From 0b8ca6637be94f7814cafa7d01ad4699672ff336 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Darrell Anderson Date: Tue, 21 Jan 2014 22:06:48 -0600 Subject: Beautify docbook files --- tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook | 1291 ++------------ tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook | 46 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook | 209 +-- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook | 212 +-- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook | 93 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook | 196 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook | 70 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook | 796 +-------- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook | 71 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook | 219 +-- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook | 222 +-- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook | 21 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook | 204 +-- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook | 62 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tdeapps.docbook | 185 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook | 72 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/winmng.docbook | 78 +- .../tdebase/glossary/tdeprintingglossary.docbook | 960 +++------- .../docs/tdebase/kcontrol/arts/index.docbook | 268 +-- .../docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook | 22 +- .../docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook | 112 +- .../docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook | 126 +- .../docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook | 245 +-- .../docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook | 104 +- .../docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook | 303 +--- .../docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook | 561 ++---- tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook | 902 ++-------- .../docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook | 330 +--- .../docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook | 87 +- .../tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook | 85 +- .../docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook | 176 +- .../docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook | 74 +- .../docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook | 153 +- .../tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook | 132 +- .../tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook | 123 +- .../kcontrol/windowmanagement/index.docbook | 721 +------- tde-i18n-sl/docs/tdebase/kfind/index.docbook | 370 +--- .../docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook | 190 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook | 916 ++-------- tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/index.docbook | 57 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook | 85 +- .../docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook | 73 +- .../docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook | 88 +- .../docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook | 96 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook | 135 +- .../tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook | 110 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook | 128 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook | 74 +- .../tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook | 117 +- .../tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook | 64 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook | 374 +--- .../docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook | 138 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook | 109 +- .../docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook | 94 +- .../docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook | 260 +-- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook | 23 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook | 26 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook | 15 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook | 52 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook | 73 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook | 6 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook | 6 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook | 28 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook | 11 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook | 33 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook | 14 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook | 24 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook | 47 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook | 6 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook | 23 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook | 15 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook | 65 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook | 13 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook | 6 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook | 57 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook | 6 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook | 6 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook | 6 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook | 45 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook | 19 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook | 71 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook | 11 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook | 11 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook | 11 +- .../docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook | 27 +- .../docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook | 24 +- .../docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook | 63 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook | 22 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook | 34 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook | 10 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook | 20 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdesu/index.docbook | 500 +----- tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdm/index.docbook | 1205 ++----------- .../tdebase/userguide/first-impressions.docbook | 344 +--- tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/history.docbook | 190 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/index.docbook | 59 +- .../docs/tdebase/userguide/installation.docbook | 750 ++------ tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/intro.docbook | 18 +- .../docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook | 89 +- .../docs/tdebase/userguide/more-help.docbook | 49 +- .../docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook | 310 +--- tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/staff.docbook | 136 +- .../docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook | 78 +- .../docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook | 171 +- .../tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook | 93 +- .../tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook | 83 +- .../docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook | 87 +- .../docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook | 49 +- .../docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook | 143 +- tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook | 95 +- .../tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook | 82 +- .../docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook | 17 +- tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook | 331 +--- tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook | 332 +--- .../docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook | 1198 ++----------- .../docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook | 89 +- .../docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook | 597 +------ tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook | 1886 +------------------- tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook | 337 +--- tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook | 742 ++------ tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook | 127 +- tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook | 297 +-- tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook | 189 +- tde-i18n-sl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook | 108 +- .../docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook | 111 +- .../tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook | 79 +- .../tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook | 168 +- .../docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook | 176 +- .../docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook | 119 +- 129 files changed, 3659 insertions(+), 21713 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl') diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook index e627b628b85..f95b8548003 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook @@ -4,1082 +4,228 @@ - + ]> -Priročnik za &kpackage; +Priročnik za &kpackage; - Toivo Pedaste
toivo@ucs.uwa.edu.au
+ Toivo Pedaste
toivo@ucs.uwa.edu.au
-Lauri -Watts +Lauri +Watts -
lauri@kde.org
+
lauri@kde.org
-Pregledovalec +Pregledovalec
-PrevodRomanMaurer
roman.maurer@amis.net
+PrevodRomanMaurer
roman.maurer@amis.net
-2000 -Toivo Pedaste +2000 +Toivo Pedaste -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2002-05-03 -2.01.00 +2002-05-03 +2.01.00 -&kpackage; je grafični vmesnik do upravljalnikov s paketi RPM, Debian, Slackware in BSD. +&kpackage; je grafični vmesnik do upravljalnikov s paketi RPM, Debian, Slackware in BSD. -kpackage -paket -upravljalnik paketov -RPM -deb +kpackage +paket +upravljalnik paketov +RPM +deb
-Uvod +Uvod -&kpackage; je grafični vmesnik za upravljanje s paketi RPM, Debian, Slackware in BSD. V določeni meri je podoben programu GLINT. &kpackage; je del namiznega okolja K, kar posledično pomeni, da je zasnovan tako, da ga je mogoče vgraditi v upravljalnik datotek za &kde;. +&kpackage; je grafični vmesnik za upravljanje s paketi RPM, Debian, Slackware in BSD. V določeni meri je podoben programu GLINT. &kpackage; je del namiznega okolja K, kar posledično pomeni, da je zasnovan tako, da ga je mogoče vgraditi v upravljalnik datotek za &kde;. -Osnove ureditve na zaslonu +Osnove ureditve na zaslonu -&kpackage; ima dva pulta. Levi pult prikazuje drevo nameščenih paketov in tistih, ki so na voljo, desni pult pa prikazuje podatke o paketih. +&kpackage; ima dva pulta. Levi pult prikazuje drevo nameščenih paketov in tistih, ki so na voljo, desni pult pa prikazuje podatke o paketih. -Povleci in spusti +Povleci in spusti -&kpackage; uporablja protokol namizja &kde; za tehniko "povleci in spusti". To pomeni, da lahko potegnete pakete v &kpackage; in jih s tem odprete. Če spustite datoteko v pogovornem oknu Poišči datoteko, boste našli paket, ki vsebuje to datoteko. +&kpackage; uporablja protokol namizja &kde; za tehniko "povleci in spusti". To pomeni, da lahko potegnete pakete v &kpackage; in jih s tem odprete. Če spustite datoteko v pogovornem oknu Poišči datoteko, boste našli paket, ki vsebuje to datoteko. -Pult z drevesi paketov +Pult z drevesi paketov -Ko se &kpackage; zažene običajno (se pravi, ko se ne pokliče kot posledica "povleci in spusti" in mu ne podate dodatnih parametrov), prikaže dva pulta z drevesom paketov na levi strani. To drevo kaže že nameščene pakete, pa tudi dodatne nove ali osvežene pakete. +Ko se &kpackage; zažene običajno (se pravi, ko se ne pokliče kot posledica "povleci in spusti" in mu ne podate dodatnih parametrov), prikaže dva pulta z drevesom paketov na levi strani. To drevo kaže že nameščene pakete, pa tudi dodatne nove ali osvežene pakete. -Zavihki na pultu določajo, ali naj se prikažejo nameščeni, osveženi, dostopni ali kar vsi paketi. +Zavihki na pultu določajo, ali naj se prikažejo nameščeni, osveženi, dostopni ali kar vsi paketi. -Drevo paketov prikazuje ime paketa, velikost paketa, različico in (če bi ta paket osvežil že nameščeni paket) različico že nameščenega paketa. - -Če izberete paket z drevesa, se na desnem pultu prikažejo podatki o njem, lahko pa napravite to: - - Prikažejo se podatki o stanju paketa Pogledate lahko, katere datoteke so vključene v nameščeni paket. Če izberete datoteko s seznama, se odpre v upravljalniku datotek. Preverite lahko datoteke v paketu. Obstoječe datoteke so označene s kljukico, neobstoječe pa s križcem. Odnamestite nameščeni paket Namestite paket, ki je na voljo - -En sam paket izberete tako, da kliknete njegovo ime. Če kliknete piko v stolpcu Označi, označite paket s kljukico, z drugim klikom pa ga odznačite. Zaporedje paketov lahko izberete tako, da držite &Shift;levo. +Drevo paketov prikazuje ime paketa, velikost paketa, različico in (če bi ta paket osvežil že nameščeni paket) različico že nameščenega paketa. + +Če izberete paket z drevesa, se na desnem pultu prikažejo podatki o njem, lahko pa napravite to: + + Prikažejo se podatki o stanju paketa Pogledate lahko, katere datoteke so vključene v nameščeni paket. Če izberete datoteko s seznama, se odpre v upravljalniku datotek. Preverite lahko datoteke v paketu. Obstoječe datoteke so označene s kljukico, neobstoječe pa s križcem. Odnamestite nameščeni paket Namestite paket, ki je na voljo + +En sam paket izberete tako, da kliknete njegovo ime. Če kliknete piko v stolpcu Označi, označite paket s kljukico, z drugim klikom pa ga odznačite. Zaporedje paketov lahko izberete tako, da držite &Shift;levo. -Vključite dostopne pakete v drevo - -Mesto dostopnih paketov določite v menuju Lokacija, za vsako vrsto paketa pa v menuju Nastavitve. - -Za pakete RPM zna &kpackage; brati imenik, ki vsebuje pakete, in dodati te drevo s temi paketi bodisi kot nove, bodisi kot osvežene pakete. Mogoče je preiskovati ali nameščati te pakete z drevesa paketov. Privzeto so podatki o paketih izločeni iz standardne oblike imena datoteke, zato morate za popoln opis uporabiti gumb Preišči, vendar je moč nastaviti, da se vsebina paketov iz krajevnih imenikov prebere, kar je počasneje, a dobite poln opis. - -Za pakete Debian, s katerimi rokuje orodje dpkg, so trije načini dostopa do dostopnih paketov. Lahko izbirate med tremi različnimi vrstami kraja v nastavitvenem pultu. - - Določite lahko kraj drevesa s paketi Debian ter izberete distribucijo in arhitekturo. &kpackage; bo nato pogledal na običajna mesta za datoteke z opisi dostopnih paketov, te pakete pa lahko nato dodate v drevo paketov, jih preiščete ali namestite Določite mesto distribucije Debian skupaj s paketnimi datotekami za dele distribucije, ki vas zanimajo. Če uporabljate program dselect, lahko uporabite datoteko /var/lib/dpkg/available kot paketno datoteko, ki opisuje distribucijo, ki jo uporablja dselect. Z imeniki paketov lahko rokujete enako kot s paketi RPM. - -Za pakete Debian, s katerimi rokuje APT, lahko mesto skladišč z nenameščenimi paketi nastavite v datoteki /etc/apt/sources.list. Menu Lokacija lahko še vedno uporabljate za imenike, ki vsebujejo pakete Debian. Te pakete pobere in si jih zapomni sam apt, ne &kpackage;. - -Zelo malo podatkov je shranjenih o nameščenih paketih Slackware, vendar je kot vir podatkov o nameščenih paketih mogoče uporabljati datoteko PACKAGE.TXT. Datoteka PACKAGES.TXT je ekvivalent paketni datoteki za Debian, distribucije Slackware pa so razčlenjene v drevo imenikov, ki vsebujejo pakete .tgz in datoteko PACKAGES.TXT, ki opisuje te pakete. - -Paketi v distribuciji Slackware se lahko vključijo v drevo paketov, podobno kot paketi distribucije Debian. Žal pa v paketih za Slackware ni podatkov o različici, zato ni moč ugotoviti, kateri dostopni paketi so novejši od že nameščenih. - -Za pakete BSD &kpackage; razume distribucijski imenik s paketi, v katerem je datoteka INDEX (ki opisuje vse pakete) in tudi vsebuje imenik All (z vsemi paketnimi datotekami). - -&kpackage; zna predpomniti oddaljene imenike in paketne datoteke (npr. tiste, ki jih dobi prek &FTP;). Paketi se hranijo v imeniku ~/.kpackage, imeniki pa v ~/.kpackage/dir - -Če naj oddaljeni imeniki (prek &FTP;) delujejo, je morda treba izključiti nastavitev Posrednik za FTP v nastavitvah brskalnika. +Vključite dostopne pakete v drevo + +Mesto dostopnih paketov določite v menuju Lokacija, za vsako vrsto paketa pa v menuju Nastavitve. + +Za pakete RPM zna &kpackage; brati imenik, ki vsebuje pakete, in dodati te drevo s temi paketi bodisi kot nove, bodisi kot osvežene pakete. Mogoče je preiskovati ali nameščati te pakete z drevesa paketov. Privzeto so podatki o paketih izločeni iz standardne oblike imena datoteke, zato morate za popoln opis uporabiti gumb Preišči, vendar je moč nastaviti, da se vsebina paketov iz krajevnih imenikov prebere, kar je počasneje, a dobite poln opis. + +Za pakete Debian, s katerimi rokuje orodje dpkg, so trije načini dostopa do dostopnih paketov. Lahko izbirate med tremi različnimi vrstami kraja v nastavitvenem pultu. + + Določite lahko kraj drevesa s paketi Debian ter izberete distribucijo in arhitekturo. &kpackage; bo nato pogledal na običajna mesta za datoteke z opisi dostopnih paketov, te pakete pa lahko nato dodate v drevo paketov, jih preiščete ali namestite Določite mesto distribucije Debian skupaj s paketnimi datotekami za dele distribucije, ki vas zanimajo. Če uporabljate program dselect, lahko uporabite datoteko /var/lib/dpkg/available kot paketno datoteko, ki opisuje distribucijo, ki jo uporablja dselect. Z imeniki paketov lahko rokujete enako kot s paketi RPM. + +Za pakete Debian, s katerimi rokuje APT, lahko mesto skladišč z nenameščenimi paketi nastavite v datoteki /etc/apt/sources.list. Menu Lokacija lahko še vedno uporabljate za imenike, ki vsebujejo pakete Debian. Te pakete pobere in si jih zapomni sam apt, ne &kpackage;. + +Zelo malo podatkov je shranjenih o nameščenih paketih Slackware, vendar je kot vir podatkov o nameščenih paketih mogoče uporabljati datoteko PACKAGE.TXT. Datoteka PACKAGES.TXT je ekvivalent paketni datoteki za Debian, distribucije Slackware pa so razčlenjene v drevo imenikov, ki vsebujejo pakete .tgz in datoteko PACKAGES.TXT, ki opisuje te pakete. + +Paketi v distribuciji Slackware se lahko vključijo v drevo paketov, podobno kot paketi distribucije Debian. Žal pa v paketih za Slackware ni podatkov o različici, zato ni moč ugotoviti, kateri dostopni paketi so novejši od že nameščenih. + +Za pakete BSD &kpackage; razume distribucijski imenik s paketi, v katerem je datoteka INDEX (ki opisuje vse pakete) in tudi vsebuje imenik All (z vsemi paketnimi datotekami). + +&kpackage; zna predpomniti oddaljene imenike in paketne datoteke (npr. tiste, ki jih dobi prek &FTP;). Paketi se hranijo v imeniku ~/.kpackage, imeniki pa v ~/.kpackage/dir + +Če naj oddaljeni imeniki (prek &FTP;) delujejo, je morda treba izključiti nastavitev Posrednik za FTP v nastavitvah brskalnika. -Pult s podatki o paketih - -Desni pult ima zavihke s prikazom dveh različnih vrst podatkov o izbranih paketih - - Zavihek Lastnosti, ki kaže podatke o izbranem paketu. V podatkih o odvisnostih so nadpovezave do naštetih paketov. Nameščeni paketi so napisani z običajno pisavo, nenameščeni pa nagnjeno. Zavihek Seznam datotek kaže datoteke v paketu, pri nameščenih paketih pa še stanje teh datotek. +Pult s podatki o paketih + +Desni pult ima zavihke s prikazom dveh različnih vrst podatkov o izbranih paketih + + Zavihek Lastnosti, ki kaže podatke o izbranem paketu. V podatkih o odvisnostih so nadpovezave do naštetih paketov. Nameščeni paketi so napisani z običajno pisavo, nenameščeni pa nagnjeno. Zavihek Seznam datotek kaže datoteke v paketu, pri nameščenih paketih pa še stanje teh datotek. -Skrbniški dostop - -Za nameščanje/odnameščanje paketov &kpackage; zahteva dostop skrbnika sistema (kot root). To lahko dobite, če poženete &kpackage; kot root, denimo z ukazom &tdesu;. - -Če &kpackage; teče pod običajnim uporabniškim računom, se bodo skušali programi za namestitev/odmestitev pognati pod skrbniškim računom tako, da se prijavite v psevdo-terminal. Za to bo &kpackage; uporabil bodisi su bodisi ssh, in če je to potrebno, bo prikazal terminalsko okno, v katerega lahko vnesete geslo skrbnika (root). Če naj to deluje, se mora skrbnikov pozivnik končevati z #. - -To ne deluje za pakete RPM, saj te &kpackage; obdeluje kar sam. +Skrbniški dostop + +Za nameščanje/odnameščanje paketov &kpackage; zahteva dostop skrbnika sistema (kot root). To lahko dobite, če poženete &kpackage; kot root, denimo z ukazom &tdesu;. + +Če &kpackage; teče pod običajnim uporabniškim računom, se bodo skušali programi za namestitev/odmestitev pognati pod skrbniškim računom tako, da se prijavite v psevdo-terminal. Za to bo &kpackage; uporabil bodisi su bodisi ssh, in če je to potrebno, bo prikazal terminalsko okno, v katerega lahko vnesete geslo skrbnika (root). Če naj to deluje, se mora skrbnikov pozivnik končevati z #. + +To ne deluje za pakete RPM, saj te &kpackage; obdeluje kar sam. -Nameščanje paketov - -Da bi namestili paket, lahko - najdete paket, ki bi ga radi namestili, v brskalniku &konqueror;, in ga povlečete v okno tekočega programa &kpackage; v brskalniku &konqueror; kliknete paketno datoteko in zaženete nov izvod &kpackage; uporabite Odpri v &kpackage; izberete paket, ki je na voljo v drevesu paketov - -Za izbrani paket uporabite gumbe z desnega pulta. Gumb Poberi pobere paket z oddaljenega vira in prikaže podrobne podatke, gumb Namesti pa prikaže namestitveno okno. - -Za označene pakete uporabite gumb Namesti označene z levega pulta, ki odpre namestitveno okno. - -Namestitveno okno našteva pakete, ki naj se namestijo in omogoča nastavitev namestitvenih izbir. Pult na desni je vgrajeno terminalsko okno v katerem tečejo namestitveni programi. Namestitev z interaktivnimi programi poteka v tem oknu. - -Paketi RPM se obdelujejo rahlo drugače od drugih vrst paketov, saj jih &kpackage; namešča sam, desni pult pa uporablja le za sporočila o napakah. +Nameščanje paketov + +Da bi namestili paket, lahko + najdete paket, ki bi ga radi namestili, v brskalniku &konqueror;, in ga povlečete v okno tekočega programa &kpackage; v brskalniku &konqueror; kliknete paketno datoteko in zaženete nov izvod &kpackage; uporabite Odpri v &kpackage; izberete paket, ki je na voljo v drevesu paketov + +Za izbrani paket uporabite gumbe z desnega pulta. Gumb Poberi pobere paket z oddaljenega vira in prikaže podrobne podatke, gumb Namesti pa prikaže namestitveno okno. + +Za označene pakete uporabite gumb Namesti označene z levega pulta, ki odpre namestitveno okno. + +Namestitveno okno našteva pakete, ki naj se namestijo in omogoča nastavitev namestitvenih izbir. Pult na desni je vgrajeno terminalsko okno v katerem tečejo namestitveni programi. Namestitev z interaktivnimi programi poteka v tem oknu. + +Paketi RPM se obdelujejo rahlo drugače od drugih vrst paketov, saj jih &kpackage; namešča sam, desni pult pa uporablja le za sporočila o napakah. -Odnameščanje paketov +Odnameščanje paketov -Izbrani paket lahko odnamestite, če izberete gumb Odnamesti z desnega pulta, kar prikaže okno z izbirami odnameščanja. Z gumbom Odnamesti v tem oknu zares odnamestite pakete, desni pult pa ponuja vgrajeno terminalsko okno za programe, potrebne za odnameščanje. +Izbrani paket lahko odnamestite, če izberete gumb Odnamesti z desnega pulta, kar prikaže okno z izbirami odnameščanja. Z gumbom Odnamesti v tem oknu zares odnamestite pakete, desni pult pa ponuja vgrajeno terminalsko okno za programe, potrebne za odnameščanje. -Označene pakete lahko odnamestite z gumbom Odnamesti označene na levem pultu. +Označene pakete lahko odnamestite z gumbom Odnamesti označene na levem pultu. -Menuji +Menuji -To opisuje menuje programa &kpackage;. +To opisuje menuje programa &kpackage;. -Menu <guimenu ->Datoteka</guimenu -> - -Postavke menuja Datoteka so: - - &Ctrl;O Datoteka Odpri Prikaže izbirnik datotek za krajevne datoteke in tiste v &FTP; Datoteka Odpri nedavne Seznam najbolj nedavno odprti paketnih datotek &Ctrl;F DatotekaPoišči paket Preišče seznam nameščenih paketov za ime paketa, ki vsebuje vnešeni niz Datoteka Poišči datoteko Izdela seznam paketov, ki vsebujejo vnešeno ime datoteke. Če izberete vrstico, se prikažejo podatki o tem paketu. Obnaša se malce drugače za RPM (kjer morate vnesti točno ime datoteke) in za DEB (kjer lahko vnesete regularni izraz). F5 Datoteka Vnovič naloži Vnovič naloži podatke o paketih in zgradi drevo paketov &Ctrl;Q Datoteka Končaj Končaj &kpackage; +Menu <guimenu>Datoteka</guimenu> + +Postavke menuja Datoteka so: + + &Ctrl;O Datoteka Odpri Prikaže izbirnik datotek za krajevne datoteke in tiste v &FTP; Datoteka Odpri nedavne Seznam najbolj nedavno odprti paketnih datotek &Ctrl;F DatotekaPoišči paket Preišče seznam nameščenih paketov za ime paketa, ki vsebuje vnešeni niz Datoteka Poišči datoteko Izdela seznam paketov, ki vsebujejo vnešeno ime datoteke. Če izberete vrstico, se prikažejo podatki o tem paketu. Obnaša se malce drugače za RPM (kjer morate vnesti točno ime datoteke) in za DEB (kjer lahko vnesete regularni izraz). F5 Datoteka Vnovič naloži Vnovič naloži podatke o paketih in zgradi drevo paketov &Ctrl;Q Datoteka Končaj Končaj &kpackage; -Menu <guimenu ->Paketi</guimenu -> - -Postavke menuja Paketi so: - - Paketi Nazaj Gumb za navigacijo nazaj, uporabljajoč povezave v vnosih Lastnosti desnega pulta. Paket Naprej Gumb za navigacijo naprej, uporabljajoč povezave v vnosih Lastnosti desnega pulta. Paketi Razširi drevo Popolnoma razširi drevo paketov Paketi Zloži drevo Zloži drevo paketov tako, da je videti le zgradbo drevesa Paketi Zbriši označene Odznači vse pakete +Menu <guimenu>Paketi</guimenu> + +Postavke menuja Paketi so: + + Paketi Nazaj Gumb za navigacijo nazaj, uporabljajoč povezave v vnosih Lastnosti desnega pulta. Paket Naprej Gumb za navigacijo naprej, uporabljajoč povezave v vnosih Lastnosti desnega pulta. Paketi Razširi drevo Popolnoma razširi drevo paketov Paketi Zloži drevo Zloži drevo paketov tako, da je videti le zgradbo drevesa Paketi Zbriši označene Odznači vse pakete -Menu <guimenu ->Predpomnilnik</guimenu -> - -Postavke menuja Predpomnilnik so: - Predpomnilnik Sprazni predpomnilnik imenika s paketi Zbriše predpomnjene izvode oddaljenih imenikov s paketi in paketne datoteke "Packages" Predpomnilnik Sprazni predpomnilnik paketov Zbriše predpomnjene izvode pobranih oddaljenih paketnih datotek +Menu <guimenu>Predpomnilnik</guimenu> + +Postavke menuja Predpomnilnik so: + Predpomnilnik Sprazni predpomnilnik imenika s paketi Zbriše predpomnjene izvode oddaljenih imenikov s paketi in paketne datoteke "Packages" Predpomnilnik Sprazni predpomnilnik paketov Zbriše predpomnjene izvode pobranih oddaljenih paketnih datotek -Menu <guimenu ->Posebno</guimenu -> - -Posebno vsebuje dejanja, povezana z določeno vrsto paketov: - - Posebno APT: Debian Osveži Osveži indekse apt iz skladišča paketov. Nadgradi Nadgradi namestitev Debian na zadnje različice vseh datotek. Popravi apt je neznansko natančen pri odvisnostih; skušaj popraviti težave z odvisnostjo +Menu <guimenu>Posebno</guimenu> + +Posebno vsebuje dejanja, povezana z določeno vrsto paketov: + + Posebno APT: Debian Osveži Osveži indekse apt iz skladišča paketov. Nadgradi Nadgradi namestitev Debian na zadnje različice vseh datotek. Popravi apt je neznansko natančen pri odvisnostih; skušaj popraviti težave z odvisnostjo -Menu <guimenu ->Nastavitve</guimenu -> - -Postavke menuja Nastavitve so: - - NastavitvePokaži orodjarno Preklapljaj prikaz orodjarne NastavitveShrani nastavitve Takoj shrani izbire NastavitveNastavi vezi s tipkami Običajno pogovorno okno &kde; za nastavitev tipk z bližnjicami NastavitveNastavi orodjarne Običajno pogovorno okno &kde; za prikrojitev orodjarne Nastavitve Možnosti Tipi Katere vrste paketov naj se obdelujejo. Debian, ki uporablja DPKG, in Debian, ki uporablja APT, sta našteta ločeno in verjetno ni dobra zamisel, da bi omogočili oba hkrati. Predpomnilnik imenikov Ali naj se predpomnijo oddaljeni imeniki (prek &FTP;) in datoteke "Package" Predpomnilnik paketov Ali naj se predpomnijo pobrane oddaljene paketne datoteke razno Uporabi SSH za privilegirane ukaze Za poganjanje privilegiranih ukazov namesto su uporabljajte ssh Preveri seznam datotek Če je nastavljeno, se seznam datotek v paketu preveri, če so res nameščene Preberi podatke iz vseh krajevnih paketnih datotek Če je vključeno, se preberejo vse datoteke iz (krajevnega) imenika s paketi, namesto, da bi se uporabljala le imena datotek. Takšno branje je sicer počasnejše, a prikaže več podatkov. Nastavitve Lokacija razpoložljivih paketov Mesto RPM To omogoča, da določite mesto imenikov s paketi (bodisi krajevnih ali pa &FTP;). V vsaki vrstici je vnos, kjer lahko vpišete &URL; ali ime imenika, gumb ..., ki prikaže izbirnik datotek, in potrditveni gumb Uporabi, ki določa, ali naj se vpisani imenik uporabi ali ne. Potrditveni gumb Podimeniki določa, ali naj se rekurzivno spustimo še v podimenike. Več pultov je le za olajšavo. Mesto BSD Prvi pult določa mesto drevesa prenosov v datotečnem sistemu Drugi pult omogoča določanje mesta imenikov s paketi, npr. tistih, ki vsebujejo datoteke INDEX Mesto DEB Obstajajo tri različne vrste pultov. Prvi trije pulti imajo vnos za mesto distribucijskega drevesa Debian, škatlo z imenom distribucije in še eno za arhitekturo. Naslednja dva pulta omogočata določitev distribucijskega drevesa Debian in mesta paketnih datotek "Packages" v tej distribuciji. Zadnji trije pulti določajo imenike na enak način kot pri paketih RPM. Mesto SLACK Za pakete Slackware obstajajo tri vrste pultov Prvi pult je mesto datoteke PACKAGES.TXT, ki se uporablja za hranjenje podatkov o nameščenih paketih V naslednjih štirih pultih lahko določite mesto distribucij z drevesom imenikov, ki vsebuje datoteke .tgz in mesto ustrezne datoteke PACKAGES.TXT Zadnja dva pulta sta namenjena imenikom, ki nimajo ustrezne datoteke PACKAGES.TXT +Menu <guimenu>Nastavitve</guimenu> + +Postavke menuja Nastavitve so: + + NastavitvePokaži orodjarno Preklapljaj prikaz orodjarne NastavitveShrani nastavitve Takoj shrani izbire NastavitveNastavi vezi s tipkami Običajno pogovorno okno &kde; za nastavitev tipk z bližnjicami NastavitveNastavi orodjarne Običajno pogovorno okno &kde; za prikrojitev orodjarne Nastavitve Možnosti Tipi Katere vrste paketov naj se obdelujejo. Debian, ki uporablja DPKG, in Debian, ki uporablja APT, sta našteta ločeno in verjetno ni dobra zamisel, da bi omogočili oba hkrati. Predpomnilnik imenikov Ali naj se predpomnijo oddaljeni imeniki (prek &FTP;) in datoteke "Package" Predpomnilnik paketov Ali naj se predpomnijo pobrane oddaljene paketne datoteke razno Uporabi SSH za privilegirane ukaze Za poganjanje privilegiranih ukazov namesto su uporabljajte ssh Preveri seznam datotek Če je nastavljeno, se seznam datotek v paketu preveri, če so res nameščene Preberi podatke iz vseh krajevnih paketnih datotek Če je vključeno, se preberejo vse datoteke iz (krajevnega) imenika s paketi, namesto, da bi se uporabljala le imena datotek. Takšno branje je sicer počasnejše, a prikaže več podatkov. Nastavitve Lokacija razpoložljivih paketov Mesto RPM To omogoča, da določite mesto imenikov s paketi (bodisi krajevnih ali pa &FTP;). V vsaki vrstici je vnos, kjer lahko vpišete &URL; ali ime imenika, gumb ..., ki prikaže izbirnik datotek, in potrditveni gumb Uporabi, ki določa, ali naj se vpisani imenik uporabi ali ne. Potrditveni gumb Podimeniki določa, ali naj se rekurzivno spustimo še v podimenike. Več pultov je le za olajšavo. Mesto BSD Prvi pult določa mesto drevesa prenosov v datotečnem sistemu Drugi pult omogoča določanje mesta imenikov s paketi, npr. tistih, ki vsebujejo datoteke INDEX Mesto DEB Obstajajo tri različne vrste pultov. Prvi trije pulti imajo vnos za mesto distribucijskega drevesa Debian, škatlo z imenom distribucije in še eno za arhitekturo. Naslednja dva pulta omogočata določitev distribucijskega drevesa Debian in mesta paketnih datotek "Packages" v tej distribuciji. Zadnji trije pulti določajo imenike na enak način kot pri paketih RPM. Mesto SLACK Za pakete Slackware obstajajo tri vrste pultov Prvi pult je mesto datoteke PACKAGES.TXT, ki se uporablja za hranjenje podatkov o nameščenih paketih V naslednjih štirih pultih lahko določite mesto distribucij z drevesom imenikov, ki vsebuje datoteke .tgz in mesto ustrezne datoteke PACKAGES.TXT Zadnja dva pulta sta namenjena imenikom, ki nimajo ustrezne datoteke PACKAGES.TXT -Menu <guimenu ->Pomoč</guimenu -> +Menu <guimenu>Pomoč</guimenu> -Postavke menuja Pomoč so: +Postavke menuja Pomoč so: &help.menu.documentation; -Orodjarna - - Odpri Nazaj Naprej Razširi drevo paketov Zloži drevo paketov Poišči paket Poišči datoteko Vnovič naloži Končaj +Orodjarna + + Odpri Nazaj Naprej Razširi drevo paketov Zloži drevo paketov Poišči paket Poišči datoteko Vnovič naloži Končaj -Zahvale in licence - - &kpackage; -Pravice razširjanja programa (C) 1999-2000 Damyan Pepper, Toivo Pedaste - -Pravice razširjanja dokumentacije (C) 2000 Toivo Pedaste toivo@ucs.uwa.edu.au -Prevod: Roman Maurer roman.maurer@amis.net +Zahvale in licence + + &kpackage; +Pravice razširjanja programa (C) 1999-2000 Damyan Pepper, Toivo Pedaste + +Pravice razširjanja dokumentacije (C) 2000 Toivo Pedaste toivo@ucs.uwa.edu.au +Prevod: Roman Maurer roman.maurer@amis.net &underFDL; &underGPL; @@ -1087,185 +233,44 @@ -Namestitev +Namestitev -Kako dobiti &kpackage; +Kako dobiti &kpackage; &install.intro.documentation; -Za podatke o tem, kako ga dobite in prevedete, glejte http://www.kde.org/install-source.html +Za podatke o tem, kako ga dobite in prevedete, glejte http://www.kde.org/install-source.html -Več podatkov o prevajanju je na http://www.kde.org/compilationfaq.html +Več podatkov o prevajanju je na http://www.kde.org/compilationfaq.html -Obstaja spletna stran na naslovu http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage +Obstaja spletna stran na naslovu http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage -Zahteve - -Da bi namestili &kpackage;, potrebujete: - - &Qt; 2.x in &kde; 2.2 - -Za pregled paketov za Debian ne potrebujete drugega programja, za njihovo namestitev ali odnamestitev pa potrebujete: - - upravljalnik paketov dpkg ali apt-get in apt-cache - -Za pakete BSD potrebujete programe za upravljanje s paketi: - - pkg_info pkg_add pkg_delete - -Za pakete Slackware potrebujete: - - installpkg removepkg - -Za pakete Redhat potrebujete: - RPM in RPM-DEVEL: 3.0 ali 4.0 enake knjižnice, kot za prevajanje RPM. Te so: libdb - Berkeleyska knjižnica za zbirko podatkov libz in libz-dev - knjižnica za komprimiranje RPM zahteva podprogram gettext, ki ga najdete v libc6 ali v libintl RPM 3.0 lahko zahteva paket popt - -Da &kpackage; pravilno deluje s paketi RPM, mora biti zbirka podatkov o RPM inicializirana. Če vam ukaz rpm poroča o napaki kot je ni moč odpreti.... (angl. unable to open....), poskusite pognati rpm . +Zahteve + +Da bi namestili &kpackage;, potrebujete: + + &Qt; 2.x in &kde; 2.2 + +Za pregled paketov za Debian ne potrebujete drugega programja, za njihovo namestitev ali odnamestitev pa potrebujete: + + upravljalnik paketov dpkg ali apt-get in apt-cache + +Za pakete BSD potrebujete programe za upravljanje s paketi: + + pkg_info pkg_add pkg_delete + +Za pakete Slackware potrebujete: + + installpkg removepkg + +Za pakete Redhat potrebujete: + RPM in RPM-DEVEL: 3.0 ali 4.0 enake knjižnice, kot za prevajanje RPM. Te so: libdb - Berkeleyska knjižnica za zbirko podatkov libz in libz-dev - knjižnica za komprimiranje RPM zahteva podprogram gettext, ki ga najdete v libc6 ali v libintl RPM 3.0 lahko zahteva paket popt + +Da &kpackage; pravilno deluje s paketi RPM, mora biti zbirka podatkov o RPM inicializirana. Če vam ukaz rpm poroča o napaki kot je ni moč odpreti.... (angl. unable to open....), poskusite pognati rpm . diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook index 0d0d8668f3d..accaf777cf3 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/about.docbook @@ -5,64 +5,34 @@ --> -O tem <acronym ->FAQ</acronym -> +O tem <acronym>FAQ</acronym> -Kaj lahko počnem s tem FAQ? +Kaj lahko počnem s tem FAQ? -Najprej nam pošljite vse napake, ki jih morebiti najdete. Prav tako bomo znali ceniti vsak predlog, ki ga morda imate. Še več, za vse, kar je po vašem mnenju nejasno nam po možnosti pošljite predlog, za katerega mislite, da bi bil jasnejša rešitev. Naš e-poštni naslov je kde-doc-english@kde.org. +Najprej nam pošljite vse napake, ki jih morebiti najdete. Prav tako bomo znali ceniti vsak predlog, ki ga morda imate. Še več, za vse, kar je po vašem mnenju nejasno nam po možnosti pošljite predlog, za katerega mislite, da bi bil jasnejša rešitev. Naš e-poštni naslov je kde-doc-english@kde.org. -Dalje nam pošljite vaše rešitve tistih pogosto zastavljanih vprašanj, ki še niso v tem FAQ. Uvrstili jih bomo takoj, ko bo to mogoče. +Dalje nam pošljite vaše rešitve tistih pogosto zastavljanih vprašanj, ki še niso v tem FAQ. Uvrstili jih bomo takoj, ko bo to mogoče. -Na koncu pa še nasvet: poslužite se tega FAQ. Preberite ga (tako FAQ kakor tudi drugo ustrezno dokumentacijo), preden zastavite vprašanje na mnogih poštnih seznamih in novičarskih skupinah &kde;. +Na koncu pa še nasvet: poslužite se tega FAQ. Preberite ga (tako FAQ kakor tudi drugo ustrezno dokumentacijo), preden zastavite vprašanje na mnogih poštnih seznamih in novičarskih skupinah &kde;. - Morda razmišljate, da bi postali vzdrževalec FAQ. V tem primeru se obrnite na za več informacij. + Morda razmišljate, da bi postali vzdrževalec FAQ. V tem primeru se obrnite na za več informacij. -Kako postanem vzdrževalec FAQ? +Kako postanem vzdrževalec FAQ? -Pravzaprav je zelo lahko postati vzdrževalec FAQ, mi pa tudi vedno rabimo svežo kri :-) Pošljite nam le vaš e-poštni naslov na kde-doc-english@kde.org. +Pravzaprav je zelo lahko postati vzdrževalec FAQ, mi pa tudi vedno rabimo svežo kri :-) Pošljite nam le vaš e-poštni naslov na kde-doc-english@kde.org. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook index d05689a7ce8..13903606e75 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/configtde.docbook @@ -3,262 +3,99 @@ --> -Nastavitev &kde; +Nastavitev &kde; -Kako nastavim jezik, ki ga uporablja &kde;? +Kako nastavim jezik, ki ga uporablja &kde;? -Obstajata dva načina prilagoditve jezika, ki ga &kde; uporablja za izpis sporočil: +Obstajata dva načina prilagoditve jezika, ki ga &kde; uporablja za izpis sporočil: - Z uporabo Nadzornega središča &kde; Poženite Nadzorno središče &kde; in izberite Personalization, ki mu naj sledi Country and Language. Tu lahko lahko izberete vaš jezik in lokacijo. Če &kde; ne uspe najti prevoda v prvem izbranem jeziku, bo uporabil privzet jezik. Običajno je privzeta (ameriška) angleščina. Uporaba Nadzornega središča &kde; je priporočljiv način izbire jezika v &kde;. Uporaba spremenljivke LANG Druga metoda uporablja običajno nastavitev locale na vašem sistemu. Da spremenite jezik, preprosto ustrezno nastavite spremenljivko LANG. Če je na primer vaša lupina bash, izvedite export LANG=sl_SI (morda je dovolj le sl), da nastavite slovenščino kot jezik, ki se uporablja. + Z uporabo Nadzornega središča &kde; Poženite Nadzorno središče &kde; in izberite Personalization, ki mu naj sledi Country and Language. Tu lahko lahko izberete vaš jezik in lokacijo. Če &kde; ne uspe najti prevoda v prvem izbranem jeziku, bo uporabil privzet jezik. Običajno je privzeta (ameriška) angleščina. Uporaba Nadzornega središča &kde; je priporočljiv način izbire jezika v &kde;. Uporaba spremenljivke LANG Druga metoda uporablja običajno nastavitev locale na vašem sistemu. Da spremenite jezik, preprosto ustrezno nastavite spremenljivko LANG. Če je na primer vaša lupina bash, izvedite export LANG=sl_SI (morda je dovolj le sl), da nastavite slovenščino kot jezik, ki se uporablja. -Obstaja stikalo za preklop mednarodnih tipkovnic za &kde;? +Obstaja stikalo za preklop mednarodnih tipkovnic za &kde;? - Da, lahko ga prikrojite z uporabo pogovornega okna Nadzorno središče &kde; Strojni dodatki Tipkovnica Razpored configuration dialog. + Da, lahko ga prikrojite z uporabo pogovornega okna Nadzorno središče &kde; Strojni dodatki Tipkovnica Razpored configuration dialog. -Kako zamenjam običajen tekstni prijavni zaslon s prijavnim zaslonom &kde;? +Kako zamenjam običajen tekstni prijavni zaslon s prijavnim zaslonom &kde;? -Najprej morate zamenjati xdm runlevel (runlevel 5 na sistemih &RedHat;, 3 na &SuSE;), tako da uredite datoteko /etc/inittab. V datoteki bi morala biti vrstica, ki prav id:3:initdefault:. Spremenite jo v id:5:initdefault:. Sedaj na koncu vrstice zakomentirajte naslednjo vrstico: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon in jo nadomestite z x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm -nodaemon. Lokacija &tdm; je lahko na vašem sistemu nekoliko drugačna. -Da spremembe uveljavite takoj, vtipkajte v ukazno vrstico init 5 (za sisteme &RedHat;). Uporabiti grafično prijavo, ne da bi prej preverili, ali dela, je tvegano početje. Če ne bo delovala, se boste zelo namučili, preden se vrnete... +Najprej morate zamenjati xdm runlevel (runlevel 5 na sistemih &RedHat;, 3 na &SuSE;), tako da uredite datoteko /etc/inittab. V datoteki bi morala biti vrstica, ki prav id:3:initdefault:. Spremenite jo v id:5:initdefault:. Sedaj na koncu vrstice zakomentirajte naslednjo vrstico: x:5:respawn:/usr/bin/X11/xdm -nodaemon in jo nadomestite z x:5:respawn:/opt/kde/bin/tdm -nodaemon. Lokacija &tdm; je lahko na vašem sistemu nekoliko drugačna. +Da spremembe uveljavite takoj, vtipkajte v ukazno vrstico init 5 (za sisteme &RedHat;). Uporabiti grafično prijavo, ne da bi prej preverili, ali dela, je tvegano početje. Če ne bo delovala, se boste zelo namučili, preden se vrnete... - Za FreeBSD morate urediti datoteko /etc/ttys in spremeniti eno izmed vrstic, ki je videti približno tako ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure v nekaj takšnega ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. + Za FreeBSD morate urediti datoteko /etc/ttys in spremeniti eno izmed vrstic, ki je videti približno tako ttyv8 "/usr/X11R6/bin/xdm -nodaemon" xterm off secure v nekaj takšnega ttyv8 "/usr/local/bin/tdm -nodaemon" xterm off secure. -Rad bi kliknil na &LGM; kjerkoli na namizju in bi se mi prikazal menu K. +Rad bi kliknil na &LGM; kjerkoli na namizju in bi se mi prikazal menu K. -Odprite Nadzorno središče &kde; in izberite Videz in občutekNamizje. Sedaj lahko izberete obnašanje klikov miške na namizju. Da se ob enem samem kliku &LGM; odpre menu K spremenite vnos označen z Levi gumb v recimo Menu s programi. +Odprite Nadzorno središče &kde; in izberite Videz in občutekNamizje. Sedaj lahko izberete obnašanje klikov miške na namizju. Da se ob enem samem kliku &LGM; odpre menu K spremenite vnos označen z Levi gumb v recimo Menu s programi. -Kje najdem podatke, ki se nanašajo na &kde; teme? +Kje najdem podatke, ki se nanašajo na &kde; teme? -Oglejte si http://kde.themes.org/ ali pa http://www.kde-look.org. +Oglejte si http://kde.themes.org/ ali pa http://www.kde-look.org. -Kako spremenim zvrsti &MIME;? +Kako spremenim zvrsti &MIME;? -Če uporabljate &konqueror;, pa je postopek nekoliko drugačen: najprej odprite &konqueror;jevo okno in izberite UrediVrsto datotek. Poiščite zvrst, ki jo želite spremeniti (⊀ text/english ali image/gif), kliknite z &DGM;, izberite Splošno in postavite vrstni red programov kakor želite. +Če uporabljate &konqueror;, pa je postopek nekoliko drugačen: najprej odprite &konqueror;jevo okno in izberite UrediVrsto datotek. Poiščite zvrst, ki jo želite spremeniti (⊀ text/english ali image/gif), kliknite z &DGM;, izberite Splošno in postavite vrstni red programov kakor želite. -&kde; (&tdm;) ne prebere mojega .bash_profile! +&kde; (&tdm;) ne prebere mojega .bash_profile! -Upravljalnika prijave xdm in &tdm; ne poganjata prijavne lupine, tako da .profile, .bash_profile, itd. niso pregledani. Ko se uporabnik prijavi, xdm kot root požene Xstartup in nato Xsession kot uporabnik. Tako je običajen postopek dodajanje stavkov v Xsession, da se vaš profil izvede. Prosim uredite vaši datoteki Xsession in .xsession. +Upravljalnika prijave xdm in &tdm; ne poganjata prijavne lupine, tako da .profile, .bash_profile, itd. niso pregledani. Ko se uporabnik prijavi, xdm kot root požene Xstartup in nato Xsession kot uporabnik. Tako je običajen postopek dodajanje stavkov v Xsession, da se vaš profil izvede. Prosim uredite vaši datoteki Xsession in .xsession. -Kako lahko v &kde; uporabim pisave &TrueType;? +Kako lahko v &kde; uporabim pisave &TrueType;? -Namestiti morate podporo za pisave &TrueType; v &X-Windows;. Pisave iščite na strani x.themes.org, več o strežnikih za pisave pa najdete na strani xfsft: Podpora pisavam &TrueType; v X11 ali domači strani projekta strežnika X-&TrueType;. +Namestiti morate podporo za pisave &TrueType; v &X-Windows;. Pisave iščite na strani x.themes.org, več o strežnikih za pisave pa najdete na strani xfsft: Podpora pisavam &TrueType; v X11 ali domači strani projekta strežnika X-&TrueType;. -Če imate kup pisav &TrueType; iz &Microsoft; &Windows; uredite XF86Config datoteko, da dobite pisave iz ustreznega imenika. Nato povejte &kde;, da naj uporabi te nove pisave, s pomočjo pripomočka za nadzor pisav. +Če imate kup pisav &TrueType; iz &Microsoft; &Windows; uredite XF86Config datoteko, da dobite pisave iz ustreznega imenika. Nato povejte &kde;, da naj uporabi te nove pisave, s pomočjo pripomočka za nadzor pisav. -Je v &kde; možno vnesti, prikazati in delati s simbolom za Evro? +Je v &kde; možno vnesti, prikazati in delati s simbolom za Evro? -Da in ne. Podrobnosti najdete tu: http://www.koffice.org/kword/euro/.phtml. +Da in ne. Podrobnosti najdete tu: http://www.koffice.org/kword/euro/.phtml. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook index 80349e74d09..b074e33883c 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/contrib.docbook @@ -6,241 +6,83 @@ -Prispevanje +Prispevanje -Kako lahko kaj prispevam k &kde;? +Kako lahko kaj prispevam k &kde;? -&kde; je prosta programska oprema, ki živi od prostovoljnih prispevkov. Vsakogar opogumljamo, naj prispeva k &kde;. Dobrodošli so tudi ne-programerji. Pomagate lahko na veliko načinov, da izboljšate &kde;: - Testirajte programsko opremo. Pošljite poročila o hroščih. Za več informacij o tem si poglejte Kako posredujem sporočilo o hrošču?. Spišite dokumentacijo ali datoteke s pomočjo. Nekaj podatkov lahko dobite, če obiščete &kde; Editorial Team Home Page. Prevedite programe, dokumentacijo in datoteke s pomočjo. Za več informacij o tem morete obiskati The &kde; Translators' and Documenters' Web Site. Narišite lepe ikone ali sestavite zvočne efekte. Obiščete lahko &kde; artists page, kjer boste izvedeli več. Pišite članke in knjige o &kde;. Če želite razširjati glas o &kde;, preprosto pošljite e-sporočilo na kde-pr@kde.org. Tako boste stopili v stik z ostalimi prostovoljci za stike &kde; z javnostjo. Programirajte nove &kde; programe. Prosim poglejte v za več informacij. Seveda pa so dobrodošli tudi sponzorji. :-) -Če se želite vključiti v razvoj, je na voljo več lokacij, kjer lahko najdete več podatkov. Prvi korak je prijava na nekatere izmed poštnih seznamov. Kmalu boste opazili kaj, kar se da popraviti ali dodati. +&kde; je prosta programska oprema, ki živi od prostovoljnih prispevkov. Vsakogar opogumljamo, naj prispeva k &kde;. Dobrodošli so tudi ne-programerji. Pomagate lahko na veliko načinov, da izboljšate &kde;: + Testirajte programsko opremo. Pošljite poročila o hroščih. Za več informacij o tem si poglejte Kako posredujem sporočilo o hrošču?. Spišite dokumentacijo ali datoteke s pomočjo. Nekaj podatkov lahko dobite, če obiščete &kde; Editorial Team Home Page. Prevedite programe, dokumentacijo in datoteke s pomočjo. Za več informacij o tem morete obiskati The &kde; Translators' and Documenters' Web Site. Narišite lepe ikone ali sestavite zvočne efekte. Obiščete lahko &kde; artists page, kjer boste izvedeli več. Pišite članke in knjige o &kde;. Če želite razširjati glas o &kde;, preprosto pošljite e-sporočilo na kde-pr@kde.org. Tako boste stopili v stik z ostalimi prostovoljci za stike &kde; z javnostjo. Programirajte nove &kde; programe. Prosim poglejte v za več informacij. Seveda pa so dobrodošli tudi sponzorji. :-) +Če se želite vključiti v razvoj, je na voljo več lokacij, kjer lahko najdete več podatkov. Prvi korak je prijava na nekatere izmed poštnih seznamov. Kmalu boste opazili kaj, kar se da popraviti ali dodati. -Kako posredujem sporočilo o hrošču? +Kako posredujem sporočilo o hrošču? -Na http://bugs.kde.org je na voljo samodejni sistem spremljanja hroščev. Sistem vključuje čarovnika za posredovanje novih in seznam vseh znanih hroščev. -Najlažji način posredovanja poročila o hrošču je izbira PomočPoročaj o hrošču... +Na http://bugs.kde.org je na voljo samodejni sistem spremljanja hroščev. Sistem vključuje čarovnika za posredovanje novih in seznam vseh znanih hroščev. +Najlažji način posredovanja poročila o hrošču je izbira PomočPoročaj o hrošču... -Želim programirati za &kde;. Kaj naj storim najprej? +Želim programirati za &kde;. Kaj naj storim najprej? -Vsakogar opogumljamo, da se naj loti razvoja programov za &kde;. Kaj morate storiti, je močno odvisno od vaših izkušenj, ⊀ ali ste se že naučili programirati v C++ ali pa imate morda izkušnje z zbirko orodij &Qt; in tako naprej. -Da "padete" v programiranje &kde;, boste rabili nekaj osnovnih orodij: automake, autoconf in egcs. Poglejte v http://developer.kde.org/, kjer najdete uporabne nasvete. -Še en odličen način za učenje programiranja &kde; so &Qt; online tutorials. Ti so nameščeni skupaj z &Qt;. Da si jih ogledate odprite v &konqueror; $QTDIR/html/index.html Qt online tutorials lahko najdete pod "Using Qt". Izvorno kodo za vsako lekcijo lahko najdete v imeniku $QTDIR/tutorial. -Eno stvar pa bi moral vedeti vsakdo, ki se zanima za programiranje za &kde;: vpišite se v poštni seznam razvijalcev. Za vpis morate poslati e-sporočilo na kde-devel-request@kde.org s predmetom sporočila subscribe vaš_email_naslov. Prosim preberite skrbno Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov. Vse kar je omenjeno tam, velja tudi za razvojni seznam. +Vsakogar opogumljamo, da se naj loti razvoja programov za &kde;. Kaj morate storiti, je močno odvisno od vaših izkušenj, ⊀ ali ste se že naučili programirati v C++ ali pa imate morda izkušnje z zbirko orodij &Qt; in tako naprej. +Da "padete" v programiranje &kde;, boste rabili nekaj osnovnih orodij: automake, autoconf in egcs. Poglejte v http://developer.kde.org/, kjer najdete uporabne nasvete. +Še en odličen način za učenje programiranja &kde; so &Qt; online tutorials. Ti so nameščeni skupaj z &Qt;. Da si jih ogledate odprite v &konqueror; $QTDIR/html/index.html Qt online tutorials lahko najdete pod "Using Qt". Izvorno kodo za vsako lekcijo lahko najdete v imeniku $QTDIR/tutorial. +Eno stvar pa bi moral vedeti vsakdo, ki se zanima za programiranje za &kde;: vpišite se v poštni seznam razvijalcev. Za vpis morate poslati e-sporočilo na kde-devel-request@kde.org s predmetom sporočila subscribe vaš_email_naslov. Prosim preberite skrbno Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov. Vse kar je omenjeno tam, velja tudi za razvojni seznam. -Kako dobim dostop do CVS? +Kako dobim dostop do CVS? -Projekt &kde; uporablja CVS za razvoj jedra programske opreme. Običajno je najbolje, da, kadar ste spremenili kakšen del (⊀ odpravili hrošča) in želite to spremembo vnesti, ustvarite popravek (patch) glede na trenuten posnetek in pošljete ta popravek razvijalcu/vzdrževalcu tega programa. -Če to počnete bolj ali manj pogosto, lahko vprašate Stephana Kulowa coolo@kde.org za direkten dostop do strežnika CVS. Vendar se zavedajte, da bo več uporabnikov upočasnilo CVS za vse razvijalce, tako da želimo obdržati število ljudi z direktnim dostopom do CVS v razumnih mejah. Vendar pa se ne bojte vprašati! +Projekt &kde; uporablja CVS za razvoj jedra programske opreme. Običajno je najbolje, da, kadar ste spremenili kakšen del (⊀ odpravili hrošča) in želite to spremembo vnesti, ustvarite popravek (patch) glede na trenuten posnetek in pošljete ta popravek razvijalcu/vzdrževalcu tega programa. +Če to počnete bolj ali manj pogosto, lahko vprašate Stephana Kulowa coolo@kde.org za direkten dostop do strežnika CVS. Vendar se zavedajte, da bo več uporabnikov upočasnilo CVS za vse razvijalce, tako da želimo obdržati število ljudi z direktnim dostopom do CVS v razumnih mejah. Vendar pa se ne bojte vprašati! -Sem samo radoveden. Ali lahko imam le bralni dostop do CVS? +Sem samo radoveden. Ali lahko imam le bralni dostop do CVS? -Da. Samo bralni dostop do CVS repositorija lahko dobite s pripomočkoma cvsup ali pa cvs. Več podatkov o tem, kako prilagodite cvsup za &kde; repositorj najdete na How to use cvsup to get &kde;. -Poleg tega je na voljo tudi anonimni CVS servis. Da izveste več o tem, kako postaviti in uporabljati anonimni CVS, si prosim poglejte tukaj. +Da. Samo bralni dostop do CVS repositorija lahko dobite s pripomočkoma cvsup ali pa cvs. Več podatkov o tem, kako prilagodite cvsup za &kde; repositorj najdete na How to use cvsup to get &kde;. +Poleg tega je na voljo tudi anonimni CVS servis. Da izveste več o tem, kako postaviti in uporabljati anonimni CVS, si prosim poglejte tukaj. -Obstajajo zrcalni strežniki cvs za &kde;? +Obstajajo zrcalni strežniki cvs za &kde;? -Da. Glavni strežnik &kde; je običajno zelo zaposlen. Oglejte si prosim http://www.kde.org/cvsupmirrors.html in and http://www.kde.org/anoncvs.html za seznam dosegljivih zrcalnih strežnikov. - Ko ste enkrat izbrali nov cvsup strežnik preprosto zamenjajte +Da. Glavni strežnik &kde; je običajno zelo zaposlen. Oglejte si prosim http://www.kde.org/cvsupmirrors.html in and http://www.kde.org/anoncvs.html za seznam dosegljivih zrcalnih strežnikov. + Ko ste enkrat izbrali nov cvsup strežnik preprosto zamenjajte *default host=cvs.kde.org - z + z *default host=cvsup.your.new.host - v vašem skriptu cvsup. - Navodila za spremembo strežnika anoncvs lahko najdete tudi na http://www.kde.org/anoncvs.html. + v vašem skriptu cvsup. + Navodila za spremembo strežnika anoncvs lahko najdete tudi na http://www.kde.org/anoncvs.html. -Kako bi lahko prevedel&kde; programe v materin jezik? +Kako bi lahko prevedel&kde; programe v materin jezik? -Oglejte si spletno stran z imenom The &kde; Translators' and Documenters' Web Site da vidite, ali je vaš program že preveden (večina jih je že). Sicer pa boste tam našli informacije, kako se tega lotite sami. +Oglejte si spletno stran z imenom The &kde; Translators' and Documenters' Web Site da vidite, ali je vaš program že preveden (večina jih je že). Sicer pa boste tam našli informacije, kako se tega lotite sami. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook index 2e91377c415..9b377f75d00 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/desktop.docbook @@ -5,51 +5,29 @@ --> -Namizje +Namizje -Kako dodam program na namizje? +Kako dodam program na namizje? -Izberite željeni program v menuju K in ga spustite na namizje. To je vse. -Za programe, ki niso navedeni v menuju K, uporabite &DGM; in izberite Ustvari nov Povezava do programa in izpolnite nastavitve za program, na katerega naj bo kazala povezava. +Izberite željeni program v menuju K in ga spustite na namizje. To je vse. +Za programe, ki niso navedeni v menuju K, uporabite &DGM; in izberite Ustvari nov Povezava do programa in izpolnite nastavitve za program, na katerega naj bo kazala povezava. -Kako z namizja priklopim/odklopim napravo? +Kako z namizja priklopim/odklopim napravo? -Najprej se prepričajte, ali imate kot uporabnik dovoljenje za priklop/odklop (mount/umount) ustreznih naprav. -Nato lahko dodate napravo s klikom &DGM; na namizju in nato izberete Ustvari nov. +Najprej se prepričajte, ali imate kot uporabnik dovoljenje za priklop/odklop (mount/umount) ustreznih naprav. +Nato lahko dodate napravo s klikom &DGM; na namizju in nato izberete Ustvari nov. @@ -57,82 +35,47 @@ -Kje se nahajajo ikone? +Kje se nahajajo ikone? -Ikone lahko najdete le v $TDEDIRS/share/icons, $HOME/.trinity/share/icons ali pa v $HOME/.kde2/share/icons. Da lahko uporabite ikone, ki se nahajajo na drugih lokacijah, jih morate prepisati v enega izmed zgoraj omenjenih fiksnih lokacij &kde; ali pa narediti simbolne povezave. +Ikone lahko najdete le v $TDEDIRS/share/icons, $HOME/.trinity/share/icons ali pa v $HOME/.kde2/share/icons. Da lahko uporabite ikone, ki se nahajajo na drugih lokacijah, jih morate prepisati v enega izmed zgoraj omenjenih fiksnih lokacij &kde; ali pa narediti simbolne povezave. -Kako lahko uporabim drsno kolo miške v &kde;? +Kako lahko uporabim drsno kolo miške v &kde;? -Podpora za miške s koleščkom je na voljo od &Qt; 2.0 dalje, tako da bo &kde; zasnovan na njih samodejno podpiral uporabo drsnega koleščka. +Podpora za miške s koleščkom je na voljo od &Qt; 2.0 dalje, tako da bo &kde; zasnovan na njih samodejno podpiral uporabo drsnega koleščka. -Zakaj ne morem usposobiti sistemskega zvoka, za na primer odpiranje oken? +Zakaj ne morem usposobiti sistemskega zvoka, za na primer odpiranje oken? -Sistemski zvoki trenutno na ne-FreeBSD in ne-&Linux; sistemih ne delajo. Težavo se skuša odpraviti. Če uporabljate FreeBSD ali &Linux;, potem ste našli hrošča, zato ga prosim sporočite. +Sistemski zvoki trenutno na ne-FreeBSD in ne-&Linux; sistemih ne delajo. Težavo se skuša odpraviti. Če uporabljate FreeBSD ali &Linux;, potem ste našli hrošča, zato ga prosim sporočite. -Kako zaženem program na določeno namizje? +Kako zaženem program na določeno namizje? -&kde; vsebuje program z imenom &kstart;. Da poženete Mozillo na drugem namizju in jo nato aktivirate uporabite kstart . - +&kde; vsebuje program z imenom &kstart;. Da poženete Mozillo na drugem namizju in jo nato aktivirate uporabite kstart . + -Kje moram shraniti datoteke, če želim, da se pojavijo neposredno na namizju? +Kje moram shraniti datoteke, če želim, da se pojavijo neposredno na namizju? -$HOME/Desktop. Potem ko ste shranili datoteke, boste morda morali osvežiti namizje. +$HOME/Desktop. Potem ko ste shranili datoteke, boste morda morali osvežiti namizje. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook index cda00d47ad5..8b5c696e684 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/filemng.docbook @@ -1,47 +1,28 @@ + "dtd/kdex.dtd"> --> - + - + -Kako lahko uporabim &konqueror; kot spletni brskalnik s posrednikom (proxy)? +Kako lahko uporabim &konqueror; kot spletni brskalnik s posrednikom (proxy)? -&konqueror; lahko uporabljate s &HTTP; in &FTP; posredniki. Da v &konqueror;ju nastavite posrednika, morate iz &konqueror;jevega menuja le izbrati NastavitvePrikroji &konqueror;... ter odpreti zavihek Posredniki. +&konqueror; lahko uporabljate s &HTTP; in &FTP; posredniki. Da v &konqueror;ju nastavite posrednika, morate iz &konqueror;jevega menuja le izbrati NastavitvePrikroji &konqueror;... ter odpreti zavihek Posredniki. -Kako spremenim izgled imenika v &konqueror;ju? +Kako spremenim izgled imenika v &konqueror;ju? -Ko prikazuje imenik &konqueror; poišče znotraj njega skrito datoteko imenovano .directory. Takšno datoteko lahko ustvarite sami in tako določite način prikaza imenika. Datoteka je preprosto datoteka tipa .desktop. Na primer: +Ko prikazuje imenik &konqueror; poišče znotraj njega skrito datoteko imenovano .directory. Takšno datoteko lahko ustvarite sami in tako določite način prikaza imenika. Datoteka je preprosto datoteka tipa .desktop. Na primer: [Desktop Entry] Type=Directory @@ -56,216 +37,97 @@ Comment=Contains removed files -To je datoteka, ki se uporablja za opis imenika Smeti. Spremeni ikono, ki se uporablja za prikaz imenika in postavi (prikazano) ime imenika v jezik, ki je trenutno izbran. Pri imenikih, ki sestavljajo menu K lahko uporabite za spremembo izgleda tudi &kmenuedit;. +To je datoteka, ki se uporablja za opis imenika Smeti. Spremeni ikono, ki se uporablja za prikaz imenika in postavi (prikazano) ime imenika v jezik, ki je trenutno izbran. Pri imenikih, ki sestavljajo menu K lahko uporabite za spremembo izgleda tudi &kmenuedit;. -Kako lahko izvedem ne-anonimne prenose &FTP; s &konqueror;jem? +Kako lahko izvedem ne-anonimne prenose &FTP; s &konqueror;jem? -Običajno se bo, če vnesete &URL; kot je ftp://ftp.somehost.com, &konqueror; poskušal prijaviti na &FTP; strežnik kot anonymous. Če se želite prijaviti kot določen uporabnik, potem vnesite &URL; v obliki ftp://username@ftp.somehost.com &konqueror; vas bo vprašal za vaše geslo in se prijavil na strežnik. +Običajno se bo, če vnesete &URL; kot je ftp://ftp.somehost.com, &konqueror; poskušal prijaviti na &FTP; strežnik kot anonymous. Če se želite prijaviti kot določen uporabnik, potem vnesite &URL; v obliki ftp://username@ftp.somehost.com &konqueror; vas bo vprašal za vaše geslo in se prijavil na strežnik. - Kaj pomenijo in v vrstici Execute ? -Uporabljajo jih vsi programi &kde; (izvedeni so namreč v TDEApplication in vsi dobri &kde; programi ustvarijo objekt TDEApplication preden pogledajo, ali je bilo podanih v ukazni vrstici kaj parametrov). Običajna vrstica za programe &kde; izgleda neko tako: foo . Precej zmedeno, vendar pa je bilo vse zasnovano tako, zato da lahko integrira stare, ne-&kde; programe s kar najmanj težavami. &konqueror; bo ob izvajanju gornje vrstice ukaz razširil v foo . Tako ikona kot mini ikona kot tudi "The Foo" so lastnosti, definirane v datoteki .desktop. Če ikone niso definirane, so preprosto privzete za ime foo. + Kaj pomenijo in v vrstici Execute ? +Uporabljajo jih vsi programi &kde; (izvedeni so namreč v TDEApplication in vsi dobri &kde; programi ustvarijo objekt TDEApplication preden pogledajo, ali je bilo podanih v ukazni vrstici kaj parametrov). Običajna vrstica za programe &kde; izgleda neko tako: foo . Precej zmedeno, vendar pa je bilo vse zasnovano tako, zato da lahko integrira stare, ne-&kde; programe s kar najmanj težavami. &konqueror; bo ob izvajanju gornje vrstice ukaz razširil v foo . Tako ikona kot mini ikona kot tudi "The Foo" so lastnosti, definirane v datoteki .desktop. Če ikone niso definirane, so preprosto privzete za ime foo. -Na ta način lahko uporabnik v &kmenuedit; spremeni te stvari za svoj program. je pomemben, saj noben uporabnik ne bo sprejel tega, da izbira Editor požene nekaj po imenu kedit-0.9pl4-build47. Pričakuje namreč okno z imenom Editor. Poleg tega so ta imena lokalizirana, ameriški uporabnik požene npr. CD-Player in dobi okno z imenom CD-Player medtem ko slovenski uporabnik požene Predvajalnik CD in dobi okno imenovano Predvajalnik CD. +Na ta način lahko uporabnik v &kmenuedit; spremeni te stvari za svoj program. je pomemben, saj noben uporabnik ne bo sprejel tega, da izbira Editor požene nekaj po imenu kedit-0.9pl4-build47. Pričakuje namreč okno z imenom Editor. Poleg tega so ta imena lokalizirana, ameriški uporabnik požene npr. CD-Player in dobi okno z imenom CD-Player medtem ko slovenski uporabnik požene Predvajalnik CD in dobi okno imenovano Predvajalnik CD. -Kako določim zagonski imenik za &konqueror;? +Kako določim zagonski imenik za &konqueror;? -Kliknite z &DGM; na ikono &konqueror;ja in izberite Nastavitve. Pod vezjo Izvedi boste verjetno našli nekaj takega kot kfmclient openProfile filemanagement; dodajte le file:/karkoli/želite z imenikom, za katerega želite, da ga bo &konqueror; odprl ob zagonu. +Kliknite z &DGM; na ikono &konqueror;ja in izberite Nastavitve. Pod vezjo Izvedi boste verjetno našli nekaj takega kot kfmclient openProfile filemanagement; dodajte le file:/karkoli/želite z imenikom, za katerega želite, da ga bo &konqueror; odprl ob zagonu. -Kako lahko uvozim &Netscape;ove zaznamke? +Kako lahko uvozim &Netscape;ove zaznamke? -Ni vam treba ničesar uvažati! &Netscape;ovi zaznamki so samodejno dosegljivi v &konqueror;ju v menuju Zaznamki, ne da bi morali sami kaj nastaviti. Urejevalnik zaznamkov je sposoben pretvoriti &Netscape;ove zaznamke v format, ki ga uporablja &konqueror; če to tako želite. +Ni vam treba ničesar uvažati! &Netscape;ovi zaznamki so samodejno dosegljivi v &konqueror;ju v menuju Zaznamki, ne da bi morali sami kaj nastaviti. Urejevalnik zaznamkov je sposoben pretvoriti &Netscape;ove zaznamke v format, ki ga uporablja &konqueror; če to tako želite. -Kako lahko prevaram spletno stran, da bo verjela, da je &konqueror; &Netscape; ali kateri izmed drugih brskalnikov? +Kako lahko prevaram spletno stran, da bo verjela, da je &konqueror; &Netscape; ali kateri izmed drugih brskalnikov? -Poženite Nadzorno središče &kde; in izberite Brskanje po spletuUporabniški agent. Dodajte želenega agenta. +Poženite Nadzorno središče &kde; in izberite Brskanje po spletuUporabniški agent. Dodajte želenega agenta. -Kako prilagodim &konqueror;, da poganja &Java; applets? +Kako prilagodim &konqueror;, da poganja &Java; applets? -Izberite NastavitvePrikroji &konqueror;Brskalnik &konqueror; iz &konqueror;jeve menujske vrstice. Upoštevajte, da si morate ogledati spletno stran, sicer bo menu Nastavitve siv (neaktiven). Če ne deluje, prosim preverite Konqueror + Java HOWTO. +Izberite NastavitvePrikroji &konqueror;Brskalnik &konqueror; iz &konqueror;jeve menujske vrstice. Upoštevajte, da si morate ogledati spletno stran, sicer bo menu Nastavitve siv (neaktiven). Če ne deluje, prosim preverite Konqueror + Java HOWTO. - + - + - + - + -Zakaj &konqueror; ne izriše slik vrste &GIF;? +Zakaj &konqueror; ne izriše slik vrste &GIF;? -Zato, ker niste omogočili podpore &GIF; v &Qt;. Poglejte prosim v za več podrobnosti. +Zato, ker niste omogočili podpore &GIF; v &Qt;. Poglejte prosim v za več podrobnosti. -Kako preimenujem datoteke? +Kako preimenujem datoteke? - + diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook index 982f689274a..ec837f72345 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/gettde.docbook @@ -5,105 +5,67 @@ --> -Kako dobiti &kde; +Kako dobiti &kde; -Kje lahko najdem &kde;? +Kje lahko najdem &kde;? -Glavna distribucijska stran &kde; je ftp.kde.org. Vendar pa je ta stran pogosto zelo obremenjena, tako da boste morda raje uporabili katerega izmed zrcalnih strežnikov &kde;. +Glavna distribucijska stran &kde; je ftp.kde.org. Vendar pa je ta stran pogosto zelo obremenjena, tako da boste morda raje uporabili katerega izmed zrcalnih strežnikov &kde;. - Ali obstajajo distribucije &Linux;a, ki vsebujejo &kde;? + Ali obstajajo distribucije &Linux;a, ki vsebujejo &kde;? -Da, večje distribucije &Linux;a vse vključujejo &kde;. Ker traja izgradnja distribucije kar nekaj časa, morda ne vsebujejo vedno zadnje različice, vendar pa za začetek oziroma če se želite izogniti nalaganju z interneta predstavljajo primerno osnovo. -Najnovejši seznam distribucij, ki vključujejo &kde; lahko najdete na tej strani. +Da, večje distribucije &Linux;a vse vključujejo &kde;. Ker traja izgradnja distribucije kar nekaj časa, morda ne vsebujejo vedno zadnje različice, vendar pa za začetek oziroma če se želite izogniti nalaganju z interneta predstavljajo primerno osnovo. +Najnovejši seznam distribucij, ki vključujejo &kde; lahko najdete na tej strani. -Katera je trenutna različica? +Katera je trenutna različica? -Trenutno je zadnja stabilna različica 3.0. +Trenutno je zadnja stabilna različica 3.0. -Stran &kde; 3.0 Info Page vsebuje kup informacij povezanih s to izdajo. +Stran &kde; 3.0 Info Page vsebuje kup informacij povezanih s to izdajo. -Kje najdem posnetke (CVS) izvorne kode &kde;? +Kje najdem posnetke (CVS) izvorne kode &kde;? -Najnovejše lahko najdete na ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots. Morda razmišljate, da bi sami postavili odjemalca CVS, da bi vseskozi vzdrževali zadnji posnetek. Oglejte si, prosim, stran Anonymos CVS and &kde; preden se lotite tega. +Najnovejše lahko najdete na ftp://ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots. Morda razmišljate, da bi sami postavili odjemalca CVS, da bi vseskozi vzdrževali zadnji posnetek. Oglejte si, prosim, stran Anonymos CVS and &kde; preden se lotite tega. -Kje lahko dobim &Qt;? +Kje lahko dobim &Qt;? -&Qt; je izdelek norveškega podjetja Trolltech. Zadnjo različico &Qt; lahko vedno dobite na njihovem &FTP; strežniku. - V najnovejših distribucijah &Linux;a pa bi moral biti &Qt; že vključen. Prosim preverite v , katero različico &Qt; rabite. +&Qt; je izdelek norveškega podjetja Trolltech. Zadnjo različico &Qt; lahko vedno dobite na njihovem &FTP; strežniku. + V najnovejših distribucijah &Linux;a pa bi moral biti &Qt; že vključen. Prosim preverite v , katero različico &Qt; rabite. -Kaj pravzaprav sploh je &Qt;? +Kaj pravzaprav sploh je &Qt;? -&Qt; je v C++ zasnovana knjižnica razredov za izgradnjo uporabniških vmesnikov. Vsebuje tudi mnoge uporabne razrede kot so nizi (string) in razredi za obravnavo vnosov/izpisov. Ponuja večino gradnikov, ki jih lahko vidite v &kde; programu: menuje, gumbe, drsnike, itd. &Qt; je medplatformska knjižnica, ki omogoča pisanje kode, ki se da prevesti tako na sistemih &UNIX;, &Windows; in vgrajenih napravah. Več o &Qt; lahko izveste na http://www.trolltech.com. +&Qt; je v C++ zasnovana knjižnica razredov za izgradnjo uporabniških vmesnikov. Vsebuje tudi mnoge uporabne razrede kot so nizi (string) in razredi za obravnavo vnosov/izpisov. Ponuja večino gradnikov, ki jih lahko vidite v &kde; programu: menuje, gumbe, drsnike, itd. &Qt; je medplatformska knjižnica, ki omogoča pisanje kode, ki se da prevesti tako na sistemih &UNIX;, &Windows; in vgrajenih napravah. Več o &Qt; lahko izveste na http://www.trolltech.com. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook index bee6de70922..7e51fb2bd21 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/install.docbook @@ -1,21 +1,12 @@ + "dtd/kdex.dtd"> --> -Namestitvena navodila +Namestitvena navodila -To so splošna navodila za namestitev KDE. Prosim, dopolnite svoje znanje in preberite datoteke README in INSTALL, ki so na voljo skupaj s paketom. Prosim, da jih skrbno preberete in si, če gre kaj narobe, poskušate pomagati sami. Če rabite dodatno pomoč, razmislite o tem, da bi se pridružili poštnim seznamom &kde; (oglejte si navodila, kako se pridružiti poštnim seznamom) ali novičarskim skupinam. +To so splošna navodila za namestitev KDE. Prosim, dopolnite svoje znanje in preberite datoteke README in INSTALL, ki so na voljo skupaj s paketom. Prosim, da jih skrbno preberete in si, če gre kaj narobe, poskušate pomagati sami. Če rabite dodatno pomoč, razmislite o tem, da bi se pridružili poštnim seznamom &kde; (oglejte si navodila, kako se pridružiti poštnim seznamom) ali novičarskim skupinam. @@ -23,612 +14,138 @@ -Za vse "tudi jaz bi" spreobrnjence +Za vse "tudi jaz bi" spreobrnjence -Torej ste slišali govorice. Ali pa morda videli kakšen posnetek zaslona. In umirate od želje, da bi imeli &kde;. Vendar pa ne veste ničesar o tem alternativnem operacijskem sistemu. Ne skrbite! Treba bo le malo (no morda ne tako malo) branja in to je vse! +Torej ste slišali govorice. Ali pa morda videli kakšen posnetek zaslona. In umirate od želje, da bi imeli &kde;. Vendar pa ne veste ničesar o tem alternativnem operacijskem sistemu. Ne skrbite! Treba bo le malo (no morda ne tako malo) branja in to je vse! -&kde; ne deluje pod &Windows; 95/98/NT ali OS/2 (še ne). Da lahko poganjate &kde; rabite sistem &UNIX;. Za več podrobnosti si oglejte . +&kde; ne deluje pod &Windows; 95/98/NT ali OS/2 (še ne). Da lahko poganjate &kde; rabite sistem &UNIX;. Za več podrobnosti si oglejte . -Odličite se za platformo in namestite sistem. Ta FAQ vam pri tem ne more pomagati, saj &kde; teče na mnogih &UNIX; platformah. +Odličite se za platformo in namestite sistem. Ta FAQ vam pri tem ne more pomagati, saj &kde; teče na mnogih &UNIX; platformah. -Končno ste pripravljeni za pričetek namestitve &kde;. Prosim, pričnite brati v naslednjem razdelku. Kako pridobite &kde; si, prosim, preberite v . Na koncu, ne pa nazadnje, če naletite na težave pri nameščanje &kde;, prosim, ne oklevajte in uporabite poštne sezname &kde; in novičarske skupine. Vendar pa se zavedajte: nobeno vprašanje ni preneumno, da bi ga zastavili, nekatera pa so, da bi jih odgovorili - posebej še, če so že bila odgovorjena v tem FAQ. -Veliko sreče in lepo se zabavajte! +Končno ste pripravljeni za pričetek namestitve &kde;. Prosim, pričnite brati v naslednjem razdelku. Kako pridobite &kde; si, prosim, preberite v . Na koncu, ne pa nazadnje, če naletite na težave pri nameščanje &kde;, prosim, ne oklevajte in uporabite poštne sezname &kde; in novičarske skupine. Vendar pa se zavedajte: nobeno vprašanje ni preneumno, da bi ga zastavili, nekatera pa so, da bi jih odgovorili - posebej še, če so že bila odgovorjena v tem FAQ. +Veliko sreče in lepo se zabavajte! -Dosegljivi paketni formati +Dosegljivi paketni formati -Na strani &kde-ftp; lahko najdete več vrst binarnih paketov in paketov izvorne kode za različne distribucije in operacijske sisteme. Binarni paketi niso delo ekipe &kde;, temveč distributerjev samih in nekaterih predanih posameznikov. Za informacije o postopkih razširjanja paketov si prosim oglejte članek &kde; Package Policy Explained Edina uradna izdaja so paketi izvirne kode v obliki tar.bz2. Prosimo, oglejte si datoteke README in INSTALL v binarnih imenikih. Za seznam dosegljivih paketov si prosim oglejteustrezno stran. Za zadnjo izdajo je to &kde; 3.0 Info Page. +Na strani &kde-ftp; lahko najdete več vrst binarnih paketov in paketov izvorne kode za različne distribucije in operacijske sisteme. Binarni paketi niso delo ekipe &kde;, temveč distributerjev samih in nekaterih predanih posameznikov. Za informacije o postopkih razširjanja paketov si prosim oglejte članek &kde; Package Policy Explained Edina uradna izdaja so paketi izvirne kode v obliki tar.bz2. Prosimo, oglejte si datoteke README in INSTALL v binarnih imenikih. Za seznam dosegljivih paketov si prosim oglejteustrezno stran. Za zadnjo izdajo je to &kde; 3.0 Info Page. -Zahteve +Zahteve -Za &kde; 3.0 rabite knjižnico &Qt; različice 3.0.2 ali višje. Poskrbite prosim, da naložite pravilno različico &Qt;. Prav tako boste rabili header datoteke, če želite sami prevesti &kde;. Na voljo so zastonj na http://www.trolltech.com/download. Poleg tega so tu še opcijske knjižnice, ki bodo morda izboljšale &kde;, če jih namestite na vaš sistem. Zgled bi lahko bila OpenSSL, ki omogoča &konqueror;ju da varno brska po spletnih straneh in je zahtevana v različici ->=0.9.6. Zanje bi moral poskrbeti vaš distributer; če ni, povprašajate po nadgradnji. +Za &kde; 3.0 rabite knjižnico &Qt; različice 3.0.2 ali višje. Poskrbite prosim, da naložite pravilno različico &Qt;. Prav tako boste rabili header datoteke, če želite sami prevesti &kde;. Na voljo so zastonj na http://www.trolltech.com/download. Poleg tega so tu še opcijske knjižnice, ki bodo morda izboljšale &kde;, če jih namestite na vaš sistem. Zgled bi lahko bila OpenSSL, ki omogoča &konqueror;ju da varno brska po spletnih straneh in je zahtevana v različici >=0.9.6. Zanje bi moral poskrbeti vaš distributer; če ni, povprašajate po nadgradnji. -Opis osnovnih paketov +Opis osnovnih paketov -Osnovna distribucija je trenutno sestavljena iz enajstih paketov. Nekateri so nujno potrebni, druge pa lahko namestite po želji. Vsak paket je dosegljiv v vseh prej omenjenih paketnih formatih. - tdelibs Obvezno Ta paket vsebuje deljene knjižnice, ki jih rabijo vsi programi &kde;. tdebase Obvezno Ta paket vsebuje osnovne programe, ki sestavljajo jedro namiznega okolja K (KDE), kot so okenski upravljalnik, terminalski emulator, nadzorno središče, datotečni upravljalnik in pult. &arts; Zvočni strežnik &arts;. Zmogljiv, omrežno pregleden zvočni strežnik. tdeaddons Opcijski Razni vstavki za &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; in &noatun; tdeartwork Opcijski Dodatne slike za ozadje, teme, slogi, zvoki ... tdebindings Opcijski Razne vezi za druge programske jezike, vključno z javo, perlom, pythonom, ... tdegames Opcijski Različne igre kot so &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, in &kpatience;. tdegraphics Opcijski Razni, z grafiko povezani programi, kot so pregledovalnik &PostScript; in &DVI; ter risarski program. tdeutils Opcijski Različna namizna okolja, kot so kalkulator, urejevalnik in druge prijetne stvari. tdemultimedia Opcijski Večpredstavni programi, kot sta predvajalnik &CD; in mixer. tdenetwork Opcijski Omrežni programi. Trenutno vsebuje poštni program &kmail;, bralnik novic &knode; in več programov, ki povezani z omrežji. tdeadmin Opcijski Programi za upravljanje sistema. tdeedu Izobraževalni in zabavni programi za mlajše uporabnike &kde;. tdetoys Opcijski Igrače! tdevelop Opcijski Celovito integrirano razvojno okolje (IDE) za &kde; in Qt +Osnovna distribucija je trenutno sestavljena iz enajstih paketov. Nekateri so nujno potrebni, druge pa lahko namestite po želji. Vsak paket je dosegljiv v vseh prej omenjenih paketnih formatih. + tdelibs Obvezno Ta paket vsebuje deljene knjižnice, ki jih rabijo vsi programi &kde;. tdebase Obvezno Ta paket vsebuje osnovne programe, ki sestavljajo jedro namiznega okolja K (KDE), kot so okenski upravljalnik, terminalski emulator, nadzorno središče, datotečni upravljalnik in pult. &arts; Zvočni strežnik &arts;. Zmogljiv, omrežno pregleden zvočni strežnik. tdeaddons Opcijski Razni vstavki za &kate;, &kicker;, &knewsticker;, &konqueror; in &noatun; tdeartwork Opcijski Dodatne slike za ozadje, teme, slogi, zvoki ... tdebindings Opcijski Razne vezi za druge programske jezike, vključno z javo, perlom, pythonom, ... tdegames Opcijski Različne igre kot so &kmahjongg;, &ksnake;, &kasteroids;, in &kpatience;. tdegraphics Opcijski Razni, z grafiko povezani programi, kot so pregledovalnik &PostScript; in &DVI; ter risarski program. tdeutils Opcijski Različna namizna okolja, kot so kalkulator, urejevalnik in druge prijetne stvari. tdemultimedia Opcijski Večpredstavni programi, kot sta predvajalnik &CD; in mixer. tdenetwork Opcijski Omrežni programi. Trenutno vsebuje poštni program &kmail;, bralnik novic &knode; in več programov, ki povezani z omrežji. tdeadmin Opcijski Programi za upravljanje sistema. tdeedu Izobraževalni in zabavni programi za mlajše uporabnike &kde;. tdetoys Opcijski Igrače! tdevelop Opcijski Celovito integrirano razvojno okolje (IDE) za &kde; in Qt -arts in nato tdelibs morata biti nameščena pred vsem drugim in tdeaddons na koncu. Ostale pakete lahko namestite v poljubnem vrstnem redu. +arts in nato tdelibs morata biti nameščena pred vsem drugim in tdeaddons na koncu. Ostale pakete lahko namestite v poljubnem vrstnem redu. -Večina paketnih orodij vam bo omogočila, da shranite vse te pakete v en imenik in jih namestite hkrati in sproti ugotovila odvisnosti. +Večina paketnih orodij vam bo omogočila, da shranite vse te pakete v en imenik in jih namestite hkrati in sproti ugotovila odvisnosti. -Navodila za namestitev paketov različnih formatov +Navodila za namestitev paketov različnih formatov - Prosim, ne pozabite prebrati datotek README in INSTALL, če sta na voljo. - Namestitev debianovih paketov Debianovi paketi nameščajo programe skladno s prihajajočim FHS (File Hierarchy Standard). postanite superuporabnik poženite dpkg za vsak paket, ki ga želite namestiti. Namestitev paketov RPM Da namestite binarne <acronym ->RPM</acronym -> postanite superuporabnik izvedite rpm Namestitev datoteke .tar.bz2 z izvorno kodo Ker prihaja vedno znova do sprememb in osvežitev načina, kako je &kde; preveden, si prosim oglejte stran Download and Install from Source, kjer najdete najnovejša navodila za pakete izvorne kode. Splošni pristop bi moral delati v večini primerov. Paket izvorne kode .tar.bz2 namešča privzeto v imenik /usr/local/kde. Nastavitev lahko povozite z uporabo možnosti skripta configure. odpakirajte paket s tar postavite se v imenik s paketom: cd packagename nastavite (prilagodite) paket: ./configure Nekateri paketi (naj omenim tdebase) imajo posebne nastavitvene možnosti, ki so morda uporabne na vašem sistemu. Vtipkajte ./configure da vidite vse dosegljive možnosti. zgradite paket: make namestite paket: su (če še niste prijavljeni kot root). Če ste, potem vtipkajte make . + Prosim, ne pozabite prebrati datotek README in INSTALL, če sta na voljo. + Namestitev debianovih paketov Debianovi paketi nameščajo programe skladno s prihajajočim FHS (File Hierarchy Standard). postanite superuporabnik poženite dpkg za vsak paket, ki ga želite namestiti. Namestitev paketov RPM Da namestite binarne <acronym>RPM</acronym> postanite superuporabnik izvedite rpm Namestitev datoteke .tar.bz2 z izvorno kodo Ker prihaja vedno znova do sprememb in osvežitev načina, kako je &kde; preveden, si prosim oglejte stran Download and Install from Source, kjer najdete najnovejša navodila za pakete izvorne kode. Splošni pristop bi moral delati v večini primerov. Paket izvorne kode .tar.bz2 namešča privzeto v imenik /usr/local/kde. Nastavitev lahko povozite z uporabo možnosti skripta configure. odpakirajte paket s tar postavite se v imenik s paketom: cd packagename nastavite (prilagodite) paket: ./configure Nekateri paketi (naj omenim tdebase) imajo posebne nastavitvene možnosti, ki so morda uporabne na vašem sistemu. Vtipkajte ./configure da vidite vse dosegljive možnosti. zgradite paket: make namestite paket: su (če še niste prijavljeni kot root). Če ste, potem vtipkajte make . -Postopki po namestitvi +Postopki po namestitvi -Najprej se prepričajte, da ste dodali &kde; binarni namestitveni imenik (npr. /opt/kde/bin) v vašo spremenljivko PATH in imenik &kde;, v katerem so nameščene knjižnice, v vaš LD_LIBRARY_PATH (potrebno le na sistemih, ki ne podpirajo rpath; v &Linux; &ELF;, bi moralo delati brez tega). Ta spremenljivka okolja se na različnih sistemih lahko imenuje različno, lahko je npr. imenovana SHLIB_PATH (na &IRIX;). Potem postavite spremenljivko TDEDIR na koren vašega drevesa &kde;, npr. /opt/kde. Zavedajte se, da je precej nespametno nastaviti LD_LIBRARY_PATH na slepo. V večini primerov je nepotrebno in lahko naredi več slabega kot dobrega. O tej temi izveste več na spletni strani, ki jo je spisal Dave Barr in razlaga nevarnosti LD_LIBRARY_PATH, najdete pa jo lahko na http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. -Čeprav lahko večino programov &kde; uporabljate tako, da jih preprosto prikličete, lahko v celoti pridobite napredne zmožnosti &kde;, če uporabljate okenski upravljalnik &kde; in njegove pomočnike. -Da vsem vse skupaj olajšamo, smo poskrbeli za preprosti skript, imenovan starttde, ki je nameščen v $TDEDIR/bin in je torej v vaši sistemsko dosegljivi poti (path). -Uredite datoteko .xinitrc v vašem domačem imeniku (najprej naredite varnostno kopijo!), odstranite vse, kar izgleda kot klicanje okenskega upravljalnika in vrinite namesto tega starttde. Ponovno poženite &X-Windows;. Če uporabljate &tdm;/xdm, boste morali urediti datoteko .xsession namesto .xinitrc. Če v vašem imeniku ni datoteke .xinitrc ali pa .xsession, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico starttde. Nekateri sistemi (omeniti velja &RedHat; &Linux;) uporabljajo namesto tega .Xclients . -To bi vam moralo predstaviti novo, sijoče namizje &kde;. Sedaj lahko pričnete raziskovati čudovit svet &kde;. Če najprej želite prebrati nekaj dokumentacije, vam toplo priporočamo Hitri vodič po KDE. Še več, vsak program ima sprotno pomoč, ki je dosegljiva preko menuja pomoči. +Najprej se prepričajte, da ste dodali &kde; binarni namestitveni imenik (npr. /opt/kde/bin) v vašo spremenljivko PATH in imenik &kde;, v katerem so nameščene knjižnice, v vaš LD_LIBRARY_PATH (potrebno le na sistemih, ki ne podpirajo rpath; v &Linux; &ELF;, bi moralo delati brez tega). Ta spremenljivka okolja se na različnih sistemih lahko imenuje različno, lahko je npr. imenovana SHLIB_PATH (na &IRIX;). Potem postavite spremenljivko TDEDIR na koren vašega drevesa &kde;, npr. /opt/kde. Zavedajte se, da je precej nespametno nastaviti LD_LIBRARY_PATH na slepo. V večini primerov je nepotrebno in lahko naredi več slabega kot dobrega. O tej temi izveste več na spletni strani, ki jo je spisal Dave Barr in razlaga nevarnosti LD_LIBRARY_PATH, najdete pa jo lahko na http://www.cis.ohio-state.edu/~barr/ldpath.html. +Čeprav lahko večino programov &kde; uporabljate tako, da jih preprosto prikličete, lahko v celoti pridobite napredne zmožnosti &kde;, če uporabljate okenski upravljalnik &kde; in njegove pomočnike. +Da vsem vse skupaj olajšamo, smo poskrbeli za preprosti skript, imenovan starttde, ki je nameščen v $TDEDIR/bin in je torej v vaši sistemsko dosegljivi poti (path). +Uredite datoteko .xinitrc v vašem domačem imeniku (najprej naredite varnostno kopijo!), odstranite vse, kar izgleda kot klicanje okenskega upravljalnika in vrinite namesto tega starttde. Ponovno poženite &X-Windows;. Če uporabljate &tdm;/xdm, boste morali urediti datoteko .xsession namesto .xinitrc. Če v vašem imeniku ni datoteke .xinitrc ali pa .xsession, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico starttde. Nekateri sistemi (omeniti velja &RedHat; &Linux;) uporabljajo namesto tega .Xclients . +To bi vam moralo predstaviti novo, sijoče namizje &kde;. Sedaj lahko pričnete raziskovati čudovit svet &kde;. Če najprej želite prebrati nekaj dokumentacije, vam toplo priporočamo Hitri vodič po KDE. Še več, vsak program ima sprotno pomoč, ki je dosegljiva preko menuja pomoči. -Moram, preden namestim novo različico, odstraniti staro xyz? +Moram, preden namestim novo različico, odstraniti staro xyz? -Načeloma ni potrebno. Paketa RPM in Debian bi morala poskrbeti za odvisnosti. -Če sami prevajate izvorno kodo, boste morali paziti, da ne prevedete različnih različic &kde; paketov. Če torej nameščate novo različico, prosim najprej zgradite in namestite tdesupport, nato tdelibs nato pa tdebase. -Izogibati pa se morate eni stvari: nameščanju dveh ali več različic &kde; vzporedno. To se lahko zgodi, če določite drugačen ciljni imenik za eno izmed različic. Rezultat je lahko nepredvidljiv. Isto velja v primeru, da imate hkrati nameščeni različni različici &Qt;. To se lahko zgodi hitro, če že imate starejšo različico &Qt;, ki je bila nameščena z distribucijo &Linux;. +Načeloma ni potrebno. Paketa RPM in Debian bi morala poskrbeti za odvisnosti. +Če sami prevajate izvorno kodo, boste morali paziti, da ne prevedete različnih različic &kde; paketov. Če torej nameščate novo različico, prosim najprej zgradite in namestite tdesupport, nato tdelibs nato pa tdebase. +Izogibati pa se morate eni stvari: nameščanju dveh ali več različic &kde; vzporedno. To se lahko zgodi, če določite drugačen ciljni imenik za eno izmed različic. Rezultat je lahko nepredvidljiv. Isto velja v primeru, da imate hkrati nameščeni različni različici &Qt;. To se lahko zgodi hitro, če že imate starejšo različico &Qt;, ki je bila nameščena z distribucijo &Linux;. -Kako poženem &kde;? +Kako poženem &kde;? -Najbolj udoben načina zagona &kde; predstavlja uporaba skripta starttde. Na konec vaše datoteke .xsession (ali pa .xinitrc oziroma .Xclients če ne uporabljate &tdm; ali xdm) dodajte starttde. Odstranite vrstice, ki poženejo vaš prejšnji okenski upravljalnik. Če v vašem imeniku nimate datoteke .xsession, .xinitrc ali .Xclients, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico: starttde. +Najbolj udoben načina zagona &kde; predstavlja uporaba skripta starttde. Na konec vaše datoteke .xsession (ali pa .xinitrc oziroma .Xclients če ne uporabljate &tdm; ali xdm) dodajte starttde. Odstranite vrstice, ki poženejo vaš prejšnji okenski upravljalnik. Če v vašem imeniku nimate datoteke .xsession, .xinitrc ali .Xclients, preprosto ustvarite novo, ki vsebuje le eno samo vrstico: starttde. -Je mogoče namestiti &kde; v uporabniški imenik? +Je mogoče namestiti &kde; v uporabniški imenik? -Da, &kde; lahko namestite v katerikoli imenik želite. To, kar morate storiti, je odvisno od vrste paketa, ki ga želite namestiti: -Paketi izvorne kode Nastavite (prilagodite) in namestite paket z uporabo configure ; make; make install, s čimer boste nameščali v /users/myhome/kde. V vaše init datoteke dodajte spodnje vrstice. Upoštevajte, da vam ni potrebno nastaviti LD_LIBRARY_PATH, bolje je ta korak izpustiti. Za csh ali tcsh: +Da, &kde; lahko namestite v katerikoli imenik želite. To, kar morate storiti, je odvisno od vrste paketa, ki ga želite namestiti: +Paketi izvorne kode Nastavite (prilagodite) in namestite paket z uporabo configure ; make; make install, s čimer boste nameščali v /users/myhome/kde. V vaše init datoteke dodajte spodnje vrstice. Upoštevajte, da vam ni potrebno nastaviti LD_LIBRARY_PATH, bolje je ta korak izpustiti. Za csh ali tcsh: setenv TDEDIR /users/myhome/kde if ( $?LD_LIBRARY_PATH ) then @@ -640,271 +157,114 @@ endif if ( ! $?LIBRARY_PATH ) then setenv LIBRARY_PATH $LD_LIBRARY_PATH endif - Za bash: + Za bash: TDEDIR=/users/myhome/kde PATH=$TDEDIR/bin:$PATH LD_LIBRARY_PATH=$TDEDIR/lib:$LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH=$LD_LIBRARY_PATH export TDEDIR PATH LD_LIBRARY_PATH LIBRARY_PATH - -<acronym ->RPM</acronym -> paketi rpm vam omogoča uporabo možnosti s katero izberete imenik, v katerega želite nameščati. Če na primer izvedete rpm , bo paket nameščen v /users/myhome/kde. - Čeprav bo &kde; deloval z uporabniškega imenika, so z nekaterimi programi, ki zahtevajo suid root težave. Sem spadajo npr. programi v paketu tdeadmin. Ker pa niso namenjeni za uporabo, kadar ste prijavljeni kot običajni uporabnik (user), vam glede tega ni treba skrbeti. Na sistemih, ki uporabljajo shadow password, morajo biti ohranjevalniki zaslona suid root, da omogočijo dostop do gesla za odklenitev zaslona, tako da ta možnost ne bo delovala. + +<acronym>RPM</acronym> paketi rpm vam omogoča uporabo možnosti s katero izberete imenik, v katerega želite nameščati. Če na primer izvedete rpm , bo paket nameščen v /users/myhome/kde. + Čeprav bo &kde; deloval z uporabniškega imenika, so z nekaterimi programi, ki zahtevajo suid root težave. Sem spadajo npr. programi v paketu tdeadmin. Ker pa niso namenjeni za uporabo, kadar ste prijavljeni kot običajni uporabnik (user), vam glede tega ni treba skrbeti. Na sistemih, ki uporabljajo shadow password, morajo biti ohranjevalniki zaslona suid root, da omogočijo dostop do gesla za odklenitev zaslona, tako da ta možnost ne bo delovala. -starttde strmoglavi s sporočilom can not connect to X server (ne morem se povezati s strežnikom X). Kaj je narobe? +starttde strmoglavi s sporočilom can not connect to X server (ne morem se povezati s strežnikom X). Kaj je narobe? -Verjetno ste poskušali pognati strežnik X z ukazom starttde. Strežnik X se požene z startx. starttde je skript, ki naj bi se pognal iz .xinitrc, .xsession ali .Xclients, da aktivira okenski upravljalnik in zahtevane strežniške deamone za &kde;. Poglejte še v . +Verjetno ste poskušali pognati strežnik X z ukazom starttde. Strežnik X se požene z startx. starttde je skript, ki naj bi se pognal iz .xinitrc, .xsession ali .Xclients, da aktivira okenski upravljalnik in zahtevane strežniške deamone za &kde;. Poglejte še v . -&kde; na &AIX;? +&kde; na &AIX;? -Če imate težave z izgradnjo &kde; na &AIX; preverite stran Stefana Westerfelda Running &kde; on Aix, kjer najdete pomoč za izgradnjo &kde; na tej izjemni različici &UNIX;. +Če imate težave z izgradnjo &kde; na &AIX; preverite stran Stefana Westerfelda Running &kde; on Aix, kjer najdete pomoč za izgradnjo &kde; na tej izjemni različici &UNIX;. -&kde; na prenosnem računalniku? +&kde; na prenosnem računalniku? -Če lahko v delovanje prepričate &X-Windows;, potem ne bi smeli imeti težav z delovanjem &kde;. Naslednje povezave vam bodo morda pomagale: - http://www.linux-laptop.net/ http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html +Če lahko v delovanje prepričate &X-Windows;, potem ne bi smeli imeti težav z delovanjem &kde;. Naslednje povezave vam bodo morda pomagale: + http://www.linux-laptop.net/ http://www.sanpei.org/Laptop-X/note-list.html -Privzet imenik &kde; po namestitvi mi ni všeč. Kako ga premaknem, ne da bi kaj pokvaril? +Privzet imenik &kde; po namestitvi mi ni všeč. Kako ga premaknem, ne da bi kaj pokvaril? -Če predvidevamo, da je privzet /opt/kde in ga želite premakniti v /usr/local/kde, potem morate narediti naslednje: - prijavite se kot superuporabnik (če še niste) mv /opt/kde /usr/local/kde ln -s /usr/local/kde /opt/kde -To bo premaknilo vse vaše &kde; datoteke v /usr/local/kde, vendar pa je vse še vedno dosegljivo z /opt/kde. +Če predvidevamo, da je privzet /opt/kde in ga želite premakniti v /usr/local/kde, potem morate narediti naslednje: + prijavite se kot superuporabnik (če še niste) mv /opt/kde /usr/local/kde ln -s /usr/local/kde /opt/kde +To bo premaknilo vse vaše &kde; datoteke v /usr/local/kde, vendar pa je vse še vedno dosegljivo z /opt/kde. -Katere datoteke z mojega namestitvenega imenika &kde; lahko zbrišem? Lahko varno odstranim vse datoteke *.h, *.c in *.o ? +Katere datoteke z mojega namestitvenega imenika &kde; lahko zbrišem? Lahko varno odstranim vse datoteke *.h, *.c in *.o ? -Ni potrebe, da bi obdržali datoteke .c in .o, vendar pa boste morda želeli obdržati datoteke .h, saj jih rabite, če boste kdaj želeli prevesti vaše lastne &kde; programe. Če pa želite izvorni kodi programov dodajati popravke, ki se pojavijo (namesto, da bi znova nalagali vse skupaj), potem morajo ostati. +Ni potrebe, da bi obdržali datoteke .c in .o, vendar pa boste morda želeli obdržati datoteke .h, saj jih rabite, če boste kdaj želeli prevesti vaše lastne &kde; programe. Če pa želite izvorni kodi programov dodajati popravke, ki se pojavijo (namesto, da bi znova nalagali vse skupaj), potem morajo ostati. -Bom izgubil svoje trenutne nastavitve, če nadgradim &kde;? +Bom izgubil svoje trenutne nastavitve, če nadgradim &kde;? - + -Obstajajo mešana poročila o rezultatih prehoda med nekaterimi prejšnjimi različicami &kde;. Zaradi varnosti boste morda želeli narediti varnostno kopijo celotne nastavitve &kde;. +Obstajajo mešana poročila o rezultatih prehoda med nekaterimi prejšnjimi različicami &kde;. Zaradi varnosti boste morda želeli narediti varnostno kopijo celotne nastavitve &kde;. - + -Prevajanje kde izpiše napako bin/sh: msgfmt: command not found! +Prevajanje kde izpiše napako bin/sh: msgfmt: command not found! -Rabite program GNU msgfmt, ki je del paketa GNU i18n gettext. Nahajati bi se moral na vsakem spodobnem zrcalnem strežniku GNU. +Rabite program GNU msgfmt, ki je del paketa GNU i18n gettext. Nahajati bi se moral na vsakem spodobnem zrcalnem strežniku GNU. -Kako lahko odstranim programe &kde;, ki sem jih prevedel iz izvorne kode? +Kako lahko odstranim programe &kde;, ki sem jih prevedel iz izvorne kode? -Programe lahko odstranite z ukazom make uninstall, ki ga vnesete v imeniku, kjer ste izvedli make install. Če ste ta imenik že likvidirali, potem je na voljo še ena, a slaba pot: pojdite v imenik $TDEDIR/bin in pričnite brisati datoteke eno za drugo. +Programe lahko odstranite z ukazom make uninstall, ki ga vnesete v imeniku, kjer ste izvedli make install. Če ste ta imenik že likvidirali, potem je na voljo še ena, a slaba pot: pojdite v imenik $TDEDIR/bin in pričnite brisati datoteke eno za drugo. -Kako je s podporo &GIF;? +Kako je s podporo &GIF;? -To ima opraviti s Unisysovim patentom &LZW;. Podpora za &GIF; je od &Qt; različice 1.44 dalje privzeto onemogočena. Če želite uporabljati &GIF; in imate ustrezajočo licenco ponovno prevedite &Qt; z vključeno podporo za &GIF; z uporabo ./configure . +To ima opraviti s Unisysovim patentom &LZW;. Podpora za &GIF; je od &Qt; različice 1.44 dalje privzeto onemogočena. Če želite uporabljati &GIF; in imate ustrezajočo licenco ponovno prevedite &Qt; z vključeno podporo za &GIF; z uporabo ./configure . -Kako namestim &kde; teme? +Kako namestim &kde; teme? - &kde; 2.2.1 vsebuje upravljalnik tem, zato si prosim oglejte pomoč za Nadzorno središče, ali pa si oglejte kde.themes.org za KDE2 teme. + &kde; 2.2.1 vsebuje upravljalnik tem, zato si prosim oglejte pomoč za Nadzorno središče, ali pa si oglejte kde.themes.org za KDE2 teme. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook index 1f23d9f1766..1f2861d141b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/intro.docbook @@ -5,94 +5,57 @@ --> -Uvod +Uvod -Kaj je &kde;? +Kaj je &kde;? -&kde; je namizno okolje K (K Desktop Environment). Je projekt, ki ga je leta 1996 sprožil Matthias Ettrich. Namen projekta &kde; je povezati moč operacijskega sistema &UNIX; z udobjem modernega uporabniškega vmesnika. -Na kratko, &kde; bo pripeljal &UNIX; na namizje! -Če želite nadaljnje informacije o &kde;, si poglejte What is &kde;? +&kde; je namizno okolje K (K Desktop Environment). Je projekt, ki ga je leta 1996 sprožil Matthias Ettrich. Namen projekta &kde; je povezati moč operacijskega sistema &UNIX; z udobjem modernega uporabniškega vmesnika. +Na kratko, &kde; bo pripeljal &UNIX; na namizje! +Če želite nadaljnje informacije o &kde;, si poglejte What is &kde;? -Na katerih platformah lahko pričakujem, da bo &kde; deloval? +Na katerih platformah lahko pričakujem, da bo &kde; deloval? -&kde; je namizno okolje za vse okuse &UNIX;a. Medtem ko drži, da večina razvijalcev &kde; uporablja &Linux; pa &kde; lepo dela na širokem naboru sistemov. Vendar pa morate morda malce prilagoditi izvorno kodo, da se bo dal &kde; prevesti na ne tako priljubljeni različici &UNIX;a, ali pa morda v primeru, da ne uporabljate razvojnih orodij &GNU;, še posebej prevajalnika &gcc;. -Za skoraj popoln seznam sistemov, na katerih teče KDE, si prosim oglejte ta seznam sistemov za KDE +&kde; je namizno okolje za vse okuse &UNIX;a. Medtem ko drži, da večina razvijalcev &kde; uporablja &Linux; pa &kde; lepo dela na širokem naboru sistemov. Vendar pa morate morda malce prilagoditi izvorno kodo, da se bo dal &kde; prevesti na ne tako priljubljeni različici &UNIX;a, ali pa morda v primeru, da ne uporabljate razvojnih orodij &GNU;, še posebej prevajalnika &gcc;. +Za skoraj popoln seznam sistemov, na katerih teče KDE, si prosim oglejte ta seznam sistemov za KDE -Je &kde; okenski upravljalnik? +Je &kde; okenski upravljalnik? -Ne, &kde; ni okenski upravljalnik. &kde; vsebuje zelo dodelan okenski upravljalnik (&twin;), vendar pa je &kde; precej več kot to. Je celovito, integrirano namizno okolje. -&kde; ponuja popolno namizno okolje, vključno s spletnim brskalnikom, datotečnim upravljalnikom, okenskim upravljalnikom, sistemom pomoči, nastavitvenim sistemom, brezštevilnimi orodji in pripomočki ter naraščajoče število programov, vključno, a ne le s poštnim in novičarskim odjemalcem, risarskim programom, pregledovalnikom &PostScript; in &DVI; ter tako naprej. +Ne, &kde; ni okenski upravljalnik. &kde; vsebuje zelo dodelan okenski upravljalnik (&twin;), vendar pa je &kde; precej več kot to. Je celovito, integrirano namizno okolje. +&kde; ponuja popolno namizno okolje, vključno s spletnim brskalnikom, datotečnim upravljalnikom, okenskim upravljalnikom, sistemom pomoči, nastavitvenim sistemom, brezštevilnimi orodji in pripomočki ter naraščajoče število programov, vključno, a ne le s poštnim in novičarskim odjemalcem, risarskim programom, pregledovalnikom &PostScript; in &DVI; ter tako naprej. -Je &kde; klon CDE, &Windows; 95 ali &Mac; OS ? +Je &kde; klon CDE, &Windows; 95 ali &Mac; OS ? -Ne, &kde; ni klon. Še posebej ni &kde; klon CDE ali &Windows;. Medtem ko so razvijalci &kde; upoštevali in še upoštevajo najboljše zmožnosti iz vseh obstoječih namiznih okolij, je &kde; resnično enkratno okolje, ki je in bo šlo svojo pot. +Ne, &kde; ni klon. Še posebej ni &kde; klon CDE ali &Windows;. Medtem ko so razvijalci &kde; upoštevali in še upoštevajo najboljše zmožnosti iz vseh obstoječih namiznih okolij, je &kde; resnično enkratno okolje, ki je in bo šlo svojo pot. -Je &kde; prosto programje? +Je &kde; prosto programje? -Da, &kde; je prosta programska oprema, ki ustreza &GNU; General Public License. Vse knjižnice &kde; so na voljo z licenco LGPL, kar omogoča razvoj komercialne programske opreme za namizje &kde;, vsi programi pa so objavljeni pod pogoji GPL. -&kde; uporablja &Qt; C++ crossplatform toolkit, ki je objavljen (od različice 2.2 dalje) pod pogoji GPL. -Dovoljeno je razširjati &kde; in &Qt; na &CD-ROM; brez vsakršnega plačila. Nobeni finančni prispevki niso zahtevani. +Da, &kde; je prosta programska oprema, ki ustreza &GNU; General Public License. Vse knjižnice &kde; so na voljo z licenco LGPL, kar omogoča razvoj komercialne programske opreme za namizje &kde;, vsi programi pa so objavljeni pod pogoji GPL. +&kde; uporablja &Qt; C++ crossplatform toolkit, ki je objavljen (od različice 2.2 dalje) pod pogoji GPL. +Dovoljeno je razširjati &kde; in &Qt; na &CD-ROM; brez vsakršnega plačila. Nobeni finančni prispevki niso zahtevani. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook index 7235ef4ced1..2c1cb254089 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/misc.docbook @@ -5,323 +5,188 @@ --> -Razna vprašanja +Razna vprašanja -Zakaj &kde; uporablja &Qt;? +Zakaj &kde; uporablja &Qt;? -&Qt; je zelo dovršena zbirka orodij, ki ponuja vse, kar je potrebno za izgradnjo modernega uporabniškega vmesnika. Napisan je v C++, kar omogoča predmetno usmerjen razvoj, ki zagotavlja učinkovitost in večkratno uporabo izvorne kode v projektu velikosti in dometa &kde;. Po našem mnenju v sistemih &UNIX; ni boljše zbirke orodij, tako da bi bil poskus izgradnje &kde; s čimerkoli kot z najboljšim precejšnja napaka. +&Qt; je zelo dovršena zbirka orodij, ki ponuja vse, kar je potrebno za izgradnjo modernega uporabniškega vmesnika. Napisan je v C++, kar omogoča predmetno usmerjen razvoj, ki zagotavlja učinkovitost in večkratno uporabo izvorne kode v projektu velikosti in dometa &kde;. Po našem mnenju v sistemih &UNIX; ni boljše zbirke orodij, tako da bi bil poskus izgradnje &kde; s čimerkoli kot z najboljšim precejšnja napaka. -Zakaj &kde; ne uporablja gtk, xforms, xlib ali karkoli drugega? +Zakaj &kde; ne uporablja gtk, xforms, xlib ali karkoli drugega? -Na voljo je več zbirk orodij. Da lahko ponudi konsistenten uporabniški vmesnik in obdrži rabo virov kot je na primer pomnilnik na kar najnižji stopnji, lahko &kde; uporablja le enega izmed njih. &Qt; je bil izbran iz razlogov, ki so omenjeni zgoraj. +Na voljo je več zbirk orodij. Da lahko ponudi konsistenten uporabniški vmesnik in obdrži rabo virov kot je na primer pomnilnik na kar najnižji stopnji, lahko &kde; uporablja le enega izmed njih. &Qt; je bil izbran iz razlogov, ki so omenjeni zgoraj. -Vendar pa &Qt; ni prost, ali pa je le? +Vendar pa &Qt; ni prost, ali pa je le? -JE! 4. septembra 2000, je bila različica 2.2 knjižnic &Qt; objavljena pod pogoji GPL in tako izpolnjuje vse vidike proste programske opreme. +JE! 4. septembra 2000, je bila različica 2.2 knjižnic &Qt; objavljena pod pogoji GPL in tako izpolnjuje vse vidike proste programske opreme. -Ali ima &kde; treminalski emulator s prosojnim ozadjem? +Ali ima &kde; treminalski emulator s prosojnim ozadjem? -Da in ne. &konsole; ima zmožnost simuliranja prosojnosti, tako da znotraj okna &konsole; izriše ozadje. To pričara iluzijo prosojnosti, vendar pa je ta izgubljena, če postavite konsole nad drugo okno. Če si zaželite celovitejšo prosojnost - Eterm bi moral brez težav delovati v &kde;. +Da in ne. &konsole; ima zmožnost simuliranja prosojnosti, tako da znotraj okna &konsole; izriše ozadje. To pričara iluzijo prosojnosti, vendar pa je ta izgubljena, če postavite konsole nad drugo okno. Če si zaželite celovitejšo prosojnost - Eterm bi moral brez težav delovati v &kde;. -Kako ustvarim ikone za ne-&kde; programe, ki jih lahko dam v menu K? Kam gredo te ikone (ali pa kdelnk)? +Kako ustvarim ikone za ne-&kde; programe, ki jih lahko dam v menu K? Kam gredo te ikone (ali pa kdelnk)? -Z vašim najljubšim programom za obdelovanje slik, na primer z GIMP ali pa &kde;-jevim urejevalnikom ikon jih ustvarite in jih shranite v $TDEDIR/share/icons(/mini) ali $HOME/.trinity/share/icons(/mini). +Z vašim najljubšim programom za obdelovanje slik, na primer z GIMP ali pa &kde;-jevim urejevalnikom ikon jih ustvarite in jih shranite v $TDEDIR/share/icons(/mini) ali $HOME/.trinity/share/icons(/mini). -Kaj pa &kde; programi, ki nimajo ikon? Kako jih lahko spravim v menu? +Kaj pa &kde; programi, ki nimajo ikon? Kako jih lahko spravim v menu? -Uporabite &kmenuedit;. Da ga dosežete, uporabite &DGM; na gumbu K in izberite Nastavitve.... +Uporabite &kmenuedit;. Da ga dosežete, uporabite &DGM; na gumbu K in izberite Nastavitve.... -Ali ima &kde; grafičnega odjemalca &FTP;? +Ali ima &kde; grafičnega odjemalca &FTP;? -Da, in ni nihče drug kot vaš priljubljen datotečni upravljalnik, &konqueror;. Oddaljene datoteke lahko povlečete in spustite v lokalne imenike. +Da, in ni nihče drug kot vaš priljubljen datotečni upravljalnik, &konqueror;. Oddaljene datoteke lahko povlečete in spustite v lokalne imenike. -Kako zapustim &kde;? +Kako zapustim &kde;? -Preprosto kliknite na gumb K in izberite Logout. Poleg tega se bo, če kliknete z desnim gumbom na prazen prostor na namizju pojavil menu, ki vsebuje odjavo kot eno izmed možnosti. Odvisno od nastavitev &X-Windows; bo &Ctrl;&Alt;&Backspace; morda pobil strežnik X server, vendar pa njegova uporaba preprečuje upravljanje s sejami (session management) in je ne moremo priporočati. +Preprosto kliknite na gumb K in izberite Logout. Poleg tega se bo, če kliknete z desnim gumbom na prazen prostor na namizju pojavil menu, ki vsebuje odjavo kot eno izmed možnosti. Odvisno od nastavitev &X-Windows; bo &Ctrl;&Alt;&Backspace; morda pobil strežnik X server, vendar pa njegova uporaba preprečuje upravljanje s sejami (session management) in je ne moremo priporočati. -Obstaja program, ki preverja, ali je nova pošta pri mojem ISP če in le če sem povezan v internet? +Obstaja program, ki preverja, ali je nova pošta pri mojem ISP če in le če sem povezan v internet? -To nalogo bo opravil &korn;. Če niste povezani, bo le čepel tam (v brezdelju). +To nalogo bo opravil &korn;. Če niste povezani, bo le čepel tam (v brezdelju). -Je resnično treba nadgraditi do zadnje različice? +Je resnično treba nadgraditi do zadnje različice? -Priporočamo, da vedno uporabljate zadnjo stabilno različico. Če ne, bo verjetno težko dobiti odgovore na vaša vprašanja. Če imate težavo s staro različico, bo odgovor verjetno Prosim, nadgaradite in poskusite znova. Upoštevajte tudi, da nove različice včasih popravijo težave z varnostjo. +Priporočamo, da vedno uporabljate zadnjo stabilno različico. Če ne, bo verjetno težko dobiti odgovore na vaša vprašanja. Če imate težavo s staro različico, bo odgovor verjetno Prosim, nadgaradite in poskusite znova. Upoštevajte tudi, da nove različice včasih popravijo težave z varnostjo. -Kako prepisujem in prilepljam v &kde;? +Kako prepisujem in prilepljam v &kde;? -Najpreprostejša metoda je uporaba vaše miške: - Označite besedilo, ki ga želite prepisati, tako da pritisnete &LGM; in vlečete preko besedila. Pojdite na območje, kamor želite pisati; odvisno od vaše nastavitve ga boste morda morali klikniti z &LGM;, da ga fokusirate. Kliknite &SGM;, da prilepite. Če imate miško z dvema gumboma in emulirate tretji gumb, pritisnite hkrati oba gumba. +Najpreprostejša metoda je uporaba vaše miške: + Označite besedilo, ki ga želite prepisati, tako da pritisnete &LGM; in vlečete preko besedila. Pojdite na območje, kamor želite pisati; odvisno od vaše nastavitve ga boste morda morali klikniti z &LGM;, da ga fokusirate. Kliknite &SGM;, da prilepite. Če imate miško z dvema gumboma in emulirate tretji gumb, pritisnite hkrati oba gumba. -Kako spremenim privzet menu &RedHat; v menu K? +Kako spremenim privzet menu &RedHat; v menu K? -Kliknite na gumb K in izberite SystemAppfinder. +Kliknite na gumb K in izberite SystemAppfinder. -Kaj je CVS? +Kaj je CVS? -Concurrent Versions System. Gre za različico nadzornega sistema in je osnovan na RCS (Revision Control System), vendar ponuja več funkcionalnosti. Uporablja se za vzdrževanje izvorne kode med razvojem. Ohranja različice (uporabno, če ste kaj pokvarili in morate povrniti staro, čisto različico) ter omogoča ljudem oddaljeni dostop preko mreže, da lahko poberejo zadnjo različico izvorne kode in celo vnesejo (check in) nove datoteke (če imajo dovoljenje). Je prav tako odprta programska oprema (za podporo plačate, če želite), in ker je prost, je pogosta izbira za ljudi, ki pišejo odprte produkte, kot je na primer &kde;. +Concurrent Versions System. Gre za različico nadzornega sistema in je osnovan na RCS (Revision Control System), vendar ponuja več funkcionalnosti. Uporablja se za vzdrževanje izvorne kode med razvojem. Ohranja različice (uporabno, če ste kaj pokvarili in morate povrniti staro, čisto različico) ter omogoča ljudem oddaljeni dostop preko mreže, da lahko poberejo zadnjo različico izvorne kode in celo vnesejo (check in) nove datoteke (če imajo dovoljenje). Je prav tako odprta programska oprema (za podporo plačate, če želite), in ker je prost, je pogosta izbira za ljudi, ki pišejo odprte produkte, kot je na primer &kde;. -Ali &kde; podpira dva zaslona (Xinerama)? +Ali &kde; podpira dva zaslona (Xinerama)? -Da, rabite ustrezen strežnik X, ki to omogoča (⊀ MertroX ali XFree86 4.0 in novejši) in &kde; ->= 2.2.1 +Da, rabite ustrezen strežnik X, ki to omogoča (⊀ MertroX ali XFree86 4.0 in novejši) in &kde; >= 2.2.1 -Zakaj Povleci in spusti ne dela s Xineramo? +Zakaj Povleci in spusti ne dela s Xineramo? -Za pravilno delovanje te možnosti morate nadgraditi XFree86 na različico 4.2.0. +Za pravilno delovanje te možnosti morate nadgraditi XFree86 na različico 4.2.0. -Kako lahko preverim, katero različico &kde; uporabljam? +Kako lahko preverim, katero različico &kde; uporabljam? -Poženite Nadzorno središče &kde;. Vsebuje tudi informacijski zaslon, ki poda tudi različico &kde;. Podatek je vključen tudi v pogovorna okna O programu. +Poženite Nadzorno središče &kde;. Vsebuje tudi informacijski zaslon, ki poda tudi različico &kde;. Podatek je vključen tudi v pogovorna okna O programu. -Ali lahko pišem komercialno programsko opremo za &kde;? +Ali lahko pišem komercialno programsko opremo za &kde;? -Knjižnice &kde; lahko uporabite za pisanje komercialne in zaprte izvorne kode, kot tudi za komercialno in odprto programsko opremo. Če pišete programe z odprto kodo, lahko uporabite &Qt; free edition. Če pa pišete zaprto programsko opremo, potem ne smete uporabiti &Qt; free edition; nabaviti morate &Qt; professional edition podjetja Troll Tech. Če želite o tem izvedeti več, potem prosim kontaktirajte Troll Tech neposredno. +Knjižnice &kde; lahko uporabite za pisanje komercialne in zaprte izvorne kode, kot tudi za komercialno in odprto programsko opremo. Če pišete programe z odprto kodo, lahko uporabite &Qt; free edition. Če pa pišete zaprto programsko opremo, potem ne smete uporabiti &Qt; free edition; nabaviti morate &Qt; professional edition podjetja Troll Tech. Če želite o tem izvedeti več, potem prosim kontaktirajte Troll Tech neposredno. -Kako se lotim ustvarjanja tem in ikon? +Kako se lotim ustvarjanja tem in ikon? -Oglejte si http://artist.kde.org. +Oglejte si http://artist.kde.org. -Je KLyX mrtev? +Je KLyX mrtev? -Da. Vendar pa bodo naslednje različice LyX-a neodvisne od &GUI;. Preverite napredek posameznih &GUI; vmesnikov tukaj. +Da. Vendar pa bodo naslednje različice LyX-a neodvisne od &GUI;. Preverite napredek posameznih &GUI; vmesnikov tukaj. -How can I get to know about development updates? +How can I get to know about development updates? -Morda se boste želeli vpisati na katerega izmed različnih poštnih seznamov &kde;, še posebej kde-cvs, ki našteje vse vnose v CVS skladišče (repository) &kde;. Preverite http://lists.kde.org, če bi jih želeli prebirati, a se nočete prijaviti. +Morda se boste želeli vpisati na katerega izmed različnih poštnih seznamov &kde;, še posebej kde-cvs, ki našteje vse vnose v CVS skladišče (repository) &kde;. Preverite http://lists.kde.org, če bi jih želeli prebirati, a se nočete prijaviti. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook index 9b5f1839e77..4f7a6b65e27 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/moreinfo.docbook @@ -5,248 +5,74 @@ --> -Pridobivanje dodatnih informacij +Pridobivanje dodatnih informacij -Kje se nahaja domača stran projekta &kde;? +Kje se nahaja domača stran projekta &kde;? -Domača stran projekta &kde; se nahaja na http://www.kde.org. Če imate raje lokalni zrcalni strežnik, jih je na voljo več, med katerimi lahko izbirate. Za trenuten seznam zrcalnih strežnikov spletne strani obiščite prosim http://www.kde.org/webmirrors.html. +Domača stran projekta &kde; se nahaja na http://www.kde.org. Če imate raje lokalni zrcalni strežnik, jih je na voljo več, med katerimi lahko izbirate. Za trenuten seznam zrcalnih strežnikov spletne strani obiščite prosim http://www.kde.org/webmirrors.html. -Obstaja poštni seznam &kde;? +Obstaja poštni seznam &kde;? -Hm, obstaja jih celo več. Vsak se osredotoča na različen vidik &kde;. Nekateri izmed njih so za razvijalce, tako da niso podrobneje razloženi. Nekaj pomembnejših seznamov, ki bi lahko bili zanimivi za uporabnike so: - kde To je glavni seznam &kde; za splošne razprave. kde-announce Ta seznam je za najavo novih različic &kde;, kot tudi novih orodij in programov. kde-look Ta seznam se ukvarja z vprašanji izgleda in občutka ("look'n feel") in splošnimi vprašanji vmesnika. -Popoln seznam poštnih seznamov najdete na http://www.kde.org/mailinglists.html. -Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem FAQ. +Hm, obstaja jih celo več. Vsak se osredotoča na različen vidik &kde;. Nekateri izmed njih so za razvijalce, tako da niso podrobneje razloženi. Nekaj pomembnejših seznamov, ki bi lahko bili zanimivi za uporabnike so: + kde To je glavni seznam &kde; za splošne razprave. kde-announce Ta seznam je za najavo novih različic &kde;, kot tudi novih orodij in programov. kde-look Ta seznam se ukvarja z vprašanji izgleda in občutka ("look'n feel") in splošnimi vprašanji vmesnika. +Popoln seznam poštnih seznamov najdete na http://www.kde.org/mailinglists.html. +Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem FAQ. -Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov? +Kako se prijavim/odjavim s teh seznamov? -Da se prijavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je - kde-request@kde.org kde-announce-request@kde.org kde-user-request@kde.org kde-look-request@kde.org -Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila subscribe vaš_email_naslov -Da se odjavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je: - kde-request@kde.org kde-announce-request@kde.org kde-user-request@kde.org kde-look-request@kde.org -Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila unsubscribe vaš_email_naslov Nikoli se ne prijavite/odjavite na poštni seznam neposredno! Uporabite list-request. -Na voljo je tudi popoln seznam s &kde; povezanih poštnih seznamov in spletni vmesnik za prijavo in odjavo na naslovu http://master.kde.org/mailman/listinfo. +Da se prijavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je + kde-request@kde.org kde-announce-request@kde.org kde-user-request@kde.org kde-look-request@kde.org +Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila subscribe vaš_email_naslov +Da se odjavite, pošljite e-sporočilo na zahtevke za sezname ('list-request'), to je: + kde-request@kde.org kde-announce-request@kde.org kde-user-request@kde.org kde-look-request@kde.org +Sporočilo mora vsebovati v predmetu sporočila unsubscribe vaš_email_naslov Nikoli se ne prijavite/odjavite na poštni seznam neposredno! Uporabite list-request. +Na voljo je tudi popoln seznam s &kde; povezanih poštnih seznamov in spletni vmesnik za prijavo in odjavo na naslovu http://master.kde.org/mailman/listinfo. -Obstaja arhiv poštnih seznamov? +Obstaja arhiv poštnih seznamov? -Da, Progressive Computer Concepts gosti arhiv, ki ga lahko preiskujete. &URL; je http://lists.kde.org. Tam boste videli imeniški seznam poštnih seznamov. Upoštevajte, da lahko na tem nivoju izvedete le iskanje po avtorju/predmetu. Na ta način verjetno ne boste našli tega, kar želite. +Da, Progressive Computer Concepts gosti arhiv, ki ga lahko preiskujete. &URL; je http://lists.kde.org. Tam boste videli imeniški seznam poštnih seznamov. Upoštevajte, da lahko na tem nivoju izvedete le iskanje po avtorju/predmetu. Na ta način verjetno ne boste našli tega, kar želite. -Da iščete po telesu sporočila, vstopite v eno izmed poštnih list. Kliknite na imenik, ki ga želite preiskati (⊀ kde ali kde-user), spustni menu iskalnega polja bo tako privzeto ponudil iskanje po telesu sporočila. Da boste temeljiti, boste verjetno iskali po imenikih kde, kde-user in kde-devel. +Da iščete po telesu sporočila, vstopite v eno izmed poštnih list. Kliknite na imenik, ki ga želite preiskati (⊀ kde ali kde-user), spustni menu iskalnega polja bo tako privzeto ponudil iskanje po telesu sporočila. Da boste temeljiti, boste verjetno iskali po imenikih kde, kde-user in kde-devel. -Obstaja novičarska skupina na temo &kde;? +Obstaja novičarska skupina na temo &kde;? -Da, obstaja! To je comp.windows.x.kde. Poleg tega obstaja še nemška novičarska skupina de.alt.comp.kde. Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem FAQ. +Da, obstaja! To je comp.windows.x.kde. Poleg tega obstaja še nemška novičarska skupina de.alt.comp.kde. Zavedajte se prosim dejstva, da ni dobro spraševati stvari, ki so že odgovorjene v tem FAQ. -Obstajajo s &kde; povezani FAQ? +Obstajajo s &kde; povezani FAQ? -Da. Tu je njihov seznam: - &kde; 2.0 FAQ &konqueror; FAQ aRts sound server FAQ &kmail; FAQ +Da. Tu je njihov seznam: + &kde; 2.0 FAQ &konqueror; FAQ aRts sound server FAQ &kmail; FAQ diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook index 6c5fe7613d3..97e167a80cf 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/nontdeapps.docbook @@ -5,30 +5,15 @@ --> -&kde; z ne-&kde; programi +&kde; z ne-&kde; programi -Moji ne-&kde; programi kot sta &Emacs; in kterm so podivjali in izpisujejo velika okna in čudne pisave! +Moji ne-&kde; programi kot sta &Emacs; in kterm so podivjali in izpisujejo velika okna in čudne pisave! -Poženite nadzorno središče &kde; in v Videz in občutekSlog deaktivirajte uveljavi nastavitve KDE za ne-KDE programe, nato pa pritisnite gumb Uveljavi +Poženite nadzorno središče &kde; in v Videz in občutekSlog deaktivirajte uveljavi nastavitve KDE za ne-KDE programe, nato pa pritisnite gumb Uveljavi diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook index f44ebe82787..7dc496d9032 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/notrelated.docbook @@ -7,190 +7,83 @@ --> -Ne nujno s &kde; povezana vprašanja, pa vendar pogosto zastavljana. +Ne nujno s &kde; povezana vprašanja, pa vendar pogosto zastavljana. -Kako spremenim ločljivost zaslona? +Kako spremenim ločljivost zaslona? -Uporabite &Ctrl;&Alt;+ in &Ctrl;&Alt;-, da preklapljate med ločljivostmi, ki ste jih določili v XF86Config (morda v /etc/X11; poglejte najprej malo naokoli). Če si želite umazati roke, lahko vedno neposredno urejate datoteko. Če namestite vašo priljubljeno ločljivost na začetek (ali pa če je našteta kot edina), potem se bodo &X-Windows; vedno zagnali s to ločljivostjo. Preden jo pričnete urejati, vedno naredite varnostno kopijo datoteke XF86Config. Napake v tej datoteki lahko naredijo vaše &X-Windows; neuporabne. Ta navodila so uporabna le, če poganjate različico 3.3.x strežnika XFree86. Če poganjate XFree86 4.x, morate pregledati XFree86(TM): Home Page. +Uporabite &Ctrl;&Alt;+ in &Ctrl;&Alt;-, da preklapljate med ločljivostmi, ki ste jih določili v XF86Config (morda v /etc/X11; poglejte najprej malo naokoli). Če si želite umazati roke, lahko vedno neposredno urejate datoteko. Če namestite vašo priljubljeno ločljivost na začetek (ali pa če je našteta kot edina), potem se bodo &X-Windows; vedno zagnali s to ločljivostjo. Preden jo pričnete urejati, vedno naredite varnostno kopijo datoteke XF86Config. Napake v tej datoteki lahko naredijo vaše &X-Windows; neuporabne. Ta navodila so uporabna le, če poganjate različico 3.3.x strežnika XFree86. Če poganjate XFree86 4.x, morate pregledati XFree86(TM): Home Page. -Kako spremenim barvno globino? +Kako spremenim barvno globino? -Način, kako bi to lahko spremenili kar takoj ne obstaja. Lahko poženete &X-Windows; z uporabo startx kjer je lahko število 8, 16, 24, ali 32, odvisno od globine, ki jo želite. Če uporabljate xdm/&tdm;, morate urediti /etc/X11/xdm/Xservers (pot se morda lahko razlikuje) z :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 za 16 bitno barvno globino. -Lahko tudi uredite datoteko XF86Config in dodate vrstico, kot je DefaultColorDepth število v razdelek "Screen". Naslednjič, ko boste pognali X, bodo tekli z ravnokar nastavljeno barvno globino. +Način, kako bi to lahko spremenili kar takoj ne obstaja. Lahko poženete &X-Windows; z uporabo startx kjer je lahko število 8, 16, 24, ali 32, odvisno od globine, ki jo želite. Če uporabljate xdm/&tdm;, morate urediti /etc/X11/xdm/Xservers (pot se morda lahko razlikuje) z :0 local /usr/X11R6/bin/X -bpp 16 za 16 bitno barvno globino. +Lahko tudi uredite datoteko XF86Config in dodate vrstico, kot je DefaultColorDepth število v razdelek "Screen". Naslednjič, ko boste pognali X, bodo tekli z ravnokar nastavljeno barvno globino. -Kaj naj naredim, če uporabljam miško z dvema gumboma? +Kaj naj naredim, če uporabljam miško z dvema gumboma? -Pojdite in si kupite takšno s tremi gumbi ali pa uporabite emulacijo tretjega gumba. To dosežete s hkratnim pritiskom &LGM; in &DGM;. V vaši datoteki XF86Config morate omogočiti možnost . +Pojdite in si kupite takšno s tremi gumbi ali pa uporabite emulacijo tretjega gumba. To dosežete s hkratnim pritiskom &LGM; in &DGM;. V vaši datoteki XF86Config morate omogočiti možnost . -Kaj je "lepljivo" okno? +Kaj je "lepljivo" okno? -V okolju z več navideznimi namizji bo "lepljivo" okno ostalo na zaslonu tudi, ko boste preklopili med namizji, kot bi bilo prilepljeno na steklo zaslona. Xclock je tipičen kandidat za prilepljanje, saj morate pognati le en izvod, pa vseeno vedno ostane z vami. +V okolju z več navideznimi namizji bo "lepljivo" okno ostalo na zaslonu tudi, ko boste preklopili med namizji, kot bi bilo prilepljeno na steklo zaslona. Xclock je tipičen kandidat za prilepljanje, saj morate pognati le en izvod, pa vseeno vedno ostane z vami. -Kako nadomestim miškin kazalec oblike "X" s puščico? +Kako nadomestim miškin kazalec oblike "X" s puščico? -Različne v X dosegljive oblike kurzorja so definirane v X11/cursorfont.h. Spremenite jo lahko z uporabo xsetroot -cursor_name name_of_cursor. V mojem .Xclients imam na primer: +Različne v X dosegljive oblike kurzorja so definirane v X11/cursorfont.h. Spremenite jo lahko z uporabo xsetroot -cursor_name name_of_cursor. V mojem .Xclients imam na primer: xsetroot -cursor_name left_ptr -To bo ustvarilo običajen levo usmerjen kazalec. Da vidite druge alternative, vtipkajte xfd -fn cursor. In seveda ne pozabite da je man xsetroot vaš prijatelj. +To bo ustvarilo običajen levo usmerjen kazalec. Da vidite druge alternative, vtipkajte xfd -fn cursor. In seveda ne pozabite da je man xsetroot vaš prijatelj. -Kako izvlečem/namestim datoteke diff? +Kako izvlečem/namestim datoteke diff? -Da generirate context-diff, primeren za popravljanje (patching), uporabite diff -u stara-datoteka nova-datoteka > patchfile. Da nanesete popravek na datoteko (ang. "patch the file"), izvedite patch < patchfile. +Da generirate context-diff, primeren za popravljanje (patching), uporabite diff -u stara-datoteka nova-datoteka > patchfile. Da nanesete popravek na datoteko (ang. "patch the file"), izvedite patch < patchfile. -Kako prepričam &Linux;, da priklopi disketnik za uporabo z disketami, ki so formatirane kot DOS in ext2? +Kako prepričam &Linux;, da priklopi disketnik za uporabo z disketami, ki so formatirane kot DOS in ext2? -V /etc/fstab določite datotečni sistem kot auto. Samodejno prepoznavanje deluje za DOS in ext2. +V /etc/fstab določite datotečni sistem kot auto. Samodejno prepoznavanje deluje za DOS in ext2. -Kako poženem &kde; z vklopljenim Num Lock? +Kako poženem &kde; z vklopljenim Num Lock? -Ste poskusili man setleds? Morda boste želeli urediti vašo datoteko $HOME/.Xmodmap, vanje pa vnesite naslednje vrstice: +Ste poskusili man setleds? Morda boste želeli urediti vašo datoteko $HOME/.Xmodmap, vanje pa vnesite naslednje vrstice: ! redefines numeric keypad to be used without NumLock keycode 79 = 7 @@ -212,75 +105,35 @@ keycode 86 = plus ! deactivates NumLock key keycode 77 = -Druge možne alternative so: - xkeycaps: desni klik bi moral omogočiti urejanje. To boste morda lahko storili kot root. man XF86Config in poglejte v razdelek Keyboard (tipkovnica). Namestite NumLockX, ki je dosegljiv na http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. +Druge možne alternative so: + xkeycaps: desni klik bi moral omogočiti urejanje. To boste morda lahko storili kot root. man XF86Config in poglejte v razdelek Keyboard (tipkovnica). Namestite NumLockX, ki je dosegljiv na http://dforce.sh.cvut.cz/~seli/en/numlockx. -Kako posnamem okno ali namizje? +Kako posnamem okno ali namizje? -Uporabite &ksnapshot;. +Uporabite &ksnapshot;. -Je na voljo kakšen program za izdelavo spletnih strani? +Je na voljo kakšen program za izdelavo spletnih strani? -Da, na voljo jih je celo mnogo, vključno s StarOffice, &Netscape; Composer in XEmacs. Obstaja tudi precej &kde; programov. Da najdete najnovejši seznam, pojdite na APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications in iščite web development. Preizkusite jih kar največ in izberite tistega, ki vam najbolj ustreza. +Da, na voljo jih je celo mnogo, vključno s StarOffice, &Netscape; Composer in XEmacs. Obstaja tudi precej &kde; programov. Da najdete najnovejši seznam, pojdite na APPS.&kde;.com: The Latest in &kde; Applications in iščite web development. Preizkusite jih kar največ in izberite tistega, ki vam najbolj ustreza. -Kaj pomenijo vse te kratice kot na primer AFAIK? +Kaj pomenijo vse te kratice kot na primer AFAIK? - + AAMOF: as a matter of fact AFAIK: as far as I know AISE: as I see it @@ -303,8 +156,7 @@ RTFM: read the fine manual SOP: standard operating procedure TIA: thanks in advance YMMV: your mileage may vary - + diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook index f1cd4654828..94e32700b63 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/panel.docbook @@ -5,48 +5,16 @@ --> -Pult +Pult -Kako dodam programe na pult (&kicker;)? +Kako dodam programe na pult (&kicker;)? -Obstaja več načinov dodajanja programa na pult: - Uporaba nastavitvenega menuja pulta Morda najlažji način je uporaba izbire Nastavi pultDodaj Gumb v menuju pulta (menu, ki se pojavi ob kliku na gumb K na pultu). Menu prikazuje vse nameščene programe &kde;. Da dodate gumb v menu, preprosto kliknite na program. Uporaba datotečnega upravljalnika Datoteko .desktop lahko tudi povlečete iz okna datotečnega upravljalnika na pult. +Obstaja več načinov dodajanja programa na pult: + Uporaba nastavitvenega menuja pulta Morda najlažji način je uporaba izbire Nastavi pultDodaj Gumb v menuju pulta (menu, ki se pojavi ob kliku na gumb K na pultu). Menu prikazuje vse nameščene programe &kde;. Da dodate gumb v menu, preprosto kliknite na program. Uporaba datotečnega upravljalnika Datoteko .desktop lahko tudi povlečete iz okna datotečnega upravljalnika na pult. @@ -54,25 +22,13 @@ -&kde; programi +&kde; programi -&kppp; +&kppp; -Mnogi uporabniki poročajo o težavah pri uporabi &kppp;. Preden se še vi pritožite, preverite raje naslednje možnosti: +Mnogi uporabniki poročajo o težavah pri uporabi &kppp;. Preden se še vi pritožite, preverite raje naslednje možnosti: - Se sploh lahko povežete z vašim ISP brez uporabe &kppp;? Če ne, potem verjetno &kppp; sploh ni ničesar kriv. Ste pregledali dokumentacijo &kppp; vsaj trikrat in sledili navodilom, in namigom ob težavah? -Do dokumentacije za &kppp; lahko dostopate preko &kde; Help Center ali pa greste neposredno v imenik z dokumentacijo, običajno $TDEDIR/share/doc/HTML/default/kppp. Na koncu, ne pa nazadnje, domača stran &kppp; je na http://devel-home.kde.org/~kppp/. -Če imate še vedno težave, vam bo morda pomagalo to: - Kako v &kppp; spremeniti nastavitev &MTU;? Odprite pogovorno okno &kppp; in izberite Nastavitve. Izberite obstoječ račun in kliknite Uredi ali Nov, da ustvarite nov klicni račun. Izberite vez Pokliči in kliknite . V besedilno polje Prikroji argumente vtipkajte, kar želite spremeniti (npr. mtu 296) in kliknite Dodaj. Ko ste zadovoljni, kliknite Zapri. Da preverite, ali so zmožnosti prijele, naredite eno izmed naslednjih stvari: V terminalskem oknu poženite /sbin/ifconfig ppp0 in preglejte sporočeni &MTU; v izhodu. Ustrezati bi moral vaši zahtevi. Dodajte in (vsakega v ločeni vrstici) v vašo datoteko /etc/ppp/options in ponovno poženite &PPP; sejo. Razhroščevalna sporočila boste našli v /var/log/messages, vključno z &MRU; in &MTU; nastavitvami. Če želite, lahko nastavitve &MRU; in &MTU; dodate v datoteko options in sicer eno celovito nastavitve v eno vrstico, brez narekovajev in črtic. &kppp; se poveže pri nižji hitrosti kot običajno. Naslednji trik bo morda pomagal: Poizkusite izvesti setserial spd_hi. Privzeta vrednost &MTU; je 1500, kar je morda preveč za klicno povezavo. Poizkusite jo spremeniti na manjšo vrednost, kot je 296 or 576. Poiščite v $HOME/.trinity/share/config datoteko kppprc. Preverite, da je tam dejansko definirana pravilna hitrost modema. + Se sploh lahko povežete z vašim ISP brez uporabe &kppp;? Če ne, potem verjetno &kppp; sploh ni ničesar kriv. Ste pregledali dokumentacijo &kppp; vsaj trikrat in sledili navodilom, in namigom ob težavah? +Do dokumentacije za &kppp; lahko dostopate preko &kde; Help Center ali pa greste neposredno v imenik z dokumentacijo, običajno $TDEDIR/share/doc/HTML/default/kppp. Na koncu, ne pa nazadnje, domača stran &kppp; je na http://devel-home.kde.org/~kppp/. +Če imate še vedno težave, vam bo morda pomagalo to: + Kako v &kppp; spremeniti nastavitev &MTU;? Odprite pogovorno okno &kppp; in izberite Nastavitve. Izberite obstoječ račun in kliknite Uredi ali Nov, da ustvarite nov klicni račun. Izberite vez Pokliči in kliknite . V besedilno polje Prikroji argumente vtipkajte, kar želite spremeniti (npr. mtu 296) in kliknite Dodaj. Ko ste zadovoljni, kliknite Zapri. Da preverite, ali so zmožnosti prijele, naredite eno izmed naslednjih stvari: V terminalskem oknu poženite /sbin/ifconfig ppp0 in preglejte sporočeni &MTU; v izhodu. Ustrezati bi moral vaši zahtevi. Dodajte in (vsakega v ločeni vrstici) v vašo datoteko /etc/ppp/options in ponovno poženite &PPP; sejo. Razhroščevalna sporočila boste našli v /var/log/messages, vključno z &MRU; in &MTU; nastavitvami. Če želite, lahko nastavitve &MRU; in &MTU; dodate v datoteko options in sicer eno celovito nastavitve v eno vrstico, brez narekovajev in črtic. &kppp; se poveže pri nižji hitrosti kot običajno. Naslednji trik bo morda pomagal: Poizkusite izvesti setserial spd_hi. Privzeta vrednost &MTU; je 1500, kar je morda preveč za klicno povezavo. Poizkusite jo spremeniti na manjšo vrednost, kot je 296 or 576. Poiščite v $HOME/.trinity/share/config datoteko kppprc. Preverite, da je tam dejansko definirana pravilna hitrost modema. -&konsole; +&konsole; - Kako se premaknem za eno stran navzgor ali navzdol? Uporabite Shift Page Up in ShiftPage Dn. Kako opravim preprost prepiši iz &konsole; v karkoli drugega? Ko izvedem ls, najprej izberem s pomočjo miške želeno besedilo, pritisnem &Ctrl;C, nato aktiviram ciljni program, pokažem z miško na ustrezen del in pritisnem &Ctrl;V. Alternativno osvetlite besedilo z vlečenjem s pritisnjenim &LGM; in prilepljajte s &SGM; (ali obema gumboma, če uporabljate miško z dvema gumboma, ki emulirata tretjega). + Kako se premaknem za eno stran navzgor ali navzdol? Uporabite Shift Page Up in ShiftPage Dn. Kako opravim preprost prepiši iz &konsole; v karkoli drugega? Ko izvedem ls, najprej izberem s pomočjo miške želeno besedilo, pritisnem &Ctrl;C, nato aktiviram ciljni program, pokažem z miško na ustrezen del in pritisnem &Ctrl;V. Alternativno osvetlite besedilo z vlečenjem s pritisnjenim &LGM; in prilepljajte s &SGM; (ali obema gumboma, če uporabljate miško z dvema gumboma, ki emulirata tretjega). -&kmail; +&kmail; -&kmail; ima svojo spletno stran http://kmail.kde.org, kjer je na voljo FAQ. +&kmail; ima svojo spletno stran http://kmail.kde.org, kjer je na voljo FAQ. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook index 986d81f4dca..51466b28f64 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/faq/tips.docbook @@ -5,94 +5,46 @@ --> -Uporabni namigi +Uporabni namigi -Branje strani man v &kde; +Branje strani man v &kde; -Prikličite okno minicli (privzeto &Alt;F2) in vtipkajte man:command. Če so bile strani stisnjene z gzipom, jih celo odpakira. -Lahko pa uporabite &kde; Help Center če uporabljate &kde; 2. Preprosto poženite &kde; Help Center s klikom na ikono (modra knjiga z rumeno žarnico) na orodni vrstici. Ko se je &kde; Help Center naložil, bo okno na levi vsebovalo izbiro imenovano Unix manual pages. Kliknite na enega izmed teh vnosov in brskali boste lahko po straneh man, ki so nameščene v vašem sistemu. +Prikličite okno minicli (privzeto &Alt;F2) in vtipkajte man:command. Če so bile strani stisnjene z gzipom, jih celo odpakira. +Lahko pa uporabite &kde; Help Center če uporabljate &kde; 2. Preprosto poženite &kde; Help Center s klikom na ikono (modra knjiga z rumeno žarnico) na orodni vrstici. Ko se je &kde; Help Center naložil, bo okno na levi vsebovalo izbiro imenovano Unix manual pages. Kliknite na enega izmed teh vnosov in brskali boste lahko po straneh man, ki so nameščene v vašem sistemu. -Hitro premikanje in spreminjanje velikosti oken +Hitro premikanje in spreminjanje velikosti oken -Da premaknete okno, uporabite &Alt;levi gumb miške. &Alt;desni gumb miške bo spremenil velikost okna. Na koncu, ne pa na zadnje, &Alt;srednji gumb miške dvigne/spusti okno. Nadzorno središče &kde; vam omogoča spreminjanje teh vezi. +Da premaknete okno, uporabite &Alt;levi gumb miške. &Alt;desni gumb miške bo spremenil velikost okna. Na koncu, ne pa na zadnje, &Alt;srednji gumb miške dvigne/spusti okno. Nadzorno središče &kde; vam omogoča spreminjanje teh vezi. -Pobijanje oken v &kde; +Pobijanje oken v &kde; -Obstaja standardna kombinacija tipk (&Ctrl;&Alt;&Esc;) ki vam prikaže kurzor v obliki lobanje/prekrižane kosti. Z njim kliknite na okno, da ga ubijete. Vezi tipk se lahko vidijo/spremenijo v Nadzornem središču &kde;. +Obstaja standardna kombinacija tipk (&Ctrl;&Alt;&Esc;) ki vam prikaže kurzor v obliki lobanje/prekrižane kosti. Z njim kliknite na okno, da ga ubijete. Vezi tipk se lahko vidijo/spremenijo v Nadzornem središču &kde;. - Tiskanje + Tiskanje - ACLs - Abbreviation for Access - Control Lists; + ACLs + Abbreviation for Access + Control Lists; ACLs are used to check for the access by a given (authenticated) user. A first rough support for ACLs for printing is available from &CUPS;; this will be refined @@ -39,11 +27,8 @@ - AppSocket Protocol - AppSocket is a protocol for the transfer of + AppSocket Protocol + AppSocket is a protocol for the transfer of print data, also frequently called "Direct TCP/IP Printing". &Hewlett-Packard; have used AppSocket to add a few minor extensions around it and were very successfull to re-name @@ -54,11 +39,8 @@ - APSfilter - APSfilter is used mainly in the context of "classical" + APSfilter + APSfilter is used mainly in the context of "classical" &UNIX; printing (BSD-style LPD). It is a sophisticated shell script, disguising as an "all-in-one" filtering program. In reality, APSfilter calls "real filters" to do the jobs needed. It sends @@ -78,9 +60,7 @@ --> - &CUPS; has no need for APSfilter, + &CUPS; has no need for APSfilter, as it runs its own file type recognition (based on &MIME; types) and applies its own filtering logic. Ghostscript @@ -91,11 +71,8 @@ - Authentication - Proofing the identity of a certain person (maybe via username/password + Authentication + Proofing the identity of a certain person (maybe via username/password or by means of a certificate) is often called authentication. Once you are authenticated, you may or may not get access to a requested ressource, possibly based on ACLs. @@ -104,37 +81,26 @@ - Bi-directional communication - In the context of printing, a server or a host may receive additional + Bi-directional communication + In the context of printing, a server or a host may receive additional information sent back from the printer (status messages &etc;), either upon a query or unrequested. AppSocket ( = &HP; JetDirect), &CUPS; and IPP do support bi-directional communication, LPR/LPD and BSD-style printing do not... - AppSocket Protocol + AppSocket Protocol &CUPS; - Direct TCP/IP Printing - &HP; JetDirect + Direct TCP/IP Printing + &HP; JetDirect IPP LPR/LPD - BSD-style Printing - Generic term for different variants of the traditional &UNIX; + BSD-style Printing + Generic term for different variants of the traditional &UNIX; printing method. Its first version appeared in the early 70s on - BSD &UNIX; and was formally described in RFC 1179 only as late + BSD &UNIX; and was formally described in RFC 1179 only as late as 1990. - Together with the companion cupsomatic Perl-Script, + Together with the companion cupsomatic Perl-Script, that needs to be installed as an additional &CUPS; backend, - it re-directs output from the native pstops filter into + it re-directs output from the native pstops filter into a chain of suitable Ghostscript filters. Upon finishing, it gives the resulting data back to a &CUPS; "backend" for sending them onward to the printer. @@ -278,20 +217,13 @@ - cupsomatic - The Perlscript cupsomatic (plus a working Perl installation + cupsomatic + The Perlscript cupsomatic (plus a working Perl installation on your system) is needed to make any &CUPS;-O-Matic (or PPD-O-Matic) generated PPD work with &CUPS;. It was written by Grant Taylor, Author of the Linux Printing HOWTO and Maintainer of the printer - database at the Linuxprinting.org website. + url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">printer + database at the Linuxprinting.org website. &CUPS;-O-Matic Foomatic cupsomatic @@ -299,25 +231,10 @@ - Daemon - Abbreviation for Disk - and execution - monitor; Daemons are present + Daemon + Abbreviation for Disk + and execution + monitor; Daemons are present on all &UNIX; systems to perform tasks independent of user intervention. Readers more familiar with &Microsoft; &Windows; might want to compare daemons and the tasks they are responsible @@ -335,11 +252,8 @@ - Database, Linuxprinting.org - Already years ago, when Linux printing was still really difficult + Database, Linuxprinting.org + Already years ago, when Linux printing was still really difficult (only commandline printing was known to most Linux users, no device specific print options were available for doing the jobs), Grant Taylor, Author of the "Linux Printing HOWTO", collected most or the available @@ -374,11 +288,8 @@ - Direct TCP/IP Printing - This is a method that often uses TCP/IP port 9100 to connect + Direct TCP/IP Printing + This is a method that often uses TCP/IP port 9100 to connect to the printer. It works with many modern network printers and has a few advantages over LPR/LPD, as it is faster and provides some "backchannel feedback data" from the printer to the host sending @@ -390,11 +301,8 @@ - Drivers, Printer Drivers - The term "printer drivers", used in the same sense + Drivers, Printer Drivers + The term "printer drivers", used in the same sense as on the &Microsoft; &Windows; platform, is not entirely applicable for a Linux or &UNIX; platform. A "driver" functionality is supplied on &UNIX; by different modular components working @@ -409,35 +317,23 @@ - Easy Software Products - Mike Sweet's company, which has contributed a few substantial + Easy Software Products + Mike Sweet's company, which has contributed a few substantial software products towards the Free Software community; amongst them the initial version of Gimp-Print,, the EPM software packaging tool - and HTMLDOC + url="http://gimp-print.sf.net/">Gimp-Print,, the EPM software packaging tool + and HTMLDOC (used by the "Linux Documentation Project" to build the PDF versions of the HOWTOs) -- but most importantly: &CUPS; (the 'Common &UNIX; Printing + url="http://www.cups.org/">&CUPS; (the 'Common &UNIX; Printing System'). ESP finance themselves by selling a commercial version - of &CUPS;, called ESP PrintPro, + of &CUPS;, called ESP PrintPro, that includes some professional enhancements. &CUPS; @@ -448,11 +344,8 @@ - Encryption - Encryption of confidential data is an all-important issue if + Encryption + Encryption of confidential data is an all-important issue if you transfer it over the internet or even inside intra-nets. @@ -757,17 +588,8 @@ now. - &HP; - Abbreviation for Hewlett-Packard; + &HP; + Abbreviation for Hewlett-Packard; none of the first companys to distribute their own Linux printer drivers [...to be completed...] @@ -776,19 +598,9 @@ now. - &HP;/GL - Abbreviation for &HP; - Grafical Language; + &HP;/GL + Abbreviation for &HP; + Grafical Language; a &HP; printer language mainly used for plotters; many CAD (Computer Aided software programs output &HP;/GL files for printing. @@ -799,11 +611,8 @@ now. - &HP; JetDirect Protocol - A term branded by &HP; to describe their implementation + &HP; JetDirect Protocol + A term branded by &HP; to describe their implementation of print data transfer to the printer via an otherwise "AppSocket" or "Direct TCP/IP Prining" named protocol. AppSocket Protocol @@ -812,23 +621,10 @@ now. - IETF - Abbreviation for Internet - Engineering Task - Force; an assembly of internet, software + IETF + Abbreviation for Internet + Engineering Task + Force; an assembly of internet, software and hardware experts that discuss new networking technologies and very often arrive at conclusions that are regarded by many as standards. "TCP/IP" @@ -850,20 +646,9 @@ now. - IPP - Abbreviation for Internet - Printing Protocol; + IPP + Abbreviation for Internet + Printing Protocol; defined in a series of RFCs accepted by the IETF with status "proposed standard"; was designed by the PWG. -- IPP is a completely new design for network printing, @@ -900,14 +685,11 @@ now. Most important for day-to-day usage is "kprinter", the new - &GUI; print command. -- Note: TDEPrint does not implement its own + &GUI; print command. -- Note: TDEPrint does not implement its own spooling mechanism or its own &PostScript; processing; for this it - relies on the selected print subsystem + relies on the selected print subsystem -- however it does add some functionality of its own on top of this foundation... @@ -958,17 +732,11 @@ now. - TDEPrint Handbook... - ...is the name of the reference document that describes TDEPrint + TDEPrint Handbook... + ...is the name of the reference document that describes TDEPrint functions to users and administrators. You can load it into Konqueror by typing "help:/tdeprint" into the address field. The TDEPrint website + url="http://printing.kde.org/">TDEPrint website is the ressource for updates to this documentation as well as PDF versions fit for printing it. It is authored and maintained by Kurt Pfeifle. @@ -978,38 +746,25 @@ now. - kprinter - kprinter is the new powerfull + kprinter + kprinter is the new powerfull print utility that is natively used by all &kde; applications. Contrary to some common misconceptions, - kprinter is not a &CUPS;-only tool, + kprinter is not a &CUPS;-only tool, but supports different print subsystems. You can even switch to a different printsubsystem "on the fly", in between two jobs, without re-configuration. Of course, due to the powerful - features of &CUPS;, kprinter is in + features of &CUPS;, kprinter is in best shape when used as a &CUPS; frontend. - kprinter is the successor + kprinter is the successor to "qtcups", which is no longer being actively maintained. kprinter has inherited all the best features of qtcups and added several new ones. - AND MOST IMPORTANT: you can use kprinter + AND MOST IMPORTANT: you can use kprinter with all its features in all non-&kde; applications that allow a customized print command, like gv, AcrobatReader, Netscape, Mozilla, Galeon, StarOffice, OpenOffice and all GNOME programs. @@ -1026,9 +780,7 @@ now. --> - kprinter can act as a "standalone" + kprinter can act as a "standalone" utility, started from an X-Terminal or a "Mini-CLI" to print many different files, from different directories, with different formats, in one job and at once, without the need to first open the @@ -1041,24 +793,16 @@ now. - Lexmark - was one of the first companys to distribute their own Linux printer + Lexmark + was one of the first companys to distribute their own Linux printer drivers for some of their models. [...to be completed...] - Linuxprinting.org - Linuxprinting.org = not only for Linux; all &UNIX;-like OS-es + Linuxprinting.org + Linuxprinting.org = not only for Linux; all &UNIX;-like OS-es like *BSD and also commercial Unices may find useful printing information on that site; Foomatic -- Printer Data Base -- Driver Data Base.... @@ -1068,13 +812,8 @@ now. - Linuxprinting.org Database - ....Data Base containing printers and drivers suitable + Linuxprinting.org Database + ....Data Base containing printers and drivers suitable for them... ...a lot of information and documentation to be found... ...it is now also providing some tools and utilities for easing the integration of those drivers into a given system... ...the "Foomatic" family @@ -1086,38 +825,18 @@ now. - LPR/LPD printing - LPR == some people translate Line - Printing Request, others: - Line Printer - Remote. + LPR/LPD printing + LPR == some people translate Line + Printing Request, others: + Line Printer + Remote. BSD-style printing - Magicfilter - Similarly to the APSfilter program, Magicfilter + Magicfilter + Similarly to the APSfilter program, Magicfilter provides automatic file type recognition functions, and base on that, automatic file conversion to a printable format, depending on the target printer. @@ -1126,21 +845,10 @@ now. - &MIME;-Types - Abbreviation for Multipurpose (or - Multimedia) Internet Mail - Extensions; &MIME;-Types were first used to allow + &MIME;-Types + Abbreviation for Multipurpose (or + Multimedia) Internet Mail + Extensions; &MIME;-Types were first used to allow the transport of binary data (like mail attachments containing grafics) over mail connections that were normally only transmitting ASCII characters: the data had to be encoded into an ASCII representation. @@ -1160,22 +868,16 @@ now. --> &MIME; typed filed carry a recognition string with them, describing - their file format base on main_category/sub_category. + their file format base on main_category/sub_category. Inside IPP, printfiled are also described using the &MIME; type scheme. &MIME; types are registered with the IANA (Internet Assigning Numbers - Association) to keep them unambigious. + Association) to keep them unambigious. &CUPS; has some &MIME; types of its own registered, like - application/vnd.cups-raster (for the &CUPS;-internal + application/vnd.cups-raster (for the &CUPS;-internal raster image format). @@ -1187,20 +889,9 @@ now. - PCL - Abbreviation for Printer - Control Language; + PCL + Abbreviation for Printer + Control Language; developed by &HP;. PCL started off in version 1 as a simple command set for ASCII printing; now, in its versions PCL6 and PCL-X it is capable of printing grafics @@ -1214,20 +905,9 @@ now. - PDL - Abbreviation for Page - Description Language; + PDL + Abbreviation for Page + Description Language; PDLs describe in an abstract way the grafical representation of a page. - Before it is actually transferred into toner or ink layed down onto paper, a PDL needs to be @@ -1242,16 +922,9 @@ now. - Pixel - Abbreviation for Picture - Element; this term describes the smallest + Pixel + Abbreviation for Picture + Element; this term describes the smallest part of a raster picture (either as printed on paper or as put on a monitor by cathode rays or LCD elements). As any grafical or image representation on those kind of output @@ -1266,20 +939,9 @@ now. - PJL - Abbreviation for Print - Job Language; + PJL + Abbreviation for Print + Job Language; developed by &HP; to control and influence default and per-job settings of a printer. May not only be used for &HP;'s own (PCL-)printers; also many &PostScript; @@ -1290,11 +952,8 @@ now. - &PostScript; - &PostScript; (often shortened "PS") is the de-facto + &PostScript; + &PostScript; (often shortened "PS") is the de-facto standard in the &UNIX; world for printing files. It was developed by Adobe and licensed to printer manufacturers and software companies. @@ -1316,20 +975,9 @@ now. - PPD - Abbreviation for PostScript - Printer Description; + PPD + Abbreviation for PostScript + Printer Description; PPDs are ASCII files storing all information about the special capabilities of a printer, plus definitions of the (PostScript- or PJL-)commands to call on a certain capability (like printing @@ -1357,9 +1005,7 @@ now. --> - PPDs for non-PostScript printers need a + PPDs for non-PostScript printers need a companion "filter" to process the &PostScript; print files towards a format digestable for the non-PostScript target device. Those PPD/filter combos are not (yet) available from the vendors. After @@ -1379,11 +1025,8 @@ now. - PPD-O-Matic - PPD-O-Matic is a set of Perl-Scripts that run on the Linuxprinting.org + PPD-O-Matic + PPD-O-Matic is a set of Perl-Scripts that run on the Linuxprinting.org webserver and can be used online to generate PPDs for any printer that is known to print with ghostscript. To generate a PPD, go to the printer - database, select your printer model, follow + url="http://www.linuxprinting.org/printer_list.cgi">printer + database, select your printer model, follow the link to show the available ghostscript filters for that printer, select one, click "generate" and finally safe the file to your local system. Make sure to read the instructions. Make sure your local system @@ -1419,11 +1060,8 @@ now. - printcap - The "printcap" file holds in BSD-style print systems + printcap + The "printcap" file holds in BSD-style print systems the configuration information; the printing daemon reads this file to know which printers are available, what filters are to user for each, where the spooling directory is located, @@ -1436,23 +1074,10 @@ now. - Printer-MIB - Abbreviation for - Printer-Management - Information Base; the + Printer-MIB + Abbreviation for + Printer-Management + Information Base; the Printer-MIB defines a set of parameters that are to be stored inside the printer for access through the network. This is useful if many (in some cases, literally @@ -1464,21 +1089,10 @@ now. - PWG - Abbreviation for - Printer Working - Group; the PWG is a loose grouping of + PWG + Abbreviation for + Printer Working + Group; the PWG is a loose grouping of representatives of the printer industry that has in the past years developed different standards in relation to nework printing, which were later accepted by the @@ -1492,11 +1106,8 @@ now. - print:/ TDEIO Slave - You can use a syntax of "print:/..." to get quick access + print:/ TDEIO Slave + You can use a syntax of "print:/..." to get quick access to TDEPrint ressources. Typing "print:/manager" as a Konqueror URL address gives administrative access to TDEPrint. Konqueror uses &kde;'s famous "KParts" technology to achieve that. @@ -1507,23 +1118,15 @@ now. - Printer Data Base - . + Printer Data Base + . Linuxprinting Data Base - Qt&CUPS; - co-developer of Qt&CUPS; and KUPS, the predecessors of TDEPrint, + Qt&CUPS; + co-developer of Qt&CUPS; and KUPS, the predecessors of TDEPrint, sole developer of TDEPrint -- a very nice and productive guy and quick bug fixer... ;-) kprinter @@ -1531,11 +1134,8 @@ now. - Raster Image - In the last resort, every picture on a physical medium + Raster Image + In the last resort, every picture on a physical medium is composed of a pattern of discrete dots in different colors and (maybe) sizes. This is called a "raster image". + ]>
- Mike McBride - Jost Schenck -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride + Jost Schenck +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -zvočni strežnik -zvok -aRts +KDE +KControl +zvočni strežnik +zvok +aRts
-Zvočni strežnik +Zvočni strežnik -Ta pult se uporablja za nastavitev lastnosti zvočnega strežnika &arts; (&kde;-jev zvočni strežnik). +Ta pult se uporablja za nastavitev lastnosti zvočnega strežnika &arts; (&kde;-jev zvočni strežnik). -Splošno +Splošno -Vrhnja možnost z oznako Ob zagonu KDE zaženi zvočni strežnik aRts, omogoči (ali onemogoči) aRts zvočni strežnik. +Vrhnja možnost z oznako Ob zagonu KDE zaženi zvočni strežnik aRts, omogoči (ali onemogoči) aRts zvočni strežnik. -Preostali del pulta sestoji iz treh možnosti za aRts zvočni strežnik. +Preostali del pulta sestoji iz treh možnosti za aRts zvočni strežnik. - Omogoči omrežno transparentnost Če je ta možnost omogočena, bo zahtevek po zvoku iz omrežja omogočen od zvočnega strežnika. Če je ta možnost onemogočena, bo zvočni strežnik omogočal zahtevke samo od lokalnega računalnika. Izmenjaj varnostne in sklicujoče se informacije prek strežnika X11 Če ste omogočili omrežno transparentnost, vam bo ta možnost omogočala izmenjavo varnostnih in sklicujočih se informacij. Če ste v dvomu in imate omogočeno omrežno transparentnost, bi ta možnost morala biti označena. Zaženi zvočni strežnik s prednostjo realnega časa Če omogočite to možnost, boste dali zvočnemu strežniku prednost pred drugimi aplikacijami, kar bo pripomoglo omiliti probleme z neprekinjenim predvajanjem. Ta možnost lahko zahteva dovoljenja, ki jih nimate kot navadni uporabnik. Ta možnost se tudi nanaša na določene podpore za realni čas iz vašega sistema, katere pa mogoče niso na voljo. Če nimate potrebnih dovoljenj ali vaš sistem nima potrebne podpore za realni čas, vključitev te možnosti ne bo povzročila težav. Samodejna ustavitev, če je nedejaven Običajno &arts; zaklene zvočno kartico, tako da je drugi programi ne morejo uporabljati. Če omogočite to možnost, potem se bo &arts; po določenem času nekativnosti umaknil in omogočil drugim programom, da dostopajo do zvočne opreme. Če &arts; prejem novo zahtevo se bo povrnil in nadaljeval kot običajno. Omogočenje te možnosti bo morda povzročilo kratek zastoj ob zagonu &arts; programa. Prikaži sporočila z uporabo Program, ki bo uporabljen za prikaz sporočil strežnika &arts;. Privzeto je to artsmessage in ga raje ne spreminjajte, razen, če niste prej temeljito prebrali dokumentacije. Prikaz sporočila Izberete lahko, kako podrobna so sporočila &arts;. Izbirate lahko med prikazom napak, razhroščevanjem sporočil, ki je uporabno predvsemza razvijalce (to stopnjo želite verjetno le, če ste razvijalec). Lahko pa izberete splošna informativna sporočila, kadar &arts; kaj počne, če se na primer umakne. + Omogoči omrežno transparentnost Če je ta možnost omogočena, bo zahtevek po zvoku iz omrežja omogočen od zvočnega strežnika. Če je ta možnost onemogočena, bo zvočni strežnik omogočal zahtevke samo od lokalnega računalnika. Izmenjaj varnostne in sklicujoče se informacije prek strežnika X11 Če ste omogočili omrežno transparentnost, vam bo ta možnost omogočala izmenjavo varnostnih in sklicujočih se informacij. Če ste v dvomu in imate omogočeno omrežno transparentnost, bi ta možnost morala biti označena. Zaženi zvočni strežnik s prednostjo realnega časa Če omogočite to možnost, boste dali zvočnemu strežniku prednost pred drugimi aplikacijami, kar bo pripomoglo omiliti probleme z neprekinjenim predvajanjem. Ta možnost lahko zahteva dovoljenja, ki jih nimate kot navadni uporabnik. Ta možnost se tudi nanaša na določene podpore za realni čas iz vašega sistema, katere pa mogoče niso na voljo. Če nimate potrebnih dovoljenj ali vaš sistem nima potrebne podpore za realni čas, vključitev te možnosti ne bo povzročila težav. Samodejna ustavitev, če je nedejaven Običajno &arts; zaklene zvočno kartico, tako da je drugi programi ne morejo uporabljati. Če omogočite to možnost, potem se bo &arts; po določenem času nekativnosti umaknil in omogočil drugim programom, da dostopajo do zvočne opreme. Če &arts; prejem novo zahtevo se bo povrnil in nadaljeval kot običajno. Omogočenje te možnosti bo morda povzročilo kratek zastoj ob zagonu &arts; programa. Prikaži sporočila z uporabo Program, ki bo uporabljen za prikaz sporočil strežnika &arts;. Privzeto je to artsmessage in ga raje ne spreminjajte, razen, če niste prej temeljito prebrali dokumentacije. Prikaz sporočila Izberete lahko, kako podrobna so sporočila &arts;. Izbirate lahko med prikazom napak, razhroščevanjem sporočil, ki je uporabno predvsemza razvijalce (to stopnjo želite verjetno le, če ste razvijalec). Lahko pa izberete splošna informativna sporočila, kadar &arts; kaj počne, če se na primer umakne. -Na dnu te srani je gumb, ki omogoča Test zvoka. +Na dnu te srani je gumb, ki omogoča Test zvoka. -Zvok V/I +Zvok V/I -Prva možnost, ki jo lahko nastavite v pultu Zvok V/I je V/I metoda zvoka. To pove &arts;-u kateri zvočni sistem naj uporablja za vhod in izhod zvoka. Trenutne izbire so ALSA (Advanced &Linux; Sound Architecture), OSS (Open Sound System), popolnoma brez zvoka in samodejno prepoznavanje. V večini primerov bo Samodejno prepoznaj najboljša izbira. +Prva možnost, ki jo lahko nastavite v pultu Zvok V/I je V/I metoda zvoka. To pove &arts;-u kateri zvočni sistem naj uporablja za vhod in izhod zvoka. Trenutne izbire so ALSA (Advanced &Linux; Sound Architecture), OSS (Open Sound System), popolnoma brez zvoka in samodejno prepoznavanje. V večini primerov bo Samodejno prepoznaj najboljša izbira. -Druge možnosti so še: +Druge možnosti so še: - Omogoči delovanje s popolnim dupleksiranjem Ta možnost omogoča zvočnemu strežniku, da predvaja in snema glasbo istočasno. Ta možnost bi morala biti omogočena, če uporabljate aplikacije (kot je internet telefonija), ki zahtevajo istočasno snemanje in predvajanje. Uporabi poljubno zvočno napravo Ponavadi zvočni strežnik privzeto uporabi napravo imenovano /dev/dsp za izhodni zvok. To bi moralo delovati v večini primerov. Posebnost pa je na primer, če uporabljate devfs, saj bi potem morali uporabljati /dev/sound/dsp. Druga alternativa so stvari kot je /dev/dsp0 ali /dev/dsp1, če imate zvočno kartico, ki podpira večkratne izhode, ali pa da imate več zvočnih kartic. Use custom sampling rate Ponavadi zvočni strežnik privzeto uporablja sampling rate 44100 Hz (CD kvaliteta), ki je podprta pri skoraj vsaki strojni opremi. Če uporabljate določene Yamahine zvočne kartice, boste morda morali nastaviti to tukaj na 48000 Hz, če pa uporabljate stare SoundBlaster kartice, kot je SoundBlaster Pro, boste modra morali to spremeniti na 22050 Hz. Možne so tudi vse druge vrednosti, ki so lahko smiselne v določenem kontekstu (⊀ profesionalna studijska oprema). Druge custom možnosti Nekaj možnosti, ki vam jih ponuja &arts; lahko ni ni na voljo v tem nadzornem modulu, zato lahko sem dodate možnosti iz ukazne vrstice, ki bodo neposredno podane artsd-u. Možnosti bodo pripete tako, da bodo povozile izbire, ki so narejene v GUI. Da vidite izbire, ki so vam na voljo, odprite okno s konzolo in vtipkajte artsd . Velikost zvočnega predpomnilnika (čas odgovora) Drsnik določa kako hitro lahko zvočni strežnik uporablja računalnikova sredstva. Hitrejši kot je čas odgovora, višja bo obremenitev CPE. Svetoval bi, da začnete zvočni strežnik nastavljen na 250 ms ter, da za nekaj časa uporabljate &kde;. Če opazite, da zvok ne deluje pravilno, povečujte čas odgovora za eno stopnjo, dokler problemi ne izginejo. + Omogoči delovanje s popolnim dupleksiranjem Ta možnost omogoča zvočnemu strežniku, da predvaja in snema glasbo istočasno. Ta možnost bi morala biti omogočena, če uporabljate aplikacije (kot je internet telefonija), ki zahtevajo istočasno snemanje in predvajanje. Uporabi poljubno zvočno napravo Ponavadi zvočni strežnik privzeto uporabi napravo imenovano /dev/dsp za izhodni zvok. To bi moralo delovati v večini primerov. Posebnost pa je na primer, če uporabljate devfs, saj bi potem morali uporabljati /dev/sound/dsp. Druga alternativa so stvari kot je /dev/dsp0 ali /dev/dsp1, če imate zvočno kartico, ki podpira večkratne izhode, ali pa da imate več zvočnih kartic. Use custom sampling rate Ponavadi zvočni strežnik privzeto uporablja sampling rate 44100 Hz (CD kvaliteta), ki je podprta pri skoraj vsaki strojni opremi. Če uporabljate določene Yamahine zvočne kartice, boste morda morali nastaviti to tukaj na 48000 Hz, če pa uporabljate stare SoundBlaster kartice, kot je SoundBlaster Pro, boste modra morali to spremeniti na 22050 Hz. Možne so tudi vse druge vrednosti, ki so lahko smiselne v določenem kontekstu (⊀ profesionalna studijska oprema). Druge custom možnosti Nekaj možnosti, ki vam jih ponuja &arts; lahko ni ni na voljo v tem nadzornem modulu, zato lahko sem dodate možnosti iz ukazne vrstice, ki bodo neposredno podane artsd-u. Možnosti bodo pripete tako, da bodo povozile izbire, ki so narejene v GUI. Da vidite izbire, ki so vam na voljo, odprite okno s konzolo in vtipkajte artsd . Velikost zvočnega predpomnilnika (čas odgovora) Drsnik določa kako hitro lahko zvočni strežnik uporablja računalnikova sredstva. Hitrejši kot je čas odgovora, višja bo obremenitev CPE. Svetoval bi, da začnete zvočni strežnik nastavljen na 250 ms ter, da za nekaj časa uporabljate &kde;. Če opazite, da zvok ne deluje pravilno, povečujte čas odgovora za eno stopnjo, dokler problemi ne izginejo. -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Ta razdelek je napisal Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Posodobil: Jost Schenck jost@schenck.de +Posodobil: Jost Schenck jost@schenck.de -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook index 3175437f333..df91222fc35 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/arts/midi.docbook @@ -1,24 +1,10 @@ -Nastavitev <acronym ->MIDI</acronym -> +Nastavitev <acronym>MIDI</acronym> -Ta modul se uporablja za določitev katero MIDI napravo naj &kde; uporablja. Lahko tudi namestite preslikovalnik MIDI za napravo, če to želite. +Ta modul se uporablja za določitev katero MIDI napravo naj &kde; uporablja. Lahko tudi namestite preslikovalnik MIDI za napravo, če to želite. -Uporaba tega modula je preprosta. Na seznamu enkrat kliknite na MIDI napravo, ki jo želite uporabljati. +Uporaba tega modula je preprosta. Na seznamu enkrat kliknite na MIDI napravo, ki jo želite uporabljati. -Če želite uporabljati preslikovalnik MIDI, preprosto označite potrditveno polje pod seznamom z oznako Uporabi preslikovalnik MIDI. To vam bo omogočilo izbor preslikovalnika iz spodnjega vnosnega polja. Lahko pa tudi kliknete na ikono z mapo, da prebrskate datotečni sistem in najdete preslikovalnik, ki ga potrebujete. +Če želite uporabljati preslikovalnik MIDI, preprosto označite potrditveno polje pod seznamom z oznako Uporabi preslikovalnik MIDI. To vam bo omogočilo izbor preslikovalnika iz spodnjega vnosnega polja. Lahko pa tudi kliknete na ikono z mapo, da prebrskate datotečni sistem in najdete preslikovalnik, ki ga potrebujete. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook index 60826c2ec14..19f25bb3adf 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/bell/index.docbook @@ -2,117 +2,47 @@ - + ]>
- Pat Dowler + Pat Dowler - Matthias Hoelzer + Matthias Hoelzer - Mike McBride + Mike McBride -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -zvonec -nastavitve +KDE +KControl +zvonec +nastavitve
-Sistemski zvonec +Sistemski zvonec -Sistemski zvonček ali beep je posebnost X strežnika, kateri poskuša na najboljši način izkoristiti razpoložljivo strojno opremo. +Sistemski zvonček ali beep je posebnost X strežnika, kateri poskuša na najboljši način izkoristiti razpoložljivo strojno opremo. -Kljub vsemu X strežnik ne more zmeraj narediti zvok s točno izbranimi parametri zaradi omejitve pri strojni opremi. Na primer na veliko PC-jih nadzor glasnosti ni dober, zato izgleda, kot da X strežnik ponaredi nizko glasnost z zmanjšano dolžino zvoka. Če izgleda, da nastavitve ne naredijo ničesar, je to zaradi tega, ker X strežnik in/ali strojna oprema ne podpirata boljših nastavitev. +Kljub vsemu X strežnik ne more zmeraj narediti zvok s točno izbranimi parametri zaradi omejitve pri strojni opremi. Na primer na veliko PC-jih nadzor glasnosti ni dober, zato izgleda, kot da X strežnik ponaredi nizko glasnost z zmanjšano dolžino zvoka. Če izgleda, da nastavitve ne naredijo ničesar, je to zaradi tega, ker X strežnik in/ali strojna oprema ne podpirata boljših nastavitev. -Uporabniki lahko nastavijo naslednje parametre za zvonec: +Uporabniki lahko nastavijo naslednje parametre za zvonec: - glasnost (odstotki največje glasnosti) višino tona (v Hz) trajanje (v milisekundah) + glasnost (odstotki največje glasnosti) višino tona (v Hz) trajanje (v milisekundah) -Lahko uporabite gumb Preizkusi, da prisluhnete, kako bodo zvenele trenutne nastavitve. +Lahko uporabite gumb Preizkusi, da prisluhnete, kako bodo zvenele trenutne nastavitve. -Avtorji razdelka -Pat Dowler, Matthias Hoelzer mhk@kde.org -Za KDE 2.0 je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka +Pat Dowler, Matthias Hoelzer mhk@kde.org +Za KDE 2.0 je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook index e62fff1ca68..c24bc09a6c5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/clock/index.docbook @@ -2,126 +2,60 @@ - + ]>
- Mike McBride -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -datum -čas -nastavitev +KDE +KControl +datum +čas +nastavitev
-Datum in ura +Datum in ura -Ta modul lahko uporabite, da spremenite sistemski datum in uro preko udobnega grafičnega vmesnika. +Ta modul lahko uporabite, da spremenite sistemski datum in uro preko udobnega grafičnega vmesnika. -Da lahko spremenite sistemski datum in uro morate imeti dostop kot sistemski administrator (root). Če tega dostopa nimate, vam bo ta modul prikazal le trenutne nastavitve. +Da lahko spremenite sistemski datum in uro morate imeti dostop kot sistemski administrator (root). Če tega dostopa nimate, vam bo ta modul prikazal le trenutne nastavitve. -Ko prvič zaženete, ste samo v načinu prikaza. Da spremenite vaše nastavitve, kliknite Način skrbnika.  Če ste prijavljeni kot root, boste šli kar naravnost k pogovornemu oknu za spreminjanje. Če niste, vas bo &kde; vprašal za geslo skrbnika sistema. +Ko prvič zaženete, ste samo v načinu prikaza. Da spremenite vaše nastavitve, kliknite Način skrbnika.  Če ste prijavljeni kot root, boste šli kar naravnost k pogovornemu oknu za spreminjanje. Če niste, vas bo &kde; vprašal za geslo skrbnika sistema. -Spreminjanje vaših nastavitev - -Datum nastavite v levi polovici modula. Izbrati morate le mesec (spustno polje na vrhu), leto (vrtilno polje na vrhu) in dan v mesecu (kliknite na datum v koledarju). - -Čas nastavite z vrtilnim poljem na dnu ure. Kliknite v polja za ure, minute in sekunde. Lahko neposredno vnesete vrednost ali pa kliknete na gumba + in -, da ustrezno prilagodite vrednost. - -Čas je predstavljen v 24 urnem formatu. Če želite, da sistemska ura kaže 8h zvečer, morate postaviti uro na 20. Če želite, da je sistemski čas 8h zjutraj, potem postavite vrednost v vrtilnem polju na 8. - -Nato lahko kliknete na jeziček Časovna cona. -Preprosto izberite vašo novo časovno cono iz spustnega polja v sredini zaslona - -Ko ste nastavili pravilen datum in čas, preprosto kliknite Uveljavi, da postanejo spremembe trajne. +Spreminjanje vaših nastavitev + +Datum nastavite v levi polovici modula. Izbrati morate le mesec (spustno polje na vrhu), leto (vrtilno polje na vrhu) in dan v mesecu (kliknite na datum v koledarju). + +Čas nastavite z vrtilnim poljem na dnu ure. Kliknite v polja za ure, minute in sekunde. Lahko neposredno vnesete vrednost ali pa kliknete na gumba + in -, da ustrezno prilagodite vrednost. + +Čas je predstavljen v 24 urnem formatu. Če želite, da sistemska ura kaže 8h zvečer, morate postaviti uro na 20. Če želite, da je sistemski čas 8h zjutraj, potem postavite vrednost v vrtilnem polju na 8. + +Nato lahko kliknete na jeziček Časovna cona. +Preprosto izberite vašo novo časovno cono iz spustnega polja v sredini zaslona + +Ko ste nastavili pravilen datum in čas, preprosto kliknite Uveljavi, da postanejo spremembe trajne. -Avtorji razdelka -Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com - -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka +Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com + +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook index af6bd6c560b..0728ae26fe5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/cookies/index.docbook @@ -2,235 +2,94 @@ - + ]>
- Krishna Tateneni
tateneni@pluto.njcc.com
- Jost Schenck
jost@schenck.de
-PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Krishna Tateneni
tateneni@pluto.njcc.com
+ Jost Schenck
jost@schenck.de
+PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -piškotki +KDE +KControl +piškotki
-Piškotki +Piškotki -Piškotki so mehanizem, ki ga uporabljajo spletne strani, da shranijo in dobijo nazaj informacijo z uporabo vašega brskalnika. Na primer spletna stran vam lahko omogoča, da priredite vsebino in izgled strani, ki jo gledate, tako da bodo vaše izbire ostale enake, ko se boste še večkrat vrnili na to spletno stran. +Piškotki so mehanizem, ki ga uporabljajo spletne strani, da shranijo in dobijo nazaj informacijo z uporabo vašega brskalnika. Na primer spletna stran vam lahko omogoča, da priredite vsebino in izgled strani, ki jo gledate, tako da bodo vaše izbire ostale enake, ko se boste še večkrat vrnili na to spletno stran. -Spletna stran si lahko zapomni vaše nastavitve s shranitvijo piškotka na vašem računalniku. Potem, ob nadalnjih obiskih, bo spletna stran dobila nazaj informacije shranjene v piškotku, da bo oblikovala vsebino strani, glede na vaše predhodno določene nastavitve. +Spletna stran si lahko zapomni vaše nastavitve s shranitvijo piškotka na vašem računalniku. Potem, ob nadalnjih obiskih, bo spletna stran dobila nazaj informacije shranjene v piškotku, da bo oblikovala vsebino strani, glede na vaše predhodno določene nastavitve. -Na tak način igrajo piškotki zelo pomembno vlogo v spletnem brskanju. Na žalost spletne strani pogosto shranijo in dobijo nazaj informacijo iz piškotka brez vašega jasnega vedenja ali strinjanja. Nekaj teh informacij je lahko uporabnih lastnikom spletnih strani, na primer, lahko jim omogočijo zbiranje kratkih statistik koliko obiskov imajo različni predeli spletnih strani, ali da nastavijo oglas za oglaševanje. +Na tak način igrajo piškotki zelo pomembno vlogo v spletnem brskanju. Na žalost spletne strani pogosto shranijo in dobijo nazaj informacijo iz piškotka brez vašega jasnega vedenja ali strinjanja. Nekaj teh informacij je lahko uporabnih lastnikom spletnih strani, na primer, lahko jim omogočijo zbiranje kratkih statistik koliko obiskov imajo različni predeli spletnih strani, ali da nastavijo oglas za oglaševanje. -Modul Piškotki v &kcontrol;-u vam omogoča nastavitev politike za uporabo piškotkov, ko brskate po spletu s &konqueror; spletnim brskalnikom. +Modul Piškotki v &kcontrol;-u vam omogoča nastavitev politike za uporabo piškotkov, ko brskate po spletu s &konqueror; spletnim brskalnikom. -Vedite, da se politike, ki jih nastavite z uporabo tega nadzornega modula, ne bodo uveljavile na drugih spletnih brskalnikih kot je na primer &Netscape;. +Vedite, da se politike, ki jih nastavite z uporabo tega nadzornega modula, ne bodo uveljavile na drugih spletnih brskalnikih kot je na primer &Netscape;. -Politike - -Z uporabo jezička Politike lahko nastavite kako bodo &kde; aplikacije ravnale s piškotki. To lahko naredite z določitvijo splošne politike piškotkov ali pa z določitvijo posebnih politik piškotkov za določene domene ali gostitelje. - -Vrh pogovornega okna ima potrditveno polje z oznako Omogočimo piškotke. Če pustite to neoznačeno, bodo piškotki popolnoma onemogočeni. Vendar lahko to naredi brskanje precej neugodno, posebno ker nekatere spletne strani zahtevajo brskalnike z omogočenimi piškotki. - -Zaradi tega, boste mogoče želeli omogočiti uporabo piškotkov, ter postaviti določene politike, kako naj se ravna z njimi. Na voljo so vam tri možnosti, kot jih lahko vidite v skupini izbirnih gumbov z oznako "Privzeta politika". - - Vprašaj za potrditev pred sprejemom piškota Če je ta možnost izbrana, boste vprašani za potrditev vsakič, ko bo piškotek shranjen ali pridobljen nazaj. Selektivno lahko sprejmete ali zavrnete vsak piškotek. Pogovorno okno za potrjanje vam bo omogočal, da si boste nastavili politiko specifično za določeno domeno, če ne želite vsakič potrjevati vsak piškotek za to domeno. Privzeto sprejmi vse piškotke Če je izbrana ta možnost, bodo vsi piškotki sprejeti, brez vprašanja za potrditev. Privzeto zavrni vse piškotke Če je izbrana ta možnost, bodo vsi piškotki zavrnjeni, brez vprašanja za potrditev. - -Kot dodatek privzeti politiki za ravnanje s piškotki, ki jo lahko nastavite z izbiro treh zgoraj opisanih možnosti, lahko tudi nastavite politike za določene domene gostiteljev z uporabo kontrol v skupini Domensko specifična. - -Politika Vprašaj, Sprejmi ali Zavrni se lahko uveljavi za specifično domeno s klikom na gumb Dodaj..., ki odpre pogovorno okno. V tem pogovornem oknu, lahko vtipkate ime domene (s piko spredaj) in potem izberete politiko, ki jo želite uveljaviti za to domeno. Vedite, da se vnose lahko dodaja tudi med brskanjem, če je privzeta politika vprašaj za potrditev, ter tako izberete splošno politiko za specifičnega gostitelja (na primer z izbiro Zavrni vse piškotke iz te domene, ko ste vprašani za potrditev piškotka.) - -Iz seznama lahko tudi izberete določene domene gostiteljev, ter kliknete na gumb Spremeni..., da izberete drugačno politiko za to domeno kot je v prikazanem seznamu. - -Da izbrišete politiko za specifično domeno, izberite domeno iz seznama in kliknite na gumb Izbriši. Privzeta politika bo uveljavljena na domenah, ki so bile izbrisane iz seznama. +Politike + +Z uporabo jezička Politike lahko nastavite kako bodo &kde; aplikacije ravnale s piškotki. To lahko naredite z določitvijo splošne politike piškotkov ali pa z določitvijo posebnih politik piškotkov za določene domene ali gostitelje. + +Vrh pogovornega okna ima potrditveno polje z oznako Omogočimo piškotke. Če pustite to neoznačeno, bodo piškotki popolnoma onemogočeni. Vendar lahko to naredi brskanje precej neugodno, posebno ker nekatere spletne strani zahtevajo brskalnike z omogočenimi piškotki. + +Zaradi tega, boste mogoče želeli omogočiti uporabo piškotkov, ter postaviti določene politike, kako naj se ravna z njimi. Na voljo so vam tri možnosti, kot jih lahko vidite v skupini izbirnih gumbov z oznako "Privzeta politika". + + Vprašaj za potrditev pred sprejemom piškota Če je ta možnost izbrana, boste vprašani za potrditev vsakič, ko bo piškotek shranjen ali pridobljen nazaj. Selektivno lahko sprejmete ali zavrnete vsak piškotek. Pogovorno okno za potrjanje vam bo omogočal, da si boste nastavili politiko specifično za določeno domeno, če ne želite vsakič potrjevati vsak piškotek za to domeno. Privzeto sprejmi vse piškotke Če je izbrana ta možnost, bodo vsi piškotki sprejeti, brez vprašanja za potrditev. Privzeto zavrni vse piškotke Če je izbrana ta možnost, bodo vsi piškotki zavrnjeni, brez vprašanja za potrditev. + +Kot dodatek privzeti politiki za ravnanje s piškotki, ki jo lahko nastavite z izbiro treh zgoraj opisanih možnosti, lahko tudi nastavite politike za določene domene gostiteljev z uporabo kontrol v skupini Domensko specifična. + +Politika Vprašaj, Sprejmi ali Zavrni se lahko uveljavi za specifično domeno s klikom na gumb Dodaj..., ki odpre pogovorno okno. V tem pogovornem oknu, lahko vtipkate ime domene (s piko spredaj) in potem izberete politiko, ki jo želite uveljaviti za to domeno. Vedite, da se vnose lahko dodaja tudi med brskanjem, če je privzeta politika vprašaj za potrditev, ter tako izberete splošno politiko za specifičnega gostitelja (na primer z izbiro Zavrni vse piškotke iz te domene, ko ste vprašani za potrditev piškotka.) + +Iz seznama lahko tudi izberete določene domene gostiteljev, ter kliknete na gumb Spremeni..., da izberete drugačno politiko za to domeno kot je v prikazanem seznamu. + +Da izbrišete politiko za specifično domeno, izberite domeno iz seznama in kliknite na gumb Izbriši. Privzeta politika bo uveljavljena na domenah, ki so bile izbrisane iz seznama. +Export... and save the file to a location of your +choice. --> -Upravljanje - -V jezičku Upravljanje lahko brskate in selektivno izbrišete piškotke, ki so bili določeni v preteklosti. - -V zgornjem delu tega pogovornega oka lahko vidite seznam domen, prikazanih v drevesni strukturi. Kliknite na majhen + poleg domene, da boste videli vse piškotke, ki so bili nastavljeni za to določeno tarčno domeno. Če izberete enega od teh piškotkov, boste opazili, da se bo prikazala njegova vsebina v spodnjem polju Podrobnosti o piškotih. - -S klikom na gumb Izbriši lahko sedaj izbrišete izbrani piškot. Kliknite Izbriši vse, da izbrišete vse shranjene piškote. - -Izberite Seznam za vnovično nalaganje, da ponovno naložite seznam z vašega diska. To morda želite, če imate modul odprt in preizkušate spletne strani ali pa ste opravili veliko sprememb v modulu samem. +Upravljanje + +V jezičku Upravljanje lahko brskate in selektivno izbrišete piškotke, ki so bili določeni v preteklosti. + +V zgornjem delu tega pogovornega oka lahko vidite seznam domen, prikazanih v drevesni strukturi. Kliknite na majhen + poleg domene, da boste videli vse piškotke, ki so bili nastavljeni za to določeno tarčno domeno. Če izberete enega od teh piškotkov, boste opazili, da se bo prikazala njegova vsebina v spodnjem polju Podrobnosti o piškotih. + +S klikom na gumb Izbriši lahko sedaj izbrišete izbrani piškot. Kliknite Izbriši vse, da izbrišete vse shranjene piškote. + +Izberite Seznam za vnovično nalaganje, da ponovno naložite seznam z vašega diska. To morda želite, če imate modul odprt in preizkušate spletne strani ali pa ste opravili veliko sprememb v modulu samem. -Avtorji razdelka - -Ta razdelek je napisal: -Krishna Tatenenitateneni@pluto.njcc.com. -Jost Schenck jost@schenck.de. - -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka + +Ta razdelek je napisal: +Krishna Tatenenitateneni@pluto.njcc.com. +Jost Schenck jost@schenck.de. + +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook index b101939dfa1..c6b9cad4c6b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/crypto/index.docbook @@ -2,112 +2,60 @@ - + ]>
- Mike McBride -Prevod:AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+ Mike McBride +Prevod:AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -crypto -SSL -encryption +KDE +KControl +crypto +SSL +encryption
-Prilagoditev šifriranja +Prilagoditev šifriranja -Uvod -Mnogo programov v &kde; ima sposobnost izmenjave informacij z uporabo šifriranih datotek in/ali omrežnih protokolov. +Uvod +Mnogo programov v &kde; ima sposobnost izmenjave informacij z uporabo šifriranih datotek in/ali omrežnih protokolov. -Uporaba - -Vse šifrirne sheme so močne le toliko, kot je šibak njihov najšibkejši člen. V splošnem je, v kolikor nimate za sabo treninga/ali pa se spoznate na varnost bolje, da pustite ta modul pri miru. - -Možnosti v tem modulu lahko razdelimo v dve skupini. - -Dve možnosti na dnu modula, Warn on entering SSL Mode in Warn on leaving SSL modevam omogočata, da določite ali naj vas &kde; obvesti, ko vstopite ali zapustitešifriranje SSL. - -Preostanek možnosti določa, katere šifrirne metode naj se uporabijo in katere naj se ne. Ko ste enkrat izbrali ustrezne šifrirne protokole, preprosto kliknite na gumb Uveljavi, da posredujete spremembe. - -Spremenite ta modul le, če vam je podatke o moči/šibkosti posameznega šifriranja podal zanesljiv vir. +Uporaba + +Vse šifrirne sheme so močne le toliko, kot je šibak njihov najšibkejši člen. V splošnem je, v kolikor nimate za sabo treninga/ali pa se spoznate na varnost bolje, da pustite ta modul pri miru. + +Možnosti v tem modulu lahko razdelimo v dve skupini. + +Dve možnosti na dnu modula, Warn on entering SSL Mode in Warn on leaving SSL modevam omogočata, da določite ali naj vas &kde; obvesti, ko vstopite ali zapustitešifriranje SSL. + +Preostanek možnosti določa, katere šifrirne metode naj se uporabijo in katere naj se ne. Ko ste enkrat izbrali ustrezne šifrirne protokole, preprosto kliknite na gumb Uveljavi, da posredujete spremembe. + +Spremenite ta modul le, če vam je podatke o moči/šibkosti posameznega šifriranja podal zanesljiv vir. -Avtor razdelka +Avtor razdelka -Ta rezdelek je spisal Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com. +Ta rezdelek je spisal Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook index 02b0d9d0251..e7dcd351af5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/ebrowsing/index.docbook @@ -2,278 +2,86 @@ - + ]>
- Krishna Tateneni
tateneni@pluto.njcc.com
- Yves Arrouye
yves@realnames.com
-PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Krishna Tateneni
tateneni@pluto.njcc.com
+ Yves Arrouye
yves@realnames.com
+PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -izboljšano brskanje -brsknje +KDE +KControl +izboljšano brskanje +brsknje
-Izboljšano brskanje +Izboljšano brskanje -Uvod - -&konqueror; ponuja nekaj lastnosti za izboljšanje vašega brskanja. Trenutno obstajata dve taki lastnosti, ki sta bili vgrajeni: Ključne besede za Internet in Spletne bližnjice. - -Kot ste že lahko opazili, je &kde; zelo prijazen internetu. Na primer vi lahko kliknete na menu Zaženi ali pa s tipkovnico vtipkate bližnjico določeno za ta ukaz (AltF2, če je niste spremenili) in vtipkate URI. Uniform Resource Identifier. Standardna pot, ki se nanaša na sredstva, kot so datoteke na vašem računalniku, spletni naslov, e-poštni naslov, itd... - -Ključne besede za Internet vam omogočajo lažjo uporabo dobro poznanih imen, kot so imena blagovnih znamk, slavnostna imena, itd. Na primer namesto da vtipkate http://www.kde.org lahko samo vtipkate KDE ali celo K Desktop Environment. Ime, ki ga boste vtipkali, bo prevedeno v URI in vas bo preusmerilo na ustrezno lokacijo. - -Na drugi strani vam bodo Spletne bližnjice omogočale ustvariti nove pseudo URL sheme ali bližnjice, ki vam bodo omogočale parametrirati pogosto uporabljene URI-je. Na primer če vam je všeč iskalnik Google, lahko nastavite KDE tako, da bo pseudo URI shema kot je gg sprožila iskanje na Google. Na ta način bo vnos gg:my query iskalo my query na Google. - -Sedaj lahko vidite zakaj lahko kličemo to pseudo URI sheme. Uporabljajo se kot URI sheme, vendar vstavek ni resnično URI enkodiran, zato bo nekdo vtipkal google:kde apps in ne google:kde+apps. - -V &kde; lahko uporabljate Ključne besede za internet v interaktivnih navigacijskih aplikacijah kot je Konqueror. Spletne bližnjice lahko uporabite kadarkoli bi normalno uporabljali URI-je. Bližnjice za nekaj iskalnikov bi že morale biti nastavljene na vašem sistemu, vendar lahko dodate nove ključne besede in spremenite ali izbrišete obstoječe v nadzornem modulu za izboljšano brskanje. +Uvod + +&konqueror; ponuja nekaj lastnosti za izboljšanje vašega brskanja. Trenutno obstajata dve taki lastnosti, ki sta bili vgrajeni: Ključne besede za Internet in Spletne bližnjice. + +Kot ste že lahko opazili, je &kde; zelo prijazen internetu. Na primer vi lahko kliknete na menu Zaženi ali pa s tipkovnico vtipkate bližnjico določeno za ta ukaz (AltF2, če je niste spremenili) in vtipkate URI. Uniform Resource Identifier. Standardna pot, ki se nanaša na sredstva, kot so datoteke na vašem računalniku, spletni naslov, e-poštni naslov, itd... + +Ključne besede za Internet vam omogočajo lažjo uporabo dobro poznanih imen, kot so imena blagovnih znamk, slavnostna imena, itd. Na primer namesto da vtipkate http://www.kde.org lahko samo vtipkate KDE ali celo K Desktop Environment. Ime, ki ga boste vtipkali, bo prevedeno v URI in vas bo preusmerilo na ustrezno lokacijo. + +Na drugi strani vam bodo Spletne bližnjice omogočale ustvariti nove pseudo URL sheme ali bližnjice, ki vam bodo omogočale parametrirati pogosto uporabljene URI-je. Na primer če vam je všeč iskalnik Google, lahko nastavite KDE tako, da bo pseudo URI shema kot je gg sprožila iskanje na Google. Na ta način bo vnos gg:my query iskalo my query na Google. + +Sedaj lahko vidite zakaj lahko kličemo to pseudo URI sheme. Uporabljajo se kot URI sheme, vendar vstavek ni resnično URI enkodiran, zato bo nekdo vtipkal google:kde apps in ne google:kde+apps. + +V &kde; lahko uporabljate Ključne besede za internet v interaktivnih navigacijskih aplikacijah kot je Konqueror. Spletne bližnjice lahko uporabite kadarkoli bi normalno uporabljali URI-je. Bližnjice za nekaj iskalnikov bi že morale biti nastavljene na vašem sistemu, vendar lahko dodate nove ključne besede in spremenite ali izbrišete obstoječe v nadzornem modulu za izboljšano brskanje. -Uporaba +Uporaba -V tem nadzornem modulu je samo eden jeziček. Naslov jezička je "Ključne besede". Ta jeziček ima dve glavni polji, eno za Ključne besed za Internet in eno za Spletne bližnjice. +V tem nadzornem modulu je samo eden jeziček. Naslov jezička je "Ključne besede". Ta jeziček ima dve glavni polji, eno za Ključne besed za Internet in eno za Spletne bližnjice. -Ključne besede za Internet - -Vrh pogovornega okna ima potrditveno polje z oznako "Omogoči ključne besede za Internet". Če je ta možnost izbrana, lahko uporabljate ključne besede za internet v KDE. - -Na vrhu pogovornega okna je tudi spustni seznam vseh znanih spletnih bližnjic, ki je označen z Iskalnik v primeru neuspeha. Tukaj lahko izberete eno bližnjico iz seznama, ali pa pustite Nobeden. Če tukaj izberete spletno bližnjico, bo vaš vnos vsakič, ko boste vtipkali nekaj kar ni ključna beseda za Internet, podan izbrani spletni bližnjici. To omogoča zelo prijetno navigiranje in isknje, kjer ključne besede za Internet prinašajo direktno navigiranje, vi pa jih nadzorujete kako naj iščejo informacije, ko podatkovna baza ključnih besed za Internet ne vsebuje imena, ki ga vtipkate. (Če izberete Nobeden se namesto tega pojavi imenik z ustreznim seznamom ključnih besed za Internet.) Tudi če vtipkate nekaj kar se začne z vprašajem, kot ? KDE, je vaš vnos, ko se izloči vprašaj ven, direktno poslan k spletni bližnjici tako, da popolnoma obidete ključne besede za Internet. To je uporabno, ko resnično nameravate iskati na vašem priljubljenem iskalniku. +Ključne besede za Internet + +Vrh pogovornega okna ima potrditveno polje z oznako "Omogoči ključne besede za Internet". Če je ta možnost izbrana, lahko uporabljate ključne besede za internet v KDE. + +Na vrhu pogovornega okna je tudi spustni seznam vseh znanih spletnih bližnjic, ki je označen z Iskalnik v primeru neuspeha. Tukaj lahko izberete eno bližnjico iz seznama, ali pa pustite Nobeden. Če tukaj izberete spletno bližnjico, bo vaš vnos vsakič, ko boste vtipkali nekaj kar ni ključna beseda za Internet, podan izbrani spletni bližnjici. To omogoča zelo prijetno navigiranje in isknje, kjer ključne besede za Internet prinašajo direktno navigiranje, vi pa jih nadzorujete kako naj iščejo informacije, ko podatkovna baza ključnih besed za Internet ne vsebuje imena, ki ga vtipkate. (Če izberete Nobeden se namesto tega pojavi imenik z ustreznim seznamom ključnih besed za Internet.) Tudi če vtipkate nekaj kar se začne z vprašajem, kot ? KDE, je vaš vnos, ko se izloči vprašaj ven, direktno poslan k spletni bližnjici tako, da popolnoma obidete ključne besede za Internet. To je uporabno, ko resnično nameravate iskati na vašem priljubljenem iskalniku. -Spletne bližnjice - -Opisna imena določenih spletnih bližnjic so prikazana v seznamskem polju. Lahko boste morali uporabiti vodoravni drsnik, da se boste premaknili na desno stran seznama in videli aktualne ključne besede asocirane z opisnimi imeni. Kot tudi pri drugih seznamih v &kde; lahko kliknete na glavo stolpca, da zamenjate vrstni red sortiranja med naraščajočim in padajočim. - -Če dvakrat kliknete na določen vnos v seznamu določenih iskanih bližnjic, se prikažejo podrobnosti za ta vnos v pogovornem oknu. Kot dodatek k opisnemu imenu za določen predmet, lahko vidite tudi URI, ki se uporablja, kot tudi asocirane bližnjice, ki jih lahko vtipkate kjerkoli v &kde; kjer se pričakujejo URI-ji. Dani ponudnik iskanja ima lahko večkratne bližnjice, ločene z vejico. - - Besedilna polja se ne uporabljajo le za prikazovanje podatkov o elementih v seznamu spletnih bližnjic, ampak tudi za spreminjanje ali dodajanje novih elementov. - -Vsebino polij Isklani URI in Bližnjice URI lahko spremenite. Kliknite na gumb V redu, da shranite spremembe in Prekliči, da zapustite pogovorno okno brez sprememb. - -Če proučite vsebino vnosnega polja Iskani URI, boste videli, da večina, če ne vsi vnosi vsebujejo vnos . To zaporedje dveh znakov se odraža kot parameter, ki se nadomesti s karkoli vtipkate za znakom dvopičja, ki stoji med bližnjico in njenim parametrom. Poglejte nekaj primerov, da si razjasnite to idejo. - -Predpostavite, da je URI http://www.google.com/search?q=\{@} in gg je bližnjica do tega URI-ja. Potem bo, ko boste vtipkali gg:alpha enakovredno http://www.google.com/search?q=alpha. Za znakom : lahko vtipkate karkoli; karkoli ste vtipkali preprosto nadomesti znaka po tem, ko je pretvorjeno v ustrezen nabor znakov za ponudnika iskanja in potem primerno URL-enkodirano. Samo del iskanega URI-ja je prizadet, preostali del se predpostavlja, da je že primerno URL-kodiran in ostane nedotaknjen. - -Lahko pa imate tudi bližnjice brez parametrov. Predpostavite, da je bil URI file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword in da je bila bližnjica mojkword. Potem bo vtipkanje mojkword: enako kot bi vtipkali celoten URI. Ko vtipkate bližnjico, ne stoji ničesar za znakom dvopičje, vendar je dvopičje še vedno potrebno za bližnjico, da se jo prepozna kot takšno. - -Zdaj bi morali razumeti, da čeprav so te bližnjice imenovane spletne bližnjice, so resnično bližnjice k parameteriziranim URI-ijem, ki ne samo kažejo na spletne strani, ampak tudi na kaj drugega, ki je lahko določeno z URI-ijem. Spletne bližnjice so zelo močna posebnost navigiranja v &kde;. +Spletne bližnjice + +Opisna imena določenih spletnih bližnjic so prikazana v seznamskem polju. Lahko boste morali uporabiti vodoravni drsnik, da se boste premaknili na desno stran seznama in videli aktualne ključne besede asocirane z opisnimi imeni. Kot tudi pri drugih seznamih v &kde; lahko kliknete na glavo stolpca, da zamenjate vrstni red sortiranja med naraščajočim in padajočim. + +Če dvakrat kliknete na določen vnos v seznamu določenih iskanih bližnjic, se prikažejo podrobnosti za ta vnos v pogovornem oknu. Kot dodatek k opisnemu imenu za določen predmet, lahko vidite tudi URI, ki se uporablja, kot tudi asocirane bližnjice, ki jih lahko vtipkate kjerkoli v &kde; kjer se pričakujejo URI-ji. Dani ponudnik iskanja ima lahko večkratne bližnjice, ločene z vejico. + + Besedilna polja se ne uporabljajo le za prikazovanje podatkov o elementih v seznamu spletnih bližnjic, ampak tudi za spreminjanje ali dodajanje novih elementov. + +Vsebino polij Isklani URI in Bližnjice URI lahko spremenite. Kliknite na gumb V redu, da shranite spremembe in Prekliči, da zapustite pogovorno okno brez sprememb. + +Če proučite vsebino vnosnega polja Iskani URI, boste videli, da večina, če ne vsi vnosi vsebujejo vnos . To zaporedje dveh znakov se odraža kot parameter, ki se nadomesti s karkoli vtipkate za znakom dvopičja, ki stoji med bližnjico in njenim parametrom. Poglejte nekaj primerov, da si razjasnite to idejo. + +Predpostavite, da je URI http://www.google.com/search?q=\{@} in gg je bližnjica do tega URI-ja. Potem bo, ko boste vtipkali gg:alpha enakovredno http://www.google.com/search?q=alpha. Za znakom : lahko vtipkate karkoli; karkoli ste vtipkali preprosto nadomesti znaka po tem, ko je pretvorjeno v ustrezen nabor znakov za ponudnika iskanja in potem primerno URL-enkodirano. Samo del iskanega URI-ja je prizadet, preostali del se predpostavlja, da je že primerno URL-kodiran in ostane nedotaknjen. + +Lahko pa imate tudi bližnjice brez parametrov. Predpostavite, da je bil URI file:/home/me/mydocs/kofficefiles/kword in da je bila bližnjica mojkword. Potem bo vtipkanje mojkword: enako kot bi vtipkali celoten URI. Ko vtipkate bližnjico, ne stoji ničesar za znakom dvopičje, vendar je dvopičje še vedno potrebno za bližnjico, da se jo prepozna kot takšno. + +Zdaj bi morali razumeti, da čeprav so te bližnjice imenovane spletne bližnjice, so resnično bližnjice k parameteriziranim URI-ijem, ki ne samo kažejo na spletne strani, ampak tudi na kaj drugega, ki je lahko določeno z URI-ijem. Spletne bližnjice so zelo močna posebnost navigiranja v &kde;. @@ -281,20 +89,11 @@ -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka -Ta razdelek sta napisala Krishna Tatenenitateneni@pluto.njcc.com in Yves Arrouye yves@realnames.com +Ta razdelek sta napisala Krishna Tatenenitateneni@pluto.njcc.com in Yves Arrouye yves@realnames.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook index 547a40d0033..6523fde666b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/filetypes/index.docbook @@ -2,525 +2,176 @@ - + ]>
-Datotečne asociacije +Datotečne asociacije - Mike McBride -Prevod: AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod posodobil: Matej Badalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +Prevod: AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod posodobil: Matej Badalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -datotečne asociacije -asociacije +KDE +KControl +datotečne asociacije +asociacije
-Datotečne asociacije +Datotečne asociacije -Uvod - -Eden izmed najbolj uporabnih aspektov &kde; je zmožnost samodejne uporabe programa na njegovi datoteki. Ko na primer kliknete na vaš priljubljen &kword; dokument v &konqueror;-ju, &kde; samodejno požene &kword; in naloži to datoteko v &kword;, tako da lahko takoj pričnete z delom. - -V gornjem primeru je datoteka &kword;-a asociirana s &kword;-om ( programom). Te datotečne asociacije so ključne za delovanje &kde;-ja. - -Ko je &kde; nameščen samodejno ustvari na stotine datotečnih asociacij za večino običajnih tipov datotek. Te prvotne asociacije so osnovane na najpogosteje vključeni programski opremi in uporabnikovih preferencah. - -Na žalost &kde; ne more: - - predvideti vsakršno možno kombinacijo programske opreme in podatkovnih datotek pripraviti se za datotečne formate, ki še niso bili izumljeni ali predvideti uporabnikov najljubši program za določen datotečni format - -Vaše trenutne datotečne asociacije lahko spremenite ali pa jim dodate nove z uporabo tega modula. - -Vsaka datotečna asociacija je zabeležena kot zvrst mime. &MIME; pomeni Multipurpose Internet Mail Extensions (večnamenske internetne poštne končnice). Omogoča računalniku določitev vrste datoteke, ne da bi bilo treba odpreti in analizirati obliko prav vsake datoteke. +Uvod + +Eden izmed najbolj uporabnih aspektov &kde; je zmožnost samodejne uporabe programa na njegovi datoteki. Ko na primer kliknete na vaš priljubljen &kword; dokument v &konqueror;-ju, &kde; samodejno požene &kword; in naloži to datoteko v &kword;, tako da lahko takoj pričnete z delom. + +V gornjem primeru je datoteka &kword;-a asociirana s &kword;-om ( programom). Te datotečne asociacije so ključne za delovanje &kde;-ja. + +Ko je &kde; nameščen samodejno ustvari na stotine datotečnih asociacij za večino običajnih tipov datotek. Te prvotne asociacije so osnovane na najpogosteje vključeni programski opremi in uporabnikovih preferencah. + +Na žalost &kde; ne more: + + predvideti vsakršno možno kombinacijo programske opreme in podatkovnih datotek pripraviti se za datotečne formate, ki še niso bili izumljeni ali predvideti uporabnikov najljubši program za določen datotečni format + +Vaše trenutne datotečne asociacije lahko spremenite ali pa jim dodate nove z uporabo tega modula. + +Vsaka datotečna asociacija je zabeležena kot zvrst mime. &MIME; pomeni Multipurpose Internet Mail Extensions (večnamenske internetne poštne končnice). Omogoča računalniku določitev vrste datoteke, ne da bi bilo treba odpreti in analizirati obliko prav vsake datoteke. -Kako uporabljati ta modul - -Datotečne asociacije so organizirane v več kategorij: - - Program Audio Slika Inode Sporočilo Več delov Tiskanje Besedilo Video - -Vse datotečne asociacije so sortirane v eno izmed teh kategorij. - -Obstaja tudi kategorija Vsi, namenjena pregledu, ki prikaže vse zvrsti datotek v enem seznamu, ne da bi jih razvrstila. - -Med nobeno od teh kategorij ni funkcionalne razlike. Zasnovane so tako, da vam pomagajo organizirati vaše datotečne asociacije, vendar pa ne spreminjajo asociacij na kakršenkoli način. - -Kategorije so naštete v oknu Znane vrste. - -Vsako od teh kategorij lahko raziščete in vidite datotečne asociacije v njih z dvojnim klikom na ime kategorije. Pojavil se bo seznam asociiranih zvrsti mime pod to kategorijo. - -Prav tako lahko iščete določeno zvrst &MIME; z uporabo iskalnega polja. Iskalno polje je označeno s Poišči vzorec imen datotek in se nahaja nad seznamom kategorij. Preprosto vtipkajte prvo črko zvrsti &MIME;, za katero se zanimate. Kategorije se samodejno razširijo in prikazane so le tiste zvrsti MIME, ki vključujejo to zahtevano črko. Vnesete lahko drugo črko in zvrsti mime bodo dodatno omejene na zvrsti, ki vsebujejo ti dve črki. +Kako uporabljati ta modul + +Datotečne asociacije so organizirane v več kategorij: + + Program Audio Slika Inode Sporočilo Več delov Tiskanje Besedilo Video + +Vse datotečne asociacije so sortirane v eno izmed teh kategorij. + +Obstaja tudi kategorija Vsi, namenjena pregledu, ki prikaže vse zvrsti datotek v enem seznamu, ne da bi jih razvrstila. + +Med nobeno od teh kategorij ni funkcionalne razlike. Zasnovane so tako, da vam pomagajo organizirati vaše datotečne asociacije, vendar pa ne spreminjajo asociacij na kakršenkoli način. + +Kategorije so naštete v oknu Znane vrste. + +Vsako od teh kategorij lahko raziščete in vidite datotečne asociacije v njih z dvojnim klikom na ime kategorije. Pojavil se bo seznam asociiranih zvrsti mime pod to kategorijo. + +Prav tako lahko iščete določeno zvrst &MIME; z uporabo iskalnega polja. Iskalno polje je označeno s Poišči vzorec imen datotek in se nahaja nad seznamom kategorij. Preprosto vtipkajte prvo črko zvrsti &MIME;, za katero se zanimate. Kategorije se samodejno razširijo in prikazane so le tiste zvrsti MIME, ki vključujejo to zahtevano črko. Vnesete lahko drugo črko in zvrsti mime bodo dodatno omejene na zvrsti, ki vsebujejo ti dve črki. -Dodajanje nove zvrsti mime - -Če želite dodati novo zvrst &MIME; k vašim datotečnim asociacijam, lahko kliknete gumb Dodaj.... Pojavilo se bo majhno pogovorno okno. Kategorijo izberete iz spustnega polja in vtipkate ime &MIME; v polje označeno z Ime zvrsti. Kliknite V redu, da dodate novo zvrst mime ali pa kliknite na Prekliči, da je ne dodate. +Dodajanje nove zvrsti mime + +Če želite dodati novo zvrst &MIME; k vašim datotečnim asociacijam, lahko kliknete gumb Dodaj.... Pojavilo se bo majhno pogovorno okno. Kategorijo izberete iz spustnega polja in vtipkate ime &MIME; v polje označeno z Ime zvrsti. Kliknite V redu, da dodate novo zvrst mime ali pa kliknite na Prekliči, da je ne dodate. -Odstranitev zvrsti mime. +Odstranitev zvrsti mime. -Če želite odstraniti zvrst &MIME;, preprosto izberite zvrst &MIME;, ki jo želite pobrisati, z enim klikom na imenu datoteke te zvrsti &MIME;. Potem kliknite gumb označen z Odstrani. Zvrst &MIME; bo takoj izbrisana. +Če želite odstraniti zvrst &MIME;, preprosto izberite zvrst &MIME;, ki jo želite pobrisati, z enim klikom na imenu datoteke te zvrsti &MIME;. Potem kliknite gumb označen z Odstrani. Zvrst &MIME; bo takoj izbrisana. -Urejanje lastnosti zvrsti mime. - -Preden lahko ustrezno urejate lastnosti zvrsti &MIME;, morate določiti zvrst &MIME;. Preprosto brskajte po kategorijah dokler ne najdete zvrsti &MIME;, ki jo želite urediti in potem nanjo kliknite enkrat z miško. - -Takoj, ko boste izbrali zvrst &MIME;, se bodo v oknu modula pojavile njene trenutne vrednosti. - -Opazili boste, da so trenutne vrednosti razdeljene na dva jezička: Splošno in Vključeno - - Splošno V tem jezičku obstajajo 4 lastnosti za vsako zvrst &MIME;: Ikona zvrsti mime: to je ikona, ki bo vidna kadar uporabljate kot datotečni upravljalnik &konqueror;. Vzorci datotek je iskalni vzorec, ki ga &kde; uporablja, da določi zvrst &MIME;. Opis je kratek opis tipa datoteke. To je le v vaše dobro. Vrstni red programov za odpiranje določa kateri programi bodo asociirani z določeno zvrstjo &MIME;. Jeziček vključeno Jeziček vključeno vam omogoča določiti, če bo datoteka prikazana v oknu &konqueror;ja ali z zagonom programa. +Urejanje lastnosti zvrsti mime. + +Preden lahko ustrezno urejate lastnosti zvrsti &MIME;, morate določiti zvrst &MIME;. Preprosto brskajte po kategorijah dokler ne najdete zvrsti &MIME;, ki jo želite urediti in potem nanjo kliknite enkrat z miško. + +Takoj, ko boste izbrali zvrst &MIME;, se bodo v oknu modula pojavile njene trenutne vrednosti. + +Opazili boste, da so trenutne vrednosti razdeljene na dva jezička: Splošno in Vključeno + + Splošno V tem jezičku obstajajo 4 lastnosti za vsako zvrst &MIME;: Ikona zvrsti mime: to je ikona, ki bo vidna kadar uporabljate kot datotečni upravljalnik &konqueror;. Vzorci datotek je iskalni vzorec, ki ga &kde; uporablja, da določi zvrst &MIME;. Opis je kratek opis tipa datoteke. To je le v vaše dobro. Vrstni red programov za odpiranje določa kateri programi bodo asociirani z določeno zvrstjo &MIME;. Jeziček vključeno Jeziček vključeno vam omogoča določiti, če bo datoteka prikazana v oknu &konqueror;ja ali z zagonom programa. -Spreminjanje ikone +Spreminjanje ikone -Da spremenite ikono preprosto kliknite njen gumb. Pojavilo se bo pogovorno okno, ki bo prikazalo ikone, ki so na razpolago. Kliknite enkrat na izbrano ikono in kliknite V redu. +Da spremenite ikono preprosto kliknite njen gumb. Pojavilo se bo pogovorno okno, ki bo prikazalo ikone, ki so na razpolago. Kliknite enkrat na izbrano ikono in kliknite V redu. -Urejanje vzorcev zvrsti mime - -Polje označeno z Vzorci datotek, določa katere datoteke bodo vključene znotraj te zvrsti mime. - -Običajno so datoteke izbrane na osnovi končnice. (Primeri: datoteke ki se končajo z .wav so zvočne datoteke v formatu WAV in datoteke, ki se končajo z .c so programi napisani v C-ju). - -V ta kombiniran seznam morate vnesti vašo datotečno masko. - -Zvezdica (*) je poseben znak (džoker), ki se uporablja s praktično vsako masko zvrsti mime. Popolna razprava o džokerjih presega namen tega priročnika, vendar pa je pomembno razumeti da zvezdica (v tem kontekstu) ustreza kateremukoli številu znakov. Kot primer: *.pdf bo ustrezal Podatki.pdf, Grafika.pdf in Uporabnik.pdf, ne pa PDF, Podatki.PDF, ali .pdf. - -Zelo uporabno je imeti več mask. Eno za majhne črke, drugo za velike &itd;. To pomaga zagotoviti, da lahko &kde; natančneje določi tip datoteke. +Urejanje vzorcev zvrsti mime + +Polje označeno z Vzorci datotek, določa katere datoteke bodo vključene znotraj te zvrsti mime. + +Običajno so datoteke izbrane na osnovi končnice. (Primeri: datoteke ki se končajo z .wav so zvočne datoteke v formatu WAV in datoteke, ki se končajo z .c so programi napisani v C-ju). + +V ta kombiniran seznam morate vnesti vašo datotečno masko. + +Zvezdica (*) je poseben znak (džoker), ki se uporablja s praktično vsako masko zvrsti mime. Popolna razprava o džokerjih presega namen tega priročnika, vendar pa je pomembno razumeti da zvezdica (v tem kontekstu) ustreza kateremukoli številu znakov. Kot primer: *.pdf bo ustrezal Podatki.pdf, Grafika.pdf in Uporabnik.pdf, ne pa PDF, Podatki.PDF, ali .pdf. + +Zelo uporabno je imeti več mask. Eno za majhne črke, drugo za velike &itd;. To pomaga zagotoviti, da lahko &kde; natančneje določi tip datoteke. -Urejanje opisa zvrsti mime. +Urejanje opisa zvrsti mime. -Vtipkate lahko kratek opis zvrsti &MIME; v vnosno polje označeno z Opis. Ta opis je zato, da vam pomaga, ne vpliva pa na funkcijo zvrsti &MIME;. +Vtipkate lahko kratek opis zvrsti &MIME; v vnosno polje označeno z Opis. Ta opis je zato, da vam pomaga, ne vpliva pa na funkcijo zvrsti &MIME;. -Urejanje asociacij programov - -Obstajajo štirje gumbi (Pomakni gor, Pomakni dol, Dodaj in Odstrani), ter kombiniran seznam (v katerem je seznam programov), ki se uporabljajo za nastavitev programov. - -Kombiniran seznam izpiše vse programe, ki so asociirani s specifično zvrstjo &MIME;. Seznam ima poseben vrstni red. Vrhnji program je prvi, ki se poskuša pognati. Naslednji spodaj je drugi in tako dalje. - -Kaj mislite s tem, da obstaja več kot en program za posamezno zvrst &MIME;? Zakaj je to potrebno? Začeli smo z izjavo, da pride &kde; prednastavljen s stotinami datotečnih asociacij. Resnica je, da ima vsak sistem, na katerem je nameščen &kde;, drugačen izbor asociacij. Ker dovoli več asociacij na zvrst mime, lahko &kde; dela, ne da bi bil določen program nameščen na sistemu. Kot primer: Za zvrst &MIME; pdf sta asociirana dva programa. Prvi se imenuje Pregledovalnik PS. Če vaš sistem nima nameščenega programa Pregledovalnik PS, potem &kde; samodejno požene drugo aplikacijo Adobe Acrobat Reader. Kot lahko vidite bo to pomagalo &kde; delovati zanesliveje, ko dodajate in odstranjujete programe. - -Ugotovili smo, da je vrstni red pomemben. Lahko ga spremenite z enkratnim klikom miške na programu, ki ga hočete premakniti in nadaljnim klikom na Pomakni gor ali Pomakni dol. To bo premaknilo trenutno izbran program navzgor ali navzdol po seznamu. - -Nove programe lahko dodate na seznam s klikom na gumb Dodaj. Pojavilo se bo pogovorno okno. Z uporabo tega okna lahko izberete program, ki ga želite uporabljati za to zvrst mime. Kliknite V redu, ko ste končali in program bo dodan trenutnemu seznamu. - -Program lahko odstranite (s tem zagotovite, da se ne bo nikoli pognal s to zvrstjo &MIME;) ob enkratnem kliku na ime programa in kliku gumba Odstrani. - -Dobra ideja je uporaba gumbov Pomakni gor in Pomakni dol za postavitev nezaželenega programa na nižji položaj v seznamu, kot pa izbrisati ta program s seznama v celoti. Ko ste enkrat zbrisali program, v primeru da bo vaš priljubljen program 'kompromitiran', ne bo programa, ki bi omogočal ogled dokumenta. +Urejanje asociacij programov + +Obstajajo štirje gumbi (Pomakni gor, Pomakni dol, Dodaj in Odstrani), ter kombiniran seznam (v katerem je seznam programov), ki se uporabljajo za nastavitev programov. + +Kombiniran seznam izpiše vse programe, ki so asociirani s specifično zvrstjo &MIME;. Seznam ima poseben vrstni red. Vrhnji program je prvi, ki se poskuša pognati. Naslednji spodaj je drugi in tako dalje. + +Kaj mislite s tem, da obstaja več kot en program za posamezno zvrst &MIME;? Zakaj je to potrebno? Začeli smo z izjavo, da pride &kde; prednastavljen s stotinami datotečnih asociacij. Resnica je, da ima vsak sistem, na katerem je nameščen &kde;, drugačen izbor asociacij. Ker dovoli več asociacij na zvrst mime, lahko &kde; dela, ne da bi bil določen program nameščen na sistemu. Kot primer: Za zvrst &MIME; pdf sta asociirana dva programa. Prvi se imenuje Pregledovalnik PS. Če vaš sistem nima nameščenega programa Pregledovalnik PS, potem &kde; samodejno požene drugo aplikacijo Adobe Acrobat Reader. Kot lahko vidite bo to pomagalo &kde; delovati zanesliveje, ko dodajate in odstranjujete programe. + +Ugotovili smo, da je vrstni red pomemben. Lahko ga spremenite z enkratnim klikom miške na programu, ki ga hočete premakniti in nadaljnim klikom na Pomakni gor ali Pomakni dol. To bo premaknilo trenutno izbran program navzgor ali navzdol po seznamu. + +Nove programe lahko dodate na seznam s klikom na gumb Dodaj. Pojavilo se bo pogovorno okno. Z uporabo tega okna lahko izberete program, ki ga želite uporabljati za to zvrst mime. Kliknite V redu, ko ste končali in program bo dodan trenutnemu seznamu. + +Program lahko odstranite (s tem zagotovite, da se ne bo nikoli pognal s to zvrstjo &MIME;) ob enkratnem kliku na ime programa in kliku gumba Odstrani. + +Dobra ideja je uporaba gumbov Pomakni gor in Pomakni dol za postavitev nezaželenega programa na nižji položaj v seznamu, kot pa izbrisati ta program s seznama v celoti. Ko ste enkrat zbrisali program, v primeru da bo vaš priljubljen program 'kompromitiran', ne bo programa, ki bi omogočal ogled dokumenta. -Vključeno -S klikom na jeziček Vključeno se vam prikažejo: - -Trije izbirni gumbi z oznako Dejanje dobljeno z levim klikom. To določa kako &konqueror; prikaže izbrano zvrst &MIME;. - - Prikaži datoteko v vključenem pregledovalniku Če je to izbrano, bo datoteka prikazana v oknu &konqueror;ja. Prikaži datoteko v ločenem pregledovalniku To bo povzročilo nastanek ločenega okna za prikaz te zvrsti MIME. Uporabi nastavitve skupine. To bo povzročilo, da zvrst mime uporabi nastavitve za skupino zvrsti mime. (če urejate zvočno zvrst mime, potem bodo uporabljene nastavitve za skupino za zvoke (audio)). - -Pod tem je seznamsko polje z oznako Želeni vrstni red storitev - -Ko ste v &konqueror;-ju lahko kliknete z desnim gumbom miške in pojavil se vam bo menu z oznako Predogled z.... To okno navaja programe, ki se bodo pojavili, v vrstnem redu pojavitve, pod tem menujem. - -Da spremenite vrstni red, lahko uporabite gumba Pomakni gor in Pomakni dol. +Vključeno +S klikom na jeziček Vključeno se vam prikažejo: + +Trije izbirni gumbi z oznako Dejanje dobljeno z levim klikom. To določa kako &konqueror; prikaže izbrano zvrst &MIME;. + + Prikaži datoteko v vključenem pregledovalniku Če je to izbrano, bo datoteka prikazana v oknu &konqueror;ja. Prikaži datoteko v ločenem pregledovalniku To bo povzročilo nastanek ločenega okna za prikaz te zvrsti MIME. Uporabi nastavitve skupine. To bo povzročilo, da zvrst mime uporabi nastavitve za skupino zvrsti mime. (če urejate zvočno zvrst mime, potem bodo uporabljene nastavitve za skupino za zvoke (audio)). + +Pod tem je seznamsko polje z oznako Želeni vrstni red storitev + +Ko ste v &konqueror;-ju lahko kliknete z desnim gumbom miške in pojavil se vam bo menu z oznako Predogled z.... To okno navaja programe, ki se bodo pojavili, v vrstnem redu pojavitve, pod tem menujem. + +Da spremenite vrstni red, lahko uporabite gumba Pomakni gor in Pomakni dol. -Narediti spremembe trajne +Narediti spremembe trajne -Ko ste končali s spreminjanjem zvrsti mime, lahko kliknete Uporabi, da postanejo vaše spremembe trajne, a vseeno ostanete v tem modulu. +Ko ste končali s spreminjanjem zvrsti mime, lahko kliknete Uporabi, da postanejo vaše spremembe trajne, a vseeno ostanete v tem modulu. -Lahko kliknete V redu, da postanejo vaše spremembe trajne in se vrnete na glavni zaslon nadzornega središča. +Lahko kliknete V redu, da postanejo vaše spremembe trajne in se vrnete na glavni zaslon nadzornega središča. -Lahko kliknete Prekliči, da prekličete vsakršne spremembe in se vrnete na glavni zaslon nadzornega središča. +Lahko kliknete Prekliči, da prekličete vsakršne spremembe in se vrnete na glavni zaslon nadzornega središča. -Avtor razdelka -Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net; Posodobitev prevoda: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtor razdelka +Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net; Posodobitev prevoda: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook index b80c6d1edf3..d0abc35e1fd 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/index.docbook @@ -2,321 +2,112 @@ - + ]> -Nadzorno središče &kde; +Nadzorno središče &kde; - Michael McBride
mpmcbride7@yahoo.com
+ Michael McBride
mpmcbride7@yahoo.com
-&FDLNotice; +&FDLNotice; -2002-02-02 -3.00.00 +2002-02-02 +3.00.00 -Ta dokumentacija opisuje Nadzorno središče &kde;. +Ta dokumentacija opisuje Nadzorno središče &kde;. -KDE -kcontrol -nastavitev -nastavitve -modul +KDE +kcontrol +nastavitev +nastavitve +modul
-Nadzorno središče &kde; - - Nadzorno središče KDE (od sedaj naprej preprosto le nadzorno središče) ponuja centraliziran in udoben način nastavljanja lastnosti &kde;. - - Nadzorno središče je zgrajeno iz mnogih modulov. Vsak modul je samostojen program, vendar pa Nadzorno središče uredi vse te programe na eni sami, udobni lokaciji. - - Vsak modul nadzornega središča se lahko izvede samostojno Poglejte razdelek Zagon posameznih modulov za več informacij. - - Nadzorno središče združuje nastavitvene module v kategorije tako, da jih je lahko najti. Znotraj vsake kategorije nadzorno središče prikaže vse module v obliki seznama, tako da je lažje najti ustrezen nastavitveni modul. +Nadzorno središče &kde; + + Nadzorno središče KDE (od sedaj naprej preprosto le nadzorno središče) ponuja centraliziran in udoben način nastavljanja lastnosti &kde;. + + Nadzorno središče je zgrajeno iz mnogih modulov. Vsak modul je samostojen program, vendar pa Nadzorno središče uredi vse te programe na eni sami, udobni lokaciji. + + Vsak modul nadzornega središča se lahko izvede samostojno Poglejte razdelek Zagon posameznih modulov za več informacij. + + Nadzorno središče združuje nastavitvene module v kategorije tako, da jih je lahko najti. Znotraj vsake kategorije nadzorno središče prikaže vse module v obliki seznama, tako da je lažje najti ustrezen nastavitveni modul. -Uporaba nadzornega središča; +Uporaba nadzornega središča; - Naslednji razdelek podrobno opisuje uporabo nadzornega središča samega. Za informacije o posameznih modulih poglejte prosim v Moduli nadzornega središča + Naslednji razdelek podrobno opisuje uporabo nadzornega središča samega. Za informacije o posameznih modulih poglejte prosim v Moduli nadzornega središča -Zagon &kcontrol;-a - - Nadzorno središče lahko poženete na 3 načine: - - Z izbiro gumba K Nadzorno središče s &kde; pulta. S pritiskom &Alt;F2. To bo prikazalo pogovorno okno. Vtpikajte kcontrol in kliknite Poženi. Na katerikoli lupini lahko vtipkate kcontrol &. - - Vse tri metode so enakovredne in dajo enak rezultat. +Zagon &kcontrol;-a + + Nadzorno središče lahko poženete na 3 načine: + + Z izbiro gumba K Nadzorno središče s &kde; pulta. S pritiskom &Alt;F2. To bo prikazalo pogovorno okno. Vtpikajte kcontrol in kliknite Poženi. Na katerikoli lupini lahko vtipkate kcontrol &. + + Vse tri metode so enakovredne in dajo enak rezultat. - -Zaslon nadzornega središča - - Ko poženete nadzorno središče se pojavi okno, ki je lahko razdeljeno na 3 funkcijske dele. - - Posnetek zaslona Posnetek zaslona Zaslon nadzornega središča &kde; - - Na vrhu je izbirna letev. Ta vam ponuja hiter dostop do večine možnosti, ki jih ponuja Nadzorno središče. Menuji so podrobneje opisani v Menuji nadzornega središča &kde; - - Na levi strani je stolpec. Tukaj izbirate katere module želite nastaviti. O tem, kako navigirati po modulih se lahko poučite v razdelku Navigacijski moduli. - - Glavno polje vam prikazuje nekatere uporabne podatke. - - V tem primeru delamo v &kde; 2.99, Nadzorno središče pa smo pognali kot uporabnik matej, računalnik se imenuje streznik, operacijski sistem je &Linux;, jedro različice 2.2.14-5, na Pentiumu. + +Zaslon nadzornega središča + + Ko poženete nadzorno središče se pojavi okno, ki je lahko razdeljeno na 3 funkcijske dele. + + Posnetek zaslona Posnetek zaslona Zaslon nadzornega središča &kde; + + Na vrhu je izbirna letev. Ta vam ponuja hiter dostop do večine možnosti, ki jih ponuja Nadzorno središče. Menuji so podrobneje opisani v Menuji nadzornega središča &kde; + + Na levi strani je stolpec. Tukaj izbirate katere module želite nastaviti. O tem, kako navigirati po modulih se lahko poučite v razdelku Navigacijski moduli. + + Glavno polje vam prikazuje nekatere uporabne podatke. + + V tem primeru delamo v &kde; 2.99, Nadzorno središče pa smo pognali kot uporabnik matej, računalnik se imenuje streznik, operacijski sistem je &Linux;, jedro različice 2.2.14-5, na Pentiumu. -Menuji &kcontrol;-a +Menuji &kcontrol;-a - Naslednji razdelek vam poda kratek opis, kaj dela vsak ukaz posebej v menujih. + Naslednji razdelek vam poda kratek opis, kaj dela vsak ukaz posebej v menujih. -Menu <guimenu ->Datoteka</guimenu -> - - Menu Datoteka ima le en vnos. - - &Ctrl;Q Datoteka Končaj Zapre nadzorno središče. +Menu <guimenu>Datoteka</guimenu> + + Menu Datoteka ima le en vnos. + + &Ctrl;Q Datoteka Končaj Zapre nadzorno središče. -Menu <guimenu ->Videz</guimenu -> - - Te možnosti določajo, kako izgleda in se obnaša izbira modulov. - - Videz Način Določa, ali naj se prikaže drevo ali pa ikone. V drevesnem pogledu se vsak podmenu pokaže kot zamaknjen seznam. V ikonskem pogledu povzroči klik na kategorijo, da le ta izgine in je nadomeščena s seznamom modulov. Da se vrnete v vaše kategorije uporabite gumb navzgor. Videz Velikost ikon Z uporabo te možnosti lahko izberete majhne, srednje ali velike ikone za izbiro modulov. Ta vnos v menuju nadzoruje samo velikost ikon, če ste v pogledu Pokaži ikone. Če izberete Prikaži drevo, potem bodo uporabljene majhne ikone, ne glede na to, katera velikost je bila pred tem izbrana z možnostjoIkonski pogled. +Menu <guimenu>Videz</guimenu> + + Te možnosti določajo, kako izgleda in se obnaša izbira modulov. + + Videz Način Določa, ali naj se prikaže drevo ali pa ikone. V drevesnem pogledu se vsak podmenu pokaže kot zamaknjen seznam. V ikonskem pogledu povzroči klik na kategorijo, da le ta izgine in je nadomeščena s seznamom modulov. Da se vrnete v vaše kategorije uporabite gumb navzgor. Videz Velikost ikon Z uporabo te možnosti lahko izberete majhne, srednje ali velike ikone za izbiro modulov. Ta vnos v menuju nadzoruje samo velikost ikon, če ste v pogledu Pokaži ikone. Če izberete Prikaži drevo, potem bodo uporabljene majhne ikone, ne glede na to, katera velikost je bila pred tem izbrana z možnostjoIkonski pogled. -Menu <guimenu ->Moduli</guimenu -> +Menu <guimenu>Moduli</guimenu> - Menu modulov je bližnjica, ki vas neposredno odpelje do kateregakoli modula v nadzornem središču. + Menu modulov je bližnjica, ki vas neposredno odpelje do kateregakoli modula v nadzornem središču. -Menu <guimenu ->Pomoč</guimenu -> +Menu <guimenu>Pomoč</guimenu> &help.menu.documentation; @@ -325,53 +116,18 @@ -Zapuščanje nadzornega središča &kde; - - Nadzorno središče lahko zapustite na enega izmed treh načinov: - - Izberite Datoteka Končaj v menujski vrstici. Pritisnite &Ctrl;Q. Kliknite na gumb Zapri na okvirju, ki obdaja nadzorno središče. +Zapuščanje nadzornega središča &kde; + + Nadzorno središče lahko zapustite na enega izmed treh načinov: + + Izberite Datoteka Končaj v menujski vrstici. Pritisnite &Ctrl;Q. Kliknite na gumb Zapri na okvirju, ki obdaja nadzorno središče. -Zagon posameznih modulov - - Posamezne module lahko poženete, ne da bi pognali kcontrol z izbiro K gumba Priljubljenosti preko &kde; pulta. V podmenujih lahko izberete modul, ki ga želite pognati. +Zagon posameznih modulov + + Posamezne module lahko poženete, ne da bi pognali kcontrol z izbiro K gumba Priljubljenosti preko &kde; pulta. V podmenujih lahko izberete modul, ki ga želite pognati. @@ -380,328 +136,153 @@ -Moduli &kcontrol;-a - - Z namenom narediti čim bolj preprosto kot je mogoče, ima &kcontrol; organizirane podobne lastnosti po skupinah. Vsaka skupina se imenuje modul. Ko kliknete na ime modula v levem oknu, boste videli možnosti, ki jih ponuja modul na desni strani. - - Vsak modul bo imel nekaj ali vse od naslednjih možnosti: - - Pomoč Ta gumb vam bo odprl pomoč, ki se nanaša na trenutni modul. Gumb vam bo pokazal kratko stran z vsebino v levem oknu. Na dnu tega okna lahko kliknite na povezavo, da dobite bolj podrobne informacije. Uporabi privzeto Ta gumb bo obnovil ta modul na njegove privzete vrednosti. Da shranite možnosti morate klikniti na V redu. Uveljavi Klik na ta gumb bo shranil vse spremembe v &kde;. Če ste kaj spremenili, bo klik na gumb Uveljavi uveljavil učinek. Resetiraj Ta gumb bo resetiral modul. Točen učinek bo odvisen od modula. - - Preden lahko zamenjate na drug modul, morate najprej shraniti možnosti prvega modula z gumbom Uveljavi. Če želite zamenjati brez da bi shranili spremembe, boste vprašani, če želite shraniti vaše spremembe ali če jih želite zavreči. +Moduli &kcontrol;-a + + Z namenom narediti čim bolj preprosto kot je mogoče, ima &kcontrol; organizirane podobne lastnosti po skupinah. Vsaka skupina se imenuje modul. Ko kliknete na ime modula v levem oknu, boste videli možnosti, ki jih ponuja modul na desni strani. + + Vsak modul bo imel nekaj ali vse od naslednjih možnosti: + + Pomoč Ta gumb vam bo odprl pomoč, ki se nanaša na trenutni modul. Gumb vam bo pokazal kratko stran z vsebino v levem oknu. Na dnu tega okna lahko kliknite na povezavo, da dobite bolj podrobne informacije. Uporabi privzeto Ta gumb bo obnovil ta modul na njegove privzete vrednosti. Da shranite možnosti morate klikniti na V redu. Uveljavi Klik na ta gumb bo shranil vse spremembe v &kde;. Če ste kaj spremenili, bo klik na gumb Uveljavi uveljavil učinek. Resetiraj Ta gumb bo resetiral modul. Točen učinek bo odvisen od modula. + + Preden lahko zamenjate na drug modul, morate najprej shraniti možnosti prvega modula z gumbom Uveljavi. Če želite zamenjati brez da bi shranili spremembe, boste vprašani, če želite shraniti vaše spremembe ali če jih želite zavreči. -Navigacijski moduli +Navigacijski moduli - To je seznam standardnih nastavitvenih modulov (razporejenih po kategorijah), ki pridejo s paketom KDE base. Upoštevajte prosim, da je lahko na vašem sistemu mnogo več modulov, če ste namestili dodatno programsko opremo. + To je seznam standardnih nastavitvenih modulov (razporejenih po kategorijah), ki pridejo s paketom KDE base. Upoštevajte prosim, da je lahko na vašem sistemu mnogo več modulov, če ste namestili dodatno programsko opremo. +--> @@ -711,186 +292,43 @@ -Moduli za prenosne računalnike - - Če želite uporabljati module za prenosnike, morate imeti nameščen paket APM v vašem jedru. Uporabne informacije kako to naredite lahko najdete na http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html in v mini-HOWTO Battery Powered Linux na http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html. - - Če hočete, da vam delujeta ukaza izključen in ustavljen, bi morali namestiti &Linux; apmd paket (različica 2.4 ali novejša). Če jih želite uporabljati z ne-root računom, morate označiti apm z ukazom nastavi uid root. - - Da naredite to, se prijavite kot root in vnesite: +Moduli za prenosne računalnike + + Če želite uporabljati module za prenosnike, morate imeti nameščen paket APM v vašem jedru. Uporabne informacije kako to naredite lahko najdete na http://www.cs.utexas.edu/users/kharker/linux-laptop/apm.html in v mini-HOWTO Battery Powered Linux na http://metalab.unc.edu/LDP/HOWTO/mini/Battery-Powered.html. + + Če hočete, da vam delujeta ukaza izključen in ustavljen, bi morali namestiti &Linux; apmd paket (različica 2.4 ali novejša). Če jih želite uporabljati z ne-root računom, morate označiti apm z ukazom nastavi uid root. + + Da naredite to, se prijavite kot root in vnesite: -%chown ;chmod +%chown ;chmod - S tem boste dovolili vsakemu uporabniku vašega sistema, da ga izključi ali pa postavi v stanje pripravljenosti - če ste edini uporabnik, to ne bi smela biti težava. - - Vedite tudi, da je vsak program, ki ima dostop od korenskega uporabnika potencialno lahko varnostni problem. Pazljivo bi morali določiti, če ste lahko zaskrbleni zaradi varnosti preden date kateremukoli programu root dovoljenja. + S tem boste dovolili vsakemu uporabniku vašega sistema, da ga izključi ali pa postavi v stanje pripravljenosti - če ste edini uporabnik, to ne bi smela biti težava. + + Vedite tudi, da je vsak program, ki ima dostop od korenskega uporabnika potencialno lahko varnostni problem. Pazljivo bi morali določiti, če ste lahko zaskrbleni zaradi varnosti preden date kateremukoli programu root dovoljenja. -Zahvala in licence - -&kcontrol; -Pravice razširjanja programa 1997-2001 Razvijalci nadzornega središča &kde; -Prispevali so: - - Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org Matthias Elter elter@kde.org - -Dokumentacija: copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com - -Prispevali so: - - Paul Campbell paul@taniwha.com Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de Mark Donohoe Pat Dowler Duncan Haldane duncan@kde.org Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk. Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org Martin Jones mjones@kde.org Jost Schenck jost@schenck.de Jonathan Singer jsinger@leeta.net Thomas Tanghustanghus@earthling.net Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com -> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Zahvala in licence + +&kcontrol; +Pravice razširjanja programa 1997-2001 Razvijalci nadzornega središča &kde; +Prispevali so: + + Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org Matthias Elter elter@kde.org + +Dokumentacija: copyright 2000 Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com + +Prispevali so: + + Paul Campbell paul@taniwha.com Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de Mark Donohoe Pat Dowler Duncan Haldane duncan@kde.org Steffen Hansen stefh@mip.ou.dk. Matthias Hoelzer-Kluepfel hoelzer@kde.org Martin Jones mjones@kde.org Jost Schenck jost@schenck.de Jonathan Singer jsinger@leeta.net Thomas Tanghustanghus@earthling.net Krishna Tateneni tateneni@pluto.njcc.com> Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net &underFDL; &underGPL; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook index 53da1034556..312c3dd79ab 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmcss/index.docbook @@ -2,341 +2,107 @@ - + ]>
- Lauri Watts -PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+ Lauri Watts +PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -CSS -Slogovne predloge -Dostopnost +KDE +CSS +Slogovne predloge +Dostopnost
-Slogovne predloge +Slogovne predloge -Uvod - -Slogi CSS vplivajo na prikaz spletnih strani. CSS pomeni Cascading Style Sheets. - -&kde; lahko uporablja svojo slogovno predlogo, osnovano na preprostih postavkah in barvni shemi, ki jo uporabljate za vaše namizje. &kde; lahko uporablja tudi slogovno predlogo, ki ste jo spisali sami. Končno lahko določite slog še v tem modulu. Možnosti, ki so predstavljene v tem modulu so prilagojene za namene dostopnosti, posebej za ljudi s slabšim vidom. - -Vaše izbire tu vplivajo na vse programe &kde;, ki izrisujejo html s &kde;-jevim lastnim izrisovalnikom z imenom tdehtml. Ti vključujejo &kmail;, &khelpcenter; in seveda &konqueror;. Tukajšnje izbire ne vplivajo na druge brskalnike, na primer na &Netscape;. - -Modul ima dva lista, Splošno, kjer lahko izberete slogovno predlogo, ki jo uporabljate in Nastavi, kjer lahko oblikujete predlogo z izboljšano dostopnostjo. +Uvod + +Slogi CSS vplivajo na prikaz spletnih strani. CSS pomeni Cascading Style Sheets. + +&kde; lahko uporablja svojo slogovno predlogo, osnovano na preprostih postavkah in barvni shemi, ki jo uporabljate za vaše namizje. &kde; lahko uporablja tudi slogovno predlogo, ki ste jo spisali sami. Končno lahko določite slog še v tem modulu. Možnosti, ki so predstavljene v tem modulu so prilagojene za namene dostopnosti, posebej za ljudi s slabšim vidom. + +Vaše izbire tu vplivajo na vse programe &kde;, ki izrisujejo html s &kde;-jevim lastnim izrisovalnikom z imenom tdehtml. Ti vključujejo &kmail;, &khelpcenter; in seveda &konqueror;. Tukajšnje izbire ne vplivajo na druge brskalnike, na primer na &Netscape;. + +Modul ima dva lista, Splošno, kjer lahko izberete slogovno predlogo, ki jo uporabljate in Nastavi, kjer lahko oblikujete predlogo z izboljšano dostopnostjo. -Splošno - -Ta stran vsebuje naslednje možnosti: - - Uporabi privzeto slogovno predlogo &kde; bo uporabil privzeto slogovno predlogo. Nekatere izmed barv bodo imele privzete vrednosti, ki so definirane v vaši barvni shemi. Večino nastavitev zlahka povozijo same spletne strani, ki si jih ogledujete. Uporabi uporabniško določene slogovne predloge &kde; bo uporabil slogovno predlogo, ki ste jo spisali sami. S pomočjo gumba za brskanje lahko lokalizirate slogovne predloge na vašem sistemu. Datoteke CSS imajo tradicionalno končnico .css, vendar pa to ni zahtevano. Uporabi dostopne slogovne predloge definirane na jezičku "lastno". Uporabi nastavitve, definirane na listu Nastavitve. Omogočenje te izbire bo aktiviralo možnosti na strani Nastavitve. +Splošno + +Ta stran vsebuje naslednje možnosti: + + Uporabi privzeto slogovno predlogo &kde; bo uporabil privzeto slogovno predlogo. Nekatere izmed barv bodo imele privzete vrednosti, ki so definirane v vaši barvni shemi. Večino nastavitev zlahka povozijo same spletne strani, ki si jih ogledujete. Uporabi uporabniško določene slogovne predloge &kde; bo uporabil slogovno predlogo, ki ste jo spisali sami. S pomočjo gumba za brskanje lahko lokalizirate slogovne predloge na vašem sistemu. Datoteke CSS imajo tradicionalno končnico .css, vendar pa to ni zahtevano. Uporabi dostopne slogovne predloge definirane na jezičku "lastno". Uporabi nastavitve, definirane na listu Nastavitve. Omogočenje te izbire bo aktiviralo možnosti na strani Nastavitve. -Prikroji +Prikroji -Tu lahko nastavite uporabniško slogovno predlogo. Dostopne izbire predstavljajo le podmnožico navodil, ki jih lahko vključite v slogovno predlogo, namenjene pa so ljudem s slabim vidom, ki jim želimo omogočiti izdelavo slogovne predloge, s katero bodo bolje videli spletne strani in strani s pomočjo za &kde;. +Tu lahko nastavite uporabniško slogovno predlogo. Dostopne izbire predstavljajo le podmnožico navodil, ki jih lahko vključite v slogovno predlogo, namenjene pa so ljudem s slabim vidom, ki jim želimo omogočiti izdelavo slogovne predloge, s katero bodo bolje videli spletne strani in strani s pomočjo za &kde;. -Izbire na tej strani so onemogočene, razen, če izberete Uporabi slogovno predlogo za dostopnost, definirano v "Prikroji"-tab na prejšnji strani. +Izbire na tej strani so onemogočene, razen, če izberete Uporabi slogovno predlogo za dostopnost, definirano v "Prikroji"-tab na prejšnji strani. -<guilabel ->Družina pisav</guilabel -> - - Osnovna družina Izberite družino pisav za uporabo v telesu besedila. Za vse besedilo uporabi isto družino Če omogočite to, bo za vse besedilo uporabljana ista družina pisav, ne glede na nastavitve strani, ki jo gledate. To je uporabno pri straneh, ki za naslove uporabljajo okrasne ali težko berljive pisave. +<guilabel>Družina pisav</guilabel> + + Osnovna družina Izberite družino pisav za uporabo v telesu besedila. Za vse besedilo uporabi isto družino Če omogočite to, bo za vse besedilo uporabljana ista družina pisav, ne glede na nastavitve strani, ki jo gledate. To je uporabno pri straneh, ki za naslove uporabljajo okrasne ali težko berljive pisave. -Velikost pisave - - Velikost osnovne pisave To je privzeta velikost besedila na strani. Mnoge spletne strani nastavijo svoje velikosti pisav relativno glede na to privzeto vrednost, z uporabo oznak larger ali +1 za večje, oziroma smaller ali -1 za manjše besedilo. Mnogi ljudje načrtujejo svoje spletne strani na platformah, kjer je običajna privzeta velikost besedila prevelika, da bi jo povprečni uporabnik lahko bral, zato zelo pogosto naletimo na spletne strani, ki na ta način zahtevajo manjšo pisavo. Ta nastavitev vam bo omogočila, da nastavite privzeto pisavo na udobno velikost, tako da bodo tudi relativne velikosti dovolj povečane, da bodo še berljive. Ne pozabite, da lahko tudi v brskalniku &konqueror; vsilite minimalno velikost, tako da ni besedilo nikoli premajhno, da bi ga lahko prebrali. To nastavite v razdelku Spletno brskanje v modulu brskalnika &konqueror;. Za vse elemente uporabi isto velikost Če omogočite to izbiro, bo vse besedilo upodobljeno na vaši določeni velikosti pisave, ne glede na navodila, ki jih vsebuje stran. Relativne velikosti pisav, ki smo jih omenjali prej, in celo posebna navodila, da naj bo pisava točno določene velikosti, bodo s tem prezrta. +Velikost pisave + + Velikost osnovne pisave To je privzeta velikost besedila na strani. Mnoge spletne strani nastavijo svoje velikosti pisav relativno glede na to privzeto vrednost, z uporabo oznak larger ali +1 za večje, oziroma smaller ali -1 za manjše besedilo. Mnogi ljudje načrtujejo svoje spletne strani na platformah, kjer je običajna privzeta velikost besedila prevelika, da bi jo povprečni uporabnik lahko bral, zato zelo pogosto naletimo na spletne strani, ki na ta način zahtevajo manjšo pisavo. Ta nastavitev vam bo omogočila, da nastavite privzeto pisavo na udobno velikost, tako da bodo tudi relativne velikosti dovolj povečane, da bodo še berljive. Ne pozabite, da lahko tudi v brskalniku &konqueror; vsilite minimalno velikost, tako da ni besedilo nikoli premajhno, da bi ga lahko prebrali. To nastavite v razdelku Spletno brskanje v modulu brskalnika &konqueror;. Za vse elemente uporabi isto velikost Če omogočite to izbiro, bo vse besedilo upodobljeno na vaši določeni velikosti pisave, ne glede na navodila, ki jih vsebuje stran. Relativne velikosti pisav, ki smo jih omenjali prej, in celo posebna navodila, da naj bo pisava točno določene velikosti, bodo s tem prezrta. -Barve - - Črno na belem Mnogim slabovidnim ljudem se zdi, da je črno besedilo na beli podlagi najbolj kontrastno in zato najberljivejše. Če to velja tudi za vas, lahko to nastavite tukaj. Bele na črnem Mnogim drugim slabovidnim ljudem se zdi ravno obratno, da je torej berljivejše belo besedilo na črni podlagi. Po meri Nekaterim drugim ljudem pa se kljub temu zdi, da sta čista črna in bela, v kateremkoli vrstnem redu, težko berljivi. Tu lahko nastavite prilagojene barve za Ozadje in Ospredje. Za vse besedilo uporabi isto barvo Mnoge spletne strani uporabljajo različne, pogosto kontrastne, barve za naslove ali druge okraske. Če zaradi tega slabše berete vsebino, lahko potrdite to polje in &kde; bo uporabljalo barve, ki ste jih nastavili, za vse besedilo. +Barve + + Črno na belem Mnogim slabovidnim ljudem se zdi, da je črno besedilo na beli podlagi najbolj kontrastno in zato najberljivejše. Če to velja tudi za vas, lahko to nastavite tukaj. Bele na črnem Mnogim drugim slabovidnim ljudem se zdi ravno obratno, da je torej berljivejše belo besedilo na črni podlagi. Po meri Nekaterim drugim ljudem pa se kljub temu zdi, da sta čista črna in bela, v kateremkoli vrstnem redu, težko berljivi. Tu lahko nastavite prilagojene barve za Ozadje in Ospredje. Za vse besedilo uporabi isto barvo Mnoge spletne strani uporabljajo različne, pogosto kontrastne, barve za naslove ali druge okraske. Če zaradi tega slabše berete vsebino, lahko potrdite to polje in &kde; bo uporabljalo barve, ki ste jih nastavili, za vse besedilo. -Slike - - Prezri slike Če si ne želite ogledati slik, jih lahko tu njihov prikaz izklopite. Prezri slike v ozadju Velika težava za slabovidne uporabnike je, da slike ozadja ne nudijo dovolj kontrasta, da bi lahko brali besedilo. Tu lahko onemogočite slike ozadja, ne glede na svojo zgornjo izbiro, da želite gledati vse slike. +Slike + + Prezri slike Če si ne želite ogledati slik, jih lahko tu njihov prikaz izklopite. Prezri slike v ozadju Velika težava za slabovidne uporabnike je, da slike ozadja ne nudijo dovolj kontrasta, da bi lahko brali besedilo. Tu lahko onemogočite slike ozadja, ne glede na svojo zgornjo izbiro, da želite gledati vse slike. -Predogled +Predogled -Ogled vam omogoča videti učinke svojih sprememb. Prikazalo se bo okno, ki bo prikazovalo več vrst naslovov, prikazanih z vašo slogovno predlogo, in stavek v privzetem besedilu za telo. +Ogled vam omogoča videti učinke svojih sprememb. Prikazalo se bo okno, ki bo prikazovalo več vrst naslovov, prikazanih z vašo slogovno predlogo, in stavek v privzetem besedilu za telo. -To vam bi moralo omogočiti fino nastavitev slogovne predloge, dokler ne dobite nekaj, kar je lahko brati. +To vam bi moralo omogočiti fino nastavitev slogovne predloge, dokler ne dobite nekaj, kar je lahko brati. -Veselo brskanje! +Veselo brskanje! -Avtorji razdelka - -Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org - -Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net +Avtorji razdelka + +Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org + +Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook index 10a9d1c6b3a..5afc69fb2f2 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmlaunch/index.docbook @@ -2,97 +2,50 @@ - + ]>
- Lauri Watts - -PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+ Lauri Watts + +PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -povratne informacije o zagonu -kurzor -deloven +KDE +KControl +povratne informacije o zagonu +kurzor +deloven
-Povratne informacije o zagonu +Povratne informacije o zagonu -Včasih je zelo moteče, da ne veste, ali ni računalnik preprosto ignoriral vašega ukaza in se ne dogaja kaj za kulisami. V tem modulu lahko prilagodite vizualne povratne informacije, ki vam pomagajo ugotoviti, ali ste resnično zadeli tisto ikono. +Včasih je zelo moteče, da ne veste, ali ni računalnik preprosto ignoriral vašega ukaza in se ne dogaja kaj za kulisami. V tem modulu lahko prilagodite vizualne povratne informacije, ki vam pomagajo ugotoviti, ali ste resnično zadeli tisto ikono. -Tradicionalen način za prikaz tega, da je vaš računalnik aktiven je sprememba kurzorja in to lahko vklopite z izbiro Vklopi zaposlen kurzor +Tradicionalen način za prikaz tega, da je vaš računalnik aktiven je sprememba kurzorja in to lahko vklopite z izbiro Vklopi zaposlen kurzor -Ko je ta možnost omogočena, bo imel vaš kurzor ob zagonu programa pripeto ikono. Kako dolgo se ta ikona prikazuje lahko določite z Čas indikacije ob zagonu (v sekundah):. Privzeto je 15 sekund. +Ko je ta možnost omogočena, bo imel vaš kurzor ob zagonu programa pripeto ikono. Kako dolgo se ta ikona prikazuje lahko določite z Čas indikacije ob zagonu (v sekundah):. Privzeto je 15 sekund. -Če privzet kurzor ni dovolj vpadljiv ali pa želite le vidno opozorilo, lahko omogočite utripanje, pri čemer bo kurzor animiran. +Če privzet kurzor ni dovolj vpadljiv ali pa želite le vidno opozorilo, lahko omogočite utripanje, pri čemer bo kurzor animiran. -Tradicionalen način posredovanja informacijo o zagonu je šel v &kde; svojo pot, ki jo tu lahko izklopite. Običajno ob zagonu program takoj dobi vnos v opravilni vrstici, ikona pa je zamenjana z vrtečim se zobnikom &kde;, tako da veste, da se nekaj dogaja. Obnašanje lahko vklapljate/izklapljate z Omogoči obvestilo v opravilni vrstici in ko je omogočeno lahko določite Čas indikacije ob zagonu (v sekundah). +Tradicionalen način posredovanja informacijo o zagonu je šel v &kde; svojo pot, ki jo tu lahko izklopite. Običajno ob zagonu program takoj dobi vnos v opravilni vrstici, ikona pa je zamenjana z vrtečim se zobnikom &kde;, tako da veste, da se nekaj dogaja. Obnašanje lahko vklapljate/izklapljate z Omogoči obvestilo v opravilni vrstici in ko je omogočeno lahko določite Čas indikacije ob zagonu (v sekundah). -Vsi programi, ki jih poženete, ne bodo nujno prikazali okna ali ikone v opravilni vrstici. Nekateri so na primer zasidrani v &kde;-jevo sistemsko vrstico. Alternativno pa ste jih lahko poslali tudi na drugo navidezno namizje, možnost 'Prikaži vsa odprta okna' pa je v Nadzorno središče->Opravila izključena. Nastavitev časa omogoča, da celo v tem primeru prejmete povratne informacije, ki pa bodo izginile, ko bo opravilo končano. +Vsi programi, ki jih poženete, ne bodo nujno prikazali okna ali ikone v opravilni vrstici. Nekateri so na primer zasidrani v &kde;-jevo sistemsko vrstico. Alternativno pa ste jih lahko poslali tudi na drugo navidezno namizje, možnost 'Prikaži vsa odprta okna' pa je v Nadzorno središče->Opravila izključena. Nastavitev časa omogoča, da celo v tem primeru prejmete povratne informacije, ki pa bodo izginile, ko bo opravilo končano. -Avtor razdelka +Avtor razdelka -Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org +Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook index 6aecb4b4ca7..86bfe5355cd 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/kcmsmserver/index.docbook @@ -2,98 +2,43 @@ - + ]>
- Jost Schenck -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Jost Schenck +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -seja +KDE +KControl +seja
-Upravljalnik sej +Upravljalnik sej -Uporaba +Uporaba -V tem nadzornem modulu lahko nastavite &kde;-jev upravljalnik sej. To vključuje samo dve možnosti: +V tem nadzornem modulu lahko nastavite &kde;-jev upravljalnik sej. To vključuje samo dve možnosti: - Potrdi odjavo Če je ta možnost izbrana, bo &kde; ko se boste hoteli odjaviti prikazal pogovorno okno za potrditev odjave. V tem pogovornem oknu lahko tudi izberete, ali želite obnoviti vašo trenutno sejo, ko se naslednjič prijavite. Obnovi prejšnjo sejo med prijavljanjem Če je ta možnost označena, bo &kde; shranil stanje vaše trenutne, ko se boste odjavili. &kde; bo obnovil vašo sejo ob naslednji prijavi tako, da lahko nadaljujete z delom na namizju kot ste ga pustili prejšnjič. + Potrdi odjavo Če je ta možnost izbrana, bo &kde; ko se boste hoteli odjaviti prikazal pogovorno okno za potrditev odjave. V tem pogovornem oknu lahko tudi izberete, ali želite obnoviti vašo trenutno sejo, ko se naslednjič prijavite. Obnovi prejšnjo sejo med prijavljanjem Če je ta možnost označena, bo &kde; shranil stanje vaše trenutne, ko se boste odjavili. &kde; bo obnovil vašo sejo ob naslednji prijavi tako, da lahko nadaljujete z delom na namizju kot ste ga pustili prejšnjič. -Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal: Jost Schenck jost@schenck.de +Avtorji razdelka +Ta razdelek je napisal: Jost Schenck jost@schenck.de -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook index 6462f6742a5..eaef6f428e1 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/keyboard/index.docbook @@ -2,187 +2,73 @@ - + ]>
- Mike McBride -PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+ Mike McBride +PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -tipkovnica +KDE +KControl +tipkovnica
-Tipkovnica +Tipkovnica -Ta modul vam omogoča izbiro načina delovanja vaše tipkovnice. +Ta modul vam omogoča izbiro načina delovanja vaše tipkovnice. -Dejanski učinek nastavitev je odvisen od zmožnosti, ki vam jih ponujata strojna oprema tipkovnice in strežnik X, na katerem teče &kde;. Kot primer: lahko da boste ugotovili, da spreminjanje jakosti klika tipke nima nikakršnega učinka, ker ta možnost na vašem sistemu ni dosegljiva. +Dejanski učinek nastavitev je odvisen od zmožnosti, ki vam jih ponujata strojna oprema tipkovnice in strežnik X, na katerem teče &kde;. Kot primer: lahko da boste ugotovili, da spreminjanje jakosti klika tipke nima nikakršnega učinka, ker ta možnost na vašem sistemu ni dosegljiva. -Razpored +Razpored -Tukaj lahko izberete razporeditve tipkovnice, ki so dosegljive v &kde;. Alternativne raporede lahko povsem izključite, tako da odstranite oznako v polju Omogoči razporede tipk +Tukaj lahko izberete razporeditve tipkovnice, ki so dosegljive v &kde;. Alternativne raporede lahko povsem izključite, tako da odstranite oznako v polju Omogoči razporede tipk -Prva dosegljiva možnost je v izbiri vašega fizičnega modela tipkovnice. +Prva dosegljiva možnost je v izbiri vašega fizičnega modela tipkovnice. -Nato lahko izberete Glavni rapored, ki ga želite uporabljati, ki bi običajno bil fizični rapored tipkovnice. +Nato lahko izberete Glavni rapored, ki ga želite uporabljati, ki bi običajno bil fizični rapored tipkovnice. -Pot tem lahko omogočite dodatne tipkovnice. Izberete jih lahko toliko, kolikor želite. +Pot tem lahko omogočite dodatne tipkovnice. Izberete jih lahko toliko, kolikor želite. -Če omogočite dodatne razporede, boste v sistemskem delu pulta našli vključeno ikono. Ta bo prvotno nastavljena na vaš glavni razpored. Nanjo lahko kliknete z desnim gumbom, da izberete kateregakoli izmed dodatnih razporedov ali pa iz menuja izberete Nastavi, da ponovno odprete modul in spremenite nastavitve. +Če omogočite dodatne razporede, boste v sistemskem delu pulta našli vključeno ikono. Ta bo prvotno nastavljena na vaš glavni razpored. Nanjo lahko kliknete z desnim gumbom, da izberete kateregakoli izmed dodatnih razporedov ali pa iz menuja izberete Nastavi, da ponovno odprete modul in spremenite nastavitve. -Možnosti - -Prilagodite lahko način preklapljanja, tako da se razporedi vklapljajo na Splošni osnovi, glede na Razred okna ali pa glede na Okno. +Možnosti + +Prilagodite lahko način preklapljanja, tako da se razporedi vklapljajo na Splošni osnovi, glede na Razred okna ali pa glede na Okno. -Tu lahko nastavite tudi Možnosti Xkb +Tu lahko nastavite tudi Možnosti Xkb -Napredno - - Ponavljanje znakov Kadar je izbrana ta možnost pritisk in držanje tipke ponavlja enak znak dokler ni tipka spuščena. Pritisk in držanje tipke bo imel enak učinek kot večkratno zaporedno pritiskanje tipke. To možnost bodo želeli imeti vključeno skoraj vsi uporabniki, saj precej olajša gibanje skozi dokumente s pomočjo puščičnih tipk. Glasnost zvoka ob tipkanju Če je podprta, vam ta možnost omogoča, da slišite klike iz računalnikovih zvočnikov kadar pritisnete tipke na tipkovnici. Ta učinek simulira klik mehanskega pisalnega stroja. Glasnost klika lahko spremenite s pomočjo premika drsnika ali pa s klikom puščic navzgor/navzdol na vrtilnem polju. Postavitev jakosti na 0% izklopi klike tipk. Mnogo računalnikov ne bo podpiralo te funkcije. To možnost bo izbralo le malo ljudi, saj v splošnem moti vsakogar, ki je poleg vas v prostoru. Če pa se vam toži po časih pred mehkimi tipkami, vam bo to morda pomagalo podoživeti minule čase. NumLock ob zagonu KDE Izbirate lahko med Vklopi ali Izklopi, da vklopite /izklopite NumLock ob zagonu &kde; ali pa izberete, da boste pustili NumLock na vrednosti, kakršni je bil, preden je bil KDE zagnan. +Napredno + + Ponavljanje znakov Kadar je izbrana ta možnost pritisk in držanje tipke ponavlja enak znak dokler ni tipka spuščena. Pritisk in držanje tipke bo imel enak učinek kot večkratno zaporedno pritiskanje tipke. To možnost bodo želeli imeti vključeno skoraj vsi uporabniki, saj precej olajša gibanje skozi dokumente s pomočjo puščičnih tipk. Glasnost zvoka ob tipkanju Če je podprta, vam ta možnost omogoča, da slišite klike iz računalnikovih zvočnikov kadar pritisnete tipke na tipkovnici. Ta učinek simulira klik mehanskega pisalnega stroja. Glasnost klika lahko spremenite s pomočjo premika drsnika ali pa s klikom puščic navzgor/navzdol na vrtilnem polju. Postavitev jakosti na 0% izklopi klike tipk. Mnogo računalnikov ne bo podpiralo te funkcije. To možnost bo izbralo le malo ljudi, saj v splošnem moti vsakogar, ki je poleg vas v prostoru. Če pa se vam toži po časih pred mehkimi tipkami, vam bo to morda pomagalo podoživeti minule čase. NumLock ob zagonu KDE Izbirate lahko med Vklopi ali Izklopi, da vklopite /izklopite NumLock ob zagonu &kde; ali pa izberete, da boste pustili NumLock na vrednosti, kakršni je bil, preden je bil KDE zagnan. -Avtor razdelka - -Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de - -Za &kde; 2.2 je razdelek osvežila Lauri Watts lauri@kde.org - -Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net; Posodobitev prevoda: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtor razdelka + +Ellis Whitehead ewhitehe@uni-freiburg.de + +Za &kde; 2.2 je razdelek osvežila Lauri Watts lauri@kde.org + +Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net; Posodobitev prevoda: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook index 5be1d9beb49..b5189caf02e 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/proxy/socks.docbook @@ -1,59 +1,23 @@ -SOCKS - -SOCKS je protokol za izvajanje posredniških zahtevkov za odjemnike. SOCKS zna overoviti in šifrirati promet, in ga pogosto najdemo v nastavitvah podjetij, za razliko od domačih uporabnikov. Več podatkov o SOCKS lahko izvete na spletni strani NEC - -S tem modulom lahko omogočite večino programov za &kde;, ki se zavedajo mreže, da prosojno uporabljajo SOCKS. - -Nastavitev odjemnika SOCKS presega namen tega dokumenta, razlike med običajnimi nastavitvami pa so zelo velike. Če že imate delujočo izvedbo SOCKS, ki vam omogoča, da uporabljate odjemnike iz ukazne vrstice (na primer, če program lynx ali ftp že deluje), lahko preprosto obkljukate potrditveno polje Omogoči podporo za SOCKS. - -Ko je to polje obkljukano, imate na voljo še mnoge dodatne izbire. - -Najprej bi morali izbrati, katere različne odjemnike SOCKS imate nameščene v vašem računalniku. &kde; skuša to ugotoviti samo, če izberete Samodejna zaznava. Če veste, da imate nekega odjemnika, lahko izberete bodisi NEC Socks ali pa Dante. Če imate posebej zgrajeno knjižnico SOCKS, lahko izberete Uporabljaj prilagojeno knjižnico in nato vnesete pot do nje v polju Pot. - -Če želite, da &kde; samo zazna knjižnico SOCKS v rabi, a sumite, da ne gleda na prava mesta ali pa ste jo namestili v nestandardno mesto, lahko na dnu tega pulta dodate nadaljnje poti, ki naj se preiščejo. Za dodajanje ali odstranjevanje poti uporabite gumba Dodaj in Odstrani. - -Med izpolnjevanjem tega modula lahko v vsakem trenutku pritisnete gumb Preizkus in &kde; v oknu s sporočilom takoj poroča, ali je lahko našlo in inicializiralo SOCKS ali ne. - -Tu narejene spremembe ne bodo vplivale na programe, ki so že odprti. Preden se lahko povežejo prek SOCKS, jih boste morali zapreti in znova zagnati. - -Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net +SOCKS + +SOCKS je protokol za izvajanje posredniških zahtevkov za odjemnike. SOCKS zna overoviti in šifrirati promet, in ga pogosto najdemo v nastavitvah podjetij, za razliko od domačih uporabnikov. Več podatkov o SOCKS lahko izvete na spletni strani NEC + +S tem modulom lahko omogočite večino programov za &kde;, ki se zavedajo mreže, da prosojno uporabljajo SOCKS. + +Nastavitev odjemnika SOCKS presega namen tega dokumenta, razlike med običajnimi nastavitvami pa so zelo velike. Če že imate delujočo izvedbo SOCKS, ki vam omogoča, da uporabljate odjemnike iz ukazne vrstice (na primer, če program lynx ali ftp že deluje), lahko preprosto obkljukate potrditveno polje Omogoči podporo za SOCKS. + +Ko je to polje obkljukano, imate na voljo še mnoge dodatne izbire. + +Najprej bi morali izbrati, katere različne odjemnike SOCKS imate nameščene v vašem računalniku. &kde; skuša to ugotoviti samo, če izberete Samodejna zaznava. Če veste, da imate nekega odjemnika, lahko izberete bodisi NEC Socks ali pa Dante. Če imate posebej zgrajeno knjižnico SOCKS, lahko izberete Uporabljaj prilagojeno knjižnico in nato vnesete pot do nje v polju Pot. + +Če želite, da &kde; samo zazna knjižnico SOCKS v rabi, a sumite, da ne gleda na prava mesta ali pa ste jo namestili v nestandardno mesto, lahko na dnu tega pulta dodate nadaljnje poti, ki naj se preiščejo. Za dodajanje ali odstranjevanje poti uporabite gumba Dodaj in Odstrani. + +Med izpolnjevanjem tega modula lahko v vsakem trenutku pritisnete gumb Preizkus in &kde; v oknu s sporočilom takoj poroča, ali je lahko našlo in inicializiralo SOCKS ali ne. + +Tu narejene spremembe ne bodo vplivale na programe, ki so že odprti. Preden se lahko povežejo prek SOCKS, jih boste morali zapreti in znova zagnati. + +Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook index f29df856182..d5dbdaec03c 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/smb/index.docbook @@ -2,87 +2,36 @@ - + ]>
- Mike McBride - Jost Schenck -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride + Jost Schenck +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -deljeni diski iz Windows +KDE +KControl +deljeni diski iz Windows
-Deljeni diski iz Windows +Deljeni diski iz Windows -Uvod - -V mnogih majhnih krajevnih omrežjih se protokol SMB pogosto uporablja za nudenje omrežnih servisov. Imena kot so Omrejžje &Windows; ali &Windows; for Workgroups Network ali LanManager so tudi pogosto uporabljena. Z uporabo SMB lahko dostopate do tako imenovanih deljenih diskov (⊀ imenikov, ki jih ponuja strežnik) kot tudi tiskalnikov. - -&kde; prihaja z vgrajeno podporo za SMB protokol. Ker je &kde; omrežno-transparenten, to je, da lahko dostopate do SMB deljenih diskov od koderkoli kjer lahko ponavadi dostopate do vaših lokalnih datotek, na primer v &konqueror; datotečnem urejevalniku ali v pogovornem oknu za datoteke. Da omogočite uporabo tega, morate podati &kde;-ju nekaj informacij o vašem SMB omrežju. Ne skrbite, to je ponavadi preprosto kot na primer v vseh Windows gostih v vašem omrežju, ki morajo imeti iste informacije. +Uvod + +V mnogih majhnih krajevnih omrežjih se protokol SMB pogosto uporablja za nudenje omrežnih servisov. Imena kot so Omrejžje &Windows; ali &Windows; for Workgroups Network ali LanManager so tudi pogosto uporabljena. Z uporabo SMB lahko dostopate do tako imenovanih deljenih diskov (⊀ imenikov, ki jih ponuja strežnik) kot tudi tiskalnikov. + +&kde; prihaja z vgrajeno podporo za SMB protokol. Ker je &kde; omrežno-transparenten, to je, da lahko dostopate do SMB deljenih diskov od koderkoli kjer lahko ponavadi dostopate do vaših lokalnih datotek, na primer v &konqueror; datotečnem urejevalniku ali v pogovornem oknu za datoteke. Da omogočite uporabo tega, morate podati &kde;-ju nekaj informacij o vašem SMB omrežju. Ne skrbite, to je ponavadi preprosto kot na primer v vseh Windows gostih v vašem omrežju, ki morajo imeti iste informacije. @@ -93,18 +42,7 @@ very cool thing (TM) btw. If you want to write some documentation for this one too, have a look at tdenetwork/lanbrowsing/lisa/README and contact me if you have questions. --> -Za pravilno delovanje SMB protokola je potrebno imeti pravilno nameščeno sambo. Če imate NT domain controller, boste potrebovali vsaj samba različico 2.0 ali novejšo. Če želite dostopati deljenih diskov &Windows; 2000, boste potrebovali sambo različice 2.0.7 ali novejšo. Starejše različice bi tudi lahko delovale, vendar niso bile testirane. +Za pravilno delovanje SMB protokola je potrebno imeti pravilno nameščeno sambo. Če imate NT domain controller, boste potrebovali vsaj samba različico 2.0 ali novejšo. Če želite dostopati deljenih diskov &Windows; 2000, boste potrebovali sambo različice 2.0.7 ali novejšo. Starejše različice bi tudi lahko delovale, vendar niso bile testirane. @@ -112,57 +50,20 @@ or file dialog manual --> -Uporaba - -Čeprav je na voljo veliko nevarnih SMB omrežij, ki omogočajo dostop vsakomur, bi se v principu morali identificirati za dostop do servisov SMB strežnika. Kot privzeto bo &kde; uporabil podatke vnešene v poljih Privzeto uporabniško ime in Privzeto geslo za identifikacijo na SMB gostiteljih. Če pustite polje Privzeto uporabniško ime prazno bo &kde; poskušal dostopati do SMB gostiteljev brez uporabniškega imena. Če pa pustite prazno privzeto geslo, bo poskušal brez gesla. Če &kde; ne uspe dostopati do gostitelja z uporabo teh nastavitev, boste vprašani za uporabniško ime in geslo. - -Ker hoče narediti stvari bolj udobne, &kde; shrani vaše SMB geslo, kar je lahko tudi problem varnosti. Če uporabljate SMB v okolju v katerem je potrebna varnost, nebi smeli shraniti vašega gesla tukaj, ampak ga vsakič ponovno vnesti, ko boste morali dostopati do SMB gostitelja. - -V polju Delovna skupina lahko vnesete ime vaše delovne skupine. Če ga ne veste vprašajte vašega sistemskega administratorja ali pa poglejte v druge že nastavljene mašine v vašem omrežju. Kljub vsemu v večini primerov ni potrebno priskrbeti imena delovne skupine, zato lahko pustite to polje tudi prazno. - -Če je možnost Prikaži skrite deljene diske obkljukana, bodo deljeni diski, ki se končajo z $ prikazani. +Uporaba + +Čeprav je na voljo veliko nevarnih SMB omrežij, ki omogočajo dostop vsakomur, bi se v principu morali identificirati za dostop do servisov SMB strežnika. Kot privzeto bo &kde; uporabil podatke vnešene v poljih Privzeto uporabniško ime in Privzeto geslo za identifikacijo na SMB gostiteljih. Če pustite polje Privzeto uporabniško ime prazno bo &kde; poskušal dostopati do SMB gostiteljev brez uporabniškega imena. Če pa pustite prazno privzeto geslo, bo poskušal brez gesla. Če &kde; ne uspe dostopati do gostitelja z uporabo teh nastavitev, boste vprašani za uporabniško ime in geslo. + +Ker hoče narediti stvari bolj udobne, &kde; shrani vaše SMB geslo, kar je lahko tudi problem varnosti. Če uporabljate SMB v okolju v katerem je potrebna varnost, nebi smeli shraniti vašega gesla tukaj, ampak ga vsakič ponovno vnesti, ko boste morali dostopati do SMB gostitelja. + +V polju Delovna skupina lahko vnesete ime vaše delovne skupine. Če ga ne veste vprašajte vašega sistemskega administratorja ali pa poglejte v druge že nastavljene mašine v vašem omrežju. Kljub vsemu v večini primerov ni potrebno priskrbeti imena delovne skupine, zato lahko pustite to polje tudi prazno. + +Če je možnost Prikaži skrite deljene diske obkljukana, bodo deljeni diski, ki se končajo z $ prikazani. -Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal: Jost Schenck jost@schenck.de +Avtorji razdelka +Ta razdelek je napisal: Jost Schenck jost@schenck.de diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook index eda2a4a7933..cd698650014 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/spellchecking/index.docbook @@ -2,146 +2,42 @@ - + ]>
- Lauri Watts + Lauri Watts -PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -Črkovanje -slovar +KDE +Črkovanje +slovar
-Preverjanje črkovanja +Preverjanje črkovanja -Prikrojitvene možnosti dosegljive tu, se vse uporabljajo v &kde;jevih programih, ki uporabljajo &tdespell;, ki je vmesnik za ispell ali aspell. +Prikrojitvene možnosti dosegljive tu, se vse uporabljajo v &kde;jevih programih, ki uporabljajo &tdespell;, ki je vmesnik za ispell ali aspell. - Kombinacij za ustvarjanje korena/pripone še ni v slovarju Obravnavaj skupaj pisane besede kot napake Če je izbrano to, potem bodo besed, ki se v slovarju pojavljajo ločeno obravnavane skupaj in smatrane za napake pri črkovanju. Primer bi bil, če sta tako alarm in clock v vašem imeniku, ča tam ni alarmclock, potem bo obravnavan kot napak pri črkovanju. Slovar: Izberite izmed dosegljivih imenikov, kateri se naj uporabi za &tdespell;. Kodni nabor: Izbrati bi morali tistega, ki ustreza naboru, ki ga uporabljate. V nekaterih primerih bodo slovarju podpirali več kot en kodni nabor. Slovar bo morda sprejel naglašene znake, ko je izbran Latin1, vendar pa sprejel kombinacije črki iz e-pošte(ko je na primer 'a za naglašen a), ko je izbran 7-Bit-ASCII. Za več informacij prosim poglejte v distribucijo vašega slovarja. Odjemnik: Izbirate lahko kateri izmed nameščenih odjemalskih programov se naj uporabi. ispell + Kombinacij za ustvarjanje korena/pripone še ni v slovarju Obravnavaj skupaj pisane besede kot napake Če je izbrano to, potem bodo besed, ki se v slovarju pojavljajo ločeno obravnavane skupaj in smatrane za napake pri črkovanju. Primer bi bil, če sta tako alarm in clock v vašem imeniku, ča tam ni alarmclock, potem bo obravnavan kot napak pri črkovanju. Slovar: Izberite izmed dosegljivih imenikov, kateri se naj uporabi za &tdespell;. Kodni nabor: Izbrati bi morali tistega, ki ustreza naboru, ki ga uporabljate. V nekaterih primerih bodo slovarju podpirali več kot en kodni nabor. Slovar bo morda sprejel naglašene znake, ko je izbran Latin1, vendar pa sprejel kombinacije črki iz e-pošte(ko je na primer 'a za naglašen a), ko je izbran 7-Bit-ASCII. Za več informacij prosim poglejte v distribucijo vašega slovarja. Odjemnik: Izbirate lahko kateri izmed nameščenih odjemalskih programov se naj uporabi. ispell -Avtorji razdelka -Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org, osnovan je na &tdespell;-ovem priročniku, ki ga je napisal David Sweet. +Avtorji razdelka +Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org, osnovan je na &tdespell;-ovem priročniku, ki ga je napisal David Sweet. -Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net +Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook index dcd30ccfe01..4d909d1d2ca 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/twindecoration/index.docbook @@ -2,133 +2,74 @@ - + ]>
- Rik Hemsley -Prevod:AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+ Rik Hemsley +Prevod:AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -twin -window -border -theme -style +KDE +KControl +twin +window +border +theme +style
-Okraševanje oken +Okraševanje oken -Splošno +Splošno -Ta modul vam omogoča izbiro sloga za meje oken. +Ta modul vam omogoča izbiro sloga za meje oken. -Vsak slog ima drugačen izgled, pa tudi drugačen občutek. Nekateri imajo (včasih nevidno) 'raztegljive' meje okoli in okolirobov, kar olajša spreminjanje velikosti, a oteži premikanje okna. Nekateri nimajo mej na določenih robovih. Eden (BII) ima naslovno letev, ki sedinamično prilagodi tako po velikosti, kot po položaju. +Vsak slog ima drugačen izgled, pa tudi drugačen občutek. Nekateri imajo (včasih nevidno) 'raztegljive' meje okoli in okolirobov, kar olajša spreminjanje velikosti, a oteži premikanje okna. Nekateri nimajo mej na določenih robovih. Eden (BII) ima naslovno letev, ki sedinamično prilagodi tako po velikosti, kot po položaju. -Spodbujamo vas k eksperimentiranju z različnimi slogi, dokler ne najdete takšnega, ki najbolje ustreza vašemu vzorcu dela. +Spodbujamo vas k eksperimentiranju z različnimi slogi, dokler ne najdete takšnega, ki najbolje ustreza vašemu vzorcu dela. -Poleg izbiranja samih okenskih okraskov lahko tu izberete nadaljne možnosti: ča naj bo na voljo namig o orodju, če se z miško postojite nad okenskim gumbom in ali naj okensku okraski poskušajo uporabiti prirejen vrstni red gumbov. +Poleg izbiranja samih okenskih okraskov lahko tu izberete nadaljne možnosti: ča naj bo na voljo namig o orodju, če se z miško postojite nad okenskim gumbom in ali naj okensku okraski poskušajo uporabiti prirejen vrstni red gumbov. - Namigi o orodjih so lahko zelo uporabni, če imate nabor prirejenih gumbov in ste spremenili okraske na slog, ki ga niste vajeni. + Namigi o orodjih so lahko zelo uporabni, če imate nabor prirejenih gumbov in ste spremenili okraske na slog, ki ga niste vajeni. -Gumbi +Gumbi -Ta list vsebuje navodila - le vlecite gumbe, dokler niste zadovoljni z vrstnim redom gumbov. +Ta list vsebuje navodila - le vlecite gumbe, dokler niste zadovoljni z vrstnim redom gumbov. - Vsa okenska okrasja se ne morejo prilagoditi vašemu prirejenemu vrstnemu redu gumbov. Tista, ki to ne morejo, so v fazi pretvarjanja, vendar pa za to izdajo še niso bila spremenjena. + Vsa okenska okrasja se ne morejo prilagoditi vašemu prirejenemu vrstnemu redu gumbov. Tista, ki to ne morejo, so v fazi pretvarjanja, vendar pa za to izdajo še niso bila spremenjena. -Prikroji +Prikroji -Če je na voljo kaj nastavitev za temo, ki ste jo izbrali na prvi strani, se bodo pojavile tu. +Če je na voljo kaj nastavitev za temo, ki ste jo izbrali na prvi strani, se bodo pojavile tu. -Posebej velja, da lahko, če izberete temo IceWM, izberete katera izmed mnogih tem IceWM se naj uporabi. Tema IceWM ima na listu navodila, kam naj prepišete datoteke tem in ko ste to enkrat opravili, lahko preprosto izberete, katero temo želite uporabiti. +Posebej velja, da lahko, če izberete temo IceWM, izberete katera izmed mnogih tem IceWM se naj uporabi. Tema IceWM ima na listu navodila, kam naj prepišete datoteke tem in ko ste to enkrat opravili, lahko preprosto izberete, katero temo želite uporabiti. -Avtor razdelka - -Ta razdelek je spisal Rik Hemsley rik@kde.org - -Osvežila Lauri Watts lauri@kde.org - -Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net +Avtor razdelka + +Ta razdelek je spisal Rik Hemsley rik@kde.org + +Osvežila Lauri Watts lauri@kde.org + +Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook index 640f0e99857..375d8d29e5f 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kcontrol/windowmanagement/index.docbook @@ -2,694 +2,165 @@ - + ]>
- Mike McBride - Jost Schenck -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride + Jost Schenck +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -dejanja -postavitev oken -velikost oken +KDE +KControl +dejanja +postavitev oken +velikost oken
-Obnašanje okna - - V gornjem delu tega nadzornega modula lahko vidite tri pulte: Fokus, Dejanja in Napredno. V pultu Fokus lahko nastavite kako okna dobijo ali izgubijo fokus, ⊀ postanejo aktivna ali neaktivna. Z uporabo Dejanja lahko nastavite kako okna reagirajo na klike z miško. Možnosti Napredno zajemajo postavitev oken, premikanje ali spreminjanje velikosti. - - Vedite, da vse nastavitve v tem modulu ne bodo učinkovale, če ne boste uporabljali &kde;-jevega nativnega upravljalnika oken, &twin;. Če uporabljate drugega okenskega upravljalnika, prosim preverite njegovo dokumantacijo kako prilagoditi obnašanje oken. +Obnašanje okna + + V gornjem delu tega nadzornega modula lahko vidite tri pulte: Fokus, Dejanja in Napredno. V pultu Fokus lahko nastavite kako okna dobijo ali izgubijo fokus, ⊀ postanejo aktivna ali neaktivna. Z uporabo Dejanja lahko nastavite kako okna reagirajo na klike z miško. Možnosti Napredno zajemajo postavitev oken, premikanje ali spreminjanje velikosti. + + Vedite, da vse nastavitve v tem modulu ne bodo učinkovale, če ne boste uporabljali &kde;-jevega nativnega upravljalnika oken, &twin;. Če uporabljate drugega okenskega upravljalnika, prosim preverite njegovo dokumantacijo kako prilagoditi obnašanje oken. -Fokus +Fokus - Fokus namizja se nanaša na okno v katerem se uporabnik trenutno nahaja. Okno s fokusom se pogosto nanaša kot na aktivno okno. + Fokus namizja se nanaša na okno v katerem se uporabnik trenutno nahaja. Okno s fokusom se pogosto nanaša kot na aktivno okno. -Taktika fokusiranja - - Obstajajo štiri metode, ki naj jih &kde; uporablja za določitev trenutnega fokusa: - - Klikni za fokus S to možnostjo preprosto kliknete na okno, da je naredite aktivno. Vse druge možnosti v tem razdelku nimajo učinka, ko je izbrana ta možnost. Fokus sledi miši Da spremenite fokus okna, preprosto postavite miškin kazalec nad okno. Če se miškin kazalec premakne na predel namizja, ki je brez okna, zadnje okno obdrži fokus. V drugih okenskih upravljalnikih je to včasih poznano pod imenom Sloppy focus follows mouse. Fokus pod miško Okno pod miško ima fokus. Če je kljub vsemu miškin kazalec na predelu namizja, ki je brez okna, ne bo aktivno nobeno okno. Fokus striktno pod miško Podobno kot Fokus pod miško, vendar še bolj striktno kot je interpretirano. - - Ko ste enkrat določili taktiko fokusiranja, sta na voljo še dve opciji, ki ju lahko določite. - - S postavitvijo kljukice pred Samodejno odkrij, lahko &kde; odkrije okno v ospredje, če je miška nad tem oknom za določen čas zakasnitve. To je zelo uporabno z možnostjo Fokus sledi miši. Zakasnitev lahko določite z uporabo kombinacije drsnika/vrtilnega polja. - - Nastavitev prekratke zakasnitve, bo povzročilo bliskovito spreminjanje oken, kar je lahko moteče. Večina ljudi ima rada zakasnitev od 100-300 ms. To je obvladljivo, ker vam bo omogočilo drsenje preko robov oken na poti vaše destinacije, brez da bi odkrilo okna v ospredje. - - Če ne uporabljate Samodejno odkrij, prepričajte se, da ima možnost Klik odkrije kljukico. Prav nič ne boste zadovoljni z možnostima Samodejno odkrij in Klik odkrije če bosta onemogočeni. +Taktika fokusiranja + + Obstajajo štiri metode, ki naj jih &kde; uporablja za določitev trenutnega fokusa: + + Klikni za fokus S to možnostjo preprosto kliknete na okno, da je naredite aktivno. Vse druge možnosti v tem razdelku nimajo učinka, ko je izbrana ta možnost. Fokus sledi miši Da spremenite fokus okna, preprosto postavite miškin kazalec nad okno. Če se miškin kazalec premakne na predel namizja, ki je brez okna, zadnje okno obdrži fokus. V drugih okenskih upravljalnikih je to včasih poznano pod imenom Sloppy focus follows mouse. Fokus pod miško Okno pod miško ima fokus. Če je kljub vsemu miškin kazalec na predelu namizja, ki je brez okna, ne bo aktivno nobeno okno. Fokus striktno pod miško Podobno kot Fokus pod miško, vendar še bolj striktno kot je interpretirano. + + Ko ste enkrat določili taktiko fokusiranja, sta na voljo še dve opciji, ki ju lahko določite. + + S postavitvijo kljukice pred Samodejno odkrij, lahko &kde; odkrije okno v ospredje, če je miška nad tem oknom za določen čas zakasnitve. To je zelo uporabno z možnostjo Fokus sledi miši. Zakasnitev lahko določite z uporabo kombinacije drsnika/vrtilnega polja. + + Nastavitev prekratke zakasnitve, bo povzročilo bliskovito spreminjanje oken, kar je lahko moteče. Večina ljudi ima rada zakasnitev od 100-300 ms. To je obvladljivo, ker vam bo omogočilo drsenje preko robov oken na poti vaše destinacije, brez da bi odkrilo okna v ospredje. + + Če ne uporabljate Samodejno odkrij, prepričajte se, da ima možnost Klik odkrije kljukico. Prav nič ne boste zadovoljni z možnostima Samodejno odkrij in Klik odkrije če bosta onemogočeni. -<guilabel ->Tipkovnica</guilabel -> - - V okvirju Tipkovnica lahko nastavite način menjavanja med aplikacijami ali namizji z uporabo &Alt;Tab ali &Ctrl;Tab. - - Menjavanje med alpikacijami z uporabo &Alt; Tab, ⊀ držimo pritisnjeno tipko &Alt; medtem, ko pritiskamo tipko Tab, lahko učinkuje v načinu &kde; ali načinu CDE: v &kde; načinu boste videli okno na sredini zaslona, ki bo prikazovalo trenutno izbrano aplikacijo medtem, ko še vedno držite pritisnjeno tipko &Alt;. V načinu CDE ne dobite nobene vidne povratne informacije. - - Na koncu je tu še možnost, kjer lahko izberete Traverse windows on all desktops. Če je omogočena, bo praklapljanje oken z &Alt;Tab prikazalo vsa okna, na vseh namizjih in vas popeljalo na ustrezno namizje, na katerem se nahaja okno. Če je onemogočena, se da z &Alt;Tab izbrati le okna na trenutnem namizju, med namizji pa morate preklapljati sami z &Ctrl;Tab. +<guilabel>Tipkovnica</guilabel> + + V okvirju Tipkovnica lahko nastavite način menjavanja med aplikacijami ali namizji z uporabo &Alt;Tab ali &Ctrl;Tab. + + Menjavanje med alpikacijami z uporabo &Alt; Tab, ⊀ držimo pritisnjeno tipko &Alt; medtem, ko pritiskamo tipko Tab, lahko učinkuje v načinu &kde; ali načinu CDE: v &kde; načinu boste videli okno na sredini zaslona, ki bo prikazovalo trenutno izbrano aplikacijo medtem, ko še vedno držite pritisnjeno tipko &Alt;. V načinu CDE ne dobite nobene vidne povratne informacije. + + Na koncu je tu še možnost, kjer lahko izberete Traverse windows on all desktops. Če je omogočena, bo praklapljanje oken z &Alt;Tab prikazalo vsa okna, na vseh namizjih in vas popeljalo na ustrezno namizje, na katerem se nahaja okno. Če je onemogočena, se da z &Alt;Tab izbrati le okna na trenutnem namizju, med namizji pa morate preklapljati sami z &Ctrl;Tab. -Dejanja +Dejanja - V tem pultu lahko nastavite kaj se zgodi oknom, ko kliknem z miško na njih. Ta pult je razdeljen v 4 razdelke. + V tem pultu lahko nastavite kaj se zgodi oknom, ko kliknem z miško na njih. Ta pult je razdeljen v 4 razdelke. -<guilabel ->Dvojni klik naslovne letve</guilabel -> - - Ta razdelek ima samo eno spustno polje. Lahko izbirate med Senči ali Povečaj. - - Izbira Povečaj povzroči &kde;, da poveča okno kadarkoli dvokliknete na naslovno letev. Po drugi strani pa Senči povzroči, da se okno reducira samo na naslovno letev. Ponovni dvoklik na naslovno letev, obnovi okno na normalno velikost. - - Okna se lahko samodejno odsenčijo, kadar nad njihovo naslovno vrstico postavite kurzor. Prej morate v zavihku Advanced le označiti Enable Hover. To je zelo dober način pridobivanja prostora na namizju, kadar izrezujete in prilepljate v mnoga okna. +<guilabel>Dvojni klik naslovne letve</guilabel> + + Ta razdelek ima samo eno spustno polje. Lahko izbirate med Senči ali Povečaj. + + Izbira Povečaj povzroči &kde;, da poveča okno kadarkoli dvokliknete na naslovno letev. Po drugi strani pa Senči povzroči, da se okno reducira samo na naslovno letev. Ponovni dvoklik na naslovno letev, obnovi okno na normalno velikost. + + Okna se lahko samodejno odsenčijo, kadar nad njihovo naslovno vrstico postavite kurzor. Prej morate v zavihku Advanced le označiti Enable Hover. To je zelo dober način pridobivanja prostora na namizju, kadar izrezujete in prilepljate v mnoga okna. -<guilabel ->Naslovna letev in okvir</guilabel -> - - Ta razdelek vam omogoča, da določite kaj se zgodi ko enkrat kliknete na naslovno letev ali okvir okna. Vedite, da lahko imate različna dejanja asocirana za isti klik, odvisno ali je okno aktivno ali ne. - - Za vsako kombinacijo miškinih gumbov, modifikatorjev, Aktivno in Neaktivno, lahko izberete najbolj primerno izbiro. Dejanja so lahko naslednja: - - Aktiviraj Naredi okno aktivno. Zakrij Postavilo bo okno na dno zaslona. To bo spravilo okno s poti. Nič Dobesedno kot je napisano. Nič se ne zgodi. Menu operacij Odprlo bo majhen podmenu, kjer boste lahko izbrali ukaze v zvezi z oknom (⊀ Razpnimo, Pomanjšajmo, Zapri, itd.). Odkrij Okno bo postavilo na vrh zaslona. Vsa druga okna, ki ga prekrivajo bodo skrita pod to okno. Odkrij oziroma zakrij To bo odkrilo okna, ki niso na vrhu in zakrilo okna, ki so že na vrhu. +<guilabel>Naslovna letev in okvir</guilabel> + + Ta razdelek vam omogoča, da določite kaj se zgodi ko enkrat kliknete na naslovno letev ali okvir okna. Vedite, da lahko imate različna dejanja asocirana za isti klik, odvisno ali je okno aktivno ali ne. + + Za vsako kombinacijo miškinih gumbov, modifikatorjev, Aktivno in Neaktivno, lahko izberete najbolj primerno izbiro. Dejanja so lahko naslednja: + + Aktiviraj Naredi okno aktivno. Zakrij Postavilo bo okno na dno zaslona. To bo spravilo okno s poti. Nič Dobesedno kot je napisano. Nič se ne zgodi. Menu operacij Odprlo bo majhen podmenu, kjer boste lahko izbrali ukaze v zvezi z oknom (⊀ Razpnimo, Pomanjšajmo, Zapri, itd.). Odkrij Okno bo postavilo na vrh zaslona. Vsa druga okna, ki ga prekrivajo bodo skrita pod to okno. Odkrij oziroma zakrij To bo odkrilo okna, ki niso na vrhu in zakrilo okna, ki so že na vrhu. -<guilabel ->Neaktivno notranje okno</guilabel -> - - Ta predel modula vam omogoča, da nastavite kaj se zgodi, ko kliknete na neaktivno okno s katerimkoli miškinim gumbom. - - Izbire so naslednje: - - Aktiviraj, odkrij in predaj klik To naredi kliknjeno okno aktivno, je odkrije na vrh zaslona in preda miškin klik aplikaciji v oknu. Aktiviraj in predaj klik To naredi kliknjeno okno aktivno in preda miškin klik aplikaciji v oknu. Aktiviraj To naredi kliknejeno okno aktivno. Miškin klik se ne preda aplikaciji v oknu. Aktiviraj in odkrij To naredi kliknjeno okno aktivno in je odkrije na vrh zaslona. Miškin klik se ne preda aplikaciji v oknu. +<guilabel>Neaktivno notranje okno</guilabel> + + Ta predel modula vam omogoča, da nastavite kaj se zgodi, ko kliknete na neaktivno okno s katerimkoli miškinim gumbom. + + Izbire so naslednje: + + Aktiviraj, odkrij in predaj klik To naredi kliknjeno okno aktivno, je odkrije na vrh zaslona in preda miškin klik aplikaciji v oknu. Aktiviraj in predaj klik To naredi kliknjeno okno aktivno in preda miškin klik aplikaciji v oknu. Aktiviraj To naredi kliknejeno okno aktivno. Miškin klik se ne preda aplikaciji v oknu. Aktiviraj in odkrij To naredi kliknjeno okno aktivno in je odkrije na vrh zaslona. Miškin klik se ne preda aplikaciji v oknu. -<guilabel ->Notranje okno, naslovna vrstica in okvir</guilabel -> - - Ta spodnji razdelek vam omogoča, da nastavite dodatna dejanja, ko je pritisnjena tipka &Alt; in se naredi miškin klik na oknu. - - Ponovno lahko izberete različna dejanja za Levi, Srednji in Desni klik. - -Vaše izbire so: - - Zakrij Postavilo bo okno na dno zaslona. To bo spravilo okno s poti. Premakni Omogoča vam, da premikate izbrano okno okrog po namizju. Nič Dobesedno kot je napisano. Nič se ne zgodi. Odkrij Okno bo postavilo na vrh zaslona. Vsa druga okna, ki ga prekrivajo bodo skrita pod to okno. Preoblikuj Omogoča vam spreminjanje velikosti izbranega okna. Odkrij oziroma zakrij To bo odkrilo okna, ki niso na vrhu in zakrilo okna, ki so že na vrhu. +<guilabel>Notranje okno, naslovna vrstica in okvir</guilabel> + + Ta spodnji razdelek vam omogoča, da nastavite dodatna dejanja, ko je pritisnjena tipka &Alt; in se naredi miškin klik na oknu. + + Ponovno lahko izberete različna dejanja za Levi, Srednji in Desni klik. + +Vaše izbire so: + + Zakrij Postavilo bo okno na dno zaslona. To bo spravilo okno s poti. Premakni Omogoča vam, da premikate izbrano okno okrog po namizju. Nič Dobesedno kot je napisano. Nič se ne zgodi. Odkrij Okno bo postavilo na vrh zaslona. Vsa druga okna, ki ga prekrivajo bodo skrita pod to okno. Preoblikuj Omogoča vam spreminjanje velikosti izbranega okna. Odkrij oziroma zakrij To bo odkrilo okna, ki niso na vrhu in zakrilo okna, ki so že na vrhu. -<guilabel ->Premikanje</guilabel -> +<guilabel>Premikanje</guilabel> -<guilabel ->Okna</guilabel -> - -Tukajšnje izbire določajo, kakšna so videti okna na zaslonu medtem, ko jih premikate. Večina teh izbir zahteva svoj davek pri hitrosti sistema, zato jih izključite, če želite pospešiti svoje namizje. Če pa imate hiter računalnik, vam lahko malce polepšajo dan, zato jih pustite vključene. - - Prikaži vsebino v oknih med premikanjem To izbiro vključite, če želite, da se med premikanjem vidi popolna vsebina okna, namesto da bi se videl le obris okna. Rezultat na počasnih računalnikih brez grafičnih pospeševalnikov morda ne bo zadovoljiv. Prikaži vsebino okna med spreminjanjem velikosti To izbiro vključite, če želite, da se med spreminjanjem velikosti okna vidi njegova popolna vsebina, namesto da bi se videl le njegov obris. Rezultat tudi tu ne bo zadovoljiv na počasnih računalnikih. Animiraj pomanjševanje in obnovo Omogočite to izbiro, če želite animirati minimiziranje ali obnovo oken. Z drsnikom lahko nastavite hitrost animacije. Omogoči premikanje in spreminjanje velikosti razprtih oken Če je vključena ta izbira, se aktivira rob razpetih oken, in vam omogoča, da jih premikate ali pomanjšujete kot lahko to počnete z običajnimi okni. Postavitev oken Postavitev oken določa kje se bo pojavilo novo okno na namizju. Trenutno obstajajo tri možnosti: Pametna bo poskušala zmanjšati prekrivanje oken na minimum. Kaskadna bo postavila okna v kaskado, Naključna pa bo uporabila naključni položaj. +<guilabel>Okna</guilabel> + +Tukajšnje izbire določajo, kakšna so videti okna na zaslonu medtem, ko jih premikate. Večina teh izbir zahteva svoj davek pri hitrosti sistema, zato jih izključite, če želite pospešiti svoje namizje. Če pa imate hiter računalnik, vam lahko malce polepšajo dan, zato jih pustite vključene. + + Prikaži vsebino v oknih med premikanjem To izbiro vključite, če želite, da se med premikanjem vidi popolna vsebina okna, namesto da bi se videl le obris okna. Rezultat na počasnih računalnikih brez grafičnih pospeševalnikov morda ne bo zadovoljiv. Prikaži vsebino okna med spreminjanjem velikosti To izbiro vključite, če želite, da se med spreminjanjem velikosti okna vidi njegova popolna vsebina, namesto da bi se videl le njegov obris. Rezultat tudi tu ne bo zadovoljiv na počasnih računalnikih. Animiraj pomanjševanje in obnovo Omogočite to izbiro, če želite animirati minimiziranje ali obnovo oken. Z drsnikom lahko nastavite hitrost animacije. Omogoči premikanje in spreminjanje velikosti razprtih oken Če je vključena ta izbira, se aktivira rob razpetih oken, in vam omogoča, da jih premikate ali pomanjšujete kot lahko to počnete z običajnimi okni. Postavitev oken Postavitev oken določa kje se bo pojavilo novo okno na namizju. Trenutno obstajajo tri možnosti: Pametna bo poskušala zmanjšati prekrivanje oken na minimum. Kaskadna bo postavila okna v kaskado, Naključna pa bo uporabila naključni položaj. -<guilabel ->Območja oprijemanja</guilabel -> - -Preostanek te strani vam omogoča prikrojiti Območja prijemanja. Ta so kot magnetno polje vzdolž namizja in vsakega okna, ki vam omogoča, da se okna oprijemajo eno drugega, ko jih premikate blizu drug drugega. - - Rob območja oprijemanja Tu lahko nastavite območje oprijemanja za robe zaslona. Če premaknete okno v nastavljeno območje, se bo oprijelo roba namizja. Območje oprijemanja okna Tu lahko določite območje oprijemanja za okna. Podobno kot pri robovih zaslona se bo tudi tu okno, ki ga premikate blizu drugega okna, oprijelo roba drugega okna, kot da bi bil ta namagneten. Oprimi se okna le če se prekrivajo Če je obkljukano, se okna ne bodo oprijemala že, če so blizu drug drugega, pač pa se morajo prekrivati za določeno vrednost ali manj. +<guilabel>Območja oprijemanja</guilabel> + +Preostanek te strani vam omogoča prikrojiti Območja prijemanja. Ta so kot magnetno polje vzdolž namizja in vsakega okna, ki vam omogoča, da se okna oprijemajo eno drugega, ko jih premikate blizu drug drugega. + + Rob območja oprijemanja Tu lahko nastavite območje oprijemanja za robe zaslona. Če premaknete okno v nastavljeno območje, se bo oprijelo roba namizja. Območje oprijemanja okna Tu lahko določite območje oprijemanja za okna. Podobno kot pri robovih zaslona se bo tudi tu okno, ki ga premikate blizu drugega okna, oprijelo roba drugega okna, kot da bi bil ta namagneten. Oprimi se okna le če se prekrivajo Če je obkljukano, se okna ne bodo oprijemala že, če so blizu drug drugega, pač pa se morajo prekrivati za določeno vrednost ali manj. -Napredno - - V pultu Napredno lahko naredite več naprednih natančnih nastavitev za obnašanje oken. - - Senčenje Animiraj Če je to omogočeno, potem bo senčenje ali zvijanje, dokler ni vidna le naslovna letev, animirano. Shade hover Če je ta možnost omogočena, se bo zasenčeno okno samodejno odsenčilo, ko bo kazalec miške nekaj časa nad njegovo naslovno vrstico. Zakasnitev odsenčenja nastavite z drsnikom. - -Končno lahko prikrojite Dejavne robe namizja. Če je to vključeno, boste lahko menjavali namizja tako, da povlečete miško do roba zaslona. To je uporabno, če želite vleči okna z enega namizja na drugo. - -To izbiro lahko nastavite na Izključeno, kar je privzeto, na Le ob premikanju oken, ali na Vedno vključeno, s čimer boste lahko preklapljali na novo namizje tako, da boste le porinili miško do roba zaslona. +Napredno + + V pultu Napredno lahko naredite več naprednih natančnih nastavitev za obnašanje oken. + + Senčenje Animiraj Če je to omogočeno, potem bo senčenje ali zvijanje, dokler ni vidna le naslovna letev, animirano. Shade hover Če je ta možnost omogočena, se bo zasenčeno okno samodejno odsenčilo, ko bo kazalec miške nekaj časa nad njegovo naslovno vrstico. Zakasnitev odsenčenja nastavite z drsnikom. + +Končno lahko prikrojite Dejavne robe namizja. Če je to vključeno, boste lahko menjavali namizja tako, da povlečete miško do roba zaslona. To je uporabno, če želite vleči okna z enega namizja na drugo. + +To izbiro lahko nastavite na Izključeno, kar je privzeto, na Le ob premikanju oken, ali na Vedno vključeno, s čimer boste lahko preklapljali na novo namizje tako, da boste le porinili miško do roba zaslona. -Avtorji razdelka - -Ta razdelek je napisal: -Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Jost Schenck jost@schenck.de -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net in Roman Maurer roman.maurer@amis.net +Avtorji razdelka + +Ta razdelek je napisal: +Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Jost Schenck jost@schenck.de +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net in Roman Maurer roman.maurer@amis.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kfind/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kfind/index.docbook index 6cde3cad714..a433fcaee41 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kfind/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kfind/index.docbook @@ -4,276 +4,89 @@ - + ]> -Priročnik za &kfind; +Priročnik za &kfind; - Dirk Doerflinger
ddoerflinger@web.de
- -Andrej Vernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
+ Dirk Doerflinger
ddoerflinger@web.de
+ +Andrej Vernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
-2001 -Dirk Doerflinger +2001 +Dirk Doerflinger -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001-06-24 -1.10.00 +2001-06-24 +1.10.00 - &kfind; je &kde;-jev iskalnik datotek. + &kfind; je &kde;-jev iskalnik datotek. -KDE -tdeutils -kfind -poišči +KDE +tdeutils +kfind +poišči
-Uvod +Uvod - &kfind; je &kde;-jev iskalnik datotek. + &kfind; je &kde;-jev iskalnik datotek. -Zagon &kfind; +Zagon &kfind; - Našli boste izbiro Poišči datoteke. To bo pognalo &kfind;, priročen program za iskanje datotek in celo izrazov znotraj njih. + Našli boste izbiro Poišči datoteke. To bo pognalo &kfind;, priročen program za iskanje datotek in celo izrazov znotraj njih. -Iskanje datotek +Iskanje datotek -List Ime in lokacija - - Ob zagonu &kfind; boste videli relativno preprosto okno. V polje Ime: vtipkajte ime datoteke, ki jo iščete, izberite imenik v polju Poglej v: ali pa kliknite gumb Brskaj... in pritisnite Enter oziroma kliknite Poišči. Če je polje Vključi podimenike označeno, bodo preiskani tudi vsi podimeniki izbranega imenika. Rzultati bodo prikazani v polju, ki je pod izbirami. - - Uporabite lahko naslednje džokerje: - - Zvezdica * Zvezdica predstavlja poljubno število manjkajočih znakov (tudi nič), kar ⊀ pomeni, da bo iskanje marc* vrnilo marc, marc.png in marc_must_not_read_this.kwd. mar*.kwd pa bo morda našel marketplace.kwd in marc_must_not_read_this.kwd. Vprašaj ? V nasprotju z zvezdico predstavlja vprašaj natančno en znak, tako da bo mar? našel marc, medtem ko marc? ne bo našel ničesar, saj se naše datoteke imenujejo marc in marc.png. Dodate lahko kolikor vprašaje želite, najdene bodo le datoteke, katerih ime ustreza številu znakov. - - Seveda pa lahko v iskalnem izrazu džokerje poljubno kombinirate. +List Ime in lokacija + + Ob zagonu &kfind; boste videli relativno preprosto okno. V polje Ime: vtipkajte ime datoteke, ki jo iščete, izberite imenik v polju Poglej v: ali pa kliknite gumb Brskaj... in pritisnite Enter oziroma kliknite Poišči. Če je polje Vključi podimenike označeno, bodo preiskani tudi vsi podimeniki izbranega imenika. Rzultati bodo prikazani v polju, ki je pod izbirami. + + Uporabite lahko naslednje džokerje: + + Zvezdica * Zvezdica predstavlja poljubno število manjkajočih znakov (tudi nič), kar ⊀ pomeni, da bo iskanje marc* vrnilo marc, marc.png in marc_must_not_read_this.kwd. mar*.kwd pa bo morda našel marketplace.kwd in marc_must_not_read_this.kwd. Vprašaj ? V nasprotju z zvezdico predstavlja vprašaj natančno en znak, tako da bo mar? našel marc, medtem ko marc? ne bo našel ničesar, saj se naše datoteke imenujejo marc in marc.png. Dodate lahko kolikor vprašaje želite, najdene bodo le datoteke, katerih ime ustreza številu znakov. + + Seveda pa lahko v iskalnem izrazu džokerje poljubno kombinirate. -List Obseg dneva +List Obseg dneva - V tem listu lahko poveste &kfind; časovno obdobje, v katerem so bile datoteke ustvarjene zadnjič urejane. + V tem listu lahko poveste &kfind; časovno obdobje, v katerem so bile datoteke ustvarjene zadnjič urejane. - Izbira Vse datoteke bo povedala &kfind;, naj ga ne skrbi glede datumov. Če označite Poišči vse datoteke, narejene ali spremenjene: lahko vnesete datuma, med katerima je bila datoteka spremenjena ali ustvarjena, ali pa določite obdobje prejšnjih mesecev in dni, v katerem naj leži datoteka. + Izbira Vse datoteke bo povedala &kfind;, naj ga ne skrbi glede datumov. Če označite Poišči vse datoteke, narejene ali spremenjene: lahko vnesete datuma, med katerima je bila datoteka spremenjena ali ustvarjena, ali pa določite obdobje prejšnjih mesecev in dni, v katerem naj leži datoteka. -List Napredno - - Tu lahko izboljšate vaše iskanje ali pa iščete datoteke, ki vsebujejo specifične besede ali fraze. - - Izbirate lahko med naslednjimi izboljšavami: - - Tip Tukaj lahko določite zvrst datoteke, ki jo iščete. Vsebovano besedilo Vnesite besedo ali izraz, ki ga nja vsebuje datoteka, ki jo iščete. Upoštevajte, da lahko iskanje, če to naredite v velikem imeniku ali pa označite Vključi podimenike traja zelo dolgo. Velikost: Tu lahko določite, ali mora biti datoteka vsaj ali največ tako velika (v KB), kot ste vnesli v sledeče polje. Loči velike in male črke Običajno se &kfind; ne ozira na velikost črk, tako da iskanje marc.png vrne tako marc.png kot tudi Marc.png. Če omogočite to možnost, bodo najdene le datoteke, z natako ujemejočo se velikostjo črk, v gornjem primeru le marc.png. Uporabi ujemanje v regularnih izrazih Če ste namestili orodje &kregexpeditor; iz paketa tdeutils, potem imate na voljo to dodatno možnost. Če bo omogočena, boste lahko iskali regexp ali regularni izraz. Regexp je način določevanja pogojev za vaše iskanje in ti so lahko zelo zapleteni in tudi zelo zmogljivi. Če ne poznate regularnih izrazov lahko izberete Uredi regularni izraz, da odprete &kregexpeditor;. To orodje vam omogoča grafično načrtovanje množice pogojev in nato ustvari izraz za vas. &kregexpeditor; je zelo uporabno orodje in se lahko uporablja iz mnogih programov &kde;, ne le &kfind;. Več podatkov o njem lahko najdete v njegovi lastni datoteki s pomočjo. +List Napredno + + Tu lahko izboljšate vaše iskanje ali pa iščete datoteke, ki vsebujejo specifične besede ali fraze. + + Izbirate lahko med naslednjimi izboljšavami: + + Tip Tukaj lahko določite zvrst datoteke, ki jo iščete. Vsebovano besedilo Vnesite besedo ali izraz, ki ga nja vsebuje datoteka, ki jo iščete. Upoštevajte, da lahko iskanje, če to naredite v velikem imeniku ali pa označite Vključi podimenike traja zelo dolgo. Velikost: Tu lahko določite, ali mora biti datoteka vsaj ali največ tako velika (v KB), kot ste vnesli v sledeče polje. Loči velike in male črke Običajno se &kfind; ne ozira na velikost črk, tako da iskanje marc.png vrne tako marc.png kot tudi Marc.png. Če omogočite to možnost, bodo najdene le datoteke, z natako ujemejočo se velikostjo črk, v gornjem primeru le marc.png. Uporabi ujemanje v regularnih izrazih Če ste namestili orodje &kregexpeditor; iz paketa tdeutils, potem imate na voljo to dodatno možnost. Če bo omogočena, boste lahko iskali regexp ali regularni izraz. Regexp je način določevanja pogojev za vaše iskanje in ti so lahko zelo zapleteni in tudi zelo zmogljivi. Če ne poznate regularnih izrazov lahko izberete Uredi regularni izraz, da odprete &kregexpeditor;. To orodje vam omogoča grafično načrtovanje množice pogojev in nato ustvari izraz za vas. &kregexpeditor; je zelo uporabno orodje in se lahko uporablja iz mnogih programov &kde;, ne le &kfind;. Več podatkov o njem lahko najdete v njegovi lastni datoteki s pomočjo. @@ -281,86 +94,16 @@ -Zahvale in licenca - - &kfind; - - Avtorske pravice (copyright): - - Razvijalci Martin Hartig Stephan Kulow coolo@kde.org Mario Weilguni mweilguni@sime.com Alex Zepeda jazepeda@pacbell.net Miroslav Fl?r flidr@kky.zcu.cz Harri Porten porten@kde.org Dima Rogozin dima@mercury.co.il Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org Hans Petter Bieker bieker@kde.org Waldo Bastian bastian@kde.org - - Documentation copyright 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@web.de -Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net +Zahvale in licenca + + &kfind; + + Avtorske pravice (copyright): + + Razvijalci Martin Hartig Stephan Kulow coolo@kde.org Mario Weilguni mweilguni@sime.com Alex Zepeda jazepeda@pacbell.net Miroslav Fl?r flidr@kky.zcu.cz Harri Porten porten@kde.org Dima Rogozin dima@mercury.co.il Carsten Pfeiffer pfeiffer@kde.org Hans Petter Bieker bieker@kde.org Waldo Bastian bastian@kde.org + + Documentation copyright 2001 Dirk Doerflinger ddoerflinger@web.de +Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net &underFDL; &underBSDLicense; @@ -368,29 +111,24 @@ -Namestitev +Namestitev -Kako pridobiti &kfind; +Kako pridobiti &kfind; &install.intro.documentation; -Zahteve +Zahteve - Da lahko uspešno uporabljate &kfind;, rabite &kde; 3.x. + Da lahko uspešno uporabljate &kfind;, rabite &kde; 3.x. -Prevajanje in namestitev +Prevajanje in namestitev &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook index cfb383f0d52..cc7a774379f 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/contact.docbook @@ -1,192 +1,46 @@ -2002-01-18 -3.00.00 +2002-01-18 +3.00.00 -Kontaktirajte &kde; skupino +Kontaktirajte &kde; skupino -Poštne liste - - &kde; ima več poštnih list. Poglejte spodaj za trenuten seznam. Starejše članke lahko najdete v arhivu poštnih list. - - kde-request@kde.org - &kde; Za splošne razprave kde-announce-request@kde.org - kde-announce Najave novih &kde; programov kde-request@kde.org - kde Uporabniki si pomagajo med seboj kde-devel-request@kde.org - kde-devel Za razvijalce. kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing razprava o zadevah povezanih z licenco kde-look-request@kde.org - kde-look Razprava o izgledu ("look'n'feel issues") kde-artists-request@kde.org - kde-artists Ustvarjanje ikon in drugo umetniško delo kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english Za ljudi, ki jih zanima pisanje dokumentacije za &kde;. kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc Zadeve povezane z internacionalizacijo in documentacijo http://i18n.kde.org/teams/ Če iščete lokalizirane informacije, ki lahko vsebujejo poštne liste in spletne strani preverite spletne strani posameznih skupin na gornjem &URL;. - -Prijava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte subscribe vaš-email-naslov v predmetu sporočila. Prosim vpišite vaš resničen email naslov namesto besed "vaš-email-naslov". Pustite telo sporočila prazno. Ne vključujte podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek. - -Odjava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte unsubscribe vaš-email-naslov predmetu sporočila. Prosim zamenjajte "vaš-email-naslov" z email naslovom, ki ste ga uporabili za prijavo. Pustite telo sporočila prazno. Ne vključite podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek. - -Zgoraj našteti naslovi so namenjeni le prijavljanju in odjavljanju. Ko ste se enkrat prijavili na poštno listo, boste prejeli sporočilo, ki vam bo povedalo, kako pošiljati sporočila na poštne sezname in kako spremeniti njihove možnosti. Prosim ne pošiljajte sporočil, ki so namenjena objavi na poštnem seznamu na gornje naslove. - -Prosim ne uporabljajte HTML ko pošljete zahtevek, ker to povzroča težave našemu poštnemu strežniku pri obdelavi vaše zahteve. Če je prijavni naslov enak naslovu, s katerega pošiljate zahtevek lahko izpustite naslov v predmetu sporočila. +Poštne liste + + &kde; ima več poštnih list. Poglejte spodaj za trenuten seznam. Starejše članke lahko najdete v arhivu poštnih list. + + kde-request@kde.org - &kde; Za splošne razprave kde-announce-request@kde.org - kde-announce Najave novih &kde; programov kde-request@kde.org - kde Uporabniki si pomagajo med seboj kde-devel-request@kde.org - kde-devel Za razvijalce. kde-licensing-request@kde.org - kde-licensing razprava o zadevah povezanih z licenco kde-look-request@kde.org - kde-look Razprava o izgledu ("look'n'feel issues") kde-artists-request@kde.org - kde-artists Ustvarjanje ikon in drugo umetniško delo kde-doc-english-request@kde.org - kde-doc-english Za ljudi, ki jih zanima pisanje dokumentacije za &kde;. kde-i18n-doc-request@kde.org - kde-18n-doc Zadeve povezane z internacionalizacijo in documentacijo http://i18n.kde.org/teams/ Če iščete lokalizirane informacije, ki lahko vsebujejo poštne liste in spletne strani preverite spletne strani posameznih skupin na gornjem &URL;. + +Prijava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte subscribe vaš-email-naslov v predmetu sporočila. Prosim vpišite vaš resničen email naslov namesto besed "vaš-email-naslov". Pustite telo sporočila prazno. Ne vključujte podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek. + +Odjava: Kliknite na eno izmed gornjih povezav in vtipkajte unsubscribe vaš-email-naslov predmetu sporočila. Prosim zamenjajte "vaš-email-naslov" z email naslovom, ki ste ga uporabili za prijavo. Pustite telo sporočila prazno. Ne vključite podpisov ali drugega besedila, ki bi lahko zmedlo naš strežnik ki obdeluje vaš zahtevek. + +Zgoraj našteti naslovi so namenjeni le prijavljanju in odjavljanju. Ko ste se enkrat prijavili na poštno listo, boste prejeli sporočilo, ki vam bo povedalo, kako pošiljati sporočila na poštne sezname in kako spremeniti njihove možnosti. Prosim ne pošiljajte sporočil, ki so namenjena objavi na poštnem seznamu na gornje naslove. + +Prosim ne uporabljajte HTML ko pošljete zahtevek, ker to povzroča težave našemu poštnemu strežniku pri obdelavi vaše zahteve. Če je prijavni naslov enak naslovu, s katerega pošiljate zahtevek lahko izpustite naslov v predmetu sporočila. -Kontaktiranje &kde; razvijalcev +Kontaktiranje &kde; razvijalcev -Kontaktni naslovi razvijalcev se nahajajo v dokumentaciji njihovih individualnih programov. +Kontaktni naslovi razvijalcev se nahajajo v dokumentaciji njihovih individualnih programov. -Uradni stiki +Uradni stiki -Prosim obiščite našo stran za uradne stike, če morate vzpostaviti uraden stik s &kde;. +Prosim obiščite našo stran za uradne stike, če morate vzpostaviti uraden stik s &kde;. -Več informacij +Več informacij -Prosim poiščite več informacij o &kde; na &kde-http;. +Prosim poiščite več informacij o &kde; na &kde-http;. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook index 933794bc5d3..1ec82943da5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/help.docbook @@ -1,376 +1,75 @@ -2002-02-03 -0.08.00 +2002-02-03 +0.08.00 -Uporabniški priročnik za sistem pomoči &kde; +Uporabniški priročnik za sistem pomoči &kde; -Sistem pomoči &kde; +Sistem pomoči &kde; -Sistem pomoči v &kde; je načrtovan tako, da olajša dostop do običajnih &UNIX;-ovih sistemov pomoči (man in info) kot tudi prirojene &kde; dokumentacije (&XML;). +Sistem pomoči v &kde; je načrtovan tako, da olajša dostop do običajnih &UNIX;-ovih sistemov pomoči (man in info) kot tudi prirojene &kde; dokumentacije (&XML;). - Vsi osnovni programi &kde; so v celoti dokumentirani, za kar gre zahvala dokumentacijski ekipi. Če želite pomagati, pišite koordinatorki dokumentacijske skupine, Lauri Watts na naslov lauri@kde.org Izkušnje niso potrebne, le volja in potrpežljivost. - - Če želite prevajati dokumentacijo &kde; v vaš materin jezik, koordinator prevajanja je Thomas Diehl, thd@kde.org in bo cenil vašo pomoč. Več podatkov, vključno s koordinatorji za posamezen jezik lahko najdete na spletni strani posvečeni internacionalizaciji in v razdelkuStiki tega dokumenta. + Vsi osnovni programi &kde; so v celoti dokumentirani, za kar gre zahvala dokumentacijski ekipi. Če želite pomagati, pišite koordinatorki dokumentacijske skupine, Lauri Watts na naslov lauri@kde.org Izkušnje niso potrebne, le volja in potrpežljivost. + + Če želite prevajati dokumentacijo &kde; v vaš materin jezik, koordinator prevajanja je Thomas Diehl, thd@kde.org in bo cenil vašo pomoč. Več podatkov, vključno s koordinatorji za posamezen jezik lahko najdete na spletni strani posvečeni internacionalizaciji in v razdelkuStiki tega dokumenta. -Namestitev +Namestitev - + -Priklic pomoči - - &khelpcenter; lahko prikličete na več načinov: - - Iz menuja Pomoč Iz menuja K Izberite velik K na pultu in izberite Pomoč, da odprete &khelpcenter;, s pričetkom na privzeti pozdravni strani. S pulta Iz ukazne vrstice &khelpcenter; lahko požete tudi z uporabo &URL;, da prikaže datoteko. Dodani so bili &URL;-ji za info in strani man. Uporabite jih lahko sledeče: Pomoč za nek program khelpcenter Odpre datoteko s pomočjo za &kedit; in sicer na kazalu. Lokalen &URL; khelpcenter Stran Man khelpcenter Stran Info khelpcenter Ukaz khelpcenter brez prametrov odpre privzeto pozdravno stran. +Priklic pomoči + + &khelpcenter; lahko prikličete na več načinov: + + Iz menuja Pomoč Iz menuja K Izberite velik K na pultu in izberite Pomoč, da odprete &khelpcenter;, s pričetkom na privzeti pozdravni strani. S pulta Iz ukazne vrstice &khelpcenter; lahko požete tudi z uporabo &URL;, da prikaže datoteko. Dodani so bili &URL;-ji za info in strani man. Uporabite jih lahko sledeče: Pomoč za nek program khelpcenter Odpre datoteko s pomočjo za &kedit; in sicer na kazalu. Lokalen &URL; khelpcenter Stran Man khelpcenter Stran Info khelpcenter Ukaz khelpcenter brez prametrov odpre privzeto pozdravno stran. -Vmesnik &khelpcenter; - - Vmesnik za &khelpcenter; je sestavljen iz dveh - - Orodna vrstica in menuju so podrobneje razloženi v . - - Dokumenti vsebujejo svoja lastna navigacijska orodja in vam omogočajo da se gibljete po dokumentu sekvenčno, z uporabo povezav Naprej, Nazaj, in Domov ali pa na bolj neorganiziran način z uporabo hiperpovezav. - - Povezave vas lahko popeljejo v druge dele istega dokumenta ali v drug dokument, lahko pa v orodni vrstici izberete ikone Nazaj (puščica na levo) Naprej (puščica na desno), de se pomikate skozi dokumente, ki ste si jih ogledali v prejšnji seji. - - Področji prikazujeta na levi vsebino sistema pomoči in na desni datoteke pomoči same. +Vmesnik &khelpcenter; + + Vmesnik za &khelpcenter; je sestavljen iz dveh + + Orodna vrstica in menuju so podrobneje razloženi v . + + Dokumenti vsebujejo svoja lastna navigacijska orodja in vam omogočajo da se gibljete po dokumentu sekvenčno, z uporabo povezav Naprej, Nazaj, in Domov ali pa na bolj neorganiziran način z uporabo hiperpovezav. + + Povezave vas lahko popeljejo v druge dele istega dokumenta ali v drug dokument, lahko pa v orodni vrstici izberete ikone Nazaj (puščica na levo) Naprej (puščica na desno), de se pomikate skozi dokumente, ki ste si jih ogledali v prejšnji seji. + + Področji prikazujeta na levi vsebino sistema pomoči in na desni datoteke pomoči same. -Področje <guilabel ->Vsebina</guilabel -> - - Področje Vsebina &khelpcenter; prikaže na levi strani okna. Kot bi morda pričakovali lahko črto, ki loči okni premikate in tako poskrbite za udobno branje enega ali drugega dela okna. - - Vsebina se deli na dva lista, eden vsebuje menu, ki prikazuje vso pomoč, ki se je &khelpcenter; zaveda, drugi pa vsebuje slovarček pojmov v &kde;. +Področje <guilabel>Vsebina</guilabel> + + Področje Vsebina &khelpcenter; prikaže na levi strani okna. Kot bi morda pričakovali lahko črto, ki loči okni premikate in tako poskrbite za udobno branje enega ali drugega dela okna. + + Vsebina se deli na dva lista, eden vsebuje menu, ki prikazuje vso pomoč, ki se je &khelpcenter; zaveda, drugi pa vsebuje slovarček pojmov v &kde;. -Menu <guilabel ->Vsebina</guilabel -> - - Menu Vsebina vsebuje naslednje privzete možnosti: - - Uvod Dobrodošli v &kde; - uvod v namizno okolje K. Povabilo v &kde; Hitri tečaj &kde;. Vsebuje turo po uporabniškem vmesniku KDE in specifično pomoč in namige kako pametneje in spretneje delati v KDE. Uporabniški priročnik &kde; Programski priročniki Naravna dokumentacija &kde;. Vsi programi &kde; imajo dokumentacijo v obliki formata &XML;, ki je pretvorjen v HTML pri ogledu. Ta razdelek našteje vse programe &kde; s kratkim opisom in povezavo do celotne dokumentacije programa. Programi so prikazani v drevesni strukturi ki odraža privzeto strukturo menuja K, kar olajša iskanje želenega programa. Brskajte po straneh info TeXinfo dokumentacijo uporabljajo mnogi programi &GNU;, kot so gcc (C/C++ prevajalnik), emacs in mnogi drugi. Učbeniki Kratki, na dejanjih zasnovani ali informativni učbeniki. Pogosto zastavljena vprašanja &kde; (FAQ) Pogosto zastavljana vprašanja o &kde; in odgovori nanje. &kde; v spletu Povezave na &kde; v spletu, tako uradne spletne strani &kde; kot tudi druge uporabne strani. Kontaktne informacije Informacije o tem, kako kontaktirati razvijalce &kde; in kako se pridružiti poštnim listam &kde;. Podpora &kde; Kako lahko pomagate in kako se lahko priključite. +Menu <guilabel>Vsebina</guilabel> + + Menu Vsebina vsebuje naslednje privzete možnosti: + + Uvod Dobrodošli v &kde; - uvod v namizno okolje K. Povabilo v &kde; Hitri tečaj &kde;. Vsebuje turo po uporabniškem vmesniku KDE in specifično pomoč in namige kako pametneje in spretneje delati v KDE. Uporabniški priročnik &kde; Programski priročniki Naravna dokumentacija &kde;. Vsi programi &kde; imajo dokumentacijo v obliki formata &XML;, ki je pretvorjen v HTML pri ogledu. Ta razdelek našteje vse programe &kde; s kratkim opisom in povezavo do celotne dokumentacije programa. Programi so prikazani v drevesni strukturi ki odraža privzeto strukturo menuja K, kar olajša iskanje želenega programa. Brskajte po straneh info TeXinfo dokumentacijo uporabljajo mnogi programi &GNU;, kot so gcc (C/C++ prevajalnik), emacs in mnogi drugi. Učbeniki Kratki, na dejanjih zasnovani ali informativni učbeniki. Pogosto zastavljena vprašanja &kde; (FAQ) Pogosto zastavljana vprašanja o &kde; in odgovori nanje. &kde; v spletu Povezave na &kde; v spletu, tako uradne spletne strani &kde; kot tudi druge uporabne strani. Kontaktne informacije Informacije o tem, kako kontaktirati razvijalce &kde; in kako se pridružiti poštnim listam &kde;. Podpora &kde; Kako lahko pomagate in kako se lahko priključite. - + ]> -&khelpcenter; +&khelpcenter; -The &kde; Team -AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
+The &kde; Team +AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
-2002-01-18 -3.00.00 +2002-01-18 +3.00.00 - + -KDE -tdebase -khelpcenter -kdehelp -help -help center -KDE help center +KDE +tdebase +khelpcenter +kdehelp +help +help center +KDE help center
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook index 426e1f8e024..93492201092 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/links.docbook @@ -1,90 +1,15 @@ -2000-10-02 -1.94.00 +2000-10-02 +1.94.00 -&kde; na spletu +&kde; na spletu -Namizno okolje K (K Desktop Environment) razvija velika skupina razvijalcev po vsem svetu. Naš glavni komunikacijski kanal je internet. Spodaj si prosim poglejte naslove strani ki so povezane s &kde;. +Namizno okolje K (K Desktop Environment) razvija velika skupina razvijalcev po vsem svetu. Naš glavni komunikacijski kanal je internet. Spodaj si prosim poglejte naslove strani ki so povezane s &kde;. - www.kde.org Uradna stran &kde; kde.themes.org &kde; teme developer.kde.org Razvijalsko središče &kde; webcvs.kde.org Spletni vmesnik za &kde; CVS repository i18n.kde.org Internacionalizacijski in dokumentacijski strežnik &kde; ftp.kde.org Glavni &FTP; strežnik &kde;. Prosim poglejte na povezavo spodaj, da najdete zrcalni strežnik v vašem območju. www.kde.org/mirrors.html Zrcalni &FTP; strežniki &kde; + www.kde.org Uradna stran &kde; kde.themes.org &kde; teme developer.kde.org Razvijalsko središče &kde; webcvs.kde.org Spletni vmesnik za &kde; CVS repository i18n.kde.org Internacionalizacijski in dokumentacijski strežnik &kde; ftp.kde.org Glavni &FTP; strežnik &kde;. Prosim poglejte na povezavo spodaj, da najdete zrcalni strežnik v vašem območju. www.kde.org/mirrors.html Zrcalni &FTP; strežniki &kde; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook index ba083a5f97e..fe644157210 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/support.docbook @@ -1,68 +1,37 @@ -2002-03-04 -2.02.00 +2002-03-04 +2.02.00 -Podpora &kde; +Podpora &kde; -Podpora &kde; +Podpora &kde; - Če ste novinec v &kde; se vam bo mogoče zdel projekt &kde; kot velik stroj. Brez dvoma, &kde; ni več majhen projekt, kljub temu pa je pomebno ugotoviti, da z lahkoto naredite razliko v &kde; svetu. + Če ste novinec v &kde; se vam bo mogoče zdel projekt &kde; kot velik stroj. Brez dvoma, &kde; ni več majhen projekt, kljub temu pa je pomebno ugotoviti, da z lahkoto naredite razliko v &kde; svetu. - Vedno obstaja potreba po razvijalcih, umetnikih, inžinirjih zvoka, prevajalcih in piscih dokumentacije. Razmislite o priključitvi temu razburljivemu mednarodnemu projektu in ustvarjenju imena v svetu programske opreme. + Vedno obstaja potreba po razvijalcih, umetnikih, inžinirjih zvoka, prevajalcih in piscih dokumentacije. Razmislite o priključitvi temu razburljivemu mednarodnemu projektu in ustvarjenju imena v svetu programske opreme. - Med potjo si boste ustvarili nešteto prijateljev in znanstev po vsem svetu. Seveda pa je tu še zadovoljstvo, ki izvira iz tega, da bodo rezultati vašega dejanskega dela koristili nešteto uporabnikom širom sveta, kot iz tega, da boste videli, da je rast projekta brez primere težko premagati. Prosim razmislite o pridružitvi in podpori &kde; in skočite na krov tega vznemirljivega potovanja proti prosti in odprti alternativni računalniški platformi. + Med potjo si boste ustvarili nešteto prijateljev in znanstev po vsem svetu. Seveda pa je tu še zadovoljstvo, ki izvira iz tega, da bodo rezultati vašega dejanskega dela koristili nešteto uporabnikom širom sveta, kot iz tega, da boste videli, da je rast projekta brez primere težko premagati. Prosim razmislite o pridružitvi in podpori &kde; in skočite na krov tega vznemirljivega potovanja proti prosti in odprti alternativni računalniški platformi. -Kako pričeti - - Naročite se na poštne liste &kde; ki vas zanimajo. Preberite arhive poštnih list, da dobite občutek za razvoj &kde;. Naučite se, kako programirati &kde; programski okvir in se priključite prijazni skupnosti &kde; razvijalcev. +Kako pričeti + + Naročite se na poštne liste &kde; ki vas zanimajo. Preberite arhive poštnih list, da dobite občutek za razvoj &kde;. Naučite se, kako programirati &kde; programski okvir in se priključite prijazni skupnosti &kde; razvijalcev. -Finančna podpora +Finančna podpora - &kde; skupina dela trdo, da vam zagotovi najboljše dosegljivo namizje za opracijski sistem &UNIX;. &kde; je na voljo zastonj in bo takšen vedno, vključno z vsako vrstico njegove izvorne kode, da jo lahko vsakdo spreminja in distribuira. Če uživate in uporabljate &kde; prosim razmislite o finančni podpori &kde; projektu. &kde; redno rabi sredstva, da financira svoje delovanje.. + &kde; skupina dela trdo, da vam zagotovi najboljše dosegljivo namizje za opracijski sistem &UNIX;. &kde; je na voljo zastonj in bo takšen vedno, vključno z vsako vrstico njegove izvorne kode, da jo lahko vsakdo spreminja in distribuira. Če uživate in uporabljate &kde; prosim razmislite o finančni podpori &kde; projektu. &kde; redno rabi sredstva, da financira svoje delovanje.. - Če vam vaš poln urnik ali zmožnosti ne dovolijo, da bi aktivno sodelovali pri razvoju &kde;, prosim razmislite o finančni podpori &kde;, tako da pošljete donacije na: + Če vam vaš poln urnik ali zmožnosti ne dovolijo, da bi aktivno sodelovali pri razvoju &kde;, prosim razmislite o finančni podpori &kde;, tako da pošljete donacije na: - Običajne čeke v ZDA (regular US check) lahko pošljete na naslednji naslov: + Običajne čeke v ZDA (regular US check) lahko pošljete na naslednji naslov: K Desktop Environment e.V. @@ -72,11 +41,9 @@ Reston, VA 20191 USA - V vrstici "Pay to the order of..." uporabite "KDE e.V. - Mirko Boehm" + V vrstici "Pay to the order of..." uporabite "KDE e.V. - Mirko Boehm" - Iz Evrope pa boste morda želeli posredovati donacijo na ta naslov (prosim, upoštevajte v primeru, da živite izven Nemčije, še pristojbino): + Iz Evrope pa boste morda želeli posredovati donacijo na ta naslov (prosim, upoštevajte v primeru, da živite izven Nemčije, še pristojbino): K Desktop Environment e.V. @@ -85,13 +52,9 @@ BLZ 200 700 24 Deutsche Bank 24 - Prosim kontaktirajte Mirka Boehma kde-ev-treasurer@kde.org če imate kakšna vprašanja. + Prosim kontaktirajte Mirka Boehma kde-ev-treasurer@kde.org če imate kakšna vprašanja. - Vaš prispevek je zelo cenjen. Hvala vam! + Vaš prispevek je zelo cenjen. Hvala vam! diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook index c26984c1f28..250f24c3a84 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/welcome.docbook @@ -1,95 +1,53 @@ -2002-01-18 -3.00.00 +2002-01-18 +3.00.00 -Dobrodošli v &kde; +Dobrodošli v &kde; - &kde; skupina vas pozdravlja v uporabniku prijaznem &UNIX; računalništvu. + &kde; skupina vas pozdravlja v uporabniku prijaznem &UNIX; računalništvu. -Dobrodošli v namiznem okolju K (K Desktop Environment) +Dobrodošli v namiznem okolju K (K Desktop Environment) -Informacije O &kde; +Informacije O &kde; -&kde; je močno grafično namizno okolje za delovne postaje &UNIX;. &kde; združuje preprostost uporabe, trenutno funkcionalnost in izstopajočo grafično zasnovo s tehnološko superiornostjo operacijskega sistema &UNIX;. +&kde; je močno grafično namizno okolje za delovne postaje &UNIX;. &kde; združuje preprostost uporabe, trenutno funkcionalnost in izstopajočo grafično zasnovo s tehnološko superiornostjo operacijskega sistema &UNIX;. -Kaj je namizno okolje K? +Kaj je namizno okolje K? -Kontaktirajte projekt &kde; +Kontaktirajte projekt &kde; -Podpora projektu &kde; +Podpora projektu &kde; -Uporabne povezave +Uporabne povezave -Izvleči kar največ iz &kde; +Izvleči kar največ iz &kde; -Splošna dokumentacija +Splošna dokumentacija -Hiter uvod v KDE +Hiter uvod v KDE -Uporabniški priročnik &kde; +Uporabniški priročnik &kde; -Pogosto zastavljana vprašanja +Pogosto zastavljana vprašanja -Osnovni programi - -Pult - -Nadzorno središče - -Upravljalnik datotek +Osnovni programi + +Pult + +Nadzorno središče + +Upravljalnik datotek diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook index 6e108e12bc4..10b8f5455cc 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/khelpcenter/whatistde.docbook @@ -1,102 +1,58 @@ -2002-01-18 -3.00.00 +2002-01-18 +3.00.00 -Kaj je &tde;? +Kaj je &tde;? -Kaj je &tde;? +Kaj je &tde;? -&tde; je namizno okolje. Z drugimi besedami, &tde; je zbirka programov, tehnologij in dokumentacije, ki poskuša običajnemu uporabniku računalnika olajšati življenje. &tde; je meri na delovne postaje tipa &UNIX;. Je omrežno pregleden in sledi sodobni delovni filozofiji. +&tde; je namizno okolje. Z drugimi besedami, &tde; je zbirka programov, tehnologij in dokumentacije, ki poskuša običajnemu uporabniku računalnika olajšati življenje. &tde; je meri na delovne postaje tipa &UNIX;. Je omrežno pregleden in sledi sodobni delovni filozofiji. -Ustvarjalec namiznega okolja K (KDE) je po celem svetu raztresena skupina programskih inžinirjev. Glavni cilj skupine je priskrbeti zelo kakovostno programsko opremo, ki daje uporabniku preprost nadzor nad viri njegovega računalnika. +Ustvarjalec namiznega okolja K (KDE) je po celem svetu raztresena skupina programskih inžinirjev. Glavni cilj skupine je priskrbeti zelo kakovostno programsko opremo, ki daje uporabniku preprost nadzor nad viri njegovega računalnika. -&tde; poskuša zapolniti potrebo po preprosto uporabljivem namizju za &UNIX;delovne postaje, podobnemu namiznim okoljem, ki jih najdemo pod &Mac; OS ali &Windows; 95/NT. &tde; zapolnjuje potrebo uporabnikov po za uporabo preprostem delovnem okolju. Orodja, ki so uporabljena za dosego tega cilja so: razširjena interna komunikacija programov, uporaba komponent, posplošen 'povleci in spusti', enoten izgled in občutek in še mnogo drugega. Tako &tde; ponuja mnogo več kot tradicionalni &UNIX;-ovi okenski upravljalniki. +&tde; poskuša zapolniti potrebo po preprosto uporabljivem namizju za &UNIX;delovne postaje, podobnemu namiznim okoljem, ki jih najdemo pod &Mac; OS ali &Windows; 95/NT. &tde; zapolnjuje potrebo uporabnikov po za uporabo preprostem delovnem okolju. Orodja, ki so uporabljena za dosego tega cilja so: razširjena interna komunikacija programov, uporaba komponent, posplošen 'povleci in spusti', enoten izgled in občutek in še mnogo drugega. Tako &tde; ponuja mnogo več kot tradicionalni &UNIX;-ovi okenski upravljalniki. -Stabilnost, skalabilnost in odprtost so kvalitete, ki so povzdignile &UNIX; v nezamenljivo izbiro profesionalcev informacijske tehnologije za dolga leta. &tde; nagrajuje to izvrstno osnovno ogrodej in prinaša nove, zelo potrebne kvalitete: uporabnost, prijaznost do uporabnika in lepoto! &tde; je bil prvi in ostaja vodilni igralec pri vnosu teh kvalitet v &UNIX;, ki je mnoga leta predstavljal vodilno platformo za strežnike in znanstvene ustanove, vendar pa ni bil posebej privlačen za namizne uporabnike. +Stabilnost, skalabilnost in odprtost so kvalitete, ki so povzdignile &UNIX; v nezamenljivo izbiro profesionalcev informacijske tehnologije za dolga leta. &tde; nagrajuje to izvrstno osnovno ogrodej in prinaša nove, zelo potrebne kvalitete: uporabnost, prijaznost do uporabnika in lepoto! &tde; je bil prvi in ostaja vodilni igralec pri vnosu teh kvalitet v &UNIX;, ki je mnoga leta predstavljal vodilno platformo za strežnike in znanstvene ustanove, vendar pa ni bil posebej privlačen za namizne uporabnike. -Brez &UNIX;-a ne bi bilo Interneta ali pa bi imel drugačno, dolgočasnejšo podobo. Vendar pa &UNIX; do sedaj ni naslavljal potreb povprečnega uporabnika računalnika. To dejstvo je posebno nesrečno, saj je kar nekaj različic Unixa (&Linux;, FreeBSD, NetBSD, &itd;.) prosto dosegljivih v internetu. Vse so izvrstne kakovosti in stabilnosti. +Brez &UNIX;-a ne bi bilo Interneta ali pa bi imel drugačno, dolgočasnejšo podobo. Vendar pa &UNIX; do sedaj ni naslavljal potreb povprečnega uporabnika računalnika. To dejstvo je posebno nesrečno, saj je kar nekaj različic Unixa (&Linux;, FreeBSD, NetBSD, &itd;.) prosto dosegljivih v internetu. Vse so izvrstne kakovosti in stabilnosti. -&tde; - namizno okolje +&tde; - namizno okolje -V kombinaciji s prosto implementacijo &UNIX;-a ponuja &tde; v celoti prosto namizno računalniško platformo za doma ali za delo. +V kombinaciji s prosto implementacijo &UNIX;-a ponuja &tde; v celoti prosto namizno računalniško platformo za doma ali za delo. - Ta platforma je vsakomur dosegljiva brez plačila vključno z izvorno kodo, ki jo lahko vsakdo spreminja. + Ta platforma je vsakomur dosegljiva brez plačila vključno z izvorno kodo, ki jo lahko vsakdo spreminja. -Medtem, ko vedno obstaja prostor za izboljšave, verjamemo, da smo prispevali uporabno alternativo nekaterim bolj razširjenim in komercialnim kombinacijam opracijski sistem/namizje ki so dosegljive danes. Upamo, da bo kombinacija &UNIX;/&tde; končno prinesla odprto, zanesljivo, stabilno in monopola prosto računalništvo povprečnemu uporabniku, ki so ga znanstveniki in računalniški profesionalci širom sveta uživali že leta. +Medtem, ko vedno obstaja prostor za izboljšave, verjamemo, da smo prispevali uporabno alternativo nekaterim bolj razširjenim in komercialnim kombinacijam opracijski sistem/namizje ki so dosegljive danes. Upamo, da bo kombinacija &UNIX;/&tde; končno prinesla odprto, zanesljivo, stabilno in monopola prosto računalništvo povprečnemu uporabniku, ki so ga znanstveniki in računalniški profesionalci širom sveta uživali že leta. -&tde; - razvojno ogrodje programov +&tde; - razvojno ogrodje programov -&tde; se osredotoča na uporabnikove potrebe, vendar pa je jasno, da je to laže doseči, če ponudimo razvijalcem najboljša orodja. Koda &tde; vsebuje nekaj najboljših razvojnih tehnologij modernega računalništva. +&tde; se osredotoča na uporabnikove potrebe, vendar pa je jasno, da je to laže doseči, če ponudimo razvijalcem najboljša orodja. Koda &tde; vsebuje nekaj najboljših razvojnih tehnologij modernega računalništva. -Pisanje programov pod &UNIX;/X11 je bil zelo mukotrpen in delovno intenziven proces. &tde; priznava dejstvo, da je računalniška platforma dobra le toliko kolikor je prvovrstnih programov, ki so dosegljivi uporabnikom te določene platforme. +Pisanje programov pod &UNIX;/X11 je bil zelo mukotrpen in delovno intenziven proces. &tde; priznava dejstvo, da je računalniška platforma dobra le toliko kolikor je prvovrstnih programov, ki so dosegljivi uporabnikom te določene platforme. -&tde; definira nove tehnologije v &DCOP; in KParts, ki so ustvarjene za to, da ponudijo komponentni model in tehnologije. Skupaj s celovitim programskim vmesnikom knjižnic &tde; sta &DCOP;/KParts postavljena v neposreden dvoboj s podobnimi tehnologijami, kot je na primer &Microsoft; MFC/COM/ActiveX. Izvrstna kvaliteta in visoka stopnja dodelanosti programskega vmesnika &tde; (API) omogoča razvijalcem, da se osredotočajo na originalne in zanimive stvari in se izogibaju izuljanju tople vode. +&tde; definira nove tehnologije v &DCOP; in KParts, ki so ustvarjene za to, da ponudijo komponentni model in tehnologije. Skupaj s celovitim programskim vmesnikom knjižnic &tde; sta &DCOP;/KParts postavljena v neposreden dvoboj s podobnimi tehnologijami, kot je na primer &Microsoft; MFC/COM/ActiveX. Izvrstna kvaliteta in visoka stopnja dodelanosti programskega vmesnika &tde; (API) omogoča razvijalcem, da se osredotočajo na originalne in zanimive stvari in se izogibaju izuljanju tople vode. -&tde; - zbirka pisarniških programov - -V svoji trenutni obliki &tde; poleg osnovnih namiznih komponent ponuja zbirko močnih pisarniških programov, v svetu poznanih z imenom &koffice;. - -&koffice; je osnovan na tehnologijah &tde; &DCOP;/KParts. Trenutno vsebuje: urejevalnik besedil z zmožnostmi namiznega založništva (&kword;), preglednico (&kspread;) spremljajoč program za risanje grafov (&kchart;), program za izdelavo predstavitev (&kpresenter;) in vektorski risarski program (&kontour;). Vse skupaj tesno povezuje Delovni prostor KOffice, integirana lupina, ki olajša uporabo komponent &koffice; v povezavi druge z drugo Dodatne komponente vključujejo poštnega odjemalca, bralnika novic in močnega osebnega organizatorja PIM (angl. Personal Information Manager). - -Medtem ko so nekateri od teh programov še vedno v alfa razvoju, se drugi hitro približujejo izdaji. Na primer, &kpresenter;, predstavitveni program za &tde; je bil uspešno uporabljen na 5. mednarodnem kongresu &Linux;a v Kölnu (Nemčija), kjer je skrbel za predstavitev &tde;. - -Radi bi vas povabili, da se naučite več o &tde; in &koffice;. +&tde; - zbirka pisarniških programov + +V svoji trenutni obliki &tde; poleg osnovnih namiznih komponent ponuja zbirko močnih pisarniških programov, v svetu poznanih z imenom &koffice;. + +&koffice; je osnovan na tehnologijah &tde; &DCOP;/KParts. Trenutno vsebuje: urejevalnik besedil z zmožnostmi namiznega založništva (&kword;), preglednico (&kspread;) spremljajoč program za risanje grafov (&kchart;), program za izdelavo predstavitev (&kpresenter;) in vektorski risarski program (&kontour;). Vse skupaj tesno povezuje Delovni prostor KOffice, integirana lupina, ki olajša uporabo komponent &koffice; v povezavi druge z drugo Dodatne komponente vključujejo poštnega odjemalca, bralnika novic in močnega osebnega organizatorja PIM (angl. Personal Information Manager). + +Medtem ko so nekateri od teh programov še vedno v alfa razvoju, se drugi hitro približujejo izdaji. Na primer, &kpresenter;, predstavitveni program za &tde; je bil uspešno uporabljen na 5. mednarodnem kongresu &Linux;a v Kölnu (Nemčija), kjer je skrbel za predstavitev &tde;. + +Radi bi vas povabili, da se naučite več o &tde; in &koffice;. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook index 62c38e1fb74..a17f9899d96 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/dma/index.docbook @@ -2,143 +2,54 @@ - + ]>
-Informacije o <acronym ->DMA</acronym -> kanalih +Informacije o <acronym>DMA</acronym> kanalih - Matthias Hölzer + Matthias Hölzer - Helge Deller + Helge Deller - Duncan Haldane + Duncan Haldane - Mike McBride -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -DMA -informacije o sistemu +KDE +KControl +DMA +informacije o sistemu
-Informacije o <acronym ->DMA</acronym -> kanalih +Informacije o <acronym>DMA</acronym> kanalih - Ta stran prikazuje informacije o DMA (Direct Memory Access) kanalih. DMA kanal je direktna povezava, ki omogoča napravam prenašanje podatkov v in iz pomnilnika, brez da bi ti šli skozi procesor. Običajno i386-arhitekturni sistemi (PC-ji) imajo osem DMA kanalov (0-7). + Ta stran prikazuje informacije o DMA (Direct Memory Access) kanalih. DMA kanal je direktna povezava, ki omogoča napravam prenašanje podatkov v in iz pomnilnika, brez da bi ti šli skozi procesor. Običajno i386-arhitekturni sistemi (PC-ji) imajo osem DMA kanalov (0-7). - Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih informacije o DMA kanalih še ne morejo biti prikazane. + Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih informacije o DMA kanalih še ne morejo biti prikazane. - Na &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/dma, ki je na voljo, samo če je psevdo-datotečni sistem /proc sestavljen v jedru. + Na &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/dma, ki je na voljo, samo če je psevdo-datotečni sistem /proc sestavljen v jedru. - Prikazan je seznam trenutno-registriranih (ISA vodilo) DMA kanalov, ki so v uporabi. Prvi stolpec prikazuje DMA kanale, drugi stolpec pa prikazuje naprave, ki uporabljajo te kanale. + Prikazan je seznam trenutno-registriranih (ISA vodilo) DMA kanalov, ki so v uporabi. Prvi stolpec prikazuje DMA kanale, drugi stolpec pa prikazuje naprave, ki uporabljajo te kanale. - Neuporabljeni DMA kanali niso na seznamu. + Neuporabljeni DMA kanali niso na seznamu. - Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej strani. + Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej strani. -Avtorji razdelka - Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org,and Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka + Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org,and Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook index 8a0c0b5f6db..18e7b31c453 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/partitions/index.docbook @@ -2,117 +2,51 @@ - + ]>
-Informacije o particijah +Informacije o particijah - Matthias Hölzer - Helge Deller - Duncan Haldane - Mike McBride -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Matthias Hölzer + Helge Deller + Duncan Haldane + Mike McBride +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -pogonske particije -informacije o sistemu +KDE +KControl +pogonske particije +informacije o sistemu
-Informacije o particijah +Informacije o particijah -Ta stran prikazuje informacije o particijah na vaših trdih diskih. +Ta stran prikazuje informacije o particijah na vaših trdih diskih. -Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih še ni mogoče prikazati informacij o particijah. +Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih še ni mogoče prikazati informacij o particijah. -Na &Linux;u se ta podatek prebere iz /proc/partitions, ki je dosegljiv le, če je psevdo-datotečni sistem /proc preveden v (2.1.x ali novejše) jedro sistema. +Na &Linux;u se ta podatek prebere iz /proc/partitions, ki je dosegljiv le, če je psevdo-datotečni sistem /proc preveden v (2.1.x ali novejše) jedro sistema. -Prva dva stolpca sta večja in manjša številka. Tretji stolpec je število blokov (običajno je 1 blok = 1024 bajtov). Četrti stolpec je oznaka naprave. +Prva dva stolpca sta večja in manjša številka. Tretji stolpec je število blokov (običajno je 1 blok = 1024 bajtov). Četrti stolpec je oznaka naprave. -Uporabnik ne more spreminjati nobenih nastavitev na tej strani. +Uporabnik ne more spreminjati nobenih nastavitev na tej strani. -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka - Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org,and Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com + Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org,and Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook index b7c841f869c..4aeff5cf1aa 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pci/index.docbook @@ -2,135 +2,51 @@ - + ]>
-<acronym ->PCI</acronym ->-vodila in nameščene <acronym ->PCI</acronym -> kartice +<acronym>PCI</acronym>-vodila in nameščene <acronym>PCI</acronym> kartice - Matthias Hölzer - Helge Deller - Duncan Haldane - Mike McBride -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Matthias Hölzer + Helge Deller + Duncan Haldane + Mike McBride +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -PCI -informacije o sistemu +KDE +KControl +PCI +informacije o sistemu
-<acronym ->PCI</acronym ->-vodila in nameščene <acronym ->PCI</acronym -> kartice +<acronym>PCI</acronym>-vodila in nameščene <acronym>PCI</acronym> kartice -Ta stran prikazuje informacije o PCI-vodilih in nameščenih PCI karticah, ter drugih naprav, ki uporabljajo Peripheral Component Interconnect (PCI) vodila. +Ta stran prikazuje informacije o PCI-vodilih in nameščenih PCI karticah, ter drugih naprav, ki uporabljajo Peripheral Component Interconnect (PCI) vodila. -Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih, še ni mogoče prikazati PCI-informacij. +Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih, še ni mogoče prikazati PCI-informacij. -V &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/pci, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem sestavljen v jedru. Prikazan je seznam vseh najdenih PCI naprav med inicalizacijo, ter njihove nastavitve. +V &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/pci, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem sestavljen v jedru. Prikazan je seznam vseh najdenih PCI naprav med inicalizacijo, ter njihove nastavitve. -Vsak vnos se začne z vodilom, napravo in funkcijsko številko. -Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej stran. +Vsak vnos se začne z vodilom, napravo in funkcijsko številko. +Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej stran. -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka - Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org in Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com + Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org in Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook index 2501147c2b2..bf8e9b12b98 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/pcmcia/index.docbook @@ -2,85 +2,43 @@ - + ]>
-<acronym ->PCMCIA</acronym -> +<acronym>PCMCIA</acronym> - Mike McBride -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -notesnik -PCMCIA +KDE +KControl +notesnik +PCMCIA
-<acronym ->PCMCIA</acronym -> +<acronym>PCMCIA</acronym> -Ta modul prikazuje informacije o karticah PCMCIA +Ta modul prikazuje informacije o karticah PCMCIA -Točnost informacije je sistemsko odvisna. Na večini sistemov še ni mogoče prikazati informacij. +Točnost informacije je sistemsko odvisna. Na večini sistemov še ni mogoče prikazati informacij. -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com +Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook index 1a9b350bfc2..2479aaeda05 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/processor/index.docbook @@ -2,123 +2,52 @@ - + ]>
-Informacije o procesorju +Informacije o procesorju - Matthias Hölzer - Helge Deller - Duncan Haldane - Mike McBride -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Matthias Hölzer + Helge Deller + Duncan Haldane + Mike McBride +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -CPE -procesor -informacije o sistemu +KDE +KControl +CPE +procesor +informacije o sistemu
-Informacije o procesorju +Informacije o procesorju -Ta stran prikazuje informacije o sistemski Centralno Procesni Enoti (CPE). +Ta stran prikazuje informacije o sistemski Centralno Procesni Enoti (CPE). -Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih še ni mogoče prikazati informacije o procesorju. +Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih še ni mogoče prikazati informacije o procesorju. -V &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/cpuinfo, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem sestavljen v jedu. +V &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/cpuinfo, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem sestavljen v jedu. -Točna vsebina okna bo odvisna od CPE(-jev) v vaši mašini, vendar je v splošnem okno organizirano v dva stoplca. V prvem stolpcu so parameteri, v drugem pa so vrednosti teh parametrov. +Točna vsebina okna bo odvisna od CPE(-jev) v vaši mašini, vendar je v splošnem okno organizirano v dva stoplca. V prvem stolpcu so parameteri, v drugem pa so vrednosti teh parametrov. -Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej strani. +Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej strani. -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka - Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org in Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com + Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org in Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook index e8d1045df1c..631990017a0 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/protocols/index.docbook @@ -2,77 +2,41 @@ - + ]>
-Protokoli +Protokoli - Lauri Watts + Lauri Watts -PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-KDE -Protokoli -VI procesi (IOSlaves) +KDE +Protokoli +VI procesi (IOSlaves)
-Protokoli +Protokoli -Na levi strani pulta boste videli seznam IOSlaveov, ki so nameščeni na vašem sistemu. IOSlave predstavljajo način, kako se &kde; programi pogovarjajo z drugimi računalniki, programi ali ali delujejo na datotekah. +Na levi strani pulta boste videli seznam IOSlaveov, ki so nameščeni na vašem sistemu. IOSlave predstavljajo način, kako se &kde; programi pogovarjajo z drugimi računalniki, programi ali ali delujejo na datotekah. -Klik na ime bo prikazal podatke o IOSlaveu, kot je na primer, kako ga uporabiti in kaj počne. +Klik na ime bo prikazal podatke o IOSlaveu, kot je na primer, kako ga uporabiti in kaj počne. -Modul protokolov je le infomrativen in v njem ne morete spremeniti ničesar. +Modul protokolov je le infomrativen in v njem ne morete spremeniti ničesar. -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka -Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org +Ta razdelek je spisala Lauri Watts lauri@kde.org -Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net +Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook index ccdd7640505..12ff2788e17 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/samba/index.docbook @@ -2,340 +2,116 @@ - + ]>
-Informacije o statusu Sambe +Informacije o statusu Sambe -AlexanderNeundorf -Prevod AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod posodobil Matej Badalič
matej_badalic@slo.net
-
- -2002-02-12 -3.00.00 +AlexanderNeundorf +Prevod AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod posodobil Matej Badalič
matej_badalic@slo.net
+
+ +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -Samba -sistemske informacije +KDE +KControl +Samba +sistemske informacije
-Informacije o statusu Sambe - -Statusni monitor Sambe in NFS je vmesnik za programa smbstatus in showmount. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah samba in je del paketa Samba tools, ki implementira protokol SMB (Session Message Block), imenovan tudi NetBIOS oziroma LanManager protokol. - -Ta protokol se uporablja za zagotavljanje deljenih servisov tiskanja in skupnih diskov na omrežju, v katerem tečejo tudi različne vrste &Microsoft; &Windows;. - -showmount je del programskega paketa NFS. NFS pomeni Network File System in je tradicionalni &UNIX;-ov način dostopa do imenikov preko omrežja. V tem primeru je razčlenjen izpis ukaza showmount . Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v /usr/sbin, preverite, če se nahaja v vaši spremenljivki PATH. +Informacije o statusu Sambe + +Statusni monitor Sambe in NFS je vmesnik za programa smbstatus in showmount. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah samba in je del paketa Samba tools, ki implementira protokol SMB (Session Message Block), imenovan tudi NetBIOS oziroma LanManager protokol. + +Ta protokol se uporablja za zagotavljanje deljenih servisov tiskanja in skupnih diskov na omrežju, v katerem tečejo tudi različne vrste &Microsoft; &Windows;. + +showmount je del programskega paketa NFS. NFS pomeni Network File System in je tradicionalni &UNIX;-ov način dostopa do imenikov preko omrežja. V tem primeru je razčlenjen izpis ukaza showmount . Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v /usr/sbin, preverite, če se nahaja v vaši spremenljivki PATH. -Izvozi - -Na tej strani lahko vidite velik seznam, ki prikazuje trenutno aktivne povezave do virov Samba in NFS vašega računalnika. Prvi stolpec prikazuje, ali gre za vir Samba (SMB) ali za izvoz NFS. Drugi stolpec vsebuje ime skupnega vira, tretji ime oddaljenega gostitelja, ki dostopa do tega vira. Nadaljni stolpci imajo pomen le za skupne vire Samba. - -Četrti stolpec vsebuje uporabniški ID uporabnika, ki dostopa do tega skupnega vira. Upoštevajte, da ta ni nujno enak &UNIX;-ovemu uporabniškemu ID-ju tega uporabnika. Isto velja za naslednji stolpec, ki prikazuje skupinski ID uporabnika. - -Vsaka povezava z enim od vaših deljenih virov je obravnavana s strani enega procesa (smbd), naslednji stolpec prikazuje process ID (pid ->) tega smbd. Če ubijete proces, bo povezani uporabnik izgubil povezavo. Če oddaljeni uporabnik dela pod &Windows;, se bo takoj, ko je ta proces ubit ustvaril nov, tako da tega skoraj ne bo opazil. - -Zadnji stolpec kaže koliko datotek ima uporabnik trenutno odprtih. Tukaj lahko vidite, koliko datotek ima odprtih sedaj, ne vidite pa, koliko jih je dosedaj kopiral, odprl, &itd; +Izvozi + +Na tej strani lahko vidite velik seznam, ki prikazuje trenutno aktivne povezave do virov Samba in NFS vašega računalnika. Prvi stolpec prikazuje, ali gre za vir Samba (SMB) ali za izvoz NFS. Drugi stolpec vsebuje ime skupnega vira, tretji ime oddaljenega gostitelja, ki dostopa do tega vira. Nadaljni stolpci imajo pomen le za skupne vire Samba. + +Četrti stolpec vsebuje uporabniški ID uporabnika, ki dostopa do tega skupnega vira. Upoštevajte, da ta ni nujno enak &UNIX;-ovemu uporabniškemu ID-ju tega uporabnika. Isto velja za naslednji stolpec, ki prikazuje skupinski ID uporabnika. + +Vsaka povezava z enim od vaših deljenih virov je obravnavana s strani enega procesa (smbd), naslednji stolpec prikazuje process ID (pid>) tega smbd. Če ubijete proces, bo povezani uporabnik izgubil povezavo. Če oddaljeni uporabnik dela pod &Windows;, se bo takoj, ko je ta proces ubit ustvaril nov, tako da tega skoraj ne bo opazil. + +Zadnji stolpec kaže koliko datotek ima uporabnik trenutno odprtih. Tukaj lahko vidite, koliko datotek ima odprtih sedaj, ne vidite pa, koliko jih je dosedaj kopiral, odprl, &itd; -Uvozi +Uvozi - Tukaj lahko vidite, kateri Samba in NFS viri z drugih gostiteljev so priklopljeni na vaš lokalni sistem. Prvi stolpec prikazuje ali gre za Samba ali NFS vir, drugi prikazuje njegovo ime in tretji kaže kje je priklopljen. + Tukaj lahko vidite, kateri Samba in NFS viri z drugih gostiteljev so priklopljeni na vaš lokalni sistem. Prvi stolpec prikazuje ali gre za Samba ali NFS vir, drugi prikazuje njegovo ime in tretji kaže kje je priklopljen. -Priklopljene vire NFS bi morali videti v &Linux;-u (to je bilo preverjeno) delati pa bi moralo tudi na &Solaris;-u (to ni bilo preverjeno). +Priklopljene vire NFS bi morali videti v &Linux;-u (to je bilo preverjeno) delati pa bi moralo tudi na &Solaris;-u (to ni bilo preverjeno). - -Dnevniki - -Ta stran na prijeten način predstavlja vsebino vaše lokalne dnevniške datoteke sambe. Ko jo odprete, bo seznam prazen. Pritisniti morate gumb Obnovi, potem bo dnevniška datoteka sambe prebrana in rezultati prikazani. Preverite, ali je dnevniška datoteka na vašem sistemu resnično na mestu, podanem v vhodni vrstici. Če je kje drugje ali ima drugo ime, to popravite. Po spremembi imena morate znova pritisniti Obnovi. - -Samba zapiše svoja dejanja glede na stopnjo zapisovanja dnevnikov (glejte smb.conf). Če je stopnja zapisovanja dnevnikov = 1, samba zapiše le, kadar se kdo prijavi na računalnik in ko je ta povezava znova zaprta. Pri stopnji zapisovanja dnevnikov = 2 si zabeleži tudi, če kdo odpre datoteko in jo znova zapre. Če je stopnja višja od 2, je zabeleženo še več stvari. - -Če vas zanima, kdo dostopa do vašega računalnika in do katerih datotek, postavite stopnjo zapisovanja dnevnikov na 2 in redno ustvarite novo dnevniško datoteko (⊀ nastavite cron opravilo, ki enkrat na teden premakne vašo trenutno dnevniško datoteko na drug imenik ali kaj podobnega). Drugače bo vaša dnevniška datoteka postala zelo velika. - -S štirimi potrditvenimi polji pod velikim seznamom lahko določite, kateri dogodki se izpišejo v njem. Da vidite rezultate morate pritisniti Obnovi. Če je stopnja zapisovanja dnevnikov prenizka, ne boste videli ničesar. - -S klikom na ime stolpca lahko uredite seznam glede na ta stolpec. + +Dnevniki + +Ta stran na prijeten način predstavlja vsebino vaše lokalne dnevniške datoteke sambe. Ko jo odprete, bo seznam prazen. Pritisniti morate gumb Obnovi, potem bo dnevniška datoteka sambe prebrana in rezultati prikazani. Preverite, ali je dnevniška datoteka na vašem sistemu resnično na mestu, podanem v vhodni vrstici. Če je kje drugje ali ima drugo ime, to popravite. Po spremembi imena morate znova pritisniti Obnovi. + +Samba zapiše svoja dejanja glede na stopnjo zapisovanja dnevnikov (glejte smb.conf). Če je stopnja zapisovanja dnevnikov = 1, samba zapiše le, kadar se kdo prijavi na računalnik in ko je ta povezava znova zaprta. Pri stopnji zapisovanja dnevnikov = 2 si zabeleži tudi, če kdo odpre datoteko in jo znova zapre. Če je stopnja višja od 2, je zabeleženo še več stvari. + +Če vas zanima, kdo dostopa do vašega računalnika in do katerih datotek, postavite stopnjo zapisovanja dnevnikov na 2 in redno ustvarite novo dnevniško datoteko (⊀ nastavite cron opravilo, ki enkrat na teden premakne vašo trenutno dnevniško datoteko na drug imenik ali kaj podobnega). Drugače bo vaša dnevniška datoteka postala zelo velika. + +S štirimi potrditvenimi polji pod velikim seznamom lahko določite, kateri dogodki se izpišejo v njem. Da vidite rezultate morate pritisniti Obnovi. Če je stopnja zapisovanja dnevnikov prenizka, ne boste videli ničesar. + +S klikom na ime stolpca lahko uredite seznam glede na ta stolpec. -Statistika - -Na tej strani lahko filtrirate tretjo stran za določeno vsebino. - -Denimo, da je polje Dogodek (ne tisto v seznamu) postavljeno na Povezava, Servis/Datoteka na *, Gostitelj/Uporabnik prav tako *, Prikaži razširjene informacije o servisu je onemogočen in Prikaži razširjene informacije o gostitelju je tudi onemogočen. - -Če sedaj pritisnete Obnovi, boste videli, kako pogosto je bila odprta povezava do deljenega vira * to je do vsakršnega deljenega vira) z gostitelja * (to je z vsakega gostitelja). Sedaj omogočite Prikaži razširjene informacije o gostitelju in znova pritisnite Obnovi. Sedaj boste videli za vsakega gostitelja, ki ustreza *, koliko povezav je bilo odprtih preko njega. - -Sedaj pritisnite Zbriši. - -Postavite polje Dogodek na 'Dostop do datoteke' in omogočite Prikaži razširjene informacije o servisu ter znova pritisnite Obnovi. - -Sedaj boste videli, kako pogosto je bila posamezna datoteka dostopana, če omogočite Prikaži razširjene informacije o gostitelju, boste videli, kako pogosto je katerikoli uporabnik odprl kakšno datoteko. - -V vnosnih vrsticah Servis/Datoteka in Gostitelj/Uporabnik lahko uporabite posebne znake kot sta * in ? na enak način, kot bi ju uporabili v ukazni vrstici. - -S klikom na ime stolpca lahko uredite seznam glede na ta stolpec. Na ta način lahko preverite, katera datoteka je bila odprta najpogosteje oziroma, kateri uporabnik je odprl največ datotek ali karkoli drugega. +Statistika + +Na tej strani lahko filtrirate tretjo stran za določeno vsebino. + +Denimo, da je polje Dogodek (ne tisto v seznamu) postavljeno na Povezava, Servis/Datoteka na *, Gostitelj/Uporabnik prav tako *, Prikaži razširjene informacije o servisu je onemogočen in Prikaži razširjene informacije o gostitelju je tudi onemogočen. + +Če sedaj pritisnete Obnovi, boste videli, kako pogosto je bila odprta povezava do deljenega vira * to je do vsakršnega deljenega vira) z gostitelja * (to je z vsakega gostitelja). Sedaj omogočite Prikaži razširjene informacije o gostitelju in znova pritisnite Obnovi. Sedaj boste videli za vsakega gostitelja, ki ustreza *, koliko povezav je bilo odprtih preko njega. + +Sedaj pritisnite Zbriši. + +Postavite polje Dogodek na 'Dostop do datoteke' in omogočite Prikaži razširjene informacije o servisu ter znova pritisnite Obnovi. + +Sedaj boste videli, kako pogosto je bila posamezna datoteka dostopana, če omogočite Prikaži razširjene informacije o gostitelju, boste videli, kako pogosto je katerikoli uporabnik odprl kakšno datoteko. + +V vnosnih vrsticah Servis/Datoteka in Gostitelj/Uporabnik lahko uporabite posebne znake kot sta * in ? na enak način, kot bi ju uporabili v ukazni vrstici. + +S klikom na ime stolpca lahko uredite seznam glede na ta stolpec. Na ta način lahko preverite, katera datoteka je bila odprta najpogosteje oziroma, kateri uporabnik je odprl največ datotek ali karkoli drugega. -Avtorji razdelka - -Avtorske pravice modula (copyright 2000): Michael Glauche in A. Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de - -Prvotno spisal Michael Glauche - -Trenutni vzdrževalec: A. Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de - - Prispevali so Konvrezija v kcontrol applet: Matthias Hoelzer hoelzer@physik.uni-wurzburg.de Uporaba TDEProcess namesto popen in preverjanje napak: David Faure David.Faure@insa-lyon.fr Konverzija v kcmodul, dodane tab strani 2,3,4, popravljen hrošč: Alexander Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de - -Avtorske pravice dokumenta (copyright 2000) Alexander Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de - -Documentacijo je pretvoril v docbook Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com - -Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net, posodobitev prevoda: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka + +Avtorske pravice modula (copyright 2000): Michael Glauche in A. Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de + +Prvotno spisal Michael Glauche + +Trenutni vzdrževalec: A. Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de + + Prispevali so Konvrezija v kcontrol applet: Matthias Hoelzer hoelzer@physik.uni-wurzburg.de Uporaba TDEProcess namesto popen in preverjanje napak: David Faure David.Faure@insa-lyon.fr Konverzija v kcmodul, dodane tab strani 2,3,4, popravljen hrošč: Alexander Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de + +Avtorske pravice dokumenta (copyright 2000) Alexander Neundorf alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de + +Documentacijo je pretvoril v docbook Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com + +Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net, posodobitev prevoda: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook index f74ae7e8acf..1e0491ecdbf 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/scsi/index.docbook @@ -2,132 +2,52 @@ - + ]>
-Informacije o <acronym ->SCSI</acronym -> vmesnikih +Informacije o <acronym>SCSI</acronym> vmesnikih - Matthias Hölzer - Helge Deller - Duncan Haldane - Mike McBride -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Matthias Hölzer + Helge Deller + Duncan Haldane + Mike McBride +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -SCSI -informacije o sistemu +KDE +KControl +SCSI +informacije o sistemu
-Informacije o <acronym ->SCSI</acronym -> vmesnikih - -Ta stran prikazuje informacije o Small Computer Systems Interface (SCSI) vmesnikih in priključenih SCSI napravah. - -Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih SCSI informacije še ne morejo biti prikazane. - -V &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/scsi/scsi, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem preveden v jedro. Prikazan je seznam vseh SCSI naprav, ki jih pozna jedro. - -Naprave so razporejene številčno po njihovem gostitelju (host), kanalu in ID številkah. - -Uporabnik ne more spreminjati nobenih nastavitev na tej strani. +Informacije o <acronym>SCSI</acronym> vmesnikih + +Ta stran prikazuje informacije o Small Computer Systems Interface (SCSI) vmesnikih in priključenih SCSI napravah. + +Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih SCSI informacije še ne morejo biti prikazane. + +V &Linux;u se ta informacija bere iz /proc/scsi/scsi, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem preveden v jedro. Prikazan je seznam vseh SCSI naprav, ki jih pozna jedro. + +Naprave so razporejene številčno po njihovem gostitelju (host), kanalu in ID številkah. + +Uporabnik ne more spreminjati nobenih nastavitev na tej strani. -Avtorji razdelka - - Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org,and Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com - -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka + + Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org,and Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com + +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook index 98d332ef90a..be0b159132d 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/sound/index.docbook @@ -2,116 +2,49 @@ - + ]>
-Informacije o zvočni kartici +Informacije o zvočni kartici - Matthias Hölzer - Helge Deller - Duncan Haldane - Mike McBride -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Matthias Hölzer + Helge Deller + Duncan Haldane + Mike McBride +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -zvočna kartica -informacije o sistemu +KDE +KControl +zvočna kartica +informacije o sistemu
-Informacije o zvočni kartici +Informacije o zvočni kartici -Ta stran prikazuje informacije o vsaki nameščeni zvočni kartici na sistemu. +Ta stran prikazuje informacije o vsaki nameščeni zvočni kartici na sistemu. -Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih še ni mogoče prikazati informacije o zvočni kartici. +Točnost prikazane informacije je sistemsko-odvisna. Na nekaterih sistemih še ni mogoče prikazati informacije o zvočni kartici. -Na &Linux;u se ta informacija bere ali iz /dev/sndstat, če je prisotna, ali pa iz /proc/sound, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem sestavljen v (2.1.x ali poznejšem) jedru. +Na &Linux;u se ta informacija bere ali iz /dev/sndstat, če je prisotna, ali pa iz /proc/sound, ki je na voljo samo, če je /proc psevdo-datotečni sistem sestavljen v (2.1.x ali poznejšem) jedru. -Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej strani. +Uporabnik ne more spremeniti nobenih nastavitev na tej strani. -Avtorji razdelka +Avtorji razdelka - Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org in Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net + Matthias Hölzer hoelzer@kde.org, Helge Deller helge.deller@ruhruni-bochum.de, Duncan Haldane duncan@kde.org in Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook index ec1abf7227f..1e07b138bf5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/kinfocenter/xserver/index.docbook @@ -2,98 +2,52 @@ - + ]>
-Informacije o X strežniku +Informacije o X strežniku - Mike McBride - -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride + +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -X strežnik -informacije o sistemu +KDE +KControl +X strežnik +informacije o sistemu
-Informacije o X strežniku +Informacije o X strežniku -Ta zaslon je uporaben za pridobitev specifičnih informacij o vašem X strežniku in trenutnih X sejah. +Ta zaslon je uporaben za pridobitev specifičnih informacij o vašem X strežniku in trenutnih X sejah. -Ko odprete ta modul, se vam prikažejo nekatere informacije. Leva stran okna je organizirana v drevo. Nekateri elementi imajo pred oznako znak plus. Klik na ta simbol plus odpre podmenu povezan z oznako. Klik na minus pred oznako skrije podmenu. +Ko odprete ta modul, se vam prikažejo nekatere informacije. Leva stran okna je organizirana v drevo. Nekateri elementi imajo pred oznako znak plus. Klik na ta simbol plus odpre podmenu povezan z oznako. Klik na minus pred oznako skrije podmenu. -Desna stran okna vsebuje posamezne vrednosti za vsak parameter na levi. +Desna stran okna vsebuje posamezne vrednosti za vsak parameter na levi. -Prikazane informacije se bodo razlikovale v odvisnosti od vaših nastavitev. +Prikazane informacije se bodo razlikovale v odvisnosti od vaših nastavitev. -Nekatere ali vse nastavitve mogoče ne bodo znale določiti parametrov. +Nekatere ali vse nastavitve mogoče ne bodo znale določiti parametrov. -Iz tega menuja ne morete spremeniti nobenih vrednosti. Je samo za informacijo. +Iz tega menuja ne morete spremeniti nobenih vrednosti. Je samo za informacijo. -Avtorji razdelka - -Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net - - +Avtorji razdelka + +Michael McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net + +
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook index ec63b63ea20..2b1f49f419d 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/audiocd.docbook @@ -1,270 +1,44 @@
-audiocd +audiocd -RikHemsley
rik@kde.org
+RikHemsley
rik@kde.org
-2001-07-14 -2.20.00 +2001-07-14 +2.20.00
-Omogoča obravnavo avdio CD kot resničnega datotečnega sistema, kjer steze predstavljajo kot datoteke in so ob prepisovanju v imenik samodejno izvlečene s CD. To zagotavlja perfektno kopijo glasbenih podatkov. +Omogoča obravnavo avdio CD kot resničnega datotečnega sistema, kjer steze predstavljajo kot datoteke in so ob prepisovanju v imenik samodejno izvlečene s CD. To zagotavlja perfektno kopijo glasbenih podatkov. -Da vidite, kako ta podrejen proces deal, vstavite glasbeni CD v vaš pogon &CD-ROM;, natop pa v &konqueror; vnesite audiocd:/. V nekaj sekundah bi morali videti seznam stez in nekaj imenikov. +Da vidite, kako ta podrejen proces deal, vstavite glasbeni CD v vaš pogon &CD-ROM;, natop pa v &konqueror; vnesite audiocd:/. V nekaj sekundah bi morali videti seznam stez in nekaj imenikov. -Avdio CD v resnici nimajo imenikov, vendar pa jih tu podrejen proces (slave) ponuja zaradi ugodnosti. Če pogledate v te imenike, boste ugotovili, da vsi vsebujejo enako število sledi. Če ste povezani v internet, bodo nekateri imeniki imeli za imena datotek dejanske naslove sledi (track). +Avdio CD v resnici nimajo imenikov, vendar pa jih tu podrejen proces (slave) ponuja zaradi ugodnosti. Če pogledate v te imenike, boste ugotovili, da vsi vsebujejo enako število sledi. Če ste povezani v internet, bodo nekateri imeniki imeli za imena datotek dejanske naslove sledi (track). -Razlog, zaka obstajajo ti ločeni imeniki je v tem, da lahko izberete v katerem formatu bi želeli poslušati (ali prepisati) sledi na CD. +Razlog, zaka obstajajo ti ločeni imeniki je v tem, da lahko izberete v katerem formatu bi želeli poslušati (ali prepisati) sledi na CD. -Če povlečete sled iz imenika Ogg Vorbis v drugo &konqueror;jevo okno odprto v vašem domačem imeniku, bi morali opaziti okno, ki prikazuje napred pri prepisovanju sledi s CD in shranjevanju v datoteku. Upoštevaje, da je Ogg Vorbis stisnjen format, tako da bo datoteka v vašem imeniku videti precej manjša, kot bi bila, če bi prepisali surove podatke. +Če povlečete sled iz imenika Ogg Vorbis v drugo &konqueror;jevo okno odprto v vašem domačem imeniku, bi morali opaziti okno, ki prikazuje napred pri prepisovanju sledi s CD in shranjevanju v datoteku. Upoštevaje, da je Ogg Vorbis stisnjen format, tako da bo datoteka v vašem imeniku videti precej manjša, kot bi bila, če bi prepisali surove podatke. -Mehanizem za tem je precej preprost. Ko podrejen proces (audiocd slave) prejme zahtevo, da naj prebere sled iz imenika Ogg Vorbis, ta prične z ekstrakcijo digitalnih avdio podatkov s CD-ja. Ko podatke pošilja datoteki v vašem domačem imeniku, jo hkrati kodira v formatu Ogg Vorbis (CD audio ni nikakršen poseben format, gre le za surove binarne podatke). +Mehanizem za tem je precej preprost. Ko podrejen proces (audiocd slave) prejme zahtevo, da naj prebere sled iz imenika Ogg Vorbis, ta prične z ekstrakcijo digitalnih avdio podatkov s CD-ja. Ko podatke pošilja datoteki v vašem domačem imeniku, jo hkrati kodira v formatu Ogg Vorbis (CD audio ni nikakršen poseben format, gre le za surove binarne podatke). -Poizkusite lahko tudi povleči datoteko, ki se konča na .wav in jo spustiti na &kde;-jev predvajalnik, &noatun;. V tem primeru je postopek v ozadju podoben, le da gre namesto kodiranja v formatu Ogg Vorbis za zelo preprosto pretvorbo, iz surovih binarnih podatkov (ki jih predstavljajo datoteke .cda v vrhnjem imeniku) v RIFF WAV, nestisnjen format, ki ga razume večina predvajalnikov. +Poizkusite lahko tudi povleči datoteko, ki se konča na .wav in jo spustiti na &kde;-jev predvajalnik, &noatun;. V tem primeru je postopek v ozadju podoben, le da gre namesto kodiranja v formatu Ogg Vorbis za zelo preprosto pretvorbo, iz surovih binarnih podatkov (ki jih predstavljajo datoteke .cda v vrhnjem imeniku) v RIFF WAV, nestisnjen format, ki ga razume večina predvajalnikov. -&noatun; bi moral brez težav predvajati datoteke tipa .wav, če pa se te pojavijo, lahko morda razmislite o uporabi možnosti , ki je opisana spodaj. +&noatun; bi moral brez težav predvajati datoteke tipa .wav, če pa se te pojavijo, lahko morda razmislite o uporabi možnosti , ki je opisana spodaj. - Možnosti Nastavite pot do avdio CD pogona, npr. auidocd:/=/dev/sdc. Običajno bo proces poskušal najti CD pogon z vstavljenim avdio CD, če pa mu to ne uspe, ali pa imate več kot en pogon, boste morda želeli poskusiti s to možnostjo. Upoštevajte, da vam nastavitveni menu omogoča postaviti privzeto vrednost za to možnost. Določa stopnjo zaznavanja in popravljanja napak pri ekstrakciji podatkov. Level 0 Brez detekcije ali odpravljanja napak. Uporabno le, če imate perfekten CD pogon (kar pa ni najbolj verjetno). Level 1 Omogoči osnovno preverjanje in odpravo napak. Level 2 Privzeto. Določa, da bo sprejeta le perfektna ekstrakcija. Upoštevajte, da ima stopnja 2 slabosti. Ekstrakcija je lahko zelo počasna, tako da predvajanje v realnem času morda ne bo pravilno delovalo. Če imate pogon CD dovolj dobre kvailtete (dražji niso nujno tudi boljši), potem verjetno ne boste opazili zelo počasnega branja, vendar pa lahko na slabem pogonu traja dneve (!), preden preberete podatke z enega CD. Določi, da bodo imena sledi vstavljenega CD poiskana v internetni CD podatkovni bazi. Avdio CD nimajo imen sledi, vendar pa je internetna baza CD premišljen sistem, ki uporablja posebne oznake, generirane iz števila in dolžine sledi na vsakem CD, za katero se navzkrižno pregleda seznam sledi. Te prispeva internetna skupnost in je dosegljiva vsem. Z uporabo &kscd;, &kde;-jevega predvajalnika CD, lahko sami posredujete sezname sledi. Ta možnost je privzeta. Če je vaša intenretna povezava vzpostavljena nepravilno, boste morda ugotovili, da se sledi vašega CD ne pojavljajo. V tem primeru lahko poizkusite uporabiti audiocd:/?=0, da izklopite to možnost. Vzpostavi stik s strežnikom internetne baze CD. Privzeto je to freedb.freedb.org:888, kar pomeni strežnik freedb.freedb.org na vratih 888. + Možnosti Nastavite pot do avdio CD pogona, npr. auidocd:/=/dev/sdc. Običajno bo proces poskušal najti CD pogon z vstavljenim avdio CD, če pa mu to ne uspe, ali pa imate več kot en pogon, boste morda želeli poskusiti s to možnostjo. Upoštevajte, da vam nastavitveni menu omogoča postaviti privzeto vrednost za to možnost. Določa stopnjo zaznavanja in popravljanja napak pri ekstrakciji podatkov. Level 0 Brez detekcije ali odpravljanja napak. Uporabno le, če imate perfekten CD pogon (kar pa ni najbolj verjetno). Level 1 Omogoči osnovno preverjanje in odpravo napak. Level 2 Privzeto. Določa, da bo sprejeta le perfektna ekstrakcija. Upoštevajte, da ima stopnja 2 slabosti. Ekstrakcija je lahko zelo počasna, tako da predvajanje v realnem času morda ne bo pravilno delovalo. Če imate pogon CD dovolj dobre kvailtete (dražji niso nujno tudi boljši), potem verjetno ne boste opazili zelo počasnega branja, vendar pa lahko na slabem pogonu traja dneve (!), preden preberete podatke z enega CD. Določi, da bodo imena sledi vstavljenega CD poiskana v internetni CD podatkovni bazi. Avdio CD nimajo imen sledi, vendar pa je internetna baza CD premišljen sistem, ki uporablja posebne oznake, generirane iz števila in dolžine sledi na vsakem CD, za katero se navzkrižno pregleda seznam sledi. Te prispeva internetna skupnost in je dosegljiva vsem. Z uporabo &kscd;, &kde;-jevega predvajalnika CD, lahko sami posredujete sezname sledi. Ta možnost je privzeta. Če je vaša intenretna povezava vzpostavljena nepravilno, boste morda ugotovili, da se sledi vašega CD ne pojavljajo. V tem primeru lahko poizkusite uporabiti audiocd:/?=0, da izklopite to možnost. Vzpostavi stik s strežnikom internetne baze CD. Privzeto je to freedb.freedb.org:888, kar pomeni strežnik freedb.freedb.org na vratih 888. - Zgledi audiocd:/?device=/dev/scd0?paranoia_level=0&use_cddb=0 Poda seznam sledi na avdio CD, ki je vstavljen v /dev/scd0, kar v &Linux;u predstavlja prvi SCSI &CD-ROM; pogon. Če prepišete sledi s CD, ne bo izvedeno ne preverjenje kot tudi ne odpravljanje napak. Internetna baza podatkov ne bo kontaktirana. + Zgledi audiocd:/?device=/dev/scd0?paranoia_level=0&use_cddb=0 Poda seznam sledi na avdio CD, ki je vstavljen v /dev/scd0, kar v &Linux;u predstavlja prvi SCSI &CD-ROM; pogon. Če prepišete sledi s CD, ne bo izvedeno ne preverjenje kot tudi ne odpravljanje napak. Internetna baza podatkov ne bo kontaktirana. -Pogosto zastavljana vprašanja +Pogosto zastavljana vprašanja -Kaj naj naredim, če se pojavi sporočilo Datoteka ali imenik / ne obstaja? V avdio CD je v pogonu! +Kaj naj naredim, če se pojavi sporočilo Datoteka ali imenik / ne obstaja? V avdio CD je v pogonu! -Poizkusite pognati cdparanoia pod svojim računom (ne kot root. Ali vidite seznam sledi? Če ne, preverite, ali imate dovoljenje za dostop do CD naprave. Če uporabljate SCSI emulacijo (je možno, če imate EIDE zapisovalnik), potem preverite dovoljenja generične SCSI naprave, ki je verjetno /dev/sg0, /dev/sg1, itd. Če še vedno ne dela, poizkusite z audiocd:/?device=/dev/sg0 (ali čim podobnim), da poveste tdeio_audiocd, katera naprava je vaš &CD-ROM;. +Poizkusite pognati cdparanoia pod svojim računom (ne kot root. Ali vidite seznam sledi? Če ne, preverite, ali imate dovoljenje za dostop do CD naprave. Če uporabljate SCSI emulacijo (je možno, če imate EIDE zapisovalnik), potem preverite dovoljenja generične SCSI naprave, ki je verjetno /dev/sg0, /dev/sg1, itd. Če še vedno ne dela, poizkusite z audiocd:/?device=/dev/sg0 (ali čim podobnim), da poveste tdeio_audiocd, katera naprava je vaš &CD-ROM;. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook index 88d75374529..224725dd11d 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip.docbook @@ -1,26 +1,13 @@
-bzip +bzip -bzip je kompresijski program. Uporablja se redko, saj ga je nadomestil bzip2, ki ponuja precej boljše stiskanje. +bzip je kompresijski program. Uporablja se redko, saj ga je nadomestil bzip2, ki ponuja precej boljše stiskanje. -Kioslave za bzip ni neposredno uporaben, saj je mišljen za uporabo kot filter. Tako lahko na primer tdeioslave za tar datoteko filtrira skozi tdeioslave za bzip, da prikaže vsebino datoteke tar.bz neposredno v &konqueror;jevem oknu. +Kioslave za bzip ni neposredno uporaben, saj je mišljen za uporabo kot filter. Tako lahko na primer tdeioslave za tar datoteko filtrira skozi tdeioslave za bzip, da prikaže vsebino datoteke tar.bz neposredno v &konqueror;jevem oknu. -Če v &konqueror;ju kliknete na datoteko stisnjeno z .bz, se ta tdeioslave uporabi za razširjenje datoteke in njen prikaz kot običajno, nestisnjeno datoteko. +Če v &konqueror;ju kliknete na datoteko stisnjeno z .bz, se ta tdeioslave uporabi za razširjenje datoteke in njen prikaz kot običajno, nestisnjeno datoteko. -Če ste razvijalec in bi želeli uporabiti bzip filter, lahko najdete dokumentacijo o uporabi tdeioslave na http://developer.kde.org +Če ste razvijalec in bi želeli uporabiti bzip filter, lahko najdete dokumentacijo o uporabi tdeioslave na http://developer.kde.org
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook index 87db4af1b46..23c0fe6fe20 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/bzip2.docbook @@ -1,29 +1,15 @@
-bzip2 +bzip2 -Bzip2 je kompresijski program +Bzip2 je kompresijski program -Kioslave za bzip2 ni neposredno uporaben, saj je mišljen za uporabo kot filter. Tako lahko na primer tdeioslave za tar datoteko filtrira skozi tdeioslave za bzip2, da prikaže vsebino datoteke tar.bz2 neposredno v &konqueror;jevem oknu. +Kioslave za bzip2 ni neposredno uporaben, saj je mišljen za uporabo kot filter. Tako lahko na primer tdeioslave za tar datoteko filtrira skozi tdeioslave za bzip2, da prikaže vsebino datoteke tar.bz2 neposredno v &konqueror;jevem oknu. -Če v &konqueror;ju kliknete na datoteko stisnjeno z .bz2, se ta tdeioslave uporabi za razširjenje datoteke in njen prikaz kot običajno, nestisnjeno datoteko. +Če v &konqueror;ju kliknete na datoteko stisnjeno z .bz2, se ta tdeioslave uporabi za razširjenje datoteke in njen prikaz kot običajno, nestisnjeno datoteko. -Če ste razvijalec in bi želeli uporabiti bzip2 filter, lahko najdete dokumentacijo o uporabi tdeioslave na http://developer.kde.org +Če ste razvijalec in bi želeli uporabiti bzip2 filter, lahko najdete dokumentacijo o uporabi tdeioslave na http://developer.kde.org - Oglejte si priročnik: bzip2. + Oglejte si priročnik: bzip2.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook index d4f9f729cee..a23622588b0 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/file.docbook @@ -1,17 +1,8 @@
-datoteka +datoteka - Protokol file uporabljajo vsi programi KDE za prikaz krajevno dosegljivih datotek. - Vnos file:/directoryname v Konquerorju izpiše datoteke v tem imeniku. + Protokol file uporabljajo vsi programi KDE za prikaz krajevno dosegljivih datotek. + Vnos file:/directoryname v Konquerorju izpiše datoteke v tem imeniku.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook index ca09538fca5..aa9ce536f31 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/finger.docbook @@ -1,41 +1,19 @@
-finger - -Finger je program za prikaz informacij o uporabnikih. - -Če je finger omogočen na oddaljnem računalniku, vam bodo morda posredovani podatki o uporabnikove realnem imenu, ali je prijavljen ali ne, ali ima pošto in ali ima datoteko .plan v svojem domačem imeniku. - -Finger je običajno asociiran z naslovom user@hostname, ki ni nujno enak uporabnikovemu poštnemu naslovu. - -Večina ponudnikov internetnih storitev ne dovoljuje več dostopa do fingerja, tako da boste morda ugotovili, da za večino ljudi ne dobite uporabnih odgovorov. - -Drugi ljudje uporabljajo svoje lokalne datoteke .plan za to, da vsebujejo podatke, kot so PGP ključi, dejstvo, da so na dopustu in cel kup drugih podatkov. - -Kioslave za finger uporabite tako: finger://username@hostname - - Oglejte si priročnik: finger. +finger + +Finger je program za prikaz informacij o uporabnikih. + +Če je finger omogočen na oddaljnem računalniku, vam bodo morda posredovani podatki o uporabnikove realnem imenu, ali je prijavljen ali ne, ali ima pošto in ali ima datoteko .plan v svojem domačem imeniku. + +Finger je običajno asociiran z naslovom user@hostname, ki ni nujno enak uporabnikovemu poštnemu naslovu. + +Večina ponudnikov internetnih storitev ne dovoljuje več dostopa do fingerja, tako da boste morda ugotovili, da za večino ljudi ne dobite uporabnih odgovorov. + +Drugi ljudje uporabljajo svoje lokalne datoteke .plan za to, da vsebujejo podatke, kot so PGP ključi, dejstvo, da so na dopustu in cel kup drugih podatkov. + +Kioslave za finger uporabite tako: finger://username@hostname + + Oglejte si priročnik: finger.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook index 1c3df9b00f9..61e7181d42c 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/floppy.docbook @@ -1,60 +1,21 @@
-Floppy - - Disketni ioslave vam omogoča lahek dostop do disketnih pogonov, ki so nameščeni v vašem sistemu. - - Črka pogona postane prvi podimenik v &URL; diskete.Denimo, da imate na vaši disketi v pogonu A datoteko logo.png, potem bo &URL; floppy:/a/logo.png - - Če želite dostopati do pogona B, bi bila bližnjica takšna: floppy:/b, floppy:/ je bližnjica za floppy:/a - -Upoštevajte, da floppy:/logo.png poeni, da imate disketo z imenom logo.png. - - Da ga lahko uporabljate morate imeti nameščen paket mtools in disketni ioslave bo podprl vse, kar podpirajo pripomočki mtools.Ni vam treba priklapljati disket, preprosto vnesite floppy:/ v vsakem programu &kde; 2.x in že boste lahko brali in pisali na disketo. - - Sodeč po dokumentaciji mtools sta podprta tudi pogona ZIP in JAZ ,tako da poskusite uporabiti floppy:/z in floppy:/j. Zaradi manjkajoče strojne opreme to ni preverjeno. - -Ioslave vam omogoča bralni in pisalni dostop do disketnega pogona, a ne hkrati. Medtem ko lahko v eni seji tako berete kot pišete na disketo, se mora to zgoditi zaporedoma, ne hkrati. - -Avtor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org +Floppy + + Disketni ioslave vam omogoča lahek dostop do disketnih pogonov, ki so nameščeni v vašem sistemu. + + Črka pogona postane prvi podimenik v &URL; diskete.Denimo, da imate na vaši disketi v pogonu A datoteko logo.png, potem bo &URL; floppy:/a/logo.png + + Če želite dostopati do pogona B, bi bila bližnjica takšna: floppy:/b, floppy:/ je bližnjica za floppy:/a + +Upoštevajte, da floppy:/logo.png poeni, da imate disketo z imenom logo.png. + + Da ga lahko uporabljate morate imeti nameščen paket mtools in disketni ioslave bo podprl vse, kar podpirajo pripomočki mtools.Ni vam treba priklapljati disket, preprosto vnesite floppy:/ v vsakem programu &kde; 2.x in že boste lahko brali in pisali na disketo. + + Sodeč po dokumentaciji mtools sta podprta tudi pogona ZIP in JAZ ,tako da poskusite uporabiti floppy:/z in floppy:/j. Zaradi manjkajoče strojne opreme to ni preverjeno. + +Ioslave vam omogoča bralni in pisalni dostop do disketnega pogona, a ne hkrati. Medtem ko lahko v eni seji tako berete kot pišete na disketo, se mora to zgoditi zaporedoma, ne hkrati. + +Avtor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook index 9fe3e11ecc2..2997e8c95d3 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ftp.docbook @@ -1,9 +1,7 @@
-ftp +ftp -Še ni dokumentirano +Še ni dokumentirano
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook index 2d57becec06..500e272ffb5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gopher.docbook @@ -1,9 +1,7 @@
-gopher +gopher -Še ni dokumentirano +Še ni dokumentirano
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook index b00d08d4690..5de5e58d925 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/gzip.docbook @@ -1,31 +1,15 @@
-gzip +gzip -gzip je program za stiskanje +gzip je program za stiskanje -Kioslave za gzip ni neposredno uporaben, saj je mišljen za uporabo kot filter. Tako lahko na primer tdeioslave za tar datoteko filtrira skozi tdeioslave za bzip, da prikaže vsebino datoteke tar.gz neposredno v &konqueror;jevem oknu. +Kioslave za gzip ni neposredno uporaben, saj je mišljen za uporabo kot filter. Tako lahko na primer tdeioslave za tar datoteko filtrira skozi tdeioslave za bzip, da prikaže vsebino datoteke tar.gz neposredno v &konqueror;jevem oknu. -Če v &konqueror;ju kliknete na datoteko stisnjeno z .gz, se ta tdeioslave uporabi za razširjenje datoteke in njen prikaz kot običajno (nestisnjeno) datoteko. +Če v &konqueror;ju kliknete na datoteko stisnjeno z .gz, se ta tdeioslave uporabi za razširjenje datoteke in njen prikaz kot običajno (nestisnjeno) datoteko. -Če ste razvijalec in bi želeli uporabiti gzip filter, lahko najdete dokumentacijo o uporabi tdeioslave na http://developer.kde.org +Če ste razvijalec in bi želeli uporabiti gzip filter, lahko najdete dokumentacijo o uporabi tdeioslave na http://developer.kde.org - Oglejte si priročnik: gzip. + Oglejte si priročnik: gzip.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook index ecd752e6d0a..10d3ca57ca3 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/help.docbook @@ -1,13 +1,8 @@
-pomoč +pomoč - Sistem pomoči KDE - Oglejte si KHelpcenter. + Sistem pomoči KDE + Oglejte si KHelpcenter.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook index 1e3a5764166..fdd3ce0acd6 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/http.docbook @@ -1,36 +1,13 @@
-http +http -http je HyperText Transfer Protocol. +http je HyperText Transfer Protocol. -Ta proces uporabljajo vsi &kde; programi za obvladovanje povezav s http (spletnimi) strežniki. Najpogostejša uporaba je za ogled strani v spletnem brskalniku &konqueror;. +Ta proces uporabljajo vsi &kde; programi za obvladovanje povezav s http (spletnimi) strežniki. Najpogostejša uporaba je za ogled strani v spletnem brskalniku &konqueror;. -http tdeioslave lahko v &konqueror;ju uporabite tako, da mu podate URL. http://www.kde.org. +http tdeioslave lahko v &konqueror;ju uporabite tako, da mu podate URL. http://www.kde.org. - Oglejte si priročnik: http. + Oglejte si priročnik: http.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook index 8432ccf2f42..08eb68b437b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/https.docbook @@ -1,15 +1,9 @@
-https +https - HTTPS je HTTP enkapsuliran v toku SSL/TLS. - SSL je kratica za protokol Secure Sockets Layer, varnostni protokol, ki ponuja zasebnost komuniciranja preko interneta. Protokol omogoča ojemalcu/strežniku komunikacijo na način, ki je zasnovan za preprečevanje prisluškovanja ali ponarejanja sporočil. - TLS je kratica za Transport Layer Security (varnost transportnih plasti) + HTTPS je HTTP enkapsuliran v toku SSL/TLS. + SSL je kratica za protokol Secure Sockets Layer, varnostni protokol, ki ponuja zasebnost komuniciranja preko interneta. Protokol omogoča ojemalcu/strežniku komunikacijo na način, ki je zasnovan za preprečevanje prisluškovanja ali ponarejanja sporočil. + TLS je kratica za Transport Layer Security (varnost transportnih plasti)
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook index c6dfaf85a1d..cd301795746 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/imaps.docbook @@ -1,32 +1,16 @@
-imaps +imaps -MichaelHaeckel
Michael@Haeckel.Net
+MichaelHaeckel
Michael@Haeckel.Net
-2001-08-07 +2001-08-07
-IMAPS protokol IMAP, zašifriran z SSL. +IMAPS protokol IMAP, zašifriran z SSL.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook index e3261b19e5c..6b3ef4737d8 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/info.docbook @@ -1,38 +1,17 @@
-Info - -Info je tip dokumentacije. Dokumenti so v datotečnem formatu texinfo in se jih da brati iz ukazne vrstice s programom info. - -V/I proces za Info vam omogoča branje nameščenih info strani kar znotraj &konqueror;ja. Uporaba je zelo preprosta: - -info:/gcc - -To bo prikazalo vrhnje vozlišče Info dokumentacije za prevajalnik gcc. - -Info je GNU-jeva zamenjava za man, vendar pa se izven programsek opreme GNU ne uporablja prepogosto. - -Po Info dokumentaciji lahko razmeroma z lahkoto brskate v programu &khelpcenter;, lahko pa pa jo odprete neposredno iz &konqueror;ja in majhnega ukaznega okna (mini-cli). +Info + +Info je tip dokumentacije. Dokumenti so v datotečnem formatu texinfo in se jih da brati iz ukazne vrstice s programom info. + +V/I proces za Info vam omogoča branje nameščenih info strani kar znotraj &konqueror;ja. Uporaba je zelo preprosta: + +info:/gcc + +To bo prikazalo vrhnje vozlišče Info dokumentacije za prevajalnik gcc. + +Info je GNU-jeva zamenjava za man, vendar pa se izven programsek opreme GNU ne uporablja prepogosto. + +Po Info dokumentaciji lahko razmeroma z lahkoto brskate v programu &khelpcenter;, lahko pa pa jo odprete neposredno iz &konqueror;ja in majhnega ukaznega okna (mini-cli).
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook index 1ca456077d7..624769b1597 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/lan.docbook @@ -1,9 +1,7 @@
-lan +lan -Še ni dokumentirano +Še ni dokumentirano
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook index 8844fb57cee..8dabf1f58a0 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/ldap.docbook @@ -1,26 +1,13 @@
-ldap +ldap -ldap je lightweight directory access protocol. Ponuja dostop do imenika X.500, ali do samostojnega LDAP strežnika. +ldap je lightweight directory access protocol. Ponuja dostop do imenika X.500, ali do samostojnega LDAP strežnika. -Kioslave za ldap lahko uporabite tako: +Kioslave za ldap lahko uporabite tako: -ldap://host:port/ou=People,o=where,c=de??sub za poizvedbo po poddrevesu +ldap://host:port/ou=People,o=where,c=de??sub za poizvedbo po poddrevesu -alildap://host:port/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base za celotno vejo. +alildap://host:port/cn=MM,ou=People,o=where,c=de??base za celotno vejo.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook index 0412dfb9968..b14915bfcc1 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/mailto.docbook @@ -1,17 +1,8 @@
-mailto +mailto -Ta tdeioslave se uporabi, ko kliknete na poštno povezavo na HTML strani. &konqueror; bo odprl vaš priljubljeni odjemalec (seveda, če ste ga nastavili) z oknom za sestavljanje sporočila. Vse podatki iz URL bodo samodejno vpisani. +Ta tdeioslave se uporabi, ko kliknete na poštno povezavo na HTML strani. &konqueror; bo odprl vaš priljubljeni odjemalec (seveda, če ste ga nastavili) z oknom za sestavljanje sporočila. Vse podatki iz URL bodo samodejno vpisani. - Oglejte si priročnik: mailto. + Oglejte si priročnik: mailto.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook index 11a6d2b2bca..7f922149a74 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/man.docbook @@ -1,68 +1,17 @@
-Man +Man - S pomočjo ioslave za man lahko berete strani man, ki so nameščene na vašem sistemu. + S pomočjo ioslave za man lahko berete strani man, ki so nameščene na vašem sistemu. - man:/ Oglejte si razdelke priročnika, kliknite, da najdete ostalo. man:fopen Oglejte si man stran za fopen. + man:/ Oglejte si razdelke priročnika, kliknite, da najdete ostalo. man:fopen Oglejte si man stran za fopen. - Obstaja tudi bližnjica: #fopen, ki ima enak učinek kot zgoraj. + Obstaja tudi bližnjica: #fopen, ki ima enak učinek kot zgoraj. - Če ne najdete strani man, prilagodite spremenljivki okolja MANPATH in MANSECT. + Če ne najdete strani man, prilagodite spremenljivki okolja MANPATH in MANSECT. - Kot pri vsakem drugem &kde; isolave lahko vneste &URL;, kot je man:socket v katerikoli program &kde;. Poskusite v &kwrite; in videli boste stran man v formatu HTML. + Kot pri vsakem drugem &kde; isolave lahko vneste &URL;, kot je man:socket v katerikoli program &kde;. Poskusite v &kwrite; in videli boste stran man v formatu HTML. - Kontaktirajte poštni seznam: kde-devel@kde.org + Kontaktirajte poštni seznam: kde-devel@kde.org
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook index 1fbddee8dd7..00af86497ca 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/news.docbook @@ -1,16 +1,9 @@
-novice (news) +novice (news) -Kioslave za novice se uporablja ob kliku na novičarsko povezavo na spletni strani. Odprl bo &knode; in če je skupina, na katero je kazala povezava, dosegljiva z vašega strežnika, vas bo prijavil v skupino s prvim dosegljivim računamo, ki ste ga nastavili v &knode;. +Kioslave za novice se uporablja ob kliku na novičarsko povezavo na spletni strani. Odprl bo &knode; in če je skupina, na katero je kazala povezava, dosegljiva z vašega strežnika, vas bo prijavil v skupino s prvim dosegljivim računamo, ki ste ga nastavili v &knode;. -Če se odločite, da ne želite več brati skupine, se lahko odjavite znotraj &knode; s klikom na desni gumb in izbiro Odjavi iz skupine. +Če se odločite, da ne želite več brati skupine, se lahko odjavite znotraj &knode; s klikom na desni gumb in izbiro Odjavi iz skupine.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook index 6730b38fa79..72f559b65f0 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nfs.docbook @@ -1,9 +1,7 @@
-nfs +nfs -Še ni dokumentirano +Še ni dokumentirano
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook index e80a837cc07..5c0f8ce29d1 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/nntp.docbook @@ -1,46 +1,19 @@
-nntp - -nntp tdeioslave dostopa do strežnikov NNTP neposredno. - -Ta tdeioslave ni uporaben s strežniki, ki ne implementirajo ukaza GROUP, vključno z nekaterimi različicami priljubljenega novičarskega strežnika INN, ki ga pogosto uporabljajo ISP-ji. Dela pa z leafnode, ki ga mnogi ljudje, ko niso na zvezi uporabljajo za vzdrževanje predpomnilnika novičarskih člankov, tako na svojem disku, kot tudi v LAN. - -nntp tdeioslave lahko uporabite tako, da vnesete nntp://yourserver/groupname v &konqueror;jevo polje za vnos URL. - -Če vnesete ime skupine kot zgoraj in je skupina dosegljiva, boste videli sporočila za to skupino kot ikone v &konqueror;ju. - -Klik na sporočilo ga bo prikazal kot navadno besedilo, vključno z vsemi glavami. To je lahko uporabno za razhroščevanje povezave novičarskega odejmalca do strežnika, da se zagotovi da vaš nov leafnode strežnik deluje pravilno. - -Če ne vnesete imena skupine temveč le ime strežnika, boste videli seznam dosegljivih skupin. - -Prosimo zavedajte se, da lahko to zavzame ogromno časa in povzroči mnogo prometa po omrežju. Nekateri komercialni strežniki usenet imajo na voljo 60000 ali še več skupin in to lahko povzroči, da vaše namizje zamrzne. +nntp + +nntp tdeioslave dostopa do strežnikov NNTP neposredno. + +Ta tdeioslave ni uporaben s strežniki, ki ne implementirajo ukaza GROUP, vključno z nekaterimi različicami priljubljenega novičarskega strežnika INN, ki ga pogosto uporabljajo ISP-ji. Dela pa z leafnode, ki ga mnogi ljudje, ko niso na zvezi uporabljajo za vzdrževanje predpomnilnika novičarskih člankov, tako na svojem disku, kot tudi v LAN. + +nntp tdeioslave lahko uporabite tako, da vnesete nntp://yourserver/groupname v &konqueror;jevo polje za vnos URL. + +Če vnesete ime skupine kot zgoraj in je skupina dosegljiva, boste videli sporočila za to skupino kot ikone v &konqueror;ju. + +Klik na sporočilo ga bo prikazal kot navadno besedilo, vključno z vsemi glavami. To je lahko uporabno za razhroščevanje povezave novičarskega odejmalca do strežnika, da se zagotovi da vaš nov leafnode strežnik deluje pravilno. + +Če ne vnesete imena skupine temveč le ime strežnika, boste videli seznam dosegljivih skupin. + +Prosimo zavedajte se, da lahko to zavzame ogromno časa in povzroči mnogo prometa po omrežju. Nekateri komercialni strežniki usenet imajo na voljo 60000 ali še več skupin in to lahko povzroči, da vaše namizje zamrzne.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook index f16b88136ea..9c05f3627b2 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3.docbook @@ -1,9 +1,7 @@
-pop3 +pop3 - Protokol POP3 (Post Office Protocol) omogoča uporabniški delovni postaji dostop do pošte s poštnega strežnika. + Protokol POP3 (Post Office Protocol) omogoča uporabniški delovni postaji dostop do pošte s poštnega strežnika.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook index 154f5450ac5..cff460ebe61 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/pop3s.docbook @@ -1,9 +1,7 @@
-pop3s +pop3s - POP3S je protokol POP3 zašifriran preko SSL. + POP3S je protokol POP3 zašifriran preko SSL.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook index 94259e75ef3..996202c0647 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlan.docbook @@ -1,9 +1,7 @@
-rlan +rlan -Še ni dokumentirano +Še ni dokumentirano
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook index 7551e54ef18..c714ecac431 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/rlogin.docbook @@ -1,36 +1,17 @@
-rlogin - -Z uporabo &konqueror;ja lahko pričnete sejo rlogin s strežnikom, ki gosti rlogin servis. - -Da uporabite to zmožnost tdeioslave v vnesite v &konqueror;jevo URL polje rlogin:/host_to_connect_to - -To bo pognalo &konsole; s sejo rlogin in poizvedbo za geslom. - -Kioslave za rlogin uporablja uporabniško ime računa, ki ga trenutno uporabljate v &kde;. - -Ko ste uspešno vnseli svoje geslo, lahko pričnete oddaljeno sejo. - - Oglejte si priročnik (stran man) za rlogin. +rlogin + +Z uporabo &konqueror;ja lahko pričnete sejo rlogin s strežnikom, ki gosti rlogin servis. + +Da uporabite to zmožnost tdeioslave v vnesite v &konqueror;jevo URL polje rlogin:/host_to_connect_to + +To bo pognalo &konsole; s sejo rlogin in poizvedbo za geslom. + +Kioslave za rlogin uporablja uporabniško ime računa, ki ga trenutno uporabljate v &kde;. + +Ko ste uspešno vnseli svoje geslo, lahko pričnete oddaljeno sejo. + + Oglejte si priročnik (stran man) za rlogin. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook index f7e63625aca..64e2e77f976 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/sftp.docbook @@ -1,22 +1,9 @@
-sftp +sftp -SFTP je varen prenosni protokol (Secure file transfer protocol). sftp je interaktivni prenosnisški program, soroden ftp, vendar pa izvaja vse operacije preko šifriranega prenosa ssh. Lahko uporablja mnogo zmožnosti ssh, vključno z overovitvijo javnih ključev in stiskanjem. +SFTP je varen prenosni protokol (Secure file transfer protocol). sftp je interaktivni prenosnisški program, soroden ftp, vendar pa izvaja vse operacije preko šifriranega prenosa ssh. Lahko uporablja mnogo zmožnosti ssh, vključno z overovitvijo javnih ključev in stiskanjem. - Oglejte si priročnik: sftp. + Oglejte si priročnik: sftp.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook index 96d32b0d536..ae35ed9e4ce 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smb.docbook @@ -1,58 +1,21 @@
-SMB - - Smb ioslave vam omogoča brskanje deljenih virov omrežja &Windows; (ali Samba). - - Da vidite deljene vire vnesite smb://the_host. Da lahko dostopate do deljenega vira pa vnesite smb://the_host/the_share - - Smb ioslave je ovoj orodja ukazne vrstice smbclient, ki je del paketa Samba.To pomeni, da morate imeti nameščeno Sambo, da lahko uporabljate ta ioslave. - - Da se lahko izkažete &Windows;NTDomain Controllers rabite vsaj Sambo 2.0. Da lahko dostopate deljene vire računalnikov z &Windows; 2000 rabite vsaj Sambo 2.0.7. - - Trenutno je slave le bralni, to pomeni, da nemorete pisati na oddaljene deljene vire. Trenutno smb ioslave ne ponuja seznama deljuočih gostiteljev. Za omrežno soseščino morate uporabiti lan ali rlan ioslave. - - Svoje privzeto uporabniško ime in geslo lahko nastavite v &kcontrol; v NetworkWindows Shares. To je posebek uporabno, če ste člani domene &Windows;NT. Tam lahko nastavite tudi ime delovne skupine, vendar to v večini primerov ni zahtevano. - - Ta ioslave je preizkušen in razvit večinoma z uporabo Sambe 2.0.7, vendar pa bi morali ostale različice Sambe prav tako delati. - - Avtor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org +SMB + + Smb ioslave vam omogoča brskanje deljenih virov omrežja &Windows; (ali Samba). + + Da vidite deljene vire vnesite smb://the_host. Da lahko dostopate do deljenega vira pa vnesite smb://the_host/the_share + + Smb ioslave je ovoj orodja ukazne vrstice smbclient, ki je del paketa Samba.To pomeni, da morate imeti nameščeno Sambo, da lahko uporabljate ta ioslave. + + Da se lahko izkažete &Windows;NTDomain Controllers rabite vsaj Sambo 2.0. Da lahko dostopate deljene vire računalnikov z &Windows; 2000 rabite vsaj Sambo 2.0.7. + + Trenutno je slave le bralni, to pomeni, da nemorete pisati na oddaljene deljene vire. Trenutno smb ioslave ne ponuja seznama deljuočih gostiteljev. Za omrežno soseščino morate uporabiti lan ali rlan ioslave. + + Svoje privzeto uporabniško ime in geslo lahko nastavite v &kcontrol; v NetworkWindows Shares. To je posebek uporabno, če ste člani domene &Windows;NT. Tam lahko nastavite tudi ime delovne skupine, vendar to v večini primerov ni zahtevano. + + Ta ioslave je preizkušen in razvit večinoma z uporabo Sambe 2.0.7, vendar pa bi morali ostale različice Sambe prav tako delati. + + Avtor: Alexander Neundorf neundorf@kde.org
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook index 5f81623cced..0d94389c9f2 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/smtp.docbook @@ -1,14 +1,9 @@
-smtp +smtp - Protokol za pošiljanje pošte z odjemalca na poštni strežnik. + Protokol za pošiljanje pošte z odjemalca na poštni strežnik. - Oglejte si Simple Mail Transfer Protocol . + Oglejte si Simple Mail Transfer Protocol .
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook index 22f1d609561..1ab478ce14b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/tar.docbook @@ -1,14 +1,9 @@
-tar +tar - Arhivski program zasnovan za shranjevanje in izvlečenje datotek iz arhiva znanega kot tarfile (stisnjena datoteka). Ta je lahko narejen na tračni enoti, se pa pogosto uporablja za zapis v običajno datoteko. + Arhivski program zasnovan za shranjevanje in izvlečenje datotek iz arhiva znanega kot tarfile (stisnjena datoteka). Ta je lahko narejen na tračni enoti, se pa pogosto uporablja za zapis v običajno datoteko. - Oglejte si priročnik: tar. + Oglejte si priročnik: tar.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook index 3e763d1a89e..b165550fbc7 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/telnet.docbook @@ -1,14 +1,9 @@
-telnet +telnet - Omrežni terminalski protokol (TELNET) omogoča uporabniku prijavo na vsakem računalniku v omrežju, ki podpira TELNET. + Omrežni terminalski protokol (TELNET) omogoča uporabniku prijavo na vsakem računalniku v omrežju, ki podpira TELNET. - Oglejte si priročnik: telnet. + Oglejte si priročnik: telnet.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook index fe25481c682..474e9c60293 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/thumbnail.docbook @@ -1,30 +1,13 @@
-pomanjšane sličice +pomanjšane sličice -Ta tdeioslave uporablja &kde; za omrežno preglednost in vztrajno generiranje pomanjšanih sličic. +Ta tdeioslave uporablja &kde; za omrežno preglednost in vztrajno generiranje pomanjšanih sličic. -KIOslave pomanjšanih sličic uporablja vstavke za generiranje dejanskih pomanjšanih sličic. Ogled teh sličic lahko omogočite z izbiro podmenuja Videz Predogled, ki je dosegljiv v &konqueror;jevem načinu datotečnega upravljalnika. +KIOslave pomanjšanih sličic uporablja vstavke za generiranje dejanskih pomanjšanih sličic. Ogled teh sličic lahko omogočite z izbiro podmenuja Videz Predogled, ki je dosegljiv v &konqueror;jevem načinu datotečnega upravljalnika. -Kioslave sličic ni namenjen neposredno za uporabnika, vendar pa ga lahko, če ste razvijalec uporabite v vašem programu, da ustvarite sličice za hiter ogled vsebine. +Kioslave sličic ni namenjen neposredno za uporabnika, vendar pa ga lahko, če ste razvijalec uporabite v vašem programu, da ustvarite sličice za hiter ogled vsebine. -Za več informacij si oglejte dokumentacijo izvirne kode. Našli jo boste v $TDEDIR/include/tdeio/thumbcreator.h, ali v imeniku z izvirno kodo tdebase/tdeioslave/thumbnail +Za več informacij si oglejte dokumentacijo izvirne kode. Našli jo boste v $TDEDIR/include/tdeio/thumbcreator.h, ali v imeniku z izvirno kodo tdebase/tdeioslave/thumbnail
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook index cd2ed87658e..6f3beffd7b9 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeioslave/webdavs.docbook @@ -1,32 +1,16 @@
-webdavs +webdavs -HamishRodda
meddie@yoyo.cc.monash.edu.au
+HamishRodda
meddie@yoyo.cc.monash.edu.au
-2002-01-21 +2002-01-21
-WebDAVS je z SSL kodirani protokol WebDAV. +WebDAVS je z SSL kodirani protokol WebDAV.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook index de629c3d58a..c07fb2928d0 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/extensions.docbook @@ -1,86 +1,53 @@ -Razširitve &tdeprint; za vse tiskalniške podsisteme +Razširitve &tdeprint; za vse tiskalniške podsisteme -<quote ->Navidezni</quote -> tiskalniki +<quote>Navidezni</quote> tiskalniki -<quote ->Faks</quote -> +<quote>Faks</quote> - + -<quote ->Datotečni</quote -> tiskalnik +<quote>Datotečni</quote> tiskalnik - + -<quote -><acronym ->PDF</acronym -></quote -> tiskalnik +<quote><acronym>PDF</acronym></quote> tiskalnik - + -<quote ->Zunanji</quote -> filtri +<quote>Zunanji</quote> filtri -Filter <command ->enscript</command -> za tekstovene datoteke +Filter <command>enscript</command> za tekstovene datoteke - + -<quote ->n-up</quote -> filter za katerokoli datoteko +<quote>n-up</quote> filter za katerokoli datoteko - + -Trije različni filtri <quote ->Make Pamphlet</quote -> za &PostScript; datoteke +Trije različni filtri <quote>Make Pamphlet</quote> za &PostScript; datoteke - + diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook index c229baefb2b..d45c1155449 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpd.docbook @@ -1,27 +1,13 @@ -Generični <acronym ->LPD</acronym -> modul (&UNIX;) +Generični <acronym>LPD</acronym> modul (&UNIX;) -Pregled nad ponujenimi zmožnostmi +Pregled nad ponujenimi zmožnostmi -Privzeto uporabljen modul (na primer ob prvem zagonu) +Privzeto uporabljen modul (na primer ob prvem zagonu) -Generični modul, ki omogoča le pošiljanje tiskalniških opravil. Upravljanje z njimi ni podprto. Narejen je tako, da dela na čim širšem naboru okusov &UNIX;-a: &Linux;/LPR, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Podpira tudi nekaj razširitev LPRng (kot na primer odsotnost znaka za nadaljevanje \ v datotekah printcap. +Generični modul, ki omogoča le pošiljanje tiskalniških opravil. Upravljanje z njimi ni podprto. Narejen je tako, da dela na čim širšem naboru okusov &UNIX;-a: &Linux;/LPR, &HP-UX;, Solaris, &IRIX;. Podpira tudi nekaj razširitev LPRng (kot na primer odsotnost znaka za nadaljevanje \ v datotekah printcap. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook index 59c4948235f..c75f12f3de7 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lpr-bsd.docbook @@ -1,38 +1,12 @@ -<acronym ->LPR</acronym -> (<acronym ->BSD</acronym ->) +<acronym>LPR</acronym> (<acronym>BSD</acronym>) -Preprosta (stara) podpora LPR. Modul za LPRng je v razvoju in bo upajmo da že na voljo za različico 2.3. +Preprosta (stara) podpora LPR. Modul za LPRng je v razvoju in bo upajmo da že na voljo za različico 2.3. -Pregled ponujenih možnosti +Pregled ponujenih možnosti - Upravljanje s tiskalniki: osnovna podpora za dodajanje/odstranjevanje/nastavitev tiskalnika, kompatibilen z &RedHat;-6.x sistemi (printtool + rhs-printfilers paketi). Upravljanje procesov: ni podprto Možnost tiskanja: osnovni nadzor + Upravljanje s tiskalniki: osnovna podpora za dodajanje/odstranjevanje/nastavitev tiskalnika, kompatibilen z &RedHat;-6.x sistemi (printtool + rhs-printfilers paketi). Upravljanje procesov: ni podprto Možnost tiskanja: osnovni nadzor diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook index a9dbfea4af4..29fd9a12d74 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/lprng.docbook @@ -1,13 +1,7 @@ -<application ->LPRng</application -> +<application>LPRng</application> -LPRng modul je v razvoju in bo upajmo že na voljo v različici &kde; 2.3. +LPRng modul je v razvoju in bo upajmo že na voljo v različici &kde; 2.3. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook index 62ba9c3c71d..9af8d3506c8 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdeprint/rlpr.docbook @@ -1,24 +1,12 @@ -Modoul, zgrajen okoli pripomočka <application ->rlpr</application -> +Modoul, zgrajen okoli pripomočka <application>rlpr</application> -Pregled ponujenih zmožnosti +Pregled ponujenih zmožnosti -Upravljanje s tiskalnikom: osnovne operacije so podprte (dodaj/odstrani/spremeni). +Upravljanje s tiskalnikom: osnovne operacije so podprte (dodaj/odstrani/spremeni). -Vsak uporabnik lahko vnaprej določi, katere tiskalnike želi z določitvijo gostitelja in povezanih tiskalniških vrst. Tiskalniki so shranjeni na bazi uporabnikov. Ta modul je zgrajen okoli pripomočka rlpr (rlpr). +Vsak uporabnik lahko vnaprej določi, katere tiskalnike želi z določitvijo gostitelja in povezanih tiskalniških vrst. Tiskalniki so shranjeni na bazi uporabnikov. Ta modul je zgrajen okoli pripomočka rlpr (rlpr). diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdesu/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdesu/index.docbook index 399898ad488..f73b8444e17 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdesu/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdesu/index.docbook @@ -4,494 +4,167 @@ - + ]> -Priročnik za &tdesu; +Priročnik za &tdesu; - Geert Jansen
g.t.jansen@stud.tue.nl
+ Geert Jansen
g.t.jansen@stud.tue.nl
-Lauri -Watts +Lauri +Watts -
lauri@kde.org
+
lauri@kde.org
-Pregled +Pregled
-AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
+AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
-2000 -Geert Jansen +2000 +Geert Jansen -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2002-01-18 -1.00.00 +2002-01-18 +1.00.00 -&tdesu; je grafični vmesnik za &UNIX;-ov ukaz su. +&tdesu; je grafični vmesnik za &UNIX;-ov ukaz su. -KDE -su -password -root +KDE +su +password +root
-Uvod - -Dobrodošli v &tdesu;! &tdesu; je grafični vmesnik za &UNIX;-ov ukaz su za namizno okolje KDE. Omogoča vam, da poganjate program kot drug uporabnik, s tem, da zagotovite geslo tega uporabnika. &tdesu; je nepriviligiran program; uporablja sistemski su. - -&tdesu; ima dodatno možnost: za vas si lahko zapomni gesla. Če uporabljate to možnost, morate vnesti vsako geslo le enkrat za vsak ukaz. Glejte za več informacij o tem in za varnostno analizo. - -Ta program je mišljen za zagon iz ukazne vrstice ali .desktop datoteke. Čeprav vpraša za korensko (root) geslo z uporabo &GUI; pogovornega okna, ga smatram bolj za lepilo med ukazno vrstico <-> &GUI;, kot pa za čist &GUI; program. +Uvod + +Dobrodošli v &tdesu;! &tdesu; je grafični vmesnik za &UNIX;-ov ukaz su za namizno okolje KDE. Omogoča vam, da poganjate program kot drug uporabnik, s tem, da zagotovite geslo tega uporabnika. &tdesu; je nepriviligiran program; uporablja sistemski su. + +&tdesu; ima dodatno možnost: za vas si lahko zapomni gesla. Če uporabljate to možnost, morate vnesti vsako geslo le enkrat za vsak ukaz. Glejte za več informacij o tem in za varnostno analizo. + +Ta program je mišljen za zagon iz ukazne vrstice ali .desktop datoteke. Čeprav vpraša za korensko (root) geslo z uporabo &GUI; pogovornega okna, ga smatram bolj za lepilo med ukazno vrstico <-> &GUI;, kot pa za čist &GUI; program. -Uporaba &tdesu; +Uporaba &tdesu; -Uporaba &tdesu; je preprosta. Skladnja izgleda takole: +Uporaba &tdesu; je preprosta. Skladnja izgleda takole: - tdesu - USER - -n - -t - -q - -d - -f FILE - -c + tdesu + USER + -n + -t + -q + -d + -f FILE + -c - COMMAND - ARG1 - ARG2 - + COMMAND + ARG1 + ARG2 + - tdesu + tdesu - -v - -h - -s + -v + -h + -s -Možnosti ukazne vrstice so razložene spodaj. - - To določa, da program teče kot root. Podan mora biti v enem argumentu. Če torej želite pognati nov datotečni upravljalnik morate v lupini vtipkati: tdesu Ta možnost omogoča učinkovito uporabo &tdesu; v .desktop datotekah. tdesu; namreč pove, da mora pregledati datoteko določeno z FILE. Če lahko to datoteko zapiše trenutni uporabnik bo tdesu; izvedel ukaz kot trenutni uporabnik. Če pa ni zapisljiva, je ukaz izveden kot uporabnik USER (privzeto kot root). FILE se obravnava takole: če se FILE (ime datoteke) prične z /, je obravnavano kot absolutno ime datoteke. Drugače pa je vzeto kot ime globalne &kde; nastavitvene datoteke. Naj podam primer: da nastavite K display manager, tdm, bi lahko uporabili tdesu Omogoči terminalski izhod. To onemogoči shranjevanje gesel. Uporabno je predvsem za razhroščevanje; če želite poganjati program v konzolnem načinu, uporabite običajni su. Ne shrani gesla. To onemogoči potrditveno polje Obdrži geslo v pogovornem oknu gesel. Bodi tiho. Prikaži informacije za razhroščevanje. Izpiši informacijo o različici in končaj. Izpiši nekaj pomoči. Ustavi tdesu daemona. Poglejte v . +Možnosti ukazne vrstice so razložene spodaj. + + To določa, da program teče kot root. Podan mora biti v enem argumentu. Če torej želite pognati nov datotečni upravljalnik morate v lupini vtipkati: tdesu Ta možnost omogoča učinkovito uporabo &tdesu; v .desktop datotekah. tdesu; namreč pove, da mora pregledati datoteko določeno z FILE. Če lahko to datoteko zapiše trenutni uporabnik bo tdesu; izvedel ukaz kot trenutni uporabnik. Če pa ni zapisljiva, je ukaz izveden kot uporabnik USER (privzeto kot root). FILE se obravnava takole: če se FILE (ime datoteke) prične z /, je obravnavano kot absolutno ime datoteke. Drugače pa je vzeto kot ime globalne &kde; nastavitvene datoteke. Naj podam primer: da nastavite K display manager, tdm, bi lahko uporabili tdesu Omogoči terminalski izhod. To onemogoči shranjevanje gesel. Uporabno je predvsem za razhroščevanje; če želite poganjati program v konzolnem načinu, uporabite običajni su. Ne shrani gesla. To onemogoči potrditveno polje Obdrži geslo v pogovornem oknu gesel. Bodi tiho. Prikaži informacije za razhroščevanje. Izpiši informacijo o različici in končaj. Izpiši nekaj pomoči. Ustavi tdesu daemona. Poglejte v . -Nastavitev - -&tdesu; pride z nadzornim modulom imenovanim kcmtdesu. Najdete ga lahko v menuju K pod Nastavitve Uporabniški programi KDE su. Spremenite lahko naslednje stvari: - - Echo Mode To je način, kako na zaslonu odmevajo znaki ki jih vtipkate. Možne izbire so: ena zvezda za znak, tri zvezde ali brez odmeva. Privzeto je to ena zvezda za znak. Shranjevanje gesel &tdesu; lahko naročite da shranjuje gesla z odkljukanjem izbire Obdrži geslo. Če je ta označena, lahko vnesete časovno vrednost v tekstno polje pod njo. To določa (v minutah), kako dolgo se bo geslo shranilo. Privzeto je neshranjevanje gesel. +Nastavitev + +&tdesu; pride z nadzornim modulom imenovanim kcmtdesu. Najdete ga lahko v menuju K pod Nastavitve Uporabniški programi KDE su. Spremenite lahko naslednje stvari: + + Echo Mode To je način, kako na zaslonu odmevajo znaki ki jih vtipkate. Možne izbire so: ena zvezda za znak, tri zvezde ali brez odmeva. Privzeto je to ena zvezda za znak. Shranjevanje gesel &tdesu; lahko naročite da shranjuje gesla z odkljukanjem izbire Obdrži geslo. Če je ta označena, lahko vnesete časovno vrednost v tekstno polje pod njo. To določa (v minutah), kako dolgo se bo geslo shranilo. Privzeto je neshranjevanje gesel. -Podrobnosti +Podrobnosti -X avtentifikacija +X avtentifikacija -Program, ki ga izvedete bo tekel pod korenskim (root) id in v splošnem ne bo imel avtoritete za dostop do vašega X zaslona. &tdesu; se temu izogne z dodajanjem avtentifikacijskega piškotka za vaš zaslon v začasno datoteko .Xauthority. Ko je ukaz končan, je ta datoteka odstranjena. +Program, ki ga izvedete bo tekel pod korenskim (root) id in v splošnem ne bo imel avtoritete za dostop do vašega X zaslona. &tdesu; se temu izogne z dodajanjem avtentifikacijskega piškotka za vaš zaslon v začasno datoteko .Xauthority. Ko je ukaz končan, je ta datoteka odstranjena. -Če ne uporabljate X piškotkov, ste odvisni od samega sebe. &tdesu; bo to zaznal in ne bo dodal piškotka, vendar pa boste morali zagotoviti, da ima root dovoljen dostop do vašega zaslona. +Če ne uporabljate X piškotkov, ste odvisni od samega sebe. &tdesu; bo to zaznal in ne bo dodal piškotka, vendar pa boste morali zagotoviti, da ima root dovoljen dostop do vašega zaslona. -Vmesnik za <command ->su</command -> - -&tdesu; uporablja sistemski su za dosego privilegijev. V tem odstavku bom razložil podrobnosti, kako &tdesu; to naredi. - -Ker nekatere implementacije su (⊀ &RedHat;ova) nočejo brati gesla iz stdin, ustvari &tdesu; par pty/tty in izvede su z njegovimi standardnimi datotečnimi opisi (filedescriptors) povezanimi na tty. - -Da izvede ukaz, ki ga je izbral uporabnik in ne interaktivno lupino, uporablja &tdesu; skupaj z su argument . Ta argument razume vsaka lupina, ki jo poznam, tako da bi to moralo delovati prenosljivo. su preda lupini in ta prevzame program. Zgled: su . - -Namesto izvajanja uporabnikovega ukaza direktno z su, izvede &tdesu; majhen programček imenovan tdesu_stub. Ta programček (teče kot uporabnik), zahteva nekaj podatkov od &tdesu; preko pty/tty kanala (njegov stdin in stdout) in potem izvede uporabniški program. Predane so naslednje informacije: X zaslon, X avtentifikacijski piškotek (če je dostopen), PATHin ukaz, ki naj bo pognan. Razlog, zakaj je uporabljen kratek programček je, da je X piškotek zasebna informacija in tako ne more biti predan na ukazni vrstici. +Vmesnik za <command>su</command> + +&tdesu; uporablja sistemski su za dosego privilegijev. V tem odstavku bom razložil podrobnosti, kako &tdesu; to naredi. + +Ker nekatere implementacije su (⊀ &RedHat;ova) nočejo brati gesla iz stdin, ustvari &tdesu; par pty/tty in izvede su z njegovimi standardnimi datotečnimi opisi (filedescriptors) povezanimi na tty. + +Da izvede ukaz, ki ga je izbral uporabnik in ne interaktivno lupino, uporablja &tdesu; skupaj z su argument . Ta argument razume vsaka lupina, ki jo poznam, tako da bi to moralo delovati prenosljivo. su preda lupini in ta prevzame program. Zgled: su . + +Namesto izvajanja uporabnikovega ukaza direktno z su, izvede &tdesu; majhen programček imenovan tdesu_stub. Ta programček (teče kot uporabnik), zahteva nekaj podatkov od &tdesu; preko pty/tty kanala (njegov stdin in stdout) in potem izvede uporabniški program. Predane so naslednje informacije: X zaslon, X avtentifikacijski piškotek (če je dostopen), PATHin ukaz, ki naj bo pognan. Razlog, zakaj je uporabljen kratek programček je, da je X piškotek zasebna informacija in tako ne more biti predan na ukazni vrstici. -Preverjanje gesel +Preverjanje gesel -&tdesu; bo preveril geslo ki ga vnesete in vrnil sporočilo o napaki, če je napačno. Preverjanje je izvedeno s testnim programom: /bin/true. Če to uspe, je geslo smatrano kot pravilno. +&tdesu; bo preveril geslo ki ga vnesete in vrnil sporočilo o napaki, če je napačno. Preverjanje je izvedeno s testnim programom: /bin/true. Če to uspe, je geslo smatrano kot pravilno. -Ohranjanje gesel - -Za vaše udobje ima &tdesu; izvedeno možnost Obdrži geslo. Če se zanimate za varnost, potem morate prebrati ta odstavek. - -Dovoljenje &tdesu;, da si zapomni gesla odpre (majhno) varnostno luknjo v vašem sistemu. Jasno je, da &tdesu; ne dovoli nikomur razen vašemu uporabniškemu id da uporablja gesla, vendar pa, če je to narejeno brez previdnosti, lahko zniža root-ov varnostni nivo na uporabniškega. Heker, ki bi vdrl v vaš račun, bi dobil korenski (root) dostop. tdesu; poskuša to preprečiti. Varnostna shema, ki jo uporablja je, vsaj po mojem prepričanju, razumno varna in je razložena tukaj. - -&tdesu; uporablja deamona, imenovanega tdesud. Ta posluša &UNIX;-ov socket v /tmp za ukazi. Način socketa je 0600, tako da se nanj lahko priključi le vaš uporabniški id. Če je shranjevanje gesel omogočeno, tdesu; izvede ukaze skozi ta deamon. Ukaze in korensko (root) geslo zapiše v socket in deamon izvede ukaz z uporabo su, kot je opisano prej. Po tem ukaz in geslo nista zavržena. Namesto tega sta shranjena za določen čas. To je časovna vrednost iz krmilnega modula. Če se v tem času pojavi nova zahteva klientu ni treba dostaviti gesla. Da prepreči hekerjem, ki so vdrli v vaš račun, krajo gesel (na primer z prilepljenjem razhroščevalnika), je deamon nameščen kot set-group-id nogrup. To bi moralo preprečiti vsem normalnim uporabnikom (vključno z vami) da bi dobili gesla od tdesud procesa. Prav tako deamon postavi spremenljivko DISPLAY na vrednost, ki jo je imela ob zagonu. Edina stvar, ki jo lahko heker naredi, je da na vašem zaslonu izvede program. - -Šibko mesto v tej shemi je, da programi, ki jih izvajate verjetno niso pisani z varnostjo v mislih (kot setuid root programi). To pomeni, da imajo morda prelitja medpomnilnika (buffer overruns) ali druge težave in jih lahko heker izkoristi. - -Uporaba možnosti shranjevanja gesel je trgovina med varnostjo in udobjem. Spodbujam vas, da razmislite o tem in se odločite zase, ali to želite uporabljati ali ne. +Ohranjanje gesel + +Za vaše udobje ima &tdesu; izvedeno možnost Obdrži geslo. Če se zanimate za varnost, potem morate prebrati ta odstavek. + +Dovoljenje &tdesu;, da si zapomni gesla odpre (majhno) varnostno luknjo v vašem sistemu. Jasno je, da &tdesu; ne dovoli nikomur razen vašemu uporabniškemu id da uporablja gesla, vendar pa, če je to narejeno brez previdnosti, lahko zniža root-ov varnostni nivo na uporabniškega. Heker, ki bi vdrl v vaš račun, bi dobil korenski (root) dostop. tdesu; poskuša to preprečiti. Varnostna shema, ki jo uporablja je, vsaj po mojem prepričanju, razumno varna in je razložena tukaj. + +&tdesu; uporablja deamona, imenovanega tdesud. Ta posluša &UNIX;-ov socket v /tmp za ukazi. Način socketa je 0600, tako da se nanj lahko priključi le vaš uporabniški id. Če je shranjevanje gesel omogočeno, tdesu; izvede ukaze skozi ta deamon. Ukaze in korensko (root) geslo zapiše v socket in deamon izvede ukaz z uporabo su, kot je opisano prej. Po tem ukaz in geslo nista zavržena. Namesto tega sta shranjena za določen čas. To je časovna vrednost iz krmilnega modula. Če se v tem času pojavi nova zahteva klientu ni treba dostaviti gesla. Da prepreči hekerjem, ki so vdrli v vaš račun, krajo gesel (na primer z prilepljenjem razhroščevalnika), je deamon nameščen kot set-group-id nogrup. To bi moralo preprečiti vsem normalnim uporabnikom (vključno z vami) da bi dobili gesla od tdesud procesa. Prav tako deamon postavi spremenljivko DISPLAY na vrednost, ki jo je imela ob zagonu. Edina stvar, ki jo lahko heker naredi, je da na vašem zaslonu izvede program. + +Šibko mesto v tej shemi je, da programi, ki jih izvajate verjetno niso pisani z varnostjo v mislih (kot setuid root programi). To pomeni, da imajo morda prelitja medpomnilnika (buffer overruns) ali druge težave in jih lahko heker izkoristi. + +Uporaba možnosti shranjevanja gesel je trgovina med varnostjo in udobjem. Spodbujam vas, da razmislite o tem in se odločite zase, ali to želite uporabljati ali ne. -Avtor +Avtor -&tdesu; +&tdesu; -Copyright 2000 Geert Jansen +Copyright 2000 Geert Jansen -&tdesu; je spisal Geert Jansen. Je nekako osnovan na tdesu;, Pierta Iglia, različice 0.3. S Pietrom sva se strinjala, da bom v prihodnosti ta program vzdreževal jaz. +&tdesu; je spisal Geert Jansen. Je nekako osnovan na tdesu;, Pierta Iglia, različice 0.3. S Pietrom sva se strinjala, da bom v prihodnosti ta program vzdreževal jaz. -Avtor je dosegljiv preko e-pošte g.t.jansen@stud.tue.nl. Prosim poročajte mi o vseh hroščih, ki jih najdete, tako, da jih lahko popravim. Če imate predloge, ne oklevajte in me kontaktirajte. +Avtor je dosegljiv preko e-pošte g.t.jansen@stud.tue.nl. Prosim poročajte mi o vseh hroščih, ki jih najdete, tako, da jih lahko popravim. Če imate predloge, ne oklevajte in me kontaktirajte. &underFDL; &underArtisticLicense; @@ -499,20 +172,17 @@ -Namestitev +Namestitev -Nalaganje +Nalaganje &install.intro.documentation; -Prevajanje +Prevajanje &install.compile.documentation; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdm/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdm/index.docbook index b723a3cfac8..e3fc3aba806 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdm/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/tdm/index.docbook @@ -4,299 +4,96 @@ - + ]> -Priročnik za &tdm; +Priročnik za &tdm; - Neal Crook
nac@forth.org
+ Neal Crook
nac@forth.org
-Steffen -Hansen -
stefh@dit.ou.dk
-Razvijalec +Steffen +Hansen +
stefh@dit.ou.dk
+Razvijalec
-Lauri -Watts -
lauri@kde.org
-Pregled +Lauri +Watts +
lauri@kde.org
+Pregled
-AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
+AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
-2000 -Neal Crook +2000 +Neal Crook -2000-12-12 -0.05.02 +2000-12-12 +0.05.02 -Ta dokument opisuje &tdm;, upravljalnik prikaza KDE. &tdm; je poznan tudi kot Upravljalnik prijav. +Ta dokument opisuje &tdm;, upravljalnik prikaza KDE. &tdm; je poznan tudi kot Upravljalnik prijav. -KDE -tdm -xdm -display manager -login manager +KDE +tdm +xdm +display manager +login manager
- - -Uvod - - &tdm; ponuja grafičen vmesnik, ki omogoča prijavo v sistem. Pozove za prijavo (uporabniško ime) in geslo, avtenticira uporabnika in sistem, da požene sejo. &tdm; je zamenjava za xdm, X Display Manager, in mu je superioren naveč načinov. Uporabniški vmesnik &tdm; je izveden skozi dve pogovorni okni. Glavno pogovorno okno ima naslednje možnosti: - - Polje" Prijava:", kjer vnesete vaše uporabniško ime. Polje "Pass" kjer vnesete vaše geslo. Območje levo od polj "Prijava:" in "Pass" ki se lahko uporablja za prikaz statične slike ali analogne ure. (Opcijsko) sliko za vsakega uporabnika (na primer digitalizirano fotografijo). Klik na sliko je enakovreden vnosu asociiranega uporabniškega imena v polje "Prijava:". (Ta možnost je posnemanje prijavnega okna na IRIX-u). Spustno polje "Session type", ki omogoča uporabo &tdm; za zagon večih različnih okenskih upravljalnikov, ki so nameščeni na sistemu, vključno s KDE, KDE2 in GNOME. Gumb "Pojdi!" ki potrdi kombinacijo uporabniško ime/geslo in prične z zagonom seje izbranega tipa. Gumb "Prekliči" ki pobriše besedilo iz polja "Prijava:" in "Pass". (Opcijsko) gumb "Zaustavitev sistema" ki prikaže pogovorno okno "Zaustavitev sistema". - -Pogovorno okno "Zaustavitev sistema" prikaže nabor izbirnih gumbov, ki omogočajo izbiro ene izmed naslednjih možnosti: - - Shutdown Zaustavi sistem na nadzorovan način, da bo pripravljen na izklop energije. Restart Zaustavi sistem in ponovno zaženi sistem. Za sisteme, ki uporabljajoLilo, opcijsko spustno polje omogoča izbiro določenega jedra operacijskega sistema, ki se bo uporabilo za zagon. Restart X Server Zaustavi in ponovno poženi strežnik X. Tipično rabite to opcijo, če ste na kakšen način spremenili vaše nastavitve X11. Console Mode Zaustavi strežnik X in povrni istem v konzolni način. To je doseženo s postavitvijo sistema v run-level 3. Tipično bi rabil sistemski upravitelj to možnost preden bi nadgradil ali prenastavil programsko opremo za X11. - -Pritisk na gumb "V redu" izvede izbrano dejanje; pritisk na gumb "Prekliči" povrne v glavno pogovorno okno &tdm;. - -Naslednje poglavje razlaga, kako nastaviti &tdm;. Nadaljna poglavja opisujejo, kako nastaviti vaš sistem, da boste lahko uporabljali &tdm;, kako izgraditi in namestiti &tdm; iz izvorne kode in kako izvedeti več o &tdm; in projektu KDE. + + +Uvod + + &tdm; ponuja grafičen vmesnik, ki omogoča prijavo v sistem. Pozove za prijavo (uporabniško ime) in geslo, avtenticira uporabnika in sistem, da požene sejo. &tdm; je zamenjava za xdm, X Display Manager, in mu je superioren naveč načinov. Uporabniški vmesnik &tdm; je izveden skozi dve pogovorni okni. Glavno pogovorno okno ima naslednje možnosti: + + Polje" Prijava:", kjer vnesete vaše uporabniško ime. Polje "Pass" kjer vnesete vaše geslo. Območje levo od polj "Prijava:" in "Pass" ki se lahko uporablja za prikaz statične slike ali analogne ure. (Opcijsko) sliko za vsakega uporabnika (na primer digitalizirano fotografijo). Klik na sliko je enakovreden vnosu asociiranega uporabniškega imena v polje "Prijava:". (Ta možnost je posnemanje prijavnega okna na IRIX-u). Spustno polje "Session type", ki omogoča uporabo &tdm; za zagon večih različnih okenskih upravljalnikov, ki so nameščeni na sistemu, vključno s KDE, KDE2 in GNOME. Gumb "Pojdi!" ki potrdi kombinacijo uporabniško ime/geslo in prične z zagonom seje izbranega tipa. Gumb "Prekliči" ki pobriše besedilo iz polja "Prijava:" in "Pass". (Opcijsko) gumb "Zaustavitev sistema" ki prikaže pogovorno okno "Zaustavitev sistema". + +Pogovorno okno "Zaustavitev sistema" prikaže nabor izbirnih gumbov, ki omogočajo izbiro ene izmed naslednjih možnosti: + + Shutdown Zaustavi sistem na nadzorovan način, da bo pripravljen na izklop energije. Restart Zaustavi sistem in ponovno zaženi sistem. Za sisteme, ki uporabljajoLilo, opcijsko spustno polje omogoča izbiro določenega jedra operacijskega sistema, ki se bo uporabilo za zagon. Restart X Server Zaustavi in ponovno poženi strežnik X. Tipično rabite to opcijo, če ste na kakšen način spremenili vaše nastavitve X11. Console Mode Zaustavi strežnik X in povrni istem v konzolni način. To je doseženo s postavitvijo sistema v run-level 3. Tipično bi rabil sistemski upravitelj to možnost preden bi nadgradil ali prenastavil programsko opremo za X11. + +Pritisk na gumb "V redu" izvede izbrano dejanje; pritisk na gumb "Prekliči" povrne v glavno pogovorno okno &tdm;. + +Naslednje poglavje razlaga, kako nastaviti &tdm;. Nadaljna poglavja opisujejo, kako nastaviti vaš sistem, da boste lahko uporabljali &tdm;, kako izgraditi in namestiti &tdm; iz izvorne kode in kako izvedeti več o &tdm; in projektu KDE. -Nastavitev &tdm; - -To poglavje predvideva da je &tdm; že postavljen in teče v vašem sistemu in da preprosto hočete le spremeniti njegovo obnašanje. Če je vaš problem resnejši, potem preskočite v naslednja poglavja. - -Ko se &tdm; zažene, prebere svojo nastavitveno datoteko tdmrc. Ker mora biti &tdm; pognan preden je katerikoli uporabnik prijavljen, ni povezana z nobenim uporabnikom. Tako ni mogoče imeti za uporabnika specifične datoteke $HOME/share/config/tdmrc; vsi uporabniki delijo skupno različico tdmrc, ki se nahaja v imeniku $TDEDIR/share/config/tdmrc. Iz tega sledi, da lahko nastavitev &tdm; spremeni le uporabnik, ki ima pisalni dostop do imenika $TDEDIR/share/config/tdmrc (običajno omejeno na sistemskega administratorja, prijavljenega kot "root"). +Nastavitev &tdm; + +To poglavje predvideva da je &tdm; že postavljen in teče v vašem sistemu in da preprosto hočete le spremeniti njegovo obnašanje. Če je vaš problem resnejši, potem preskočite v naslednja poglavja. + +Ko se &tdm; zažene, prebere svojo nastavitveno datoteko tdmrc. Ker mora biti &tdm; pognan preden je katerikoli uporabnik prijavljen, ni povezana z nobenim uporabnikom. Tako ni mogoče imeti za uporabnika specifične datoteke $HOME/share/config/tdmrc; vsi uporabniki delijo skupno različico tdmrc, ki se nahaja v imeniku $TDEDIR/share/config/tdmrc. Iz tega sledi, da lahko nastavitev &tdm; spremeni le uporabnik, ki ima pisalni dostop do imenika $TDEDIR/share/config/tdmrc (običajno omejeno na sistemskega administratorja, prijavljenega kot "root"). -Datoteko tdmrc ki se trenutno uporablja na vašem sistemu (privzeto je to v $TDEDIR/share/config/tdmrc) si lahko ogledate in z njenim urejevanjem nastavite &tdm;. Alternativno lahko uporabite grafično nastavitveno orodje, ki ga ponuja nadzorno središče KDE (podProgramiSistem Upravljalnik prijav), ki je opisan v pomoči za KControl. - -Ostanek tega poglavja opisuje vsebino datoteketdmrc. Če ste zadovolji z uporabo grafičnega nastavitvenega orodja, potem ni vzroka, da bi brali dalje. +Datoteko tdmrc ki se trenutno uporablja na vašem sistemu (privzeto je to v $TDEDIR/share/config/tdmrc) si lahko ogledate in z njenim urejevanjem nastavite &tdm;. Alternativno lahko uporabite grafično nastavitveno orodje, ki ga ponuja nadzorno središče KDE (podProgramiSistem Upravljalnik prijav), ki je opisan v pomoči za KControl. + +Ostanek tega poglavja opisuje vsebino datoteketdmrc. Če ste zadovolji z uporabo grafičnega nastavitvenega orodja, potem ni vzroka, da bi brali dalje. -V tdmrc so štirje razdelki: +V tdmrc so štirje razdelki: -TDM -Ključi v tem razdelku so: -StdFont +TDM +Ključi v tem razdelku so: +StdFont FailFont GreetFont GreetString @@ -314,305 +111,39 @@ SortUsers GUIStyle -Kratek opis ključev: - *Font Niz, oblikovan sledeče: Courier,12,5,iso-8859-1,50,0. GreetString Naslov prijavnega okna &tdm;. SessionTypes Z vejico ločen seznam argumentov, običajno se uporabljaza izbiro določenega okenskega upravljalnika. Privzeto je . LogoArea Določa, kaj se pojavi v spodnjem levem vogalu okna. Lahko je (v tem primeru je prikazana slika,določena z ) ali (v tem primeru pa je prikazana ura). LogoPixmap Določi ime slike, ki naj bo prikazana v spodnjem levem kotu prijavnega okna, kadar je postavljeno LogoArea=KdmLogo. ShutdownButton ShutdownButton nadzoruje, kdaj je prikazan zaustavitveni gumb in je lahko , , in . Pomen in je jasen. Če izberete ne morete izvesti oddaljene zaustavitve. Če izberete boste vprašani za geslo korenskega uporabnika (root) preden se bo zaustavitev nadaljevala. Shutdown and Restart Ukaza za zaustavitev in zagon.(Privzeto: /sbin/halt in /sbin/reboot). ConsoleMode Ukazni niz, ki se uporablja za opcijo Console Mode gumba "Zaustavitev sistema". (Privzeto:/sbin/init). Ta možnost ni dosegljiva pod BSD. UserView Če je postavljen na "", bo v oknu &tdm; prikazan grafičen pogled uporabnikov. Users Z vejico ločen seznam uporabnikov, ki bodo prikazani v grafičnem pogledu. če je oznaka UserView postavljena na "1" in vnos Users manjka,bo &tdm; iskal uporabnike v datoteki gesel /etc/passwd. Uporabniki, ki so prikazani, so tisti, ki imajo realno ime poleg svojega prijavnega imena, domač (home) imenik in privzeto lupino - ostali so preskočeni. &tdm; bo pogledal v$TDEDIR/share/apps/tdm/pics/users/ za ikono za vsakega uporabnika. Če ikona johndoe.png obstaja, jo bo &tdm; uporabil za prikaz uporabnika johndoe. Če ne, bo &tdm; uporabil default.png &tdm; je sposoben rokovati z ikonam različnih velikosti, vendar rezultat izgleda nerodno. Rešitev je v uporabi programov, kot so KDE-jev Pixie, GNU Image Manipulation Program, (gimp) ali John Bradleyevega XV, da pretvorite vse vaše slike na isto velikost. Velikost 64x64 bi morala ponujati dovolj veliko ločljivost in ustreza privzetim ikonam. Zadnja dva programa se lahko uporabita tudi za pretvorbo slik iz različnih formatov v png. NoUsers Z vejico ločen seznam uporabnikov, ki ne bodo prikazani. Uporabite jo za za filtriranje "psevdo uporabnikov", kot sta sync inshutdown iz pogleda uporabnikov. SortUsers Če je postavljen na "", je seznam uporabnikov prikazan v vrstnem redu, kot je bil prebran. Privzet je urejen prikaz uporabnikov. GUIStyle Je lahko ali . +Kratek opis ključev: + *Font Niz, oblikovan sledeče: Courier,12,5,iso-8859-1,50,0. GreetString Naslov prijavnega okna &tdm;. SessionTypes Z vejico ločen seznam argumentov, običajno se uporabljaza izbiro določenega okenskega upravljalnika. Privzeto je . LogoArea Določa, kaj se pojavi v spodnjem levem vogalu okna. Lahko je (v tem primeru je prikazana slika,določena z ) ali (v tem primeru pa je prikazana ura). LogoPixmap Določi ime slike, ki naj bo prikazana v spodnjem levem kotu prijavnega okna, kadar je postavljeno LogoArea=KdmLogo. ShutdownButton ShutdownButton nadzoruje, kdaj je prikazan zaustavitveni gumb in je lahko , , in . Pomen in je jasen. Če izberete ne morete izvesti oddaljene zaustavitve. Če izberete boste vprašani za geslo korenskega uporabnika (root) preden se bo zaustavitev nadaljevala. Shutdown and Restart Ukaza za zaustavitev in zagon.(Privzeto: /sbin/halt in /sbin/reboot). ConsoleMode Ukazni niz, ki se uporablja za opcijo Console Mode gumba "Zaustavitev sistema". (Privzeto:/sbin/init). Ta možnost ni dosegljiva pod BSD. UserView Če je postavljen na "", bo v oknu &tdm; prikazan grafičen pogled uporabnikov. Users Z vejico ločen seznam uporabnikov, ki bodo prikazani v grafičnem pogledu. če je oznaka UserView postavljena na "1" in vnos Users manjka,bo &tdm; iskal uporabnike v datoteki gesel /etc/passwd. Uporabniki, ki so prikazani, so tisti, ki imajo realno ime poleg svojega prijavnega imena, domač (home) imenik in privzeto lupino - ostali so preskočeni. &tdm; bo pogledal v$TDEDIR/share/apps/tdm/pics/users/ za ikono za vsakega uporabnika. Če ikona johndoe.png obstaja, jo bo &tdm; uporabil za prikaz uporabnika johndoe. Če ne, bo &tdm; uporabil default.png &tdm; je sposoben rokovati z ikonam različnih velikosti, vendar rezultat izgleda nerodno. Rešitev je v uporabi programov, kot so KDE-jev Pixie, GNU Image Manipulation Program, (gimp) ali John Bradleyevega XV, da pretvorite vse vaše slike na isto velikost. Velikost 64x64 bi morala ponujati dovolj veliko ločljivost in ustreza privzetim ikonam. Zadnja dva programa se lahko uporabita tudi za pretvorbo slik iz različnih formatov v png. NoUsers Z vejico ločen seznam uporabnikov, ki ne bodo prikazani. Uporabite jo za za filtriranje "psevdo uporabnikov", kot sta sync inshutdown iz pogleda uporabnikov. SortUsers Če je postavljen na "", je seznam uporabnikov prikazan v vrstnem redu, kot je bil prebran. Privzet je urejen prikaz uporabnikov. GUIStyle Je lahko ali . -TDMDESKTOP +TDMDESKTOP -Ta razdelek je zastarel. V prejšnji različici &tdm; se je lahko uporabil za nadzor ozadja pred prijavo. Grafični nastavitveni program za &tdm; bo morda še vedno generiral ta razdelek, vendar ga &tdm; ignorira. +Ta razdelek je zastarel. V prejšnji različici &tdm; se je lahko uporabil za nadzor ozadja pred prijavo. Grafični nastavitveni program za &tdm; bo morda še vedno generiral ta razdelek, vendar ga &tdm; ignorira. -Locale +Locale -Ta razdelek upravlja standardna knjižnica KDE. Edini ključi, ki bodo imeli kaj vpliva so: +Ta razdelek upravlja standardna knjižnica KDE. Edini ključi, ki bodo imeli kaj vpliva so: -Country +Country Language Charset -Kratek opis ključev: - - Country označuje državo. Poglejte v $TDEDIR/share/locale/l10n za celoten seznam kod držav, ki jih podpira vaš sistem. Koda države se uporablja za lociranje datoteke $TDEDIR/share/locale/l10n/country_code/entry.desktop,ki se uporablja za zagotovitev lokalno specifičnih informacij kot so čas in format datuma ter simbol za lokalno valuto. Language nakazuje jezik, ki se uporablja za &tdm; (privzeto: , predstavlja ameriško angleščino; slovenščina: ).Vrednost lahko prepišete s spremenljivko okolja TDE_LANG. Charset nakazuje kodni nabor, ki naj se uporabi (privzeto: ; za slovenščino bi to bil ). - -Če spremenite ključe, vso besedilo pogovornih oken pa ostane v angleščini, to nakazuje, da na vašem sistemu verjetno nimate nameščenih prevodov. +Kratek opis ključev: + + Country označuje državo. Poglejte v $TDEDIR/share/locale/l10n za celoten seznam kod držav, ki jih podpira vaš sistem. Koda države se uporablja za lociranje datoteke $TDEDIR/share/locale/l10n/country_code/entry.desktop,ki se uporablja za zagotovitev lokalno specifičnih informacij kot so čas in format datuma ter simbol za lokalno valuto. Language nakazuje jezik, ki se uporablja za &tdm; (privzeto: , predstavlja ameriško angleščino; slovenščina: ).Vrednost lahko prepišete s spremenljivko okolja TDE_LANG. Charset nakazuje kodni nabor, ki naj se uporabi (privzeto: ; za slovenščino bi to bil ). + +Če spremenite ključe, vso besedilo pogovornih oken pa ostane v angleščini, to nakazuje, da na vašem sistemu verjetno nimate nameščenih prevodov. -<application ->Lilo</application -> -Lilo (Linux Loader) upravljalnik zagona (boot manager), ki se pogosto uporablja na sistemih GNU/Linux. Lilo je izdatno dokumentiran (za začetek poglejtev man lilo). Ta razdelek nastavi mehanizme za ponoven zagon sistema z uporabo Lilo. Ključi so: +<application>Lilo</application> +Lilo (Linux Loader) upravljalnik zagona (boot manager), ki se pogosto uporablja na sistemih GNU/Linux. Lilo je izdatno dokumentiran (za začetek poglejtev man lilo). Ta razdelek nastavi mehanizme za ponoven zagon sistema z uporabo Lilo. Ključi so: Lilo @@ -620,57 +151,9 @@ LiloCommand LiloMap -Kratek opis ključev: - - Lilo Nadzoruje, ali naj je Lilo uporabljen za ponoven zagon sistema (privzeto: ). Kadar je ta ključ postavljen na, pogovorno okno "Zaustavitev sistema" vsebuje dodatno spustno polje poleg izbirnega gumba "Ponoven zagon". Spustno polje vam omogoča izbiro jedra, ki se uporabi pri zagonu sistema. Seznam je ustvarjen s pregledom map datoteke Lilo. LiloCommand Lokacijo izvedljive datoteke Lilo (privzeto: /sbin/lilo). LiloMap Lokacija map datoteke Lilo. Datoteko map vzdržuje Lilo in vsebuje seznam jeder (različic operacijskega sistema) za zagon (privzeto: /boot/map). +Kratek opis ključev: + + Lilo Nadzoruje, ali naj je Lilo uporabljen za ponoven zagon sistema (privzeto: ). Kadar je ta ključ postavljen na, pogovorno okno "Zaustavitev sistema" vsebuje dodatno spustno polje poleg izbirnega gumba "Ponoven zagon". Spustno polje vam omogoča izbiro jedra, ki se uporabi pri zagonu sistema. Seznam je ustvarjen s pregledom map datoteke Lilo. LiloCommand Lokacijo izvedljive datoteke Lilo (privzeto: /sbin/lilo). LiloMap Lokacija map datoteke Lilo. Datoteko map vzdržuje Lilo in vsebuje seznam jeder (različic operacijskega sistema) za zagon (privzeto: /boot/map). @@ -678,29 +161,16 @@ LiloMap -Nastavitev vašega sistema za uporabo &tdm; +Nastavitev vašega sistema za uporabo &tdm; -To poglavje predpostavlja, da je vaš sistem že nastavljen tako, da omogoča zagon sistema X Winow in da ga morate prenastaviti le toliko, da omogoča grafično prijavo. +To poglavje predpostavlja, da je vaš sistem že nastavljen tako, da omogoča zagon sistema X Winow in da ga morate prenastaviti le toliko, da omogoča grafično prijavo. -Postavitev &tdm; - -Osnovna stvar, ki določa, ali se zagon vašega računalnika konča v konzolnem načinu ali pa grafični prijavi je privzet runlevel. Runlevel je postavljen s programom /sbin/init, pod nadzorom nastavitvene datoteke /etc/inittab. Privzeti nivoji (runleveli), ki se uporabljajo na različnih sistemih Unix (in različnih distribucijah Linux-a) variirajo, vendar pa bi morali, če pogledate v /etc/inittab, na začetku videti nekaj takega: - -# Default runlevel. The runlevels used by RHS are: +Postavitev &tdm; + +Osnovna stvar, ki določa, ali se zagon vašega računalnika konča v konzolnem načinu ali pa grafični prijavi je privzet runlevel. Runlevel je postavljen s programom /sbin/init, pod nadzorom nastavitvene datoteke /etc/inittab. Privzeti nivoji (runleveli), ki se uporabljajo na različnih sistemih Unix (in različnih distribucijah Linux-a) variirajo, vendar pa bi morali, če pogledate v /etc/inittab, na začetku videti nekaj takega: + +# Default runlevel. The runlevels used by RHS are: # 0 - halt (Do NOT set initdefault to this) # 1 - Single user mode # 2 - Multiuser, without NFS @@ -712,303 +182,93 @@ LiloMap id:3:initdefault: -Vse razen zadnje vrstice je komentar. Komentarji kažejo, da se runlevel 5 uporablja za X11 in da je runlevel 3 uporabljen za večuporabniški način brez X11 (konzolni način). Zadnja vrstica določa, daje privzet runlevel na sistemu 3 (konzolni način). Če vaš sistem trenutno uporablja grafično prijavo (na primer z uporabo xdm), bo njegov runlevel ustrezal tistemu, ki je določen za X11. - -Runlevel z grafično prijavo (xdm) za nekatere pogostejše distribucije Linuxa: - - 5 za Red Hat 3.x in novejši ter za Mandrake 4 za Slackware 3 za S.u.S.E. 4.x in 5.x - -Prvi korak pri nastavljanju sistema je, da se prepričate, če se da &tdm; pognati iz ukazne vrstice. Ko to enkrat deluje, lahko spremenite vašo sistemsko nastavitev tako, da se &tdm; samodejno zažene vsakič, ko ponovno poženete sistem. - -Da preizkusite &tdm;, morate sistem najprej spraviti na runlevel, kine poganja xdm. Da to storite, izvedite ukaz: - -/sbin/init +Vse razen zadnje vrstice je komentar. Komentarji kažejo, da se runlevel 5 uporablja za X11 in da je runlevel 3 uporabljen za večuporabniški način brez X11 (konzolni način). Zadnja vrstica določa, daje privzet runlevel na sistemu 3 (konzolni način). Če vaš sistem trenutno uporablja grafično prijavo (na primer z uporabo xdm), bo njegov runlevel ustrezal tistemu, ki je določen za X11. + +Runlevel z grafično prijavo (xdm) za nekatere pogostejše distribucije Linuxa: + + 5 za Red Hat 3.x in novejši ter za Mandrake 4 za Slackware 3 za S.u.S.E. 4.x in 5.x + +Prvi korak pri nastavljanju sistema je, da se prepričate, če se da &tdm; pognati iz ukazne vrstice. Ko to enkrat deluje, lahko spremenite vašo sistemsko nastavitev tako, da se &tdm; samodejno zažene vsakič, ko ponovno poženete sistem. + +Da preizkusite &tdm;, morate sistem najprej spraviti na runlevel, kine poganja xdm. Da to storite, izvedite ukaz: + +/sbin/init -Namesto številke "" določite vašemu sistemu ustrezen runlevel za konzolni način. - -Sedaj morate najti vaš nastavitveni imenik xdm; običajno je to /etc/X11/xdm/ ali pa /usr/X11R6/lib/X11/xdm/. Nastavitveni imenik vsebuje datoteko Xsetup_0. Če gradite &tdm; iz izvorne kode in korak configure ne uspe najti tega imenika, bo namestil novo različico Xsetup_0 iz predloge v &tdm;-ovem drevesu izvorne kode. Vključite lahko vrstico: - -tdmdesktop +Namesto številke "" določite vašemu sistemu ustrezen runlevel za konzolni način. + +Sedaj morate najti vaš nastavitveni imenik xdm; običajno je to /etc/X11/xdm/ ali pa /usr/X11R6/lib/X11/xdm/. Nastavitveni imenik vsebuje datoteko Xsetup_0. Če gradite &tdm; iz izvorne kode in korak configure ne uspe najti tega imenika, bo namestil novo različico Xsetup_0 iz predloge v &tdm;-ovem drevesu izvorne kode. Vključite lahko vrstico: + +tdmdesktop -Da da se izriše kakšno prijetno ozadje (slike in barve ozadja). (Nisem prepričan, da še vedno dela; vsekakor ni zahtevano). Vaš TDEDIR ni /opt/kde boste morda morali spremeniti pot do tdmdesktop. - -Če vaš sitem uporablja Pluggable Authentication Modules (PAM), kar je običajno z zadnjimi Red Hat in Mandrake sistemi, preverite, da vaša PAM konfiguracija dovoljuje prijavo skozi servis imenovan xdm. Če ste predhodno uspešno uporabljali xdm, vam naj ne bi bilo treba spreminjati nastavitve PAM, da bi lahko uporabili&tdm;. /etc/pam.conf ali /etc/pam.d/xdm. Informacije o nastavljanju PAM presega domet tega priročnika, vendar pa za PAM obstaja obsežna dokumentacija (poskusite pogledati v /usr/doc/pam*/html). - -Sedaj je čas za preizkus &tdm; z uporabo naslednjega ukaza: - -tdm +Da da se izriše kakšno prijetno ozadje (slike in barve ozadja). (Nisem prepričan, da še vedno dela; vsekakor ni zahtevano). Vaš TDEDIR ni /opt/kde boste morda morali spremeniti pot do tdmdesktop. + +Če vaš sitem uporablja Pluggable Authentication Modules (PAM), kar je običajno z zadnjimi Red Hat in Mandrake sistemi, preverite, da vaša PAM konfiguracija dovoljuje prijavo skozi servis imenovan xdm. Če ste predhodno uspešno uporabljali xdm, vam naj ne bi bilo treba spreminjati nastavitve PAM, da bi lahko uporabili&tdm;. /etc/pam.conf ali /etc/pam.d/xdm. Informacije o nastavljanju PAM presega domet tega priročnika, vendar pa za PAM obstaja obsežna dokumentacija (poskusite pogledati v /usr/doc/pam*/html). + +Sedaj je čas za preizkus &tdm; z uporabo naslednjega ukaza: + +tdm -Če se pojavi prijavno okno &tdm; se se lahko prijavite, pote gre vse kot po maslu. Glavna stvar, ki lahko gre tukaj narobe je, da sprotni povezovalnik (runtime linker) morda ne bo našel deljenih knjižnic Qt in KDE. Če imate binarno distribucijo knjižnic KDE, potem preverite, da je &tdm;nameščen tam, kjer knjižnice mislijo, da je nameščen KDE (običajno /opt/kde/bin) in poskusite nastaviti nekaj spremenljivk okolja, da kažejo na vaše knjižnice KDE in Qt. Na primer: - -export - -export - -export - -export - +Če se pojavi prijavno okno &tdm; se se lahko prijavite, pote gre vse kot po maslu. Glavna stvar, ki lahko gre tukaj narobe je, da sprotni povezovalnik (runtime linker) morda ne bo našel deljenih knjižnic Qt in KDE. Če imate binarno distribucijo knjižnic KDE, potem preverite, da je &tdm;nameščen tam, kjer knjižnice mislijo, da je nameščen KDE (običajno /opt/kde/bin) in poskusite nastaviti nekaj spremenljivk okolja, da kažejo na vaše knjižnice KDE in Qt. Na primer: + +export + +export + +export + +export + -Če ste še vedno neuspešni, poizkusite zagnati xdm, da se prepričate, da ne trpite za resnejšo nastavitveno težavo X-ov. - -Ko ste v stanju, da lahko uspešno zaženete &tdm;, lahko pričnete nadomeščati xdm s &tdm;. Ponovno je to odvisno oddistribucije. - - Za Redhat uredite /etc/inittab, poiščite niz xdm in ga zamenjajte s &tdm; (vključno z vsemi potmi). Za Mandrake: X11 runlevel v /etc/inittab pokliče lupinsko skripto /etc/X11/prefdm, ki je nastavljena, da izbere iz množice različnih upravljalnikov prikaza (prijave), vključno s &tdm;. Preverite, da so vse poti za vašo namestitev pravilne. Za S.u.S.E, uredite/sbin/init.d/xdm da dodate prvo vrstico: . /etc/rc.config +Če ste še vedno neuspešni, poizkusite zagnati xdm, da se prepričate, da ne trpite za resnejšo nastavitveno težavo X-ov. + +Ko ste v stanju, da lahko uspešno zaženete &tdm;, lahko pričnete nadomeščati xdm s &tdm;. Ponovno je to odvisno oddistribucije. + + Za Redhat uredite /etc/inittab, poiščite niz xdm in ga zamenjajte s &tdm; (vključno z vsemi potmi). Za Mandrake: X11 runlevel v /etc/inittab pokliče lupinsko skripto /etc/X11/prefdm, ki je nastavljena, da izbere iz množice različnih upravljalnikov prikaza (prijave), vključno s &tdm;. Preverite, da so vse poti za vašo namestitev pravilne. Za S.u.S.E, uredite/sbin/init.d/xdm da dodate prvo vrstico: . /etc/rc.config DISPLAYMANAGER=tdm export DISPLAYMANAGER - Večina ostalih distribucij je različica ene izmed teh. - -Če vam ni všeč spreminjanje inittab, je alternativav preimenovanju xdm v xdm.bak in ustvarjanju simbolične povezave xdm do &tdm;. - -Na tej stopnji lahko preizkusite &tdm; s postavitvijo sistema v runlevel, ki bi sedaj moral pognati &tdm;. Da to naredite, vtipkajte ukaz: - -/sbin/init + Večina ostalih distribucij je različica ene izmed teh. + +Če vam ni všeč spreminjanje inittab, je alternativav preimenovanju xdm v xdm.bak in ustvarjanju simbolične povezave xdm do &tdm;. + +Na tej stopnji lahko preizkusite &tdm; s postavitvijo sistema v runlevel, ki bi sedaj moral pognati &tdm;. Da to naredite, vtipkajte ukaz: + +/sbin/init -Namesto številke "" morate določiti vašemu sistemu ustrezen runlevel za zagon X11. - -Končni korak je urejanje vnosa initdefaultv /etc/inittab za določitev ustreznega nivoja (runlevela) za X11. - -Preden izvedete to spremembo, se prepričajte, da lahko vaš sistem ponovno zaženete, če se pojavi težava. To lahko storite s pomočjo "rešilne" diskete, ki jo ponuja vaša distribucija ali pa posebej zasnovane "rešilne" diskete, kot je tomsrtbt. Ta nasvet lahko ignorirate v vašo škodo. - -Ko ponovno zaženete sistem, bi morali zaključiti z grafičnim prijavnim oknom &tdm;. - -Če je ta korak neuspešen, je najverjetneje težava v tem, da se okolje, ki se uporablja ob zagonu, razlikuje od okolja, ki ste ga uporabili ob testiranju v ukazni vrstici. Preverite datoteke, kot so /etc/X11/xdm/Xsetup_0 (in vse skripte, ki jih pokliče), da zagotovite, da vaša pot ni bila spremenjena brez vaše vednosti. Če želite usposobiti dve različici KDE za sobivanje, bodite posebej previdni, da so nastavitve, ki jih uporabljate za spremenljivki PATH in LD_LIBRARY_PATH konsistentne in da jih zagonske skripten e kakorkoli povozijo. +Namesto številke "" morate določiti vašemu sistemu ustrezen runlevel za zagon X11. + +Končni korak je urejanje vnosa initdefaultv /etc/inittab za določitev ustreznega nivoja (runlevela) za X11. + +Preden izvedete to spremembo, se prepričajte, da lahko vaš sistem ponovno zaženete, če se pojavi težava. To lahko storite s pomočjo "rešilne" diskete, ki jo ponuja vaša distribucija ali pa posebej zasnovane "rešilne" diskete, kot je tomsrtbt. Ta nasvet lahko ignorirate v vašo škodo. + +Ko ponovno zaženete sistem, bi morali zaključiti z grafičnim prijavnim oknom &tdm;. + +Če je ta korak neuspešen, je najverjetneje težava v tem, da se okolje, ki se uporablja ob zagonu, razlikuje od okolja, ki ste ga uporabili ob testiranju v ukazni vrstici. Preverite datoteke, kot so /etc/X11/xdm/Xsetup_0 (in vse skripte, ki jih pokliče), da zagotovite, da vaša pot ni bila spremenjena brez vaše vednosti. Če želite usposobiti dve različici KDE za sobivanje, bodite posebej previdni, da so nastavitve, ki jih uporabljate za spremenljivki PATH in LD_LIBRARY_PATH konsistentne in da jih zagonske skripten e kakorkoli povozijo. -Podpora raznovrstnim okenskim upravljalnikom - -Glavno pogovorno okno &tdm; vsebuje spustno polje "sessiontype", ki omogoča izbiro okenskega upravljalnika za sejo. To poglavje opisuje spremembe, ki jih morate izvesti v vaših nastavitvenih datotekah, da je ta možnost podprta. - -Možnosti, ki se pojavijo v spustnem polju "session type" se nastavijo z vnosi v razdelku TDM datoteke tdmrc. - -Ko se prijavite z uporabo &tdm;, je izvedena lupinska skripta Xsession. Tip seje, ki ga izberete je podan kot argument ukazne vrstice. (Xsession lahko najdete v /etc/X11/xdm/ za Redhat in Mandrake ter v /usr/X11R6/lib/X11/xdm/ za S.u.S.E.). Če razhroščujete, vam bo morda v pomoč, če dodate v Xsession to vrstico: +Podpora raznovrstnim okenskim upravljalnikom + +Glavno pogovorno okno &tdm; vsebuje spustno polje "sessiontype", ki omogoča izbiro okenskega upravljalnika za sejo. To poglavje opisuje spremembe, ki jih morate izvesti v vaših nastavitvenih datotekah, da je ta možnost podprta. + +Možnosti, ki se pojavijo v spustnem polju "session type" se nastavijo z vnosi v razdelku TDM datoteke tdmrc. + +Ko se prijavite z uporabo &tdm;, je izvedena lupinska skripta Xsession. Tip seje, ki ga izberete je podan kot argument ukazne vrstice. (Xsession lahko najdete v /etc/X11/xdm/ za Redhat in Mandrake ter v /usr/X11R6/lib/X11/xdm/ za S.u.S.E.). Če razhroščujete, vam bo morda v pomoč, če dodate v Xsession to vrstico: -echo "$0 || $1 || $2" -> $HOME/.Xsession_args - -Kako nadaljujete, je sedaj odvisno od tega, kako vaš sistem zažene okenske upravljalnike.Tu obstajata dva različna pristopa, z zgledi sprememb, ki jih morate izvesti: - - Okenski upravljalnik je zagnan z ukazi znotraj Xsession. V tem primeru lahko dodate stavek 'case', da poženete ustrezen okenski upravljalnik. Ta pristop uporablja Linux Mandrake; tu je izvleček iz datoteke Xsession: # now, we see if xdm/gdm/tdm has asked for a specific environment +echo "$0 || $1 || $2" > $HOME/.Xsession_args + +Kako nadaljujete, je sedaj odvisno od tega, kako vaš sistem zažene okenske upravljalnike.Tu obstajata dva različna pristopa, z zgledi sprememb, ki jih morate izvesti: + + Okenski upravljalnik je zagnan z ukazi znotraj Xsession. V tem primeru lahko dodate stavek 'case', da poženete ustrezen okenski upravljalnik. Ta pristop uporablja Linux Mandrake; tu je izvleček iz datoteke Xsession: # now, we see if xdm/gdm/tdm has asked for a specific environment case $# in 1) case $1 in @@ -1030,47 +290,7 @@ case $# in ;; esac esac - Okenski upravljalnik je pognan z drugo skripto, ki jo pokliče Xsession. V tem primeru morate zagotoviti, da je parameter, ki je bil predan Xsession, predan naprej tej skripti. Če je na primer okenski upravljalnik pognan nekako tako: exec bi to morali spremeniti v: exec Ko ste opravili to spremembo, jo morate slediti skozi zagon, da najdete kraj, kjer je pognan okenski upravljalnik. En pristop uporablja xinitrc da požene okenski upravljalnik; to omogoča uporabo sistemske /etc/X11/xinit/xinitrc ali uporabniško specifične datoteke $HOME/.xinitrc. Če uredite $HOME/.xinitrc, boste morda želeli shraniti kopijo v /etc/skel, tako da bo samodejno ustvarjena v vsakem nadalje ustvarjenem uporabniškem računu. Tukaj je primer xinitrc z sistema, ki uporablja ta pristop: #!/bin/bash + Okenski upravljalnik je pognan z drugo skripto, ki jo pokliče Xsession. V tem primeru morate zagotoviti, da je parameter, ki je bil predan Xsession, predan naprej tej skripti. Če je na primer okenski upravljalnik pognan nekako tako: exec bi to morali spremeniti v: exec Ko ste opravili to spremembo, jo morate slediti skozi zagon, da najdete kraj, kjer je pognan okenski upravljalnik. En pristop uporablja xinitrc da požene okenski upravljalnik; to omogoča uporabo sistemske /etc/X11/xinit/xinitrc ali uporabniško specifične datoteke $HOME/.xinitrc. Če uredite $HOME/.xinitrc, boste morda želeli shraniti kopijo v /etc/skel, tako da bo samodejno ustvarjena v vsakem nadalje ustvarjenem uporabniškem računu. Tukaj je primer xinitrc z sistema, ki uporablja ta pristop: #!/bin/bash # # .xsession/.xinitrc # @@ -1121,9 +341,7 @@ fi # finally start the window manager # exec $WINDOWMANAGER - + @@ -1131,124 +349,49 @@ exec $WINDOWMANAGER -Izgradnja in namestitev tdm - -&tdm; je del projekta KDE. Raznovrstne komponente so razdeljenev razdelke, imenovane paketi. &tdm; je del paketa imenovanega tdebase. Izvorno kodo KDE lahko dobite z različnih Linux in BSD distribucij ali z nalaganjem z www.kde.org ali njegovih zrcal. Če imate zastarelo drevo izvorne kode lahko uporabite KDE cvsup strežnike, da jihosvežite z uporabo minimalne pasovne širine omrežja. - -Preden izgradite tdebase, morate imeti zgrajene in nameščene (v tem vrstnem redu) qt knjižnico različice 2 ter KDE pakete kde-qt-addon, tdesupport intdelibs. - -Da lahko zgradite karkoli od zgoraj naštetega, morate imeti nameščen sistem X Window skupaj s C++ prevajalnikom in GNU konfiguracijskimi orodji configure, automake in autoconf. - -Če so se vam zazdeli zadnji odstavki kot nek tuj jezik, potem ste zašli v napačen del tega priročnika ali pa se boste veliko naučili. - -Če ste uspeli zadovoljiti vsem tem zahtevam, potem verjetno ne bi smeli imeti težav z izgradnjo in namestitvijo tdebase. &tdm; je nameščen v vaš "$TDEDIR/bin" imenik. - -make bo prepisal vaš prejšnji tdmrc. +Izgradnja in namestitev tdm + +&tdm; je del projekta KDE. Raznovrstne komponente so razdeljenev razdelke, imenovane paketi. &tdm; je del paketa imenovanega tdebase. Izvorno kodo KDE lahko dobite z različnih Linux in BSD distribucij ali z nalaganjem z www.kde.org ali njegovih zrcal. Če imate zastarelo drevo izvorne kode lahko uporabite KDE cvsup strežnike, da jihosvežite z uporabo minimalne pasovne širine omrežja. + +Preden izgradite tdebase, morate imeti zgrajene in nameščene (v tem vrstnem redu) qt knjižnico različice 2 ter KDE pakete kde-qt-addon, tdesupport intdelibs. + +Da lahko zgradite karkoli od zgoraj naštetega, morate imeti nameščen sistem X Window skupaj s C++ prevajalnikom in GNU konfiguracijskimi orodji configure, automake in autoconf. + +Če so se vam zazdeli zadnji odstavki kot nek tuj jezik, potem ste zašli v napačen del tega priročnika ali pa se boste veliko naučili. + +Če ste uspeli zadovoljiti vsem tem zahtevam, potem verjetno ne bi smeli imeti težav z izgradnjo in namestitvijo tdebase. &tdm; je nameščen v vaš "$TDEDIR/bin" imenik. + +make bo prepisal vaš prejšnji tdmrc. -Drugi viri informacij - -Ker je &tdm; izpeljan iz xdm, bi utegnila xdm man stran ponuditi uporabne informacije o osnovah. Za težave povezane z X-i poizkusite prebrati man strani X in startx. Če imate vprašanja glede &tdm;, ki niso odgovorjena v tem priročniku, izkoristite dejstvo, da je &tdm; objavljen pod pogoji GNUPublic License: poglejte v izvorno kodo. +Drugi viri informacij + +Ker je &tdm; izpeljan iz xdm, bi utegnila xdm man stran ponuditi uporabne informacije o osnovah. Za težave povezane z X-i poizkusite prebrati man strani X in startx. Če imate vprašanja glede &tdm;, ki niso odgovorjena v tem priročniku, izkoristite dejstvo, da je &tdm; objavljen pod pogoji GNUPublic License: poglejte v izvorno kodo. -Zasluge in licence - -&tdm; je izpeljan iz in vsebuje kodo xdm. - -&tdm; 0.1 je napisal Matthias Ettrich. Vse poznejše različice je napisal Steffen Hansen. - -Xdm je copyright (c) 1990, X Consortium. - -Drugi deli kode &tdm; so last (copyright) njihovih avtorjev in licencirani pod pogoji GNU GPL. Vsakdo lahko spremeni &tdm; in ga razširja, dokler so omenjena imena avtorjev. - -&tdm; zahteva knjižnico Qt, ki je copyright Troll Tech AS. - -K dokumentaciji so prispevali: Dokumentacijo je spisal Steffen Hansen stefh@dit.ou.dk Dokumentacijo je razširil Gregor Zumsteinzumstein@ssd.ethz.ch. Zadnjič osveženo 1998/07/09 Dokumentacijo je za KDE2 uskladil Neal Crooknac@forth.org. Zadnjič osveženo 2000/07/06 - -Documentation copyright Steffen Hansen, Gregor Zumstein and Neal Crook. - -Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net +Zasluge in licence + +&tdm; je izpeljan iz in vsebuje kodo xdm. + +&tdm; 0.1 je napisal Matthias Ettrich. Vse poznejše različice je napisal Steffen Hansen. + +Xdm je copyright (c) 1990, X Consortium. + +Drugi deli kode &tdm; so last (copyright) njihovih avtorjev in licencirani pod pogoji GNU GPL. Vsakdo lahko spremeni &tdm; in ga razširja, dokler so omenjena imena avtorjev. + +&tdm; zahteva knjižnico Qt, ki je copyright Troll Tech AS. + +K dokumentaciji so prispevali: Dokumentacijo je spisal Steffen Hansen stefh@dit.ou.dk Dokumentacijo je razširil Gregor Zumsteinzumstein@ssd.ethz.ch. Zadnjič osveženo 1998/07/09 Dokumentacijo je za KDE2 uskladil Neal Crooknac@forth.org. Zadnjič osveženo 2000/07/06 + +Documentation copyright Steffen Hansen, Gregor Zumstein and Neal Crook. + +Prevod: Andrej Vernekarandrej.vernekar@moj.net &underFDL; &underGPL; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook index 4d5595a90e9..febd4a0d18f 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/first-impressions.docbook @@ -1,360 +1,62 @@ -Prvi vtisi +Prvi vtisi -Origin unknown -You see to sea to see that all you can see is sea +Origin unknown +You see to sea to see that all you can see is sea -Prvi vtisi so najpomembnejši -- to ne velja le za slovito srhljivko Agathe Christie Mišolovka -- ampak tudi za &kde;. Kot smo že omenili naj bi bil &kde; karseda intuitiven, za učenje preprost uporabniški vmesnik. Cilj bomo pravzaprav dosegli, ko uporabnike ne bodo več potrebovali tega priročnika zato, da bodo mogli delati s &kde;, zaradi česar bodo avtorji (neplačani in prostovoljni) izgubili svoje delovno mesto piscev dokumentacije. +Prvi vtisi so najpomembnejši -- to ne velja le za slovito srhljivko Agathe Christie Mišolovka -- ampak tudi za &kde;. Kot smo že omenili naj bi bil &kde; karseda intuitiven, za učenje preprost uporabniški vmesnik. Cilj bomo pravzaprav dosegli, ko uporabnike ne bodo več potrebovali tega priročnika zato, da bodo mogli delati s &kde;, zaradi česar bodo avtorji (neplačani in prostovoljni) izgubili svoje delovno mesto piscev dokumentacije. -Zagon &kde; +Zagon &kde; -Ko zaženete sistem &UNIX;, se bi morala zgoditi ena od dveh stvari (če seveda sistem deluje pravilno; vse drugo je nedokumentiran tretji primer). Ali ostanete v tekstovnem (konzolnem) načinu in se znajdete pred prijavno vrstico ali pa se pojavi grafično prijavno okno. V prvem primeru se morate prijaviti in vtipkati: +Ko zaženete sistem &UNIX;, se bi morala zgoditi ena od dveh stvari (če seveda sistem deluje pravilno; vse drugo je nedokumentiran tretji primer). Ali ostanete v tekstovnem (konzolnem) načinu in se znajdete pred prijavno vrstico ali pa se pojavi grafično prijavno okno. V prvem primeru se morate prijaviti in vtipkati: - -startx + +startx -Če je bila namestitev uspešna, se bi moralo namizje &kde; pojaviti po nekaj sekundah. +Če je bila namestitev uspešna, se bi moralo namizje &kde; pojaviti po nekaj sekundah. -Če se je pojavilo grafično prijavno okno, potem je vse, kar bi morali vnesti vaše prijavno ime in geslo. Ob pogoju, da je bila namestitev uspešna, bi se moral &kde; zagnati brez nadaljnega vmešavanja. +Če se je pojavilo grafično prijavno okno, potem je vse, kar bi morali vnesti vaše prijavno ime in geslo. Ob pogoju, da je bila namestitev uspešna, bi se moral &kde; zagnati brez nadaljnega vmešavanja. -Če tega še niste storili, vam priporočamo spremembo vašega upravljalnika prikaza z xdm na &tdm;, ki vključuje isto funkcionalnost, vendar z naprednimi zmožnostmi namiznega okolja K. +Če tega še niste storili, vam priporočamo spremembo vašega upravljalnika prikaza z xdm na &tdm;, ki vključuje isto funkcionalnost, vendar z naprednimi zmožnostmi namiznega okolja K. -Gradniki namizja +Gradniki namizja -Ko se je vse pojavilo, si vzemite čas za raziskovanje novega okolja. Če ste že kdaj delali z &Windows; 95 ali OS/2 Warp 4 se vam bo mnogo stvari zdelo znanih. Trije glavni deli namizja &kde; so namizje samo, pult in opravilna vrstica. +Ko se je vse pojavilo, si vzemite čas za raziskovanje novega okolja. Če ste že kdaj delali z &Windows; 95 ali OS/2 Warp 4 se vam bo mnogo stvari zdelo znanih. Trije glavni deli namizja &kde; so namizje samo, pult in opravilna vrstica. -Pult +Pult -Ko zaženete &kde; prvič je pult na dnu zaslona. Od tukaj boste zaganjali programe in preklapljali med navideznimi zasloni. +Ko zaženete &kde; prvič je pult na dnu zaslona. Od tukaj boste zaganjali programe in preklapljali med navideznimi zasloni. - 'Lepljivi' gumb Gumb K je eden najpomembnejših krajev na namizju &kde;. Od tukaj lahko poganjate vse programe &kde;, ki so nameščeni. Pozneje, ko se naučite uporabljati TDE Menu Editor lahko tudi tu dodajate tudi druge programe. Da poženete program, morate le klikniti na gumb. Pojavil se bo seznam različnih kategorij in nekaj dodatnih vnosov. Ko boste premaknili miško preko izbire, ki ima na desni majhno puščico, se bo pojavil nov menu. Ko najdete program, ki ga želite pognati, kliknite nanj z levim gumbom miške. Gumbi navideznih namizij Ko prvič poženete &kde; boste opazili štiri gumbe, ki so označeni kot Ena, Dva, Tri in Štiri. Ti predstavljajo vaša štiri namizja. Kliknite na enega izmed njih. Ne skrbite; čeprav so izginila, so odprta okna še vedno aktivna (le poglejte v seznam opravil!). Uporaba več namizij naenkrat je ena izmed najmočnejših zmožnosti &kde; in sistema &X-Window;. Namesto postavljanja enega okna preko drugega, kot bi to počeli v &Windows; ali OS/2, lahko rečete No, na prvem namizju bom pisal uporabniški priročnik KDE, na drugem bom pognal prevajalnik sgml2latex in si ogledal rezultate, medtem ko bom na tretjem namizju prevajal Linuxovo jedro in na četrtem bral e-pošto. Vrstica ikon Nekateri ljudje (vključno z mano) so tako leni, da menijo, da sta dva ali celo trije premiki skozi menuje preveč. Zanje se lahko namestijo dodatni gumbi poleg namiznih gumbov; na primer bližnjice v vaš domač imenik, smetnjak, terminalski emulator (Konsole) in dokumenti, ki jih pogosto uporabljate. Za informacije, kako dodati ikone v opravilno vrstico preberite Dodajanje ikon v opravilno vrstico. &kde; privzeto namesti več pogosto uporabljenih gumbov, med drugim povezave do &khelpcenter;, &kwrite; in &kcontrol;. Datum in čas Na skrajnem desnem koncu pulta &kde; lahko vedno vidite čas in datum. Seznam opravil V drugem odseku pulta poiščite gumb za vsako odprto okno. Kliknite na gumb, ki ustreza oknu, ki ga želite odpreti. Nadaljen klik bo pomanjšal okno. Klik na desni gumb miške bo odprl menu, ki omogoča premik okna na drugo namizje, spreminjanje njegove velikosti ali zapiranje programa. + 'Lepljivi' gumb Gumb K je eden najpomembnejših krajev na namizju &kde;. Od tukaj lahko poganjate vse programe &kde;, ki so nameščeni. Pozneje, ko se naučite uporabljati TDE Menu Editor lahko tudi tu dodajate tudi druge programe. Da poženete program, morate le klikniti na gumb. Pojavil se bo seznam različnih kategorij in nekaj dodatnih vnosov. Ko boste premaknili miško preko izbire, ki ima na desni majhno puščico, se bo pojavil nov menu. Ko najdete program, ki ga želite pognati, kliknite nanj z levim gumbom miške. Gumbi navideznih namizij Ko prvič poženete &kde; boste opazili štiri gumbe, ki so označeni kot Ena, Dva, Tri in Štiri. Ti predstavljajo vaša štiri namizja. Kliknite na enega izmed njih. Ne skrbite; čeprav so izginila, so odprta okna še vedno aktivna (le poglejte v seznam opravil!). Uporaba več namizij naenkrat je ena izmed najmočnejših zmožnosti &kde; in sistema &X-Window;. Namesto postavljanja enega okna preko drugega, kot bi to počeli v &Windows; ali OS/2, lahko rečete No, na prvem namizju bom pisal uporabniški priročnik KDE, na drugem bom pognal prevajalnik sgml2latex in si ogledal rezultate, medtem ko bom na tretjem namizju prevajal Linuxovo jedro in na četrtem bral e-pošto. Vrstica ikon Nekateri ljudje (vključno z mano) so tako leni, da menijo, da sta dva ali celo trije premiki skozi menuje preveč. Zanje se lahko namestijo dodatni gumbi poleg namiznih gumbov; na primer bližnjice v vaš domač imenik, smetnjak, terminalski emulator (Konsole) in dokumenti, ki jih pogosto uporabljate. Za informacije, kako dodati ikone v opravilno vrstico preberite Dodajanje ikon v opravilno vrstico. &kde; privzeto namesti več pogosto uporabljenih gumbov, med drugim povezave do &khelpcenter;, &kwrite; in &kcontrol;. Datum in čas Na skrajnem desnem koncu pulta &kde; lahko vedno vidite čas in datum. Seznam opravil V drugem odseku pulta poiščite gumb za vsako odprto okno. Kliknite na gumb, ki ustreza oknu, ki ga želite odpreti. Nadaljen klik bo pomanjšal okno. Klik na desni gumb miške bo odprl menu, ki omogoča premik okna na drugo namizje, spreminjanje njegove velikosti ali zapiranje programa. -Uporaba oken +Uporaba oken - Menu okna Klik z desnim gumbom miške na naslovni letvi okna (kjer vidite ime programa) lahko vidite menu za upravljanje z okni. To je enak menu, kot ga vidite, če kliknete z desnim gumbom miške na ikono programa v opravilni vrstici pulta. Ko kliknete nanjo, se pojavi kontekstni menu, ki vsebuje ukaze za manipulacijo z okni. Na voljo so naslednji ukazi: Premaknimo Omogoča premikanje okna z miško. Kliknite z levi gumbom miške, ko je okno tam, kjer želite, da naj bo. Velikost omogoča povečevanje ali pomanjševanje okna. Premikajte miško naokoli in kliknite, ko ste zadovoljni z novo velikostjo. Pomanjšajmo Skrije okno in pusti le ikono v opravilni vrstici. Opazili boste, da je naslov okna prikazan v (oklepajih). Da prikličete okno nazaj na namizje, kliknite na naslov okna. Razpnimo To bo razširilo okno na največjo možno velikost. Upoštevajte, da bo &kde; uporabil velikost vašega navideznega namizja, kar pomeni, da je lahko okno večje kot vaš zaslon. Osenčimo Zvij okno, tako da bo ostala vidna le naslovna letev. Enak učinek lahko dosežete z dvojnim klikom na naslovni vrstici. Da se znova prikaže celotno okno izberite Osenči ali pa dvojno kliknite na naslovno letev. Vedno na vrh Ta izbira bo ohranila okno pred vsemi programi na namizju, tudi če nima fokusa. Shrani nastavitve Shrani trenutne nastavitve za to okno (položaj, velikost, ali naj vedno ostane na vrhu &itd;). Ta nastavitev bo naložena ob naslednjem odprtju okna. Okraski Omogoča vam spreminjanje izgleda in v nekaterih primerih pozicijo vseh oken v &kde;. To spremeni gradnike okenskih okraskov, vključno z naslovnimi letvami in tudi potrditvenimi polji in gumbi ter pogovornimi okni, drsniki in naslovno letvijo samo. Privzeto je &kde; 2. Na namizje Omogoča vam, da pošljete okno na drugo namizje. Izberite namizje, na katerem želite, da je okno. Okno bo takoj izginilo. Da ga znova vidite, izberite ustrezni namizni gumb na pultu. Če izberete Vsa namizja bo okno postalo lepljivo - izrisano bo na vseh namizjih, tako da ga lahko vedno vidite. Zapri To bo zaprlo okno. Včasih vam bo program dovolil shraniti vaše delo, v nekaterih primerih (npr., pri starih X11 programih) pa to ne dela. Najbolje je zapirati programe z njihovimi lastnimi ukazi, z uporabo tega menuja le kot zadnje možnosti. 'Lepljivi' gumb Ta gumb je videti kot tuba lepila. Izvede isto operacijo kot izbira Vsa namizja v okenskem menuju, zahteva pa manj korakov. Naslovna letev Naslovno letev, ki vsebuje ime okna, lahko z dvojnim klikom zvijete. Uporabite desni gumb miške: okenski menu se bo ponovno pojavil in vam omogočil povečanje, pomanjšanje, premikanje, spreminjanje velikosti, odlepljenje okna, premik na drugo namizje (dela hitreje kot metoda z lepljivim gumbom). Ko se program ne odziva, ga lahko zaprete (kar vam bo včasih ponudilo možnost, da shranite vaše delo). Gumbi pomanjšaj, razpni in zapri Na skrajni desni strani naslovne letve sta dva gumba, ki se lahko uporabljata za ikoniziranje in razpenjanje okna (to je hitreje kot uporaba menujev za manipulacijo ikon). Pomanjšana (ikonizirana) okna se lahko povrnejo s klikom na opravilni vrstici. Na skrajni levi strani naslovne vrstice (pri privzetih okraskih oken) je gumb za zapiranje okna. + Menu okna Klik z desnim gumbom miške na naslovni letvi okna (kjer vidite ime programa) lahko vidite menu za upravljanje z okni. To je enak menu, kot ga vidite, če kliknete z desnim gumbom miške na ikono programa v opravilni vrstici pulta. Ko kliknete nanjo, se pojavi kontekstni menu, ki vsebuje ukaze za manipulacijo z okni. Na voljo so naslednji ukazi: Premaknimo Omogoča premikanje okna z miško. Kliknite z levi gumbom miške, ko je okno tam, kjer želite, da naj bo. Velikost omogoča povečevanje ali pomanjševanje okna. Premikajte miško naokoli in kliknite, ko ste zadovoljni z novo velikostjo. Pomanjšajmo Skrije okno in pusti le ikono v opravilni vrstici. Opazili boste, da je naslov okna prikazan v (oklepajih). Da prikličete okno nazaj na namizje, kliknite na naslov okna. Razpnimo To bo razširilo okno na največjo možno velikost. Upoštevajte, da bo &kde; uporabil velikost vašega navideznega namizja, kar pomeni, da je lahko okno večje kot vaš zaslon. Osenčimo Zvij okno, tako da bo ostala vidna le naslovna letev. Enak učinek lahko dosežete z dvojnim klikom na naslovni vrstici. Da se znova prikaže celotno okno izberite Osenči ali pa dvojno kliknite na naslovno letev. Vedno na vrh Ta izbira bo ohranila okno pred vsemi programi na namizju, tudi če nima fokusa. Shrani nastavitve Shrani trenutne nastavitve za to okno (položaj, velikost, ali naj vedno ostane na vrhu &itd;). Ta nastavitev bo naložena ob naslednjem odprtju okna. Okraski Omogoča vam spreminjanje izgleda in v nekaterih primerih pozicijo vseh oken v &kde;. To spremeni gradnike okenskih okraskov, vključno z naslovnimi letvami in tudi potrditvenimi polji in gumbi ter pogovornimi okni, drsniki in naslovno letvijo samo. Privzeto je &kde; 2. Na namizje Omogoča vam, da pošljete okno na drugo namizje. Izberite namizje, na katerem želite, da je okno. Okno bo takoj izginilo. Da ga znova vidite, izberite ustrezni namizni gumb na pultu. Če izberete Vsa namizja bo okno postalo lepljivo - izrisano bo na vseh namizjih, tako da ga lahko vedno vidite. Zapri To bo zaprlo okno. Včasih vam bo program dovolil shraniti vaše delo, v nekaterih primerih (npr., pri starih X11 programih) pa to ne dela. Najbolje je zapirati programe z njihovimi lastnimi ukazi, z uporabo tega menuja le kot zadnje možnosti. 'Lepljivi' gumb Ta gumb je videti kot tuba lepila. Izvede isto operacijo kot izbira Vsa namizja v okenskem menuju, zahteva pa manj korakov. Naslovna letev Naslovno letev, ki vsebuje ime okna, lahko z dvojnim klikom zvijete. Uporabite desni gumb miške: okenski menu se bo ponovno pojavil in vam omogočil povečanje, pomanjšanje, premikanje, spreminjanje velikosti, odlepljenje okna, premik na drugo namizje (dela hitreje kot metoda z lepljivim gumbom). Ko se program ne odziva, ga lahko zaprete (kar vam bo včasih ponudilo možnost, da shranite vaše delo). Gumbi pomanjšaj, razpni in zapri Na skrajni desni strani naslovne letve sta dva gumba, ki se lahko uporabljata za ikoniziranje in razpenjanje okna (to je hitreje kot uporaba menujev za manipulacijo ikon). Pomanjšana (ikonizirana) okna se lahko povrnejo s klikom na opravilni vrstici. Na skrajni levi strani naslovne vrstice (pri privzetih okraskih oken) je gumb za zapiranje okna. -Da premaknete okno postavite kurzor na naslovno letev in držite levi gumb miške. Ne da bi ga spustili premaknite okno tja, kamor želite, nato pa spustite gumb miške. Če želite spremeniti velikost okna premaknite kurzor nad rob okna, ki ga želite spremeniti. Ko ste dosegli pravo mesto se bo kurzor spremenil iz puščice v črtico in puščico. Pritisnite levi gumb miške in povlecite stran, ki jo spreminjate na lokacijo, ki jo želite ter spustite gumb. Upoštevajte da lahko vlečete stranice ali pa kote (kar bo spremenilo velikost v dveh dimenzijah hkrati). +Da premaknete okno postavite kurzor na naslovno letev in držite levi gumb miške. Ne da bi ga spustili premaknite okno tja, kamor želite, nato pa spustite gumb miške. Če želite spremeniti velikost okna premaknite kurzor nad rob okna, ki ga želite spremeniti. Ko ste dosegli pravo mesto se bo kurzor spremenil iz puščice v črtico in puščico. Pritisnite levi gumb miške in povlecite stran, ki jo spreminjate na lokacijo, ki jo želite ter spustite gumb. Upoštevajte da lahko vlečete stranice ali pa kote (kar bo spremenilo velikost v dveh dimenzijah hkrati). -Uporaba menujske vrstice vsakega okna &kde; je preprosta. Kliknite na to, kar želite narediti in opravljeno bo. +Uporaba menujske vrstice vsakega okna &kde; je preprosta. Kliknite na to, kar želite narediti in opravljeno bo. -Pod menujsko vrstico je nabor simbolov za orodja, ki jih lahko uporabite za izvajanje ukazov. Kadarkoli se premaknete nadnje, bo aktivna slika označena. Vendar pa lahko menu za vas naredi še več. Ste opazili teksturiran pas na levi strani menujske in ikonske vrstice? Kliknite z desnim gumbom miške in pojavil se bo kontekstni menu, ki vam bo omogočil, da menu postavite Na vrhu Levo, Desno, ali Na dnu okna. Lahko ga tudi skrijete z izbiro Plosk. +Pod menujsko vrstico je nabor simbolov za orodja, ki jih lahko uporabite za izvajanje ukazov. Kadarkoli se premaknete nadnje, bo aktivna slika označena. Vendar pa lahko menu za vas naredi še več. Ste opazili teksturiran pas na levi strani menujske in ikonske vrstice? Kliknite z desnim gumbom miške in pojavil se bo kontekstni menu, ki vam bo omogočil, da menu postavite Na vrhu Levo, Desno, ali Na dnu okna. Lahko ga tudi skrijete z izbiro Plosk. -Priklic pomoči +Priklic pomoči -Pomoč je dosegljiva skoraj povsod: na namizju uporabite desni gumb miške in izberite Pomoč za namizje. Na pultu odprite menu zaganjalca programov in izberite Pomoč. Vsak &kde; program ima menu pomoči. Vsa pomoč je osnovana na HTML, tako da je uporaba sistema pomoči enako preprosta kot uporaba vašega najljubšega spletnega brskalnika! +Pomoč je dosegljiva skoraj povsod: na namizju uporabite desni gumb miške in izberite Pomoč za namizje. Na pultu odprite menu zaganjalca programov in izberite Pomoč. Vsak &kde; program ima menu pomoči. Vsa pomoč je osnovana na HTML, tako da je uporaba sistema pomoči enako preprosta kot uporaba vašega najljubšega spletnega brskalnika! diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/history.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/history.docbook index 6449c5ae275..71ec94f6a0e 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/history.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/history.docbook @@ -1,182 +1,76 @@ -Kratek voden sprehod skozi zgodovino &kde; +Kratek voden sprehod skozi zgodovino &kde; -The CEO of a big software company, at -the beginning of the 80s...(apocryphal) -640kB bi moralo zadostovati vsakomur +The CEO of a big software company, at +the beginning of the 80s...(apocryphal) +640kB bi moralo zadostovati vsakomur -Pred &kde; - -Od začetka razvoja &UNIX;-a je bila vedno prisotna težava: obstajala so stabilna jedra in dobra, močna programska oprema. Na žalost je lahko &UNIX; uporabljalo le malo ljudi, saj je bil napisan za tiste študente in profesionalce, ki so ga dovolj dolgo študirali. Običajen način prebiranja USENET-a je bil na primer: - -find /var/spool/news -name '[0-9]*' -exec cat {} \; | more +Pred &kde; + +Od začetka razvoja &UNIX;-a je bila vedno prisotna težava: obstajala so stabilna jedra in dobra, močna programska oprema. Na žalost je lahko &UNIX; uporabljalo le malo ljudi, saj je bil napisan za tiste študente in profesionalce, ki so ga dovolj dolgo študirali. Običajen način prebiranja USENET-a je bil na primer: + +find /var/spool/news -name '[0-9]*' -exec cat {} \; | more -Ta problem je bil rešen. Danes je na voljo precej dobrih vmesnikov, kot sta tin in KNode, ki ponujajo preprostost uporabe, intuitiven grafični uporabniški vmesnik (&GUI;). Na žalost pa &GUI;-jem manjka standarden ,,občutek in izgled''. Komercialne programske knjižnice kot je &Motif; so obljubljale rešitev, vendar pa ostale vse do nedavnega predrage in prepočasne. - -Nastavitev programov je pogosto težka. Medtem, ko je prevajanje običajno opravljeno z ./configure && make && make se da le zelo malo programov prilagoditi s pomočjo menujev ali skript. V večini primerov morate sami urejevati tekstovno nastavitveno datoteko. Pogosto se zgodi, da narobe postavljena vejica podre celotno datoteko in vas s tem prisili, da ponovno pričnete namestitveni proces. Kadarkoli želite znova spremeniti vaše nastavitve ali prilagoditi program, se vsa zmeda ponovno pojavi. - -Vse to prispeva k dejstvu, da &Linux; in drugi &UNIX;-i težko dosežejo širše občinstvo. Hkrati pa mnogo ljudi ni zadovoljnih s svojimi trenutnimi operacijskimi sistemi, večinoma zaradi pomanjkanja stabilnosti in zmogljivosti teh sistemov. Drugi ljudje sovražijo dejstvo, da morajo vsakič, ko izide program, brez katerega ne morejo živeti, kupiti nov računalnik, ker program rabi več RAM-a in prostora na disku. Pogosto nova različica ponuja funkcije, ki jih zares rabi le malo ljudi. - -&kde; je drugačen. Čeprav ne želimo nadomestiti običajne &UNIX; lupine, delamo na orodju, ki bo olajšalo uporabo &UNIX;-a. Prav tako želimo privabiti več uporabnikov. Preproste stvari bodo postale lahke in zapletene izvedljive. Prav tako bo ponujen enoten vmesnik namesto ducata trenutno zahtevanih. +Ta problem je bil rešen. Danes je na voljo precej dobrih vmesnikov, kot sta tin in KNode, ki ponujajo preprostost uporabe, intuitiven grafični uporabniški vmesnik (&GUI;). Na žalost pa &GUI;-jem manjka standarden ,,občutek in izgled''. Komercialne programske knjižnice kot je &Motif; so obljubljale rešitev, vendar pa ostale vse do nedavnega predrage in prepočasne. + +Nastavitev programov je pogosto težka. Medtem, ko je prevajanje običajno opravljeno z ./configure && make && make se da le zelo malo programov prilagoditi s pomočjo menujev ali skript. V večini primerov morate sami urejevati tekstovno nastavitveno datoteko. Pogosto se zgodi, da narobe postavljena vejica podre celotno datoteko in vas s tem prisili, da ponovno pričnete namestitveni proces. Kadarkoli želite znova spremeniti vaše nastavitve ali prilagoditi program, se vsa zmeda ponovno pojavi. + +Vse to prispeva k dejstvu, da &Linux; in drugi &UNIX;-i težko dosežejo širše občinstvo. Hkrati pa mnogo ljudi ni zadovoljnih s svojimi trenutnimi operacijskimi sistemi, večinoma zaradi pomanjkanja stabilnosti in zmogljivosti teh sistemov. Drugi ljudje sovražijo dejstvo, da morajo vsakič, ko izide program, brez katerega ne morejo živeti, kupiti nov računalnik, ker program rabi več RAM-a in prostora na disku. Pogosto nova različica ponuja funkcije, ki jih zares rabi le malo ljudi. + +&kde; je drugačen. Čeprav ne želimo nadomestiti običajne &UNIX; lupine, delamo na orodju, ki bo olajšalo uporabo &UNIX;-a. Prav tako želimo privabiti več uporabnikov. Preproste stvari bodo postale lahke in zapletene izvedljive. Prav tako bo ponujen enoten vmesnik namesto ducata trenutno zahtevanih. -Kaj lahko &kde; stori za vas - -&kde; je zasnovan za vsakogar. - -Novincem v &UNIX;-u ali pa tistim, ki jih ne zanima učenje novih tehnologij in ukazov, ki jih ni najti v njihovih prejšnjih operacijskih sistemih, se ni treba soočati z posebnostmi ukazne vrstice, razen če tega ne želijo. Vendar pa je mnogo stvari, ki jih &kde; ponuja koristnih tudi za izkušene uporabnike &UNIX;-a, saj lahko z &GUI; orodji poenostavi prej zapletena opravila, ukazna vrstica je vedno oddaljena le ne klik. - -Ne glede, na to, kakšne so vaše izkušnje z &UNIX;-om ali drugimi operacijskimi sistemi, vam &kde; ponuja: - - Lepo in za uporabo preprosto okensko okolje. Močan, za uporabo preprost upravljalnik datotek Močan, za uporabo preprost spletni brskalnik Preprosto, centralizirano nastavitev Dolg seznam programov, tako da lahko pričnete učinkovito delo že nekaj minut po vaši prvi prijavi v &kde;. Sprotno pomoč, ki vas bo podprla v vsaki situaciji. Skladen uporabniški vmesnik. Menuji so vedno na istih mestih v vseh programih, tipkovne vezi se obnašajo enako, ikone orodne vrstice se, ko se jih enkrat priučite, obnašajo vedno enako. +Kaj lahko &kde; stori za vas + +&kde; je zasnovan za vsakogar. + +Novincem v &UNIX;-u ali pa tistim, ki jih ne zanima učenje novih tehnologij in ukazov, ki jih ni najti v njihovih prejšnjih operacijskih sistemih, se ni treba soočati z posebnostmi ukazne vrstice, razen če tega ne želijo. Vendar pa je mnogo stvari, ki jih &kde; ponuja koristnih tudi za izkušene uporabnike &UNIX;-a, saj lahko z &GUI; orodji poenostavi prej zapletena opravila, ukazna vrstica je vedno oddaljena le ne klik. + +Ne glede, na to, kakšne so vaše izkušnje z &UNIX;-om ali drugimi operacijskimi sistemi, vam &kde; ponuja: + + Lepo in za uporabo preprosto okensko okolje. Močan, za uporabo preprost upravljalnik datotek Močan, za uporabo preprost spletni brskalnik Preprosto, centralizirano nastavitev Dolg seznam programov, tako da lahko pričnete učinkovito delo že nekaj minut po vaši prvi prijavi v &kde;. Sprotno pomoč, ki vas bo podprla v vsaki situaciji. Skladen uporabniški vmesnik. Menuji so vedno na istih mestih v vseh programih, tipkovne vezi se obnašajo enako, ikone orodne vrstice se, ko se jih enkrat priučite, obnašajo vedno enako. -Ozadje &kde; +Ozadje &kde; -Oktobra 1996 je nemški razvijalec LyX-a Matthias Ettrich sprožil razvoj &kde; s sporočilom v USENET-u. Kmalu potem je nekaj zainteresiranih razvijalcev začelo načrtovati in programirati dele novega projekta. Leto dni pozneje so bili okenski in datotečni upravljalnik, terminalski emulator, sistem pomoči in prikrojitveno (nastavitveno) orodje izdani v alfa in beta beta testiranje in se izkazali za relativno stabilne. +Oktobra 1996 je nemški razvijalec LyX-a Matthias Ettrich sprožil razvoj &kde; s sporočilom v USENET-u. Kmalu potem je nekaj zainteresiranih razvijalcev začelo načrtovati in programirati dele novega projekta. Leto dni pozneje so bili okenski in datotečni upravljalnik, terminalski emulator, sistem pomoči in prikrojitveno (nastavitveno) orodje izdani v alfa in beta beta testiranje in se izkazali za relativno stabilne. -Julija 1998 je bil &kde; 1.0 objavljen. To je bila stabilna različica za naslednjih šest mesecev, medtem ko so razvijalci nadaljevali delo na izboljšavi &kde; brez zahtev po stabilnosti. Januarja 1999 so bili njihovi napori usklajeni in združeni v &kde; 1.1, novi standardni, stabilni različici. +Julija 1998 je bil &kde; 1.0 objavljen. To je bila stabilna različica za naslednjih šest mesecev, medtem ko so razvijalci nadaljevali delo na izboljšavi &kde; brez zahtev po stabilnosti. Januarja 1999 so bili njihovi napori usklajeni in združeni v &kde; 1.1, novi standardni, stabilni različici. -Razvoj se je nadaljeval s &kde; 2.0, skoraj povsem na novo spisano različico namizja, ki je bilo objavljeno 23. oktobra 2000. Rzaličice &kde; 2.x so se razvijale skozi šest manjših izdaj v obdobju enega leta, pri čemer je vsaka prinesla že tako impresivnemu namizju dodatne zmožnosti in stabilnost. +Razvoj se je nadaljeval s &kde; 2.0, skoraj povsem na novo spisano različico namizja, ki je bilo objavljeno 23. oktobra 2000. Rzaličice &kde; 2.x so se razvijale skozi šest manjših izdaj v obdobju enega leta, pri čemer je vsaka prinesla že tako impresivnemu namizju dodatne zmožnosti in stabilnost. -V času pisanja se &kde; 3.0 pripravlja za izdajo in bo prinesel precej izboljšav v primerjavi z serijo 2.0. Čeprav sprememba &GUI; ni tako dramatična, kot je bil pri prehodu s &kde; 1 na &kde; 2, je mnogo izboljšav, kot je na primer nov tiskalniški sistem, precej izboljšana podproa SSL (za varne internetne transakcije) ali polna podpora za jezike, ki pišejo od desne proti levi (kot sta arabščina ali hebrejščina), našlo svojo pot na namizje. Več podatkov o tem vznemirljivem razvoju lahko najdete na &kde-http;. +V času pisanja se &kde; 3.0 pripravlja za izdajo in bo prinesel precej izboljšav v primerjavi z serijo 2.0. Čeprav sprememba &GUI; ni tako dramatična, kot je bil pri prehodu s &kde; 1 na &kde; 2, je mnogo izboljšav, kot je na primer nov tiskalniški sistem, precej izboljšana podproa SSL (za varne internetne transakcije) ali polna podpora za jezike, ki pišejo od desne proti levi (kot sta arabščina ali hebrejščina), našlo svojo pot na namizje. Več podatkov o tem vznemirljivem razvoju lahko najdete na &kde-http;. -Razvijalci in zainteresirani uporabniki komunicirajo preko večih poštnih list, kot je opisano v razdelku Poštni seznami. Če želite pomagati &kde;, to prosim storite. &kde; poganjajo prostovoljni prispevki in vedno ste dobrodošli, da se pridružite. +Razvijalci in zainteresirani uporabniki komunicirajo preko večih poštnih list, kot je opisano v razdelku Poštni seznami. Če želite pomagati &kde;, to prosim storite. &kde; poganjajo prostovoljni prispevki in vedno ste dobrodošli, da se pridružite. -Pravne opombe +Pravne opombe -&kde; je programska oprema z odprto kodo in celoten &kde; je objavljen pod prostimi licencami, kot je na primer GPL. +&kde; je programska oprema z odprto kodo in celoten &kde; je objavljen pod prostimi licencami, kot je na primer GPL. -Kako dobiti nove komponente - -Glavna spletna stran za &kde; je &kde-http;. Tu lahko najdete vse pomembne podatke v zvezi s &kde;, vključno z objavami, popravki hroščev, podatki za razvijalce in mnogo več. - -Za nadgradnje programske opreme obiščite naše &FTP; streni, &kde-ftp; ali pa uporabite zrcalni strežnik v bližini. Svež seznam najdete na http://www.kde.org/ftpmirors.html. - -Imenik unstable na &FTP; strežniku vedno vsebuje najnovejšo programsko opremo, vendar pa je pogosto nepreizkušena in se morda sploh ne da prevesti. Če iščete bolj zanesljive komponente, si prosim oglejte imenik stable, kamor damo beta različice in uradne izdaje. - -Če se zanimate za razvoj programov za &kde;, potem bi morali obiskati http://developer.kde.org/", kjer boste našli zelo veliko podatkov, vključno z lekcijami, vodiči API za &kde;-jeve knjižnice in še veliko več. Prav tako bi morali obiskati Troll Techov strežnik (http://www.troll.no) ki vsebuje veliko podatkov, ki se nanašajo na knjižnico &Qt;, ki jo uporablja &kde;. Prav tako je v tem primeru priporočljivo, da se pridružite razvijalski poštni listi. +Kako dobiti nove komponente + +Glavna spletna stran za &kde; je &kde-http;. Tu lahko najdete vse pomembne podatke v zvezi s &kde;, vključno z objavami, popravki hroščev, podatki za razvijalce in mnogo več. + +Za nadgradnje programske opreme obiščite naše &FTP; streni, &kde-ftp; ali pa uporabite zrcalni strežnik v bližini. Svež seznam najdete na http://www.kde.org/ftpmirors.html. + +Imenik unstable na &FTP; strežniku vedno vsebuje najnovejšo programsko opremo, vendar pa je pogosto nepreizkušena in se morda sploh ne da prevesti. Če iščete bolj zanesljive komponente, si prosim oglejte imenik stable, kamor damo beta različice in uradne izdaje. + +Če se zanimate za razvoj programov za &kde;, potem bi morali obiskati http://developer.kde.org/", kjer boste našli zelo veliko podatkov, vključno z lekcijami, vodiči API za &kde;-jeve knjižnice in še veliko več. Prav tako bi morali obiskati Troll Techov strežnik (http://www.troll.no) ki vsebuje veliko podatkov, ki se nanašajo na knjižnico &Qt;, ki jo uporablja &kde;. Prav tako je v tem primeru priporočljivo, da se pridružite razvijalski poštni listi. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/index.docbook index 1f1fb365b94..cfe7843892f 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/index.docbook @@ -23,70 +23,37 @@ - + ]> -Namizno okolje K (K Desktop Environment) +Namizno okolje K (K Desktop Environment) - Ekipa KDE -AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
+ Ekipa KDE +AndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
Prevod
-2002-02-03 -3.00.00 +2002-02-03 +3.00.00 -200020012002 -Ekipa KDE +200020012002 +Ekipa KDE -&GPLNotice; +&GPLNotice; -To je Uporabniški priročnik KDE, celovita dokumentacija namiznega okolja K (KDE) iz perspektive uporabnika. KDE je zbirka orodij, ki bodo olajšala vaše življenje v UNIX-u in ga naredila bolj uživaško. +To je Uporabniški priročnik KDE, celovita dokumentacija namiznega okolja K (KDE) iz perspektive uporabnika. KDE je zbirka orodij, ki bodo olajšala vaše življenje v UNIX-u in ga naredila bolj uživaško. -KDE -user -guide +KDE +user +guide
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/installation.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/installation.docbook index f15e22b5fb4..ad152f6da2b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/installation.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/installation.docbook @@ -1,583 +1,165 @@ -Namestitev +Namestitev -Linus Torvalds, after finding one of his file systems smashed by a +Linus Torvalds, after finding one of his file systems smashed by a new Beta kernel -Core dumping fsck's tend to make me nervous. +Core dumping fsck's tend to make me nervous. -Brez skrbi! Čeprav lahko uporaba beta programske opreme povzroči precej težav, ni posebej verjetno, da bi namestitev KDE uničila vaš disk. To poglavje je zasnovano posebej zato, da vas vodi skozi namestiveni proces, tako da lahko kar najhitreje (in s kar najmanj truda) pričnete uporabljati vaše novo namizje. Kot pri vseh namestitvah okenskih upravljalnikov je priporočljivo da naredite varnostno kopijo vseh X11 specifičnih nastavitvenih datotek preden pričnete z namestitvijo. Če ne poznate natančno njihove lokacije, poizkusite z vsemi skritimi datotekami (.*) v vašem domačem imeniku in imeniku /usr/X11/lib/X11/xdm. +Brez skrbi! Čeprav lahko uporaba beta programske opreme povzroči precej težav, ni posebej verjetno, da bi namestitev KDE uničila vaš disk. To poglavje je zasnovano posebej zato, da vas vodi skozi namestiveni proces, tako da lahko kar najhitreje (in s kar najmanj truda) pričnete uporabljati vaše novo namizje. Kot pri vseh namestitvah okenskih upravljalnikov je priporočljivo da naredite varnostno kopijo vseh X11 specifičnih nastavitvenih datotek preden pričnete z namestitvijo. Če ne poznate natančno njihove lokacije, poizkusite z vsemi skritimi datotekami (.*) v vašem domačem imeniku in imeniku /usr/X11/lib/X11/xdm. -Zahteve - -Preden namestite KDE, se prepričajte, da vaš sistem izpolnjuje naslednje zahteve: - - Delujoč, POSIX kompatibilen UNIX sistem. UNIX-i, za katere je znano da delajo s KDE vključujejo: Linux, FreeBSD, Solaris, HP-UX in MkLinux. Trudimo se, da bi bil KDE kmalu dosegljiv na še več platformah. Nekaj prostega prostora na particiji, kjer bo ustvarjen /opt/kde . Priporočamo, da rezervirate približno 50MB, če vaš sistem podpira deljene knjižnice in ustrezno več, če jih ne. Če morate ali želite zgraditi KDE iz izvornega drevesa potem prosim rezervirajte okrog 100MB v /usr/src. Delujoč sistem X11 z ali brez xdm. Če še niste namestili X Window System potem najprej preverite namestitveni medij vaše različice UNIX-a, ali vsebuje primerno različico. Če je ne najdete, obiščite spletno stran XFree86 kjer dobite več informacij o tem, kako dobiti in namestiti X Window System, oziroma kontaktirajte vašega UNIX prodajalca UNIX-a za podporo. Knjižnice Qt, različice 2.2. Dobite jih lahko na Troll Techovem FTP strežniku v formatih rpm in tgz. - -Opozorilo preden začnete: Preden nadgradite s prejšnje različice KDE, priporočamo, da storite naslednje: - - -cd /opt/kde -tar +Zahteve + +Preden namestite KDE, se prepričajte, da vaš sistem izpolnjuje naslednje zahteve: + + Delujoč, POSIX kompatibilen UNIX sistem. UNIX-i, za katere je znano da delajo s KDE vključujejo: Linux, FreeBSD, Solaris, HP-UX in MkLinux. Trudimo se, da bi bil KDE kmalu dosegljiv na še več platformah. Nekaj prostega prostora na particiji, kjer bo ustvarjen /opt/kde . Priporočamo, da rezervirate približno 50MB, če vaš sistem podpira deljene knjižnice in ustrezno več, če jih ne. Če morate ali želite zgraditi KDE iz izvornega drevesa potem prosim rezervirajte okrog 100MB v /usr/src. Delujoč sistem X11 z ali brez xdm. Če še niste namestili X Window System potem najprej preverite namestitveni medij vaše različice UNIX-a, ali vsebuje primerno različico. Če je ne najdete, obiščite spletno stran XFree86 kjer dobite več informacij o tem, kako dobiti in namestiti X Window System, oziroma kontaktirajte vašega UNIX prodajalca UNIX-a za podporo. Knjižnice Qt, različice 2.2. Dobite jih lahko na Troll Techovem FTP strežniku v formatih rpm in tgz. + +Opozorilo preden začnete: Preden nadgradite s prejšnje različice KDE, priporočamo, da storite naslednje: + + +cd /opt/kde +tar -Linux: nameščanje RPM-ov za RedHat, Caldero in SuSE. - -Uporaba RPM-ov je najlažja metoda da dobite in namestite KDE. Obiščite vaše priljubljen zrcalni strežnik KDE in njegov imenik /pub/kde/stable/distribution/rpm. Tukaj lahko vidite imenike za različne operacijske sisteme. Trenutno so podprte arhitekture i386, alpha in sparc. Pakete rpm lahko prav tako najdete na straneh Red Hata kot so sunsite.unc.edu ali ftp.redhat.com. - -Osnovni sistem sestavljajo datoteke kde-component.architecture.rpm Rabite najmanj tdesupport, tdelibs in tdebase. Ko ste dobili osnovno distribucijo lahko ostale pakete naložite po želji oziroma le tiste, za katere mislite, da vam bodo prišli prav. - -Sedaj pa lahko pričnete nameščati osnoven paket. Če nameščate KDE prvič, uporabite - - -rpm tdesupport.arch.rpm -rpm tdelibs.arch.rpm -rpm tdebase.arch.rpm +Linux: nameščanje RPM-ov za RedHat, Caldero in SuSE. + +Uporaba RPM-ov je najlažja metoda da dobite in namestite KDE. Obiščite vaše priljubljen zrcalni strežnik KDE in njegov imenik /pub/kde/stable/distribution/rpm. Tukaj lahko vidite imenike za različne operacijske sisteme. Trenutno so podprte arhitekture i386, alpha in sparc. Pakete rpm lahko prav tako najdete na straneh Red Hata kot so sunsite.unc.edu ali ftp.redhat.com. + +Osnovni sistem sestavljajo datoteke kde-component.architecture.rpm Rabite najmanj tdesupport, tdelibs in tdebase. Ko ste dobili osnovno distribucijo lahko ostale pakete naložite po želji oziroma le tiste, za katere mislite, da vam bodo prišli prav. + +Sedaj pa lahko pričnete nameščati osnoven paket. Če nameščate KDE prvič, uporabite + + +rpm tdesupport.arch.rpm +rpm tdelibs.arch.rpm +rpm tdebase.arch.rpm -Te komponente morajo biti nameščene v naštetem vrstnem redu inpred vsemi drugimi komponentami KDE. - -Če nadgrajujete prejšnjo različico poskusite -rpm kde-component.arch.rpm - - -Še nekrat: zgoraj našteti vrstni red mora biti ohranjen in podane komponente morajo biti nameščene pred vsemi drugimi. - -To bo odpakiralo osnovno distribucijo in jo privzeto namestilo v /opt/kde. - -Če je bila namestitev osnovnih paketov uspešna, lahko namestite preostale pakete (uporabite namesto da nadgradite obstoječo različico) na enak način. +Te komponente morajo biti nameščene v naštetem vrstnem redu inpred vsemi drugimi komponentami KDE. + +Če nadgrajujete prejšnjo različico poskusite +rpm kde-component.arch.rpm + + +Še nekrat: zgoraj našteti vrstni red mora biti ohranjen in podane komponente morajo biti nameščene pred vsemi drugimi. + +To bo odpakiralo osnovno distribucijo in jo privzeto namestilo v /opt/kde. + +Če je bila namestitev osnovnih paketov uspešna, lahko namestite preostale pakete (uporabite namesto da nadgradite obstoječo različico) na enak način. -Linux: nameščanje paketov <acronym ->DEB</acronym -> za debian +Linux: nameščanje paketov <acronym>DEB</acronym> za debian -Tudi namestitev v sistemu Debian je dokaj preprosta. Našli boste le pakete za Debian 2.2 (Potato) in 3.0 (Woody). Opisali bomo nameščanje paketov za Debian 2.2, ki je stabilna različica, saj je Debian 3.0 še v razvoju. Vendar pa je namestitev v obeh različicah skoraj identična. Glavna razlika je v tem, da je KDE v Debian 3.0 uradno vključen in vam ni treba določiti posebne lokacije, da najdete pakete deb za KDE. +Tudi namestitev v sistemu Debian je dokaj preprosta. Našli boste le pakete za Debian 2.2 (Potato) in 3.0 (Woody). Opisali bomo nameščanje paketov za Debian 2.2, ki je stabilna različica, saj je Debian 3.0 še v razvoju. Vendar pa je namestitev v obeh različicah skoraj identična. Glavna razlika je v tem, da je KDE v Debian 3.0 uradno vključen in vam ni treba določiti posebne lokacije, da najdete pakete deb za KDE. -V prvem koraku bomo sistemu povedali, kje lahko najde pakete deb. Seznam naslovov Debian paketov se nahaja na vašem disku v /etc/apt/sources.list. V to datoteko morate dodati naslednjo vrstico: http://kde.tdyc.com/ stable kde2 +V prvem koraku bomo sistemu povedali, kje lahko najde pakete deb. Seznam naslovov Debian paketov se nahaja na vašem disku v /etc/apt/sources.list. V to datoteko morate dodati naslednjo vrstico: http://kde.tdyc.com/ stable kde2 -Potem morate osvežiti vašo lokalno bazo podatkov, tako da vaš sistem ve, da so na voljo novi paketi. Vtipkajte naslednji ukaz: +Potem morate osvežiti vašo lokalno bazo podatkov, tako da vaš sistem ve, da so na voljo novi paketi. Vtipkajte naslednji ukaz: -apt-get +apt-get -Končno lahko namestite osnovne komponente KDE. To storite tako, da vtipkate: +Končno lahko namestite osnovne komponente KDE. To storite tako, da vtipkate: -apt-get +apt-get -Če želite namestiti več komponent KDE poizkusite nekatere ali pa kar vse naslednje možnosti: +Če želite namestiti več komponent KDE poizkusite nekatere ali pa kar vse naslednje možnosti: -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get -Morda vas bo zanimalo kako namestiti vaš jezik. +Morda vas bo zanimalo kako namestiti vaš jezik. -apt-get +apt-get -kjer morate xx zamenjati s kodo jezika. - -Nastavitvene datoteke KDE bodo nameščene v /etc/kde2, izvedljive v /usr/bin in večina drugih v /usr/share v rezlične imenike. - -Če nadgrajujete s prejšnje različice KDE, potem izvedite naslednje korake. Najprej dopolnite datoteko /etc/apt/sources.list tako, da spremenite vrstico z lokacijo paketov KDE v: http://kde.tdyc.com/ stable kde2. Nato osvežite bazo podatkov paketov: +kjer morate xx zamenjati s kodo jezika. + +Nastavitvene datoteke KDE bodo nameščene v /etc/kde2, izvedljive v /usr/bin in večina drugih v /usr/share v rezlične imenike. + +Če nadgrajujete s prejšnje različice KDE, potem izvedite naslednje korake. Najprej dopolnite datoteko /etc/apt/sources.list tako, da spremenite vrstico z lokacijo paketov KDE v: http://kde.tdyc.com/ stable kde2. Nato osvežite bazo podatkov paketov: -apt-get +apt-get -Končno namestite osnovni sitem: +Končno namestite osnovni sitem: -apt-get -apt-get +apt-get +apt-get - Če želite namestiti več komponent KDE poizkusite nekatere ali pa kar vse naslednje možnosti. + Če želite namestiti več komponent KDE poizkusite nekatere ali pa kar vse naslednje možnosti. -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get -apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get +apt-get -Uporaba TGZ za nameščanje v drugih sistemih - -Če vaša distribucija nima RPM ali DEB arhivskega formata ali pa sloh ne upoprabljate Linuxa, potem morate KDE prevesti sami. V prihodnosti načrtujemo binarno distribucijo, ki vključuje svoj namestitevni program. - -Da lahko prevedete in namestite KDE rabite morajo biti na vašem disku nameščeni naslednji elementi: - - ANSI-C prevajalnik, npr. GNU C compiler (GCC). ANSI-C++ prevajalnik, npr. GNU C++ (G++). Program make. Qt development različice 2.2 ali višje. X11 razvijalska različica (include datoteke pogosto manjkajo) - -Ko enkrat imate vse te programe, pojdite na vaš priljubljeni zrcalni strežnik KDE in pridobite sledeče datoteke iz imenika /pub/kde/stable/(najnovejša različica): - - tdesupport-version.tar.gz tdelibs-version.tar.gz tdebase-version.tar.gz katerikoli drug paket, ki ga želite namestiti. Svetujemo vam, da vzamete vsaj tdeutils. - -kjer (version) nadomestite s številko trenutne raličice. Ko ste naložili vse, kar potrebujete, izvlečite te datoteke v /usr/src. Ta proces bi moral ustvariti sledečo imeniško strukturo: - - /usr/src/tdesupport /usr/src/tdelibs /usr/src/tdebase /usr/src/... (katerikoli drug paket) - -Poskrbite, da imate pisalno dovoljenje v /opt/kde. - -Sedaj morate prevesti in namestiti pakete z uporabo: - - cd v imenik paketa, ki ga želite namestiti (glejte zgoraj) ./configure (z opcijami, ki jih želite uveljaviti) make make install - -Uporabite gornje korake na vsakem paketu, ki ga želite namestiti. - -Ta navodila so uporabna za skoraj vsak dosegljiv paket izvorne kode, ne le za pakete KDE. - -Vsaka prilagoditvena skripta ima na razpolago več opcij. Nekatere so splošne za vse pakete, druge pa specifične za vsakega posebej. Sledeče je rezultat ukaza configure v tdelibs: +Uporaba TGZ za nameščanje v drugih sistemih + +Če vaša distribucija nima RPM ali DEB arhivskega formata ali pa sloh ne upoprabljate Linuxa, potem morate KDE prevesti sami. V prihodnosti načrtujemo binarno distribucijo, ki vključuje svoj namestitevni program. + +Da lahko prevedete in namestite KDE rabite morajo biti na vašem disku nameščeni naslednji elementi: + + ANSI-C prevajalnik, npr. GNU C compiler (GCC). ANSI-C++ prevajalnik, npr. GNU C++ (G++). Program make. Qt development različice 2.2 ali višje. X11 razvijalska različica (include datoteke pogosto manjkajo) + +Ko enkrat imate vse te programe, pojdite na vaš priljubljeni zrcalni strežnik KDE in pridobite sledeče datoteke iz imenika /pub/kde/stable/(najnovejša različica): + + tdesupport-version.tar.gz tdelibs-version.tar.gz tdebase-version.tar.gz katerikoli drug paket, ki ga želite namestiti. Svetujemo vam, da vzamete vsaj tdeutils. + +kjer (version) nadomestite s številko trenutne raličice. Ko ste naložili vse, kar potrebujete, izvlečite te datoteke v /usr/src. Ta proces bi moral ustvariti sledečo imeniško strukturo: + + /usr/src/tdesupport /usr/src/tdelibs /usr/src/tdebase /usr/src/... (katerikoli drug paket) + +Poskrbite, da imate pisalno dovoljenje v /opt/kde. + +Sedaj morate prevesti in namestiti pakete z uporabo: + + cd v imenik paketa, ki ga želite namestiti (glejte zgoraj) ./configure (z opcijami, ki jih želite uveljaviti) make make install + +Uporabite gornje korake na vsakem paketu, ki ga želite namestiti. + +Ta navodila so uporabna za skoraj vsak dosegljiv paket izvorne kode, ne le za pakete KDE. + +Vsaka prilagoditvena skripta ima na razpolago več opcij. Nekatere so splošne za vse pakete, druge pa specifične za vsakega posebej. Sledeče je rezultat ukaza configure v tdelibs: @@ -617,110 +199,40 @@ tde-i18n- -Mnoge opcije niso zahtevane in so uporabne le za premostitev znanih težav(npr. ). Ker so nakatere pomembne, na primer --with-shadow, bi morali vedno preveriti dosegljive možnosti. - -Pomembna možnost je . Ta možnost določa pot, kamor naj configure namešča (za tdesupport in tdelibs) ali kam naj pogleda za knjižnicami (za druge pakete). Privzeto bo configure pogledal v /opt/kde. Če želite namestiti KDE v /usr/local/kde, morate uporabiti configure . - -Če ste namestili knjižnice Qt na nenavadnem mestu, na primer v $HOME/src/qt, morate uporabiti configure . Privzeto configure pogleda v najbolj običajne kraje, kjer se morda nahajajo Qt, preden obupa. - -Če imate težave, ki jih ne morete rešiti pošljite kopijo datoteke config.log na naslov v datoteki README v problematičnem paketu. - -KDE morate namestiti v naslednjem vrstnem redu: tdesupport, tdelibs, nato pa programske pakete (na primer tdebase). Vsi programski pakete bi morali biti odvisni le od tdelibs, tako da jih lahko prevajate hkrati (če imate dovolj zmogljiv računalnik). - -Če se želite poslužiti zmožnosti večprocesorskih sistemov, poskusite make namesto make. +Mnoge opcije niso zahtevane in so uporabne le za premostitev znanih težav(npr. ). Ker so nakatere pomembne, na primer --with-shadow, bi morali vedno preveriti dosegljive možnosti. + +Pomembna možnost je . Ta možnost določa pot, kamor naj configure namešča (za tdesupport in tdelibs) ali kam naj pogleda za knjižnicami (za druge pakete). Privzeto bo configure pogledal v /opt/kde. Če želite namestiti KDE v /usr/local/kde, morate uporabiti configure . + +Če ste namestili knjižnice Qt na nenavadnem mestu, na primer v $HOME/src/qt, morate uporabiti configure . Privzeto configure pogleda v najbolj običajne kraje, kjer se morda nahajajo Qt, preden obupa. + +Če imate težave, ki jih ne morete rešiti pošljite kopijo datoteke config.log na naslov v datoteki README v problematičnem paketu. + +KDE morate namestiti v naslednjem vrstnem redu: tdesupport, tdelibs, nato pa programske pakete (na primer tdebase). Vsi programski pakete bi morali biti odvisni le od tdelibs, tako da jih lahko prevajate hkrati (če imate dovolj zmogljiv računalnik). + +Če se želite poslužiti zmožnosti večprocesorskih sistemov, poskusite make namesto make. -Od platforme odvisne opombe +Od platforme odvisne opombe -Linux - -Za Linux lahko večino za izgrdnjo KDE potrebnih orodij najdete ali na ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC ali pa ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU. The Knjižnice Qt lahko najdete na ftp://ftp.troll.no/pub/qt/linux, dosegljive v obliki izvorne kodaeali pa v formatu RPM. Oba vključujeta podrobna navodila o tem, kako ju namestiti. Include datoteke za X11 programe bi morale biti dosegljive na ftp://ftp.xfree86.org v razdelku xdevel. +Linux + +Za Linux lahko večino za izgrdnjo KDE potrebnih orodij najdete ali na ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/GCC ali pa ftp://sunsite.unc.edu/pub/GNU. The Knjižnice Qt lahko najdete na ftp://ftp.troll.no/pub/qt/linux, dosegljive v obliki izvorne kodaeali pa v formatu RPM. Oba vključujeta podrobna navodila o tem, kako ju namestiti. Include datoteke za X11 programe bi morale biti dosegljive na ftp://ftp.xfree86.org v razdelku xdevel. -Zahtevane spremebe v vaših nastavitvenih datotekah - Potem ko ste postavili binarne datoteke KDE v njihov končni imenik, je tu še nekaj prilagoditev, ki jih morate narediti v vaših zagonskih skriptah. - Sledeč postopek je bil preizkušen na SuSE Linux 5.0 in bi moral biti združljiv tudi z drugimi popularnimi UNIX-i. Vedno pripravite vrnostne kopije nastavitvenih datotek, preden jih spreminjate! Dodajte sledeče na konec vašega /etc/profile: - export PATH=$PATH:/opt/kde/bin +Zahtevane spremebe v vaših nastavitvenih datotekah + Potem ko ste postavili binarne datoteke KDE v njihov končni imenik, je tu še nekaj prilagoditev, ki jih morate narediti v vaših zagonskih skriptah. + Sledeč postopek je bil preizkušen na SuSE Linux 5.0 in bi moral biti združljiv tudi z drugimi popularnimi UNIX-i. Vedno pripravite vrnostne kopije nastavitvenih datotek, preden jih spreminjate! Dodajte sledeče na konec vašega /etc/profile: + export PATH=$PATH:/opt/kde/bin export TDEDIR=/opt/kde - -Nato uredite datoteko .xinitrc v vašem domačem imeniku. Poglejte v vrstico, ki kliče okenski upravljalnik in ga nadomestite s starttde. -Sedaj, ko je bilo vse, kar je potrebno za zagon KDE nameščeno, lahko pogledate v 4. poglavje, kjer boste prvič pognali KDE. Če gre kaj narobe, boste morda morali sami prevesti KDE. Preberite Uporaba TGZ za nameščanje v drugih sistemih za več informacij. -Namestitev smo naredili kar se da trpežno, tako da ne bi smeli naleteti na resnejše probleme razen v primeru, da je vaša konfiguracija eksotična. Če pa le naletite na težave, potem ne oklevajte in uporabite poštne liste KDE. + +Nato uredite datoteko .xinitrc v vašem domačem imeniku. Poglejte v vrstico, ki kliče okenski upravljalnik in ga nadomestite s starttde. +Sedaj, ko je bilo vse, kar je potrebno za zagon KDE nameščeno, lahko pogledate v 4. poglavje, kjer boste prvič pognali KDE. Če gre kaj narobe, boste morda morali sami prevesti KDE. Preberite Uporaba TGZ za nameščanje v drugih sistemih za več informacij. +Namestitev smo naredili kar se da trpežno, tako da ne bi smeli naleteti na resnejše probleme razen v primeru, da je vaša konfiguracija eksotična. Če pa le naletite na težave, potem ne oklevajte in uporabite poštne liste KDE. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/intro.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/intro.docbook index 2173a17889d..cb5f513a983 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/intro.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/intro.docbook @@ -1,21 +1,15 @@ -Uvod +Uvod -Dobrodošli v uporabniškem priročniku namiznega okolja K. +Dobrodošli v uporabniškem priročniku namiznega okolja K. -Ta knjiga je mišljena kot uvod v namizno okolje K (KDE), s splošnim opisom uporabniškega vmesnika, nekaj praktičnimi zgledi, kako uporabiti &kde; za vaskodnevno delo in nekaj namigi za prilagoditev namizja. +Ta knjiga je mišljena kot uvod v namizno okolje K (KDE), s splošnim opisom uporabniškega vmesnika, nekaj praktičnimi zgledi, kako uporabiti &kde; za vaskodnevno delo in nekaj namigi za prilagoditev namizja. -Vključena je tabela bližnjic in nekaj namigov in nasvetov, ki naj bi vam pomagali najti stvari hitro in učinkovito. +Vključena je tabela bližnjic in nekaj namigov in nasvetov, ki naj bi vam pomagali najti stvari hitro in učinkovito. -Ta knjiga ni uporabniški vodič po posameznih programih, saj imajo ti svoje lastne uporabniške priročnike. Vendar pa je &kde; integrirano okolje — kar se boste naučili v tem priročniku in vašem raziskovanju &kde;-jevegauporabniškega vmesnika, je skladno in prenosljivo med programi &kde;. +Ta knjiga ni uporabniški vodič po posameznih programih, saj imajo ti svoje lastne uporabniške priročnike. Vendar pa je &kde; integrirano okolje — kar se boste naučili v tem priročniku in vašem raziskovanju &kde;-jevegauporabniškega vmesnika, je skladno in prenosljivo med programi &kde;. -Ta knjiga razišče tudi nekaj filozofije, ki stoji za &kde;, kot tudi nekaj zgodovine, vse skupaj pa zaokroži z nasveti, kako najti več podatkov, če jih morda rabite. +Ta knjiga razišče tudi nekaj filozofije, ki stoji za &kde;, kot tudi nekaj zgodovine, vse skupaj pa zaokroži z nasveti, kako najti več podatkov, če jih morda rabite. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook index 6a2626cefd3..a345c8b5348 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/koffice-apps.docbook @@ -1,91 +1,16 @@ -Pisarniški programi +Pisarniški programi -V distribucijah &koffice; lahko dobite naslednje programe. +V distribucijah &koffice; lahko dobite naslednje programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. -ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. +ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &kword; Zmogljiv, na okvirjih zasnovan urejevalnik besedil, ki ponuja profesionalne oblike dokumentov. &kspread; Zmogljiva preglednica. &kpresenter; Predstavitveni program, ki ustreza zahtevam za profesionalne predstavitve. &kivio; Program za risanje diagramov. &kontour; Prihajajoč program za vektorsko grafiko. &kugar; Orodje za ustvarjanje poročil poslovne kvalitete. &kchart; Integrirano risarsko orodje za grafe in diagrame. &koshell; Orodje, ki vam pomaga ustvarjati večprogramske dokumente. + &kword; Zmogljiv, na okvirjih zasnovan urejevalnik besedil, ki ponuja profesionalne oblike dokumentov. &kspread; Zmogljiva preglednica. &kpresenter; Predstavitveni program, ki ustreza zahtevam za profesionalne predstavitve. &kivio; Program za risanje diagramov. &kontour; Prihajajoč program za vektorsko grafiko. &kugar; Orodje za ustvarjanje poročil poslovne kvalitete. &kchart; Integrirano risarsko orodje za grafe in diagrame. &koshell; Orodje, ki vam pomaga ustvarjati večprogramske dokumente. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook index 215addb62a3..1d130ce3c50 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/more-help.docbook @@ -1,53 +1,14 @@ -Dodatna pomoč +Dodatna pomoč -Drugi viri pomoči +Drugi viri pomoči -Oglejte si spletno stran KDE, kjer najdete najnovejše informacije o KDE, ki so dosegljive v spletu. Morda se boste želeli prijaviti (naročiti) v katerega izmed naših poštnih seznamov. +Oglejte si spletno stran KDE, kjer najdete najnovejše informacije o KDE, ki so dosegljive v spletu. Morda se boste želeli prijaviti (naročiti) v katerega izmed naših poštnih seznamov. -Pošljite e-pošto na naveden naslov s subscribe vaš e-poštni naslov v predmetu (subject) sporočila, da se tako prijavite: +Pošljite e-pošto na naveden naslov s subscribe vaš e-poštni naslov v predmetu (subject) sporočila, da se tako prijavite: - splošna poštna lista KDE, kde-request@kde.org poštna lista razvijalcev KDE, kde-devel-request@kde.org razprave o izgledu KDE (look and feel), kde-look-request@kde.org KDE naznanila, kde-announce-request@kde.org vprašanja o licenci KDE, kde-licensing-request@kde.org uporabniška poštna lista, kde-user-request@kde.org lista piscev dokumentacije KDE, kde-doc-request@kde.org + splošna poštna lista KDE, kde-request@kde.org poštna lista razvijalcev KDE, kde-devel-request@kde.org razprave o izgledu KDE (look and feel), kde-look-request@kde.org KDE naznanila, kde-announce-request@kde.org vprašanja o licenci KDE, kde-licensing-request@kde.org uporabniška poštna lista, kde-user-request@kde.org lista piscev dokumentacije KDE, kde-doc-request@kde.org diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook index d321260ef85..41e886b4b0a 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/shortcuts.docbook @@ -1,318 +1,24 @@ -Namigi & triki za vaše vsakodnevno delo +Namigi & triki za vaše vsakodnevno delo -Fortune Cookies -Everyone can make an omelet with eggs. The trick is to make one with none. +Fortune Cookies +Everyone can make an omelet with eggs. The trick is to make one with none. -Skoraj vsakdo lahko uporablja &kde; zaradi tega so ga razvijalci naredili. Ni kriptičnih in neugotovljivih stikal in malo natavitvenih datotek, ki bi jih morali urejati v načinu ASCII. Obstaja pa nekaj načinov, ki vam omogočajo bolj elegantno opravljanje dela, ki vam prihranijo čas za resnično pomembne stvari, kot je na primer &ksirtet;. +Skoraj vsakdo lahko uporablja &kde; zaradi tega so ga razvijalci naredili. Ni kriptičnih in neugotovljivih stikal in malo natavitvenih datotek, ki bi jih morali urejati v načinu ASCII. Obstaja pa nekaj načinov, ki vam omogočajo bolj elegantno opravljanje dela, ki vam prihranijo čas za resnično pomembne stvari, kot je na primer &ksirtet;. -Tabela bližnjic +Tabela bližnjic - &Alt;Tab ali &Alt;&Shift;Tab Preklapljaj med okni &Ctrl;Tab ali &Ctrl;&Shift;Tab Preklapljaj med namizji &Alt;F2 Mini ukazna vrstica &Alt;F3 Menu oken &Alt;F4 Zapri trenutno okno &Ctrl;F{1..8} Preklopi na željeno namizje &Ctrl;&Alt;Esc Uničevalec oken (vsako okno, na katerega kliknete, bo uničeno). Če želite ubijalski kurzor preklicati, pritisnite to kombinacijo še enkrat. &Ctrl;&Alt;Backspace To konča &kde; (brez shranjevanja!) Uporabite le kot zadnji izhod &Ctrl;&Alt;Numpad + Preklopi na naslednjo ločljivost zaslona. Če želite, da bo to delalo, morate pravilno nastaviti strežnik X (&X-Server;). &Ctrl;&Alt;Numpad - Preklopi na prejšnjo ločljivost zaslona. Če želite, da bo to delalo, morate pravilno nastaviti strežnik X (&X-Server;). + &Alt;Tab ali &Alt;&Shift;Tab Preklapljaj med okni &Ctrl;Tab ali &Ctrl;&Shift;Tab Preklapljaj med namizji &Alt;F2 Mini ukazna vrstica &Alt;F3 Menu oken &Alt;F4 Zapri trenutno okno &Ctrl;F{1..8} Preklopi na željeno namizje &Ctrl;&Alt;Esc Uničevalec oken (vsako okno, na katerega kliknete, bo uničeno). Če želite ubijalski kurzor preklicati, pritisnite to kombinacijo še enkrat. &Ctrl;&Alt;Backspace To konča &kde; (brez shranjevanja!) Uporabite le kot zadnji izhod &Ctrl;&Alt;Numpad + Preklopi na naslednjo ločljivost zaslona. Če želite, da bo to delalo, morate pravilno nastaviti strežnik X (&X-Server;). &Ctrl;&Alt;Numpad - Preklopi na prejšnjo ločljivost zaslona. Če želite, da bo to delalo, morate pravilno nastaviti strežnik X (&X-Server;). -Tehnike uporabe miške +Tehnike uporabe miške - Klik z gumbom na rob ali naslovno letev Levi Aktivira in prikliče okno v ospredje. Srednji Pošlje okno v ozadje Desni Prikaže okenski menu, če je okno aktivno, sicer ga aktivira. Dvojni klik na naslovu okna Zasenči okno (ga zvije, tako da je vidna le naslovna vrstica). Vlečenje na naslovni letvi Premika okno naokrog. Vlečenje na robovih ali vogalih Spremeni velikost okna. &Alt;Levi gumb Premika okno naokrog. &Alt;Srednji gumb Prikliče okno v ospredje. &Alt;Desni gumb Spremeni velikost okna v smeri, v katero povlečete z miško. Klik na ikono levo na vrhu Zapre program Klik na 'lepljivi' gumb Preklaplja med lepljivostjo Klik na Razpni Levi Razširi okno čez cel zaslon Srednji Razširi le navpično Desni Razširi le vodoravno + Klik z gumbom na rob ali naslovno letev Levi Aktivira in prikliče okno v ospredje. Srednji Pošlje okno v ozadje Desni Prikaže okenski menu, če je okno aktivno, sicer ga aktivira. Dvojni klik na naslovu okna Zasenči okno (ga zvije, tako da je vidna le naslovna vrstica). Vlečenje na naslovni letvi Premika okno naokrog. Vlečenje na robovih ali vogalih Spremeni velikost okna. &Alt;Levi gumb Premika okno naokrog. &Alt;Srednji gumb Prikliče okno v ospredje. &Alt;Desni gumb Spremeni velikost okna v smeri, v katero povlečete z miško. Klik na ikono levo na vrhu Zapre program Klik na 'lepljivi' gumb Preklaplja med lepljivostjo Klik na Razpni Levi Razširi okno čez cel zaslon Srednji Razširi le navpično Desni Razširi le vodoravno diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/staff.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/staff.docbook index d59af4d5332..bbc29ff7c08 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/staff.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/staff.docbook @@ -1,138 +1,48 @@ -Epilog +Epilog -The end of Evita -She had her moments, she had some style, the best show in town was the crowd, outside the Casa Rosada crying 'Eva Peron'; but that's all gone now... +The end of Evita +She had her moments, she had some style, the best show in town was the crowd, outside the Casa Rosada crying 'Eva Peron'; but that's all gone now... -Upamo, da se vam je zdel ta dokument uporaben, informativen in morda celo zabaven. Sledeče stvari niso potrebne za razumevanje namiznega okolja K (KDE), vendar pa jih boste morda vseeno želeli prebrati. +Upamo, da se vam je zdel ta dokument uporaben, informativen in morda celo zabaven. Sledeče stvari niso potrebne za razumevanje namiznega okolja K (KDE), vendar pa jih boste morda vseeno želeli prebrati. -Avtorji dokumentacije - -Ta uporabniški priročnik je osvežila za 3.0 in ga tudi vzdržuje Lauri Watts vampyr@atconnex.net - -K temu dokumentu so prispevali še mnogi drugi. - Pablo de Vicente vicente@oan.es, ki je osvežil razdelek, ki opisuje nameščanje KDE 2.0 v Debianu. Andreas Buschka andi@circe.tops.net Robert D. Williams rwilliam@kde.org Poul Gerhard John Waalkes Vernon Wells Kay Lutz Stephan Kulow +Avtorji dokumentacije + +Ta uporabniški priročnik je osvežila za 3.0 in ga tudi vzdržuje Lauri Watts vampyr@atconnex.net + +K temu dokumentu so prispevali še mnogi drugi. + Pablo de Vicente vicente@oan.es, ki je osvežil razdelek, ki opisuje nameščanje KDE 2.0 v Debianu. Andreas Buschka andi@circe.tops.net Robert D. Williams rwilliam@kde.org Poul Gerhard John Waalkes Vernon Wells Kay Lutz Stephan Kulow -Še vedno rabimo ljudi! - -KDE je ogromen projekt in vsak, ki podpira KDE je to že spoznal. Vsi se zelo trudimo, da bi ustvarili uporabniški vmesnik, ki je preprost za uporabo in ima morda potencial, da naredi UNIX primeren za namizne PC-je. Imate možnost sodelovati v tem projektu in bili bi zelo hvaležni, če bi. Razvijalci in zainteresirani uporabniki komunicirajo preko večih poštnih list opisanih v . Če želite pomagati, prosim ne oklevajte! Še vedno iščemo ljudi, ki so pripravljeni pomagati v naslednjih oddelkih: - - Razvoj (knjižnice in programi) Dokumentacija Grafika Beta testiranje in seveda vse ostalo :-) +Še vedno rabimo ljudi! + +KDE je ogromen projekt in vsak, ki podpira KDE je to že spoznal. Vsi se zelo trudimo, da bi ustvarili uporabniški vmesnik, ki je preprost za uporabo in ima morda potencial, da naredi UNIX primeren za namizne PC-je. Imate možnost sodelovati v tem projektu in bili bi zelo hvaležni, če bi. Razvijalci in zainteresirani uporabniki komunicirajo preko večih poštnih list opisanih v . Če želite pomagati, prosim ne oklevajte! Še vedno iščemo ljudi, ki so pripravljeni pomagati v naslednjih oddelkih: + + Razvoj (knjižnice in programi) Dokumentacija Grafika Beta testiranje in seveda vse ostalo :-) -Pravne opombe +Pravne opombe -Ta dokument vsebuje avtorsko zaščiten material naslednjih avtorjev: Andreasa Buschke, Gerharda Poula, Roberta Davida Williamsa. Vse zaščitne znamkeregistrirana imena, ki so bile omenjene so last njihovih zakonitih lastnikov. +Ta dokument vsebuje avtorsko zaščiten material naslednjih avtorjev: Andreasa Buschke, Gerharda Poula, Roberta Davida Williamsa. Vse zaščitne znamkeregistrirana imena, ki so bile omenjene so last njihovih zakonitih lastnikov. -Viri informacij, uporabljeni pri pisanju te knjige - -Med pisanjem te knjige so avtorji uporabljali naslednje vire informacij: - - Poštne liste KDE Razne datoteke README in HTML datoteke sistema pomoči, ki so bile na voljo s komponentami KDE +Viri informacij, uporabljeni pri pisanju te knjige + +Med pisanjem te knjige so avtorji uporabljali naslednje vire informacij: + + Poštne liste KDE Razne datoteke README in HTML datoteke sistema pomoči, ki so bile na voljo s komponentami KDE -Dovoljenje +Dovoljenje &underGPL; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook index f852e715933..0cb3ae67e6c 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeadmin-apps.docbook @@ -1,81 +1,15 @@ -Administrativni programi (tdeadmin) +Administrativni programi (tdeadmin) -V distribuciji tdeadmin lahko najdete spodaj naštete programe. +V distribuciji tdeadmin lahko najdete spodaj naštete programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bo v prihodnjem posnetku odpravljen. ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bo v prihodnjem posnetku odpravljen. ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &kcron; &kde; doda Cronovim sposobnostim razporejanja opravil lep in intuitiven grafični vmesnik. &kuser; Grafični upravljalnik uporabnikov (za delovanje zahteva administratorske (root) privilegije) &kpackage; Vzdržujte vaš sistem na zadnjem nivoju s &kde;-jevim lastnim upravljalnikom paketov. &kdat; Pripomoček za varnostne kopije namenjen lastnikom tračnih enot. &ksysv; Urejevalnik SysV-Init, ki vam pomaga ohranjati organiziran zagon računalnika. &kwuftpd; Grafičen vmesnik za nastavitev wuftpd &FTP; demona. + &kcron; &kde; doda Cronovim sposobnostim razporejanja opravil lep in intuitiven grafični vmesnik. &kuser; Grafični upravljalnik uporabnikov (za delovanje zahteva administratorske (root) privilegije) &kpackage; Vzdržujte vaš sistem na zadnjem nivoju s &kde;-jevim lastnim upravljalnikom paketov. &kdat; Pripomoček za varnostne kopije namenjen lastnikom tračnih enot. &ksysv; Urejevalnik SysV-Init, ki vam pomaga ohranjati organiziran zagon računalnika. &kwuftpd; Grafičen vmesnik za nastavitev wuftpd &FTP; demona. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook index ccb72e223a1..6d951e561df 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdebase-apps.docbook @@ -1,173 +1,16 @@ -Osnovni programi (tdebase) +Osnovni programi (tdebase) -V distribuciji tdebase lahko najdete spodaj naštete programe. +V distribuciji tdebase lahko najdete spodaj naštete programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bo v prihodnjem posnetku odpravljen. -ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bo v prihodnjem posnetku odpravljen. +ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &twin; &kde;-jev lastni okenski upravljalnik &konqueror; Brskajte z enako lahkoto po spletu, vašem disku ali &FTP; strani. &kicker; &kde; pult, ki vključuje opravilno vrstico, pager, uro in menu K. &konsole; Zelo nastavljiv X terminalski emulator. &kate; Zmogljiv urejevalnik besedil, ki zna barvati skladnjo, ponuja upravljanje projektov in še veliko več. &kwrite; Osnoven urejevalnik besedil, ki pa še vedno zna barvati skladnjo in ima veliko zmožnosti. &klipper; Odložišče z razliko - prilagodite lahko različna dejanja osnovana na stvareh, ki jih prepisujete. KDesktop Namizje samo. &khelpcenter; &kde;-jevo lastno središče pomoči, ki je sposobno brskati po straneh man in info. &tdm; &kde;-jev upravljalnik prijav &kcontrol; Nadzorni pult (središče). Skoraj vse, kar se da v &kde; prilagoditi lahko prilagodite od tu - v &kde; pa lahko prilagodite svojemu okusu skoraj vse. &kwrite; Zelo prilagodljiv urejevalnik besedil, ki zna barvati skladnjo (C/C++, HTML...). &kappfinder; Pripomoček za dodajanje ne-&kde; programov v vaš menu K, ki vam prihrani ročno opravljanje tega. &tdescreensaver; Vsi imajo radi ohranjevalnike zaslonov in &kde; vam pri tem pomaga. &ksysguard; Omrežno usposobljen sistemski monitor, ki vključuje dodano funkcionalnost ukaza top &ktip; Čarovnik Kandalf vam daje nasvete in zanimive informacije. &kmenuedit; Preuredite menu K s tem pripomočkom. + &twin; &kde;-jev lastni okenski upravljalnik &konqueror; Brskajte z enako lahkoto po spletu, vašem disku ali &FTP; strani. &kicker; &kde; pult, ki vključuje opravilno vrstico, pager, uro in menu K. &konsole; Zelo nastavljiv X terminalski emulator. &kate; Zmogljiv urejevalnik besedil, ki zna barvati skladnjo, ponuja upravljanje projektov in še veliko več. &kwrite; Osnoven urejevalnik besedil, ki pa še vedno zna barvati skladnjo in ima veliko zmožnosti. &klipper; Odložišče z razliko - prilagodite lahko različna dejanja osnovana na stvareh, ki jih prepisujete. KDesktop Namizje samo. &khelpcenter; &kde;-jevo lastno središče pomoči, ki je sposobno brskati po straneh man in info. &tdm; &kde;-jev upravljalnik prijav &kcontrol; Nadzorni pult (središče). Skoraj vse, kar se da v &kde; prilagoditi lahko prilagodite od tu - v &kde; pa lahko prilagodite svojemu okusu skoraj vse. &kwrite; Zelo prilagodljiv urejevalnik besedil, ki zna barvati skladnjo (C/C++, HTML...). &kappfinder; Pripomoček za dodajanje ne-&kde; programov v vaš menu K, ki vam prihrani ročno opravljanje tega. &tdescreensaver; Vsi imajo radi ohranjevalnike zaslonov in &kde; vam pri tem pomaga. &ksysguard; Omrežno usposobljen sistemski monitor, ki vključuje dodano funkcionalnost ukaza top &ktip; Čarovnik Kandalf vam daje nasvete in zanimive informacije. &kmenuedit; Preuredite menu K s tem pripomočkom. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook index d735ddfc03a..5d56e27d15a 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdegraphics-apps.docbook @@ -1,95 +1,16 @@ -Grafični programi +Grafični programi -V distribuciji tdegraphics lahko najdete naslednje, spodaj naštete programe. +V distribuciji tdegraphics lahko najdete naslednje, spodaj naštete programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. -ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. +ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &kuickshow; Hiter in zmogljiv pregledovalnik slik KPosnetek Pripomoček za snemanje zaslonov. &kfract; Majhen generator fraktalov. &kview; Zmogljiv preglejevalnik slik, sposoben prikazati mnoge formate. &kghostview; &kde;-jev lastni preglejevalnik &PostScript;a. &kfax; in KViewFax Pripomočka za ogled in ravnanje s faksi. &kdvi; Pregledovalnik &DVI;. &kruler; Zaslonsko ravnilo; je zelo uporabno za delo s slikami ali stranmi HTML. + &kuickshow; Hiter in zmogljiv pregledovalnik slik KPosnetek Pripomoček za snemanje zaslonov. &kfract; Majhen generator fraktalov. &kview; Zmogljiv preglejevalnik slik, sposoben prikazati mnoge formate. &kghostview; &kde;-jev lastni preglejevalnik &PostScript;a. &kfax; in KViewFax Pripomočka za ogled in ravnanje s faksi. &kdvi; Pregledovalnik &DVI;. &kruler; Zaslonsko ravnilo; je zelo uporabno za delo s slikami ali stranmi HTML. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook index 1ba2e4a69eb..79c5d374090 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdemultimedia-apps.docbook @@ -1,86 +1,17 @@ -Večpredstavni programi +Večpredstavni programi -V distribuciji tdemultimedia lahko najdete spodaj naštete programe. +V distribuciji tdemultimedia lahko najdete spodaj naštete programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. -ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &kmix; Pult mešalne mize &aktion; Predvajalnik za filme in animacije s podporo za mnoge formate. &noatun; Predvajalnik zvočnih datotek, s podporo mnogim formatom, seznamom za predvajanje in celo videom. &kaboodle; Lahek, prilagodljiv enopotezni večpredstavnostni predvajalnik - brez seznamov, olepšav, ki bi ga upočasnile, le hitro predvaja eno samo datoteko. &kscd; &kde;-jev predvajalnik &CD;, s podporo CDDB. &tdemid; Predvajalnik MIDI s podporo za petje.. vaš lasten predvajalnik Karaoke! &tdemidi; Prijetno zveneč a procesorsko zahteven predvajalnik MIDI + &kmix; Pult mešalne mize &aktion; Predvajalnik za filme in animacije s podporo za mnoge formate. &noatun; Predvajalnik zvočnih datotek, s podporo mnogim formatom, seznamom za predvajanje in celo videom. &kaboodle; Lahek, prilagodljiv enopotezni večpredstavnostni predvajalnik - brez seznamov, olepšav, ki bi ga upočasnile, le hitro predvaja eno samo datoteko. &kscd; &kde;-jev predvajalnik &CD;, s podporo CDDB. &tdemid; Predvajalnik MIDI s podporo za petje.. vaš lasten predvajalnik Karaoke! &tdemidi; Prijetno zveneč a procesorsko zahteven predvajalnik MIDI diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook index f2bb897736d..de964b5fd00 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdenetwork-apps.docbook @@ -1,86 +1,13 @@ -Omrežni programi +Omrežni programi -V distribuciji tdenetwork lahko najdete naslednje, spodaj naštete programe. +V distribuciji tdenetwork lahko najdete naslednje, spodaj naštete programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. -ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. +ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &kmail; Zmogljiv e-poštni odjemalec, ki omogoča uporabo več strežnikov in različnih identitet. &knode; Zmogljiv novičarski odjemalec s podporo za več NNTP strežnikov. &kit; Odjemalec AOL Instant Messenger, uporablja protokol TOC . &ksirc; Odjemalec IRC &korn; Vstavek Biff. Korn preverja, ali je prispela nova pošta in vam pove, ko je na voljo za nalaganje z vašega strežnika. &kppp; Program za klicanje interneta. &ktalkd; Uporabniki v mreži, ki uporabljajo klasični program talk, lahko celo v &kde; še vedno pritegnejo vašo pozornost z uporabo &ktalkd;; + &kmail; Zmogljiv e-poštni odjemalec, ki omogoča uporabo več strežnikov in različnih identitet. &knode; Zmogljiv novičarski odjemalec s podporo za več NNTP strežnikov. &kit; Odjemalec AOL Instant Messenger, uporablja protokol TOC . &ksirc; Odjemalec IRC &korn; Vstavek Biff. Korn preverja, ali je prispela nova pošta in vam pove, ko je na voljo za nalaganje z vašega strežnika. &kppp; Program za klicanje interneta. &ktalkd; Uporabniki v mreži, ki uporabljajo klasični program talk, lahko celo v &kde; še vedno pritegnejo vašo pozornost z uporabo &ktalkd;; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook index 8b1fa666b7e..599bae5f9b5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdepim-apps.docbook @@ -1,50 +1,15 @@ -Programi iz paketa tdepim +Programi iz paketa tdepim -V distribuciji tdepim lahko najdete spodaj naštete programe. +V distribuciji tdepim lahko najdete spodaj naštete programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. -ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. +ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &korganizer; Organizirajte si čas s tem priročnim koledarjem, dnevnikom in razporejevalnikom opravil. &kpilot; Pripomoček za sinhronizacijo vašega &PalmPilot;a s PC-jem. &kalarm; in &kalarmd; Demon, ki pazi na vaše sestanke v koledarju in odjemalec, ki poskrbi, da jih ne zgrešite. + &korganizer; Organizirajte si čas s tem priročnim koledarjem, dnevnikom in razporejevalnikom opravil. &kpilot; Pripomoček za sinhronizacijo vašega &PalmPilot;a s PC-jem. &kalarm; in &kalarmd; Demon, ki pazi na vaše sestanke v koledarju in odjemalec, ki poskrbi, da jih ne zgrešite. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook index fb1d0ba6c1d..7048c1dc7e2 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/tdeutils-apps.docbook @@ -1,144 +1,15 @@ -Potrebščine -V distribuciji tdeutils lahko najdete naslednje programe. +Potrebščine +V distribuciji tdeutils lahko najdete naslednje programe. -Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. +Stabilne različice imajo relativno malo hroščev in so na voljo v izvorni kodi in binarnih formatih. -ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable +ftp.kde.org/pub/kde/stable/latest/distribution/stable -Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. -ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current +Nestabilne različice se spreminjajo dnevno in so na voljo le v obliki izvorne kode, kar pomeni, da jih morate prevesti, da dobite delujočo različico. Zavedajte se, da so nestabilne in se morda sploh ne dajo prevesti. Če imate težave z nestabilnim programom, poročajte o njih in po vsej verjetnosti bodo v prihodnjem posnetku odpravljene. +ftp.kde.org/pub/kde/unstable/CVS/snapshots/current - &kcharselect; Izbirnik znakov (prikaže vse znake, ki so na voljo v določeni pisavi, vključno s tistimi, za katere na vaši tipkovnici nimate tipk) &tdepasswd; &kde;-jev vmesnik za &UNIX;-ov ukaz passwd. &tdessh; &kde;-jev vmesnik za ukaz ssh. &kdiskfree; &kde;-jev vmesnik za pripomoček df, z dodano funkcionalnostjo &kfloppy; Program, ki omogoča formatiranje disket. &kedit; Majhen, preprost urejevalnik, podoben dobro znanemu Notepadu. Primeren je za urejevanje majhnih besedil ali kot preprost pregledovalnik tekstovnih datotek. &karm; Časovni sledilnik. Vnesete lahko seznam opravil, poženete &karm;ovo uro in beležil bo čas, ki ste ga porabili za označeno opravilo. &khexedit; Celovit binarni urejevalnik &kjots; Majhen program, ki skrbi za beležke. &klaptop; Ponuja nadzor na akumulatorejm vašega prenosnika &kljettool; Nadzorni pult za &HP; LaserJet &klpq; &klpq; je vmesnik za lpq, lprm in lpc. &knotes; Uporaben in lep pripomoček za beležke. + &kcharselect; Izbirnik znakov (prikaže vse znake, ki so na voljo v določeni pisavi, vključno s tistimi, za katere na vaši tipkovnici nimate tipk) &tdepasswd; &kde;-jev vmesnik za &UNIX;-ov ukaz passwd. &tdessh; &kde;-jev vmesnik za ukaz ssh. &kdiskfree; &kde;-jev vmesnik za pripomoček df, z dodano funkcionalnostjo &kfloppy; Program, ki omogoča formatiranje disket. &kedit; Majhen, preprost urejevalnik, podoben dobro znanemu Notepadu. Primeren je za urejevanje majhnih besedil ali kot preprost pregledovalnik tekstovnih datotek. &karm; Časovni sledilnik. Vnesete lahko seznam opravil, poženete &karm;ovo uro in beležil bo čas, ki ste ga porabili za označeno opravilo. &khexedit; Celovit binarni urejevalnik &kjots; Majhen program, ki skrbi za beležke. &klaptop; Ponuja nadzor na akumulatorejm vašega prenosnika &kljettool; Nadzorni pult za &HP; LaserJet &klpq; &klpq; je vmesnik za lpq, lprm in lpc. &knotes; Uporaben in lep pripomoček za beležke. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook index 71ea1a6b23f..c84e84c35c2 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdebase/userguide/ug-faq.docbook @@ -1,108 +1,53 @@ -Pogosto zastavljena vprašanja o &kde; +Pogosto zastavljena vprašanja o &kde; -Batman Animated Series -Kaj si ti? -Tvoja najhujša nočna mora... +Batman Animated Series +Kaj si ti? +Tvoja najhujša nočna mora... -So vprašanja, ki se vedno znova pojavljajo na poštnih seznamih &kde;. Da obdržimo promet v mejah (kar olajša branje seznamov), smo jih vključili v ta razdelek. Prosim bodite dovolj uvidevni in jih ne zastavljajte več - pomislite na gornji citat! +So vprašanja, ki se vedno znova pojavljajo na poštnih seznamih &kde;. Da obdržimo promet v mejah (kar olajša branje seznamov), smo jih vključili v ta razdelek. Prosim bodite dovolj uvidevni in jih ne zastavljajte več - pomislite na gornji citat! -Kaj pomeni &kde;? -KDE je kratica, ki pomeni K Desktop Environment, po slovensko namizno okolje K, in je mišljeno kot zbirka majhnih orodij, okenskega in datotečnega upravljalnika in orodij, ki vse to povezujejo. Ustvarjeno je, da vam olajša življenje v &UNIX;-u. +Kaj pomeni &kde;? +KDE je kratica, ki pomeni K Desktop Environment, po slovensko namizno okolje K, in je mišljeno kot zbirka majhnih orodij, okenskega in datotečnega upravljalnika in orodij, ki vse to povezujejo. Ustvarjeno je, da vam olajša življenje v &UNIX;-u. -Ne morem prevesti paketa xxx +Ne morem prevesti paketa xxx -Vedno se prepričajte, da imate nameščeno zadnjo različico &kde;-jevih knjižnic. Programska oprema se nenehno razvija, tako da se lahko v primeru, da uporabljate CVS, odvisnosti spreminjanjo z enega dneva na drugega. Za večino uporabnikov je bolje, če uporabljajo objavljeno različico. - - Prav tako vam bodo morda pomagali splošni namigi za prevajanje. Drug vir težav pa je lahko ta, da uporabljate program pisan za zelo staro različico &kde;, ki je odvisen od zastarelih vključnih (include) datotek. V arhivu izvorne kode poiščite datoteko README in poglejte, ali je v njej razloženo, katero različico &kde; rabi ta program.Če to ne pomaga, prosim preverite datume datotek. Morali bi biti novejši kot datumi vaše trenutne različice &kde;. +Vedno se prepričajte, da imate nameščeno zadnjo različico &kde;-jevih knjižnic. Programska oprema se nenehno razvija, tako da se lahko v primeru, da uporabljate CVS, odvisnosti spreminjanjo z enega dneva na drugega. Za večino uporabnikov je bolje, če uporabljajo objavljeno različico. + + Prav tako vam bodo morda pomagali splošni namigi za prevajanje. Drug vir težav pa je lahko ta, da uporabljate program pisan za zelo staro različico &kde;, ki je odvisen od zastarelih vključnih (include) datotek. V arhivu izvorne kode poiščite datoteko README in poglejte, ali je v njej razloženo, katero različico &kde; rabi ta program.Če to ne pomaga, prosim preverite datume datotek. Morali bi biti novejši kot datumi vaše trenutne različice &kde;. - + -Katero različico &kde; naj uporabim za stabilno namizje? -&kde; pridobite na različne načine. Že prevedeni binarni paketi v ustreznem formatu (rpm, deb, tgz) z označeno različico (⊀ 3.0) so najboljši način, da vašemu namizju &kde; vcepite stabilnost. +Katero različico &kde; naj uporabim za stabilno namizje? +&kde; pridobite na različne načine. Že prevedeni binarni paketi v ustreznem formatu (rpm, deb, tgz) z označeno različico (⊀ 3.0) so najboljši način, da vašemu namizju &kde; vcepite stabilnost. - -Vendar pa sem slišal, da je moja težava/želja že v CVS. Želim preizkusiti nove lastnosti, zakaj ne bi poskusil s CVS? + +Vendar pa sem slišal, da je moja težava/želja že v CVS. Želim preizkusiti nove lastnosti, zakaj ne bi poskusil s CVS? -Cena stabilnosti je, da je potrebno čakati na vsako novo izdajo, da lahko uživate v novih zmožnostih. Nasprotno pa je cena za to, da ste med prvimi, ki vidijo nove zmožnosti, slabša stabilnot. &kde; ima precej gost urnik izdaj in njihova stabilnost je še posebnega pomena. Večino uporabnikov &kde;, v kolikor ne nameravajo sodelovati pri razvolju, uporaba razvojnih različic ne prinese veliko prednosti. +Cena stabilnosti je, da je potrebno čakati na vsako novo izdajo, da lahko uživate v novih zmožnostih. Nasprotno pa je cena za to, da ste med prvimi, ki vidijo nove zmožnosti, slabša stabilnot. &kde; ima precej gost urnik izdaj in njihova stabilnost je še posebnega pomena. Večino uporabnikov &kde;, v kolikor ne nameravajo sodelovati pri razvolju, uporaba razvojnih različic ne prinese veliko prednosti. -Vendar pa je vedno dovolj prostora za izkušene uporabnike, ki vedo, v kaj se spuščajo in so pripravljeni poročati o najdenih hroščih. Če ste to vi, potem ni razloga, da ne bi poskusili različic CVS. Bodite pripravljeni, da se lahko stvari občasno sesujejo, CVS vam namreč da posnetek kode, na kateri se trenutno dela. +Vendar pa je vedno dovolj prostora za izkušene uporabnike, ki vedo, v kaj se spuščajo in so pripravljeni poročati o najdenih hroščih. Če ste to vi, potem ni razloga, da ne bi poskusili različic CVS. Bodite pripravljeni, da se lahko stvari občasno sesujejo, CVS vam namreč da posnetek kode, na kateri se trenutno dela. -To so dnevni posnetki vsega, na čemer delajo razvijalci in nekatere stvari so zanesljivo pokvarjene. +To so dnevni posnetki vsega, na čemer delajo razvijalci in nekatere stvari so zanesljivo pokvarjene. -Ne zanašajte se na posnetke CVS, da bi vzdrežavali delujoča namizja. Lahko se boste hudo opekli! +Ne zanašajte se na posnetke CVS, da bi vzdrežavali delujoča namizja. Lahko se boste hudo opekli! diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook index 8f7fcc09504..d94c26d68b3 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdemultimedia/kcontrol/kmixcfg/index.docbook @@ -2,92 +2,48 @@ - + ]>
- Mike McBride -Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -mešalna miza +KDE +KControl +mešalna miza
-Mešalna miza +Mešalna miza -Ta modul se uporablja za nastavitev osnovnih možnosti &kmix;-a (Mešalna miza &kde;). +Ta modul se uporablja za nastavitev osnovnih možnosti &kmix;-a (Mešalna miza &kde;). -Prvi razdelek se nanaša na privzete glasnosti. V tem razdelku lahko shranite trenutne glasnosti kot privzete. Lahko tudi naložite privzete glasnosti (s tem jih obnovite v privzeti status). +Prvi razdelek se nanaša na privzete glasnosti. V tem razdelku lahko shranite trenutne glasnosti kot privzete. Lahko tudi naložite privzete glasnosti (s tem jih obnovite v privzeti status). -Z izbiro Naloži glasnosti ob prijavi, lahko podate naj &kde; samodejno naloži privzete glasnosti ob prijavi kadarkoli se &kde; zažene. +Z izbiro Naloži glasnosti ob prijavi, lahko podate naj &kde; samodejno naloži privzete glasnosti ob prijavi kadarkoli se &kde; zažene. -Nasledni razdelek vam omogoča, da določite katero strojno opremo naj &kmix; išče. +Nasledni razdelek vam omogoča, da določite katero strojno opremo naj &kmix; išče. -Drsnik z oznako Največje število iskanih mešalk določa kdaj &kmix; konča iskati zvočne kartice. Če imate eno zvočno kartico v vašem računalniku, bi morali to nastaviti na ena. Uporaba višje številke pomeni, da bo &kmix; nadaljeval iskanje za drugo zvočno kartico, kar bo zakasnilo zagon &kmix;-a. +Drsnik z oznako Največje število iskanih mešalk določa kdaj &kmix; konča iskati zvočne kartice. Če imate eno zvočno kartico v vašem računalniku, bi morali to nastaviti na ena. Uporaba višje številke pomeni, da bo &kmix; nadaljeval iskanje za drugo zvočno kartico, kar bo zakasnilo zagon &kmix;-a. -Drsnik z oznako Največje število iskanih naprav na mešalko določa koliko naprav &kmix; poskuša zaznati na vsaki zvočni kartici. Če je na vaši zvočni kartici več naprav kot jih &kmix; prikaže ob zagonu, bi morali povečati to število. +Drsnik z oznako Največje število iskanih naprav na mešalko določa koliko naprav &kmix; poskuša zaznati na vsaki zvočni kartici. Če je na vaši zvočni kartici več naprav kot jih &kmix; prikaže ob zagonu, bi morali povečati to število. -Avtor razdelka - -Ta razdelek je napisal Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtor razdelka + +Ta razdelek je napisal Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook index 287d3463877..09d2b0fca15 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/accounting.docbook @@ -1,16 +1,9 @@ -Predloga za zgled računanja stoškov telefoniranja. - -Če ne morete najti pravil za vašo pokrajino, jih boste morali sami s pomočjo naslednje predloge. Ne bojte se, je zelo preprosto. - -Ne pozabite poslati sveže ustvarjene datoteke vzdrževalcem &kppp;. Na novo ustvarjene datoteke se lahko preverijo s pomočjo &kppp;-jeve možnosti ukazne vrstice in morajo biti nameščene v ${TDEDIR}/share/apps/kppp/Rules ali pa v ${HOME}/.trinity/share/apps/kppp/Rules, preden ga boste lahko izbrali v tem pogovornem oknu. +Predloga za zgled računanja stoškov telefoniranja. + +Če ne morete najti pravil za vašo pokrajino, jih boste morali sami s pomočjo naslednje predloge. Ne bojte se, je zelo preprosto. + +Ne pozabite poslati sveže ustvarjene datoteke vzdrževalcem &kppp;. Na novo ustvarjene datoteke se lahko preverijo s pomočjo &kppp;-jeve možnosti ukazne vrstice in morajo biti nameščene v ${TDEDIR}/share/apps/kppp/Rules ali pa v ${HOME}/.trinity/share/apps/kppp/Rules, preden ga boste lahko izbrali v tem pogovornem oknu. ################################################################ diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook index bcf3fd89015..1df0f38ef27 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/callback.docbook @@ -1,316 +1,103 @@ -Nastavitev &kppp; za povratni klic +Nastavitev &kppp; za povratni klic -To poglavje je zasnovan materialu, ki ga je pripravil Martin Häfner, mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de +To poglavje je zasnovan materialu, ki ga je pripravil Martin Häfner, mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de -&UNIX; ali &Linux; strežnik za povratni klic +&UNIX; ali &Linux; strežnik za povratni klic -To poglavje predstavlja povratno klicanje &UNIX; (&Linux;) in postopek nastavljanja &kppp; da se bo lahko povezal na strežnik za povratno klicanje &UNIX; še posebej za na skriptah temelječ strežnik za povratni klic &Linux;. +To poglavje predstavlja povratno klicanje &UNIX; (&Linux;) in postopek nastavljanja &kppp; da se bo lahko povezal na strežnik za povratno klicanje &UNIX; še posebej za na skriptah temelječ strežnik za povratni klic &Linux;. -Uvod k povratnemu klicanju - -Za uporabo povratnega klicanja obstaja kar nakaj razlogov. Ti so: - - Večja varnost vašega krajevnega omrežja Zmanjšanje stroškov zunanjih sodelavcev Nadzor nad telefonskimi stroški kjer se klici obravnavajo kot poslovni strošek - -Pomislite na nekoga, ki kliče številko vašega strežnika na klic in nato ugane geslo. Zakaj bi si delali skrbi s požanim zidom, do vaše Internetnepovezave, ko pa je do vašega omrežja tako lahko dostopati? - -Programje za povratni klic v splošnem prosi za vaše ime in nato prekine zvezo. Nato vas pokliče nazaj, ponavadi na številko, ki je shranjena na strežniku v podatkovni zbirki. Odjemnik nato spet nadaljuje s klicanjem, kot da se ni zgodilo nič. Strežnik nato prosi za vaše uporabniško ime in geslo in pri tem ve, da ste kar ste rekli, da ste, ko ste prvič poklicali, ali vsaj da ste kjer ste rekli, da ste. Povezava se vzpostavi kot ponavadi in program pppd se zažene. - -Vprašanje je, kako odjemniku dopovedati, da naj dvigne slušalko ko strežnik pokliče nazaj. Potrebujete poseben program kot je mgetty? Odgovor je, ne, ne potrebujete posebnega odjemnega programa. V splošnem lahko za povratno-klicne povezave karteregakoli odjemnika, za povezavo bi lahko uporabili celo navaden terminalski program kot je minicom. - -Edino kar je treba storiti je, da modemu naročite, da naj telefonu ob ZVONENJUsamodejno odgovori, če modem zazna klic. To je narejeno z naslednjimi modemskimi ukazi: +Uvod k povratnemu klicanju + +Za uporabo povratnega klicanja obstaja kar nakaj razlogov. Ti so: + + Večja varnost vašega krajevnega omrežja Zmanjšanje stroškov zunanjih sodelavcev Nadzor nad telefonskimi stroški kjer se klici obravnavajo kot poslovni strošek + +Pomislite na nekoga, ki kliče številko vašega strežnika na klic in nato ugane geslo. Zakaj bi si delali skrbi s požanim zidom, do vaše Internetnepovezave, ko pa je do vašega omrežja tako lahko dostopati? + +Programje za povratni klic v splošnem prosi za vaše ime in nato prekine zvezo. Nato vas pokliče nazaj, ponavadi na številko, ki je shranjena na strežniku v podatkovni zbirki. Odjemnik nato spet nadaljuje s klicanjem, kot da se ni zgodilo nič. Strežnik nato prosi za vaše uporabniško ime in geslo in pri tem ve, da ste kar ste rekli, da ste, ko ste prvič poklicali, ali vsaj da ste kjer ste rekli, da ste. Povezava se vzpostavi kot ponavadi in program pppd se zažene. + +Vprašanje je, kako odjemniku dopovedati, da naj dvigne slušalko ko strežnik pokliče nazaj. Potrebujete poseben program kot je mgetty? Odgovor je, ne, ne potrebujete posebnega odjemnega programa. V splošnem lahko za povratno-klicne povezave karteregakoli odjemnika, za povezavo bi lahko uporabili celo navaden terminalski program kot je minicom. + +Edino kar je treba storiti je, da modemu naročite, da naj telefonu ob ZVONENJUsamodejno odgovori, če modem zazna klic. To je narejeno z naslednjimi modemskimi ukazi: -AT&SO=1 +AT&SO=1 -To modemu pove, da naj skušalko dvigne po enem zvonenju RING. +To modemu pove, da naj skušalko dvigne po enem zvonenju RING. -Kot veliko drugih programov, tudi &kppp; prever ali je strežnik zaprl povezavo in nato prekine trenutno sejo, če zazna signal NO CARRIER (ni nosilca). To pri nastavljanju povratnega klica nastane resničen problem. NO CARRIER bo seveda zaznan takoj, ko strežnik za povraten klic prekine povezavo. Zato nekateri strežniki uporabljajo posebne programe za prijavo. Kako naj se torej te težave lotite? Modemu naročite naj ves čas prikazuje CARRIER UP(kar ne povzroča težav, če odjemniku naročite naj prekine povezavo). To lahko storite z naslednjim ukazom: +Kot veliko drugih programov, tudi &kppp; prever ali je strežnik zaprl povezavo in nato prekine trenutno sejo, če zazna signal NO CARRIER (ni nosilca). To pri nastavljanju povratnega klica nastane resničen problem. NO CARRIER bo seveda zaznan takoj, ko strežnik za povraten klic prekine povezavo. Zato nekateri strežniki uporabljajo posebne programe za prijavo. Kako naj se torej te težave lotite? Modemu naročite naj ves čas prikazuje CARRIER UP(kar ne povzroča težav, če odjemniku naročite naj prekine povezavo). To lahko storite z naslednjim ukazom: -AT&C0 +AT&C0 -Če želite to preizkusiti, lahko najprej uporabite navaden terminalski program kot na primer minicom, in poklčete strežnik za povratno klicanje, da boste videli kaj se bo zgodilo. +Če želite to preizkusiti, lahko najprej uporabite navaden terminalski program kot na primer minicom, in poklčete strežnik za povratno klicanje, da boste videli kaj se bo zgodilo. -Nastavitev &kppp; - -Sedaj, ko ste videli postopek v teoriji, kako torej &kppp; nastaviti, da bo s takšno povezavo deloval? - -Postopek je dokaj enostaven: - - Najprej modemu povejte naj sprejme povezave in naj pogajanja ne zaustavi,ko strežnik za povratno klicanje prvič povezavo prekine prvič. Obe nastavitvi lahko nastavite na jezičku Modem v nastavitvah &kppp; in sicer tako, da izbiri Klicni niz dodate ukazni niz AT&C0S0=1DT V nastavitvah &kppp; vam drugih sprememb ni treba delati. Če med pripravo modema na klic in ponastavljanjem pride do težav, si za več informacij oglejte poglavje Odpravljanje težav. Za trenutek pomislite na vaš strežnik. Seveda veste, da imajo operacijski sistemi &UNIX;, &Windows; in Macintosh različna mnenja o tem kako vrstico končati v besedilni datoteki, torej tudi v prijavnih postopkih. Če se povezujete na strežnik &Windows;. uporabite CR/LF, če se povezujete na strežnik &UNIX; uporabite CR, in če se povezujete na strežnik Macintosh, uporabiteLF V tem primeru se domneva, da kličete povratno-kličoči paket &Linux;, ki uporablja navadeno prijavo (ne PAP ali podobne). Slog identifikacije na jezičkuPokliči v nastavitvah računa nastavite naNa skripti temelječ Sedaj morate izdelati skripto za prijavo. Urejanje prjavnih skript je ena od odlik &kppp; To lahko najdete na jezičkuPrijavna skripta v pogovornem oknu Uredi račun. V tem primeru mora uporabnik uporabnikčžš poklicati naslednjo skripto. Strežnik za povraten klic že pozna seznam imen in pripadajočih telefonskih številk, zato telefonsko številko iz varnostnih razlogov izberete s pomočjo nadomestnega imena. Za vsako vrstico iz padajoćega seznama na levi strani pogovornega okna izberite kriterij, in v vnosno polje na desni vnesite dejanje. Da bi dejanje skripti dodali, izberite gumb Dodaj Da bi vrstico dodali na sredini skripte uporabite gumbVstavi, da pa bi vrstico, če ste naredili napako izbrisali, uporabite gumb Odstrani. Celotna skripta naj bi izgledala nekako takole (brez komentarjev, ki se začenjajo z #) -Expect ogin: # remember, we do ordinary terminal login -ID "" # kppp sends the id you configured in +Nastavitev &kppp; + +Sedaj, ko ste videli postopek v teoriji, kako torej &kppp; nastaviti, da bo s takšno povezavo deloval? + +Postopek je dokaj enostaven: + + Najprej modemu povejte naj sprejme povezave in naj pogajanja ne zaustavi,ko strežnik za povratno klicanje prvič povezavo prekine prvič. Obe nastavitvi lahko nastavite na jezičku Modem v nastavitvah &kppp; in sicer tako, da izbiri Klicni niz dodate ukazni niz AT&C0S0=1DT V nastavitvah &kppp; vam drugih sprememb ni treba delati. Če med pripravo modema na klic in ponastavljanjem pride do težav, si za več informacij oglejte poglavje Odpravljanje težav. Za trenutek pomislite na vaš strežnik. Seveda veste, da imajo operacijski sistemi &UNIX;, &Windows; in Macintosh različna mnenja o tem kako vrstico končati v besedilni datoteki, torej tudi v prijavnih postopkih. Če se povezujete na strežnik &Windows;. uporabite CR/LF, če se povezujete na strežnik &UNIX; uporabite CR, in če se povezujete na strežnik Macintosh, uporabiteLF V tem primeru se domneva, da kličete povratno-kličoči paket &Linux;, ki uporablja navadeno prijavo (ne PAP ali podobne). Slog identifikacije na jezičkuPokliči v nastavitvah računa nastavite naNa skripti temelječ Sedaj morate izdelati skripto za prijavo. Urejanje prjavnih skript je ena od odlik &kppp; To lahko najdete na jezičkuPrijavna skripta v pogovornem oknu Uredi račun. V tem primeru mora uporabnik uporabnikčžš poklicati naslednjo skripto. Strežnik za povraten klic že pozna seznam imen in pripadajočih telefonskih številk, zato telefonsko številko iz varnostnih razlogov izberete s pomočjo nadomestnega imena. Za vsako vrstico iz padajoćega seznama na levi strani pogovornega okna izberite kriterij, in v vnosno polje na desni vnesite dejanje. Da bi dejanje skripti dodali, izberite gumb Dodaj Da bi vrstico dodali na sredini skripte uporabite gumbVstavi, da pa bi vrstico, če ste naredili napako izbrisali, uporabite gumb Odstrani. Celotna skripta naj bi izgledala nekako takole (brez komentarjev, ki se začenjajo z #) +Expect ogin: # remember, we do ordinary terminal login +ID "" # kppp sends the id you configured in the main dialog -Expect for userxyz: # a list of available numbers is -shown, the user should choose one -Send userxyz-home # the user wants to be called back +Expect for userxyz: # a list of available numbers is +shown, the user should choose one +Send userxyz-home # the user wants to be called back on their home number -Expect ogin: # The callback process is now +Expect ogin: # The callback process is now running, a new connection, and so a new login. ID -Expect assword: # Now send your password -Expect > # Wait for the command prompt (the +Expect assword: # Now send your password +Expect > # Wait for the command prompt (the prompt may vary) -Send start_ppp # this command starts the pppd - Po čakanju na zahtevo za prijavo, uporabnik pošlje svojo ID in počaka na seznam telefonskih številk, ki so na voljo za to uporabniško ime. Nato strežniku pove na katere od ponujenih številk bi se rad odzival. &kppp; lahko za to odpre pogovorno okno, če se vaša lokacija pogosto spreminja ⊀ ste potnik in se selite iz hotela v hotel. Sedaj strežnik pričakuje uporabniško ime in geslo za identifikacijo, vendar medtem strežnik povezavo prekine in uporabnika pokliče nazaj. Nato pošlje podatke o identifikaciji in &kppp; počaka na poziv in požene majhno skripto (ki se tu imenujestart_ppp), ki na strežniku požene program pppd. Skripta start_ppp je lahko na primer takšna: +Send start_ppp # this command starts the pppd + Po čakanju na zahtevo za prijavo, uporabnik pošlje svojo ID in počaka na seznam telefonskih številk, ki so na voljo za to uporabniško ime. Nato strežniku pove na katere od ponujenih številk bi se rad odzival. &kppp; lahko za to odpre pogovorno okno, če se vaša lokacija pogosto spreminja ⊀ ste potnik in se selite iz hotela v hotel. Sedaj strežnik pričakuje uporabniško ime in geslo za identifikacijo, vendar medtem strežnik povezavo prekine in uporabnika pokliče nazaj. Nato pošlje podatke o identifikaciji in &kppp; počaka na poziv in požene majhno skripto (ki se tu imenujestart_ppp), ki na strežniku požene program pppd. Skripta start_ppp je lahko na primer takšna: #!/bin/sh stty -echo exec /usr/sbin/pppd -detach silent modem - Seveda nastavljanje strežnika PPP ta dokument ne obsega. Za podrobne informacije si oglejte priročnik man programa pppd. Odličen opis strežnika za povraten klic lahko najdete na http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback - -Vse druge težave pri nastavljanju kot na primer nastavljanje pppd ali nastavitve IP delujejo kot ponavadi in za vzpostavitev povezave niso potrebni nobeni dodatni programi. - - Povratno klicanje &kppp; in druge programe kot na primer mgetty ali katerikoli drug program faxgetty lahko poganjate na istih zaporednih vratih. S klicanjem ni nobenih težav, saj &kppp; ustvari datotečno ključavnico, ki bo programu getty povedala, linijo trenutno uporablja nek drug program (v tem primeru je to seveda &kppp;). + Seveda nastavljanje strežnika PPP ta dokument ne obsega. Za podrobne informacije si oglejte priročnik man programa pppd. Odličen opis strežnika za povraten klic lahko najdete na http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback + +Vse druge težave pri nastavljanju kot na primer nastavljanje pppd ali nastavitve IP delujejo kot ponavadi in za vzpostavitev povezave niso potrebni nobeni dodatni programi. + + Povratno klicanje &kppp; in druge programe kot na primer mgetty ali katerikoli drug program faxgetty lahko poganjate na istih zaporednih vratih. S klicanjem ni nobenih težav, saj &kppp; ustvari datotečno ključavnico, ki bo programu getty povedala, linijo trenutno uporablja nek drug program (v tem primeru je to seveda &kppp;). -Odpravljanje težav - -V načinu povratnega klicanja so s &kppp; znane naslednje težave: - - Ko modem nastavite za samodejno odgovarjanje, morate po prekinitvi povezave modem ponastaviti. V nasprotnem primeru bo modem ponovno hotel vzpostaviti povezavo, kar ni dobra ideja, če je linija o kateri govorimo vaša glavna telefonska linija. &kppp; ima nekaj manjših težav z deljenjem linije z nekim drugim programom kot na primer mgetty. Če mgetty teče na isti modemski liniji, &kppp; modema ne bo mogel pravilno nastaviti. &kppp; med na skripti temelječim prijavljanjem včasih ne more prositi za vnos s strani uporabnika. Na žalost pri uporabi zgornje skripte, &kppp; za uporabniško ime prosi tudi, ko ga strežnik za povraten klic zahteva drugič. Tega se lahko znebite tako, da v prijavno skripto vpišete vaš id uporabnika (ni ravno lepo in prenosljivo, vendar deluje). +Odpravljanje težav + +V načinu povratnega klicanja so s &kppp; znane naslednje težave: + + Ko modem nastavite za samodejno odgovarjanje, morate po prekinitvi povezave modem ponastaviti. V nasprotnem primeru bo modem ponovno hotel vzpostaviti povezavo, kar ni dobra ideja, če je linija o kateri govorimo vaša glavna telefonska linija. &kppp; ima nekaj manjših težav z deljenjem linije z nekim drugim programom kot na primer mgetty. Če mgetty teče na isti modemski liniji, &kppp; modema ne bo mogel pravilno nastaviti. &kppp; med na skripti temelječim prijavljanjem včasih ne more prositi za vnos s strani uporabnika. Na žalost pri uporabi zgornje skripte, &kppp; za uporabniško ime prosi tudi, ko ga strežnik za povraten klic zahteva drugič. Tega se lahko znebite tako, da v prijavno skripto vpišete vaš id uporabnika (ni ravno lepo in prenosljivo, vendar deluje). -Spletne strani za strežniško programje - -Paketi s strežnikom za povratno klicanje za &Linux; so na voljo na več mestih. - -Dobro znan mgetty je zelo močan program in pravtako lahko upravlja s povratno-klicnimi povezavami. Opis kako za ta namenmgetty je vzdrževan na http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm, stran pa vzdržuje Colin McKinnon, colin@wew.co.uk. - -Za &Linux; je na voljo tudi paket na http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html. Ta paket vzdržuje Frank B. Brokken, frank@icce.rug.nl. Čeprav je nastavljanje dokaj očitno, pa ni enostavno. Zato sem na http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/ napisal kratko predstavitev, ki vključuje tudi splošno predstavirtev povratnega klicanja. +Spletne strani za strežniško programje + +Paketi s strežnikom za povratno klicanje za &Linux; so na voljo na več mestih. + +Dobro znan mgetty je zelo močan program in pravtako lahko upravlja s povratno-klicnimi povezavami. Opis kako za ta namenmgetty je vzdrževan na http://www.dyer.demon.co.uk/slug/tipscrip.htm, stran pa vzdržuje Colin McKinnon, colin@wew.co.uk. + +Za &Linux; je na voljo tudi paket na http://www.icce.rug.nl/docs/programs/callback/callback.html. Ta paket vzdržuje Frank B. Brokken, frank@icce.rug.nl. Čeprav je nastavljanje dokaj očitno, pa ni enostavno. Zato sem na http://ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de/~mh/callback/ napisal kratko predstavitev, ki vključuje tudi splošno predstavirtev povratnega klicanja. -Povratno klicanje &Windows; NT <acronym ->RAS</acronym -> - -&Windows; NT uporablja popolnoma drugačen postopek od zgoraj opisanega. NT zahteva razširitev protokola PPP samega, ki se imenuje CBCP (Call Back Control Protocol). pppd vsebuje podporo za ta protokol,vendar morate pppd ponovno prevesti. Če ima kdorkoli z uspešnim povezovanjem na strežnik za povratni klic NT izkušnje, naj nam prosim pove o tem. +Povratno klicanje &Windows; NT <acronym>RAS</acronym> + +&Windows; NT uporablja popolnoma drugačen postopek od zgoraj opisanega. NT zahteva razširitev protokola PPP samega, ki se imenuje CBCP (Call Back Control Protocol). pppd vsebuje podporo za ta protokol,vendar morate pppd ponovno prevesti. Če ima kdorkoli z uspešnim povezovanjem na strežnik za povratni klic NT izkušnje, naj nam prosim pove o tem. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook index b4205aabea1..b34c8672de6 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/chap.docbook @@ -1,180 +1,33 @@ -<acronym ->PAP</acronym -> in <acronym ->CHAP</acronym -> - -Od različice 0.9.1 dalje &kppp; neposredno podpira najbolj pogosto uporabljeno obliko PAP identifikacije. +<acronym>PAP</acronym> in <acronym>CHAP</acronym> + +Od različice 0.9.1 dalje &kppp; neposredno podpira najbolj pogosto uporabljeno obliko PAP identifikacije. -<acronym ->PAP</acronym -> z &kppp; +<acronym>PAP</acronym> z &kppp; -Obstajata dva različna načina kako uporabljati PAP: +Obstajata dva različna načina kako uporabljati PAP: -Identifikacija pri odjemalcu - -Ta varianta se uporablja pri večini komercialnih ISP-jev. V osnovi pomeni, da se morate vi (ali vaš računalnik) identificirati samega sebe na ISP-jevem PPP strežniku. PPP strežnik se ne sme sam od sebe idnetificirati z vašim računalnikom. To ni zadeva varnosti, saj bi morali vedeti, s katerim računalnikom ste se želeli povezati. - -Če vam vaš ISP dodeli samo uporabniško ime in geslo, ter vam reče, da uporabljajte PAP identifikacijo, morate uporabljati to varianto. +Identifikacija pri odjemalcu + +Ta varianta se uporablja pri večini komercialnih ISP-jev. V osnovi pomeni, da se morate vi (ali vaš računalnik) identificirati samega sebe na ISP-jevem PPP strežniku. PPP strežnik se ne sme sam od sebe idnetificirati z vašim računalnikom. To ni zadeva varnosti, saj bi morali vedeti, s katerim računalnikom ste se želeli povezati. + +Če vam vaš ISP dodeli samo uporabniško ime in geslo, ter vam reče, da uporabljajte PAP identifikacijo, morate uporabljati to varianto. -Identifikacija v obe smeri - -Podobno kot zgoraj, vendar vaš računalnik zahteva, da ISP-jev PPP strežnik identificira sam sebe. Z namenom vzpostavitve povezave, morate izbrati način identifikacije Na skripti temelječ, ne pa PAP, ter morate ročno urediti /etc/ppp/pap-secrets. Čeprav &kppp; ne prinaša vgrajene podpore za to varianto, se da vseeno brez težav vzpostaviti povezavo. +Identifikacija v obe smeri + +Podobno kot zgoraj, vendar vaš računalnik zahteva, da ISP-jev PPP strežnik identificira sam sebe. Z namenom vzpostavitve povezave, morate izbrati način identifikacije Na skripti temelječ, ne pa PAP, ter morate ročno urediti /etc/ppp/pap-secrets. Čeprav &kppp; ne prinaša vgrajene podpore za to varianto, se da vseeno brez težav vzpostaviti povezavo. -Priprava &kppp; za <acronym ->PAP</acronym -> - - Preverite, da /etc/ppp/options (in ˜/.ppprc če imate tako datoteko) ne vsebujeta naslednjih argumentov: Zelo malo verjetno je, da je kateri izmed argumentov že tam, vendarse morate prepričati. Zaženite &kppp; Kliknite naNastavitve Izberite račun s katerim želite uporabljati PAP in kliknite na Uredi Kliknite na jeziček Pokliči Izberite PAP iz potrditvenega polja Identifikacija Če ne želite vsakič, ko kličete vnašati geslo, izberite Shrani geslo. To bo shranilo geslo. Preverite, da nobeden razen vas, nima dostopa do vašega računa, ker bi tako lahko tista oseba prišla dovašega gesla. To je vse. Zaprite pogovorna okna, vnesite vaše uporabniško ime in geslo, ki vam ga je dodelil vaš ISP ter preprosto kliknite Poveži. +Priprava &kppp; za <acronym>PAP</acronym> + + Preverite, da /etc/ppp/options (in ˜/.ppprc če imate tako datoteko) ne vsebujeta naslednjih argumentov: Zelo malo verjetno je, da je kateri izmed argumentov že tam, vendarse morate prepričati. Zaženite &kppp; Kliknite naNastavitve Izberite račun s katerim želite uporabljati PAP in kliknite na Uredi Kliknite na jeziček Pokliči Izberite PAP iz potrditvenega polja Identifikacija Če ne želite vsakič, ko kličete vnašati geslo, izberite Shrani geslo. To bo shranilo geslo. Preverite, da nobeden razen vas, nima dostopa do vašega računa, ker bi tako lahko tista oseba prišla dovašega gesla. To je vse. Zaprite pogovorna okna, vnesite vaše uporabniško ime in geslo, ki vam ga je dodelil vaš ISP ter preprosto kliknite Poveži. @@ -182,130 +35,35 @@ -<acronym ->PAP</acronym -> in <acronym ->CHAP</acronym -> s &kppp; (alternativni način) - -Naslednje se nanaša na epošto od Keitha Browna kbrown@pdq.net in razlaga kako narediti, da bo &kppp; deloval s splošnim PAP ali CHAP računom. Če vam je vaš ISP dal samo uporabniški id in geslo za račun, lahko preskočite ta razdelek, ker boste rešili vse težave z branjem prejšnjega. - -PAP na prvi pogled izgleda precej bolj zakompliciran, kot je v resnici. Strežnik (mašina na katero se povezujete) v osnovi pove odjemalcu (vaši mašini) naj se identificira z uporabo PAP. Odjemalec (pppd) pogleda v specifično datoteko za vnos, ki vsebuje ustrezno ime strežnika in odjemalčevo ime za to povezavo, ter nato pošlje geslo, če je tam najde. To je vse o tem! - -Sedaj je tukaj razlaga kako narediti, da se bo to zgodilo. Privzamem, da uporabljate pppd različico 2.2.x ali boljši in standardno namestitev nastavitvenih datotek pod /etc/ppp. - -Z namenom, da ponazorim stanje, se pretvarjam, da imam internetni račun z glob.net, z uporabniškim imenom userbaz in geslo foobar. - -Najprej moram vse to dodati datoteki /etc/ppp/pap-secrets. Oblika vnosa za naš namen je: - -UPORABNIŠKOIME IMESTREŽNIKA GESLO - -zato v /etc/ppp/pap-secrets dodam vrstico: - -userbaz glob foobar - - Ime za strežnik lahko uporabim katerokoli ime hočem v kolikor uporabim isto ime v pppd argumentih, kot bomo kmalu videli. Skrajšal sem ga v glob. To ime se uporablja samo, da se najde pravilno geslo. - -Sedaj moram nastaviti mojo povezavo v &kppp;. Osnove so enake kot za druge povezave, zato se ne bom spuščal v podrobnosti, razen, da se boste prepričali, da je datoteka /etc/ppp/options prazna in da ne potrebujete nobene prijavne skripte. - -Sedaj je v pogovornem oknu nastavitev &kppp; na dnu lista Klicne nastavitve gumb Prikroji argumente pppd. To odpre pogovorno okno podobno tistemu za urejanje prijavne skripte. Tukaj bomo vnašali vrednosti, ki bodo poslane pppd-ju kot argumenti ukazne vrstice, v primeru argumentov mnogokratnih-vrednosti, pa moramo vnesti vsako vrednost kot ločen vnos v seznamsko polje, v pravilnem vrstnem redu. - -Sem lahko vnesemo katerekoli druge argumente, ki jih želimo najprej. Sedaj moramo dodati argumente, ki jih pppd potrbuje za obravnavanje PAP identifikacije. V tem primeru bom dodal user, userbaz,remotename, glob, v tem vrstnem redu. - -Argument pove pppd-ju za katero uporabniško ime naj išče v pap-secrets in je pošlje strežniku. Remotename uporablja pppd samo zato, da najde vnose v datoteki pap-secrets in se ne pošlje strežniku. Zato je to lahko karkoli kar jaz želim, v kolikor je dosledno z vnosom v datoteki pap-secrets. - -To je zaenkrat vse. Sedaj bi si morali biti sposobni nastaviti vašo lastno povezavo s strežnikom s PAP identifikacijo. CHAP ne bi smel biti veliko drugačen. Poglejte &Linux; Network Administrators' Guide za chap-secrets datotečni format in uporabljene pppd argumente. Ostalo bi morala biti samo navlaka, vendar...vaš cilj, ah saj veste za ostalo. +<acronym>PAP</acronym> in <acronym>CHAP</acronym> s &kppp; (alternativni način) + +Naslednje se nanaša na epošto od Keitha Browna kbrown@pdq.net in razlaga kako narediti, da bo &kppp; deloval s splošnim PAP ali CHAP računom. Če vam je vaš ISP dal samo uporabniški id in geslo za račun, lahko preskočite ta razdelek, ker boste rešili vse težave z branjem prejšnjega. + +PAP na prvi pogled izgleda precej bolj zakompliciran, kot je v resnici. Strežnik (mašina na katero se povezujete) v osnovi pove odjemalcu (vaši mašini) naj se identificira z uporabo PAP. Odjemalec (pppd) pogleda v specifično datoteko za vnos, ki vsebuje ustrezno ime strežnika in odjemalčevo ime za to povezavo, ter nato pošlje geslo, če je tam najde. To je vse o tem! + +Sedaj je tukaj razlaga kako narediti, da se bo to zgodilo. Privzamem, da uporabljate pppd različico 2.2.x ali boljši in standardno namestitev nastavitvenih datotek pod /etc/ppp. + +Z namenom, da ponazorim stanje, se pretvarjam, da imam internetni račun z glob.net, z uporabniškim imenom userbaz in geslo foobar. + +Najprej moram vse to dodati datoteki /etc/ppp/pap-secrets. Oblika vnosa za naš namen je: + +UPORABNIŠKOIME IMESTREŽNIKA GESLO + +zato v /etc/ppp/pap-secrets dodam vrstico: + +userbaz glob foobar + + Ime za strežnik lahko uporabim katerokoli ime hočem v kolikor uporabim isto ime v pppd argumentih, kot bomo kmalu videli. Skrajšal sem ga v glob. To ime se uporablja samo, da se najde pravilno geslo. + +Sedaj moram nastaviti mojo povezavo v &kppp;. Osnove so enake kot za druge povezave, zato se ne bom spuščal v podrobnosti, razen, da se boste prepričali, da je datoteka /etc/ppp/options prazna in da ne potrebujete nobene prijavne skripte. + +Sedaj je v pogovornem oknu nastavitev &kppp; na dnu lista Klicne nastavitve gumb Prikroji argumente pppd. To odpre pogovorno okno podobno tistemu za urejanje prijavne skripte. Tukaj bomo vnašali vrednosti, ki bodo poslane pppd-ju kot argumenti ukazne vrstice, v primeru argumentov mnogokratnih-vrednosti, pa moramo vnesti vsako vrednost kot ločen vnos v seznamsko polje, v pravilnem vrstnem redu. + +Sem lahko vnesemo katerekoli druge argumente, ki jih želimo najprej. Sedaj moramo dodati argumente, ki jih pppd potrbuje za obravnavanje PAP identifikacije. V tem primeru bom dodal user, userbaz,remotename, glob, v tem vrstnem redu. + +Argument pove pppd-ju za katero uporabniško ime naj išče v pap-secrets in je pošlje strežniku. Remotename uporablja pppd samo zato, da najde vnose v datoteki pap-secrets in se ne pošlje strežniku. Zato je to lahko karkoli kar jaz želim, v kolikor je dosledno z vnosom v datoteki pap-secrets. + +To je zaenkrat vse. Sedaj bi si morali biti sposobni nastaviti vašo lastno povezavo s strežnikom s PAP identifikacijo. CHAP ne bi smel biti veliko drugačen. Poglejte &Linux; Network Administrators' Guide za chap-secrets datotečni format in uporabljene pppd argumente. Ostalo bi morala biti samo navlaka, vendar...vaš cilj, ah saj veste za ostalo. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook index 83529c8282a..5b85bff93b6 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/dialog-setup.docbook @@ -1,894 +1,125 @@ -Vzpostavljanje povezave s pomočjo pogovornih oken - -Vzpostavljanje povezave s pomočjo pogovornih oken ni bistveno težje kot s pomočjo čarovnika. - -Pogovorno okno nastavitev lahko dosežete na enak način kot čarovnika. Poženi &kppp; iz menuja K, kjer ga boste našli v menuju Internet kot Klicalo za internet. - -Pojavilo se bo naslednje pogovorno okno: - - Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; - -Verjetno na začetku ne bo imel izplnjenih polj in ravno to želimo spremeniti. - -Kliknite na gumb Nastavitve, da pričnete vzpostavljati povezavo z internetom. - -To pot izberite Pogovorna nastavitev in pojavilo se bo naslednje pogovorno okno: - - Pogovorno okno Nov račun Pogovorno okno Nov račun Pogovorno okno Nov račun +Vzpostavljanje povezave s pomočjo pogovornih oken + +Vzpostavljanje povezave s pomočjo pogovornih oken ni bistveno težje kot s pomočjo čarovnika. + +Pogovorno okno nastavitev lahko dosežete na enak način kot čarovnika. Poženi &kppp; iz menuja K, kjer ga boste našli v menuju Internet kot Klicalo za internet. + +Pojavilo se bo naslednje pogovorno okno: + + Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; + +Verjetno na začetku ne bo imel izplnjenih polj in ravno to želimo spremeniti. + +Kliknite na gumb Nastavitve, da pričnete vzpostavljati povezavo z internetom. + +To pot izberite Pogovorna nastavitev in pojavilo se bo naslednje pogovorno okno: + + Pogovorno okno Nov račun Pogovorno okno Nov račun Pogovorno okno Nov račun -Pogovorno okno Nov račun vsebuje naslednje razdelke: - - Pokliči IP Prehod DNS Prijavna skripta Izvedi Računovodstvo - -Običajno vam ni treba izpolniti vseh, čeprav je vsak posebej opisan v nadaljevanju. +Pogovorno okno Nov račun vsebuje naslednje razdelke: + + Pokliči IP Prehod DNS Prijavna skripta Izvedi Računovodstvo + +Običajno vam ni treba izpolniti vseh, čeprav je vsak posebej opisan v nadaljevanju. -List <guilabel ->Pokliči</guilabel -> - - List Pokliči List Pokliči List Pokliči - -List Pokliči vsebuje naslednje možnosti: - - Ime povezave: Račun morate poimenovati. Ime je lahko poljubno, vendar pa mora biti vsako ime unikat. Telefonska številka: Določite telefonsko številko. Da naredite številko bolj pregledno, lahko uporabite znake kot je -. Če sestavite več številk z dvopičjem (⊀ 1111111:2222222:3333333, bo &kppp; poskušal izbrati številke eno za drugo, če prejme zaseden signal. Z gumbom Dodaj lahko dodate številko, z Odstrani pa jo odstranite s seznama. Gumba navzgor in navzdol pa spremenita vrstni red seznama. Overovljenje Izberite ustrezno metodo avtentifikacije, ki naj jo &kppp; uporabi pri prijavi v strežnik. Več informacij poiščite pri vašem ponudniku. PAP in CHAP sta opisana v . Shrani geslo Označite to možnost, če želite, da si &kppp; zapomni vaše geslo. Prikroji argumente pppd... To bo odprlo pogovorno okno za prikrojitev pppd argumentov. To pogovorno okno lahko uporabite, da dodate željene možnosti s kateremi bo &kppp; ravnal s pppd. Poglejte pppd man strani za seznam možnosti, ki so na voljo. Dokler niste prepričani kaj delate, bi se morali zadržati pred šušmarjenjem s pppd možnostmi. +List <guilabel>Pokliči</guilabel> + + List Pokliči List Pokliči List Pokliči + +List Pokliči vsebuje naslednje možnosti: + + Ime povezave: Račun morate poimenovati. Ime je lahko poljubno, vendar pa mora biti vsako ime unikat. Telefonska številka: Določite telefonsko številko. Da naredite številko bolj pregledno, lahko uporabite znake kot je -. Če sestavite več številk z dvopičjem (⊀ 1111111:2222222:3333333, bo &kppp; poskušal izbrati številke eno za drugo, če prejme zaseden signal. Z gumbom Dodaj lahko dodate številko, z Odstrani pa jo odstranite s seznama. Gumba navzgor in navzdol pa spremenita vrstni red seznama. Overovljenje Izberite ustrezno metodo avtentifikacije, ki naj jo &kppp; uporabi pri prijavi v strežnik. Več informacij poiščite pri vašem ponudniku. PAP in CHAP sta opisana v . Shrani geslo Označite to možnost, če želite, da si &kppp; zapomni vaše geslo. Prikroji argumente pppd... To bo odprlo pogovorno okno za prikrojitev pppd argumentov. To pogovorno okno lahko uporabite, da dodate željene možnosti s kateremi bo &kppp; ravnal s pppd. Poglejte pppd man strani za seznam možnosti, ki so na voljo. Dokler niste prepričani kaj delate, bi se morali zadržati pred šušmarjenjem s pppd možnostmi. -List <guilabel ->IP</guilabel -> - - List IP List IP List IP - - Dinamičen naslov IP Preverite, ali vaš ISP uporablja dinamično dodeljevanje IP naslovov. To pomeni, da se bo najverjetneje vaš IP naslov vsakič spremenil, ko boste vzpostavili povezavo. uStatični naslov IP Če vam je vaš ISP dodelil statičen IP naslov, označite to polje. V tem primeru boste rabili seveda ta naslov, ki ga vnesite v polje IP naslov in Subnet Mask, če je na voljo. Če niste povsem prepričani, vprašajte svojega ISP. Velika večina ISP-jev uporablja dinamično dodeljevanje naslovov, tako da bo neoznačeno polje v večini primerov pravilna izbira. Samodejno nastavi ime računalnika iz te IP Izberite to možnost, če želite, da &kppp; nastavi ime gostitelja in domene vašega računalnika po uspešno vzpostavljeni ppp povezavi. To je doseženo s poizvedbo določenega strežnika DNS z IP, dodeljenim za povezavo ppp. Ta možnost je uporabna za tiste samostojne računalnike, s katerimi želimo uporabljati protokole, kot so talk, ki zahtevajo, da naj bo ime gostitelja enako, kot je poznan na internetu. Povozi možnost Ime domene v razdelku DNS in privzete vrednosti računalnika so povrnjene na originalne vrednosti, ko prekinete povezavo ppp. Ta možnost ni uporabna, če želite v internetu le brskati, preverjati pošto ali se pogovarjati (chat). Stranski učinek je onemogočanje kakršnekoli nove povezave z vašim strežnikom X - z drugimi besedami, ne morete več odpirati GUI programov. To možnost vklopite le, če jo res nujno rabite. +List <guilabel>IP</guilabel> + + List IP List IP List IP + + Dinamičen naslov IP Preverite, ali vaš ISP uporablja dinamično dodeljevanje IP naslovov. To pomeni, da se bo najverjetneje vaš IP naslov vsakič spremenil, ko boste vzpostavili povezavo. uStatični naslov IP Če vam je vaš ISP dodelil statičen IP naslov, označite to polje. V tem primeru boste rabili seveda ta naslov, ki ga vnesite v polje IP naslov in Subnet Mask, če je na voljo. Če niste povsem prepričani, vprašajte svojega ISP. Velika večina ISP-jev uporablja dinamično dodeljevanje naslovov, tako da bo neoznačeno polje v večini primerov pravilna izbira. Samodejno nastavi ime računalnika iz te IP Izberite to možnost, če želite, da &kppp; nastavi ime gostitelja in domene vašega računalnika po uspešno vzpostavljeni ppp povezavi. To je doseženo s poizvedbo določenega strežnika DNS z IP, dodeljenim za povezavo ppp. Ta možnost je uporabna za tiste samostojne računalnike, s katerimi želimo uporabljati protokole, kot so talk, ki zahtevajo, da naj bo ime gostitelja enako, kot je poznan na internetu. Povozi možnost Ime domene v razdelku DNS in privzete vrednosti računalnika so povrnjene na originalne vrednosti, ko prekinete povezavo ppp. Ta možnost ni uporabna, če želite v internetu le brskati, preverjati pošto ali se pogovarjati (chat). Stranski učinek je onemogočanje kakršnekoli nove povezave z vašim strežnikom X - z drugimi besedami, ne morete več odpirati GUI programov. To možnost vklopite le, če jo res nujno rabite. -List <guilabel ->Prehod</guilabel -> - - List Prehod List Prehod List Prehod - - Privzeti prehod Označite, če želite, da pppd uporablja prehod za vaš računalnik. To je privzeto. Stalni prehod Označite to, če želite določiti prehod, ki naj bo uporabljen namesto privzetega. Dodeli privzeto pot prek tega prehoda To boste skoraj zagotovo potrebovali. Pustite neizbrano, če resnično veste kaj delate. +List <guilabel>Prehod</guilabel> + + List Prehod List Prehod List Prehod + + Privzeti prehod Označite, če želite, da pppd uporablja prehod za vaš računalnik. To je privzeto. Stalni prehod Označite to, če želite določiti prehod, ki naj bo uporabljen namesto privzetega. Dodeli privzeto pot prek tega prehoda To boste skoraj zagotovo potrebovali. Pustite neizbrano, če resnično veste kaj delate. -List <guilabel ->DNS</guilabel -> - - List DNS List DNS List DNS - - Ime domene: Določa ime domene za vašo mašino. Prav tako kot DNS naslovi, se obnovi na originalno, ki je določena v /etc/resolv.conf, ko se prekine povezava. Če se to polje pusti prazno, se ne naredi nobene spremembe imenu domeni, ki je določena v /etc/resolv.conf Prikrojitev: Izberite med Samodejno (ISP vam bo samodejno dodelil DNS strežnik ob prijavi) in Ročno. Če izberete ročno, je omogočen razdelek DNS IP naslov DNS IP naslov Ta razdelek je omogočen le, če pri prejšnji opciji izberete Ročno. Dodajte DNS strežnike, povezane z vašim ISP. Določiti morate vsaj en DNS, da bo vaš OS sposoben razrešiti človeku berljive IP naslove, kot je na primer ftp.kde.org. Naslovi DNS strežnika morajo biti dobavljeni v numerični obliki, ⊀ 128.231.231.233. Ti naslovi bodo ob delovanju dodani /etc/resolv.conf. Izberite gumb Dodaj da dodate nov naslov DNS strežnika v seznam. Če želite odstraniti vnos s seznama, uporabite gumb Odstrani. Med povezavo izklopi obstoječe strežnike DNS Izberite to možnost, če želite, da že obstoječe vnose imenskih strežnikov DNS v /etc/resolv.conf med povezavo izklopiti. +List <guilabel>DNS</guilabel> + + List DNS List DNS List DNS + + Ime domene: Določa ime domene za vašo mašino. Prav tako kot DNS naslovi, se obnovi na originalno, ki je določena v /etc/resolv.conf, ko se prekine povezava. Če se to polje pusti prazno, se ne naredi nobene spremembe imenu domeni, ki je določena v /etc/resolv.conf Prikrojitev: Izberite med Samodejno (ISP vam bo samodejno dodelil DNS strežnik ob prijavi) in Ročno. Če izberete ročno, je omogočen razdelek DNS IP naslov DNS IP naslov Ta razdelek je omogočen le, če pri prejšnji opciji izberete Ročno. Dodajte DNS strežnike, povezane z vašim ISP. Določiti morate vsaj en DNS, da bo vaš OS sposoben razrešiti človeku berljive IP naslove, kot je na primer ftp.kde.org. Naslovi DNS strežnika morajo biti dobavljeni v numerični obliki, ⊀ 128.231.231.233. Ti naslovi bodo ob delovanju dodani /etc/resolv.conf. Izberite gumb Dodaj da dodate nov naslov DNS strežnika v seznam. Če želite odstraniti vnos s seznama, uporabite gumb Odstrani. Med povezavo izklopi obstoječe strežnike DNS Izberite to možnost, če želite, da že obstoječe vnose imenskih strežnikov DNS v /etc/resolv.conf med povezavo izklopiti. -List <guilabel ->Prijavna skripta</guilabel -> - - List Prijavna skripta List Prijavna skripta List Prijavna skripta - -Uporabite to pogovorno okno, da sestavite klicno skripto za klicno povezavo z vašim ISP-jem. Uporabite mini-terminal in informacije pridobljene od vašega ISP-ja, da boste razumeli katera zaporedja akcij so potrebna za izvršitev. - -Izberite možnost iz spustnega polja na levi strani in nato dodajte parametre za to dejanje v urejevalnem polju na desni strani. Uporabite gumb Dodaj za dodajanje vnosa na dnu skripte, ki je prikazana na dnu okna. Z gumbom Vstavi lahko dodate vnos kjerkoli v skripti, z Odstrani pa izbrišete vrstico iz skripte. - -Izbire, ki so na razpolago: - - Expect &kppp; bo čakal na določen niz, ki ga mora prejeti. Pošlji &kppp; bo poslal določen niz. Iskanje &kppp; bo pregledoval vhodni tok za določenim nizom in shranilkaterikoli znak po nizu do prve nove vrstice v internemmedpomnilinku. Zadnji in vodilni presledek bosta odrezana. Shrani Trajno shran prej pregledn niz v določen register. Do sedaj je edini veljaven register password. Premor Naredi odmor za določen časovni interval v sekundah Odloži &kppp; bo poslal modemu ukaz za prekinitev (hangup). Odgovori &kppp; bo postavil modem v način za odgovarjanje Timeout Dinamično spremeni privzeti čas odmora na določeno časovno vrednost v sekundahmed izvrševanjem skripte. Če je potrebno, lahko med izvrševanjem večkrat spremenitečas odmora. Prompt &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom, naj vnese določen niz.Uporabnik bo videl kaj je vtipkano.Če določen niz vključuje oznako ## bo oznaka zamenjana s trenutno vsebino pregledanega intrenega medpomnilnika,kot je bil prej shranjen z ukazom scan PWPrompt &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom, naj vnese niz.Za vsak vtipkan znak bo prikazana zvezdica. ID Če je polje ID polje Login ID v &kppp;jevem glavnem pogovornem oknu zapolnjeno, pošlji ta ID.Če polje Login ID ni zapolnjeno, &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom, naj vnese ID. Uporabnik bo videl kaj je vtipkano.Ob drugem prehodu, kot v primeru zanke ali med avtentifikacijo,se bo povziv prikazal ne glede na to, ali je Login ID izpolnjen ali ne. Geslo Če je polje Password v glavnem pogovornem oknu &kppp; zapolnjeno, pošlje to geslo. Če polje Password ni zapolnjeno, &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom,naj vnese geslo. Za vsak vtipkan znak bo prikazana zvezdica.Ob drugem prehodu, kot v primeru zanke ali ob preverjanju istovetnostise bo poziv izpisal ne glede na to, ali je poljePassword izpolnjeno ali ne. LoopStart &kppp; bo čakal na določen niz, ki ga mora prejeti.Niz bo shranil za uporabo pri LoopEnd. LoopEnd &kppp; bo čakal na določen niz, ki ga mora prejeti, dazapusti zanko. Če najprej prejme niz od primernega LoopStart, bo sprožil skok na vrstico po LoopStart in s tem omogočil ponovitev username/password sloga na pare pogovornih oken. +List <guilabel>Prijavna skripta</guilabel> + + List Prijavna skripta List Prijavna skripta List Prijavna skripta + +Uporabite to pogovorno okno, da sestavite klicno skripto za klicno povezavo z vašim ISP-jem. Uporabite mini-terminal in informacije pridobljene od vašega ISP-ja, da boste razumeli katera zaporedja akcij so potrebna za izvršitev. + +Izberite možnost iz spustnega polja na levi strani in nato dodajte parametre za to dejanje v urejevalnem polju na desni strani. Uporabite gumb Dodaj za dodajanje vnosa na dnu skripte, ki je prikazana na dnu okna. Z gumbom Vstavi lahko dodate vnos kjerkoli v skripti, z Odstrani pa izbrišete vrstico iz skripte. + +Izbire, ki so na razpolago: + + Expect &kppp; bo čakal na določen niz, ki ga mora prejeti. Pošlji &kppp; bo poslal določen niz. Iskanje &kppp; bo pregledoval vhodni tok za določenim nizom in shranilkaterikoli znak po nizu do prve nove vrstice v internemmedpomnilinku. Zadnji in vodilni presledek bosta odrezana. Shrani Trajno shran prej pregledn niz v določen register. Do sedaj je edini veljaven register password. Premor Naredi odmor za določen časovni interval v sekundah Odloži &kppp; bo poslal modemu ukaz za prekinitev (hangup). Odgovori &kppp; bo postavil modem v način za odgovarjanje Timeout Dinamično spremeni privzeti čas odmora na določeno časovno vrednost v sekundahmed izvrševanjem skripte. Če je potrebno, lahko med izvrševanjem večkrat spremenitečas odmora. Prompt &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom, naj vnese določen niz.Uporabnik bo videl kaj je vtipkano.Če določen niz vključuje oznako ## bo oznaka zamenjana s trenutno vsebino pregledanega intrenega medpomnilnika,kot je bil prej shranjen z ukazom scan PWPrompt &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom, naj vnese niz.Za vsak vtipkan znak bo prikazana zvezdica. ID Če je polje ID polje Login ID v &kppp;jevem glavnem pogovornem oknu zapolnjeno, pošlji ta ID.Če polje Login ID ni zapolnjeno, &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom, naj vnese ID. Uporabnik bo videl kaj je vtipkano.Ob drugem prehodu, kot v primeru zanke ali med avtentifikacijo,se bo povziv prikazal ne glede na to, ali je Login ID izpolnjen ali ne. Geslo Če je polje Password v glavnem pogovornem oknu &kppp; zapolnjeno, pošlje to geslo. Če polje Password ni zapolnjeno, &kppp; namigne uporabniku z določenim nizom,naj vnese geslo. Za vsak vtipkan znak bo prikazana zvezdica.Ob drugem prehodu, kot v primeru zanke ali ob preverjanju istovetnostise bo poziv izpisal ne glede na to, ali je poljePassword izpolnjeno ali ne. LoopStart &kppp; bo čakal na določen niz, ki ga mora prejeti.Niz bo shranil za uporabo pri LoopEnd. LoopEnd &kppp; bo čakal na določen niz, ki ga mora prejeti, dazapusti zanko. Če najprej prejme niz od primernega LoopStart, bo sprožil skok na vrstico po LoopStart in s tem omogočil ponovitev username/password sloga na pare pogovornih oken. -Example Scripts - - Primeri skript Tukaj je preprosta skripta, ki jo lahko uporabljam za povezavo z mojim ISP: - Expect ID: # čakaj na ID: - Send myid # myid morate zamenjati z vašim id - Expect word: # čakaj na 'password' - Send 4u3fjkl # pošlji moje geslo '4u3fjkl' - Expect granted # Moj ISP pošlje 'Permission granted' ob uspešni prijavi. - Send ppp # To zažene ppp povezavo zame +Example Scripts + + Primeri skript Tukaj je preprosta skripta, ki jo lahko uporabljam za povezavo z mojim ISP: + Expect ID: # čakaj na ID: + Send myid # myid morate zamenjati z vašim id + Expect word: # čakaj na 'password' + Send 4u3fjkl # pošlji moje geslo '4u3fjkl' + Expect granted # Moj ISP pošlje 'Permission granted' ob uspešni prijavi. + Send ppp # To zažene ppp povezavo zame # na ISP-jevi strani. - - - Tukaj je skripta za enak račun z ID in zahtevo gesla: Tukaj je skripta za enak račun z ID in zahtevo gesla. Ta skripta vas bo vsakič vprašala za ID in geslo, ne glede na to,kaj je vpisano v Login ID in geslo v &kppp;jevem glavnem pogovornem oknu. Ta skripta prikaže tudi uporabo strukture LoopStart/LoopEnd. Če gre med prijavnim postopkom kaj narobe, na primer, če napačno vpišem geslo, bo moj ISP izpisal obvestilo o napaki in ponovno zagnal id/password zanko s ponovnim izpisom niza ID:. Če je niz ID zaznan preden je bila LoopEnd ključna beseda razčlenjena, bo &kppp; ponovno zagnal skripto po LoopStart ključni besedi. - LoopStart ID: # počakaj na ID: - Prompt Enter ID: # Vprašaj me za moj ID in ga odpošlji. - Expect word: # čakaj na 'password' - PWPrompt Enter Password: # Vprašaj me za moje geslo in ga odpošlji. - LoopEnd granted # Moj ISP pošlje 'Permission granted' ob uspešni prijavi. - Send ppp # To požene ppp povezavo zame - - - Povpraša za podatki, ki niso izpolnjeni v galvenm pogovornem oknu. Tukaj je skripta, ki jo trenutno uporabljam za povezovanje z mojim ISP-jem: Ta skripta bo vprašala za ID in geslo samo če nisem izpolnil primerna polja v &kppp;jevem glavnem pogovornem oknu. - LoopStart ID: # wait for ID: - ID Enter ID: # Prompt me for my ID and send it off. - Expect word: # wait for 'password' - Password Enter Password # Prompt me for my password and send it off. - LoopEnd granted # My ISP send 'Permission granted' on login success. - Send ppp # This starts a ppp connection for me - # on the ISP side - - - Skripta za <acronym ->ISP</acronym ->, ki uporablja preverjanje povprašaj/odgovori (challenge/response). Tukaj je skripta, ki jo uporabljam za povezovanje z ISP-jem, ki uporablja neko vrsto pozivno/odgovorne identifikacije. Ponavadi dobite strojni izkaz (hardware token) (pametno katrico z zaslonom in kalkulatorjem kot je keypad) od vašega ISP-ja. Tukaj morate vedeti geslo, da lahko uporabljate izkaz. Ko kličete, vam vaš ISP prikaže poziv. Na poziv morate odgovoriti z vašim izkazom in pridobiti dinamično geslo kot odgovor. Potem morate vnesti to geslo. - LoopStart ID: # wait for ID: - ID Enter ID: # Prompt me for my ID and send it off. - Scan Challenge: # Scan for 'Challenge' and store everything behind up to the next newline. - Expect Password: # wait for 'password' + + + Tukaj je skripta za enak račun z ID in zahtevo gesla: Tukaj je skripta za enak račun z ID in zahtevo gesla. Ta skripta vas bo vsakič vprašala za ID in geslo, ne glede na to,kaj je vpisano v Login ID in geslo v &kppp;jevem glavnem pogovornem oknu. Ta skripta prikaže tudi uporabo strukture LoopStart/LoopEnd. Če gre med prijavnim postopkom kaj narobe, na primer, če napačno vpišem geslo, bo moj ISP izpisal obvestilo o napaki in ponovno zagnal id/password zanko s ponovnim izpisom niza ID:. Če je niz ID zaznan preden je bila LoopEnd ključna beseda razčlenjena, bo &kppp; ponovno zagnal skripto po LoopStart ključni besedi. + LoopStart ID: # počakaj na ID: + Prompt Enter ID: # Vprašaj me za moj ID in ga odpošlji. + Expect word: # čakaj na 'password' + PWPrompt Enter Password: # Vprašaj me za moje geslo in ga odpošlji. + LoopEnd granted # Moj ISP pošlje 'Permission granted' ob uspešni prijavi. + Send ppp # To požene ppp povezavo zame + + + Povpraša za podatki, ki niso izpolnjeni v galvenm pogovornem oknu. Tukaj je skripta, ki jo trenutno uporabljam za povezovanje z mojim ISP-jem: Ta skripta bo vprašala za ID in geslo samo če nisem izpolnil primerna polja v &kppp;jevem glavnem pogovornem oknu. + LoopStart ID: # wait for ID: + ID Enter ID: # Prompt me for my ID and send it off. + Expect word: # wait for 'password' + Password Enter Password # Prompt me for my password and send it off. + LoopEnd granted # My ISP send 'Permission granted' on login success. + Send ppp # This starts a ppp connection for me + # on the ISP side + + + Skripta za <acronym>ISP</acronym>, ki uporablja preverjanje povprašaj/odgovori (challenge/response). Tukaj je skripta, ki jo uporabljam za povezovanje z ISP-jem, ki uporablja neko vrsto pozivno/odgovorne identifikacije. Ponavadi dobite strojni izkaz (hardware token) (pametno katrico z zaslonom in kalkulatorjem kot je keypad) od vašega ISP-ja. Tukaj morate vedeti geslo, da lahko uporabljate izkaz. Ko kličete, vam vaš ISP prikaže poziv. Na poziv morate odgovoriti z vašim izkazom in pridobiti dinamično geslo kot odgovor. Potem morate vnesti to geslo. + LoopStart ID: # wait for ID: + ID Enter ID: # Prompt me for my ID and send it off. + Scan Challenge: # Scan for 'Challenge' and store everything behind up to the next newline. + Expect Password: # wait for 'password' Prompt Your token is ## - Enter Password # Prompt me for my password and send it off. - LoopEnd granted # My ISP sends 'Permission granted' on login success. - Send ppp # This starts a ppp connection for me + LoopEnd granted # My ISP sends 'Permission granted' on login success. + Send ppp # This starts a ppp connection for me # on the ISP side - - - Uporaba Scan in Save (shrani) v skriptah Naslednji dnevnik prikazuje prijavno proceduro izmišljenega ISP-ja, ki določi novo geslo ob vsaki prijavi. Novo geslo mora biti preverjeno in shranjeno za naslednjo sejo. University of Lummerland + + + Uporaba Scan in Save (shrani) v skriptah Naslednji dnevnik prikazuje prijavno proceduro izmišljenega ISP-ja, ki določi novo geslo ob vsaki prijavi. Novo geslo mora biti preverjeno in shranjeno za naslednjo sejo. University of Lummerland Login:mylogin Password: @@ -901,226 +132,83 @@ 3 = PPP Your choice: - &kppp; se lahko uporablja, da naredi tista nadležna opravila za vas in izniči tveganje za izgubo tistega majhnega papirja, na katerem je vaše trenutno geslo. Ključni del naslednje skripte je kombinacija ključnih besed Scan/Save. -7 Expect Login: # wait for login prompt - ID # send ID - Expect Password: # wait for password prompt - Password # send password - Scan is: # wait for '... next session is:' and + &kppp; se lahko uporablja, da naredi tista nadležna opravila za vas in izniči tveganje za izgubo tistega majhnega papirja, na katerem je vaše trenutno geslo. Ključni del naslednje skripte je kombinacija ključnih besed Scan/Save. +7 Expect Login: # wait for login prompt + ID # send ID + Expect Password: # wait for password prompt + Password # send password + Scan is: # wait for '... next session is:' and # scan the preceding password - Save password # save the new password for next login - Expect Verification: # wait for 'Verification:' - Password # send new password - Expect choice: # wait for a prompt that let's you choose - # between different options (telnet, SLIP, PPP) - Send 3 # choose option 3, i.e. PPP - + Save password # save the new password for next login + Expect Verification: # wait for 'Verification:' + Password # send new password + Expect choice: # wait for a prompt that let's you choose + # between different options (telnet, SLIP, PPP) + Send 3 # choose option 3, i.e. PPP + -List <guilabel ->Izvedi</guilabel -> - - List Izvedi List Izvedi List Izvedi - -Tu lahko izberete ukaze za zagon ob določenih stopnjah povezave. Ti ukazi tečejo z vašim realnim uporabniškim id, tako da ne morete pognjati ukazov, ki zahtevajo korenske privilegije, razen seved, če ne kličete kot root (slaba ideja zaradi mnogih razlogov!) - -Poskrbite, da podate celotno pot do programa, sicer ga &kppp; ne bo našel. - -Ukaze, ki naj bodo pognani, lahko dodate ob štirih različnih časih med precesom povezovanja: - - Pred povezavo Poženi ta ukaz preden se prične izbiranje, tako da že teče, ko se povezujete z vašim ISP. Ob povezavi Poženi ta ukaz le po opravljeni uspešni povezavi Pred odjavo Poženi ta ukaz ob še vedno vzpostavljeni povezavi, preden modem odloži. Ob odjavi Poženi ta ukaz potem, ko je bila povezava prekinjena. - -Morda boste želeli takoj po priklopu pognati na primer leafnode ali pa preveriti vašo pošto. Morda boste želeli zagotoviti, da je vsa čakajoča pošta poslana, preden zaprete povezavo. Morda boste želeli da čistilna skripta po prekinitvi povezave uredi dnevnike in počisti predpomnilnik. +List <guilabel>Izvedi</guilabel> + + List Izvedi List Izvedi List Izvedi + +Tu lahko izberete ukaze za zagon ob določenih stopnjah povezave. Ti ukazi tečejo z vašim realnim uporabniškim id, tako da ne morete pognjati ukazov, ki zahtevajo korenske privilegije, razen seved, če ne kličete kot root (slaba ideja zaradi mnogih razlogov!) + +Poskrbite, da podate celotno pot do programa, sicer ga &kppp; ne bo našel. + +Ukaze, ki naj bodo pognani, lahko dodate ob štirih različnih časih med precesom povezovanja: + + Pred povezavo Poženi ta ukaz preden se prične izbiranje, tako da že teče, ko se povezujete z vašim ISP. Ob povezavi Poženi ta ukaz le po opravljeni uspešni povezavi Pred odjavo Poženi ta ukaz ob še vedno vzpostavljeni povezavi, preden modem odloži. Ob odjavi Poženi ta ukaz potem, ko je bila povezava prekinjena. + +Morda boste želeli takoj po priklopu pognati na primer leafnode ali pa preveriti vašo pošto. Morda boste želeli zagotoviti, da je vsa čakajoča pošta poslana, preden zaprete povezavo. Morda boste želeli da čistilna skripta po prekinitvi povezave uredi dnevnike in počisti predpomnilnik. -List <guilabel ->Računovodstvo</guilabel -> - - List Računovodstvo List Računovodstvo List Računovodstvo - -Da omogočite/onemogočite računovodstvo označite polje Vklopi računovodstvo - -Iz seznama izberite ustrezna pravila za vašega ponudnika. - -Če jih ne morete najti, jih lahko napišete sami s prepisovanjem predloge, ki jo lahko najdete v dodatku. - -Zadnja možnost na tej strani je Količinsko računovodstvo +List <guilabel>Računovodstvo</guilabel> + + List Računovodstvo List Računovodstvo List Računovodstvo + +Da omogočite/onemogočite računovodstvo označite polje Vklopi računovodstvo + +Iz seznama izberite ustrezna pravila za vašega ponudnika. + +Če jih ne morete najti, jih lahko napišete sami s prepisovanjem predloge, ki jo lahko najdete v dodatku. + +Zadnja možnost na tej strani je Količinsko računovodstvo -Količinsko računovodstvo +Količinsko računovodstvo -Kaj je količinsko računovodstvo? +Kaj je količinsko računovodstvo? -V splošnem pomeni štetje števila bajtov iz ali v Internet. &kppp; lahko šteje bajte noter, bajte ven ali oboje. Od vas je odvisno kaj želite (morate) uporabljati. +V splošnem pomeni štetje števila bajtov iz ali v Internet. &kppp; lahko šteje bajte noter, bajte ven ali oboje. Od vas je odvisno kaj želite (morate) uporabljati. -Zakaj naj bi uporabljal količinsko računovodstvo? +Zakaj naj bi uporabljal količinsko računovodstvo? -Zato, ker je v današnjih časih veliko ponudnikov dostopa do Interneta začelo računati svojim strankam po številu prenešenih bajtov. Zelo pogosto vam tak ISP določi določen limit prenosa in vam zaračuna vsak prenešen megabajt nad tem limitom. &kppp; vam prikazuje trenutno količino in vam lahko pomaga pri ohranjanju minimalnih zneskov vašega računa. Seveda če nimate količinskih limitov in ste radovedni lahko tudi uporabljate to možnost... +Zato, ker je v današnjih časih veliko ponudnikov dostopa do Interneta začelo računati svojim strankam po številu prenešenih bajtov. Zelo pogosto vam tak ISP določi določen limit prenosa in vam zaračuna vsak prenešen megabajt nad tem limitom. &kppp; vam prikazuje trenutno količino in vam lahko pomaga pri ohranjanju minimalnih zneskov vašega računa. Seveda če nimate količinskih limitov in ste radovedni lahko tudi uporabljate to možnost... -Kateri tip količinskega računovodstva naj izberem? - -To je odvisno od vašega ponudnika. Veliko ponudnikov beleži samo koliko megabajtov dobite iz Interneta in ignorira koliko jih pošljete ven. V tem primeru bi morali izbrati Bajtov noter. Če morate plačevati za oboje, bi morali izbrati Bajtov noter inven. Bajtov ven ni v veliko pomoč in je tukaj samo za zaključitev celote. Morda je uporabno za tiste, ki poganjajo &FTP; strežnik. +Kateri tip količinskega računovodstva naj izberem? + +To je odvisno od vašega ponudnika. Veliko ponudnikov beleži samo koliko megabajtov dobite iz Interneta in ignorira koliko jih pošljete ven. V tem primeru bi morali izbrati Bajtov noter. Če morate plačevati za oboje, bi morali izbrati Bajtov noter inven. Bajtov ven ni v veliko pomoč in je tukaj samo za zaključitev celote. Morda je uporabno za tiste, ki poganjajo &FTP; strežnik. -Slaba stran - -Na našo nesrečo obstaja tudi pri količinskem računovodstvu slaba stran. &kppp; bo štel samo število bajtov ne glede na njihov izvor. Veliko ponudnikov postavi limit samo za dostop do interneta, ne pa za njihovo lastno omrežje. Zatorej če kdaj pa kdaj deskate in uporabljate posrednika za predpomnjenje (proxy -cache), se bo posrednik nahajal v omrežju vašega ponudnika in vam zato ponudnik ne bo zaračunal za bajte prenešene iz tega posrednika za medpomnjenje. Kljub temu &kppp; ne bo vedel, da ti IP paketi prihajajo od posrednika in jih bo zato štel. Zato če uporabljate posrednika ali vaš ponudnik uporablja novičarski strežnik s predpomnjenjem (kot je nntpcached ), bo količina posredovana od &kppp; nekoliko večja kot bi morala biti. +Slaba stran + +Na našo nesrečo obstaja tudi pri količinskem računovodstvu slaba stran. &kppp; bo štel samo število bajtov ne glede na njihov izvor. Veliko ponudnikov postavi limit samo za dostop do interneta, ne pa za njihovo lastno omrežje. Zatorej če kdaj pa kdaj deskate in uporabljate posrednika za predpomnjenje (proxy -cache), se bo posrednik nahajal v omrežju vašega ponudnika in vam zato ponudnik ne bo zaračunal za bajte prenešene iz tega posrednika za medpomnjenje. Kljub temu &kppp; ne bo vedel, da ti IP paketi prihajajo od posrednika in jih bo zato štel. Zato če uporabljate posrednika ali vaš ponudnik uporablja novičarski strežnik s predpomnjenjem (kot je nntpcached ), bo količina posredovana od &kppp; nekoliko večja kot bi morala biti. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook index 7c90ac67b74..51beff6038a 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/getting-online.docbook @@ -1,93 +1,22 @@ -Priklop na lahek način +Priklop na lahek način -Nekaj stvari, ki bi jih morali vedeti, preden pričnete +Nekaj stvari, ki bi jih morali vedeti, preden pričnete -Če imate kolikor toliko moderno distribucijo &Linux;a, se vam bo morda zdel preostanek dokumenta odveč. &kppp; ima malega in pametnega čarovnika, ki vam bo v mnogih primerih vzpostavil povezavo z internetom v le nekaj minutah. +Če imate kolikor toliko moderno distribucijo &Linux;a, se vam bo morda zdel preostanek dokumenta odveč. &kppp; ima malega in pametnega čarovnika, ki vam bo v mnogih primerih vzpostavil povezavo z internetom v le nekaj minutah. -Ne gelde na to, ali uporabljate čarovnika ali ne, preden pričnete, rabite naslednje podatke: +Ne gelde na to, ali uporabljate čarovnika ali ne, preden pričnete, rabite naslednje podatke: - Telefonsko številko modemov vašega ISP-ja. Vaše uporabniško ime in geslo pri vašem ISP-ju. DNS strežnik vašega ISP (eden je dovolj, ampak dva je bolje). + Telefonsko številko modemov vašega ISP-ja. Vaše uporabniško ime in geslo pri vašem ISP-ju. DNS strežnik vašega ISP (eden je dovolj, ampak dva je bolje). -Drugi opcijski podatki, ki jih rabite za poln dostop do servisov vašega ISP so: +Drugi opcijski podatki, ki jih rabite za poln dostop do servisov vašega ISP so: - Naslov strežnika prihajajoče pošte (pogosto pop.vasisp.com ali pa mail.vasisp.com)Prav tako preverite, ali vaš ISP uporablja protokol POP3 ali pa IMAP, Naslov strežnika odhajajoče pošte (SMTP) (lahko je enak kot pri strežniku prihajajoče, pogosto pa ima ime podobno smtp.vasisp.com). Naslov strežnika Usenet News (NNTP), morda podobno news.vasisp.com ali pa nntp.vasisp.com). Vse posredniške (proxy) strežnike, ki jih je postavil vaš ISP. + Naslov strežnika prihajajoče pošte (pogosto pop.vasisp.com ali pa mail.vasisp.com)Prav tako preverite, ali vaš ISP uporablja protokol POP3 ali pa IMAP, Naslov strežnika odhajajoče pošte (SMTP) (lahko je enak kot pri strežniku prihajajoče, pogosto pa ima ime podobno smtp.vasisp.com). Naslov strežnika Usenet News (NNTP), morda podobno news.vasisp.com ali pa nntp.vasisp.com). Vse posredniške (proxy) strežnike, ki jih je postavil vaš ISP. -Vsi ti podatki so verjetno na voljo v papirjih, ki te jih prejeli od vašega ISP ob podpisu z njimi ali pa jih lahko prejmete os ISP telefonske podpore. +Vsi ti podatki so verjetno na voljo v papirjih, ki te jih prejeli od vašega ISP ob podpisu z njimi ali pa jih lahko prejmete os ISP telefonske podpore. -Oboroženi z zgornjim in dovolj novo namestitvijo &Linux;a boste morda ugotovili, da je vzpostavitev internetne povezave lahko tako preprosto, kot je &kppp;-jev čarovnik. +Oboroženi z zgornjim in dovolj novo namestitvijo &Linux;a boste morda ugotovili, da je vzpostavitev internetne povezave lahko tako preprosto, kot je &kppp;-jev čarovnik. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook index c4608cef51c..28f07dab7d7 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/global-settings.docbook @@ -1,574 +1,77 @@ -Globalne nastavitve &kppp; +Globalne nastavitve &kppp; -Spremembe, ki jih napravite tu, vplivajo na vse račune, ki ste jih vzpostavili v &kppp;. +Spremembe, ki jih napravite tu, vplivajo na vse račune, ki ste jih vzpostavili v &kppp;. -Vez <guilabel ->Računi</guilabel -> - - Vez Računi Vez Računi Vez Računi - -V tem pogovornem oknu lahko upravljate račune. Imena računov se nahajajo v seznamu na levi strani pogovornega okna. - -Da zbrišete račun, izberite gumb Izbriši. Preden je račun dokončno zbrisan, boste to morali še potrditi. - -Kopijo računa lahko naredite z gumbom Prepiši. To lahko uporabite na primer za to, da ločite uporabnike v družini, čeprav bi bilo bolje, da bi bili tudi ločeni uporabniki operacijskega sistema! Morda pa imate le več kot en račun pri istem ISP-ju in želite uporabljati oba. - -Izbira Uredi... bo odprla pogovorno okno, opisano v Nastavitev s pogovornimi okni, vendar z izbranimi podrobnostmi računa. - -Gumb Nov... bo ponudil izbiro med čarovnikom ali naszavitbijo s pogovornim oknom. - -Če izberete račun in ste vklopili računovodstvo, potem se bodo zbrane informacije za ta račun pojavile v poljih označenih z Telefonski stroški: in Glasnost: . - -Na levi strani sta dva gumba: Resertiraj... in Poglej dnevnike. - -Pritisk na gumb Resertiraj... bo resertiral telefonske stroške in glasnost na 0. To boste verjetno želeli uporabiti enkrat na mesec oziroma četrtletje, ko ste prejeli telefonski račun in preverili telefonske stroške. Lahko ju resertirate nedovisno in po pritisku gumba Resertiraj izberete kateri element želite resertirati. - -Pritisk na gumb Poglej dnevnike bo odprl okno, kjer bodo prikazani vsi klici, ki so bili opravljeni s &kppp;. Če ste shranili dnevnike, se lahko premikate naprej in nazaj v mesečnih korakih. To je uporabno, če ste prejeli nenormalno velik telefonski račun in raziskujete zakaj! +Vez <guilabel>Računi</guilabel> + + Vez Računi Vez Računi Vez Računi + +V tem pogovornem oknu lahko upravljate račune. Imena računov se nahajajo v seznamu na levi strani pogovornega okna. + +Da zbrišete račun, izberite gumb Izbriši. Preden je račun dokončno zbrisan, boste to morali še potrditi. + +Kopijo računa lahko naredite z gumbom Prepiši. To lahko uporabite na primer za to, da ločite uporabnike v družini, čeprav bi bilo bolje, da bi bili tudi ločeni uporabniki operacijskega sistema! Morda pa imate le več kot en račun pri istem ISP-ju in želite uporabljati oba. + +Izbira Uredi... bo odprla pogovorno okno, opisano v Nastavitev s pogovornimi okni, vendar z izbranimi podrobnostmi računa. + +Gumb Nov... bo ponudil izbiro med čarovnikom ali naszavitbijo s pogovornim oknom. + +Če izberete račun in ste vklopili računovodstvo, potem se bodo zbrane informacije za ta račun pojavile v poljih označenih z Telefonski stroški: in Glasnost: . + +Na levi strani sta dva gumba: Resertiraj... in Poglej dnevnike. + +Pritisk na gumb Resertiraj... bo resertiral telefonske stroške in glasnost na 0. To boste verjetno želeli uporabiti enkrat na mesec oziroma četrtletje, ko ste prejeli telefonski račun in preverili telefonske stroške. Lahko ju resertirate nedovisno in po pritisku gumba Resertiraj izberete kateri element želite resertirati. + +Pritisk na gumb Poglej dnevnike bo odprl okno, kjer bodo prikazani vsi klici, ki so bili opravljeni s &kppp;. Če ste shranili dnevnike, se lahko premikate naprej in nazaj v mesečnih korakih. To je uporabno, če ste prejeli nenormalno velik telefonski račun in raziskujete zakaj! -Vez <guilabel ->Naprava</guilabel -> - - Vez Naprava Vez Naprava Vez Naprava - -Tukaj lahko izberete in prilagodite vaš modem. - - Naprava modema Izberite napravo, ki ustreza vaši strojni opremi. /dev/ttys0 DOS ali Windows uporabniki bodo prepoznali to kot COM1, COM2 je /dev/ttyS1 in tako dalje. Te naprave se večinoma uporabljajo na sistemih &Linux;. /dev/cua0 Prva serijska vrstica (COM1). COM2 bi bila /dev/cua1 in tako dalje. Te naprave se večinoma uporabljajo na BSD sistemih - FreeBSD, NetBSD in OpenBSD. Starejši &Linux; sistemi jih morda tudi imajo, čeprav so bili na &Linux;u pred časom preimenovani v /dev/ttySx. /dev/ttyI0 Pod &Linux;om pripada to notranji ISDN kartici. Te naprave posnemajo splošen Hayes kompatibilen modem. /dev/ttyI0 je za prvo, /dev/ttyI1 za drugo ISDN kartico in tako dalje. Te naprave so na voljo samo v &Linux; različici. /dev/modem Veliko &Linux; distribucij ima simbolično povezavo z resnične naprave za modem na /dev/modem. Tej uporabi bi se morali izogibati. Uporabljajte raje resnične naprave. Nadzor pretoka Izbirate med strojnim (CRTSCTS), programskim (XON/XOFF) innobenim. Privzeta nastavitev je strojni nadzor pretoka. Zaključitev linije Izberite pravilno Vnosno znakovno sekvenco za vaš modem. Večina modemov uporablja CR/LF. Kljub vsemu nekateri modemi potrebujejo drugačne nastavitve. Če naletite na težave, ko zaganjate skripto: igrajte se s temi parametri. Hitrost povezave Iz seznama hitrostnih povezav izberite tisto, ki jo podpirajovaša serijska vrata. Upoštevajte, da zaporedna vrata v večini podpirajo podpirajo mnogo večje hitrosti kot vaš modem. Pričeti bi morali z najvišjo številko, ki je na voljo in jo znižati le, če imate težave pri povezavi. Uporabi zaklepno datoteko Aktivirajte to možnost, če želite, da &kppp; ustvari zaklepno datoteko. Pod &Linux;om bi bil imenik za to datoteko /var/lock. Programi kot je mgetty so odvisni od obstoja takih zaklepnih datotek in &kppp; ne bo deloval z mgetty, če zaklepna datoteka ni nastavljena. Preverite, da ne uporabljate možnosti (zakleni) v pppd, če želite, da &kppp; zaklene modem, ker bo pppd možnost (zakleni) povzročila, da bo pppd poskušal zakleniti modemsko napravo. Ker pa &kppp; že pred tem zaklene napravo, pppd ne bo uspel in &kppp; bo prikazal pppd nepričakovano umrl. Čas na voljo modemu To je čas v sekundah, katerega &kppp; čaka za odgovor CONNECT iz vašega modema po klicanju k drugemu modemu. Priporočam vam nastavitev na 30 sekund. +Vez <guilabel>Naprava</guilabel> + + Vez Naprava Vez Naprava Vez Naprava + +Tukaj lahko izberete in prilagodite vaš modem. + + Naprava modema Izberite napravo, ki ustreza vaši strojni opremi. /dev/ttys0 DOS ali Windows uporabniki bodo prepoznali to kot COM1, COM2 je /dev/ttyS1 in tako dalje. Te naprave se večinoma uporabljajo na sistemih &Linux;. /dev/cua0 Prva serijska vrstica (COM1). COM2 bi bila /dev/cua1 in tako dalje. Te naprave se večinoma uporabljajo na BSD sistemih - FreeBSD, NetBSD in OpenBSD. Starejši &Linux; sistemi jih morda tudi imajo, čeprav so bili na &Linux;u pred časom preimenovani v /dev/ttySx. /dev/ttyI0 Pod &Linux;om pripada to notranji ISDN kartici. Te naprave posnemajo splošen Hayes kompatibilen modem. /dev/ttyI0 je za prvo, /dev/ttyI1 za drugo ISDN kartico in tako dalje. Te naprave so na voljo samo v &Linux; različici. /dev/modem Veliko &Linux; distribucij ima simbolično povezavo z resnične naprave za modem na /dev/modem. Tej uporabi bi se morali izogibati. Uporabljajte raje resnične naprave. Nadzor pretoka Izbirate med strojnim (CRTSCTS), programskim (XON/XOFF) innobenim. Privzeta nastavitev je strojni nadzor pretoka. Zaključitev linije Izberite pravilno Vnosno znakovno sekvenco za vaš modem. Večina modemov uporablja CR/LF. Kljub vsemu nekateri modemi potrebujejo drugačne nastavitve. Če naletite na težave, ko zaganjate skripto: igrajte se s temi parametri. Hitrost povezave Iz seznama hitrostnih povezav izberite tisto, ki jo podpirajovaša serijska vrata. Upoštevajte, da zaporedna vrata v večini podpirajo podpirajo mnogo večje hitrosti kot vaš modem. Pričeti bi morali z najvišjo številko, ki je na voljo in jo znižati le, če imate težave pri povezavi. Uporabi zaklepno datoteko Aktivirajte to možnost, če želite, da &kppp; ustvari zaklepno datoteko. Pod &Linux;om bi bil imenik za to datoteko /var/lock. Programi kot je mgetty so odvisni od obstoja takih zaklepnih datotek in &kppp; ne bo deloval z mgetty, če zaklepna datoteka ni nastavljena. Preverite, da ne uporabljate možnosti (zakleni) v pppd, če želite, da &kppp; zaklene modem, ker bo pppd možnost (zakleni) povzročila, da bo pppd poskušal zakleniti modemsko napravo. Ker pa &kppp; že pred tem zaklene napravo, pppd ne bo uspel in &kppp; bo prikazal pppd nepričakovano umrl. Čas na voljo modemu To je čas v sekundah, katerega &kppp; čaka za odgovor CONNECT iz vašega modema po klicanju k drugemu modemu. Priporočam vam nastavitev na 30 sekund. -Vez <guilabel ->Modem</guilabel -> - - Vez Modem Vez Modem Vez Modem - - Počakaj ob zasedeni liniji To je čas, ki naj ga modem počaka preden ponovno izbira, potem ko je prejel signal, da je linija zasedena. Upoštevajte, da nekateri ponudniki zahtevajo, da ta čas ne sme biti prekratek. Glasnost modema Uporabite drsnik za nastavitev glasnosti modema. Levo je nizka glasnost, na desni pa visoka. Na nekaterih modemih pomeni nizka jakost izklop zvoka, na drugih pa sta srednje in visoko eni in ista stvar. Ukazi modemu To bo odprlo okno, katerega boste morali izpolniti z ukazi za modem primernimi za vaš modem. Če ste lastnik Hayes kompatibilnega modema verjetno ne boste potrebovali nobenega spreminjanja privzetih nastavitev. Spodbujam vas, da kljub vsemu preberete o Hayes ukazih v Dodatku te dokumentacije. Tam navedene informacije bi morale biti v pomoč, če naletite na težave pri vzpostavljanju stabilne povezave z modemi vašega ISP-ja. Nastavitvi Predinic. premor in Premor po inicializaciji sta lahko zelo zanimivi, če doživite kakšne zaklepe z modemom. To bo povzročilo, da bo &kppp; naredil premor malenkost pred in po pošiljanju začetnega niza. Predinic. premor bo pospremljen z odpošiljanjem CR razen, če ne bo podan interval zakasnitve 0. Povprašaj modem Pritisk na ta gumb bo sprožil, da bo &kppp; vprašal vaš modem, da se bo identificiral. Ob uspehu bodo odgovori vaših modemov prikazani v pogovornem oknu. To lahko, ali pa tudi ne, dokazuje informativne odvisnosti na vašem modemu. Terminal Pritisk na gumb Terminal bo odprl mini terminal. Mini terminal lahko uporabljate za testiranje vašega modema in eksperimentiranje s posredovalnim protokolom za zagon ppp povezave z vašim ISP-jem. Ne boste več potrebovali terminalskega programa kot je minicom ali Seyon. +Vez <guilabel>Modem</guilabel> + + Vez Modem Vez Modem Vez Modem + + Počakaj ob zasedeni liniji To je čas, ki naj ga modem počaka preden ponovno izbira, potem ko je prejel signal, da je linija zasedena. Upoštevajte, da nekateri ponudniki zahtevajo, da ta čas ne sme biti prekratek. Glasnost modema Uporabite drsnik za nastavitev glasnosti modema. Levo je nizka glasnost, na desni pa visoka. Na nekaterih modemih pomeni nizka jakost izklop zvoka, na drugih pa sta srednje in visoko eni in ista stvar. Ukazi modemu To bo odprlo okno, katerega boste morali izpolniti z ukazi za modem primernimi za vaš modem. Če ste lastnik Hayes kompatibilnega modema verjetno ne boste potrebovali nobenega spreminjanja privzetih nastavitev. Spodbujam vas, da kljub vsemu preberete o Hayes ukazih v Dodatku te dokumentacije. Tam navedene informacije bi morale biti v pomoč, če naletite na težave pri vzpostavljanju stabilne povezave z modemi vašega ISP-ja. Nastavitvi Predinic. premor in Premor po inicializaciji sta lahko zelo zanimivi, če doživite kakšne zaklepe z modemom. To bo povzročilo, da bo &kppp; naredil premor malenkost pred in po pošiljanju začetnega niza. Predinic. premor bo pospremljen z odpošiljanjem CR razen, če ne bo podan interval zakasnitve 0. Povprašaj modem Pritisk na ta gumb bo sprožil, da bo &kppp; vprašal vaš modem, da se bo identificiral. Ob uspehu bodo odgovori vaših modemov prikazani v pogovornem oknu. To lahko, ali pa tudi ne, dokazuje informativne odvisnosti na vašem modemu. Terminal Pritisk na gumb Terminal bo odprl mini terminal. Mini terminal lahko uporabljate za testiranje vašega modema in eksperimentiranje s posredovalnim protokolom za zagon ppp povezave z vašim ISP-jem. Ne boste več potrebovali terminalskega programa kot je minicom ali Seyon. -List <guilabel ->Graf</guilabel -> - - List Graf List Graf List graf - -Tukaj lahko nastavite barve, ki jih uporablja graf &kppp;. Nastavite lahko polja Barva ozadja, Barva besedila, Barva sprejetih bajtov in Barva oddanih bajtov. +List <guilabel>Graf</guilabel> + + List Graf List Graf List graf + +Tukaj lahko nastavite barve, ki jih uporablja graf &kppp;. Nastavite lahko polja Barva ozadja, Barva besedila, Barva sprejetih bajtov in Barva oddanih bajtov. -List <guilabel ->Razno</guilabel -> - - List Razno List Razno List Razno - -Tukaj je nekaj možnosti, ki nekako ne sodijo v druge razdelke, a so lahko vseeno zelo uporabne. - - Različica pppd Čas na voljo pppd &kppp; bo počakal na ta znesek časa po zagonu skriptein zagonu pppd, da pppd vzpostavi veljavno ppp povezavo, preden prenehain ubije pppd. Ob povezavi zasidrajmo v pult Če je ta možnost izbrana, se bo &kppp; zasidral v pult, kjer bo prikazan z majhno animirano ikono. Uporabite levi miškin gumb na tej ikoni, da obnovite &kppp;jevo okno. Desni miškin gumb bo odprl padajoči menu, ki omogoča, obnovitev okna, prikaže dodatne statistike prenosa ali prekine povezavo. Ta možnost ima prednost pred Ob povezavi skr -Bči -A okno. Samodejno ponovno pokliči ob prekinjeni povezavi Z izbiro te možnosti se bo &kppp; poskušal ponovno povezati, v primeru, da se zveza nenapovedano prekine, medtem ko ste na zvezi. Na naslovu prikaži uro To bo povzročilo, da bo &kppp; prikazal čas trajanja povezave na naslovu &kppp; okna medtem, ko ste na zvezi. Prekini povezavo ob izhodu iz strežnika X Označitev tega bo povzročila, da bo &kppp; prekinil ppp povezavo, odklopil modem in prekinil računovodstvo na urejen način, kadar je izklopljen strežnik X. To je uprabno, če ob tem ko ugasnete strežnik X večkrat pozabite, da ste povezani, ali pa preprosto, če vas skrbi, da bi morali ročno prekiniti sejo. Če ne želite prekiniti povezave ob izhodu iz strežnika X, potem pustite to potrditveno polje prazno. Pazite, saj v primeru da imate omogočeno računovodstvo in pustite to možnost vključeno, boste imeli v dnevnikih neprekinjen račun vsakič, ko strežnik X izklopi in prekine &kppp;. Zapusti ob prekinjeni povezavi Ob povezavi skrči okno Če je izbrana ta možnost bo okno &kppp; skrčeno ko bo vzpostavljena povezava. Čas trajanja povezave bo prikazan v opravilni letvi. +List <guilabel>Razno</guilabel> + + List Razno List Razno List Razno + +Tukaj je nekaj možnosti, ki nekako ne sodijo v druge razdelke, a so lahko vseeno zelo uporabne. + + Različica pppd Čas na voljo pppd &kppp; bo počakal na ta znesek časa po zagonu skriptein zagonu pppd, da pppd vzpostavi veljavno ppp povezavo, preden prenehain ubije pppd. Ob povezavi zasidrajmo v pult Če je ta možnost izbrana, se bo &kppp; zasidral v pult, kjer bo prikazan z majhno animirano ikono. Uporabite levi miškin gumb na tej ikoni, da obnovite &kppp;jevo okno. Desni miškin gumb bo odprl padajoči menu, ki omogoča, obnovitev okna, prikaže dodatne statistike prenosa ali prekine povezavo. Ta možnost ima prednost pred Ob povezavi skr -Bči -A okno. Samodejno ponovno pokliči ob prekinjeni povezavi Z izbiro te možnosti se bo &kppp; poskušal ponovno povezati, v primeru, da se zveza nenapovedano prekine, medtem ko ste na zvezi. Na naslovu prikaži uro To bo povzročilo, da bo &kppp; prikazal čas trajanja povezave na naslovu &kppp; okna medtem, ko ste na zvezi. Prekini povezavo ob izhodu iz strežnika X Označitev tega bo povzročila, da bo &kppp; prekinil ppp povezavo, odklopil modem in prekinil računovodstvo na urejen način, kadar je izklopljen strežnik X. To je uprabno, če ob tem ko ugasnete strežnik X večkrat pozabite, da ste povezani, ali pa preprosto, če vas skrbi, da bi morali ročno prekiniti sejo. Če ne želite prekiniti povezave ob izhodu iz strežnika X, potem pustite to potrditveno polje prazno. Pazite, saj v primeru da imate omogočeno računovodstvo in pustite to možnost vključeno, boste imeli v dnevnikih neprekinjen račun vsakič, ko strežnik X izklopi in prekine &kppp;. Zapusti ob prekinjeni povezavi Ob povezavi skrči okno Če je izbrana ta možnost bo okno &kppp; skrčeno ko bo vzpostavljena povezava. Čas trajanja povezave bo prikazan v opravilni letvi. -List <guilabel ->O oknu</guilabel -> - -List O oknu prikaže različico, licenco in podatke o avtorju &kppp;. +List <guilabel>O oknu</guilabel> + +List O oknu prikaže različico, licenco in podatke o avtorju &kppp;. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook index 4e7fe13e225..8b6f5d2a256 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/hayes.docbook @@ -1,1906 +1,80 @@ -Garnitura ukazov Hayes za modem +Garnitura ukazov Hayes za modem -Tu je opis nabora ukazov Hayes. Večina modemov v veliki meri sledi tem naboru znakov. Če ste izgubili priročnik za vaš modem ali pa ga sploh nikoli niste imeli, vam ta referenca utegne priti prav. Sam sem, na primer, končno odkril, kako utišati zvočnik svojega modema: ATM0 -- Končno: tišina! +Tu je opis nabora ukazov Hayes. Večina modemov v veliki meri sledi tem naboru znakov. Če ste izgubili priročnik za vaš modem ali pa ga sploh nikoli niste imeli, vam ta referenca utegne priti prav. Sam sem, na primer, končno odkril, kako utišati zvočnik svojega modema: ATM0 -- Končno: tišina! -Inicializacijski niz za modem sestoji iz zaporedja ukazov. Modem pripravi za komunikacije, nastavlja lastnosti, kot je način klicanja, zaznava signala zasedenosti, in mnoge druge nastavitve. Novejši komunikacijski programi za modem nastavijo inicializacijski niz namesto vas glede na to, katere lastnosti omogočite v menujih itd. +Inicializacijski niz za modem sestoji iz zaporedja ukazov. Modem pripravi za komunikacije, nastavlja lastnosti, kot je način klicanja, zaznava signala zasedenosti, in mnoge druge nastavitve. Novejši komunikacijski programi za modem nastavijo inicializacijski niz namesto vas glede na to, katere lastnosti omogočite v menujih itd. -Mnoga leta so predstavljali modemi proizvajalca Hayes standard. Ko je trg modemov zrastel, so mnogi vsaj delno sledili standardu Hayes. Naslednje je del spiska naborov ukazov Hayes (imenovanih tudi ukazi AT). Nabor ukazov Hayes lahko razdelimo v štiri skupine: +Mnoga leta so predstavljali modemi proizvajalca Hayes standard. Ko je trg modemov zrastel, so mnogi vsaj delno sledili standardu Hayes. Naslednje je del spiska naborov ukazov Hayes (imenovanih tudi ukazi AT). Nabor ukazov Hayes lahko razdelimo v štiri skupine: - Osnovni nabor ukazov Velika črka, ki ji sledi številka, na primer M1. Razširjen nabor ukazov & (znak "in") in velika črka, ki ji sledi števka. To je razširitev osnovnega nabora ukazov. Na primer, &M1. Vedite pa, da je M1 različno od &M1. Nabor lastniških ukazov Navadno se ti ukazi začnejo bodisi z obrnjeno poševnico (\), bodisi z znakom za odstotek (%), in se močno razlikujejo med proizvajalci modemov. Zato so spodaj podani le nekateri od teh ukazov. Ukazi za delo z registrom Sr=n kjer je r število registra, ki ga je treba spremeniti, n pa nova vrednost, ki mu je prirejena. Register je računalniški izraz za točno določeno mesto v pomnilniku. Modemi imajo še vedno le malo pomnilnika. Ta četrti nabor ukazov se uporablja za vnos vrednosti v določen register (kraj v pomnilniku). Register lahko shranjuje določeno spremenljivko (alfanumerični podatek), ki ga uporabita modem in programje za komunikacijo. Na primer, S7=60 naroči vašemu računalniku, da nastavi register #7 na vrednost 60. + Osnovni nabor ukazov Velika črka, ki ji sledi številka, na primer M1. Razširjen nabor ukazov & (znak "in") in velika črka, ki ji sledi števka. To je razširitev osnovnega nabora ukazov. Na primer, &M1. Vedite pa, da je M1 različno od &M1. Nabor lastniških ukazov Navadno se ti ukazi začnejo bodisi z obrnjeno poševnico (\), bodisi z znakom za odstotek (%), in se močno razlikujejo med proizvajalci modemov. Zato so spodaj podani le nekateri od teh ukazov. Ukazi za delo z registrom Sr=n kjer je r število registra, ki ga je treba spremeniti, n pa nova vrednost, ki mu je prirejena. Register je računalniški izraz za točno določeno mesto v pomnilniku. Modemi imajo še vedno le malo pomnilnika. Ta četrti nabor ukazov se uporablja za vnos vrednosti v določen register (kraj v pomnilniku). Register lahko shranjuje določeno spremenljivko (alfanumerični podatek), ki ga uporabita modem in programje za komunikacijo. Na primer, S7=60 naroči vašemu računalniku, da nastavi register #7 na vrednost 60. -Čeprav je večina ukazov definiranih kot kombinacija črke in številke (L0, L1 itd.), raba ničle ni obvezna. V tem primeru L0 pomeni isto kot le L. Spomnite se tega ob branju spodnje tabele! +Čeprav je večina ukazov definiranih kot kombinacija črke in številke (L0, L1 itd.), raba ničle ni obvezna. V tem primeru L0 pomeni isto kot le L. Spomnite se tega ob branju spodnje tabele! -Tu so nekateri najpomembnejši znaki, ki se lahko pojavijo v inicializacijskem nizu za modem. Ti znaki se navadno ne bi smeli spreminjati. +Tu so nekateri najpomembnejši znaki, ki se lahko pojavijo v inicializacijskem nizu za modem. Ti znaki se navadno ne bi smeli spreminjati. - AT Pove modemu, da sledijo modemski ukazi. To mora biti obvezno na začetku vsake vrstice ukazov. Z Postavi modem nazaj v njegovo privzeto stanje , (a comma) naredi sekundni premor v vašem programju. Zaporedoma lahko uporabite več kot en ukaz ,. Na primer, ,,,, pove programju, naj čaka štiri sekunde. (Trajanje premora ureja nastavitev registra S8). ^M Pošlje končni znak CR modemu. To je nadzorna koda, ki ga večina komunikacijskega programja pozna pod angleškim imenom Carriage Return + AT Pove modemu, da sledijo modemski ukazi. To mora biti obvezno na začetku vsake vrstice ukazov. Z Postavi modem nazaj v njegovo privzeto stanje , (a comma) naredi sekundni premor v vašem programju. Zaporedoma lahko uporabite več kot en ukaz ,. Na primer, ,,,, pove programju, naj čaka štiri sekunde. (Trajanje premora ureja nastavitev registra S8). ^M Pošlje končni znak CR modemu. To je nadzorna koda, ki ga večina komunikacijskega programja pozna pod angleškim imenom Carriage Return -Osnovni nabor ukazov Hayes +Osnovni nabor ukazov Hayes -Urejen po abecedi: +Urejen po abecedi: - Osnovni nabor ukazov Hayes + Osnovni nabor ukazov Hayes - Ukaz Opis Komentarji - A0 ali A Odgovori na prihajajoči klic A/ Ponovi zadnji ukaz Ne prični z AT. Enter običajno prekine. B0 ali B Pogajanja o klicu. Sekvenca odgovora za V32 Mode/CCITT. B1 Pogajanja o klicu. Sekvenca odgovora za Bell 212A B2 Pogajanja o klicu. Izčrpni/tihi odgovor D Pokliči Pokliče naslednjo številko in se nato rokuje v izvirnem načinu. P Pulzno izbiranje T Tonsko izbiranje W Počaja na drugo tonsko izbiranje , Počakaj čas določen v registru S8 (običajno 2 sekundi) ; Po izbiranju ostani v ukaznem načinu. ! Flash switch-hook (Odloži za pol sekunde, kot pri posredovanju klica. L Izberi zadnjo številko E0 ali E No Echo Ne bo odmeval ukazov računalniku E1 Echo Prikaže ukaze na zaslonu računalnika (da vidite, kaj tipkate) H0 Status povezave On hook - Odloži H1 Hook status Off hook - klic sprejet I0 ali I Poizvedovanje, infromacije ali izpraševanje Ta ukaz je zelo odvisen od modela. I0 navadno vrne številko ali kodo, medtem ko višje številke pogosto ponujajo bolj uporabne informacije. L0 ali L Glasnost zvočnika. Modemi z gumbi za določanje glasnosti tega običajno ne bodo imeli. Izklopljeno ali nizka glasnost. L1 Nizka glasnost. L2 Srednja glasnost L3 Glasno ali zelo glasno M0 ali M Zvočniki so izklopljeni M3 je prav tako pogost, vendar se pri različnih znamkah razlikuje. M1 Zvočnik je vklopljen, dokler ni zaznan oddaljen nosilec (⊀ dokler ni zaznan drug modem) M2 Zvočnik je vedno vklopljen (po CONNECT se slišijo zvoki prenosa podatkov) N0 ali N Hitrost rokovanja Rokuj se le pri hitrosti, določeni z S37 N1 Rokuje se pri hitrostih, višjih od S37 O0 ali O Vrni se na zvezo Glej tudi X1, saj je lahko aktivno tudi zaznavanje tonskega izbiranja. O1 Po zaporedju učenj izenačevalnika se vrni na zvezo Q0 ali Q1 Tihi način Izključeno - prikaže kode rezultatov, uporabnik vidi odgovore ukazov (npr. OK) Q1 Tihi način Vključeno - kode rezultatov so zadržane, uporabnik ne vidi odgovorov. Sn? Poizvedi po vsebini registra S n Sn=r Store Shrani vrednost r v S-register n V0 ali V Izčrpen Numerične kode rezultatov V1 Angleške kode rezultatov (npr. CONNECT, BUSY, NO CARRIER itd.) X0 ali X Smartmodem Hayes Smartmodem 300 kompatibilne kode X1 Običajno doda osnovnim kodam hitrost povezave (⊀ CONNECT 1200 X2 Običajno doda detekcijo tonskega načina (preprečuje slepo izbiranje in včasih prepreči AT0) X3 Običajno doda detekcijo signala zasedenosti X4 Navadno doda zaznavanje signala za zasedenost in tonskega izbiranja Z0 ali Z Resetiraj Resetiraj modem na shranjeno nastavitev. Uporabite Z0, Z1 itd. za več profilov. To je isto kot &F za tovarniško nastavitev na modemih, ki nimajo NVRAM (trajnega pomnilnika) + Ukaz Opis Komentarji + A0 ali A Odgovori na prihajajoči klic A/ Ponovi zadnji ukaz Ne prični z AT. Enter običajno prekine. B0 ali B Pogajanja o klicu. Sekvenca odgovora za V32 Mode/CCITT. B1 Pogajanja o klicu. Sekvenca odgovora za Bell 212A B2 Pogajanja o klicu. Izčrpni/tihi odgovor D Pokliči Pokliče naslednjo številko in se nato rokuje v izvirnem načinu. P Pulzno izbiranje T Tonsko izbiranje W Počaja na drugo tonsko izbiranje , Počakaj čas določen v registru S8 (običajno 2 sekundi) ; Po izbiranju ostani v ukaznem načinu. ! Flash switch-hook (Odloži za pol sekunde, kot pri posredovanju klica. L Izberi zadnjo številko E0 ali E No Echo Ne bo odmeval ukazov računalniku E1 Echo Prikaže ukaze na zaslonu računalnika (da vidite, kaj tipkate) H0 Status povezave On hook - Odloži H1 Hook status Off hook - klic sprejet I0 ali I Poizvedovanje, infromacije ali izpraševanje Ta ukaz je zelo odvisen od modela. I0 navadno vrne številko ali kodo, medtem ko višje številke pogosto ponujajo bolj uporabne informacije. L0 ali L Glasnost zvočnika. Modemi z gumbi za določanje glasnosti tega običajno ne bodo imeli. Izklopljeno ali nizka glasnost. L1 Nizka glasnost. L2 Srednja glasnost L3 Glasno ali zelo glasno M0 ali M Zvočniki so izklopljeni M3 je prav tako pogost, vendar se pri različnih znamkah razlikuje. M1 Zvočnik je vklopljen, dokler ni zaznan oddaljen nosilec (⊀ dokler ni zaznan drug modem) M2 Zvočnik je vedno vklopljen (po CONNECT se slišijo zvoki prenosa podatkov) N0 ali N Hitrost rokovanja Rokuj se le pri hitrosti, določeni z S37 N1 Rokuje se pri hitrostih, višjih od S37 O0 ali O Vrni se na zvezo Glej tudi X1, saj je lahko aktivno tudi zaznavanje tonskega izbiranja. O1 Po zaporedju učenj izenačevalnika se vrni na zvezo Q0 ali Q1 Tihi način Izključeno - prikaže kode rezultatov, uporabnik vidi odgovore ukazov (npr. OK) Q1 Tihi način Vključeno - kode rezultatov so zadržane, uporabnik ne vidi odgovorov. Sn? Poizvedi po vsebini registra S n Sn=r Store Shrani vrednost r v S-register n V0 ali V Izčrpen Numerične kode rezultatov V1 Angleške kode rezultatov (npr. CONNECT, BUSY, NO CARRIER itd.) X0 ali X Smartmodem Hayes Smartmodem 300 kompatibilne kode X1 Običajno doda osnovnim kodam hitrost povezave (⊀ CONNECT 1200 X2 Običajno doda detekcijo tonskega načina (preprečuje slepo izbiranje in včasih prepreči AT0) X3 Običajno doda detekcijo signala zasedenosti X4 Navadno doda zaznavanje signala za zasedenost in tonskega izbiranja Z0 ali Z Resetiraj Resetiraj modem na shranjeno nastavitev. Uporabite Z0, Z1 itd. za več profilov. To je isto kot &F za tovarniško nastavitev na modemih, ki nimajo NVRAM (trajnega pomnilnika)
- Razširjen nabor ukazov HayesUkazi z znakom in + Razširjen nabor ukazov HayesUkazi z znakom in - Razširjen nabor ukazov Hayes + Razširjen nabor ukazov Hayes - Ukaz Opis Komentarji - &B0 ali &B Parametri za vnovično učenje Onemogoči samodejno učenje &B1 Parametri za vnovično učenje Omogoči samodejno učenje &B2 Parametri za vnovično učenje Omogoči samodejno učenje, a prekini povezavo, če ni izboljšanja po preteku obdobja, ki ga določa S7 &C0 ali &C1 Zaznavanje nosilnega tona Signal je vedno vključen &C1 Zaznavanje nosilnega tona Kaže oddaljeni nosilni ton (navadno privzeto in zaželeno) &D0 ali &D Data Terminal Ready (DTR Signal prezrt (odvisno od modema, zato za tega poglejte svoj priročnik za modem!) &D1 Data Terminal Ready (DTR Če gre DTR iz stanja vklopljenosti v stanje izklopljenosti, modem vstopi v ukazni način (le nekateri modemi) &D2 Data Terminal Ready (DTR Nekateri modemi položijo zvezo ob prehodu DTR iz vključenega v izključenega (to je navadno zaželena privzeta vrednost) &D3 Data Terminal Ready (DTR Odloži slušalko, resetira modem, in se vrne v ukazni način ob DTR &F0 ali &F Tovarniške nastavitve Splošne privzete vrednosti, združljive s Hayes. To je navadno dobra stvar za vaš inicializacijski niz, saj se lahko ukazi &F1-&F3 razlikujejo med modemi in so lahko vir težav pri priklapljanju. (Ker nikoli ne veste, kaj natančno &F2 proizvajalca X zares spremeni.)Po drugi strani pa se izplača preskusiti nekaj drugih spodnjih izbir; težave mnogo ljudi je mogoče rešiti tako, da zapleten inicializacijski niz zamenjamo s preprostim &F2 ali čim podobnim. Vendar, če gradite inicializacijski niz, je najboljše, da začnete s preprostim &F, in ne uporabljate prilagojene oblike privzetih vrednosti. &F1 Tovarniške nastavitve Tovraniške nastavitve, prilagojene IBM PC kompatibilnemu uporabniku &F2 Tovarniške nastavitve Tovarniške nastavitve za Mac s programskim rokovanjem &F3 Tovarniške nastavitve Privzete nastavitve za Mac w/strojno vzpostavitev povezave &G0 ali &G Zščitni toni Onemogoči zaščitne tone &K0 ali &K Lokalni nadzor pretoka Onemogoči lokalni nadzor pretoka &K1 Lokalni nadzor pretoka Omogoči RTS/CTS strojni nadzor pretoka &K2 Lokalni nadzor pretoka Omogoči XON/XOFF programski nadzor lokalnega pretoka &K3 Lokalni nadzor pretoka Omogoči RTS/CTS strojni nadzor pretoka &K4 Lokalni nadzor pretoka Omogoči XON/XOFF programski nadzor lokalnega pretoka &L0 ali &L Način izbiranja Izberi način klicanja (izbiranja) &M0 ali &M Način nadzora nad napakami Izberi asinhroni ne-EC način (enako kot &Q0) &P0 ali &P Razmerje pri pulznem izbiranju Razmerje pulznega izbiranja v ZDA/Kanadi 39% / 61% premora &P1 Razmerje pri pulznem izbiranju Razmerje pulznega izbiranja v VB/Hongkongu 33% / 67% premora &Q0 ali &Q Način nadzora nad napakami Asinhroni ne-EC način. Brez predpomnjenja podatkov. ASB je onemogočen. &Q5 Način nadzora nad napakami Izberi V.42 EC operacijo (zahteva nadzor pretoka) &Q6 Način nadzora nad napakami Asinhroni način z ASB (zahteva nadzor pretoka) &Q8 Način nadzora nad napakami Izberi alternativni EC protokol (MNP) &Q9 Način nadzora nad napakami Pogojno stiskanje podatkov: V.42bis = da, MNP5 = ne. &S0 ali &S Izbira dejanja DSR Vedno vklopljen (privzeto) &S1 Izbira dejanja DSR Sledi specifikaciji EIA (aktivnost sledi prejetemu tonu nosilca dokler ni ta izgubljen.) &T0 ali &T Samopreverba Od modela odvisna samopreverba na nekaterih modemih &U0 ali &U Trellis code modulation Omogoči V.32 TCM &U1 Trellis code modulation Onemogoči V.32 TCM &V0 ali &V1 Poglej aktivne (in pogosto shranjene) nastavitve prilagoditvenih profilov (ali ATI4 &W0 ali &W Shrani profil V NVRAM (&W0, &W1 itd. za večkratne profile) nekaterih nastavitev ni možno shraniti. Teh pogosto ni videti pri uporabi &V or ATI4 &Y0 ali &Y Izberi konfiguracijo, naloženo ob vklopu Naloži profil 0 (privzeto) &Y1 Izberi konfiguracijo, naloženo ob vklopu Naloži profil 1 &Zn=x Mehak reset in naloži shranjen profil n Upoštevajte, da so vsi elementi za &Z ignorirani + Ukaz Opis Komentarji + &B0 ali &B Parametri za vnovično učenje Onemogoči samodejno učenje &B1 Parametri za vnovično učenje Omogoči samodejno učenje &B2 Parametri za vnovično učenje Omogoči samodejno učenje, a prekini povezavo, če ni izboljšanja po preteku obdobja, ki ga določa S7 &C0 ali &C1 Zaznavanje nosilnega tona Signal je vedno vključen &C1 Zaznavanje nosilnega tona Kaže oddaljeni nosilni ton (navadno privzeto in zaželeno) &D0 ali &D Data Terminal Ready (DTR Signal prezrt (odvisno od modema, zato za tega poglejte svoj priročnik za modem!) &D1 Data Terminal Ready (DTR Če gre DTR iz stanja vklopljenosti v stanje izklopljenosti, modem vstopi v ukazni način (le nekateri modemi) &D2 Data Terminal Ready (DTR Nekateri modemi položijo zvezo ob prehodu DTR iz vključenega v izključenega (to je navadno zaželena privzeta vrednost) &D3 Data Terminal Ready (DTR Odloži slušalko, resetira modem, in se vrne v ukazni način ob DTR &F0 ali &F Tovarniške nastavitve Splošne privzete vrednosti, združljive s Hayes. To je navadno dobra stvar za vaš inicializacijski niz, saj se lahko ukazi &F1-&F3 razlikujejo med modemi in so lahko vir težav pri priklapljanju. (Ker nikoli ne veste, kaj natančno &F2 proizvajalca X zares spremeni.)Po drugi strani pa se izplača preskusiti nekaj drugih spodnjih izbir; težave mnogo ljudi je mogoče rešiti tako, da zapleten inicializacijski niz zamenjamo s preprostim &F2 ali čim podobnim. Vendar, če gradite inicializacijski niz, je najboljše, da začnete s preprostim &F, in ne uporabljate prilagojene oblike privzetih vrednosti. &F1 Tovarniške nastavitve Tovraniške nastavitve, prilagojene IBM PC kompatibilnemu uporabniku &F2 Tovarniške nastavitve Tovarniške nastavitve za Mac s programskim rokovanjem &F3 Tovarniške nastavitve Privzete nastavitve za Mac w/strojno vzpostavitev povezave &G0 ali &G Zščitni toni Onemogoči zaščitne tone &K0 ali &K Lokalni nadzor pretoka Onemogoči lokalni nadzor pretoka &K1 Lokalni nadzor pretoka Omogoči RTS/CTS strojni nadzor pretoka &K2 Lokalni nadzor pretoka Omogoči XON/XOFF programski nadzor lokalnega pretoka &K3 Lokalni nadzor pretoka Omogoči RTS/CTS strojni nadzor pretoka &K4 Lokalni nadzor pretoka Omogoči XON/XOFF programski nadzor lokalnega pretoka &L0 ali &L Način izbiranja Izberi način klicanja (izbiranja) &M0 ali &M Način nadzora nad napakami Izberi asinhroni ne-EC način (enako kot &Q0) &P0 ali &P Razmerje pri pulznem izbiranju Razmerje pulznega izbiranja v ZDA/Kanadi 39% / 61% premora &P1 Razmerje pri pulznem izbiranju Razmerje pulznega izbiranja v VB/Hongkongu 33% / 67% premora &Q0 ali &Q Način nadzora nad napakami Asinhroni ne-EC način. Brez predpomnjenja podatkov. ASB je onemogočen. &Q5 Način nadzora nad napakami Izberi V.42 EC operacijo (zahteva nadzor pretoka) &Q6 Način nadzora nad napakami Asinhroni način z ASB (zahteva nadzor pretoka) &Q8 Način nadzora nad napakami Izberi alternativni EC protokol (MNP) &Q9 Način nadzora nad napakami Pogojno stiskanje podatkov: V.42bis = da, MNP5 = ne. &S0 ali &S Izbira dejanja DSR Vedno vklopljen (privzeto) &S1 Izbira dejanja DSR Sledi specifikaciji EIA (aktivnost sledi prejetemu tonu nosilca dokler ni ta izgubljen.) &T0 ali &T Samopreverba Od modela odvisna samopreverba na nekaterih modemih &U0 ali &U Trellis code modulation Omogoči V.32 TCM &U1 Trellis code modulation Onemogoči V.32 TCM &V0 ali &V1 Poglej aktivne (in pogosto shranjene) nastavitve prilagoditvenih profilov (ali ATI4 &W0 ali &W Shrani profil V NVRAM (&W0, &W1 itd. za večkratne profile) nekaterih nastavitev ni možno shraniti. Teh pogosto ni videti pri uporabi &V or ATI4 &Y0 ali &Y Izberi konfiguracijo, naloženo ob vklopu Naloži profil 0 (privzeto) &Y1 Izberi konfiguracijo, naloženo ob vklopu Naloži profil 1 &Zn=x Mehak reset in naloži shranjen profil n Upoštevajte, da so vsi elementi za &Z ignorirani
- Ukazi z \ in % + Ukazi z \ in % - Ukazi z \ in % + Ukazi z \ in % - Ukaz Opis Komentarji - \A0 ali \A Največja velikost bloka MNP največ 64 znakov \A1 Največja velikost bloka MNP največ 128 znakov \A2 Največja velikost bloka MNP največ 192 znakov \A3 Največja velikost bloka MNP največ 256 znakov %C0 ali %C Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov Izklopljeno %C1 Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov omogoči MNP5 %C2 Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov omogoči V.42bis (BTLZ) %C3 Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov Omogoči MNP5 & V.42bis (BTLZ) %D0 ali %D Stiskanje podatkov 512 BLTZ dictionary size %D1 Stiskanje podatkov 1024 BLTZ dictionary size %D2 Stiskanje podatkov 2048 BLTZ dictionary size %D3 Stiskanje podatkov 4096 BLTZ dictionary size %E0 ali %E1 Ubežna metoda ESCAPE ONEMOGOČEN %E1 Ubežna metoda metoda +++AT (privzeto) %E2 Ubežna metoda metoda Break AT %E3 Ubežna metoda OBE metodi sta omogočeni %E4 Ubežna metoda Onemogoči OK za +++ %E5 Ubežna metoda Omogoči OK za +++ \J0 ali \J Samostojna prilagoditve hitrosti DTE Izklopljeno \J1 Samostojna prilagoditve hitrosti DTE Hitrost DTE je prilagojena da ustreza hitrosti nosilca. \N0 ali \N Tip povezave Običajna povezava (definicijo si oglejte spodaj) \N1 Tip povezave Neposredna povezava \N2 Tip povezave MNP samodejna zanesljiva povezava \N3 Tip povezave Samodejna zanesljiva povezava \N4 Tip povezave V.42bis zanesljiva povezava s fazno detekcijo \N5 Tip povezave V.42bis samodejna zanesljiva povezava s fazno detekcijo \N6 Tip povezave V.42 zanesljiva povezava s fazno detekcijo \N7 Tip povezave V.42 samodejna zanesljiva povezava s fazno detekcijo + Ukaz Opis Komentarji + \A0 ali \A Največja velikost bloka MNP največ 64 znakov \A1 Največja velikost bloka MNP največ 128 znakov \A2 Največja velikost bloka MNP največ 192 znakov \A3 Največja velikost bloka MNP največ 256 znakov %C0 ali %C Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov Izklopljeno %C1 Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov omogoči MNP5 %C2 Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov omogoči V.42bis (BTLZ) %C3 Omogoči/onemogoči stiskanje podatkov Omogoči MNP5 & V.42bis (BTLZ) %D0 ali %D Stiskanje podatkov 512 BLTZ dictionary size %D1 Stiskanje podatkov 1024 BLTZ dictionary size %D2 Stiskanje podatkov 2048 BLTZ dictionary size %D3 Stiskanje podatkov 4096 BLTZ dictionary size %E0 ali %E1 Ubežna metoda ESCAPE ONEMOGOČEN %E1 Ubežna metoda metoda +++AT (privzeto) %E2 Ubežna metoda metoda Break AT %E3 Ubežna metoda OBE metodi sta omogočeni %E4 Ubežna metoda Onemogoči OK za +++ %E5 Ubežna metoda Omogoči OK za +++ \J0 ali \J Samostojna prilagoditve hitrosti DTE Izklopljeno \J1 Samostojna prilagoditve hitrosti DTE Hitrost DTE je prilagojena da ustreza hitrosti nosilca. \N0 ali \N Tip povezave Običajna povezava (definicijo si oglejte spodaj) \N1 Tip povezave Neposredna povezava \N2 Tip povezave MNP samodejna zanesljiva povezava \N3 Tip povezave Samodejna zanesljiva povezava \N4 Tip povezave V.42bis zanesljiva povezava s fazno detekcijo \N5 Tip povezave V.42bis samodejna zanesljiva povezava s fazno detekcijo \N6 Tip povezave V.42 zanesljiva povezava s fazno detekcijo \N7 Tip povezave V.42 samodejna zanesljiva povezava s fazno detekcijo
-Neposredna povezava je preprosto povezava brez odpravljanja napak ali stiskanja podatkov. V tem primeru morata biti hitrosti povezav računalnik-modem in modem-modem enaki. +Neposredna povezava je preprosto povezava brez odpravljanja napak ali stiskanja podatkov. V tem primeru morata biti hitrosti povezav računalnik-modem in modem-modem enaki. -Običajna povezava uporablja nadzor pretoka (programski ali pa strojni), da lahko predpomni podatke, ki jih pošilja ali sprejema, da lahko modem posreduje podatke z drugačno hitrostjo, kot jih pošilja ali sprejema računalnik. Računalnik lahko na primer pošilja podatke z 57kb/s z uporabo stiskanja, modem pa dejansko pošilja z 28.8 kb/s. Ta način uporablja večina modemov. +Običajna povezava uporablja nadzor pretoka (programski ali pa strojni), da lahko predpomni podatke, ki jih pošilja ali sprejema, da lahko modem posreduje podatke z drugačno hitrostjo, kot jih pošilja ali sprejema računalnik. Računalnik lahko na primer pošilja podatke z 57kb/s z uporabo stiskanja, modem pa dejansko pošilja z 28.8 kb/s. Ta način uporablja večina modemov. -Zanesljiva povezava je tip navadne povezave; če iz kakšnega vzroka stiskanje podatkov ali odpravljanje napak ne moreta biti vzdrževana, bo povezava prekinjena.(Tak modem zagotavlja, da so povezave zanesljive, saj jih bo prekinil, če niso.) +Zanesljiva povezava je tip navadne povezave; če iz kakšnega vzroka stiskanje podatkov ali odpravljanje napak ne moreta biti vzdrževana, bo povezava prekinjena.(Tak modem zagotavlja, da so povezave zanesljive, saj jih bo prekinil, če niso.) -Samodejna zanesljiva povezava je v bistvu enaka, le da bo modem poizkusil spremeniti povezavo, da bo ta postala zanesljiva. To je način, ki ga uporablja večina modemov. +Samodejna zanesljiva povezava je v bistvu enaka, le da bo modem poizkusil spremeniti povezavo, da bo ta postala zanesljiva. To je način, ki ga uporablja večina modemov.
-S-registri +S-registri - S registri + S registri - Register Obseg Privzeto Funkcija - S0 0-255 zvonenj 1-2 Odgovori na zvonenje. Ne ogovori, če je 0 S1 0-255 zvonenj 0 če je S0 večji od 0 ta register šteje prispele pozive (zvonenje). S2 0-127 ASCII 43 + Ubežni znak v ukazni način S2 >127 no ESC S3 0-127 ASCII 13 CR Znak Carriage return (enter) S4 0-127 ASCII 10 LF Znak Line feed (preskok v novo vrstico) S5 0-32, 127 ASCII 8 BS Vračalka S6 2-255 sekund 2 Čas čakanja izbirnega tona (slepo izbiranje, glejte Xn S7 1-255 sekund 30-60 Čas čakanja na oddaljeni nosilec S8 0-255 sekund 2 Uporaba premora za vejico pri izbiranju S9 1-255 1/10 sekunde 6 Čas zaznavnja nosilca, potreben za prepoznavanje S10 1-255 1/10 sekunde 7-14 Čas med izgubo nosilca in odložitvijo S11 50-255 millisekund 70-95 Trajanje in razmik tonov pri tonskem izbiranju S12 0-255 1/50 sekunde 50 Varovalni čas presledka ob ukazni sekvenci +++ S36 Rezervne možnosti, če odpove odpravljanje napak: 0 - Prekini povezavo 1 - Vzpostavi neposredno povezavo 3 - Vzpostavi običajno povezavo 4 - Če je možno, vzpostavi povezavo tipa MNP sicer prekini 5 - Če je možno, vzpostavi povezavo tipa MNP connection if possible, sicer neposredno povezavo. 7 - Če je možno, vzpostavi povezavo tipa MNP sicer običajno povezavo 7 Obravnavanje napake pri pogajanju S37 1 = 300 bps 5 = 1200 bps 6 = 2400 bps 7 = 1200/75 bps (v.23 mode) 8 = 4800 bps 9 = 9600 bps 10 = 12000 bps 11 = 14400 bps 12 = 7200 bps 0 Pogajalska hitrost (Začeten pozdrav) + Register Obseg Privzeto Funkcija + S0 0-255 zvonenj 1-2 Odgovori na zvonenje. Ne ogovori, če je 0 S1 0-255 zvonenj 0 če je S0 večji od 0 ta register šteje prispele pozive (zvonenje). S2 0-127 ASCII 43 + Ubežni znak v ukazni način S2 >127 no ESC S3 0-127 ASCII 13 CR Znak Carriage return (enter) S4 0-127 ASCII 10 LF Znak Line feed (preskok v novo vrstico) S5 0-32, 127 ASCII 8 BS Vračalka S6 2-255 sekund 2 Čas čakanja izbirnega tona (slepo izbiranje, glejte Xn S7 1-255 sekund 30-60 Čas čakanja na oddaljeni nosilec S8 0-255 sekund 2 Uporaba premora za vejico pri izbiranju S9 1-255 1/10 sekunde 6 Čas zaznavnja nosilca, potreben za prepoznavanje S10 1-255 1/10 sekunde 7-14 Čas med izgubo nosilca in odložitvijo S11 50-255 millisekund 70-95 Trajanje in razmik tonov pri tonskem izbiranju S12 0-255 1/50 sekunde 50 Varovalni čas presledka ob ukazni sekvenci +++ S36 Rezervne možnosti, če odpove odpravljanje napak: 0 - Prekini povezavo 1 - Vzpostavi neposredno povezavo 3 - Vzpostavi običajno povezavo 4 - Če je možno, vzpostavi povezavo tipa MNP sicer prekini 5 - Če je možno, vzpostavi povezavo tipa MNP connection if possible, sicer neposredno povezavo. 7 - Če je možno, vzpostavi povezavo tipa MNP sicer običajno povezavo 7 Obravnavanje napake pri pogajanju S37 1 = 300 bps 5 = 1200 bps 6 = 2400 bps 7 = 1200/75 bps (v.23 mode) 8 = 4800 bps 9 = 9600 bps 10 = 12000 bps 11 = 14400 bps 12 = 7200 bps 0 Pogajalska hitrost (Začeten pozdrav)
-Mnogi modemi imajo na ducate ali celo stotine S registrov, vendar pa jih le prvih 12 predstavlja standard. Spreminjajo se z ukazom kot je ATSn=N, in preglejujejo z ATSn? (AT S10 S1? bi ⊀ povedal modemu, da naj sedem skund ne odloži modema, četudi modema ki odgovarja ne bo slišal , vrne pa naj število zvonenj telefona. +Mnogi modemi imajo na ducate ali celo stotine S registrov, vendar pa jih le prvih 12 predstavlja standard. Spreminjajo se z ukazom kot je ATSn=N, in preglejujejo z ATSn? (AT S10 S1? bi ⊀ povedal modemu, da naj sedem skund ne odloži modema, četudi modema ki odgovarja ne bo slišal , vrne pa naj število zvonenj telefona.
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook index 5a7135cd471..dc207290088 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/index.docbook @@ -1,8 +1,7 @@ - + @@ -15,112 +14,58 @@ - + ]> -Priročnik za &kppp; +Priročnik za &kppp; - Lauri Watts
lauri@kde.org
-Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Lauri Watts
lauri@kde.org
+Prevod:MatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2001 -Lauri Watts +2001 +Lauri Watts -&FDLNotice; +&FDLNotice; -2001-06-11 -1.01.00 +2001-06-11 +1.01.00 -&kppp; je klicalo in maska za pppd. Omogoča interaktivnoustvarjanje skript in nastavitev omrežja. +&kppp; je klicalo in maska za pppd. Omogoča interaktivnoustvarjanje skript in nastavitev omrežja. -KDE -kppp -tdenetwork -klicalo -internet -ppp +KDE +kppp +tdenetwork +klicalo +internet +ppp
-Uvod +Uvod -&kppp; je klicalo in maska za pppd. Omogoča interaktivnoustvarjanje skript in nastavitev omrežja. Avtomatiziral vam bo klicniproces do vašega ISP-ja in vam omogočal ugoden nadzor nad celotnim procesom. +&kppp; je klicalo in maska za pppd. Omogoča interaktivnoustvarjanje skript in nastavitev omrežja. Avtomatiziral vam bo klicniproces do vašega ISP-ja in vam omogočal ugoden nadzor nad celotnim procesom. -Ko je enkrat povezan, vam bo &kppp; prinesel bogato garnituro statistikin vam beležil porabljen čas na zvezi. +Ko je enkrat povezan, vam bo &kppp; prinesel bogato garnituro statistikin vam beležil porabljen čas na zvezi. -Vgrajen terminal in ustvarjatelj skript, vam bo omogočal, da boste z lahkoto vzpostavili vašo povezavo. Ne boste več potrebovali nobenega dodatnega terminalskega programa, kot je seyon ali minicom za testiranje in nastavitev vaše povezave. +Vgrajen terminal in ustvarjatelj skript, vam bo omogočal, da boste z lahkoto vzpostavili vašo povezavo. Ne boste več potrebovali nobenega dodatnega terminalskega programa, kot je seyon ali minicom za testiranje in nastavitev vaše povezave. -&kppp; lastnosti izdelajo račune za stroške telefoniranja, ki vam omogočajo lahek nadzor nad vašimi stroški na zvezi. +&kppp; lastnosti izdelajo račune za stroške telefoniranja, ki vam omogočajo lahek nadzor nad vašimi stroški na zvezi. -Upamo, da boste s tem klicalom zadovoljni. +Upamo, da boste s tem klicalom zadovoljni. @@ -144,92 +89,22 @@ -Zahvala in licence - -&kppp; - -&kppp; je izpeljan iz ezppp 0.6, avtor Jay Painter. Vendar pa je bilo skoraj vse v &kppp; spisano znova, tako da ezppp in &kppp; nimata več veliko skupnega. - -Poglavitni razvijalci: - - Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org Mario Weilguni mweilguni@sime.com Harri Porten porten@kde.org (trenutni vzdrževalec) - -Zahvale gredo naslednjim ljudem, ki so prispevali kodo za &kppp; - - Jesus Fuentes Saaverdra jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor za izvedbo večih možnosti in razna dela. Markus Wuebben wuebben@eure.de za pogovorno okno poizvedb ATI. Peter Silva peter.silva@videotron.ca za pogovorna okna in druge prispevke Martin A. Brown MABrown@etcconnect.org Martin Häfner mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de za razdelek o callback. Olaf Kirch okir@caldera.de za uvod v skrivnosti podajanja opisnikov datotek. - - -Avtorske pravice za dokumentacijo (c) 2001 Lauri Watts lauri@kde.org, čeprav je je precej osnovano na originalu Bernda Johannesa Wuebbena wuebben@kde.org +Zahvala in licence + +&kppp; + +&kppp; je izpeljan iz ezppp 0.6, avtor Jay Painter. Vendar pa je bilo skoraj vse v &kppp; spisano znova, tako da ezppp in &kppp; nimata več veliko skupnega. + +Poglavitni razvijalci: + + Bernd Johannes Wuebben wuebben@kde.org Mario Weilguni mweilguni@sime.com Harri Porten porten@kde.org (trenutni vzdrževalec) + +Zahvale gredo naslednjim ljudem, ki so prispevali kodo za &kppp; + + Jesus Fuentes Saaverdra jesus.fuentes@etsi.tel.uva.esfor za izvedbo večih možnosti in razna dela. Markus Wuebben wuebben@eure.de za pogovorno okno poizvedb ATI. Peter Silva peter.silva@videotron.ca za pogovorna okna in druge prispevke Martin A. Brown MABrown@etcconnect.org Martin Häfner mh@ap-dec717c.physik.uni-karlsruhe.de za razdelek o callback. Olaf Kirch okir@caldera.de za uvod v skrivnosti podajanja opisnikov datotek. + + +Avtorske pravice za dokumentacijo (c) 2001 Lauri Watts lauri@kde.org, čeprav je je precej osnovano na originalu Bernda Johannesa Wuebbena wuebben@kde.org &underFDL; @@ -238,141 +113,55 @@ -Namestitev +Namestitev -Kako pridobiti &kppp; +Kako pridobiti &kppp; &install.intro.documentation; -Prevajanje in namestitev +Prevajanje in namestitev &install.compile.documentation; -Priprava vašega računalnika na povezavo <acronym ->PPP</acronym -> - -Naslednji razdelki vsebujejo nekaj dovolj splošnih podatkov za operacijske sisteme, na katerih morda teče &kppp;. Za več informacij o protokolu ppp, o pppd in omreževanju bodo morda uporabne naslednje strani: - - &Linux; PPP FAQ: http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html &Linux; PPP HOWTO: http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html The Network Administrators' Guide: http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html +Priprava vašega računalnika na povezavo <acronym>PPP</acronym> + +Naslednji razdelki vsebujejo nekaj dovolj splošnih podatkov za operacijske sisteme, na katerih morda teče &kppp;. Za več informacij o protokolu ppp, o pppd in omreževanju bodo morda uporabne naslednje strani: + + &Linux; PPP FAQ: http://metalab.unc.edu/mdw/FAQ/PPP-FAQ.html &Linux; PPP HOWTO: http://metalab.unc.edu/mdw/HOWTO/PPP-HOWTO.html http://www.thoughtport.com:8080/PPP/index.html The Network Administrators' Guide: http://metalab.unc.edu/mdw/LDP/nag/nag.html -Priprava &Linux; sistema za <acronym ->PPP</acronym -> - -Da bo &kppp; (pravzaprav, pppd) deloval, mora vaše jedro imeti prevedeno podporo za ppp. Če ne, si priskrbite zadnjo različico pppd s kateregakoli priljubljenega &Linux; arhiva (kot je na primer ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/ in prevedite jedro z vključeno podporo za ppp. - -Ne prestrašite se preveč, saj to zveni veliko huje, kot je v resnici. Ne pozabite zatem namestiti pppd. - -Če ne veste, ali imate jedro s podporo za ppp, uporabite v ukazni vrstici dmesg in iščite nekaj podobnega: - - +Priprava &Linux; sistema za <acronym>PPP</acronym> + +Da bo &kppp; (pravzaprav, pppd) deloval, mora vaše jedro imeti prevedeno podporo za ppp. Če ne, si priskrbite zadnjo različico pppd s kateregakoli priljubljenega &Linux; arhiva (kot je na primer ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/system/Network/serial/ppp/ in prevedite jedro z vključeno podporo za ppp. + +Ne prestrašite se preveč, saj to zveni veliko huje, kot je v resnici. Ne pozabite zatem namestiti pppd. + +Če ne veste, ali imate jedro s podporo za ppp, uporabite v ukazni vrstici dmesg in iščite nekaj podobnega: + + PPP: version 2.3.0 (demand dialling) TCP compression code copyright 1989 Regents of the University of California PPP Dynamic channel allocation code copyright 1995 Caldera, Inc. PPP line discipline registered - - -&kppp; poskuša ugotoviti sam, ali vaše jedro podpira PPP. Če ne, vas bo &kppp; o tem obvestil takoj po zagonu. - -Za jedra &Linux; 2.x mora biti pppd različice 2.3 ali novejši. Različico vašega sistema izveste z uporabo ukaza pppd v ukazni vrstici. Nobena izmed različic pppd v resnici nima možnosti , vendar pa bo uporaba le te povzročila, da se bo pppd pritožil in izpisal seznam možnosti in drugih podatkov, ki vključuje različico pritajenega strežnika ppd. + + +&kppp; poskuša ugotoviti sam, ali vaše jedro podpira PPP. Če ne, vas bo &kppp; o tem obvestil takoj po zagonu. + +Za jedra &Linux; 2.x mora biti pppd različice 2.3 ali novejši. Različico vašega sistema izveste z uporabo ukaza pppd v ukazni vrstici. Nobena izmed različic pppd v resnici nima možnosti , vendar pa bo uporaba le te povzročila, da se bo pppd pritožil in izpisal seznam možnosti in drugih podatkov, ki vključuje različico pritajenega strežnika ppd. -Priprava računalnika s FreeeBSD za povezave PPP +Priprava računalnika s FreeeBSD za povezave PPP - + diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook index 666b91ddb09..32977bfef2b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/kppp-faq.docbook @@ -1,369 +1,83 @@ -Vprašanja in odgovori +Vprašanja in odgovori &reporting.bugs; -Vprašanja o klicanju +Vprašanja o klicanju -&kppp; ne morem spraviti v delovanje. &kppp; mi sporoči, da je pppd umrl ali da se je iztekel čas na voljo modemu! Kaj se dogaja? - -Ste prebrali pazljivo ta priročnik? Tukaj so ponovno najbolj pogostepasti: - - Kliknite na gumb Podrobnosti. &kppp; vam bo pokazal izvleček iz dnevnika PPP obvestil (to lahko ne deluje na ne-&Linux; sistemih ali celo na nekaterih &Linux; distribicijah). Dnevnik vam bo pomagal, da boste odkrili hrošča. Preverite, da je pppd v resnici pppd binaren in ne skripta Preverite, da ima pppd nastavljen setuid root. Ta način lahko nastavite z ukazom chmod kot root. Preverite, da obstaja datoteka /etc/ppp/options in da ne vsebuje nobenih spornih vnosov. Če ste v dvomih: pustite datoteko prazno. Preverite, da NE uporabljate možnosti kot argument za pppd (&kppp; že poskrbi za zaklepanje naprave ) Odstranite možnost iz obeh vaših /etc/ppp/optionsin ˜/.ppprc datotek! Uporaba simbolične povezave /dev/modem lahko povzroči spore. Odstranite izvor takih težav z uporabo resnične naprave, ⊀ /dev/cuaX ali /dev/ttySX. COM1 je enak ttyS0, COM2 je ttyS1 in tako dalje. Preverite, ali imate potrebna dovoljenja. V primeru težavbi morda najprej poskusili pognati najprej kot root in pozneje, kovse deluje pravilno, dati manj škodljiva dovoljenja, če si ne morete privoščiti,da bi pognali &kppp; s setuid root. Pravilna smer za nadaljevanje bi bila, da bi mogočeustvarili skupino modem. Lahko da zaganjate pppd preveč zgodaj, t.j. preden je oddaljeni strežnik sposoben sklepati PPP povezavo. Če uporabljate prijavno skripto, bi morali uporabiti vgrajeni terminal, da bi preverili vašo prijavno proceduro. Nekateri ponudniki bodo zahtevali, da preprosto izdate Send ali Send ppp, da se zažene PPP. Nekateri uporabniki celo poročajo, da morajo dodati Pause 1 ali Pause 2 njihovi skripti, da rešijo težave s časovnim usklajevanjem. - -Če nič ne pomaga, bi morali dobiti nekaj podatkov za razhroščevanje iz vašega sistemskega dnevnika z ukazom: - -# tail /var/log/messages +&kppp; ne morem spraviti v delovanje. &kppp; mi sporoči, da je pppd umrl ali da se je iztekel čas na voljo modemu! Kaj se dogaja? + +Ste prebrali pazljivo ta priročnik? Tukaj so ponovno najbolj pogostepasti: + + Kliknite na gumb Podrobnosti. &kppp; vam bo pokazal izvleček iz dnevnika PPP obvestil (to lahko ne deluje na ne-&Linux; sistemih ali celo na nekaterih &Linux; distribicijah). Dnevnik vam bo pomagal, da boste odkrili hrošča. Preverite, da je pppd v resnici pppd binaren in ne skripta Preverite, da ima pppd nastavljen setuid root. Ta način lahko nastavite z ukazom chmod kot root. Preverite, da obstaja datoteka /etc/ppp/options in da ne vsebuje nobenih spornih vnosov. Če ste v dvomih: pustite datoteko prazno. Preverite, da NE uporabljate možnosti kot argument za pppd (&kppp; že poskrbi za zaklepanje naprave ) Odstranite možnost iz obeh vaših /etc/ppp/optionsin ˜/.ppprc datotek! Uporaba simbolične povezave /dev/modem lahko povzroči spore. Odstranite izvor takih težav z uporabo resnične naprave, ⊀ /dev/cuaX ali /dev/ttySX. COM1 je enak ttyS0, COM2 je ttyS1 in tako dalje. Preverite, ali imate potrebna dovoljenja. V primeru težavbi morda najprej poskusili pognati najprej kot root in pozneje, kovse deluje pravilno, dati manj škodljiva dovoljenja, če si ne morete privoščiti,da bi pognali &kppp; s setuid root. Pravilna smer za nadaljevanje bi bila, da bi mogočeustvarili skupino modem. Lahko da zaganjate pppd preveč zgodaj, t.j. preden je oddaljeni strežnik sposoben sklepati PPP povezavo. Če uporabljate prijavno skripto, bi morali uporabiti vgrajeni terminal, da bi preverili vašo prijavno proceduro. Nekateri ponudniki bodo zahtevali, da preprosto izdate Send ali Send ppp, da se zažene PPP. Nekateri uporabniki celo poročajo, da morajo dodati Pause 1 ali Pause 2 njihovi skripti, da rešijo težave s časovnim usklajevanjem. + +Če nič ne pomaga, bi morali dobiti nekaj podatkov za razhroščevanje iz vašega sistemskega dnevnika z ukazom: + +# tail /var/log/messages -Zakaj mi &kppp; sporoči Oprostite, ne morem odpreti modema? - -To pomeni, da &kppp; nima dovoljenj, da odpre napravo modema, ali da ste izbrali napravo modema na jezičku Modem, ki ni veljavna. Najprej preverite, če ste izbrali pravo modemsko napravo. Ko ste enkrat prepričani, da ste izbrali pravilno modemsko napravo, morate dati &kppp; pravilna dovoljenja za dostop do modemske naprave in dovoljenja, da lahko spreminja /etc/resolv.conf v primeru, če želite, da &kppp; pravilno nastavi DNS. Če si lahko privoščite poganjati &kppp; s setuid root bo to rešilo vse težave v zvezi z dostopom, če si tega ne morete privoščiti, boste morali ugotoviti katera so pravilna dovoljenja za vaše namene. Z namenom, da date &kppp;ju setuid root dovoljenja, naredite naslednje: - -% su -# chown -# chmod -# exit +Zakaj mi &kppp; sporoči Oprostite, ne morem odpreti modema? + +To pomeni, da &kppp; nima dovoljenj, da odpre napravo modema, ali da ste izbrali napravo modema na jezičku Modem, ki ni veljavna. Najprej preverite, če ste izbrali pravo modemsko napravo. Ko ste enkrat prepričani, da ste izbrali pravilno modemsko napravo, morate dati &kppp; pravilna dovoljenja za dostop do modemske naprave in dovoljenja, da lahko spreminja /etc/resolv.conf v primeru, če želite, da &kppp; pravilno nastavi DNS. Če si lahko privoščite poganjati &kppp; s setuid root bo to rešilo vse težave v zvezi z dostopom, če si tega ne morete privoščiti, boste morali ugotoviti katera so pravilna dovoljenja za vaše namene. Z namenom, da date &kppp;ju setuid root dovoljenja, naredite naslednje: + +% su +# chown +# chmod +# exit -Zakaj mi &kppp; sporoči, da ne more ustvariti zaklepne datoteke za modem? - -To v večini primerov pomeni, da imate &kppp; nameščen brez vključenaga SETUID bita, medtem ko vi, oseba ki izvaja &kppp;,nimate dovoljenja za pisanje v imenik zaklepne datoteke, ki se kot privzeto nahaja v /var/lock. To je na primer v primeru &RedHat; sistemov. Preverite pogovorno okno modema za natančno lokacijo, ki ste jo izbrali. Rešitev je preprosta -- ali poženete &kppp; s SETUID, če si lahko privoščite, ali pa dodelite navadnim uporabnikom dovoljenje za pisanje v /var/lock ali pa ustvarite skupino modem, ki bo imela dostop do /var/lock datoteke. +Zakaj mi &kppp; sporoči, da ne more ustvariti zaklepne datoteke za modem? + +To v večini primerov pomeni, da imate &kppp; nameščen brez vključenaga SETUID bita, medtem ko vi, oseba ki izvaja &kppp;,nimate dovoljenja za pisanje v imenik zaklepne datoteke, ki se kot privzeto nahaja v /var/lock. To je na primer v primeru &RedHat; sistemov. Preverite pogovorno okno modema za natančno lokacijo, ki ste jo izbrali. Rešitev je preprosta -- ali poženete &kppp; s SETUID, če si lahko privoščite, ali pa dodelite navadnim uporabnikom dovoljenje za pisanje v /var/lock ali pa ustvarite skupino modem, ki bo imela dostop do /var/lock datoteke. -Zakaj je &kppp; nameščen z vključenim SETUID bitom? - -V resnici ni nobene potrebe za SETUID bit, če poznate malo &UNIX; sistemskega upravljanja. Preprosto ustvarite skupino modem dodajte vse uporabnike, ki jim želite omogočiti dostop do modema tej skupini in naredite modemsko napravo berljivo/zapisljivo tej skupini. Če želite, da DNS nastavitev deluje s &kppp;, potem mora biti /etc/resolv.conf berljiva/zapisljivačlanom te skupine. Isto velja za/etc/ppp/pap-secrets in /etc/ppp/chap-secrets, čeželite uporabljati vgrajeno PAP ali CHAP podporo. - -Skupina &kppp; je pozneje veliko delala na tem, da bi naredila &kppp; setuid-varen. Vendar je od vas odvisno, da se odločite, če želite to namestiti in na kakšen način. - -Mogoče boste želeli še prebrati razdelek Varnost. +Zakaj je &kppp; nameščen z vključenim SETUID bitom? + +V resnici ni nobene potrebe za SETUID bit, če poznate malo &UNIX; sistemskega upravljanja. Preprosto ustvarite skupino modem dodajte vse uporabnike, ki jim želite omogočiti dostop do modema tej skupini in naredite modemsko napravo berljivo/zapisljivo tej skupini. Če želite, da DNS nastavitev deluje s &kppp;, potem mora biti /etc/resolv.conf berljiva/zapisljivačlanom te skupine. Isto velja za/etc/ppp/pap-secrets in /etc/ppp/chap-secrets, čeželite uporabljati vgrajeno PAP ali CHAP podporo. + +Skupina &kppp; je pozneje veliko delala na tem, da bi naredila &kppp; setuid-varen. Vendar je od vas odvisno, da se odločite, če želite to namestiti in na kakšen način. + +Mogoče boste želeli še prebrati razdelek Varnost. -Kaj naj naredim, ko &kppp; samo stoji pri miru in čaka: Pričakujem OK - -Ste se igrali s CR/LF nastavitvami? Poskusite CR, LF ali CR/LF. - -Vaš modem lahko potrebuje nekaj časa, da odgovori, če se je inicializiral.Odprite pogovorno okno Ukazi modemu na jezičku Modem in se igrajte z zakasnitvami Predinic. premor Premor po inicializaciji. Preverite, če vam je uspelo pri drastičnem povečanju njihovih vrednosti in potem te vrednosti uskladite. +Kaj naj naredim, ko &kppp; samo stoji pri miru in čaka: Pričakujem OK + +Ste se igrali s CR/LF nastavitvami? Poskusite CR, LF ali CR/LF. + +Vaš modem lahko potrebuje nekaj časa, da odgovori, če se je inicializiral.Odprite pogovorno okno Ukazi modemu na jezičku Modem in se igrajte z zakasnitvami Predinic. premor Premor po inicializaciji. Preverite, če vam je uspelo pri drastičnem povečanju njihovih vrednosti in potem te vrednosti uskladite. -Povezava deluje pravilno, vendar ne morem zagnati nobene aplikacijePovezava deluje pravilno, vendar ne morem zagnati nobene aplikacije! - -Verjetno ste vključili možnost Auto Configure Host Name in ima zato strežnik X probleme s povezovanjem do vašega novo imenovanega odjemalca. Če resnično potrebujete to možnost (verjetno da ne) si morate sami nastaviti primerno identifikacijo. Zagon ukaza xhost preden zaženete povezavo, bo opravilo to delo, vendar bodite pozorni na varnostna tveganja, ki jih ta ukaz povzroči, ker ima sedaj vsakdo odobren dostop do vašega strežnika X. +Povezava deluje pravilno, vendar ne morem zagnati nobene aplikacijePovezava deluje pravilno, vendar ne morem zagnati nobene aplikacije! + +Verjetno ste vključili možnost Auto Configure Host Name in ima zato strežnik X probleme s povezovanjem do vašega novo imenovanega odjemalca. Če resnično potrebujete to možnost (verjetno da ne) si morate sami nastaviti primerno identifikacijo. Zagon ukaza xhost preden zaženete povezavo, bo opravilo to delo, vendar bodite pozorni na varnostna tveganja, ki jih ta ukaz povzroči, ker ima sedaj vsakdo odobren dostop do vašega strežnika X. -&kppp; poroča o uspešni povezavi, vendar &konqueror; pravi samo Unknown host hostname, &Netscape; pa The server does not have a DNS entry. - -Poskusite ping-ati drugi strežnik po njegovi IP številki, ⊀ ping . Če todeluje, poskusite naslednje: - - Preverite, če ste vnesli &kppp;-ju vsaj en DNS naslov. preveriti vsebino /etc/host.conf. Tam bi morala biti vrstica, ki pravi nekaj podobnega temu: order hosts, bind. Ključna beseda je , ki obvešča razreševalno knjižnico, naj vključi povpraševanje imenskega strežnika, ko izvaja iskanje po naslovih. +&kppp; poroča o uspešni povezavi, vendar &konqueror; pravi samo Unknown host hostname, &Netscape; pa The server does not have a DNS entry. + +Poskusite ping-ati drugi strežnik po njegovi IP številki, ⊀ ping . Če todeluje, poskusite naslednje: + + Preverite, če ste vnesli &kppp;-ju vsaj en DNS naslov. preveriti vsebino /etc/host.conf. Tam bi morala biti vrstica, ki pravi nekaj podobnega temu: order hosts, bind. Ključna beseda je , ki obvešča razreševalno knjižnico, naj vključi povpraševanje imenskega strežnika, ko izvaja iskanje po naslovih. -Kako naredim, da &kppp; pošlje \n ali \r? - -Preprosto pošljite prazen niz, kot je v naslednji skripti: - - +Kako naredim, da &kppp; pošlje \n ali \r? + +Preprosto pošljite prazen niz, kot je v naslednji skripti: + + Send # send an empty string Expect ID: Send itsme @@ -371,293 +85,95 @@ Expect word: Send forgot Expect granted Send ppp - + -Kako ustavim &kppp;-jeve pritožbe: Ne morem ustvariti zaklepne datoteke? -To pomeni, da nimate dovoljenj, da bi ustvarili zaklepno datoteko. Če izberete, da boste uporabljali zaklepno datoteko, morate imeti dovoljenje za pisanje v imenik (ponavadi //var/lock). To seveda ni več težava, če ste dali &kppp;-ju setuid dovoljenja. Prosim preberite razdelek Lock files. +Kako ustavim &kppp;-jeve pritožbe: Ne morem ustvariti zaklepne datoteke? +To pomeni, da nimate dovoljenj, da bi ustvarili zaklepno datoteko. Če izberete, da boste uporabljali zaklepno datoteko, morate imeti dovoljenje za pisanje v imenik (ponavadi //var/lock). To seveda ni več težava, če ste dali &kppp;-ju setuid dovoljenja. Prosim preberite razdelek Lock files. -Zakaj moj modem povzroča tako veliko hrupa med klicanjem? - -Kliknite na Nastavitve, Modem. Tukaj lahko nadzorujete glasnost modema v treh korakih: izključena, srednja in visoka. Za večino modemov imata srednja in visoka za rezultat isto glasnost. Če to ne deluje, preverite, da so izbrane pravilne nastavitve za vaš modem v Nastavitve, Modem, Ukazi modemu. +Zakaj moj modem povzroča tako veliko hrupa med klicanjem? + +Kliknite na Nastavitve, Modem. Tukaj lahko nadzorujete glasnost modema v treh korakih: izključena, srednja in visoka. Za večino modemov imata srednja in visoka za rezultat isto glasnost. Če to ne deluje, preverite, da so izbrane pravilne nastavitve za vaš modem v Nastavitve, Modem, Ukazi modemu. -Glasnost modema sem premaknil na izključena in preveril ukaze modemu,vendar še vedno slišim ta hrup med klicanjem! - -Začetni klicni niz glasnosti se izgubi, če vaš modem ne more obvladati hitrosti, ki jo vzpostavi ukaz od &kppp;. Povečajte vrednost Premor po inicializaciji v Nastavitve, Modem, Ukazi modemu. +Glasnost modema sem premaknil na izključena in preveril ukaze modemu,vendar še vedno slišim ta hrup med klicanjem! + +Začetni klicni niz glasnosti se izgubi, če vaš modem ne more obvladati hitrosti, ki jo vzpostavi ukaz od &kppp;. Povečajte vrednost Premor po inicializaciji v Nastavitve, Modem, Ukazi modemu. -&kppp; poroča nenavadno hitrost modema, kot je 115200 ali pa 57600 - -Veliko modemov poroča samo hitrost serijskih vrat in ne hitrost preko telefonske linije kot privzeto hitrost. Te modeme morate nastaviti, da bodo poročali resnično hitrost po liniji (dodajte modemskemu inicializacijskemu ali klicnemu nizu). Za večino modemov je ta ukaz ATW2. Če ga želite dodati v klicni-niz (dial-string) (tipično ATD), bi bil novi klicni niz enak ATW2D. +&kppp; poroča nenavadno hitrost modema, kot je 115200 ali pa 57600 + +Veliko modemov poroča samo hitrost serijskih vrat in ne hitrost preko telefonske linije kot privzeto hitrost. Te modeme morate nastaviti, da bodo poročali resnično hitrost po liniji (dodajte modemskemu inicializacijskemu ali klicnemu nizu). Za večino modemov je ta ukaz ATW2. Če ga želite dodati v klicni-niz (dial-string) (tipično ATD), bi bil novi klicni niz enak ATW2D. -Zakaj &kppp; poroča Neznana hitrost - -Novi modemi imajo pogosto zelo kompleksna obvestila kot je CONNECTLAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX in &kppp; ne more pravilno razčleniti takega obvestila. Vključite Prikaži dnevnik, da boste videli hitrost povezave. +Zakaj &kppp; poroča Neznana hitrost + +Novi modemi imajo pogosto zelo kompleksna obvestila kot je CONNECTLAP.M/V42.bis/115000:RX/31200:TX in &kppp; ne more pravilno razčleniti takega obvestila. Vključite Prikaži dnevnik, da boste videli hitrost povezave. -Imam resnično počasno povezavo - -Če niste zadovoljni s hitrostjo modema, preverite, da ste nastavili hitrost povezave (Nastavitve NapravaHitrost povezave) na 57600 ali več. Preverite, da vaša serijska vrata podpirajo višje hitrosti. Veliko sistemov baziranih na i486 ne delujejo pravilno, ko nastavite hitrost na 115200. Če imate čip 8250 UART ne bo delovalo. Če pa imate 16550 ali 16550A bi moralo delovati brezhibno. - -Dodatno preverite navodila za uporabo vašega modema za inicializacijski niz, ki omogoča način hitre povezave. +Imam resnično počasno povezavo + +Če niste zadovoljni s hitrostjo modema, preverite, da ste nastavili hitrost povezave (Nastavitve NapravaHitrost povezave) na 57600 ali več. Preverite, da vaša serijska vrata podpirajo višje hitrosti. Veliko sistemov baziranih na i486 ne delujejo pravilno, ko nastavite hitrost na 115200. Če imate čip 8250 UART ne bo delovalo. Če pa imate 16550 ali 16550A bi moralo delovati brezhibno. + +Dodatno preverite navodila za uporabo vašega modema za inicializacijski niz, ki omogoča način hitre povezave. -Moja povezava je RESNIČNO počasna! - -Če podatki kapljajo v samo nekaj bajtov na sekundo, bi morali preveriti nastavitve vaše strojne opreme. Če premikanje vaše miške pospeši oddajanje, je to definitivno problem strojne opreme! - -Pridobite si nekaj informacij o vaših serijskih vratih ssetserial in preverite za spore v prekinitvah z drugimi komponentami vašega sistema. Modul &kcontrol;a Informacije vam je pri tem lahko v pomoč. +Moja povezava je RESNIČNO počasna! + +Če podatki kapljajo v samo nekaj bajtov na sekundo, bi morali preveriti nastavitve vaše strojne opreme. Če premikanje vaše miške pospeši oddajanje, je to definitivno problem strojne opreme! + +Pridobite si nekaj informacij o vaših serijskih vratih ssetserial in preverite za spore v prekinitvah z drugimi komponentami vašega sistema. Modul &kcontrol;a Informacije vam je pri tem lahko v pomoč. -Moja telefonska linija potrebuje pulzno klicanje namesto tonskega klicanja (ali obratno). Kako lahko to spremenim? -Spremeniti morate vaš klicni niz(dial string) modema. Skoraj vsi modemi podpirajo naslednje AT-ukaze: - - ATDT Izbere tonsko klicanje ATDP Izbere pulzno klicanje +Moja telefonska linija potrebuje pulzno klicanje namesto tonskega klicanja (ali obratno). Kako lahko to spremenim? +Spremeniti morate vaš klicni niz(dial string) modema. Skoraj vsi modemi podpirajo naslednje AT-ukaze: + + ATDT Izbere tonsko klicanje ATDP Izbere pulzno klicanje -Vprašanja o pravilih za telefonske stroške +Vprašanja o pravilih za telefonske stroške -Kako napišem datoteko s pravili za telefonske stroške? -Preprosto sledite datotekam s pravili PREDLOGA, ki prihaja s kppp. Morali bi najti kopijo v $TDEDIR/doc/HTML/yourlang/kppp/. Uporabite možnost &kppp; v ukazni vrstici, da preverite sintakso vaše predlagane datoteke s pravili. +Kako napišem datoteko s pravili za telefonske stroške? +Preprosto sledite datotekam s pravili PREDLOGA, ki prihaja s kppp. Morali bi najti kopijo v $TDEDIR/doc/HTML/yourlang/kppp/. Uporabite možnost &kppp; v ukazni vrstici, da preverite sintakso vaše predlagane datoteke s pravili. -Napisal sem datoteko s pravili za telefonske stroške za mojo regijo. Kam jo lahko pošljem, da jo bodo lahko tudi drugi uporabljali? - +Napisal sem datoteko s pravili za telefonske stroške za mojo regijo. Kam jo lahko pošljem, da jo bodo lahko tudi drugi uporabljali? + -Lahko moja datoteka s pravili za telefonske stroške vsebuje decimalne številke za merjenje časa, npr. "(0.17, 45.5)"? -Da lahko. Vendar nebi smeli uporabljati nenavadno majhne časovne enote (pod desetinko sekunde), ker bi to imelo za posledico visoko obremenitev CPE (CPU) (čeprav dvomim, da boste to opazili s sodobno CPE (CPU) :-) +Lahko moja datoteka s pravili za telefonske stroške vsebuje decimalne številke za merjenje časa, npr. "(0.17, 45.5)"? +Da lahko. Vendar nebi smeli uporabljati nenavadno majhne časovne enote (pod desetinko sekunde), ker bi to imelo za posledico visoko obremenitev CPE (CPU) (čeprav dvomim, da boste to opazili s sodobno CPE (CPU) :-) -Moja država se drži premaknjenega praznika, ki je različen od velike noči. -V tem primeru morate napisati novo kodo, ki omogoča računanje za ta praznik. Prosimo poglejte ruleset.cpp in posnemajte velikonočni primer. Potem pošljite popravke! +Moja država se drži premaknjenega praznika, ki je različen od velike noči. +V tem primeru morate napisati novo kodo, ki omogoča računanje za ta praznik. Prosimo poglejte ruleset.cpp in posnemajte velikonočni primer. Potem pošljite popravke! -Vprašanja o sistemskih dnevnikih +Vprašanja o sistemskih dnevnikih -Vidim sporočilo Serijska linija je zazankana. Kaj pomeni to? - -Kratek odgovor: Niste zagnali PPP programske opreme na enakovrednem sistemu. +Vidim sporočilo Serijska linija je zazankana. Kaj pomeni to? + +Kratek odgovor: Niste zagnali PPP programske opreme na enakovrednem sistemu. @@ -666,91 +182,43 @@ Send ppp -Dnevnik prikazuje Signal 15 -Če uporabljate naslednje linije, ste verjetno tudi dobili napako o izteku časa od &kppp;-ja. &kppp; je čakal, da bi se pojavil PPP vmesnik in se vdal po določenem iztečenem času. pppd je bil obveščen, naj zaključi s signalno številko 15, ⊀ SIGTERM. - - +Dnevnik prikazuje Signal 15 +Če uporabljate naslednje linije, ste verjetno tudi dobili napako o izteku časa od &kppp;-ja. &kppp; je čakal, da bi se pojavil PPP vmesnik in se vdal po določenem iztečenem času. pppd je bil obveščen, naj zaključi s signalno številko 15, ⊀ SIGTERM. + + pppd[26921]: pppd 2.3.5 started by me, uid 500 pppd[26921]: Using interface ppp0 pppd[26921]: Connect: ppp0 <--> /dev/ttyS0 pppd[26921]: Terminating on signal 15. pppd[26921]: Connection terminated. pppd[26921]: Exit. - + -Prejeta serijska linija ni 8-bitno čista -PPP daemon je alarmiran, ker vsi podatki, ki jih prejme imajo bit 8 nastavljen na nič. V večini primerov to preprosto nakazuje, da oddaljeni PPP strežnik še ni zagnan. Lahko se še vedno soočate s prijavno vrstico, ki vrne nazaj vse podatke, ki jih je poslal vaš pppd. +Prejeta serijska linija ni 8-bitno čista +PPP daemon je alarmiran, ker vsi podatki, ki jih prejme imajo bit 8 nastavljen na nič. V večini primerov to preprosto nakazuje, da oddaljeni PPP strežnik še ni zagnan. Lahko se še vedno soočate s prijavno vrstico, ki vrne nazaj vse podatke, ki jih je poslal vaš pppd. -Ne morem najti modula ppp-compress. Kaj pa je to? -Ali dobite naslednja sporočila? - - +Ne morem najti modula ppp-compress. Kaj pa je to? +Ali dobite naslednja sporočila? + + modprobe: can't locate module ppp-compress-21 modprobe: can't locate module ppp-compress-26 modprobe: can't locate module ppp-compress-24 - + -Dodajte vrstice: +Dodajte vrstice: - + alias ppp-compress-21 bsd_comp alias ppp-compress-24 ppp_deflate -alias ppp-compress-26 ppp_deflate +alias ppp-compress-26 ppp_deflate - vašo datoteko /etc/conf.modules. + vašo datoteko /etc/conf.modules. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook index ee22c288255..0ebde602062 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/security.docbook @@ -1,72 +1,30 @@ -&kppp; in vprašanja varnosti +&kppp; in vprašanja varnosti -Ta razdelek je v glavnem za superuporabnike (root), ljudi s pomembnimi varnostnimi vprašanji ali za preprosto tehnično zainteresirane ljudi. Ni vam potrebno prebrati tega, če uporabljate &Linux; samo doma za vaše potrebe (čeprav se lahko naučite kaj novega, če to preberete). +Ta razdelek je v glavnem za superuporabnike (root), ljudi s pomembnimi varnostnimi vprašanji ali za preprosto tehnično zainteresirane ljudi. Ni vam potrebno prebrati tega, če uporabljate &Linux; samo doma za vaše potrebe (čeprav se lahko naučite kaj novega, če to preberete). -Omejevanje dostopa do &kppp; +Omejevanje dostopa do &kppp; -Sistemski administrator bo mogoče želel omejiti dostop, komu je dovoljeno uporabljati &kppp;. Za to obstajata dva načina: +Sistemski administrator bo mogoče želel omejiti dostop, komu je dovoljeno uporabljati &kppp;. Za to obstajata dva načina: -Omejevanje dostopa z dovoljenji za skupine - -Ustvarite novo skupino (mogoče jo boste hoteli poimenovati dialout ali podobno), dodajte vse uporabnike, ki naj bi imeli dovoljenje za uporabo &kppp;-ja v to skupino in vtipkajte: - -# chown /opt/kde/bin/kppp -# chmod /opt/kde/bin/kppp +Omejevanje dostopa z dovoljenji za skupine + +Ustvarite novo skupino (mogoče jo boste hoteli poimenovati dialout ali podobno), dodajte vse uporabnike, ki naj bi imeli dovoljenje za uporabo &kppp;-ja v to skupino in vtipkajte: + +# chown /opt/kde/bin/kppp +# chmod /opt/kde/bin/kppp -Tukaj se privzame, da je bil &kde; nameščen v /usr/local/kdein vaša nova skupina se imenuje dialout. +Tukaj se privzame, da je bil &kde; nameščen v /usr/local/kdein vaša nova skupina se imenuje dialout. -Omejevanje dostopa na &kppp;-jev način - -Preden se karkoli naredi, &kppp; preveri, če obstaja datoteka imenovana /etc/kppp.allow. Če ta datoteka obstaja, bodo SAMO uporabniki imenovani v tej datoteki imeli dovoljenje za klicanje. Ta datoteka mora biti berljiva vsakemu uporabniku (seveda NE zapisljiva). Prepoznana so samo imena s katerimi se uporabniki prijavijo, zato ne morete uporabiti UID-jev v tej datoteki. Tukaj je kratek primer: +Omejevanje dostopa na &kppp;-jev način + +Preden se karkoli naredi, &kppp; preveri, če obstaja datoteka imenovana /etc/kppp.allow. Če ta datoteka obstaja, bodo SAMO uporabniki imenovani v tej datoteki imeli dovoljenje za klicanje. Ta datoteka mora biti berljiva vsakemu uporabniku (seveda NE zapisljiva). Prepoznana so samo imena s katerimi se uporabniki prijavijo, zato ne morete uporabiti UID-jev v tej datoteki. Tukaj je kratek primer: # /etc/kppp.allow @@ -78,61 +36,20 @@ karl daisy -V zgornjem primeru samo uporabniki fred, karl in daisy lahko kličejo, kot tudi vsak uporabnik z UID nastavljen na 0. Zato vam ni potrebno postaviti uporabnika root v to datoteko. +V zgornjem primeru samo uporabniki fred, karl in daisy lahko kličejo, kot tudi vsak uporabnik z UID nastavljen na 0. Zato vam ni potrebno postaviti uporabnika root v to datoteko. -&kppp; ima nastavljen <acronym ->SUID</acronym -> bit. Kaj pa varnost? - -Navidezno je nemogoče napisati program za klicanje brez SUID bita, ki je istočasno varen in preprost za uporabo za neizkušene uporabnike. &kppp; odgovarja na varnostna vprašanja z naslednjo strategijo: - - Takoj ko se program zažene, se &kppp; razveji. Glavni proces (master process) (kateri skrbi za vse GUI stvari, uporabniško medsebojno delovanje in podobno) takoj za tem prekine SUID način in teče z navadnimi uporabniškimi privilegiji. Podrejeni proces (slave process) ohrani svoje privilegije in je odgovoren za akcije, ki potrebujejo privilegije root-a. Da ohranimo ta del varen, se tukaj ne uporabijo nobeni klici &kde; ali &Qt; knjižnic, ampak samo preprosti klici C knjižnic. Izvorna koda za ta proces je kratka (okrog 500 vrstic) in dobro dokumentirana, zato jo je lahko preveriti, če vsebuje varnostne luknje. Glavni in podrejeni proces komunicirata s standardnim &UNIX; IPC. - -Resnično hvala Harriju Portenu, da je napisal ta odlični del kode. Jaz sem mislil, da je nemogoče - on pa jo je napisal v enem tednu. +&kppp; ima nastavljen <acronym>SUID</acronym> bit. Kaj pa varnost? + +Navidezno je nemogoče napisati program za klicanje brez SUID bita, ki je istočasno varen in preprost za uporabo za neizkušene uporabnike. &kppp; odgovarja na varnostna vprašanja z naslednjo strategijo: + + Takoj ko se program zažene, se &kppp; razveji. Glavni proces (master process) (kateri skrbi za vse GUI stvari, uporabniško medsebojno delovanje in podobno) takoj za tem prekine SUID način in teče z navadnimi uporabniškimi privilegiji. Podrejeni proces (slave process) ohrani svoje privilegije in je odgovoren za akcije, ki potrebujejo privilegije root-a. Da ohranimo ta del varen, se tukaj ne uporabijo nobeni klici &kde; ali &Qt; knjižnic, ampak samo preprosti klici C knjižnic. Izvorna koda za ta proces je kratka (okrog 500 vrstic) in dobro dokumentirana, zato jo je lahko preveriti, če vsebuje varnostne luknje. Glavni in podrejeni proces komunicirata s standardnim &UNIX; IPC. + +Resnično hvala Harriju Portenu, da je napisal ta odlični del kode. Jaz sem mislil, da je nemogoče - on pa jo je napisal v enem tednu. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook index 194c2e18197..bff6b6a4c04 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/tricks.docbook @@ -1,292 +1,91 @@ -Triki in namigi za modem +Triki in namigi za modem -Ta razdelek bi moral opogumiti bojazljivce za uporabo (ne tako) prikrite umetnosti prelisičenja modema. Tukajšnji ukazi so vsi standardni Hayes AT, vendar vsi modemi niso enaki, zato je lahko vaša pot različna. +Ta razdelek bi moral opogumiti bojazljivce za uporabo (ne tako) prikrite umetnosti prelisičenja modema. Tukajšnji ukazi so vsi standardni Hayes AT, vendar vsi modemi niso enaki, zato je lahko vaša pot različna. -Seje modema - -Seja modema vam omogoča direktno upravljanje modema.Vi vnesete ukaze in modem bo odgovoril. Da pridobite modemsko sejo, ko ninobena povezava aktivna, pojdite v pogovorno okno Nastavitve,Modem Terminal. To bo odprlo okno za interaktivno nastavitev modema. Poskusite vpisati ATZ (toponovno nastavi(resetira) vaš modem) Morali bi dobiti odgovor OK. Uporabite DatotekaZapri, da končate sejo. +Seje modema + +Seja modema vam omogoča direktno upravljanje modema.Vi vnesete ukaze in modem bo odgovoril. Da pridobite modemsko sejo, ko ninobena povezava aktivna, pojdite v pogovorno okno Nastavitve,Modem Terminal. To bo odprlo okno za interaktivno nastavitev modema. Poskusite vpisati ATZ (toponovno nastavi(resetira) vaš modem) Morali bi dobiti odgovor OK. Uporabite DatotekaZapri, da končate sejo. -Profili modema +Profili modema -Eden izmed razlogov zaradi katerih želite dati direktne ukaze modemu je, da želite ohraniti garnituro modemskih nastavitev, če jih imate, ne da jih določate za vsako povezavo. Dober način kako se to naredi je preko modemskih profilov. Modemi imajo lahko shranjenih več oštevilčenih profilov, z 0,1,... AT&V ukazom jih lahko pregledate vse. Privzeti profil je ponavadi 0 (to se lahko spremeni z AT&Y.) Profil, ki je trenutno v uporabi, se imenuje aktivni profil. - -Ko spremenite nastavitev, se aktivni profil spremeni. Ukaz ATZ bo modemu naročil, naj naloži privzeti profil tako, da bo izbrisal vse spremembe, ki ste jih naredili. Da shranite spremembe, naložite profil, ki ga želite spremeniti z ukazom ATZn (kjer n pomeni številko profila). Naredite željene spremembe in jih nato shranite z AT&Wn. Da bo kppp uporabljal profil, ki ga želite, spremenite modemu inicializacijski niz (Nastavitve Modem Ukazi modemu Inicializacijski niz.) Na primer ATZ1 bo določil, naj kppp resetira modem in uporabi shranjeni profil #1. - -Če želite resetirati vaš modem na neko znano začetno točko, uporabite AT&F&W, da nastavite aktivni profil na tovarniške nastavitve in da te nastavitve shrani kot privzeti profil. - -Primeri spremenjenih profilov so v naslednjih razdelkih. +Eden izmed razlogov zaradi katerih želite dati direktne ukaze modemu je, da želite ohraniti garnituro modemskih nastavitev, če jih imate, ne da jih določate za vsako povezavo. Dober način kako se to naredi je preko modemskih profilov. Modemi imajo lahko shranjenih več oštevilčenih profilov, z 0,1,... AT&V ukazom jih lahko pregledate vse. Privzeti profil je ponavadi 0 (to se lahko spremeni z AT&Y.) Profil, ki je trenutno v uporabi, se imenuje aktivni profil. + +Ko spremenite nastavitev, se aktivni profil spremeni. Ukaz ATZ bo modemu naročil, naj naloži privzeti profil tako, da bo izbrisal vse spremembe, ki ste jih naredili. Da shranite spremembe, naložite profil, ki ga želite spremeniti z ukazom ATZn (kjer n pomeni številko profila). Naredite željene spremembe in jih nato shranite z AT&Wn. Da bo kppp uporabljal profil, ki ga želite, spremenite modemu inicializacijski niz (Nastavitve Modem Ukazi modemu Inicializacijski niz.) Na primer ATZ1 bo določil, naj kppp resetira modem in uporabi shranjeni profil #1. + +Če želite resetirati vaš modem na neko znano začetno točko, uporabite AT&F&W, da nastavite aktivni profil na tovarniške nastavitve in da te nastavitve shrani kot privzeti profil. + +Primeri spremenjenih profilov so v naslednjih razdelkih. -Prisilite modem naj odloži - -Včasih ima &kppp; težave pri odložitvi modema. To je ponavadi rezultat nesporazuma mednastavitvami &kppp; in med modemskimi nastavitvami. Standardni modem uporablja dve metodi, da se odloči za odložitev: Ukazi in DTR. Način z ukazi vključuje pošiljanje ubežnega niza modemu, ki ga postavi v ukazni način, potem pa izda ukaz za odložitev (ATH) - -Izven &kppp;-ja, ko ročno nastavljate pppd paket, je pogosto koristno uporabljati način z ukazi, da lahko zakjučite terminalsko sejo in potem zaženete pppd brez da bi odložili modem. V večini drugih situacij je priljubljena metoda DTR, ker je preprostejša. +Prisilite modem naj odloži + +Včasih ima &kppp; težave pri odložitvi modema. To je ponavadi rezultat nesporazuma mednastavitvami &kppp; in med modemskimi nastavitvami. Standardni modem uporablja dve metodi, da se odloči za odložitev: Ukazi in DTR. Način z ukazi vključuje pošiljanje ubežnega niza modemu, ki ga postavi v ukazni način, potem pa izda ukaz za odložitev (ATH) + +Izven &kppp;-ja, ko ročno nastavljate pppd paket, je pogosto koristno uporabljati način z ukazi, da lahko zakjučite terminalsko sejo in potem zaženete pppd brez da bi odložili modem. V večini drugih situacij je priljubljena metoda DTR, ker je preprostejša. -<acronym ->DTR</acronym -> (<command ->AT&Dn</command ->) metoda - -Način DTR bo odložil modem vsakič, ko bo &kppp; končal uporabljati modem. Če dobite modemsko sejo in povprašate za stanje preko AT&V in je med drugimi prikazanimi nastavitvami za aktivni profil tudi &D0, potem je DTR odložitvena metoda onemogočena. Da omogočite DTR metodo uporabite gumb Terminal. Potem: +<acronym>DTR</acronym> (<command>AT&Dn</command>) metoda + +Način DTR bo odložil modem vsakič, ko bo &kppp; končal uporabljati modem. Če dobite modemsko sejo in povprašate za stanje preko AT&V in je med drugimi prikazanimi nastavitvami za aktivni profil tudi &D0, potem je DTR odložitvena metoda onemogočena. Da omogočite DTR metodo uporabite gumb Terminal. Potem: -ATZ # reset to default profile -AT&D2 # Set to hang up on DTR drop -AT&W # Write to default profile +ATZ # reset to default profile +AT&D2 # Set to hang up on DTR drop +AT&W # Write to default profile -Kako deluje <acronym ->DTR</acronym -> metoda - -Vsakič ko se Data Terminal Ready (DTR) linija na serijski liniji med gostiteljevim računalnikom in modemom poveča, se modem odloži. Ko &kppp; odpre serijska vrata, se DTR linija potlači, zato lahko na zunanjem modemu vidite DTR (ali TR) lučko,ki se prižge, ko se to zgodi. Ko TR lučka ugasne (ker je &kppp; zaprl serijska vrata, ali še kaj slabšega!), bo modem odložil. +Kako deluje <acronym>DTR</acronym> metoda + +Vsakič ko se Data Terminal Ready (DTR) linija na serijski liniji med gostiteljevim računalnikom in modemom poveča, se modem odloži. Ko &kppp; odpre serijska vrata, se DTR linija potlači, zato lahko na zunanjem modemu vidite DTR (ali TR) lučko,ki se prižge, ko se to zgodi. Ko TR lučka ugasne (ker je &kppp; zaprl serijska vrata, ali še kaj slabšega!), bo modem odložil. -Ukazni način - -Drugi način kako modem odloži, ko je povezan (uporaben ko je AT&Dn kjer n ni enak 2), je da modem sprejme ukaz, ko je seja v napredovanju. Da ga pravilno odložite, vzpostavite modemsko sejo in postavite čas varovanja na kratek interval kot je: +Ukazni način + +Drugi način kako modem odloži, ko je povezan (uporaben ko je AT&Dn kjer n ni enak 2), je da modem sprejme ukaz, ko je seja v napredovanju. Da ga pravilno odložite, vzpostavite modemsko sejo in postavite čas varovanja na kratek interval kot je: -ATZ -ATS12=5 -AT&W +ATZ +ATS12=5 +AT&W -Potem uporabite drsnik v Čas varovanja, da prilagodite vrednost registra S12) na 5. Modem bi sedaj moral pravilno odložiti. +Potem uporabite drsnik v Čas varovanja, da prilagodite vrednost registra S12) na 5. Modem bi sedaj moral pravilno odložiti. -Kako deluje ukazni način - -Ko je lokalni modem povezan z oddaljenim modemom, je v povezanem, stanju, kjer pošlje vse znake, ki jih prejme oddaljenemu modemu brez prevajanja. Da modem sprejme znake kot ukaze, mora nekdo postaviti modem v stanje z ukazi. To naredi ubežni niz. - -Ubežni niz je definiran kot trije časovni intervali, katerih dolžina je definirana z S12 (v petdesetinkah na sekundo.) - - Tiše (quiet) (mora trajati več kot S12/50 sekund) Ubežni niz (definiran od registra S2, privzeto je +) se ponovi trikrat (manj kot S12/50 sekund med vsako ponovitvijo). Tiše (quiet) (mora trajati več kot S12/50 sekund) - -Ko je enkrat modem v ukazovnem načinu, mu lahko pošljete ukaze. Da odloži mu pošljite ATH. Ubežni niz in odložitveni niz, ki jih uporablja &kppp; sta prikazana v pogovornih oknih Ukazi modemu. Te nastavitve bi morale ustrezati vašemu modemu. +Kako deluje ukazni način + +Ko je lokalni modem povezan z oddaljenim modemom, je v povezanem, stanju, kjer pošlje vse znake, ki jih prejme oddaljenemu modemu brez prevajanja. Da modem sprejme znake kot ukaze, mora nekdo postaviti modem v stanje z ukazi. To naredi ubežni niz. + +Ubežni niz je definiran kot trije časovni intervali, katerih dolžina je definirana z S12 (v petdesetinkah na sekundo.) + + Tiše (quiet) (mora trajati več kot S12/50 sekund) Ubežni niz (definiran od registra S2, privzeto je +) se ponovi trikrat (manj kot S12/50 sekund med vsako ponovitvijo). Tiše (quiet) (mora trajati več kot S12/50 sekund) + +Ko je enkrat modem v ukazovnem načinu, mu lahko pošljete ukaze. Da odloži mu pošljite ATH. Ubežni niz in odložitveni niz, ki jih uporablja &kppp; sta prikazana v pogovornih oknih Ukazi modemu. Te nastavitve bi morale ustrezati vašemu modemu. -Narediti tonsko klicanje hitrejše +Narediti tonsko klicanje hitrejše -Če lahko uporabljate tonsko klicanje, se znesek časa, ki se porabi za klicanje lahko spremeni z uporabo S11 registra. Ta podaja trajanje (v 100stotinkah sekunde), da pošlje vsak ton posebej med klicanjem. Privzeto je ponavadi 95 (skoraj sekunda.) Kako hitro lahko kličete je odvisno od opreme telefonske družbe, ki vzdržuje vašo linijo. Minimalno trajanje je 50, skoraj dvakrat hitrejše. Ta hitrost pogosto deluje. +Če lahko uporabljate tonsko klicanje, se znesek časa, ki se porabi za klicanje lahko spremeni z uporabo S11 registra. Ta podaja trajanje (v 100stotinkah sekunde), da pošlje vsak ton posebej med klicanjem. Privzeto je ponavadi 95 (skoraj sekunda.) Kako hitro lahko kličete je odvisno od opreme telefonske družbe, ki vzdržuje vašo linijo. Minimalno trajanje je 50, skoraj dvakrat hitrejše. Ta hitrost pogosto deluje. -ATZ # reset to default profile -ATS11=50 # fastest possible dialling, use a higher number if it doesn't work -AT&W # write to default profile +ATZ # reset to default profile +ATS11=50 # fastest possible dialling, use a higher number if it doesn't work +AT&W # write to default profile diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook index 543c0dd7d30..87529e0f85f 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdenetwork/kppp/wizard.docbook @@ -1,164 +1,45 @@ -Čarovnik &kppp; +Čarovnik &kppp; -Zagon čarovnika. - -Čarovnika lahko zaženete iz &kppp;-jevega osnovnega zaslona. Poženite &kppp; iz menuja K, kjer ga boste našli v menuju Internet kot Klicalo za internet. - -Pojavilo se bo naslednje pogovorno okno: - - Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; - -Verjetno ne bo imel nobenih vnosov, s katerimi bi začeli in točno to bomo sedaj storili. - -Kliknite na gumb Nastavitve, da pričnete z vzpostavitvijo nove internetne povezave. - -Čarovni vam bo ponudil tri možnosti, Čarovnik Nastavitev s pogovornimi okni in Prekliči. - - Čarovnik vas vpraša, kaj želite storiti... Čarovnik vas vpraša, kaj želite storiti... Čarovnik vas vpraša, kaj želite storiti - - Prekliči Izberite to, če res ne želite nastaviti novega računa. Sporočilo bo izginilo in zaslon izbiralca bo spet tak kot prej. Čarovnik Če imate primerno sodoben modem in uporabljate enega izmed večjih ISP v vaši državi, bo čarovnik verjetno sposoben takoj vzpostaviti delujočo intenetno povezavo. Poizkusite najprej to, preden poskušate vzpostaviti internetno povezavo ročno. Nastavitev s pogovornimi okni Če ne uspete s čarovnikom ali pa le želite delati stvari sami, iberite to. Čarovnik je trenutno uporaben le za nekaj držav in internetnih ponudnikov. - -Za to poglavej bomo predpostavili, da boste izbrali Čarovnik, nastavitev s pomočjo pogovornih oken pa bo opisana v poznejšem poglavju. +Zagon čarovnika. + +Čarovnika lahko zaženete iz &kppp;-jevega osnovnega zaslona. Poženite &kppp; iz menuja K, kjer ga boste našli v menuju Internet kot Klicalo za internet. + +Pojavilo se bo naslednje pogovorno okno: + + Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; Zagonski zaslon &kppp; + +Verjetno ne bo imel nobenih vnosov, s katerimi bi začeli in točno to bomo sedaj storili. + +Kliknite na gumb Nastavitve, da pričnete z vzpostavitvijo nove internetne povezave. + +Čarovni vam bo ponudil tri možnosti, Čarovnik Nastavitev s pogovornimi okni in Prekliči. + + Čarovnik vas vpraša, kaj želite storiti... Čarovnik vas vpraša, kaj želite storiti... Čarovnik vas vpraša, kaj želite storiti + + Prekliči Izberite to, če res ne želite nastaviti novega računa. Sporočilo bo izginilo in zaslon izbiralca bo spet tak kot prej. Čarovnik Če imate primerno sodoben modem in uporabljate enega izmed večjih ISP v vaši državi, bo čarovnik verjetno sposoben takoj vzpostaviti delujočo intenetno povezavo. Poizkusite najprej to, preden poskušate vzpostaviti internetno povezavo ročno. Nastavitev s pogovornimi okni Če ne uspete s čarovnikom ali pa le želite delati stvari sami, iberite to. Čarovnik je trenutno uporaben le za nekaj držav in internetnih ponudnikov. + +Za to poglavej bomo predpostavili, da boste izbrali Čarovnik, nastavitev s pomočjo pogovornih oken pa bo opisana v poznejšem poglavju. -Preostanek čarovnika - -Prvi zaslon vsebuje le uvodno besedilo in razlaga stvari, o katerih berete v prvem razdelku tega poglavja. Pritisnite na gumb Naprej, da nadaljujete. - -Drugi zaslon va vpraša po državi, v kateri živite. Vse države niso predstavljene tu, in če država v kateri živite ni našteta, boste morali pritisniti gumb Prekliči nakr se bo zagnala Nastavitev s pogovornimi okni. - -Na naslednjem zaslonu vam bo ponujen seznam ponudnikov interneta (ISP), ki jih &kppp; pozna, osnovan na vaši izbiri lokacije v prejšnjem zaslonu. Če vaš ISP ni naštet, boste morali pritisniti gumb Prekliči in uporabiti Nastavitev s pogovornimi okni - -Sedaj boste morali vnesti vaše uporabniško ime in geslo za vašo internetno povezavo. Prosim, upoštevajte, da sta pri nekaterih ISP račun in geslo za vašo pošto ralična, tako da poskrbite, da izberete pravega. Kliknite na gumb Naprej za nadaljevanje. - -Na naslednjem zaslonu imate možnost vnosa posebnih izbirnih predpon, ki jih morda rabite - na primer, če morate izbrati 0 za zunanjo povezavo ali pa predpono, ki jo morate izbrati da izključite klic na čakanje. Kliknite na gumb Naprej za nadaljevanje. - -In to je vse! če želite ponovno obiskati vaše izbire, lahko uporabite gumba Nazaj in Naprej, da se premikate skozi pogovorna okna. Ko ste zadovoljni, pritisnite gumb Končaj. - -Seveda pa lahko te podatke uredite pozneje s &kppp;-jevim pogovornim oknom nastavitev. +Preostanek čarovnika + +Prvi zaslon vsebuje le uvodno besedilo in razlaga stvari, o katerih berete v prvem razdelku tega poglavja. Pritisnite na gumb Naprej, da nadaljujete. + +Drugi zaslon va vpraša po državi, v kateri živite. Vse države niso predstavljene tu, in če država v kateri živite ni našteta, boste morali pritisniti gumb Prekliči nakr se bo zagnala Nastavitev s pogovornimi okni. + +Na naslednjem zaslonu vam bo ponujen seznam ponudnikov interneta (ISP), ki jih &kppp; pozna, osnovan na vaši izbiri lokacije v prejšnjem zaslonu. Če vaš ISP ni naštet, boste morali pritisniti gumb Prekliči in uporabiti Nastavitev s pogovornimi okni + +Sedaj boste morali vnesti vaše uporabniško ime in geslo za vašo internetno povezavo. Prosim, upoštevajte, da sta pri nekaterih ISP račun in geslo za vašo pošto ralična, tako da poskrbite, da izberete pravega. Kliknite na gumb Naprej za nadaljevanje. + +Na naslednjem zaslonu imate možnost vnosa posebnih izbirnih predpon, ki jih morda rabite - na primer, če morate izbrati 0 za zunanjo povezavo ali pa predpono, ki jo morate izbrati da izključite klic na čakanje. Kliknite na gumb Naprej za nadaljevanje. + +In to je vse! če želite ponovno obiskati vaše izbire, lahko uporabite gumba Nazaj in Naprej, da se premikate skozi pogovorna okna. Ko ste zadovoljni, pritisnite gumb Končaj. + +Seveda pa lahko te podatke uredite pozneje s &kppp;-jevim pogovornim oknom nastavitev. diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook index 5889e83bbd5..afc19c59c28 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kaddressbook/index.docbook @@ -3,148 +3,96 @@ "dtd/kdex.dtd" [ - + ]> -Priročnik za &kaddressbook; +Priročnik za &kaddressbook; - Don Sanders
dsanders@kde.org
-PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+ Don Sanders
dsanders@kde.org
+PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2001-06-01 -0.01.00 +2001-06-01 +0.01.00 &FDLNotice; -&kaddressbook; je &kde;jeva zbirka naslovov. +&kaddressbook; je &kde;jeva zbirka naslovov. -KDE -kaddressbook +KDE +kaddressbook
-Uvod +Uvod -Zmožnosti +Zmožnosti - Dokumentacija za &kaddressbook; v trenutku, ko ste namestili ta program še ni bila končana. Če imate kakršnakoli vprašanja, jih prosim zastavite na ustreznem poštnem seznamu &kde;. + Dokumentacija za &kaddressbook; v trenutku, ko ste namestili ta program še ni bila končana. Če imate kakršnakoli vprašanja, jih prosim zastavite na ustreznem poštnem seznamu &kde;. - Za &kaddressbook; je to verjetno + Za &kaddressbook; je to verjetno -Uporaba &kaddressbook; +Uporaba &kaddressbook; - + -Vprašanja, odgovori in namigi +Vprašanja, odgovori in namigi -Vprašanje 1 +Vprašanje 1 -Odgovor +Odgovor -Namestitev +Namestitev - + -Kako pridobiti &kaddressbook; +Kako pridobiti &kaddressbook; - + -Zahteve +Zahteve - + -Prevajanje in namestitev +Prevajanje in namestitev -Prevajanje &kaddressbook; je preprosto. Zadoščati bi moralo naslednje: +Prevajanje &kaddressbook; je preprosto. Zadoščati bi moralo naslednje: % ./configure % make % make install - + -To bi moralo biti dovolj! če se pojavijo kakršnekoli težave, jih prosim sporočite avtorju na dsanders@kde.org. +To bi moralo biti dovolj! če se pojavijo kakršnekoli težave, jih prosim sporočite avtorju na dsanders@kde.org. &underFDL; diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook index 0256aabdbbc..e432dcb3c6b 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdepim/kcontrol/kalarmd/index.docbook @@ -2,111 +2,48 @@ - + ]>
- Lauri Watts
lauri@kde.org
- -PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
+ Lauri Watts
lauri@kde.org
+ +PrevodAndrejVernekar
andrej.vernekar@moj.net
-2002-02-11 -3.00.00 +2002-02-11 +3.00.00 -KDE -KControl -alarm -razpored +KDE +KControl +alarm +razpored
-Alarmski strežnik - -Ta modul vam omogoča prikrojitev &kalarmd;, alarmskega strežnika iz paketa tdepim. Če tega paketa niste namestili, potem ne bo na voljo. - -Ta modul ima le dve možnosti: - - Zaženi alarmski strežnik samodejno ob prijavi Označite to, da poženete alarmski strežnik ob vsaki seji &kde;. Interval preverjanja (v minutah) Kako dolgo (v minutah) naj alarmski strežnik čaka med posameznimi preverjanji za alarme. - -Te nastavitve se nanašajo na vse programe, ki uporabljajo strežnik alarmov. Trenutno ga uporabljata &korganizer; in &kalarm;. Za več podatkov glejte njuna priročnika. +Alarmski strežnik + +Ta modul vam omogoča prikrojitev &kalarmd;, alarmskega strežnika iz paketa tdepim. Če tega paketa niste namestili, potem ne bo na voljo. + +Ta modul ima le dve možnosti: + + Zaženi alarmski strežnik samodejno ob prijavi Označite to, da poženete alarmski strežnik ob vsaki seji &kde;. Interval preverjanja (v minutah) Kako dolgo (v minutah) naj alarmski strežnik čaka med posameznimi preverjanji za alarme. + +Te nastavitve se nanašajo na vse programe, ki uporabljajo strežnik alarmov. Trenutno ga uporabljata &korganizer; in &kalarm;. Za več podatkov glejte njuna priročnika. -Avtorji razdelka - -Lauri Watts lauri@kde.org - -Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net +Avtorji razdelka + +Lauri Watts lauri@kde.org + +Prevod: Andrej Vernekar andrej.vernekar@moj.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook index 3d5e333562e..5fa9c6e899e 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatcrit/index.docbook @@ -2,86 +2,43 @@ - + ]>
- Mike McBride -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -baterija -energija +KDE +KControl +baterija +energija
-Baterija kritično prazna - +Information. --> -Uporaba - +Uporaba + -Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com -V Docbook je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka +Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com +V Docbook je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook index a92e858853f..53ec414ec87 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/kcmlowbatwarn/index.docbook @@ -2,178 +2,58 @@ - + ]>
- Mike McBride -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -baterija -energija +KDE +KControl +baterija +energija
-Opozorilo o prazni bateriji +Opozorilo o prazni bateriji -Uvod +Uvod -Ta dva modula delujeta skupaj, da nadzorujeta kaj se bo zgodilo, kadar se bo pojavilo vnaprej-določeno stanje izpraznjenja baterije. Ker sta dva modula, lahko postavite eno opozorilo kadar se bo čas bližal izpraznjenju in drugo za najbolj kritično stanje - za shranitev v zadnji minuti ali za ustavitev. +Ta dva modula delujeta skupaj, da nadzorujeta kaj se bo zgodilo, kadar se bo pojavilo vnaprej-določeno stanje izpraznjenja baterije. Ker sta dva modula, lahko postavite eno opozorilo kadar se bo čas bližal izpraznjenju in drugo za najbolj kritično stanje - za shranitev v zadnji minuti ali za ustavitev. - + -Uporaba - -Sprožitev nizkosti - -To polje določa na kateri meji se zazna stanje nizke napetosti baterije - to je število minut, ki še ostanejo (glede na APM) vašim baterijam. Ko je ta številka prekoračena, se sproži stanje nizke napetosti baterij, ter ena od naslednjih stvari: - - Poženi ukaz To je ukaz, ki se bo zagnal v lupini, ko bo zaznano stanje nizke napetosti baterije. Kot privzeto je to izključeno. Zaigraj zvok To določa zvok, ki se zaigra, ko je zaznano stanje nizke napetosti baterije. Preprosto določite pot do datoteke, ki naj se predvaja. Kot privzeto je to izključeno. Sistemski pisk Če omogočite to, bo povzročilo, da bo nadzornik baterije pozvonil kadarkoli bo stopnja baterije zdrsnila pod določeno vrednost. To je verjetno najmanj nadležen, sedaj še vedno aktiven način opozarjanja uporabnika, da je stanje napetosti baterije nizko. Kot privzeto je to vključeno. Obvestilo Če omogočite to, bo povzročilo, da se bo odprlo okno z opozorilom, ko bo stanje napetosti baterije postalo nizko. Ustavi Če ste nastavili /usr/bin/apm, da se zažene kot setuid (glejte navodila za Energija), se bo pojavilo to potrditveno polje - če je potrjeno, bo postavilo vaš računalnik v Ustavljeni način. V pripravljenosti Kot zgoraj Ustavi, vendar postavi vaš računalnik v način V pripravljenosti. +Uporaba + +Sprožitev nizkosti + +To polje določa na kateri meji se zazna stanje nizke napetosti baterije - to je število minut, ki še ostanejo (glede na APM) vašim baterijam. Ko je ta številka prekoračena, se sproži stanje nizke napetosti baterij, ter ena od naslednjih stvari: + + Poženi ukaz To je ukaz, ki se bo zagnal v lupini, ko bo zaznano stanje nizke napetosti baterije. Kot privzeto je to izključeno. Zaigraj zvok To določa zvok, ki se zaigra, ko je zaznano stanje nizke napetosti baterije. Preprosto določite pot do datoteke, ki naj se predvaja. Kot privzeto je to izključeno. Sistemski pisk Če omogočite to, bo povzročilo, da bo nadzornik baterije pozvonil kadarkoli bo stopnja baterije zdrsnila pod določeno vrednost. To je verjetno najmanj nadležen, sedaj še vedno aktiven način opozarjanja uporabnika, da je stanje napetosti baterije nizko. Kot privzeto je to vključeno. Obvestilo Če omogočite to, bo povzročilo, da se bo odprlo okno z opozorilom, ko bo stanje napetosti baterije postalo nizko. Ustavi Če ste nastavili /usr/bin/apm, da se zažene kot setuid (glejte navodila za Energija), se bo pojavilo to potrditveno polje - če je potrjeno, bo postavilo vaš računalnik v Ustavljeni način. V pripravljenosti Kot zgoraj Ustavi, vendar postavi vaš računalnik v način V pripravljenosti. -Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com -V Docbook je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka +Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com +V Docbook je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook index 79faa60d5e4..2c1c49d23b5 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/laptop/index.docbook @@ -2,8 +2,7 @@ - + ]>
@@ -12,165 +11,58 @@ - Mike McBride -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -baterija -stopnja +KDE +KControl +baterija +stopnja -Nadzornik baterije +Nadzornik baterije - +linkend="laptop">Laptop Information. --> -Uvod - -Ta plošča nadzoruje, ali naj se pojavi ikona za nadzorovanje stanja baterije v pultu &kde;. - -Ko je to enkrat omogočeno, se bo pojavila baterija v vašem predelu za zasidranje, kot ena izmed treh ikon - baterija z rdečim X, ki kaže, da APM ni bil nameščen (v resnici to pomeni, da ni moč prebrati /proc/apm). - -Ostali dve ikoni kažeta stanje baterije - majhen vtikač z merilnim poljem kaže, da se vaše baterije polnijo - višina modrega dela merilnika kaže koliko so vaše baterije napolnjene. Majhna baterija v sidrišču kaže, da izrabljate baterije. Preostanek modrega predela kaže koliko so vaše baterije še polne. - -Če levo kliknete na zasidrano ikono se vam bo pojavilo okno in vam povedalo, koliko časa vam še preostane v minutah. - -Če desno kliknete se vam bo pojavilo okno, ki vam omogoča postaviti vaš prenosnik v ustavljen način ali način v pripravljenosti - ali pa, da se vam pojavi čarovnik za nastavitev prenosnika. - -Vse lastnosti baterij se nastavijo iz Nastavitvenega pogovornega okna. +Uvod + +Ta plošča nadzoruje, ali naj se pojavi ikona za nadzorovanje stanja baterije v pultu &kde;. + +Ko je to enkrat omogočeno, se bo pojavila baterija v vašem predelu za zasidranje, kot ena izmed treh ikon - baterija z rdečim X, ki kaže, da APM ni bil nameščen (v resnici to pomeni, da ni moč prebrati /proc/apm). + +Ostali dve ikoni kažeta stanje baterije - majhen vtikač z merilnim poljem kaže, da se vaše baterije polnijo - višina modrega dela merilnika kaže koliko so vaše baterije napolnjene. Majhna baterija v sidrišču kaže, da izrabljate baterije. Preostanek modrega predela kaže koliko so vaše baterije še polne. + +Če levo kliknete na zasidrano ikono se vam bo pojavilo okno in vam povedalo, koliko časa vam še preostane v minutah. + +Če desno kliknete se vam bo pojavilo okno, ki vam omogoča postaviti vaš prenosnik v ustavljen način ali način v pripravljenosti - ali pa, da se vam pojavi čarovnik za nastavitev prenosnika. + +Vse lastnosti baterij se nastavijo iz Nastavitvenega pogovornega okna. -Uporaba - -Nastavitveno okno se lahko razdeli na 3 dele. - - Prikažimo stanje baterije To nadzoruje ali naj se pojavi ikona za baterije. Kot privzeto je to onemogočeno. Klic Ta nastavitev nadzoruje kako pogosto, v sekundah, se osvežuje stanje baterije. Privzeta nastavitev je 20 sekund. Ikone Nadzornik baterij uporablja tri ikone za predstavitev treh stanj: Ni APM, Polnimo in Ne polnimo. Prikazane ikone so velike ikone. Da izberete nove, kliknite na gumbe in pojavilo se vam bo pogovorno okno za nalaganje ikon. Če ustvarite vaše lastne ikone bodo z nadzornikom baterije delovale, vendar bodite previdni. Vse točke na ikoni, ki so bele barve, se zapolnijo z modro barvo, za meritev statusa baterije - če želite nekaj belih točk na ikoni, izberite malce bledo belo ali sivo barvo. Ker se avtor ne smatra za najbolj ustvarjalnega grafičnega oblikovalca, bi bil zelo vesel, če bi kdo podaril nekaj boljših ikon za ta namen. +Uporaba + +Nastavitveno okno se lahko razdeli na 3 dele. + + Prikažimo stanje baterije To nadzoruje ali naj se pojavi ikona za baterije. Kot privzeto je to onemogočeno. Klic Ta nastavitev nadzoruje kako pogosto, v sekundah, se osvežuje stanje baterije. Privzeta nastavitev je 20 sekund. Ikone Nadzornik baterij uporablja tri ikone za predstavitev treh stanj: Ni APM, Polnimo in Ne polnimo. Prikazane ikone so velike ikone. Da izberete nove, kliknite na gumbe in pojavilo se vam bo pogovorno okno za nalaganje ikon. Če ustvarite vaše lastne ikone bodo z nadzornikom baterije delovale, vendar bodite previdni. Vse točke na ikoni, ki so bele barve, se zapolnijo z modro barvo, za meritev statusa baterije - če želite nekaj belih točk na ikoni, izberite malce bledo belo ali sivo barvo. Ker se avtor ne smatra za najbolj ustvarjalnega grafičnega oblikovalca, bi bil zelo vesel, če bi kdo podaril nekaj boljših ikon za ta namen. -Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com -V Docbook je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka +Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com +V Docbook je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook index 408726720c8..17f701ece25 100644 --- a/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdeutils/kcontrol/powerctrl/index.docbook @@ -2,126 +2,55 @@ - + ]>
- Mike McBride -PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
+ Mike McBride +PrevodMatejBadalič
matej_badalic@slo.net
-2002-02-12 -3.00.00 +2002-02-12 +3.00.00 -KDE -KControl -notesnik -energija +KDE +KControl +notesnik +energija
-Nadzor energije za prenosnike - +Nadzor energije za prenosnike + -Uvod +Uvod -Ta jeziček prinaša vmesnik v slogu ohranjevalnika zaslona za APM načina ustavljen/v pripravljenosti. Omogoča vam nastavitev različnih časov za čakanje in/ali akcij, ki so odvisne od tega ali je vaš prenosnik priključen v električno vtičnico ali ne. Namerava se ga uporabljati kot dodatek obstoječim ohranjevalnikom zaslona za &kde; - tako boste lahko na primer onemogočili načina ustavljen/v pripravljenosti, ko je priklopljen na električno omrežje, vendar omogočili način ustavljenosti s krajšim časom kot je treba za običajen zagon vašega ohranjevalnika zaslona, ko teče na baterijah. +Ta jeziček prinaša vmesnik v slogu ohranjevalnika zaslona za APM načina ustavljen/v pripravljenosti. Omogoča vam nastavitev različnih časov za čakanje in/ali akcij, ki so odvisne od tega ali je vaš prenosnik priključen v električno vtičnico ali ne. Namerava se ga uporabljati kot dodatek obstoječim ohranjevalnikom zaslona za &kde; - tako boste lahko na primer onemogočili načina ustavljen/v pripravljenosti, ko je priklopljen na električno omrežje, vendar omogočili način ustavljenosti s krajšim časom kot je treba za običajen zagon vašega ohranjevalnika zaslona, ko teče na baterijah. -Zgleda, da način v pripravljenosti povzroča različne stvari na različnih notesnikih - ponekod ne bo stal v načinu v pripravljenosti, zato se bo lahko vaš prenosnik neprestano prebujal/uspaval, če ga pustite v tem načinu. +Zgleda, da način v pripravljenosti povzroča različne stvari na različnih notesnikih - ponekod ne bo stal v načinu v pripravljenosti, zato se bo lahko vaš prenosnik neprestano prebujal/uspaval, če ga pustite v tem načinu. -Uporaba +Uporaba -Ta pult nastavi lastnosti za zaustavitev vašega prenosnika. Deluje kot neka vrsta ekstremnega ohranjevalnika zaslona. -Lahko si nastavite različne izteke časa in obnašanje odvisno od tega ali je vaš računalnik priklopljen na električno omrežje ali pa če teče na baterijah. -Za obe stanji Napajan in Ni napajan, bi morali izbrati eno izmed sledečih možnosti: - V pripravljenosti - postavi vaš prenosnik v status pripravljenosti Ustavljen - postavi vaš prenosnik v status ustavljen Izključeno - ob določenem času se ne zgodi nič. +Ta pult nastavi lastnosti za zaustavitev vašega prenosnika. Deluje kot neka vrsta ekstremnega ohranjevalnika zaslona. +Lahko si nastavite različne izteke časa in obnašanje odvisno od tega ali je vaš računalnik priklopljen na električno omrežje ali pa če teče na baterijah. +Za obe stanji Napajan in Ni napajan, bi morali izbrati eno izmed sledečih možnosti: + V pripravljenosti - postavi vaš prenosnik v status pripravljenosti Ustavljen - postavi vaš prenosnik v status ustavljen Izključeno - ob določenem času se ne zgodi nič. -Pod tem je vnosno polje z oznako Čakaj. Vnesite čas v minutah, v katerem bi moral vaš računalnik ostati neuporabljen, preden se prenosnik zaustavi. +Pod tem je vnosno polje z oznako Čakaj. Vnesite čas v minutah, v katerem bi moral vaš računalnik ostati neuporabljen, preden se prenosnik zaustavi. -Avtorji razdelka -Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com -V Docbook ga je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com -Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net +Avtorji razdelka +Ta razdelek je napisal Paul Campbell paul@taniwha.com +V Docbook ga je pretvoril Mike McBride mpmcbride7@yahoo.com +Prevod: Matej Badalič matej_badalic@slo.net -- cgit v1.2.1