From da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 14:41:52 +0000 Subject: Update translation files Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. --- tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 721 +++++++++++------------ 1 file changed, 349 insertions(+), 372 deletions(-) (limited to 'tde-i18n-sl') diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index eb42937711c..fb7b1ef00d6 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-14 19:00+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -24,350 +24,45 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "Nastavitve omrežne soseščine LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Napredne nastavitve" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"" -"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" -"

Usually you can simply keep the suggested settings.

" -"

After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.

" -"

Therefore you need to setup the LAN Information Server " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine." -msgstr "" -"" -"

Ta čarovnik vas bo vprašal nekaj vprašanj o vašem omrežju.

" -"

Običajno lahko obdržite predlagane nastavitve.

" -"

Ko boste končali čarovnika, boste lahko brskali in uporabljali deljene vire " -"na vašem krajevnem omrežju, ne samo deljene vire Samba/Windows, ampak tudi vire " -"FTP, HTTP in NFS na popolnoma enak način.

" -"

Zato morate nastaviti Informacijski strežnik LAN " -"(LISa) na vašem računalniku. Strežnik LISa je podoben strežniku FTP ali HTTP, " -"zažene ga lahko root, zažene naj se ob zagonu računalnika in samo en strežnik " -"LISa lahko teče na enem računalniku." - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"" -"

More than one network interface card was found on your system.

" -"

Please choose the one to which your LAN is connected.

" -msgstr "" -"" -"

V vašem računalniku je bilo moč najti več kot en omrežni vmesnik.

" -"

Prosim izberite tistega, na katerega je priključeno vaše lokalno omrežje.

" -"
" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"" -"

No network interface card was found on your system.

" -"

Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually

Example: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -msgstr "" -"" -"

V vašem računalniku ni moč najti nobenega omrežnega vmesnika.

" -"

Možen razlog: nameščena ni nobena omrežna kartica. Verjetno bi sedaj radi " -"preklicali, ali pa ročno vnesli vaš naslov IP in omrežje.

Primer: " -"192.168.0.1/255.255.255.0.
" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "LISa lahko poišče gostitelje na vašem omrežju na dva načina." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "Pošlji pinge" - -#: setupwizard.cpp:188 -msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"
whether or not they are samba servers." -"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"
" -msgstr "" -"Odzvali se bodo vsi gostitelji s TCP/IP, ne glede na to, ali so strežniki Samba " -"ali ne." -"
Ne omogočite tega, če je vaše omrežje zelo veliko, t.j. več kot 1000 " -"gostiteljev." -"
" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "Pošlji oddajanje NetBIOS" - -#: setupwizard.cpp:192 -msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"
Only samba/windows servers will respond." -"
This method is not very reliable." -"
You should enable it if you are part of a large network." -msgstr "" -"Potrebujete nameščen paket Samba (nmblookup). Odzvali se bodo samo strežniki " -"Samba/Windows. Ta metoda ni zelo zanesljiva." -"
To bi morali omogočiti, če ste del velikega omrežja." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "If unsure, keep it as is." -msgstr "Če niste prepričani, pustite tako kot je." - -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"
If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"
use your IP address/network mask." -"
" -msgstr "" -"Pingani bodo vsi naslovi IP, ki so vključeni v naveden obseg." -"
Če ste del majhnega omrežja, npr. z omrežno masko 255.255.255.0, uporabite " -"vaš naslov IP/maska omrežja." -"
" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"
There are four ways to specify address ranges:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
3. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. ranges for each part of the address, like " -"10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:" -"
1. naslov IP/maska omrežja, kot je 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. enojni naslovi IP, kot je 10.0.0.23;" -"
3. neprekinjeni obsegi, kot je 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. obsegi za vsak del naslova IP, kot je 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 4, ločene z »;«, kot je" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"
It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"
Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"
Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"To je varnostna nastavitev." -"
Omogoča, da na preprost način navedete naslove IP, ki jim zaupate." -"
LISa sprejme samo odjemalce, ki ustrezajo spodaj navedenim naslovom. Tudi " -"seznam računalnikov, ki ga objavi LISa, bo vseboval le ustrezne odjemalce." -"
Običajno sem vnesete vaš naslov IP/omrežno masko." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"
Enter your IP address and network mask here, like " -"192.168.0.1/255.255.255.0" -msgstr "" -"
Sem vnesite vaš naslov IP in omrežno masko, kot je " -"192.168.0.1/255.255.255.0" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"
To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"
cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"
address here. If you are connected to more than one network, choose " -"
one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"
Da bi zmanjšali obremenitev omrežja, strežniki LISa v enem omrežju " -"sodelujejo med sabo. Zato morate tu vnesti naslov oddajanja. Če ste povezani v " -"več kot eno omrežje, izberite enega od naslovov oddajanja." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"
Vnesite interval, po katerem bo LISa, če bo zaposlena, posodobila svoj " -"seznam gostiteljev." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." -msgstr "" -"
Prosimo vedite, da bo interval posodobitve samodejno zrasel na do 16-kratno " -"vrednost, ki jo vnesete tukaj, če nihče ne bo dostopal do strežnika LISa. " -"Torej, če tukaj vnesete 300 sek. = 5 min., to ne pomeni, da bo LISa vsakih 5 " -"minut poslala ping po vašem celotnem omrežju. Interval se lahko zviša na 16 × 5 " -"min. = 80 min." - -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"
need if LISa doesn't find all hosts in your network." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje nekatere nastavitve, ki jih potrebujete samo, če LISa ne najde " -"vseh gostiteljev v vašem omrežju." - -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "P&oročaj o neimenovanih gostiteljih" - -#: setupwizard.cpp:309 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"
" -msgstr "" -"Ali naj bodo gostitelji, za katere LISa ne more razrešiti imena, vključeni na " -"seznam gostiteljev?" -"
" - -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "Po prvem iskanju čakaj na odgovore" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " ms" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"
If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"
" -msgstr "" -"Kako dolgo naj LISa čaka na odgovore na poslane pinge?" -"
Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem povečajte to vrednost." -"
" - -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "Največje število istočasno poslanih pingov" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"
If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"
" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Koliko paketov za ping naj LISa pošlje naenkrat?" -"
Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem zmanjšajte to vrednost." -"
" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "&Vedno išči dvakrat" -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore" - -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem omogočite to možnost." - -#: setupwizard.cpp:350 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"
Your LAN browsing has been successfully set up." -"
" -"
Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under /etc." -"
Start the LISa server as root and without any command line options." -"
The config file will now be saved to /etc/lisarc." -"
To test the server, try lan:/ in Konqueror." -"
" -"
If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"
Vaše brskanje po lokalnem omrežju je bilo uspešno nastavljeno." -"
" -"
Preverite, da se strežnik LISa zažene med zagonom računalnika. Kako se to " -"naredi, je odvisno od vaše distribucije in operacijskega sistema. Običajno " -"morate to nastaviti nekje v skriptu za zagon v mapi /etc." -"
Zaženite strežnik LISa kot root in brez vsakršnih dodatnih možnosti v " -"ukazni vrstici. Nastavitvena datoteka bo sedaj shranjena v mapo " -"/etc/lisarc." -"
Da preizkusite strežnik, v lokacijsko vrstico v Konqueror vnesite " -"lan:/" -"
" -"
Če imate težave ali predloge, obiščite http://lisa-home.sourceforge.net/" - -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Čestitke!" -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" -msgstr "" -"
Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:" -"
1. naslov IP/maska omrežja, kot je 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. enojni naslovi IP, kot je 10.0.0.23;" -"
3. neprekinjeni obsegi, kot je 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
4. obsegi za vsak del naslova IP, kot je 10-10.1-5.1-25.1-3;" -"
Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 4, ločene z »;«, kot je" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"
1. IP address/network mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. continuous ranges, like 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
3. single IP addresses, like 10.0.0.23;" -"
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" -msgstr "" -"
Obstajajo trije načini za navedbo obsega naslovov:" -"
1. naslov IP/maska omrežja, kot je 192.168.0.0/255.255.255.0;" -"
2. enojni naslovi IP, kot je 10.0.0.23;" -"
3. neprekinjeni obsegi, kot je 10.0.1.0-10.0.1.200;" -"
Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 do 3, ločene z »;«, kot je" -"
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" -"
" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "Najdenih je več omrežnih vmesnikov" +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" +msgstr "Gor" -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "Omrežnega vmesnika ni moč najti" +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" +msgstr "Dol" -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "Določite način iskanja" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" +msgstr "Oddajanje" -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "Določite obseg naslovov za iskanje" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" +msgstr "Od točke do točke" -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "Gostitelji, ki jim zaupate" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" +msgstr "Multioddajanje" -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "Vaš naslov oddajanja" +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" +msgstr "Povratna zanka" -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "Interval posodabljanja" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -457,6 +152,10 @@ msgstr "Interval posodobitve seznama gostiteljev:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "Išči gostitelje po preteku navedenega števila sekund" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr " sek." + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "Med iskanjem gostiteljev vedno pingaj dvakrat" @@ -471,6 +170,11 @@ msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "" "Kako dolgo naj se čaka na gostiteljev odgovor na zahtevo po odmevu ICMP" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " ms" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore gostiteljev:" @@ -489,19 +193,13 @@ msgstr "Ni bilo moč najti omrežnega vmesnika." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"
Please make sure the suggested settings are correct." -"
" -"
The following interfaces were found:" -"
" -"
" +"You have more than one network interface installed.
Please make sure the " +"suggested settings are correct.

The following interfaces were found:" +"

" msgstr "" -"Nameščenih imate več omrežnih vmesnikov." -"
Prosimo, preverite, če so predlagane nastavitve pravilne." -"
" -"
Najdeni so bili sledeči vmesniki:" -"
" -"
" +"Nameščenih imate več omrežnih vmesnikov.
Prosimo, preverite, če so " +"predlagane nastavitve pravilne.

Najdeni so bili sledeči vmesniki:" +"

" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -551,16 +249,16 @@ msgstr "ResLISa - napredne nastavitve" msgid "" "It appears you do not have any network interfaces installed on your system." msgstr "" -"Videti je, da na vašem sistemu nimate nameščenih nikakršnih omrežnih vmesnikov." +"Videti je, da na vašem sistemu nimate nameščenih nikakršnih omrežnih " +"vmesnikov." #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"
Make sure that the reslisa binary is installed suid root." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.
Make sure that " +"the reslisa binary is installed suid root." msgstr "" -"Demon ResLISa bi moral biti sedaj pravilno nastavljen." -"
Prepričajte se, da imate nameščeno izvršilno datoteko reslisa z " -"suid root." +"Demon ResLISa bi moral biti sedaj pravilno nastavljen.
Prepričajte se, " +"da imate nameščeno izvršilno datoteko reslisa z suid root." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -606,30 +304,309 @@ msgstr "Vedno" msgid "Never" msgstr "Nikoli" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" -msgstr "Gor" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "Nastavitve omrežne soseščine LISa" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" -msgstr "Dol" +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Napredne nastavitve" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" -msgstr "Oddajanje" +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"

This wizard will ask you a few questions about your network.

" +"

Usually you can simply keep the suggested settings.

After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.

Therefore you need to setup the " +"LAN Information Server (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine." +msgstr "" +"

Ta čarovnik vas bo vprašal nekaj vprašanj o vašem omrežju.

Običajno lahko obdržite predlagane nastavitve.

Ko boste končali " +"čarovnika, boste lahko brskali in uporabljali deljene vire na vašem " +"krajevnem omrežju, ne samo deljene vire Samba/Windows, ampak tudi vire FTP, " +"HTTP in NFS na popolnoma enak način.

Zato morate nastaviti " +"Informacijski strežnik LAN (LISa) na vašem računalniku. Strežnik LISa " +"je podoben strežniku FTP ali HTTP, zažene ga lahko root, zažene naj se ob " +"zagonu računalnika in samo en strežnik LISa lahko teče na enem računalniku." -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" -msgstr "Od točke do točke" +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"

More than one network interface card was found on your system.

Please choose the one to which your LAN is connected.

" +msgstr "" +"

V vašem računalniku je bilo moč najti več kot en omrežni vmesnik.

Prosim izberite tistega, na katerega je priključeno vaše lokalno " +"omrežje.

" -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" -msgstr "Multioddajanje" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"

No network interface card was found on your system.

Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually

Example: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" +msgstr "" +"

V vašem računalniku ni moč najti nobenega omrežnega vmesnika.

Možen razlog: nameščena ni nobena omrežna kartica. Verjetno bi sedaj " +"radi preklicali, ali pa ročno vnesli vaš naslov IP in omrežje.

Primer: " +"192.168.0.1/255.255.255.0.
" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" -msgstr "Povratna zanka" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "LISa lahko poišče gostitelje na vašem omrežju na dva načina." -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "Pošlji pinge" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,
whether or not they are samba servers." +"
Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"
" +msgstr "" +"Odzvali se bodo vsi gostitelji s TCP/IP, ne glede na to, ali so strežniki " +"Samba ali ne.
Ne omogočite tega, če je vaše omrežje zelo veliko, t.j. več " +"kot 1000 gostiteljev.
" + +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "Pošlji oddajanje NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.
Only samba/" +"windows servers will respond.
This method is not very reliable.
You " +"should enable it if you are part of a large network." +msgstr "" +"Potrebujete nameščen paket Samba (nmblookup). Odzvali se bodo samo strežniki " +"Samba/Windows. Ta metoda ni zelo zanesljiva.
To bi morali omogočiti, če " +"ste del velikega omrežja." + +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "If unsure, keep it as is." +msgstr "Če niste prepričani, pustite tako kot je." + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.
If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0
use " +"your IP address/network mask.
" +msgstr "" +"Pingani bodo vsi naslovi IP, ki so vključeni v naveden obseg.
Če ste del " +"majhnega omrežja, npr. z omrežno masko 255.255.255.0, uporabite vaš naslov " +"IP/maska omrežja.
" + +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"
There are four ways to specify address ranges:
1. IP address/network " +"mask, like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. single IP " +"addresses, like 10.0.0.23;
3. continuous ranges, like " +"10.0.1.0-10.0.1.200;
4. ranges for each part of the address, " +"like 10-10.1-5.1-25.1-3;
You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like
192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" +msgstr "" +"
Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:
1. naslov IP/" +"maska omrežja, kot je 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. enojni " +"naslovi IP, kot je 10.0.0.23;
3. neprekinjeni obsegi, kot " +"je 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. obsegi za vsak del naslova IP, " +"kot je 10-10.1-5.1-25.1-3;
Vnesete lahko tudi kombinacije " +"od 1 do 4, ločene z »;«, kot je
" +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.
It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.
Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.
Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"To je varnostna nastavitev.
Omogoča, da na preprost način navedete " +"naslove IP, ki jim zaupate.
LISa sprejme samo odjemalce, ki ustrezajo " +"spodaj navedenim naslovom. Tudi seznam računalnikov, ki ga objavi LISa, bo " +"vseboval le ustrezne odjemalce.
Običajno sem vnesete vaš naslov IP/" +"omrežno masko." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"
Enter your IP address and network mask here, like " +"192.168.0.1/255.255.255.0" +msgstr "" +"
Sem vnesite vaš naslov IP in omrežno masko, kot je " +"192.168.0.1/255.255.255.0" + +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"
To reduce the network load, the LISa servers in one network
cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast
address here. " +"If you are connected to more than one network, choose
one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"
Da bi zmanjšali obremenitev omrežja, strežniki LISa v enem omrežju " +"sodelujejo med sabo. Zato morate tu vnesti naslov oddajanja. Če ste povezani " +"v več kot eno omrežje, izberite enega od naslovov oddajanja." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"
Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"
Vnesite interval, po katerem bo LISa, če bo zaposlena, posodobila svoj " +"seznam gostiteljev." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"
Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"
Prosimo vedite, da bo interval posodobitve samodejno zrasel na do 16-" +"kratno vrednost, ki jo vnesete tukaj, če nihče ne bo dostopal do strežnika " +"LISa. Torej, če tukaj vnesete 300 sek. = 5 min., to ne pomeni, da bo LISa " +"vsakih 5 minut poslala ping po vašem celotnem omrežju. Interval se lahko " +"zviša na 16 × 5 min. = 80 min." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only
need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." +msgstr "" +"Ta stran vsebuje nekatere nastavitve, ki jih potrebujete samo, če LISa ne " +"najde vseh gostiteljev v vašem omrežju." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "P&oročaj o neimenovanih gostiteljih" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?
" +msgstr "" +"Ali naj bodo gostitelji, za katere LISa ne more razrešiti imena, vključeni " +"na seznam gostiteljev?
" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "Po prvem iskanju čakaj na odgovore" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?
If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.
" +msgstr "" +"Kako dolgo naj LISa čaka na odgovore na poslane pinge?
Če LISa ne najde " +"vseh gostiteljev, potem povečajte to vrednost.
" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "Največje število istočasno poslanih pingov" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?
If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.
" +msgstr "" +"Koliko paketov za ping naj LISa pošlje naenkrat?
Če LISa ne najde vseh " +"gostiteljev, potem zmanjšajte to vrednost.
" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "&Vedno išči dvakrat" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "Po drugem iskanju čakaj na odgovore" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "Če LISa ne najde vseh gostiteljev, potem omogočite to možnost." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"
Your LAN browsing has been successfully set up.

Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under /etc.
Start the LISa server as root and " +"without any command line options.
The config file will now be saved to " +"/etc/lisarc.
To test the server, try lan:/ in " +"Konqueror.

If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"
Vaše brskanje po lokalnem omrežju je bilo uspešno nastavljeno.

" +"Preverite, da se strežnik LISa zažene med zagonom računalnika. Kako se to " +"naredi, je odvisno od vaše distribucije in operacijskega sistema. Običajno " +"morate to nastaviti nekje v skriptu za zagon v mapi /etc.
" +"Zaženite strežnik LISa kot root in brez vsakršnih dodatnih možnosti v ukazni " +"vrstici. Nastavitvena datoteka bo sedaj shranjena v mapo /etc/lisarc.
Da preizkusite strežnik, v lokacijsko vrstico v Konqueror vnesite " +"lan:/

Če imate težave ali predloge, obiščite http://" +"lisa-home.sourceforge.net/" + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Čestitke!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.
" +msgstr "" +"
Obstajajo štirje načini za navedbo obsega naslovov:
1. naslov IP/" +"maska omrežja, kot je 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. enojni " +"naslovi IP, kot je 10.0.0.23;
3. neprekinjeni obsegi, kot " +"je 10.0.1.0-10.0.1.200;
4. obsegi za vsak del naslova IP, " +"kot je 10-10.1-5.1-25.1-3;
Vnesete lahko tudi kombinacije " +"od 1 do 4, ločene z »;«, kot je
" +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:
1. IP address/network mask, " +"like 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. continuous ranges, " +"like 10.0.1.0-10.0.1.200;
3. single IP addresses, like " +"10.0.0.23;
You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\",
like 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"
" +msgstr "" +"
Obstajajo trije načini za navedbo obsega naslovov:
1. naslov IP/" +"maska omrežja, kot je 192.168.0.0/255.255.255.0;
2. enojni " +"naslovi IP, kot je 10.0.0.23;
3. neprekinjeni obsegi, kot " +"je 10.0.1.0-10.0.1.200;
Vnesete lahko tudi kombinacije od 1 " +"do 3, ločene z »;«, kot je
" +"192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;
" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "Najdenih je več omrežnih vmesnikov" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "Omrežnega vmesnika ni moč najti" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "Določite način iskanja" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "Določite obseg naslovov za iskanje" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "Gostitelji, ki jim zaupate" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "Vaš naslov oddajanja" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "Interval posodabljanja" -- cgit v1.2.1