tdeio/global.cpp:835 tdeio/global.cpp:1128 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Zahteva ni bila zaključena, ker je bila prekinjena." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Navedena datoteka ne obstaja." +#: tdeio/global.cpp:837 tdeio/global.cpp:1031 tdeio/global.cpp:1130 +msgid "Retry the request." +msgstr "Poskusite znova poslati zahtevo." -#: tdefile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Opis ni na voljo" +#: tdeio/global.cpp:841 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Krožna povezava zaznana med kopiranjem" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje." +#: tdeio/global.cpp:842 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate " +"name and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a " +"link or series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was " +"(perhaps in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom " +"in/ali lokacijo. TDE je med zahtevanim dejanjem kopiranja zaznal povezavo " +"ali skupino povezav, katerih posledica je neskončna zanka - t.j. datoteka je " +"(mogoče krožno) povezana sama nase." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje." +#: tdeio/global.cpp:852 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Ni moč ustvariti mrežne povezave" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke." +#: tdeio/global.cpp:853 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Ni bilo moč narediti vtičnice" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete" +#: tdeio/global.cpp:854 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežne povezave " +"(vtič) ni bila ustvarjena." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#: tdeio/global.cpp:856 tdeio/global.cpp:969 tdeio/global.cpp:980 +#: tdeio/global.cpp:989 msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network " +"interface may not be enabled." msgstr "" -"%1\n" -"ni videti kot veljaven URL.\n" +"Omrežna povezava je verjetno nepravilno nastavljena ali pa omrežni vmesnik " +"ni omogočen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neveljaven URL" +#: tdeio/global.cpp:862 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Povezava s strežnikom zavrnjena" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#: tdeio/global.cpp:863 msgid "" -"

                  While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the Text Completion menu." +"The server %1 refused to allow this computer to make a " +"connection." msgstr "" -"

                  Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko " -"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju " -"Besedilno zaključevanje." +"Strežnik %1 je zavrnil računalniku ustvariti povezavo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko." +#: tdeio/global.cpp:865 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured " +"to allow requests." +msgstr "" +"Strežnik, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ni nastavljen " +"tako, da bi dovolil zahteve." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#: tdeio/global.cpp:867 msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running " +"the requested service (%1)." msgstr "" -"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, da " -"med njimi pustite presledek." +"Na strežniku, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ne teče " +"zahtevana storitev (%1)." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "To je ime datoteke za odprtje." +#: tdeio/global.cpp:869 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Omrežni požarni zid (naprava, ki omejuje internetne zahteve), ki ali ščiti " +"vaše omrežje ali omrežje strežnika, je verjetno posegel in onemogočil " +"zahtevo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Trenutna lokacija" +#: tdeio/global.cpp:876 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Povezava s strežnikom nepričakovano zaprta" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#: tdeio/global.cpp:877 msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Although a connection was established to %1, the connection " +"was closed at an unexpected point in the communication." msgstr "" -"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto " -"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača mapa, " -"pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno." +"Čeprav je bila povezava vzpostavljena do %1, je bila " +"povezava zaprta pri nepričakovani točki v povezavi." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Korenska mapa: %1" +#: tdeio/global.cpp:880 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the " +"connection as a response to the error." +msgstr "" +"Verjetno je prišlo do napake protokola, zato je strežnik zaprl povezavo kot " +"odziv na napako." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Domača mapa: %1" +#: tdeio/global.cpp:886 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Nepravilen vir URL" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenti: %1" +#: tdeio/global.cpp:887 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Namizje: %1" +#: tdeio/global.cpp:888 +msgid "" +"The Uniform Resource Locator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of " +"accessing the specific resource, %1%2." +msgstr "" +"Uniform Resource Location " +"(URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na veljaven mehanizem dostopanja do " +"določenih virov, %1%2." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#: tdeio/global.cpp:893 msgid "" -"Click this button to enter the parent folder." -"

                  For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." +"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This " +"request specified a protocol be used as such, however this protocol is not " +"capable of such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a " +"programming error." msgstr "" -"Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo." -"

                  Npr. če je trenutna lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na " -"file:/home." +"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola. Ta zahteva je sicer " +"zahtevala navedeni protokol za tako uporabo, vendar ta protokol tega ni " +"zmožen. To je redek dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja." +#: tdeio/global.cpp:901 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Ni moč inicializirati napravo vhoda/izhoda" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja." +#: tdeio/global.cpp:902 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Ni moč priklopiti naprave" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji." +#: tdeio/global.cpp:903 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported " +"error was: %1" +msgstr "" +"Zahtevana naprava ni bila inicializirana (»priklopljena«). Sporočena napaka " +"je: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape." +#: tdeio/global.cpp:906 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a " +"removable media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Naprava verjetno ni pripravljena, npr. ni nosilca podatkov v izmenjevalni " +"napravi (t.j. ni CD-ROM-a v enoti CD), ali pa (v primeru zunanjih in " +"prenosljivih naprav) naprava ni pravilno povezana." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop" +#: tdeio/global.cpp:910 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Verjetno nimate dovoljenj za inicializacijo (»priklop«) naprave. Na sistemih " +"UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za inicializacijo naprave." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop" +#: tdeio/global.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "" +"Check that the device is ready removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on. and try again." +msgstr "" +"Preverite, da je naprava pripravljena; izmenjevalne narave morajo vsebovati " +"nosilec podatkov, prenosne naprave pa morajo biti priključene na računalnik " +"in elektriko. Nato poskusite znova." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Prikaži zaznamke" +#: tdeio/global.cpp:920 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Ni moč odinicializirati vhodno/izhodne naprave" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skrij zaznamke" +#: tdeio/global.cpp:921 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Ni moč odklopiti naprave" + +#: tdeio/global.cpp:922 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The " +"reported error was: %1" +msgstr "" +"Zahtevana naprava ni bila odinicializirana (»odklopljena«). Sporočena napaka " +"je bila: %1" + +#: tdeio/global.cpp:925 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or " +"user. Even such things as having an open browser window on a location on " +"this device may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Naprava je verjetno zaposlena, t.j. še vedno jo uporablja kak program ali " +"uporabnik. Celo take stvari, kot je odprto okno brskalnika na lokaciji te " +"naprave lahko povzroči, da je naprava še v uporabi." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 +#: tdeio/global.cpp:929 msgid "" -"This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"

                    " -"
                  • how files are sorted in the list
                  • " -"
                  • types of view, including icon and list
                  • " -"
                  • showing of hidden files
                  • " -"
                  • the Quick Access navigation panel
                  • " -"
                  • file previews
                  • " -"
                  • separating folders from files
                  " +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On " +"UNIX systems, system administrator privileges are often required to " +"uninitialize a device." msgstr "" -"To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do " -"različnih možnosti, med drugim: " -"
                    " -"
                  • kako so datoteke navedene v seznamu
                  • " -"
                  • vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam
                  • " -"
                  • prikazovanje skritih datotek
                  • " -"
                  • navigacijske plošče za hitri dostop
                  • " -"
                  • oglede datotek
                  • " -"
                  • ločevanje map od datotek
                  " - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" +"Verjetno nimate dovoljenj za odinicializacijo (»odklop«) naprave. Na " +"sistemih UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za " +"odinicializacijo naprave." + +#: tdeio/global.cpp:933 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Preverite, da noben program ne dostopa do naprave in poskusite znova." + +#: tdeio/global.cpp:938 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ni moč brati z vira" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#: tdeio/global.cpp:939 msgid "" -"This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"

                  You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"

                  Wildcards such as * and ? are allowed." +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while reading the contents of the resource." msgstr "" -"To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne " -"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana." -"

                  Izberete lahko enega od prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa " -"vnesete lastni filter neposredno v besedilno polje." -"

                  Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni." +"To pomeni, da čeprav je bil vir %1 lahko odprt, je prišlo " +"do napake med branjem vsebine vira." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#: tdeio/global.cpp:942 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje iz tega vira." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#: tdeio/global.cpp:951 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Ni moč pisati na vir" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#: tdeio/global.cpp:952 msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"This means that although the resource, %1, was able to be " +"opened, an error occurred while writing to the resource." msgstr "" -"Izbrana imena datotek niso\n" -"videti veljavna." +"To pomeni, da čeprav je bil vir %1 lahko odprt, je prišlo " +"do napake med pisanjem v vir." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neveljavna imena datotek" +#: tdeio/global.cpp:955 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Morda nimate dovoljenja za pisanje v ta vir." + +#: tdeio/global.cpp:964 tdeio/global.cpp:975 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Ni moč poslušati mrežnim povezavam" + +#: tdeio/global.cpp:965 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Ni se moč povezati" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#: tdeio/global.cpp:966 tdeio/global.cpp:977 msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." msgstr "" -"Zahtevana imena datotek\n" -"%1\n" -"se ne zdijo veljavna.\n" -"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji." +"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežno " +"povezovanje (vtič) ni mogla vzpostaviti možnosti za poslušanje prihajajočih " +"omrežnih naprav." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Napačno ime datoteke" +#: tdeio/global.cpp:976 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Ni moč prisluhniti" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Vse mape" +#: tdeio/global.cpp:986 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Ni moč sprejeti omrežne povezave" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" +#: tdeio/global.cpp:987 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting " +"to accept an incoming network connection." +msgstr "" +"To je precej tehnična napaka, kjer je prišlo do napake med poskušanjem " +"sprejemanja prihajajoče omrežne povezave." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)" +#: tdeio/global.cpp:991 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Morda nimate dovoljenja, da bi sprejeli povezavo." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension %1" -msgstr "pripona %1" +#: tdeio/global.cpp:996 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Ni se moč prijaviti: %1" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke" +#: tdeio/global.cpp:997 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "Poskus prijave za izvajanje zahtevanega dejanja ni uspel." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "primerna pripona" +#: tdeio/global.cpp:1008 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"
                  " -"

                    " -"
                  1. Any extension specified in the %1 text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. If no extension is specified in the %2 text area when you click " -"Save, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"
                    " -"
                    If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).
                  " -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s " -"priponami: " -"
                  " -"
                    " -"
                  1. Vsaka navedena pripona v besedilnem polju %1 " -"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje. " -"
                    " -"
                  2. " -"
                  3. Če ni navedene pripone v besedilnem polju %2 ob kliku na " -"Shrani, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne " -"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. " -"
                    " -"
                    Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to možnost " -"izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena datoteke " -"(pika bo samodejno odstranjena).
                  Če niste prepričani, potem pustite " -"to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami bolje " -"upravljati." +#: tdeio/global.cpp:1009 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +#: tdeio/global.cpp:1010 msgid "" -"This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"

                  These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE." +"An attempt to determine information about the status of the resource " +"%1, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." msgstr "" -"Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb za " -"odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete zaznamek." -"

                  Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar delujejo " -"podobno kot zaznamki drugje v TDE." +"Poskus ugotovitve podatkov o stanju vira %1, kot je ime, " +"tip, velikost itd., je bil neuspešen." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Podrobnosti" +#: tdeio/global.cpp:1013 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Naveden vir najbrž ne obstaja ali ni dostopen." -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: tdeio/global.cpp:1021 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Ni moč prekiniti izpisa" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: tdeio/global.cpp:1022 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Dokumentiraj to" -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" +#: tdeio/global.cpp:1026 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Ni možno ustvariti mape" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje." +#: tdeio/global.cpp:1027 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Poskus ustvariti zahtevano mapo ni uspel." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nič za zbrisati" +#: tdeio/global.cpp:1028 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Lokacija, kjer naj bi bila mapa ustvarjena, ne obstaja." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 -msgid "" -"Do you really want to delete\n" -" '%1'?" -msgstr "" -"Ali res želite zbrisati\n" -" »%1«?" +#: tdeio/global.cpp:1035 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Ni moč odstraniti mape" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Zbriši datoteko" +#: tdeio/global.cpp:1036 +msgid "An attempt to remove the specified folder, %1, failed." +msgstr "Poskus odstraniti navedeno mapo, %1, ni uspel." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n" -"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n" -"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n" -"Ali res želite zbrisati te %n predmete?" +#: tdeio/global.cpp:1038 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Naedena mapa morda ne obstaja." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Zbriši datoteke" +#: tdeio/global.cpp:1039 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Navedena mapa morda ni prazna." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti." +#: tdeio/global.cpp:1042 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Prepričajte se, da mapa obstaja in je prazna, nato pa poskusite znova." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nič za v Smeti" +#: tdeio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Ni možno nadaljevati s prenosom datoteke" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeio/global.cpp:1048 msgid "" -"Do you really want to trash\n" -" '%1'?" +"The specified request asked that the transfer of file %1 be " +"resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." msgstr "" -"Ali res želite premakniti v Smeti\n" -" »%1«?" +"Navedena zahteva povprašuje po tem, da se prenos datoteke %1 nadaljuje na določeni točki prenosa. To ni bilo mogoče." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Premakni v Smeti" +#: tdeio/global.cpp:1051 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "" +"Protokol ali strežnik morda ne podpira nadaljevanja prenašanja datotek." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&V smeti" +#: tdeio/global.cpp:1053 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Ponovi zahtevo brez poskušanja nadaljevanja prenosa." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeio/global.cpp:1058 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Ni možno preimenovati vira" + +#: tdeio/global.cpp:1059 +msgid "An attempt to rename the specified resource %1 failed." +msgstr "Poskus preimenovanja navedenega vira %1 ni uspel." + +#: tdeio/global.cpp:1067 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj vira" + +#: tdeio/global.cpp:1068 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource %1 failed." msgstr "" -"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?" +"Poskus spreminjanja dovoljenj za naveden vir %1 ni uspel." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Datoteke premakni v Smeti" +#: tdeio/global.cpp:1075 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Ni možno zbrisati vira" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati." +#: tdeio/global.cpp:1076 +msgid "An attempt to delete the specified resource %1 failed." +msgstr "Poskus brisanja navedenega vira %1 ni uspel." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kratki opisi" +#: tdeio/global.cpp:1083 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Nepričakovano končanje programa" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Nadrejena mapa" +#: tdeio/global.cpp:1084 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola %1, je bil nepričakovano končan." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premakni v Smeti" +#: tdeio/global.cpp:1092 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Urejanje" +#: tdeio/global.cpp:1093 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola %1 ni mogel pridobiti dovolj pomnilnika za nadaljevanje." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Po imenu" +#: tdeio/global.cpp:1101 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Neznan posredniški gostitelj" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" +#: tdeio/global.cpp:1102 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, %1, an Unknown Host error was encountered. An unknown host error " +"indicates that the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Med pridobivanjem podatkov o posredniškem gostitelju %1, je " +"prišlo do neznane strežniške napake. Ta nakazuje, da zahtevanega imena v " +"internetu ni bilo mogoče najti." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Po velikosti" +#: tdeio/global.cpp:1106 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no " +"problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Lahko da so težave z nastavitvijo vašega omrežja, natančneje z imenom " +"posredniškega strežnika. Če ste do nedavnega v internet dostopali brez " +"težav, je to malo verjetno." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnjeno" +#: tdeio/global.cpp:1110 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Ponovno preverite nastavitve posrednika in poskusite znova." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Najprej mape" +#: tdeio/global.cpp:1115 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Pooblastitev ni uspela: metoda %1 ni podprta" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ne loči velikih in malih črk" +#: tdeio/global.cpp:1117 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the TDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Čeprav ste morda posredovali pravilne podatke za overjanje, ta ni uspela, " +"ker metoda, ki jo uporablja strežnik ni podprta s strani programa TDE, ki " +"implementira protokol %1." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Pokaži skrite datoteke" +#: tdeio/global.cpp:1121 +#, fuzzy +msgid "" +"Please file a bug at http://bugs." +"trinitydesktop.org/ to inform the TDE team of the unsupported " +"authentication method." +msgstr "" +"Prosim posredujte sporočilo o hrošču na http://bugs.trinitydesktop.org/, da obvestite ekipo TDE o " +"nepodprti overitveni metodi." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Loči mape" +#: tdeio/global.cpp:1127 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Zahteva prekinjena" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Pokaži ogled" +#: tdeio/global.cpp:1134 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Notranja napaka strežnika" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "SKrij ogled" +#: tdeio/global.cpp:1135 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the %1 " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Program na strežniku, ki ponuja dostop do protokola %1 je " +"sporočil notranjo napako: %0." -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" +#: tdeio/global.cpp:1138 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Najverjetneje jo je povzročil hrošč v strežniku. Prosim razmislite o " +"posredovanju poročila o hrošču, kot je opisano spodaj." -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1" +#: tdeio/global.cpp:1141 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Obvestite skrbnika strežnika in mu poročajte o težavi." -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova mapa:" +#: tdeio/global.cpp:1143 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug " +"report directly to them." +msgstr "" +"Če veste, kdo so avtorji programske opreme, posredujte poročilo o hrošču kar " +"njim." -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- ločitelj ---" +#: tdeio/global.cpp:1148 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Napaka zakasnitve" -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +#: tdeio/global.cpp:1149 msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." +"Although contact was made with the server, a response was not received " +"within the amount of time allocated for the request as follows:" +"

                  • Timeout for establishing a connection: %1 seconds
                  • Timeout " +"for receiving a response: %2 seconds
                  • Timeout for accessing proxy " +"servers: %3 seconds
                  Please note that you can alter these timeout " +"settings in the TDE Control Center, by selecting Network -> Preferences." msgstr "" -"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo napake " -"bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, ta vzrok pa " -"je verjetno poln trdi disk." +"Čeprav je bil stik s strežnikom vzpostavljen, v času, namenjenemu za ogovor, " +"ta ni bil prejet:
                  • Čas za vzpostavitev povezave: %1 sekund
                  • " +"
                  • Čas za prejem odgovora: %2 sekund
                  • Čas za dostopanje do " +"posredniškega strežnika: %3 sekund
                  Prosim, upoštevajte, da lahko te " +"nastavitve spremenite v nadzornem središču TDE, z izbiro Omrežje -> " +"Nastavitve." -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem." +#: tdeio/global.cpp:1160 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "" +"Strežnik je bil preveč zaposlen z odgovarjanjem na druge zahteve, da bi se " +"odzval." -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)" +#: tdeio/global.cpp:1166 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznana napaka" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Dodaj zaznamek tukaj" +#: tdeio/global.cpp:1167 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola %1 je sporočil neznano napako: %2." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov" +#: tdeio/global.cpp:1175 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Neznana prekinitev" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Izbriši mapo" +#: tdeio/global.cpp:1176 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the %1 protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola %1 je sporočil prekinitev neznane vrste: %2." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj naslov povezave" +#: tdeio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Ni moč izbrisati izvorne datoteke" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Zbriši zaznamek" +#: tdeio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most " +"likely at the end of a file move operation. The original file %1 could not be deleted." +msgstr "" +"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje izvorne datoteke, najverjetneje na " +"koncu operacije premikanja. Prvotne datoteke %1 ni bilo " +"mogoče izbrisati." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Lastnosti zaznamka" +#: tdeio/global.cpp:1194 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Ni moč izbrisati začasne datoteke" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +#: tdeio/global.cpp:1195 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which " +"to save the new file while being downloaded. This temporary file %1 could not be deleted." msgstr "" -"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n" -"»%1«" +"Zahtevana operacija je zahtevala ustvarjenje začasne datoteke v katero se " +"shrani nova datoteka, medtem, ko se nalaga. Te začasne datoteke %1 ni bilo mogoče izbrisati." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +#: tdeio/global.cpp:1204 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Ni moč preimenovati izvorne datoteke" + +#: tdeio/global.cpp:1205 msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" +"The requested operation required the renaming of the original file " +"%1, however it could not be renamed." msgstr "" -"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n" -"»%1«" +"Dejanje je zahtevalo preimenovanje prvotne datoteke %1, " +"vendar pa te ni bilo mogoče preimenovati." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Brisanje mape z zaznamki" +#: tdeio/global.cpp:1213 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Ni moč preimenovati začasne datoteke" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Brisanje zaznamkov" +#: tdeio/global.cpp:1214 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file " +"%1, however it could not be created." +msgstr "" +"Dejanje je zahtevalo ustvarjenje začasne datoteke %1, " +"vendar pa je ni bilo mogoče ustvariti." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..." +#: tdeio/global.cpp:1222 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Ni moč ustvariti povezave" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke." +#: tdeio/global.cpp:1223 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Ni moč ustvariti simbolne povezave" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek" +#: tdeio/global.cpp:1224 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Zahtevana simbolna povezava %1 ni bila ustvarjena." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument" +#: tdeio/global.cpp:1231 +msgid "No Content" +msgstr "Ni vsebine" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu" +#: tdeio/global.cpp:1236 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disk je poln" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..." +#: tdeio/global.cpp:1237 +msgid "" +"The requested file %1 could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Zahtevane datoteke %1 ni bilo mogoče zapisati, saj ni na " +"voljo dovolj prostora na disku." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni" +#: tdeio/global.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Prostor na disku lahko povečate, tako da 1.) izbrišete neželjene in začasne " +"datoteke; 2.) arhivirate datoteke na izmenljive nosilce, kot so CD-R; ali pa " +"3.) poskrbite za večje zmogljivosti." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hitra dejanja" +#: tdeio/global.cpp:1246 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Izvorna in ciljna datoteka sta isti" -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova mapa ..." +#: tdeio/global.cpp:1247 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination " +"files are the same file." +msgstr "" +"Dejanje ni moglo biti končano, ker sta izvorna in ciljna datoteka isti." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zaznamek" +#: tdeio/global.cpp:1249 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Izberite drugo ime za ciljno datoteko." -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Zaznamki Netscapa" +#: tdeio/global.cpp:1260 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Nedokumentirana napaka" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Že obstaja kot mapa" -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "" -msgstr "" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ni storitve, ki podpira %1" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepravilen URL\n" +"%1" + +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Vse slike" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Niti ena zvrst MIME ni nameščena." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: tdeio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" +"Could not find mime type\n" +"%1" msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net," -"jlp@holodeck1.com" +"Ni moč najti zvrsti MIME\n" +"%1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 +#: tdeio/kmimetype.cpp:798 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Namizna datoteka z vnosi %1 nima vnosa Type=...." + +#: tdeio/kmimetype.cpp:819 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet '%1'. Please enter the password " -"for this wallet below." +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." msgstr "" -"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico." +"Namizni vnos vrste\n" +"%1\n" +"je neznan." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +#: tdeio/kmimetype.cpp:833 tdeio/kmimetype.cpp:935 tdeio/kmimetype.cpp:1117 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the wallet '%2" -"'. Please enter the password for this wallet below." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." msgstr "" -"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to " -"listnico." +"Namizna datoteka z vnosi\n" +"%1\n" +"je vrste FSDevice, a nima vnosa Dev=..." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +#: tdeio/kmimetype.cpp:879 msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." msgstr "" -"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje občutljivih " -"podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih uporabili s to " -"listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa." +"Namizna datoteka z vnosi\n" +"%1\n" +"je vrste Link, a nima vnosa URL=..." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +#: tdeio/kmimetype.cpp:945 +msgid "Mount" +msgstr "Priklopi" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Eject" +msgstr "Izvrzi" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:958 +msgid "Unmount" +msgstr "Odklopi" + +#: tdeio/kmimetype.cpp:1075 msgid "" -"The application '%1' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." msgstr "" -"Program »%1« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za " -"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi " -"jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo " -"programa." +"Namizna datoteka z vnosi\n" +"%1\n" +"ima napačen vnos za menije\n" +"%2." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzorci" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." +msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE." + +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"TDE has requested to create a new wallet named '%1" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"Unable to enter %1.\n" +"You do not have access rights to this location." msgstr "" -"TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »%1" -"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " -"zavrnili zahtevo programa." +"Ni možno vstopiti v %1.\n" +"Nimate pravice dostopa do te lokacije." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +#: tdeio/krun.cpp:173 msgid "" -"The application '%1' has requested to create a new wallet named '" -"%2'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." +"The file %1 is an executable program. For safety it will not be " +"started." msgstr "" -"Program »%1« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »%2" -"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " -"zavrnili zahtevo programa." +"Datoteka %1 je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Ustvari" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "You do not have permission to run %1." +msgstr "Ni dovoljenj za poganjanje %1." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Storitev Listnice za TDE" +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"Error opening the wallet '%1'. Please try again." -"
                  (Error code %2: %3)" -msgstr "" -"Napaka pri odpiranju listnice »%1«. Prosim poskusite znova." -"
                  (Koda napake %2: %3)" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "TDE has requested access to the open wallet '%1'." -msgstr "TDE je zahteval dostop do odprte listnice »%1«." +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Poganjanje %1" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve." + +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"The application '%1' has requested access to the open wallet '" -"%2'." +"Unable to run the command specified. The file or folder %1 does " +"not exist." msgstr "" -"Program »%1« je zahteval dostop do odprte listnice »%2«." +"Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa %1 ne " +"obstaja." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Programa »%1« ni moč najti." + +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Pridobi sliko" + +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Slika OCR" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev" + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev." + +#: tdeio/kshred.cpp:214 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Geslo:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Obdrži geslo" + +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:" + +#: tdeio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: tdeio/paste.cpp:123 msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is " +"no longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." msgstr "" -"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili " -"geslo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "Please choose a new password for the wallet '%1'." -msgstr "Prosim izberite novo geslo za listnico »%1«." +"Po tem, ko ste uporabili ukaz »Prilepi«, so se podatki na odložišču " +"spremenili. Izbrana oblika ni več ustrezna. Prosim še enkrat skopirajte, kar " +"ste hoteli prilepiti." -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno." +#: tdeio/paste.cpp:201 tdeio/paste.cpp:224 tdeio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Odložišče je prazno" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni." +#: tdeio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Prilepi %n datotek\n" +"&Prilepi %n datoteko\n" +"&Prilepi %n datoteki\n" +"&Prilepi %n datoteke" -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +#: tdeio/paste.cpp:301 +#, c-format msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" msgstr "" -"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program se " -"najbrž ne obnaša pravilno." +"&Prilepi %n URLjev\n" +"&Prilepi %n URL\n" +"&Prilepi %n URLja\n" +"&Prilepi %n URLje" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "Password is empty. (WARNING: Insecure)" -msgstr "Geslo je prazno. (OPOZORILO: Ni varno)" +#: tdeio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Prilepi vsebino odložišča" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Gesli se ujemata." +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Oblika podatkov:" -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne ujemata." +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "Pre&imenuj" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Predlagaj &novo ime" -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Poštne storitve" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Samodejno preskoči" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni " -"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Nadomesti" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni " -"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Nadomesti &vse" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah." +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Na&daljuj" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov." +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Nad&aljuj vse" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" msgstr "" -"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse iste " -"zvrsti MIME." +"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n" +"Prosim, vnesite novo ime datoteke:" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Nadaljuj" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni metapodatke " -"za dane datoteke." +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico ločen " -"seznam ključev." +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja." -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane " -"datoteke." +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "velikost %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti" +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "ustvarjena %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela." +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "spremenjena %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov." +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Izvirna datoteka je »%1«" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podprte zvrsti MIME:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:169 tdeio/skipdlg.cpp:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "Informacije SSL v TDE" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "tdefile" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek." +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Samodejno preskoči" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ni navedenih datotek" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1" -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov" +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Neznan protokol »%1«." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Predmet" +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Prejemnik" +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Ni možno govoriti s tdelauncherjem" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom." +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Ni možno ustvariti io-slave:\n" +"tdelauncher pravi: %1" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ni povezave." +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Zastoj " -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Čas za povezavo se je iztekel." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be " +"encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Zapustili boste varni način. Prenos podatkov ne bo več šifriran.\n" +"To pomeni, da bo tretja oseba lahko opazovala vaše prenašajoče podatke." -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:325 tdeio/tcpslavebase.cpp:1089 +msgid "Security Information" +msgstr "Varnostne informacije" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Strežnik pravi: »%1«" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "&Nadaljuj z nalaganjem" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Vnesite geslo potrdila:" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.trinitydesktop.org" -msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.trinitydesktop.org" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Geslo potrdila SSL" -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Ni možno odpreti potrdila. Ali želite poskusiti z novim geslom?" -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavitve ..." +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Postopek nastavitve odjemalčevega potrdila za sejo ni uspel." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " +"issued to." +msgstr "" +"Naslov IP gostitelja %1 se ne ujema s tistim, za katerega je bilo izdano " +"potrdilo." + +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:882 tdeio/tcpslavebase.cpp:890 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:925 tdeio/tcpslavebase.cpp:999 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1011 tdeio/tcpslavebase.cpp:1020 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Overjanje strežnika" -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Nastavi omrežne operacije" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:883 tdeio/tcpslavebase.cpp:891 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1021 +msgid "&Details" +msgstr "&Podrobnosti" -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:884 tdeio/tcpslavebase.cpp:892 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Na&daljuj" -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:886 tdeio/tcpslavebase.cpp:1016 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Potrdilo strežnika ni prestalo overitvenega preizkusa (%1)." -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Prikaži naslove stolpcev" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:922 tdeio/tcpslavebase.cpp:1048 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnih vprašanj?" -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikaži orodjarno" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:926 tdeio/tcpslavebase.cpp:1052 +msgid "&Forever" +msgstr "&Trajno" -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Prikaži vrstico stanja" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:927 tdeio/tcpslavebase.cpp:1053 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "&Samo za trenutne seje" -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:998 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Nakazali ste, da želite sprejeti to potrdilo, vendar to ni bilo izdano za " +"strežnik, ki vam ga predstavlja. Ali želite nadaljevati nalaganje?" -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Prikaži informacije:" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1010 +#, fuzzy +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the " +"Trinity Control Center." +msgstr "" +"Na zahtevo je bilo potrdilo SSL zavrnjenoi. To lahko onemogočite v Nadzornem " +"središču TDE." -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1022 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Pove&ži" -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1078 msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Preost. čas" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted " +"unless otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Ste pred vstopom v varen način dela. Vsi prenešeni podatki bodo šifrirani, " +"razen kadar bo sporočeno drugače.\n" +"To pomeni, da tretja oseba ne bo mogla zlahka opazovati vaših podatkov, ki " +"se bodo prenašali." -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Pri&kaži podatke o SSL" -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#: tdeio/tcpslavebase.cpp:1092 +msgid "C&onnect" +msgstr "P&oveži" -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Število" +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:254 tdeio/tdeemailsettings.cpp:257 +#: tdeio/tdeemailsettings.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr " (privzeto)" -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Nadaljuj" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:904 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simbolna povezava" -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Krajevno ime datoteke" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:906 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (povezava)" -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Postopek" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:953 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Poveži do %1 (%2)" -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:972 +msgid "Owner:" +msgstr "Lastnik:" -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:973 +msgid "Permissions:" +msgstr "Dovoljenja:" -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premikanje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Ustvarjanje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "b/s" -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "Točk" -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Nalaganje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "pal" -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Preiskovanje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Priklapljanje" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Datotek: %1 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Preost. velikost: %1 kB " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Preost. čas: 00:00:00 " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Prekliči opravilo" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Preost. velikost: %1" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Preost. čas: %1" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +msgid "Yes" +msgstr "" -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:1613 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Brez" -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Razvijalec" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "" +"TDEIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Storitev telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Ravnanje s protokolom telnet" +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Ukaz za izvedbo" -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«" + +#: tdeioexec/main.cpp:73 +msgid "'command' expected.\n" +msgstr "Pričakovan »ukaz«.\n" + +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n" -"%1" +"URL %1\n" +"je nepravilen." -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n" -"%1" +"Oddaljen URL %1\n" +"ni dovoljen s stikalom --tempfiles" -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n" -"%1" +"Predvidoma začasna datoteka\n" +"%1\n" +"je bila spremenjena.\n" +"Jo še vedno želite zbrisati?" -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev." +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Datoteka spremenjena" -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ne izbriši" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Želite vnovič poskusiti?" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Datoteka\n" +"%1\n" +"je bila spremenjena.\n" +"Ali želite poslati spremembe?" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Overjanje" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Pošlji" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Poskusi znova" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ne pošlji" + +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" #: tests/kurifiltertest.cpp:144 msgid "kurifiltertest" @@ -5884,27 +5437,44 @@ msgstr "Preizkus enote za ogrodje vstavkov filtra URI" msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" msgstr "Uporabi presledek kot razmejitelj med spletnimi bližnjicami." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" +"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n" +"%1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 -msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "V napravi ni medija za %1" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" -msgstr "" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Ni navedenih datotek" +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "»vold« ni zagnan." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Programa »mount« ni moč najti" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Programa »umount« ni moč najti" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ni možno brati %1" #: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 #, c-format @@ -5946,11 +5516,11 @@ msgstr "" "%2\n" "\n" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5203 msgid "You need to supply a username and a password to access this site." msgstr "Za dostop do tega mesta morate podati uporabniško ime in geslo." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5211 msgid "Site:" msgstr "Mesto:" @@ -5971,208 +5541,373 @@ msgstr "Ni se moč prijaviti v %1." msgid "No host specified." msgstr "Gostitelj ni določen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1580 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1582 msgid "Otherwise, the request would have succeeded." msgstr "Sicer bi zahteva uspela." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1586 msgid "retrieve property values" msgstr "povrni vrednosti lastnosti" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1589 msgid "set property values" msgstr "nastavi vrednosti lastnosti" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1590 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1592 msgid "create the requested folder" msgstr "ustvari zahtevano mapo" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1593 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1595 msgid "copy the specified file or folder" msgstr "kopiraj navedeno datoteko ali mapo" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1596 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1598 msgid "move the specified file or folder" msgstr "premakni navedeno datoteko ali mapo" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1601 msgid "search in the specified folder" msgstr "išči v navedeni mapi" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1602 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1604 msgid "lock the specified file or folder" msgstr "zakleni navedeno datoteko ali mapo" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1605 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 msgid "unlock the specified file or folder" msgstr "odkleni navedeno datoteko ali mapo" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1608 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1610 msgid "delete the specified file or folder" msgstr "izbiši navedeno datoteko ali mapo" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1611 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1613 msgid "query the server's capabilities" msgstr "poizvedi o zmožnostih strežnika" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1614 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1616 msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" msgstr "povrni vsebino določene datoteke ali mape" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1626 ../tdeioslave/http/http.cc:1779 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1628 ../tdeioslave/http/http.cc:1781 msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake (%1) med poskusom »%2«." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1634 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1636 msgid "The server does not support the WebDAV protocol." msgstr "Strežnik ne podpira protokola WebDAV." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1675 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1677 msgid "" "An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"
                    " +"below.
                      " msgstr "" "Prišlo je do napake med poskušanjem »%1«, »%2«. Povzetek razlogov je spodaj." "
                        " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1687 ../tdeioslave/http/http.cc:1790 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1689 ../tdeioslave/http/http.cc:1792 #, c-format msgid "Access was denied while attempting to %1." msgstr "Dostop je bil zavrnjen med poskušanjem »%1«." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1694 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1696 msgid "The specified folder already exists." msgstr "Navedena mapa morda ne obstaja." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1700 ../tdeioslave/http/http.cc:1795 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1702 ../tdeioslave/http/http.cc:1797 msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." +"A resource cannot be created at the destination until one or more " +"intermediate collections (folders) have been created." msgstr "" -"Vir na cilju ne more biti ustvarjen, dokler eden ali več vmesnih zbirk (map) ni " -"bilo ustvarjenih." +"Vir na cilju ne more biti ustvarjen, dokler eden ali več vmesnih zbirk (map) " +"ni bilo ustvarjenih." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1709 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1711 #, c-format msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in " +"the propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " "requesting that files are not overwritten. %1" msgstr "" "Strežnik ni mogel vzdrževti aktivnost lastnosti, naštetih v XML elementu " -"propertybehavior, ali pa ste poskušali nadomestiti datoteko med zahtevkom, da " -"naj se datoteke ne nadomestijo. %1." +"propertybehavior, ali pa ste poskušali nadomestiti datoteko med zahtevkom, " +"da naj se datoteke ne nadomestijo. %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1719 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 #, c-format msgid "The requested lock could not be granted. %1" msgstr "Zahtevane zaklenitve ni bilo moč zagotoviti. %1." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1725 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1727 msgid "The server does not support the request type of the body." msgstr "Strežnik ne podpira zahtevane vrste telesa. " -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1730 ../tdeioslave/http/http.cc:1802 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1732 ../tdeioslave/http/http.cc:1804 msgid "Unable to %1 because the resource is locked." msgstr "Ni bilo moč %1, ker je vir zaklenjen." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1734 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1736 msgid "This action was prevented by another error." msgstr "To dejanje je preprečila druga napaka." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1741 ../tdeioslave/http/http.cc:1807 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 ../tdeioslave/http/http.cc:1809 msgid "" "Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " "folder." msgstr "Ni moč %1, ker ciljni strežnik odklanja sprejem datoteke ali mape." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1748 ../tdeioslave/http/http.cc:1813 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1750 ../tdeioslave/http/http.cc:1815 msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." +"The destination resource does not have sufficient space to record the state " +"of the resource after the execution of this method." msgstr "" "Ciljni vir nima dovolj prostora za zapis stanja vira po izvedbi te metode." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1770 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:1772 #, c-format msgid "upload %1" msgstr "pošiljanje %1" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2091 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2093 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Priklapljanje na %1 ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2109 ../tdeioslave/http/http.cc:2113 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2111 ../tdeioslave/http/http.cc:2115 msgid "Proxy %1 at port %2" msgstr "Posrednik %1 na vratih %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2139 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2141 msgid "Connection was to %1 at port %2" msgstr "Povezava naj bi bila k %1 na vratih %2" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2145 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2147 msgid "%1 (port %2)" msgstr "%1 (vrata %2)" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2674 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:2676 msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." msgstr "%1 obveščen. Čakam na odgovor ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3042 +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3044 msgid "Server processing request, please wait..." msgstr "Strežnik obdeluje zahtevo, prosim, počakajte ..." -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3918 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Zahtevanje podatkov za pošiljanje" +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3920 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Zahtevanje podatkov za pošiljanje" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:3961 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Pošiljanje podatke k %1" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4380 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Pobiranje %1 od %2 ..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:4389 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Pobiranje od %1 ..." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 ../tdeioslave/http/http.cc:5331 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Neuspešno overjanje." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5186 ../tdeioslave/http/http.cc:5334 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Neuspešno overjanje posrednika." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5212 ../tdeioslave/http/http.cc:5229 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 pri %2" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5219 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed " +"below before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Preden lahko dostopate do kateregakoli mesta, morate podati uporabniško ime " +"in geslo za spodaj napisani posredniški strežnik." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5228 +msgid "Proxy:" +msgstr "Posrednik:" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5250 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Overitev je potrebna za %1, vendar je overjanje onemogočeno." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5872 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Nepodprta metoda: overitev ne bo uspela. Prosim pošljite poročilo o hrošču." + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Izprazni predpomnilnik" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Opozorilo za piškotke" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Prejeli ste %n piškotkov od\n" +"Prejeli ste %n piškotek od\n" +"Prejeli ste %n piškotka od\n" +"Prejeli ste %n priškotke od" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " [Cross Domain!]" +msgstr " [Navzkrižna domena!]" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Uveljavi izbiro za" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Le ta piškotek" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Le ti piškotki" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted " +"if another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)." +msgstr "" +"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo " +"prišel drug piškot, boste spet povprašani. Glejte Brskanje po spletu/" +"Piškotki v Nadzornem središču.)" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Vse piškote iz te &domene" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing " +"this option will add a new policy for the site this cookie originated from. " +"This policy will be permanent until you manually change it from the Control " +"Center (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega " +"strežnika. Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za " +"mesto, ki je želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne " +"boste ročno spremenili v Nadzornem središču (glejte Brskanje po spletu/" +"Piškotki v nadzornem središču)." + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Vse &piškote" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for " +"all cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +msgstr "" +"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če " +"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse " +"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. Glejte Brskanje " +"po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.) " + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Sprejmi" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Zavrni" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Podrobnosti <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "Po&drobnosti >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Podrobnosti o piškotku" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Poteče:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3959 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Pošiljanje podatke k %1" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Pot:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4378 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Pobiranje %1 od %2 ..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domena:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4387 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Pobiranje od %1 ..." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Prikaz:" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5181 ../tdeioslave/http/http.cc:5329 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Neuspešno overjanje." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Naslednji >>" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5184 ../tdeioslave/http/http.cc:5332 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Neuspešno overjanje posrednika." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5210 ../tdeioslave/http/http.cc:5227 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 pri %2" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Ni naveden" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5217 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Preden lahko dostopate do kateregakoli mesta, morate podati uporabniško ime in " -"geslo za spodaj napisani posredniški strežnik." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Konec seje" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5226 -msgid "Proxy:" -msgstr "Posrednik:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Samo varni strežniki" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5248 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Overitev je potrebna za %1, vendar je overjanje onemogočeno." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Varni strežniki, skripti strani" -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5870 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Nepodprta metoda: overitev ne bo uspela. Prosim pošljite poročilo o hrošču." +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Strežniki" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Strežniki, kripti strani" #: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 msgid "HTTP Cookie Daemon" @@ -6198,263 +5933,593 @@ msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko" msgid "HTTP cookie daemon" msgstr "Strežnik za piškotke HTTP" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Opozorilo za piškotke" +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Ni navedenih datotek" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 #, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ni metainformacij za %1" + +#: kssl/keygenwizard.ui:25 +#, no-c-format msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel " +"at any time, and this will abort the transaction." msgstr "" -"Prejeli ste %n piškotkov od\n" -"Prejeli ste %n piškotek od\n" -"Prejeli ste %n piškotka od\n" -"Prejeli ste %n priškotke od" +"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik " +"vam pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo " +"transakcijo." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " [Cross Domain!]" -msgstr " [Navzkrižna domena!]" +#: kssl/keygenwizard2.ui:25 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo " +"varno geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?" +#: kssl/keygenwizard2.ui:38 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ponovite geslo:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Uveljavi izbiro za" +#: kssl/keygenwizard2.ui:49 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Izberite geslo:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Le ta piškotek" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Dovoli &enkrat" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Le ti piškotki" +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Dovoli &vedno" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Zavrni" + +#: misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Zavrni &trajno" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "Čarovnik Listnice za TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:56 +#, no-c-format +msgid "TDEWallet - The TDE Wallet System" +msgstr "TDEListnica - Listnica za TDE" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. (see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)." +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo prišel " -"drug piškot, boste spet povprašani. Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " -"Nadzornem središču.)" +"Dobrodošli v TDEListnica, listnico za TDE. TDEListnica vam omogoča " +"shranjevanje vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani " +"datoteki, ne da bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o " +"TDEListnici in vam jo pomagal nastaviti." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Vse piškote iz te &domene" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Napredna namestitev" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:180 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"The TDE Wallet system stores your data in a wallet file on your local " +"hard disk. The data is only written in encrypted form, presently using the " +"blowfish algorithm with your password as the key. When a wallet is opened, " +"the wallet manager application will launch and display an icon in the system " +"tray. You can use this application to manage your wallets. It even permits " +"you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily copy a " +"wallet to a remote system." msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega strežnika. " -"Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za mesto, ki je " -"želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne boste ročno " -"spremenili v Nadzornem središču (glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " -"nadzornem središču)." +"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. " +"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z " +"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje " +"z listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko " +"uporabite za upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic " +"in vsebin listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Vse &piškote" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Izbor gesla" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:204 +#, no-c-format msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies (see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like " +"these applications to use the wallet, you must enable it now and choose a " +"password. The password you choose cannot be recovered if it is lost, " +"and will allow anyone who knows it to obtain all the information contained " +"in the wallet." msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če " -"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse " -"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. " -"Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.) " +"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje " +"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, " +"da ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati " +"geslo. Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi ne more povrniti, vsakemu, " +"ki pa ga pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Sprejmi" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:234 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Vnesite novo geslo:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Zavrni" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Preveri geslo:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Podrobnosti <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:301 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Stopnja varnosti" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:401 +#, no-c-format +msgid "" +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the " +"default settings are generally acceptable for most users, you may wish to " +"change some of them. You may further tune these settings from the TDEWallet " +"control module." +msgstr "" +"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. " +"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete " +"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno " +"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v " +"nadzornem modulu." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice" + +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui:440 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Dogodki" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Hitre kontrole" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Izklopi vse" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:173 tdefile/knotifywidgetbase.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "V&klopi vse" + +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "Po&drobnosti >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:231 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Izve&di program:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Podrobnosti o piškotku" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Predvajaj &zvok:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:258 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Preizkusi zvok" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Poteče:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:268 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:276 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Zapi&ši v dnevnik:" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Prikaz:" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:378 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Manj možnosti" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Naslednji >>" +#: tdefile/knotifywidgetbase.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Nastavitve predvajalnika" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Ni naveden" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode " +"application or if you want the information that is provided by the terminal " +"emulator window." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če je program, ki ga želite pognati, program " +"besedilnega načina ali želite informacije, ki jih daje okno terminalnega " +"emulatorja." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Konec seje" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information " +"on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če program v besedilnem načinu pokaže pomembne podatke " +"ob izhodu. Ohranjevanje odprtega terminalskega okna ob izhodu vam dovoljuje " +"videti te podatke." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Samo varni strežniki" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user " +"id. Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite pognati ta program z drugačnim uporabniškim " +"ID-jem. Vsak proces ima k sebi povezan drug uporabniški ID. Ta koda ID " +"določa dostope do datotek in druga dovoljenja. Za uporabo te možnosti je " +"potrebno geslo uporabnika." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Varni strežniki, skripti strani" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi pognali ta program." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Strežniki" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi tukaj pognali ta program." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Strežniki, kripti strani" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Zagon" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Omogoči odziv &zagona" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Izprazni predpomnilnik" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has " +"started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Izberite to možnost, če bi radi jasno videli, da je program zagnan. Ta vidni " +"odziv se lahko prikaže kot kazalec zaposlenosti ali v opravilni vrstici." -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ni metainformacij za %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:180 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Postavi v sistemsko vrstico" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:183 +#, no-c-format msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." msgstr "" -"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n" -"%1" +"Izberite to možnost, če želite imeti ročico v sistemski vrstici za vaš " +"program." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:191 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "Registracija &DCOP:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "V napravi ni medija za %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:200 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Brez" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Večkrat zagnan" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "»vold« ni zagnan." +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:210 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Samo enkrat zagnan" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Programa »mount« ni moč najti" +#: tdefile/kpropertiesdesktopadvbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Poganjaj do zaključka" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1617 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Programa »umount« ni moč najti" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podprte vrste datotek:" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1801 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ni možno brati %1" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:52 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        This list should show the types of file that your application can " +"handle. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        \n" +"

                        If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button Add below. If there are one " +"or more filetypes that this application cannot handle, you may want to " +"remove them from the list clicking on the button Remove below.

                        " +msgstr "" +"

                        Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. " +"Ta seznam je organiziran preko zvrsti MIME.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " +"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih " +"zvrsti MIME. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, " +"da je posebna vrsta slike, image/x-bmp. Da bi vedeli, kateri program " +"lahko odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih " +"vsakega programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.

                        \n" +"

                        Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na " +"tem seznamu, kliknite na gumb Dodaj. Če je ena ali več vrst datotek, " +"s katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s " +"seznama s klikom na gumb Odstrani.

                        " + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:58 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Zvrst MIME" -#~ msgid "Shared" -#~ msgstr "V souporabi" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:69 tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:103 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:109 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:117 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application " +"will appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem " +"imenom v programskem meniju in v pultu." -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "Terminal" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:131 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: " +"a dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program " +"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«." -#~ msgid "Check this option if the application you want to run is a text mode application or if you want the information that is provided by the terminal emulator window." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če je program, ki ga želite pognati, program besedilnega načina ali želite informacije, ki jih daje okno terminalnega emulatorja." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Koment&ar:" -#~ msgid "Check this option if the text mode application offers relevant information on exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this information." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če program v besedilnem načinu pokaže pomembne podatke ob izhodu. Ohranjevanje odprtega terminalskega okna ob izhodu vam dovoljuje videti te podatke." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:153 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben" -#~ msgid "Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če želite pognati ta program z drugačnim uporabniškim ID-jem. Vsak proces ima k sebi povezan drug uporabniški ID. Ta koda ID določa dostope do datotek in druga dovoljenja. Za uporabo te možnosti je potrebno geslo uporabnika." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "U&kaz:" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as." -#~ msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi pognali ta program." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:186 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files use for applications that can open several local files " +"at once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n" +"\n" +"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z " +"dejanskimi vrednostmi, ko se program zažene:\n" +"%f - eno ime datoteke\n" +"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih " +"datotek naenkrat\n" +"%u - en URL\n" +"%U - seznam URL-jev\n" +"%d - mapa datoteke za odprtje\n" +"%D - seznam map\n" +"%i - ikona\n" +"%m - miniikona\n" +"%c - naslov" -#~ msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -#~ msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi tukaj pognali ta program." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:216 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired " +"executable." +msgstr "" +"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno " +"izvedljivo datoteko." -#~ msgid "Startup" -#~ msgstr "Zagon" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:224 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Delovna pot:" -#~ msgid "Enable &launch feedback" -#~ msgstr "Omogoči odziv &zagona" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:230 tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:238 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Nastavi delovni imenik za program." -#~ msgid "Check this option if you want to make clear that your application has started. This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če bi radi jasno videli, da je program zagnan. Ta vidni odziv se lahko prikaže kot kazalec zaposlenosti ali v opravilni vrstici." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj ..." -#~ msgid "&Place in system tray" -#~ msgstr "&Postavi v sistemsko vrstico" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:249 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš " +"program podpira." -#~ msgid "Check this option if you want to have a system tray handle for your application." -#~ msgstr "Izberite to možnost, če želite imeti ročico v sistemski vrstici za vaš program." +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:277 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, " +"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb." -#~ msgid "&DCOP registration:" -#~ msgstr "Registracija &DCOP:" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Nap&redne možnosti" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brez" +#: tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui:305 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, " +"DCOP options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti " +"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom." -#~ msgid "Multiple Instances" -#~ msgstr "Večkrat zagnan" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:" -#~ msgid "Single Instance" -#~ msgstr "Samo enkrat zagnan" +#: tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "" +"

                        Select one or more types of file that your application can handle " +"here. This list is organized by mimetypes.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent " +"mimetypes. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in " +"flower.bmp indicates that it is a specific kind of image, image/x-bmp. To know which application should open each type of file, the system " +"should be informed about the abilities of each application to handle these " +"extensions and mimetypes.

                        " +msgstr "" +"

                        Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš " +"program. Ta seznam je organiziran preko zvrsti MIME.

                        \n" +"

                        MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " +"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih " +"zvrsti MIME. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, " +"da je posebna vrsta slike, image/x-bmp. Da bi vedeli, kateri program " +"lahko odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih " +"vsakega programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.

                        " -#~ msgid "Run Until Finished" -#~ msgstr "Poganjaj do zaključka" +#~ msgid "Shared" +#~ msgstr "V souporabi" -- cgit v1.2.1